0% encontró este documento útil (0 votos)
108 vistas40 páginas

Información de Servicio

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
108 vistas40 páginas

Información de Servicio

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Información de servicio

SD-23-7541S
Frenos de disco de aire ADB22X™y ADB22X-V™ de Bendix®
SECCIÓN UNO: DESCRIPCIÓN GENERAL
Secciones en este documento
DE LOS FRENOS DE DISCO DE AIRE
Sección Página
1 Descripción general . . . . . . . . . . 1-5
1.1 DESCRIPCIÓN 2 Mantenimiento preventivo e
Los frenos de disco de aire (ADB, por sus siglas en inglés) inspección con la rueda puesta . . . . . . 6-8
ADB22X™ y ADB22X-V™ de Bendix® utilizan un diseño con 3 Flujograma de detección y solución de
mordaza flotante para proporcionar frenos de base en todos problemas . . . . . . . . . . . . . . 9
los ejes de los vehículos comerciales, autobuses y remolques 4 Inspecciones de mantenimiento sin la
de uso pesado. Los frenos de disco de aire de Bendix rueda puesta . . . . . . . . . . . 10-15
proporcionan seguridad y rendimiento, como también facilidad 5 Juegos y procedimientos de mantenimiento . 16-37
de mantenimiento y reparación .
Índice completo; consulte la página 38
Los frenos de disco de aire ADB22X se montan en la placa de
anclaje del eje (placa de torsión) usando sujetadores que se 1.2 Identificación del freno de disco de aire
instalan paralelos al eje, mientras los sujetadores usados en los Ubique la etiqueta de identificación cerca del alojamiento de la
frenos de disco de aire ADB22X-V™ de Bendix® se instalan en clavija guía. Consulte a continuación para obtener información
ángulos rectos con relación al eje. sobre los campos de la etiqueta utilizados.
Los frenos están disponibles con o sin la combinación de unidad
de freno de resorte. Además pueden incluir los sensores de
desgaste opcionales y el equipo de diagnóstico de desgaste.

FIGURA 2 - UBICACIÓN COMÚN DE LA ETIQUETA DE NÚMERO


DE PIEZA

Número de pieza de Bendix


Número de serie
Número de pieza del
cliente

Figura 3 - INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE NÚMERO DE PIEZA

Sección uno
Sección Página
1.1 Descripción . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Identificación del freno de disco de aire . . . 1
FIGURA 1 - FRENOS DE DISCO DE AIRE ADB22X ™ DE BENDIX® 1.3 Identificación del rotor . . . . . . . . . 3
1.4 Identificación del sensor de desgaste . . . . 3
1.5 Funcionamiento . . . . . . . . . . 3
1.5.1 Liberación y ajuste del freno . . . . . . . 3

1
PRÁCTICAS SEGURAS DE MANTENIMIENTO o soldadura, a menos que esté específicamente
establecido y aprobado por el fabricante del componente
¡ADVERTENCIA! LEA Y SIGA ESTAS y del vehículo.
INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES 10. Antes de regresar el vehículo a servicio, asegúrese
PERSONALES O LA MUERTE: de que todos los componentes y sistemas hayan sido
restaurados a su condición de funcionamiento correcta.
Al trabajar en un vehículo o en sus alrededores, se deben
tomar las siguientes precauciones generales en todo 11. Para los vehículos que tienen control de tracción
momento: automático (ATC, por sus siglas en inglés), la función
ATC se debe deshabilitar (las luces indicadoras de ATC
1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada,
deben estar ENCENDIDAS) antes de realizar cualquier
aplicando los frenos de estacionamiento y bloqueando
mantenimiento del vehículo donde una o más ruedas de
siempre las ruedas. Siempre use gafas de seguridad.
un eje propulsor se levantan del piso y se mueven.
Cuando se indique específicamente, puede que se
tengan que liberar los frenos de estacionamiento y/o los
frenos de resorte y esto requerirá evitar que el vehículo ADVERTENCIA: No todas las ruedas y vástagos de
se desplace de otra forma durante estas pruebas/ válvula son compatibles con los frenos de disco de aire de
procedimientos. Bendix. Use solo ruedas y vástagos de válvula aprobados
2. Detenga el motor y retire la llave de encendido cuando por el fabricante del vehículo para evitar el riesgo de que
trabaje debajo o alrededor del vehículo. Al trabajar en el se rompa el vástago de la válvula y otros problemas de
compartimiento del motor, este se debe apagar y la llave compatibilidad.
de encendido se debe retirar. Cuando las circunstancias
exijan que el motor esté funcionando, se debe ejercer ADVERTENCIA: EVITE CREAR
EXTREMO CUIDADO para evitar lesiones personales POLVO. POSIBLE RIESGO DE CÁNCER Y
que podrían resultar del contacto con componentes en ENFERMEDAD PULMONAR.
movimiento, giratorios, que presentan fugas, calientes
Aunque Bendix Spicer Foundation Brake LLC no ofrece
o cargados eléctricamente.
forros de frenos con asbesto, no se han comprobado los
3. No intente instalar, retirar, armar o desarmar un efectos a largo plazo de algunas fibras sin asbesto. Las
componente hasta que haya leído y entendido regulaciones de OSHA cubren los niveles de exposición
completamente los procedimientos recomendados. a algunos componentes de los forros sin asbesto, pero
Use solamente las herramientas adecuadas y observe no todos. Las siguientes precauciones deben seguirse al
todas las precauciones pertinentes al uso de dichas manejar estos materiales.
herramientas.
• Evite crear polvo. Nunca se debe usar aire comprimido
4. Si el trabajo se está realizando en el sistema de los o cepillado en seco para limpiar los ensamblajes de los
frenos de aire del vehículo o en cualquier sistema frenos o el área de trabajo.
de aire auxiliar que esté presurizado, asegúrese de
• Bendix recomienda que los mecánicos de frenos tomen
descargar la presión de aire de todos los depósitos
medidas para minimizar la exposición a las partículas
antes de empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo.
aéreas del forro del freno. Los procedimientos adecuados
Si el vehículo está equipado con un sistema secador
para reducir la exposición incluyen trabajar en un área
de aire AD-IS® de Bendix® o con un módulo de depósito
bien ventilada, la segregación de áreas donde se realiza
secador, asegúrese de drenar el depósito de purga.
la reparación de frenos, el uso de sistemas de ventilación
5. Desactive el sistema eléctrico siguiendo los con filtración local o el uso de celdas cerradas donde se
procedimientos recomendados por el fabricante del usen aspiradoras con filtro. Los respiradores aprobados
vehículo, de tal manera que se elimine con seguridad por la Mine Safety and Health Administration (MSHA) o
toda la energía eléctrica del vehículo. el National Institute for Occupational Safety and Health
6. Nunca exceda las presiones recomendadas por el (NIOSH) deben usarse en todo momento durante el
fabricante. mantenimiento o reparación de los frenos.
7. Nunca conecte ni desconecte una manguera o línea • Los mecánicos deben lavarse antes de comer, beber o
que tenga presión; puede saltar con un movimiento fumar y deben bañarse después de trabajar y no deben
de latigazo. Nunca retire un componente o un tapón, a llevarse la ropa de trabajo a su casa. La ropa de trabajo
menos que esté seguro de que se ha descargado toda debe ser aspirada y lavada por separado sin sacudirla.
la presión del sistema. • Las normas de OSHA sobre las pruebas, desecho y
8. Use solamente piezas de repuesto, componentes y métodos para reducir la exposición a los asbestos se
juegos marca Bendix® originales. Los herrajes, tubos, establecen en el Código 29 de las Normativas federales
mangueras, acoples, etc. de repuesto deben ser de §1910.001. Estas normativas proporcionan información
tamaño, tipo y resistencia equivalentes a los del equipo importante que se puede utilizar para reducir la
original y deben estar diseñados específicamente para exposición a partículas aéreas.
tales aplicaciones y sistemas. • Las hojas de datos sobre la seguridad de material
9. Los componentes con roscas desgastadas o con piezas requeridas por OSHA están disponibles en Bendix. Llame
dañadas se deben reemplazar en lugar de reparar. No al 1-800-247-2725 y hable con el equipo técnico o envíe
intente hacer reparaciones que requieran maquinado un correo electrónico a [email protected].

2
1.3 Identificación del rotor 1.5 Funcionamiento
Consulte la figura 4 para que le ayude a identificar el tipo de Los frenos de disco de aire de Bendix convierten la presión de
rotor usado en el eje que está inspeccionando. Observe que el aire en fuerza de frenado. (Consulte la figura 6.) Cuando se
procedimiento de inspección de mantenimiento dependerá del aplican los frenos del vehículo, el aire entra en la cámara de los
tipo de rotor instalado. frenos de servicio mediante el puerto de suministro, aplicando
presión dentro del diafragma. La presión expande el diafragma,
aplicando fuerza y desplazando la placa de presión y la varilla
de empuje hacia delante. La varilla de empuje presiona contra
Bendix® Splined una taza dentro de la palanca interna que oscila en el cojinete
Disc® Rotor
excéntrico desplazando el puente. Al desplazarse contra el resorte
de retorno, el puente transfiere el movimiento de los dos tubos y
empujadores roscados, que desplazan la zapata de freno interior.
Conventional La zapata de freno interior (desde su posición normal de tener un
Rotor espacio de funcionamiento entre ésta y el rotor) hace contacto
con el rotor del freno. El movimiento adicional del puente hace
fuerza en la mordaza, que se desliza sobre dos clavijas guía
estacionarias, alejándola del rotor. A su vez, esto hace que la
zapata de freno exterior entre en el rotor. La acción de sujeción
de la zapata de freno sobre el rotor aplica la fuerza de frenado
a la rueda.

Placa de Puerto de suministro


Cámara de los frenos presión
de servicio

Zapata de freno interior Várilla de empuje


Palanca
Zapata de freno
exterior Resorte de retorno

FigurA 4 - IDENTIFICACIÓN DEL ROTOR


PRECAUCIÓN: los rotores no se pueden mezclar en un solo
eje: los ejes solo pueden contar con rotores de disco todos
convencionales o todos Splined Disc.

1.4 Identificación del sensor de desgaste


Consulte la figura 5 para ver el sensor de desgaste electrónico Diafragma
que puede estar presente. Puente
Rotor Cojinete excéntrico
104
Placa de protección FIGURA 6 - VISTA TRANSVERSAL QUE MUESTRA EL
del cable 101 FUNCIONAMIENTO DEL FRENO
Sensor
105
101 Guía del cable
1.5.1 Liberación y ajuste del freno
Sensor (se usan Cuando se liberan los frenos del vehículo, la presión de aire en
2 diseños la cámara de los frenos de servicio se libera y los resortes de
alternos)
retorno en la cámara y en el puente devuelven el freno de disco
de aire a la posición neutra, sin frenar. Para mantener el espacio
de funcionamiento entre el rotor y las zapatas de los frenos con
el paso del tiempo, se utiliza un mecanismo en la mordaza para
103 ajustar mecánicamente la posición sin frenar. El mecanismo de
Cable a suministro
ajuste funciona automáticamente cuando se accionan los frenos
eléctrico
para compensar por el desgaste del rotor y las zapatas de los
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 frenos y para mantener constante el espacio de funcionamiento.
Cable a suministro eléctrico . . . . 103 Durante el mantenimiento de las zapatas o el rotor, el técnico
Placa de protección del cable . . . 104 ajusta manualmente la posición inicial del sistema sin frenar.
Guía del cable (dos diseños) . . . . 105 El espacio total de funcionamiento (la suma de los espacios en
ambos lados del rotor) debe ser entre 0,6 y 1,1 mm (0,024 y
0,043 pulg.).
Consulte la hoja de instrucciones incluida con los
juegos de indicador de desgaste para obtener la
información de instalación.

FigurA 5 - COMPONENTES DEL INDICADOR DE DESGASTE


ELECTRÓNICO
3
12 9
Ensamblaje de 58 Fuelle 22
interno 5 Sello interno 7
1 la zapata Anillo Casquillo de latón
Clavija guía
Mordaza 40 Vista superior transversal
Perno de
mordaza
10
Tapa 23
Unidad de ajuste
161
Casquillo del
empujador
32
16 Rueda de 61
Tubo roscado cadena Adaptador de
13 cizallamiento
Ensamblaje del
empujador y fuelle

45 Arandela
26
Sujetador de 37
resorte Tapa del ajustador
44 27 Resorte
Clavija del retenedor
de la zapata
30
11 Cadena
Retenedor
de la zapata 17
Puente
33
Sensor de
22 desgaste
Sello
interno 24
Dispositivo
de giro

161
16 Casquillo
Tubo roscado del 6 Camisa guía
empujador
13 2 2
Ensamblaje del Transportador Transportador
empujador y
fuelle
39
Perno de 68
mordaza Tapa

58 9 4
Vista lateral transversal Anillo Fuelle Clavija guía
interno
Ensamblaje de la zapata 12
12
18/1 Freno de resorte Vista transversal
o 18/2 Cámara de los del perno corto
Ensamblaje
frenos
de la zapata de la mordaza
46
Rotor

43
Pernos
27 19
Resorte 20
17 Palanca
Cojinete
Puente
excéntrico

FigurA 7 - VISTAS TRANSVERSALES

4
(La rueda gira hacia el
lado de la clavija fija 18/1 Activador del
Tipo A Tipo B del ADB) freno de resorte
(Clavija fija) 44 11 Retenedor de la zapata
Clavija del retenedor
de la zapata 18/2
26 Sujetador de resorte Activador de
servicio
12/2 Resorte del sujetador de la zapata
(El ensamblaje
de la zapata contiene 10
12/1 y 12/2) 40 Tapa
45 12/1 Zapata
Arandela 5 Perno de
Rotación de la rueda Rotación de la rueda Clavija mordaza
(generalmente hacia la (generalmente hacia la 7 guía
derecha) izquierda) Casquillo de
latón 68
Tapa
Juego de 22
Sello interno 39 Perno de
protector 161 mordaza
(propulsor o Casquillo del empujador 4 Clavija guía *37 Tapas del
de dirección) Herrajes del
activador 6 Camisa guía ajustador (se
13 37*
suministran 2 estilos
Ensamblaje 61 en los juegos)
del empujador Adaptador de
y fuelle cizallamiento Herrajes de
montaje del
transportador
1
Mordaza (o juego
Rotor en forma de U de mordaza)
9
58 Fuelle interno
Anillo 2B
Placa de anclaje Transportador
ADB22X™ de Bendix® ADB22X-V™ de
Bendix®
(Protector del rotor para remolques) 2A
Transportador
Sujetadores ADB22X™ de
de rotor en Bendix®
forma de U

SD-1

Concentrador de
propulsión SD-2 Placa de
Herraje del rotor anclaje
ADB22X-V™
SD-3 Splined Disc
®
Herrajes de
SD-1, -2, -3 de Bendix®
montaje del
transportador

Rotor Splined Disc® Consulte la sección 5.2 para


(SD) obtener una vista ampliada del
indicador de desgaste electrónico.

Concentrador de viraje

FigurA 8 - VISTA AMPLIADA - FRENOS DE DISCO DE AIRE ADB22X ™ Y ADB22X-V ™ DE BENDIX®

ÍNDICE DE LAS FIGURAS 7 Y 8


Tapas del ajustador . . . . . . . . . 37 Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Retenedor de la zapata . . . . . . 11 Ensamblaje del empujador
Unidad de ajuste . . . . . . . . . . . 23 Cojinete excéntrico . . . . . . . . . 20 Clavija del retenedor y fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Clavijas guía . . . . . . . . . . . . . 4, 5 de la zapata . . . . . . . . . . . . . . 44 Casquillo del empujador . . . . 161
Casquillo de latón . . . . . . . . . . . 7 Camisa guía . . . . . . . . . . . . . . . 6 Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tubo roscado . . . . . . . . . . . . . . 16
Puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fuelle interno . . . . . . . . . . . . . . . 9 Activador de servicio . . . . . . 18/2 Dispositivo de giro . . . . . . . . . . 24
Mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sello interno . . . . . . . . . . . . . . 22 Adaptador de cizallamiento . . . 61 Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Perno de mordaza . . . . . . . 39, 40 Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Herrajes de Splined Disc Sensor de desgaste . . . . . . . . 33
Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . 12/1 Resorte SD-1, SD-2 y SD-3 . . 27
Transportador . . . . . . . . 2 (A o B) Resorte del sujetador Activador del freno de resorte18/1
Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 de la zapata . . . . . . . . . . . . 12/2 Sujetador de resorte . . . . . . . . 26
Rueda de cadena . . . . . . . . . . 32 Ensamblaje de la zapata . . . . . 12

5
SECCIÓN DOS: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO E INSPECCIONES CON LA
RUEDA PUESTA
2.0 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Sección dos
La inspección y mantenimiento regulares de los componentes
de los frenos de disco de aire son una parte importante del Sección Página
mantenimiento del vehículo. 2.0 Mantenimiento preventivo . . . . . . . 6
2.1 Inspecciones de las zapatas de los frenos
Las prácticas de mantenimiento descritas en este documento y el rotor . . . . . . . . . . . . 7-8
se recomiendan además de todas las prácticas estándar 2.2 Inspección rápida del espacio de
de la industria (incluso las inspecciones diarias antes de funcionamiento . . . . . . . . . . . 8
viajar). Consulte también el manual del vehículo para ver las
recomendaciones. Mantenga un registro de los resultados de las Use la tabla a continuación para planificar los intervalos de
inspecciones de mantenimiento para ayudarle a determinar los mantenimiento. Sin embargo, según el uso de un vehículo en
intervalos de mantenimiento idóneos para el vehículo. particular, pueden necesitarse verificaciones más frecuentes de
los componentes.

Tabla 1: Período de inspección


(4 ó 5 veces durante la vida de la zapata)

Aproximadamente cada
Cada cuatro (4) meses
* Para vehículos con tres (3) meses
para manejo de larga
para aplicaciones de uso más
indicadores de desgaste distancia (OTR, por sus
pesado:
electrónicos, use el o los siglas en inglés):
indicadores en el tablero y/o
la herramienta manual de por ejemplo, repartos y entregas, Por lo
por ejemplo, transporte de fuera de carretera, construcción,
diagnóstico para controlar Cuando carga de larga distancia,
menos una
transporte de troncos, mezcladoras Por lo vez al año
de manera regular el verifique vehículos de recreación y de concreto, volquetes, autobuses menos (y al
desgaste de las zapatas. la presión autobuses para las para uso en la ciudad, camiones de cada cuatro realizar el
de los carreteras, etc. basura, autobuses escolares, etc.
Consulte la sección 5.2. (4) meses cambio de
neumáticos
la zapata)

Inspecciones con las ruedas puestas (secciones 2.1 a 2.3)


Inspeccione el grosor de la zapata verificando los
indicadores de desgaste mecánicos*.
Consulte la sección 2.1.
Inspeccione el espacio de funcionamiento usando
la técnica de inspección rápida.
Consulte la sección 2.2.

Inspeccione la parte visible de los rotores para


ver si hay fisuras, etc. Consulte la sección 2.3.

Inspecciones sin las ruedas puestas (sección 4)


Inspeccione las zapatas y todas las superficies de
los rotores para ver si hay fisuras, etc. (Rotores
Splined Disc® de Bendix®. Inspeccione los
herrajes de retención y verifique las torsiones).
Consulte la sección 2.3.

Inspeccione los espacios de funcionamiento y el


funcionamiento del ajustador.
Consulte las secciones 2.2 y 4.2.

Inspeccione el desplazamiento de la mordaza.


Consulte la sección 4.1.

Ensamblajes de empujador y fuelle.


Consulte la sección 4.6.

Inspeccione todas la tapas, mangueras y exterior de


los frenos para ver si hay daños, etc.

TABLA 1 – PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

6
2.1 INSPECCIONES DE LAS ZAPATAS DE Indicador de desgaste estilo A:
LOS FRENOS Y EL ROTOR Tanto el transportador como la mordaza
Las verificaciones visuales de la condición del desgaste de tienen una muesca indicadora.
las zapatas de los frenos/rotores se pueden hacer sin quitar
las ruedas. En caso de que no se usen guardapolvos, la parte Compare la posición relativa de las dos muescas
superior de las zapatas y parte del rotor están visibles a través moldeadas en el transportador y en la mordaza. Cuando
de la apertura en la parte superior de los frenos. Las otras piezas las dos muescas se alineen, es hora de programar una
visibles del rotor se pueden inspeccionar al mismo tiempo. inspección completa de las zapatas de los frenos y el rotor
sin la rueda puesta.
A menos que un vehículo se haya almacenado por mucho tiempo,
las superficies del rotor principal que hacen contacto con las
zapatas siempre estarán brillantes. El óxido en estas superficies Muesca en la
indica que el freno no funciona adecuadamente y que se debe mordaza
inspeccionar de inmediato.
Las zapatas tienen un grosor de 30 mm (1,181 pulg.) cuando
están nuevas y deben reemplazarse cuando tengan menos de
11 mm (0,433 pulg.) de grosor. Los rotores tienen un grosor de Muesca en el
45 mm (1,77 pulg.) cuando están nuevos y deben reemplazarse transportador
cuando tengan menos de 37 mm (1,46 pulg.) de grosor. Consulte
la sección 4.3 para obtener criterios adicionales de inspección.

Cuando las dos


2.1.1 Indicadores de desgaste electrónicos muescas se alineen,
Use el o los indicadores en el tablero y/o la herramienta manual es hora de programar
de diagnóstico para controlar de manera regular el desgaste de una inspección de las
las zapatas. (Consulte la sección 5.2) zapatas de los frenos
y el rotor.
2.1.2 Indicadores de desgaste mecánicos
Consulte la figura 9 para obtener la ubicación de los indicadores
FigurA 10 - ESTILO A – TANTO EL TRANSPORTADOR COMO
de desgaste mecánicos. Hay dos tipos (Consulte la figura 10 para
LA MORDAZA CUENTAN CON UNA MUESCA MOLDEADA
ver el estilo A y la figura 11 para ver el estilo B).

Indicador de desgaste estilo B:


Inspección visual Solo la mordaza tiene una muesca
rápida del grosor de indicadora.
las zapatas y el rotor
Cuando la muesca en la mordaza se alinee con el borde
frontal de la placa de torsión, es hora de programar una
Ubicación de las
inspección completa de las zapatas de los frenos y el rotor
muescas indicadoras
de desgaste sin la rueda puesta.
(ambos lados del
freno)

Muesca en la
FigurA 9 - UBICACIÓN DE LOS INDICADORES DE DESGASTE mordaza

Nota: Estos indicadores de desgaste mecánicos no son


un criterio para colocar el vehículo “fuera de servicio”.
Sin muesca
Estas inspecciones solo muestran cuándo programar una
en el
inspección completa de las zapatas de los frenos y el rotor
transportador
sin la rueda puesta. Tanto el grosor de las zapatas como el Cuando el borde
del rotor afectarán la posición del indicador de desgaste en de la placa de Placa de
que se debe realizar el mantenimiento. torsión se alinee torsión
con la muesca, es
hora de programar
una inspección de
las zapatas de los
frenos y el rotor.

FigurA 11 - ALINEACIÓN DE LA MUESCA INDICADORA DE


DESGASTE DEL TRANSPORTADOR Y LA PLACA DE RESPALDO

7
F H
No se requiere ninguna • Para los rotores estándar de Bendix, las
acción si hay fisuras fisuras que van en dirección radial, como
pequeñas sobre toda la los rayos de una rueda (vea el área H), que
superficie (por ejemplo, Área tengan menos de 1,5 mm (0,06 pulg.) de
F Área
el área F) H profundidad o de ancho son aceptables si
no tocan ninguno de los bordes (vea G). Las
fisuras solo son aceptables si el largo de la
éstas es inferior al 75% de la dimensión “f”
f (el ancho del área de contacto del rotor).
Ancho de la • Para los rotores de los Splined Disc® de
superficie Bendix, las fisuras radiales son aceptables
de fricción solo si tienen menos de 1,0 mm (0,04 pulg.)
del rotor “f” de profundidad o de ancho y si no tocan
ninguno de los bordes (vea G). El largo de
las fisuras debe ser inferior al 75% de la
dimensión “f” (el ancho del área de contacto
Área G Área J del rotor).

G
Las fisuras que
lleguen a cualquiera
de los bordes del rotor
no son
aceptables J Además, siga las
para Las ranuras recomendaciones del
ninguno circunferenciales, fabricante del vehículo.
de los dos como en el área J, Nota: los ejes deben
tipos de son aceptables si tener rotores que sean
rotor tienen menos de todos Splined Disc de
1,5 mm (0,06 pulg.) Bendix o convencionales.
de profundidad.

figurA 12 - EJEMPLOS DE FISURAS Y RANURAS DEL ROTOR ACEPTABLES Y NO ACEPTABLES

2.1.3 3 Inspección rápida del rotor


Consulte la figura 12. Consulte las distintas condiciones
potenciales del rotor que puede encontrar. Consulte los criterios
a continuación para ver si se debe reemplazar el rotor y/o se
debe programar una inspección completa.

2.2 INSPECCIÓN RÁPIDA DEL ESPACIO DE


FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Siga todas las prácticas seguras de
mantenimiento. Presione/hale
En una superficie nivelada, con todas las ruedas bloqueadas y a mano para
verificar el
el freno de estacionamiento temporalmente liberado, verifique desplazamiento
el movimiento de la mordaza de los frenos. Este pequeño de la mordaza
movimiento en dirección hacia dentro/hacia fuera, de menos
de 2 mm (0,08 pulg.) o aproximadamente del grosor de una
figurA 13 - ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA MORDAZA
moneda de 5 centavos de dólar, indica que el freno se desplaza
debidamente en las clavijas guía. (LA FIGURA NO MUESTRA LA RUEDA)

Si la mordaza no se mueve o parece desplazarse más que


la distancia estipulada anteriormente, se debe realizar una
inspección completa sin la rueda puesta (Consulte la sección 4.1).

8
SECCIÓN TRES: FLUJOGRAMA DE PROCEDIMIENTOS DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS

Inspección del freno de disco


de aire

Siga todas las prácticas seguras de


mantenimiento; bloquee las ruedas.
Active los frenos de resorte y libere el
resorte. Libere los frenos de resorte
y purgue el aire del sistema.

Levanta el eje,
haga girar la
rueda a mano.

¿La
rueda gira
suavemente?


NO

¿Está Verifique
aplicado el el espacio de SÍ
freno de resorte total/ funcionamiento (4.1)
parcialmente? - ¿Está bien?

NO SÍ NO

Verifique Verifique
el espacio de el ajustador (4.2)
funcionamiento (4.1) - ¿Está bien?
- ¿Está bien?

SÍ NO
NO
Verifique
el desgaste de las
Verifique Drene la presión de aire del sistema. Cambie el ensamblaje zapatas y el rotor (4.3 y 4.4)
el ajustador (4.2) Vuelva a realizar la prueba después de la mordaza/ - ¿Está bien?
- ¿Está bien? de liberar los frenos de resorte. transportador (5.3)
Verifique
la guía de la
mordaza (4.5) SÍ
- ¿Está bien? SÍ NO
NO

Reemplace los El freno de aire


componentes está bien
Cambie el ensamblaje La tensión no se según se requiera
NO con piezas Bendix
de la mordaza/ debe al freno de disco
transportador (5.3) de aire. Consulte el originales.
manual de servicio.

Cambie las clavijas guía


(5.6) O reemplace el
ensamblaje de la mordaza/
transportador (5.3)

FigurA 14 - DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RELACIONADOS CON LOS FRENOS DE AIRE BENDIX

9
SECCIÓN CUATRO: INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO SIN LA RUEDA PUESTA
4.1 PRUEBA DE MOVIMIENTO DE LA
Sección cuatro
Sección Página MORDAZA
4.0 Inspecciones sin la rueda puesta . . . . . 10 PRECAUCIÓN: Siga todas las prácticas seguras de
4.1 Prueba de movimiento de la mordaza . . . 10 mantenimiento.
4.2 Inspección del mecanismo de ajuste . . . 11
Quite la rueda. Con los frenos de resorte liberados, presione
4.3-4.4 Zapatas de los frenos y rotores . . . . 12-14
el ensamblaje de la mordaza hacia dentro en las clavijas guía.
4.3 Inspeccione las zapatas de los frenos . . . 12
Con una herramienta apropiada (por ejemplo, un destornillador
4.4 Inspeccione el rotor . . . . . . . . 13-14
plano grande), presione la zapata interior (12), alejándola de los
4.4.3 Maquinado (rectificación y torneado)
empujadores y verifique el espacio entre cada empujador y la
de los rotores . . . . . . . . . . . 14
placa posterior de la zapata interior. El espacio debe estar entre
4.5 Inspección del cojinete de la clavija guía . 14-15
0,6 y 1,1 mm (0,024 y 0,043 pulg.). Si el movimiento está dentro
4.6 Inspección del ensamblaje del empujador
del rango, la prueba queda terminada.
y fuelle . . . . . . . . . . . . . 15

4.0 INSPECCIONES SIN LA RUEDA PUESTA


PRECAUCIÓN: Durante estas inspecciones, siga todas las
prácticas seguras de mantenimiento, incluso aquellas que
se encuentran en la página dos de esta manual de servicio.
Además, siga las recomendaciones del fabricante del
vehículo. Cuando trabaje en los frenos de base, asegúrese de
que el vehículo se encuentre en una superficie nivelada, que
esté estacionado por otros medios que no sean los frenos
de base y que la ruedas estén bloqueadas. Hale la
mordaza
4.0.1 Retiro y reinstalación de la rueda hacia dentro

Consulte las recomendaciones del fabricante del vehículo para


obtener las instrucciones para quitar la rueda.
Nota: Al quitar la rueda, primero inspeccione para ver que no FigurA 15 - HALE LA MORDAZA HACIA DENTRO
hay contacto entre la mordaza y el eje, el vehículo, secciones
del chasis o transportador, etc. que puedan impedir el libre
movimiento de la mordaza.
ADVERTENCIA: No todas las ruedas y vástagos de válvula
son compatibles con los frenos de disco de aire de Bendix.
Use solo ruedas y vástagos de válvula aprobados por el
fabricante del vehículo para evitar el riesgo de que se rompa
el vástago de la válvula y otros problemas de compatibilidad.
Después de volver a instalar la rueda según las recomendaciones
del fabricante del vehículo, asegúrese de que exista suficiente Verifique el espacio en
espacio entre el vástago de la válvula de inflado de la rueda, la ambos empujadores:
0,6 a 1,1 mm
mordaza y el rin de la llanta, para evitar daños. (0,024 a 0,043 pulg.)

FigurA 16 - VERIFICACIÓN DEL ESPACIO DE


FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN: Si el espacio es demasiado ancho, existe el


peligro de que los frenos fallen. Si no hay suficiente espacio
o si no hay espacio, existe el peligro de que los frenos se
recalienten. Estas condiciones deben corregirse antes de
devolver el vehículo a servicio.
Para continuar la investigación, donde haya espacio, vaya a la
sección 4.2 y verifique el mecanismo de ajuste. Si no hay ningún
movimiento (por lo tanto no hay espacio por medir), vaya a la
sección 4.5 “Inspección de la clavija guía”.

10
4.2 INSPECCIÓN DEL MECANISMO DE ajustador. El adaptador de cizallamiento fallará (se romperá)
si se aplica demasiada torsión.
AJUSTE
PRECAUCIÓN: Siga todas las prácticas seguras de
mantenimiento.
Además del programa normal de mantenimiento, la
inspección del mecanismo de ajuste que sigue también se
realiza cuando la Prueba de movimiento de la mordaza (4.1)
indica que no hay suficiente o hay demasiado espacio de
funcionamiento.
4.2.1 Con el freno de resorte liberado, quite la tapa del ajustador
(37) usando la lengüeta y tenga cuidado de no mover el FigurA 20 - AUMENTAR EL ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO
adaptador de cizallamiento (61). Nota: se puede usar uno Si falla el adaptador de cizallamiento, puede intentar una segunda
de los dos estilos de tapa del ajustador (tapa de metal vez instalando un adaptador de cizallamiento nuevo (sin usar).
estampado o tapa plástica del ajustador).
Nota: Si falla el adaptador de cizallamiento, siempre verifique dos
veces que el freno de resorte esté liberado (donde corresponda).
Si no se realizó este paso, el adaptador de cizallamiento se
romperá y puede parecer que la mordaza se ha congelado.
En los casos en que una segunda falla del adaptador de
cizallamiento confirme que se ha congelado el mecanismo de
ajuste, se debe reemplazar la mordaza.

Ubicación
Adjuster Cap
deLocation
la tapa del
ajustador

FigurA 17 - UBICACIÓN DE LA TAPA DEL AJUSTADOR


FigurA 21 - APLICACIÓN MODERADA DE LOS FRENOS: LA
LLAVE SE MUEVE HACIA LA DERECHA CUANDO EL ESPACIO
37 DE FUNCIONAMIENTO DISMINUYE
Tapa
4.2.3 Cuando el mecanismo de ajuste puede aumentar
normalmente, ponga una llave de cubo en el adaptador
de cizallamiento para que pueda girar a la derecha
23 Ajustador
libremente sin que entre en contacto con las piezas del
61 Adaptador vehículo (Consulte la figura 21). Aplique moderadamente
37 los frenos de cinco a diez veces [más o menos con una
Tapa
Lengüeta Lengüeta presión equivalente a 2 bares (30 psi)] y observe si la
llave de cubo gira hacia la derecha poco a poco.
FigurA 18 - VISTA AMPLIADA FigurA 19 - TAPA
DEL AJUSTADOR Y INSTALADA: UBICACIÓN DE NOTA: Al aumentar la cantidad de aplicaciones, el
ADAPTADOR LA LENGÜETA movimiento de giro disminuirá (cuando el freno alcanza
Para fines ilustrativos, la vista ampliada (figura 18) muestra el el punto de calibración normal).
ajustador (23) y el adaptador de cizallamiento (61) separados. Si la llave de cubo: (a) no gira; (b) gira solamente al aplicar el
Al utilizar el mecanismo de ajuste, el adaptador de cizallamiento freno por primera vez o; (c) gira hacia delante y hacia atrás cada
siempre debe estar instalado en el ajustador. vez que aplica el freno, el ajustador automático ha fallado y el
4.2.2 Use una llave de cubo de seis puntos de 10 mm, ensamblaje de la mordaza/transportador debe ser reemplazado.
haga girar el adaptador de cizallamiento (61) hacia la Después de completar estas pruebas sin la rueda puesta,
izquierda y escuche el sonido de 3 clics que indica que el Bendix recomienda la instalación de una tapa del ajustador
mecanismo aumenta el espacio de funcionamiento. Nota: nueva (engrasada ligeramente con grasa blanca a base de litio)
No use una llave de boca, ya que esto puede averiar el al devolver el vehículo a servicio. Asegúrese de que la lengüeta
adaptador. Consulte la figura 20. esté en la posición que se muestra en la figura 19.
PRECAUCIÓN: Nunca haga girar el ajustador (23) sin tener
el adaptador de cizallamiento (61) instalado. El adaptador
de cizallamiento es una característica de seguridad y está
diseñado para evitar que se aplique torsión excesiva al

11
4.3- 4.4 ZAPATAS DE LOS FRENOS Y ROTORES 4.3 INSPECCIONE LAS ZAPATAS DE LOS
PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de mantenimiento. FRENOS
Si los sensores de desgaste electrónicos están presentes, La inspección regular de las zapatas de los frenos (aun para
consulte la sección 5.2. vehículos que usan un indicador de desgaste electrónico) es un
componente importante del mantenimiento del vehículo.
Si los guardapolvos están presentes, consulte la sección 5.1.
4.3.1 Consulte la figura 22. Si el grosor del material de fricción,
Consulte la figura 23. Mientras presiona contra la barra de dimensión “C”, es menor que 2 mm (0,080 pulg.), se
retención de la zapata (11), quite y guarde el sujetador (26), deben reemplazar las zapatas.
la arandela (45) y la clavija (44). Quite la barra retenedora de
la zapata (11). Bendix recomienda que estos elementos se Los frenos de disco de aire ADB22X™ y ADB22X-V™ de Bendix®
reemplacen por unos nuevos (Consulte los juegos y piezas utilizan placas de respaldo de 9 mm (0,35 pulg.) de modo que
disponible en la sección 5.0). la dimensión “D” (el grosor de la zapata y placa de respaldo
combinadas) debe tener un mínimo de 11 mm (0,43 pulg.).
Siga los pasos en la sección 4.2 para aumentar el espacio en el
mecanismo de ajuste. Deslice la mordaza hacia dentro y luego 4.3.2 Verifique si hay desgaste desigual de extremo a extremo
hacia fuera, para permitir quitar fácilmente las zapatas. de la zapata. Si la diferencia en el desgaste es mayor a
2 mm (0,080 pulg.), reemplace las zapatas de los frenos
Rotor del freno y hágale servicio a las clavijas guía (Consulte la sección
5.4).
Zapata de freno 4.3.3 Si la diferencia en el grosor de las zapatas interior y
exterior exterior es mayor a 3,5 mm (0,138 pulg.), reemplace
las zapatas de los frenos y hágale servicio a las clavijas
guía. (El desgaste desigual indica que la mordaza no
se desliza libremente en las clavijas guía).

Si el grosor de la zapata está dentro del rango aceptable,


Zapata
de freno
inspeccione la superficie de la zapata. (Consulte la figura 24).
interior

Cuando se
encuentra
astillada una
Se aceptan los cantidad
daños leves pequeña de
A Grosor de la zapata nueva (30 mm [1,181 pulg.]). material del
B Grosor de la placa de respaldo (9 mm [0,360 pulg.]) borde

C Grosor mínimo del material de fricción


(2 mm [0,080 pulg.]).
D Grosor mínimo de la zapata gastada
(11 mm [0,433 pulg.]); cambie las zapatas.
E Grosor del rotor nuevo (45 mm [1,77 pulg.]).
Grosor mínimo del rotor (37 mm [1,46 pulg.]). No se aceptan los
daños mayores Hay una
FigurA 22 - DIMENSIONES DE LAS ZAPATAS Y EL ROTOR
sección
dañada o
Consulte la figura 22 para ver las dimensiones iniciales de las faltante
zapatas de los frenos y el rotor, al igual que las dimensiones
mínimas aceptables.
FigurA 24 - INSPECCIÓN DE LA SUPERFICIE DE LAS ZAPATAS
DE LOS FRENOS
Se permiten daños leves en los bordes, pero se deben reemplazar
las zapatas si se encuentran daños mayores en la superficie de
las mismas.
44 Cuando reemplace las zapatas de los frenos, Bendix recomienda
Clavija
enérgicamente que se reemplacen todas las zapatas del
mismo eje a la vez. Consulte la sección 5.1 para conocer el
procedimiento de reemplazo de las zapatas. También consulte las
11 Barra retenedora
de la zapata recomendaciones del fabricante del vehículo que se encuentran
45 Arandela en el manual del usuario.
26 Sujetador de resorte

FigurA 23 - CÓMO QUITAR LA BARRA RETENEDORA


12
Los frenos de disco de aire de Bendix son mecanismos de frenado 4.4 INSPECCIONE EL ROTOR
diseñados con precisión. Las características de frenado del
PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de
“acople por fricción” han sido cuidadosamente optimizadas, y el
mantenimiento.
diseño del rotor y los materiales han sido agrupados con zapatas
de frenos especialmente formuladas para ofrecer un rendimiento Identifique si el rotor es un Splined Disc® de Bendix® o un rotor
óptimo. Siempre utilice zapatas de frenos con el tipo de placa convencional (Consulte la sección 1.03). Los rotores se deben
de respaldo y material de forro suministrado originalmente por inspeccionar con regularidad (Consulte la sección 2.0 para conocer
el fabricante del vehículo. el programa de inspección recomendado) cada vez que se realice
el cambio de las zapatas.
PRECAUCIÓN: Al reemplazar las zapatas de los frenos y
los rotores, use solo zapatas y rotores de repuesto marca 4.4.1 Mida el grosor del rotor de los frenos en su punto más
Bendix® y/o aquellos aprobados por el fabricante del equipo delgado (la dimensión “E” en la figura 22). Evite medir
original. Las zapatas y rotores de repuesto no aprobados cerca del borde del rotor, ya que las rebabas menores
pueden causar el desgaste excesivo de los componentes de pueden resultar en una medición incorrecta. Reemplace
los frenos y pueden aumentar el riesgo de que los rotores el rotor cuando el grosor mínimo sea de 37 mm
se fisuren, etc. (1,46 pulg.).
4.4.2 Inspeccione la superficie del rotor. Consulte la figura
25. Se debe considerar el tipo de rotor, como también el
tamaño, profundidad y dirección de las imperfecciones.

NOTA: Si las condiciones de desgaste de superficie F a J


están dentro del rango permitido, el rotor se puede seguir
usando hasta que llegue al grosor mínimo permitido de
37 mm (1,46 pulg.).

F H
No se requiere ninguna • Para los rotores estándar de Bendix, las
acción si hay fisuras fisuras que van en dirección radial, como
pequeñas sobre toda la los rayos de una rueda (Vea el área H), que
superficie (por ejemplo, Área tengan menos de 1,5 mm (0,06 pulg.) de
F Área profundidad o de ancho son aceptables si
el área F) H
no tocan ninguno de los bordes (vea G).
Las fisuras solo son aceptables si el largo
de éstas es inferior al 75% de la dimensión
“f” (el ancho del área de contacto del rotor).
f
Ancho de la • Para los rotores Splined Disc® de Bendix,
superficie las fisuras radiales son aceptables solo
de fricción si tienen menos de 1,0 mm (0,04 pulg.)
del rotor “f” de profundidad o de ancho y si no tocan
ninguno de los bordes (vea G). El largo de
las fisuras debe ser inferior al 75% de la
dimensión “f” (el ancho del área de contacto
Área G Área J del rotor).

G
Las fisuras que
toquen cualquiera de
los bordes del rotor
no son
aceptables J Además, siga las
para Las ranuras recomendaciones del
ninguno circunferenciales, fabricante del vehículo.
de los dos como en el área J, Nota: los ejes deben
tipos de son aceptables si tener rotores que sean
rotor tienen menos de todos Splined Disc
1,5 mm (0,06 pulg.) de Bendix o todos
de profundidad. convencionales.

FigurA 25 - EJEMPLOS DE CONDICIONES DEL ROTOR ACEPTABLES Y NO ACEPTABLES

13
4.4.3 Maquinado (rectificación o torneado) de
5 7
los rotores 1 9
Mordaza Fuelle internoClavija guía Casquillo de latón
Los rotores Bendix generalmente no requieren servicio. Sin
embargo, si hay ranurado severo de toda la superficie de fricción,
10
LOS ROTORES CONVENCIONALES se pueden tornear al
Tapa
cambiar las zapatas, para incrementar la cantidad de la superficie LADO DEL
COJINETE
que soporta carga.
LARGO
NO SE PERMITE EL MAQUINADO DE LOS ROTORES
SPLINED DISC® DE BENDIX®.
PRECAUCIÓN: mantenga siempre las zapatas de los frenos
de disco de aire y los rotores dentro de las especificaciones.
El desgaste excesivo de las zapatas o rotores degradará el
rendimiento de los frenos.
Se recomienda la inspección periódica de los herrajes de
conexión de los Splined Disc de Bendix para asegurar el
rendimiento óptimo de los frenos. Bendix recomienda verificar
la torsión de los sujetadores del elemento de resorte cuando se
realice una inspección de los frenos. LADO DEL
COJINETE
CORTO
¡ADVERTENCIA! DESPUÉS DEL MAQUINADO/
TORNEADO, EL GROSOR MÍNIMO DEL ROTOR
DEBE SER POR LO MENOS DE 39 A 40 MM
(1,535 A 1,575 PULG.). ADEMÁS, VERIFIQUE LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DEL
VEHÍCULO. NO SEGUIR ESTAS NORMAS PUEDE
RESULTAR EN LA FALLA DE LOS FRENOS Y
EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO SE
PERMITE EL MAQUINADO DE LOS ROTORES 6 Camisa guía
SPLINED DISC DE BENDIX®. Movimiento
de la mordaza Hacia
Hacia afuera
adentro
4.4.4 Reemplazo del rotor 39 68
Los ejes solo pueden tener rotores que sean todos Splined Perno de Tapa
Disc de Bendix o todos convencionales. mordaza
9 Fuelle interno 4 Clavija guía
Al reemplazar los rotores, asegúrese de seguir las FigurA 26 - CLAVIJAS GUÍA
recomendaciones del fabricante del vehículo, incluso las 12 Ensamblaje de
torsiones para apretar los pernos. Se recomienda la instalación la zapata
de rotores marca Bendix® solamente y además que las zapatas 1
Transportador
se deben reemplazar (como un juego de eje) al mismo tiempo.
Rotores que no sean de Bendix®. Si se usan rotores que no sean
marca Bendix®, verifique que cumplan con las recomendaciones
del fabricante del vehículo
PRECAUCIÓN: El uso de rotores de frenos no aprobados
reduce el nivel de seguridad y anula la garantía.
Consulte la sección 5.7 para conocer el procedimiento de
El manómetro/dial
reinstalación. magnético mide el
rango aquí
2
4.5 INSPECCIÓN DEL COJINETE DE LA Mordaza

CLAVIJA GUÍA FigurA 27 - MANÓMETRO/DIAL MAGNÉTICO EN USO

PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de 4.5.1 Consulte las figuras 28 y 29. Sin la rueda puesta, quite
la barra retenedora de la zapata (11). Reemplace
mantenimiento.
temporalmente las zapatas con dos zapatas nuevas
La inspección de la clavija guía se debe realizar si el técnico no (12). Conecte el sujetador del manómetro/dial magnético
puede mover la mordaza durante la prueba de movimiento de la al transportador (2) en el lado del cojinete corto de la
mordaza (secciones 2.2 y/o 4.1). mordaza (1). Use el punto de medida en la mordaza (1).
Vea la leyenda en la figura 29. Presione la mordaza en
Mida el juego (rango de movimiento) en los cojinetes dirección del transportador (2) y fije el manómetro/dial
de las clavijas guía: en cero.

14
4.5.2 Ponga una herramienta apropiada (por ejemplo, un 4.6 INSPECCIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL
destornillador plano grande) entre el transportador (2)
y la mordaza (1), forzándolos en direcciones opuestas
EMPUJADOR Y FUELLE
y lea el valor máximo en el manómetro/dial. Consulte la 4.6.1 Para inspeccionar el ensamblaje del empujador y fuelle,
figura 27. quite las zapatas (12) (Consulte las secciones 4.3 ó 5.2)
y haga avanzar el adaptador de cizallamiento (61) hacia
Si el valor es mayor que 2,0 mm (0,078 pulg.) , reemplace las la derecha.
clavijas guía del casquillo (Consulte la sección 5.6) O reemplace
el ensamblaje de la mordaza/transportador (Consulte la sección PRECAUCIÓN: NUNCA EXTIENDA EL EMPUJADOR MÁS
5.3). DE 44,5 mm (1,75 pulg.). Consulte la figura 29. Extender
demasiado el empujador resultará en que éste pierda el
Mida el rango de desplazamiento en los cojinetes de acople con el mecanismo de sincronización. Debido a que
las clavijas guía: el mecanismo solo se puede fijar en la planta, se debe
reemplazar el ensamblaje de la mordaza/transportador si
4.5.3 Quite las zapatas (Consulte la sección 4.3). Utilice solo
esto sucede.
la presión de las manos (sin herramientas) para deslizar
la mordaza (1) libremente a todo lo largo de las clavijas 4.6.2 INSPECCIONE LOS ENSAMBLAJES DEL EMPUJADOR
guía. El desplazamiento debe ser de por lo menos 25 mm Y FUELLE (13) PARA VER SI HAY DAÑOS, CORTES,
(0,95 pulg.) sin las zapatas. Si el desplazamiento es FISURAS Y EVIDENCIA DE ÓXIDO, ETC. La entrada de
inferior a esta cantidad, reemplace el ensamblaje de la tierra y humedad en el freno puede llevar a la oxidación
mordaza/transportador. e impedir el funcionamiento de los frenos. Cuando se
instalan, los fuelles se comprimen para minimizar la
Inspeccione los fuelles internos de la clavija guía: cantidad de aire atrapado adentro. Observe al mover
4.5.4 Consulte las figuras 28 y 29. Sin las zapatas puestas, el empujador usando el adaptador de cizallamiento; los
deslice el transportador a mano hasta que llegue a la fuelles no deben expandirse hacia afuera debido al aire
posición hacia adentro (Consulte la figura 28). Mirando atrapado. Esta es una señal de que los fuelles están
a través de la apertura donde se instalan las zapatas, dañados. Normalmente, los fuelles deben contraerse
y también desde abajo, inspeccione el fuelle interno (debido a la construcción del fuelle) nuevamente a su sitio
(9) de cada clavija guía. INSPECCIONE PARA VER SI cuando los empujadores se mueven. Los fuelles dañados
HAY DAÑOS, CORTES O FISURAS. Reemplace los llevan a la entrada de tierra y humedad y pueden llevar
fuelles dañados de inmediato para evitar que la tierra a la oxidación y afectar el funcionamiento de los frenos.
y/o humedad afecten el movimiento de las clavijas guía Reemplácelos si es necesario (Consulte la sección 5.5).
(Consulte la sección 5.4). Las clavijas guía dañadas u
oxidadas afectarán el funcionamiento de los frenos.
Además, durante la instalación, los fuelles se comprimen
para minimizar la cantidad de aire atrapado adentro.
Observe al mover el transportador de vuelta a la posición
hacia afuera; los fuelles no deben expandirse hacia 13
afuera debido al aire atrapado. Esta es una señal de
que los fuelles están dañados. Normalmente, los fuelles
deben contraerse (debido a la construcción del fuelle)
nuevamente a su sitio cuando la mordaza se desplace
en las clavijas guía.

Extienda MENOS DE
44,5 mm (1,75 pulg.)

FigurA 29 - EXTENSIÓN PERMITIDA DEL EMPUJADOR


Si los empujadores y fuelles pasan la inspección, retraiga los
empujadores usando el adaptador de cizallamiento.
Siga los pasos de reinstalación para las zapatas de los frenos
Inspeccione (Consulte la sección 5.2).
el fuelle

FigurA 28 - INSPECCIÓN DEL FUELLE DE LA CLAVIJA GUÍA


(ESTA IMAGEN NO MUESTRA EL TRANSPORTADOR)
4.5.5 Inspeccione las zapatas originales (Consulte la sección
4.3). Estas se pueden volver a usar si están en buenas
condiciones y tienen suficiente grosor.

15
SECCIÓN CINCO: JUEGOS Y PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Sección cinco
Sección Página Sección Página
5.0 Juegos de mantenimiento . . . . . . 16-17 5.4 Freno de resorte/servicio . . . . . . . 24
5.1 Juegos de protector del freno de disco de aire 19 5.5 Empujador y fuelle, y sello interno
5.2 Reemplazo de las zapatas . . . . . . 20 del empujador . . . . . . . . . 25-28
5.3 Ensamblaje de la 5.6 Ensamblaje de la clavija guía y el fuelle . 29-34
mordaza/transportador/activador . . . 22-23 5.7 Rotor de concentrador del
Splined Disc® de Bendix® . . . . . . 35-37

(La rueda gira hacia el


lado de la clavija fija 18/1 Activador del
Tipo A Tipo B del ADB) freno de resorte
(Clavija fija) 44 11 Retenedor de la zapata
Clavija del retenedor
de la zapata 18/2
26 Sujetador de resorte Activador de
servicio
12/2 Resorte del sujetador de la zapata
(El ensamblaje
de la zapata contiene 10
12/1 y 12/2) 40 Tapa
45 12/1 Zapata
Arandela 5 Perno de
Rotación de la rueda Rotación de la rueda Clavija mordaza
(generalmente hacia la (generalmente hacia la 7 guía
derecha) izquierda) Casquillo de
latón 68
Tapa
Juego de 22
Sello interno 39 Perno de
protector 161 mordaza
(propulsor o Casquillo del empujador 4 Clavija guía *37 Tapas del
de dirección) Herrajes del
activador 6 Camisa guía ajustador (se
13 37*
suministran 2 estilos
Ensamblaje 61 en los juegos)
del empujador Adaptador de
y fuelle cizallamiento Herrajes de
montaje del
transportador
1
Mordaza (o juego
Rotor en forma de U de mordaza)
9
58 Fuelle interno
Anillo 2B
Placa de anclaje Transportador
ADB22X™ de Bendix® ADB22X-V™ de
Bendix®
(Protector de rotor para remolques) 2A
Transportador
Sujetadores ADB22X™ de
de rotor en Bendix®
forma de U

SD-1

Concentrador de
propulsión SD-2 Placa de
Herraje del rotor anclaje
ADB22X-V™
SD-3 Splined Disc
®
Herrajes de
SD-1, -2, -3 de Bendix®
montaje del
transportador

Rotor Splined Disc® Consulte la sección 5.2 para


(SD) obtener una vista ampliada del
indicador de desgaste electrónico.

Concentrador de viraje

FigurA 30 - VISTA AMPLIADA - FRENOS DE DISCO DE AIRE ADB22X ™ Y ADB22X-V ™ DE BENDIX®

16
5.0 JUEGOS DE MANTENIMIENTO
A continuación se proporciona una lista de juegos disponibles. Consulte la figura 30 para obtener una vista ampliada que muestra
los componentes enumerados.
Consulte la Número de
Juego Componentes incluidos en el juego
sección pieza
803129 Zapata de eje para remolque y juego de protector del rotor
Guardapolvos Sección 5.1 803130 Zapata de eje de propulsión y juego de protector del rotor
802948 Juego de protector para la zapata del eje de viraje
Barras retenedoras de zapatas (5), juego de cuatro zapatas y resortes retenedores (12), tapas del ajustador (37),
Juego de zapatas (juego de eje) Sección 5.2 802078
clavijas retenedoras de zapatas (44), arandelas (45), adaptadores de cizallamiento (61).
Juego de sujetadores de resorte (caja de 25) NC 803151 Sujetadores de resorte (26)
Adaptador de cizallamiento (caja de 10) NC 802455 Adaptadores de cizallamiento (61)
Juego de empujador/fuelle
Sección 5.5 802119 Ensamblaje del empujador y fuelle (13), casquillo del empujador (161), sello interno (22)
(juego del extremo de la rueda)
Tapa del ajustador
NC 802643 Tapas del ajustador (37)
(sin sensor de desgaste – caja de 10)
Juego de clavija guía, sello y fuelle Anillo (58), fuelle interno (9), casquillo de latón (7), clavija guía (5), perno de mordaza (40), tapa (10), camisa guía (6),
Sección 5.6 803114
(juego de extremo de rueda) clavija guía (4), perno de mordaza (39), tapa (68)
14525 Blanca (5 gramos)
Grasa de clavija guía NC
K021964 Blanca (500 gramos)
K028039 Tipo 14 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
K028226 Tipo 16 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
Activador de servicio Sección 5.4
K028022 Tipo 18 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
K028225 Tipo 20 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
Tipo 18/16 Universal de Bendix® para camión/remolque estilo pistón [activador de los frenos de resorte (18/2),
K027557
herrajes del activador]
Tipo 18/24 Universal de Bendix® para camión/remolque estilo pistón [activador de los frenos de resorte (18/2),
K025670
herrajes del activador]
Activador del freno de resorte Sección 5.4
Tipo 20/24 Universal de Bendix® para camión/remolque estilo pistón [activador de los frenos de resorte (18/2),
K025669
herrajes del activador]
Tipo 18/24 Universal de Bendix® para remolque estilo diafragma doble [activador de los frenos de resorte (18/2),
K026451
herrajes del activador]
K019174 Eje de viraje y propulsión “A” [juego de mordaza (1)]
Juego de mordaza (sin proporción) K019175 Eje de viraje y propulsión “B” [juego de mordaza (1)]
Sección 5.3
Incluye el juego 803114 que se muestra arriba K019180 Eje del remolque “A” [juego de mordaza (1)]
K019181 Eje del remolque “B” [juego de mordaza (1)]
Eje de viraje y propulsión, axial (anillo (58), fuelle interno (9), perno de mordaza (40), tapa (10), adaptador de
K051853
cizallamiento (61), tapas del ajustador (37), transportador completo ADB22X (1), perno de mordaza (39), tapa (68).
Secciones Eje de remolque, axial (anillo (58), fuelle interno (9), perno de mordaza (40), tapa (10), adaptador de cizallamiento
Juego de transportador K043288
5.3 y 5.6 (61), tapas del ajustador (37), transportador completo ADB22X (1), perno de mordaza (39), tapa (68).
Eje de viraje y propulsión, vertical (anillo (58), fuelle interno (9), perno de mordaza (40), tapa (10), adaptador de
K056559
cizallamiento (61), tapas del ajustador (37), transportador completo ADB22X-V (1), perno de mordaza (39), tapa (68).
802090 Viraje y propulsión axial “A” (1 + 2A)
809091 Viraje y propulsión axial “B” (1 + 2A)
802984 Axial de remolque “A” (1 + 2A)
Juego de la mordaza/transportador
802985 Axial de remolque “B” (1 + 2A)
K021299 Viraje y propulsión vertical “A” (1 + 2B)
K021300 Viraje y propulsión vertical “B” (1 + 2B)
K020505 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FF, paquete de cojinete LMS (concentrador)
803134 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FL, paquete de cojinete LMS (concentrador)
802847 Freno Splined Disc®, aluminio, propulsión R, paquete de cojinete LMS (concentrador)
K020514 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FF, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
803138 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FL, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
Concentradores Sección 5.7 802859 Freno Splined Disc®, aluminio, propulsión R, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
K045298 Splined Disc®, aluminio, remolque “TN”, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
K045297 Splined Disc®, aluminio, remolque “TP”, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
Consulte con los En forma de U, de hierro/aluminio, paquetes de cojinetes LMS/estándar
proveedores de
concentradores para Plano, de hierro/aluminio, paquetes de cojinetes LMS/estándar
obtener estas piezas

Juego de conexión de rotor Splined Disc® Sección 5.7 K037766 Todas las aplicaciones de rotores Splined Disc® (juego de herrajes para rotor Splined Disc SD-1, -2 y -3)

802081 138 mm en forma de U (rotores, sujetadores)


802082 150 mm en forma de U (rotores, sujetadores)
Rotor Sección 5.7
802083 Juego Splined Disc para carros bomba/camiones de basura (juego de rotor Splined Disc [SD] y juego de herrajes SD-1, -2 y -3)
802569 Juego Splined Disc para camiones pesados (rotor Splined Disc y juego de herrajes SD-1, -2 y -3)
* Repuesto universal con configuración de cojinete estándar y pernos largos. Póngase en contacto con 1-800-AIR-BRAKE si requiere asistencia para realizar la identificación.

TablA 2 - JUEGOS DE MANTENIMIENTO


17
5.0.1 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE • Al reemplazar los cojinetes, o al realizar cualquier otro
procedimiento de mantenimiento en el que el técnico
EL MANTENIMIENTO DE LOS FRENOS DE deba quitar el ensamblaje de la mordaza/transportador
DISCO DE AIRE BENDIX® del vehículo para realizar el mantenimiento, se requieren
Al trabajar en los frenos de disco de aire Bendix® debe observar pernos de repuesto para la mordaza/transportador.
lo siguiente: Observe que debido a la alta torsión requerida, los pernos
originales no se pueden volver a usar. Los pernos están
• Lea y siga las prácticas seguras de mantenimiento en la disponibles del fabricante del vehículo.
página dos.
• ADVERTENCIA: no todas las ruedas y vástagos de
• Según el eje en cuestión, puede que el técnico deba quitar válvula son compatibles con los frenos de disco de
la mordaza/transportador a fin de dejar suficiente acceso aire de Bendix. Use solo ruedas y vástagos de válvula
para realizar el trabajo. aprobados por el fabricante del vehículo para evitar el
• PRECAUCIÓN: Al usar un montacargas para sostener el riesgo de que se rompa el vástago de válvula y otros
freno de disco de aire, no intente usar la barra retenedora problemas de compatibilidad.
de las zapatas como punto de sujeción, ya que no está
diseñada para sostener el peso del freno. En cambio, 5.0.2 DVD DE SERVICIO
use un soporte (o cadena) enrollado alrededor de todo
Pida el número de pieza BW7356 para obtener un DVD que
el freno para conectar el montacargas.
muestra todos los procedimientos de mantenimiento incluidos
en esta hoja de datos de servicio.

¿Se deben ¿Se debe quitar


¿Se debe quitar
quitar las la mordaza/
Consulte el activador de
Juego zapatas de los transportador
la sección la mordaza?
frenos? del vehículo?
Sección 5.4
Sección 5.2 Sección 5.3
Guardapolvos Sección 5.1 Generalmente no NC NC

Juego de zapatas (juego de eje) Sección 5.2 Sí No No

Juego de mordaza (sin tranportador) Sección 5.3 Sí Sí Sí

Juego de transportador Sección 5.3 Sí Sí Sí

Activador de servicio Sección 5.4 No Generalmente no Sí

Activador del freno de resorte Sección 5.4 No Generalmente no Sí


Juego de empujador/fuelle (juego del extremo de
Sección 5.6 Sí Generalmente Generalmente
la rueda)
Juego de clavija guía, sello y fuelle (juego del
Sección 5.7 Sí Generalmente Generalmente
extremo de la rueda)
Concentradores Sección 5.8 Sí Sí Sí

Juego de conexión del rotor Splined Disc® Sección 5.9 Sí Sí Sí

Rotor Sección 5.10 Sí Sí Sí

TablA 3 - OTRAS SECCIONES REQUERIDAS PARA LOS JUEGOS DE MANTENIMIENTO

18
5.1 JUEGO DE PROTECTOR DEL FRENO 5.1.2 Quite y deseche el sujetador de resorte y la arandela de la
clavija del retenedor de la zapata. Quite y guarde la barra
DE DISCO DE AIRE retenedora y la clavija retenedora. Ponga el protector de
5.1.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de la zapata como se muestra y vuelva a introducir la barra
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas retenedora. Instale la clavija de retención. Utilice el sujetador
en la página dos de este documento. Estacione el de resorte y la arandela incluidos para asegurar la clavija
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de del retenedor. Verifique que el protector de la zapata quede
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas. firmemente sujetado por la barra retenedora en su sitio.
Nota: la mayoría de las placas de torsión fabricadas después del Consulte las figuras 31 o 32.
1º de enero de 2007 cuentan con las lengüetas para las placas
de torsión requeridas para montar estos protectores. Sujetador de
resorte
Este juego de protector incluye un protector para las zapatas Arandela
de los frenos, un protector del rotor y los herrajes de conexión
requeridos para usar en las aplicaciones de frenos de aire de
Protector de las
disco ADB22X™ y ADB22X-V™ de Bendix® cuando existe la zapatas
posibilidad de exposición a contaminación externa y desperdicios
excesivos en la carretera. Los protectores de las zapatas de los
frenos y de los rotores pueden reducir considerablemente los
daños y/o desgaste prematuro de las zapatas y rotores bajo
estas condiciones.
Durante la instalación, verifique que una vez instalado(s) el
(los) protector(es), no hará(n) contacto con ninguno de los
componentes del vehículo, suspensión, alojamientos, etc.
tomando en consideración el rango completo de movimiento de
la rueda. Debe tener en cuenta el uso particular del vehículo, Protector del
orientación del freno en el eje y placa de torsión, la proximidad rotor
con los otros ejes y/o rueda/neumático que se utiliza.
Placa de
Arandela torsión
Sujetador de Sujetador
resorte (con arandela)
Sujetador
Arandela Protector
de del rotor
seguridad

Protector de las
zapatas FigurA 32 - VISTA AMPLIADA DEL EJE DEL REMOLQUE CON
INSERTO QUE MUESTRA LA INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
DEL ROTOR
5.1.3 Protectores del rotor para el eje de propulsión o
viraje (Consulte la figura 31). Coloque el protector del
rotor entre la placa de torsión y el rotor. Los tornillos de
cabeza proporcionados pasan a través de las lengüetas
de montaje en la placa de torsión y se instalan en el
protector. Aplique torsión en los tornillos de cabeza a
59,65 Nm (44 pulg./lb).
5.1.4 Protectores del rotor del eje del remolque (Consulte la
figura 32). Coloque el protector del rotor con la placa de
Protector del torsión entre el protector y el rotor. Con una arandela de
rotor
seguridad (suministrada) puesta en cada tornillo de cabeza,
pase los tornillos a través del protector antes de montarlos
Sujetador Placa de
torsión en los agujeros de la placa de torsión roscada. Aplique
torsión en los tornillos de cabeza a 32,54 Nm (24 pulg./lb).
Sujetador
Nota: la instalación de los protectores de los frenos de disco de aire
Protector del no elimina la necesidad de realizar el mantenimiento e inspección
rotor
periódicos de los frenos de disco de aire y de todo el extremo de
la rueda para ver si hay daños y/o desgaste. Además, se deben
FigurA 31 - VISTA AMPLIADA DEL EJE DE PROPULSIÓN O consultar los criterios específicos del fabricante del camión o
VIRAJE CON INSERTO QUE MUESTRA LA INSTALACIÓN DEL remolque sobre los requisitos de los protectores de los frenos en
PROTECTOR DEL ROTOR los frenos de disco de aire antes de instalar o quitar los protectores
de los frenos de disco de aire de un extremo de la rueda.

19
5.2 REEMPLAZO DE LAS ZAPATAS
5.2.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de quite y guarde los herrajes de montaje de la placa de
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas protección del cable. La placa de protección del cable
en la página dos de este documento. Estacione el se puede poner a un lado mientras se cambian las
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de zapatas. Observe la posición de los sensores en los
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas. canales de las zapatas de los frenos y luego quítelos con
cuidado. En la mayoría de los casos no tiene que liberar
El DVD de Bendix (BW7356) muestra este procedimiento. el conector del cable para alejar el sensor del área de
Importante: si el vehículo está equipado con frenos de trabajo donde se instalan las zapatas. Inspecciones los
sensores de desgaste y reemplácelos si están dañados
resorte, libere los frenos de resorte en todos los ejes donde
o desgastados.
se trabajará. Consulte las instrucciones del fabricante del
vehículo si es necesario. 5.2.4 Consulte la figura 36. Quite y deseche el sujetador de
retención de la clavija (26) y la arandela (5).
SENSOR DE DESGASTE 104
ELECTRÓNICO Placa de protección
(si viene instalado)
del cable 101
Sensor
105
101 Cable guía
Sensor (se usan
2 diseños 44
alternos) Clavija

11 Barra retenedora
de la zapata
103 45 Arandela
Cable a suministro
eléctrico 26 Sujetador de resorte

44 FigurA 34 - CÓMO QUITAR LA BARRA RETENEDORA DE LA


ZAPATA
45
5.2.5 Mientras presiona contra la barra retenedora de la zapata,
11 quite la clavija de la barra retenedora de la zapata (11).
26 Deseche la barra retenedora.
5.2.6 Con el freno de resorte liberado, quite la tapa del
2
ajustador (37) usando la lengüeta y tenga cuidado de no
mover el adaptador de cizallamiento (61). Nota: se puede
encontrar uno de los dos estilos de tapa del ajustador
(tapa de metal estampado o tapa plástica del ajustador):
use el mismo estilo de repuesto en el paso 5.2.21.
ra
rude 12 5.2.7 Inspeccione el adaptador de cizallamiento (61). Si hay
ctibaoaaf
HOau corrosión y/o daños significativos presentes, quite el
adaptador del ajustador usando alicates de punta y
rtdro reemplace con el adaptador suministrado en el juego.
n
i abdoean
I
ac Limpie si es necesario.
H

37
Tapa

23 Ajustador
61 Adaptador
61
37 37
Tapa
Lengüeta Lengüeta
FigurA 33 - REEMPLAZO DE LAS ZAPATAS
FigurA 35 - VISTA AMPLIADA FigurA 36 - TAPA
5.2.2 Levante el eje completo donde se trabajará hasta que los DEL AJUSTADOR Y INSTALADA: UBICACIÓN DE
neumáticos no toquen el suelo. Consulte las instrucciones ADAPTADOR LA LENGÜETA
en el manual de mantenimiento del vehículo para saber
Para fines ilustrativos, la vista ampliada (figura 36) muestra el
cómo quitar la rueda del vehículo.
ajustador (23) y el adaptador de cizallamiento (61) separados.
5.2.3 Si el freno de disco de aire tiene un sensor de desgaste Al utilizar el mecanismo de ajuste, el adaptador de cizallamiento
electrónico (Vea la parte superior de la figura 35), siempre debe estar instalado en el ajustador.

20
PRECAUCIÓN: nunca haga girar el ajustador (23) sin tener 1. Verifique si hay desgaste desigual de un extremo al
el adaptador de cizallamiento (61) instalado. El adaptador otro de cada una de las zapatas. Si la diferencia en
de cizallamiento es una característica de seguridad y está el desgaste es mayor que 2 mm (0,080 pulg.), dele
diseñado para evitar que se aplique demasiada torsión. El mantenimiento a las clavijas guía (Consulte la sección
adaptador de cizallamiento fallará (se romperá) si se usa 5.6).
demasiada torsión.
2. Compare el grosor de las zapatas interiores y
Nota: si falla el adaptador de cizallamiento, siempre verifique dos exteriores en cada juego. Si la diferencia entre éstas
veces que el freno de resorte esté liberado (donde corresponda). es mayor que 3 mm (0,119 pulg.), esto es un indicio
Si no se realizó este paso, el adaptador de cizallamiento se de que se debe dar mantenimiento a las clavijas guía.
romperá y el instalador asumirá, erróneamente, que la mordaza
5.2.12 Inspeccione los rotores de los frenos (Consulte la
se ha congelado.
sección 4.4).
Si falla el adaptador de cizallamiento, puede intentar una segunda 5.2.13 Inspeccione las clavijas guía (Consulte la sección
vez instalando un adaptador de cizallamiento nuevo (sin usar). En 2.2 y 4.1).
los casos en que una segunda falla del adaptador de cizallamiento
confirme que se ha congelado el mecanismo de ajuste, se debe Importante: para mantener el frenado óptimo, Bendix
reemplazar la mordaza. recomienda enérgicamente que al reemplazar las zapatas
5.2.8 Use una llave de cubo de seis puntos de 10 mm (Consulte de los frenos, se reemplacen todas las zapatas en el mismo
la figura 37) para hacer girar el ajustador hacia la eje a la vez. Use solo zapatas permitidas por el fabricante del
izquierda hasta que haya suficiente espacio para quitar vehículo, eje y/o frenos de disco. La falta de cumplimiento
las zapatas de los frenos. Se produce un sonido de clic puede anular la garantía del fabricante del vehículo.
cada vez que gira el ajustador. Antes de instalar las zapatas de los frenos, use el ajustador
¡PRECAUCIÓN!: evite sobrecargar o dañar el eje del para retraer completamente los empujadores y proporcionar
ajustador. No use una llave de boca, ya que esto puede el espacio adecuado.
averiar el eje del ajustador. 5.2.15 Limpie las superficies que estarán en contacto con las
zapatas de los frenos.

Precaución: al instalar las zapatas y resortes de retención,


cuando sea apropiado, use guantes de uso pesado y siempre
mantenga los dedos de las manos alejados de las áreas
donde existe un peligro potencial de pellizcarlos.

FigurA 37 - CÓMO AUMENTAR EL ESPACIO DEL AJUSTADOR


PARA QUITAR LAS ZAPATAS

ntro
bi o
a adred
hIanc 12

da
fouaer
aOc iautab FigurA 39 - INSTALACIÓN DE LOS RESORTES RETENEDORES
h
DE LA ZAPATA

5.2.16 Instale los resortes retenedores de la zapata (2) en las


zapatas de los frenos (12), introduciendo un extremo del
resorte en la oreja de la parte superior de la zapata de los
frenos (Consulte la figura 41). Cuidadosamente, aplique
suficiente fuerza para permitir que la segunda oreja
Zapata interior
Inboard Pad calce completamente, teniendo cuidado de mantener
los dedos, etc. alejados del resorte cuando calce.
FigurA 38 - CÓMO QUITAR LAS ZAPATAS 5.2.17 Hale la mordaza totalmente hacia fuera e instale la zapata
exterior. Mueva la mordaza totalmente hacia dentro e
5.2.9 Consulte la figura 38. Desplace la mordaza completamente
instale la zapata interior.
hacia dentro y quite la zapata interior, luego desplace la
mordaza completamente hacia fuera y quite la zapata 5.2.18 Para volver a instalar los indicadores de desgaste (si
exterior. se usan): introduzca los sensores de desgaste en su
posición en las nuevas zapatas de los frenos. Pase
5.2.10 Repita el procedimiento para quitar las zapatas del otro
el cable del sensor a través del canal de la placa de
extremo del eje.
protección del cable y fije la placa con los herrajes de
5.2.11 Para confirmar que las clavijas guía se deslicen montaje que se guardaron después de desensamblarlos.
libremente, examine las zapatas que acaba de quitar (Consulte la sección 5.2)
para ver si hay desgaste desigual. Realice estas dos
inspecciones:
21
5.3 E
 NSAMBLAJE DE LA MORDAZA/
TRANSPORTADOR/ACTIVADOR
5.3.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas
en la página dos de este documento. Estacione el
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas.
Se deben retirar las zapatas de los frenos (Consulte
FigurA 40 - CÓMO AJUSTAR EL ESPACIO DE la sección 5.2.0) y se debe desconectar el activador (y
FUNCIONAMIENTO los frenos de resorte se deben liberar), vea la sección
5.2.19 Mueva la mordaza a la posición totalmente hacia fuera. 5.4.0.

5.2.20 Use una llave de cubo de seis puntos de 10 mm, PRECAUCIÓN: Al usar un montacargas para
haga girar el adaptador de cizallamiento (61) hacia la levantar el freno de disco de aire, no intente usar
izquierda y escuche el sonido de 3 clics que indica que el la barra retenedora de las zapatas como punto de
mecanismo aumenta el espacio de funcionamiento. Nota: sujeción. No está diseñada para sostener el peso
no use una llave de boca, ya que esto puede averiar el de los frenos. En cambio, use un soporte (o cadena)
adaptador. (Consulte la figura 40). enrollado alrededor de todo el freno para conectar
el montacargas.
5.2.21 Seleccione la tapa del ajustador de repuesto correcta
entre las que se suministraron con el juego. Ponga una 5.3.2 En todos los casos verifique que la configuración
capa ligera de grasa blanca Renolit HLT2 en la tapa del actual de las mangueras no restrinja el desplazamiento
ajustador (número de pieza II14525) e instale la tapa. completo de la mordaza antes de comenzar a trabajar
en el ensamblaje.
5.2.22 Introduzca la nueva barra retenedora de la zapata (11)
en la ranura de la mordaza. Presione hacia abajo la 5.3.3 Desconecte la(s) manguera(s) de aire de la cámara de
barra retenedora de la zapata e introduzca la clavija los frenos de servicio o de resorte.
retenedora de la zapata (44) con la clavija apuntando Estilo con perno de montaje vertical
hacia abajo, cuando sea posible. Instale la arandela (45)
Ensamblaje de la mordaza/
proporcionada y luego el sujetador de resorte (26). transportador (muestra el activador de
5.2.23 Aplique y libere los frenos. El concentrador debe girar los frenos de resorte)
fácilmente a mano después de aplicar y liberar los frenos.
5.2.24 Vuelva a verificar el espacio de funcionamiento. Vuelva
a ajustar si es necesario.
Casquillo de
5.2.25 Vuelva a instalar la rueda, siguiendo las instrucciones alineación
del manual del vehículo. Placa de anclaje/
placa de torsión

¡ADVERTENCIA!
Las zapatas de los frenos y el rotor se deben mantener dentro
Casquillo de
de los límites de desgaste recomendados. Si no se controla alineación
el desgaste ni se reemplazan las zapatas de los frenos y el
rotor cuando se requiere, la capacidad de frenado puede Pernos de montaje
(6 en total, no
verse afectada. se requieren
arandelas)

FigurA 41 - MORDAZA/TRANSPORTADOR DE MONTAJE


VERTICAL

5.3.3 Consulte la figura 41. Apoye el freno de disco de aire


usando los medios necesarios y retire los seis (6)
pernos/arandelas de montaje y deséchelos. Nota: Bendix
recomienda enérgicamente que durante el reensamblaje
se reemplacen estos pernos, consulte al fabricante del
vehículo para ver los herrajes de repuesto. Levante la
mordaza para quitarla de la placa de anclaje.
El ensamblaje de perno vertical incluye un casquillo de alineación.
Este casquillo se debe guardar para usarse nuevamente
durante el reensamblaje de los frenos. El casquillo se monta
en la placa de torsión y mantiene la alineación correcta del
ensamblaje de los frenos en relación con el rotor.

22
5.3.4 Si el ensamblaje de los frenos no se separa de la placa
de anclaje, puede ser útil instalar un tornillo M16X2.0 de
Ensamblaje
más de 120 mm en las ubicaciones de los casquillos y se de la mordaza/
debe golpear el extremo del perno con un martillo para transportador
liberar el ensamblaje de los frenos. Quite el ensamblaje. (no se muestra el
activador)
Estilo con perno de montaje axial
5.3.5 Desconecte la(s) manguera(s) de aire de la cámara de Pernos de montaje
y arandelas
los frenos. Consulte la figura 42. Apoye el freno de disco (total de 6 juegos)
de aire usando los medios necesarios, retire los seis (6)
pernos que conectan el freno a la placa de anclaje y quite
el ensamblaje de la mordaza/transportador del vehículo.
Nota: Bendix recomienda enérgicamente que durante el
reensamblaje se reemplacen estos pernos y arandelas. Consulte
al fabricante de su vehículo para obtener los herrajes de repuesto. Placa de anclaje/
Quite el ensamblaje. placa de torsión

5.3.6 Reinstalación. Sostenga el freno de disco de aire por los


medios necesarios, conecte el freno a la placa de anclaje
usando los seis pernos. Aplique torsión a los pernos
FigurA 42 - MORDAZA/TRANSPORTADOR DE MONTAJE AXIAL
según las especificaciones del fabricante del vehículo.
Si el fabricante del vehículo no especifica los valores de
torsión y de los pernos, seleccione los pernos de repuesto
como se muestra en la tabla 4.

Herrajes de montaje para el freno de disco de aire


Fabricante de la placa de torsión Sujetador Torsión

Placa de torsión del


transportador axial de Bendix Sujetador: M20 x 2,5 x 60 mm, clase 10.9
Siga las recomendaciones del fabricante del
Arandela: Se requiere una TEMPLADA de 3 mm vehículo.
(grosor mínimo) para cada perno.1
Si no está disponible, use un sujetador con acabado
Si el vehículo usa una placa de anclaje axial de fosfato y aceite.
fabricada por Bendix, con un grosor de 29 mm
(1,14 pulg.) donde se ensamblan los pernos, Pretorsión: 27 a 81 Nm [20 a 60 pie/lbf]
el perno de 60 mm (2,36 pulg.) de largo total
Torsión final: 475 a 542 Nm [350 a 400 pie/lbf]
cumple con estos requisitos.

Placa de torsión del


transportador vertical de Bendix
Siga las recomendaciones del fabricante del
vehículo.
Sujetador: M16 x 2,0 x 110 mm, clase 10.9
Si no está disponible, use un sujetador con acabado
Arandela: Ninguna. sencillo y de aceite.
Torsión: 271 a 298 Nm [200 a 220 pie/lbf]

Sujetador: M20 x 2,5 x L, clase 10.9


Determinación del largo: Siga las recomendaciones del fabricante.

L = grosor de la placa de torsión (PT) + contacto Si no está disponible, use un sujetador con acabado
con transportador + grosor de la arandela de fosfato y de aceite.
Placa de torsión del remolque
Lmin = grosor PT + 24 mm + 3 mm Pretorsión: 27 a 81 Nm [20 a 60 pie/lbf]

Lmax = grosor PT + 29 mm + 3 mm Torsión final: 475 a 542 Nm [350 a 400 pie/lbf]

Arandela: Se requiere una TEMPLADA de 3 mm


(grosor mínimo) para cada perno.1

Nota de la tabla: 1. El diámetro exterior de la arandela debe ser inferior a 28,5 mm (1,1 pulg.).

TablA 4 - SUJETADORES DE LA PLACA DE TORSIÓN Y RECOMENDACIONES DE TORSIÓN (VEA LAS RECOMENDACIONES DEL
FABRICANTE)
23
5.4 FRENO DE RESORTE O SERVICIO
5.4.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de 5.4.6 El sello, como el área de la varilla de empuje, debe estar
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas limpio y seco.
en la página dos de este documento. Estacione el
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas.
5.4.2 Siga las prácticas de seguridad recomendadas por
el fabricante de los frenos de resorte en todos los
casos.
Algunos fabricantes de frenos de resorte y de vehículos
permiten liberar los frenos de resorte mientras los mismos
están activados.
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES SON PARA LOS C
ACTIVADORES MARCA BENDIX®
5.4.3 Con el vehículo en una superficie plana y las ruedas
debidamente bloqueadas, aplique aire para liberar los FigurA 44 - INSTALACIÓN DEL FRENO DE RESORTE
frenos de resorte (frenos de estacionamiento) usando la PRECAUCIÓN: no use las cámaras de los frenos con
válvula de control de aire montada en el tablero. Saque sellos que tengan más de 3 mm (0,12 pulg.) de grosor. Use
el perno de liberación (figura 43, flecha “D”) usando una solamente activadores recomendados por el fabricante del
torsión máxima de 35 Nm (26 pies/lb) para liberar la vehículo.
fuerza de resorte liberada por aire en la varilla de empuje.
5.4.7 Instale la cámara de los frenos usando tuercas nuevas de
A bloqueo automático (EN ISO 10513). Apriete de manera
alterna ambas tuercas, paso a paso, hasta lograr la
B torsión final de 180 ± 10 Nm (133 ± 7 pies/lb). Bendix
recomienda enérgicamente el uso de tuercas nuevas.
A
5.4.8 Vuelva a conectar la(s) manguera(s) de aire y asegúrese
de que cada manguera no esté retorcida o entre en
D 18/1 contacto con piezas en movimiento en el vehículo. El
enrutamiento de la manguera de aire debe permitir el
desplazamiento total de la mordaza. Observe que en
las cámaras de servicio de los frenos de resorte los
puertos aparecen señalados como: “11” Puerto de freno
de servicio y “12” Puerto de freno de resorte
B

FigurA 43 - LIBERACIÓN Y REMOCIÓN DEL RESORTE


ACTIVADOR
5.4.4 Liberación del aire de las cámaras de los frenos usando
la válvula de control de aire montada en el tablero.
Después de drenar toda la presión de aire del sistema,
desconecte las mangueras de aire de la cámara de los
FigurA 45 - DESIGNACIONES DE LOS PUERTOS
frenos. Mientras sostiene la cámara de los frenos en su
posición, quite y deseche las tuercas de montaje de la Nota: cuando se instale una nueva cámara del freno de resorte,
cámara de los frenos (figura 45, flecha marcada “B”). observe que normalmente se instalan tapones de drenaje
Quite la cámara de los frenos. (Consulte la figura 43, las flechas marcadas “A”). Después de
la instalación, quite el tapón que se encuentre en la posición
Nota: antes de quitar las zapatas de los frenos, se recomienda más baja. Asegúrese de que los otros orificios de drenaje estén
enérgicamente que se revise el funcionamiento correcto del tapados. El agujero de drenaje seleccionado debe estar alineado
mecanismo ajustador de los frenos de disco de aire (Consulte hacia abajo (o a ±30°) cuando se instala en el vehículo. En el
la sección 4.2). caso de las cámaras de los frenos de resorte, instale las zapatas
5.4.5 Reinstalación. Antes de instalar la cámara de los frenos, antes de fijar el resorte.
la brida del activador (Consulte la figura 46, flecha “C”) 5.4.9 Antes de devolver el vehículo a servicio, con el sistema
se debe limpiar e inspeccionar. Consulte el manual del presurizado, utilice una solución jabonosa para verificar si
vehículo. La taza esférica en la palanca (19) se debe hay fugas de aire. Se permiten fugas mínimas en el área
engrasar con grasa blanca (número de pieza II14525 o alrededor del agujero de la varilla de empuje (100 SCCM) y
K021964). Engrase la junta de caucho en la cámara. una burbuja de 25 mm (1 pulg.) en un minuto en el acople de
PRECAUCIÓN: No use grasa que contenga disulfuro de la manguera es aceptable Si se detecta una fuga excesiva,
molibdeno. el diafragma se debe reemplazar o se debe ajustar el
acople, respectivamente.
24
5.5 ENSAMBLAJES DEL EMPUJADOR Y
22 44 Clavija del retenedor
FUELLE, Y REEMPLAZO DEL SELLO Sello interno
11
Retenedor de la zapata
de la zapata
INTERNO DEL EMPUJADOR 26
Sujetador de
5.5.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de 13 resorte
Ensamblaje 45
mantenimiento, incluso aquellas enumeradas en la del Arandela
página dos de este documento. Estacione el vehículo empujador y
fuelle
(por otros medios que no sean los frenos de base)
en una superficie plana y bloquee las ruedas.
161 12
En algunos casos, el técnico deberá quitar el ensamblaje del Casquillo Ensamblaje
del de la zapata
transportador de la mordaza del vehículo. (Consulte la sección empujador
5.3). Observe que se necesitan pernos nuevos (disponibles del
fabricante del vehículo) para la reinstalación.
13
Importante: si el vehículo está equipado con frenos de
Ensamblaje
resorte, libere los frenos de resorte en todos los ejes que del
requieren mantenimiento. Consulte las instrucciones del empujador
fabricante del vehículo si es necesario. Este procedimiento y fuelle
se puede realizar con los frenos de disco de aire instalados
61
o retirados del vehículo. Cuando el ensamblaje de la Adaptador de
mordaza/transportador se retire del vehículo, se deben cizallamiento

usar sujetadores NUEVOS y se debe aplicar la debida


torsión durante la reinstalación. Use solamente sujetadores 161
Casquillo del
aprobados por el fabricante del vehículo. 6 Tapa del ajustador empujador
Nota: Este procedimiento de mantenimiento requiere 22 Sello interno
herramientas especializadas. El juego de herramientas Bendix
FigurA 46 - VISTAS AMPLIADAS Y TRANSVERSALES DE ADB
para frenos de disco de aire (K029164) o el juego de herramientas
Ken-Tool (80000) incluye el juego completo de herramientas 5.5.2 Retiro de las zapatas: siga las secciones 5.2.1 a 5.2.11
requeridas para todos los procedimientos de mantenimiento para ver las instrucciones de retiro de las zapatas de los
permitidos. Sin embargo, en los sitios donde solamente se frenos.
realizan procedimientos de reemplazo de los empujadores 5.5.3 Inspeccione los rotores de los frenos (Consulte la
y fuelles, el juego de herramientas más pequeño de Bendix sección 4.4).
(K028829) o Ken-Tool (80001) es suficiente. El DVD (BW7356)
muestra este procedimiento. 5.5.4 Cómo quitar el ensamblaje del empujador y fuelle (13)
PRECAUCIÓN: NUNCA EXTIENDA EL EMPUJADOR MÁS
Número DE 44,5 mm (1,75 pulg.). Consulte la figura 47. Extender
Bendix/ Vista común de la demasiado el empujador ocasionará que éste pierda el
Descripción
Número herramienta
acople con las roscas del mecanismo de sincronización.
Ken-Tool
Debido a que el mecanismo solo se puede fijar en la planta, se
T1 / KT01 Taza debe reemplazar el ensamblaje de la mordaza/transportador
si esto sucede.
T2 / KT02 Mango para taza KT01
B
Ensamblaje basculante
(KT03-1 cuerpo corto
T3 / KT03 + KT03-2 discos de
latón + KT03-3 resorte
retenedor)
13 13
T4 / KT04 Puntal largo

T9 / KT09 Brida
Extienda
menos de
T15 / KT015 Horquilla 44,5 mm
(1,75 pulg.)

T24 / KT024 Disco de nilón negro FigurA 47 - EXTENSIÓN PERMITIDA DEL EMPUJADOR
5.5.5 Consulte la figura 47. Extienda los empujadores, menos
de 44,5 mm (1,75 pulg.), haciendo girar el adaptador
TablA 5 - HERRAMIENTAS PARA EL REEMPLAZO DE de cizallamiento (61) hacia la derecha. Se debe usar
EMPUJADORES Y FUELLES
25
un destornillador (leyenda “B” en el inserto de la figura 5.5.9 Inspeccione los tubos roscados (16). Consulte las figuras
47) para mover el fuelle y permitir que se introduzca la 50 y 51. Extienda los tubos, pero menos de 44,5 mm
horquilla de cuña (“A” en la figura 48). PRECAUCIÓN: (1,75 pulg.), haciendo girar el adaptador de cizallamiento
No inserte el destornillador más de 6 mm (1/4 de pulg.). (61) hacia la derecha. Inspeccione si las roscas tienen
Tenga cuidado de no dañar la cara del sello interno óxido, corrosión o daños, etc. Si hay evidencia de daños
(Vea la flecha “X” en la figura 49). Las rayas profundas en las roscas, óxido significativo o corrosión, se debe
o ranuras impedirán un buen sellado y requerirán el reemplazar el ensamblaje de la mordaza/transportador.
reemplazo de la mordaza.
Si el técnico trabaja con la mordaza puesta en el vehículo,
puede usar una zapata de freno nueva (12) en el espacio
que da hacia afuera para ayudar a evitar la pérdida de
13 acople de la rosca en los tubos roscados. Consulte la
T15 figura 51.
Si el trabajo se está realizando en un banco de trabajo, el
técnico puede insertar un espaciador de 70 mm (2,76 pulg.)
22 A (Consulte la leyenda “E” en la figura 52) en la mordaza (1)
para ayudar a evitar la pérdida de acople de la rosca.

13
12
161
16
FigurA 48 - USO DE LA HERRAMIENTA DE CUÑA
5.5.6 Los ensamblajes de los empujadores y fuelles (13) se
pueden retirar entonces de los tubos roscados (16)
usando la horquilla de cuña (T15). Asegúrese de orientar
46
la horquilla de cuña con el lado cónico hacia el empujador.
5.5.7 Quite los casquillos viejos del empujador (161).
FIGURA 50 - USO DE UNA ZAPATA NUEVA COMO ESPACIADOR
5.5.10 Consulte la figura 49. Quite cuidadosamente el sello
interno usando uno o dos destornilladores planos como
se muestra. Precaución: No inserte los destornilladores 70 mm
muy profundos porque harán contacto con los tubos
(2,76 pulg.)
roscados. Si se dañan los tubos roscados se debe
reemplazar el freno.
E
16

FIGURA 51 - USO DE UN ESPACIADOR (INSPECCIÓN FUERA


22 DEL VEHÍCULO)
5.5.11 Para las roscas que están en buena condición, engrase
A las roscas con grasa blanca (número de pieza II14525
o K021964). Antes de instalar los sellos internos de
repuesto (22), retraiga los tubos roscados haciendo girar
16 el adaptador de cizallamiento (61) hacia la izquierda.
Nota: Si el adaptador de cizallamiento falla al retraer los tubos
roscados, puede intentar de nuevo con otro adaptador de
FigurA 49 - CÓMO QUITAR EL SELLO INTERNO
cizallamiento (nuevo). Si éste también falla, indica que el
5.5.8 Inspeccione la cara del sello interno para ver si hay mecanismo del ajustador está dañado y la mordaza se
daños. Si se encuentran daños que hacen que los sellos debe reemplazar.
internos no sellen debidamente, se debe reemplazar el
ensamblaje de la mordaza/transportador. Limpie el área
alrededor del sello interno.

26
Para instalar los sellos internos cuando la mordaza
está puesta en el vehículo:
5.5.12 Coloque el sello interno de repuesto (22) sobre el tubo
roscado (16). Consulte las figuras 52 y 53 para ver las
herramientas y configuración de instalación usadas.
Coloque el L1 (T3 + T9) con el espaciador corto (T3)
en la posición que se muestra en la figura 53. Guíe la
herramienta sobre el extremo del tubo roscado (16). T9 / KT09 T4 / KT04 T3 / KT03
Instale el nuevo sello interno (22) en su posición, girando
la tuerca del ajustador en la porción T3 de la herramienta, FIGURA 54 - HERRAMIENTA PARA LA INSTALACIÓN DEL
usando una llave de boca. SELLO INTERNO CON LA MORDAZA PUESTA EN EL
VEHÍCULO (L2)

L2
T9 / KT09 T3 / KT03

FIGURA 52 - HERRAMIENTA PARA SELLO INTERNO CON LA


MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO (L1) 16
L2
X

L1
22

22 FIGURA 55 - INSTALACIÓN DEL SELLO INTERNO SIN LA


MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO

X PRECAUCIÓN: Para confirmar que el sello interno ha sido


instalado correctamente, comience a extender los tubos
16
roscados (16), haciendo girar el adaptador de cizallamiento
hacia la derecha 4 ó 5 vueltas. Observe cuando se extiende
el tubo roscado. Los sellos internos que se instalan
correctamente NO GIRARÁN cuando se extiendan los tubos
T9 roscados.
5.5.14 Engrase los tubos roscados y los postes centrales.
FIGURA 53 - INSTALACIÓN DEL SELLO INTERNO CON LA
MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO Retraiga los tubos roscados.

Para instalar los sellos internos cuando la mordaza no 5.5.15 Instale el nuevo casquillo del empujador (161) en el
poste central de cada tubo roscado (16) a mano. A mano,
está instalada en el vehículo:
introduzca los casquillos del empujador en el poste
5.5.13 Coloque el sello interior de repuesto (22) sobre el central de los tubos roscados y encajarán en su posición.
tubo roscado (16). Consulte las figuras 54 y 55 para
ver las herramientas y configuración de instalación 5.5.16 El asiento de sellado en la mordaza para los ensamblajes
usadas. Coloque la herramienta de combinación L2 del empujador y fuelle (13) debe estar limpio y libre de
(T4 + T3 + T9) con el espaciador largo (T4) en su posición grasa. Limpie la apertura con un trapo limpio de taller.
como se muestra en la figura 55 – comúnmente los tubos Ponga el ensamblaje del empujador y fuelle (13) en
roscados deben retraerse parcialmente para permitir que su posición sobre el poste central y el casquillo del
la herramienta fije los sellos internos en su posición. Guíe empujador.
la herramienta sobre el extremo del tubo roscado (16). Cómo instalar los ensamblajes del empujador y fuelle
Instale el nuevo sello interno (22) en su posición, girando
cuando la mordaza está puesta en el vehículo:
la tuerca del ajustador en la porción T4 de la herramienta,
usando una llave de boca. 5.5.17 Consulte las figuras 56, 57 y 58. Use la herramienta
B1, que incluye las herramientas T1, T2 y T3, para
presionar el fuelle en su posición. Luego la herramienta
se invierte y el disco de nilón (T24) se inserta en la “taza”
T1 (herramienta de combinación ´B2´). Sujetando el
mango de T1, gire la tuerca en la herramienta T3 para
instalar completamente el empujador en el casquillo del
empujador (161).

27
FIGURA 56 - HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DEL
EMPUJADOR Y FUELLE CON LA MORDAZA PUESTA EN EL
VEHÍCULO (B1 – CON T24 INSTALADO, B2)

FIGURA 59 - HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DEL FUELLE


13 B1 DEL EMPUJADOR SIN LA MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO
(B3, CON T24 INSTALADO, B4)

B3
161
13

FIGURA 57 - INSTALACIÓN DEL FUELLE DEL EMPUJADOR CON


LA MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO

B2 FIGURA 60 - INSTALACIÓN DEL FUELLE DEL EMPUJADOR SIN


13 LA MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO

13

FIGURA 58 - INSTALACIÓN DEL EMPUJADOR CON LA


MORDAZA PUESTA EN EL VEHÍCULO
B4
Para instalar los ensamblajes del empujador y fuelle
cuando la mordaza no está instalada en el vehículo: FIGURA 61 - INSTALACIÓN DEL EMPUJADOR SIN LA MORDAZA
PUESTA EN EL VEHÍCULO
5.5.18 Consulte las figuras 59, 60 y 61. Retraiga los empujadores,
según sea necesario, a fin de tener espacio para instalar 5.5.19 Verifique que los empujadores se conecten firmemente a
los empujadores. Use la herramienta B3, que incluye las los casquillos, sujetándolos y haciéndolos girar a mano.
herramientas T1, T2 y T3, para presionar el fuelle en su Los empujadores debidamente instalados pueden girar,
posición. Luego la herramienta se invierte y el disco de pero quedan sujetados de manera fija en los casquillos
nilón (T24) se inserta en la “taza” T1 (herramienta de de los empujadores. Use el adaptador de cizallamiento,
combinación ‘B4’). Sujetando el mango de T1, gire la extienda los tubos roscados hacia fuera y verifique que
tuerca en la herramienta T3 para asentar completamente el fuelle esté en su sitio. Retraiga el empujador.
el empujador en el casquillo del empujador (161). 5.5.20 Vuelva a instalar el ensamblaje de la mordaza/
transportador, si se quitó del vehículo (Consulte la
sección 5.3).
5.5.21 Vuelva a instalar las zapatas de los frenos (Consulte la
sección 5.2).

28
5.6 ENSAMBLAJES DE LA CLAVIJA GUÍA Y EL FUELLE

Estilo con
perno
vertical
(con
casquillo).

Casquillo
(1)

Clavija guía
Anillo
(2)
(7)
Fuelle
interno Estilo de perno de
Perno de montaje horizontal
mordaza (8)
mostrado:
(3) Adaptador vea el inserto
de arriba para ver el
Tapa cizallamiento estilo con perno
(4) (5) vertical (con
Tapa ajustadora casquillo).
(se suministran dos
tapas adicionales Anillo
con el juego) (7)
(6)

Fuelle interno (8)

Clavija guía CONTENIDO DEL JUEGO


(9)
Elemento Descripción Cantidad
1 . . . . . . Casquillo . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . Clavija guía (corta) . . . . . . . . 1
Casquillo guía 3 . . . . . . Perno de mordaza (corto) . . . . . 1
(10) 4 . . . . . . Tapa (grande) . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . Adaptador de cizallamiento . . . . 1
6 . . . . . . Tapa ajustadora
Perno de (dos versiones suministradas) . . 2
mordaza 7 . . . . . . Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(11) 8 . . . . . . Fuelle interno . . . . . . . . . . . 2
9 . . . . . . Clavija guía (larga) . . . . . . . . . 1
Tapa 10 . . . . . Casquillo guía (largo) . . . . . . . 1
(12) 11 . . . . . Perno de mordaza (largo) . . . . . 1
12 . . . . . Tapa (pequeña) . . . . . . . . . . 1
(también se suministra grasa blanca – no se
muestra)

Figure 62 - VISTA AMPLIADA DE LA CLAVIJA GUÍA

El DVD de Bendix (BW7356) muestra este procedimiento. Estos procedimientos se pueden realizar generalmente sin
la mordaza/transportador instalada en el vehículo (pueden
5.6.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de
realizarse con el freno de disco de aire instalado). Cuando
mantenimiento, incluso aquellas enumeradas en la
el ensamblaje de la mordaza/transportador se retire del
página dos de este documento. Estacione el vehículo
vehículo, se deben usar sujetadores NUEVOS y se debe
(por otros medios que no sean los frenos de base)
aplicar la debida torsión durante la reinstalación. Use
en una superficie plana y bloquee las ruedas.
solamente sujetadores aprobados por el fabricante del
Importante: si el vehículo está equipado con frenos de vehículo.
resorte, libere los frenos de resorte en todos los ejes donde
Nota: este procedimiento de mantenimiento requiere
se trabajará. Consulte las instrucciones del fabricante del
herramientas especializadas. El juego completo de herramientas
vehículo si es necesario.
Bendix para frenos de disco de aire (K029164) o el juego
de herramientas Ken-Tool (80000) incluye las herramientas
requeridas para realizar la instalación de la clavija guía y el fuelle.
Consulte la tabla 5.

29
Número Número
Bendix/ Vista común de la Bendix/ Vista común de la
Descripción Descripción
Número herramienta Número herramienta
Ken-Tool Ken-Tool

Disco de 3,5 cm
T05 / KT05 (1 3/8 pulg.) de T14 / KT14 Tuerca de latón
diámetro.

Disco de 3,8 cm
Herramienta de
T06 / KT06 (1 ½ pulg.) de T16 / KT16
muesca
diámetro.

Camisa de 5,1 mm Perno de 20 cm


T07 / KT07 T20 / KT20
(2 pulg.) de diámetro (8 pulg.)

Disco de 5,4 cm
T08 / KT08 (2 1/8 pulg.) de T21 / KT21 Media camisa
diámetro.

Herramienta de
Perno de 20 cm
T10 / KT10 T26 / KT26 instalación de la
(8 pulg.)
tapa

Camisa larga de Herramienta de


T12 / KT12 9,8 cm (3 7/8 pulg.) T27 / KT27 instalación de la
de diámetro. tapa

Perno de 25,4 cm Table 6 - CLAVIJA GUÍA DEL FRENO DE DISCO DE AIRE


T13 / KT13
(10 pulg.) ADB22X ™ DE BENDIX® Y HERRAMIENTAS DE REEMPLAZO DE
SELLOS. (TAMBIÉN SE INCLUYE UNA ARANDELA)

5.6.2 Quite la rueda. Consulte las recomendaciones del


fabricante del vehículo.
5.6.3 En la mayoría de los casos, la mordaza/transportador del
freno de disco de aire deberá quitarse del vehículo para
completar el procedimiento. Consulte la sección 5.3.
5.6.3 Quite las zapatas de los frenos. Consulte la sección 5.2.
5.6.4 En la mayoría de los casos, se debe quitar el activador. FIGURA 63 - PERFORE LA FIGURA 64 - AGUJERO EN
Consulte la sección 5.4. Cuando se trata de activadores TAPA DE LA CLAVIJA GUÍA LA TAPA DE LA CLAVIJA
de frenos de resorte, se deben liberar antes de quitar el (12) GUÍA (12)
ensamblaje de los frenos.
5.6.5 Ponga el freno en un banco de trabajo y, usando un
prensa, asegúrelo mediante el transportador.
5.6.6 Use un cincel pequeño o herramienta similar para perforar
un agujero cerca del centro de la tapa de la clavija guía
(12) de la clavija guía corta, teniendo cuidado de
insertar el cincel solo una pequeña cantidad. Usando el
FIGURA 65 - PALANQUEE FIGURA 66 - USE UN CINCEL
agujero que acaba de hacer, quite la tapa y deséchela.
PARA QUITAR LA TAPA DE PEQUEÑO PARA QUITAR LA
Consulte las figuras 63 a 65. LA CLAVIJA GUÍA (12) TAPA DE LA CLAVIJA GUÍA (4)

5.6.7 Quite la otra tapa (4) que cubre la clavija guía larga,
usando un cincel pequeño y martillo para golpear
suavemente la tapa, con el cincel apuntado alejado de
la pieza fundida. Consulte la figura 66. Deseche ambas
tapas.
30
5.6.8 Use una llave con broca 5.6.13 Gire la tuerca en la
hexagonal de 14 mm parte superior, levante
para quitar y desechar la tuerca de latón,
los dos pernos de la levante el casquillo
mordaza (3) y (11). y sáquelo del canal.
Consulte la figura 67. Deseche el casquillo.
A mano, saque ambas
clavijas guía un poco y
luego quite la mordaza
del transportador. FIGURA 67 - QUITE LOS FIGURA 71 - QUITE LA
PERNOS DE LA MORDAZA CLAVIJA GUÍA LARGA

Las clavijas guía ahora se sujetan por los anillos de Precaución: mantenga la herramienta para quitar el casquillo
retención (7). alineada con el canal de la clavija guía para permitir que el
casquillo se pueda quitar. Consulte la figura 72.
5.6.9 Quite los anillos de
retención de los fuelles
(7) y las clavijas guía
(2) y (9). Use un T12 / KT12
destornillador para
palanquear los fuelles Casquillo (10)
internos (8). Consulte retirado
T13 /
la figura 68. Deseche KT13
los elementos que
quitó. FIGURA 68 - QUITE LOS
ANILLOS DE RETENCIÓN,
CLAVIJAS GUÍA Y FUELLES
5.6.10 Limpie las superficies superiores e inferiores de la Casquillo
(10)
mordaza alrededor de los casquillos.
instalado

Engrase el perno antes de cada uso T14 / KT14


Arriba: alineación Arriba: alineación
incorrecta correcta

FIGURA 72 - MANTENGA LA ALINEACIÓN CORRECTA


Arandela
T12 / KT12 T13 / KT13 T14 / KT14 5.6.14 Prepárese para quitar
el casquillo de la clavija
FIGURA 69 - HERRAMIENTA PARA QUITAR EL CASQUILLO DE guía corta, ubicando la
LATÓN lengüeta del casquillo
5.6.11 Prepárese para quitar el casquillo de latón que se usa (1) y usando un cincel
en el lado de la clavija guía larga. Arme el perno largo pequeño (más angosto
(T13), la arandela y camisa (T12) como se muestra en que la lengüeta) o
la figura 70. herramienta similar.
Quite la lengüeta como
5.6.12 Aplique grasa en el se muestra en la figura FIGURA 73 - QUITE LA
LENGÜETA QUE SUJETA
perno y, después de 73, golpeando bajo en
EL CASQUILLO EN SU
insertar en el canal de la la base de la lengüeta. POSICIÓN
clavija guía, enrosque Quite la lengüeta con un imán y utilice un paño limpio de
en la tuerca de latón taller para quitar los desperdicios excesivos. Observe que
(T14). Siempre debe en algunos casos, la lengüeta puede estar en la ranura
verificar dos veces que opuesta (exterior) en el orificio.
la tuerca de latón esté
debidamente colocada
Engrase el perno antes de cada uso
en el casquillo antes de FIGURA 70 - iNSTALE LA
Arandela
HERRAMIENTA PARA
comenzar a extraer el
QUITAR EL CASQUILLO DE
casquillo. LATÓN

T21 / KT21 T20 / KT20 T14 / KT14

FIGURA 74 - HERRAMIENTA PARA QUITAR LA CLAVIJA GUÍA


CORTA

31
5.6.15 Utilice la combinación de herramientas que se muestra en 5.6.18 Ponga la arandela y enrosque la tuerca de latón (T14)
la figura 75 (que contiene T14, T20, T21 y una arandela) en el perno (T13) seguido por la brida (T08).
para quitar el casquillo (1). Enrosque la tuerca (T14) en el
5.6.19 Ponga el casquillo nuevo de latón (10) en la herramienta
ensamblaje, a mano. Luego apriete el perno (T20) usando
para hacer muescas (T16) e insértela en el orificio de la
una llave de cubo para extraer el casquillo. Deseche el
mordaza.
casquillo retirado y verifique que el orificio esté limpio,
restregando con un paño de taller.

T20 Arandela

T21 T14/
KT14

10
6c
10
T14 Vista Vista Vista
“A” “B” “C”

FIGURA 75 - VISTAS TRANSVERSALES: CÓMO QUITAR EL FIGURA 77 - VISTAS “A” Y “B”: INTRODUZCA EL CASQUILLO
CASQUILLO DE LA CLAVIJA GUÍA CORTA DE LATÓN EN SU POSICIÓN. VISTA “C”: FIJE EL CASQUILLO
EN SU POSICIÓN.
Instalación del casquillo de latón de la clavija 5.6.20 Verifique que la brida (T08) esté en posición vertical en la
guía fija parte superior de la cavidad de la mordaza al extraer el
5.6.16 Limpie las superficies superiores e inferiores de la casquillo de latón (10), girando la tuerca de latón (T14),
mordaza alrededor de los casquillos. hasta que la herramienta para hacer muescas toque
el fondo de la mordaza. Cuando llegue a la posición
5.6.17 Sujete la mordaza en una prensa para que el canal guía
correcta, el casquillo de latón se extiende fuera del canal
quede orientado verticalmente.
de la clavija guía 1 mm (0,039 pulg.)
Engrase el perno antes de cada uso 5.6.21 Con la herramienta para hacer muescas (T16) en su
T13 / KT13 Arandela
posición, apriete el tornillo en la base hasta que haga
contacto con el alojamiento del tornillo para hacer
muescas. El desplazamiento de este tornillo presiona
tres puntos hacia fuera, dejando muescas en el casquillo
T14 / KT14 de latón. Consulte la figura 77, vista “C”.
T08 / KT08 T16 / KT16
5.6.22 Desenrosque el tornillo para hacer muescas
FIGURA 76 - HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL CASQUILLO aproximadamente 20 mm (0,75 pulg.). Afloje la tuerca
DE LA CLAVIJA GUÍA LARGA Y HACER MUESCAS de latón (T14) y gire la herramienta para hacer muescas
(T16) 60 grados. Repita el proceso de hacer muescas
apretando la tuerca de latón (T14) y luego apriete el
tornillo para hacer muescas hasta que entre en contacto
con el alojamiento del tornillo para hacer muescas. Saque
el tornillo para hacer muescas aproximadamente 20 mm
(0,75 pulg.). El casquillo de latón (10) ahora se mantiene
en su posición mediante las seis muescas hechas por la
herramienta.
5.6.23 Quite la herramienta de instalación y verifique el casquillo
de latón (10), quitando cualquier rebaba, ejerciendo
cuidado de no dejar filamentos de metal en el casquillo.
Ponga una capa de grasa blanca incluida con el juego
dentro del casquillo (10).

Instalación del casquillo de la clavija guía


flotante
5.6.24 Para instalar el casquillo (1) en el lado de la clavija guía
corta, primero inspeccione el orificio para ver si hay
corrosión, daños, etc. Límpielo si es necesario.

32
5.6.25 Ponga el casquillo de sellado en la mordaza está dañada, reemplace la
nuevo (1) en su posición mordaza.
para que cuando
entre en posición, la Arandela Engrase el perno antes de cada uso
lengüeta se alinee
con la ranura de la
pieza fundida. Con
la lengüeta alineada,
ponga la herramienta T10 / KT10
(T14) sobre el casquillo FIGURA 78 - COLOQUE EL T08 / KT08 T07 / KT07
y golpee levemente. CASQUILLO NUEVO EN SU
FIGURA 81 - HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL FUELLE DE LA
Para colocar el casquillo POSICIÓN CLAVIJA GUÍA CORTA
en su posición, consulte
la figura 78. 5.6.30 Consulte la figura
82. Ponga el fuelle
T20 / KT20 Arandela Engrase el perno antes de cada uso en la herramienta
de instalación (T7),
asegurándose de que
los fuelles internos
se configuren para
T14 / KT14 estar cerca de las
T05 / KT05 T06 / KT06 T08 / KT08 paredes laterales
de la herramienta y FIGURA 82 - COLOQUE
FIGURA 79 - HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL CASQUILLO EN POSICIÓN EL
no resulten dañados
DE LA CLAVIJA GUÍA CORTA FUELLE NUEVO EN
durante la instalación. LA HERRAMIENTA DE
5.6.26 Use la combinación de herramientas que se muestra en También verifique que INSTALACIÓN (T7)
la figura 78 para introducir el casquillo (1) en la mordaza. el borde exterior del
Consulte también la figura 80, para ver la orientación fuelle descanse sobre
(con la herramienta T14 en la parte superior). Apriete el borde frontal de la
la tuerca (T14) a mano en su posición. Luego apriete el herramienta.
perno (T20) usando una llave de cubo para introducir el
casquillo (1) dentro de la mordaza hasta que el casquillo 5.6.31 Use un máximo de 8 Nm (70 pulg./lb.) de torsión y apriete
(1) haga contacto con el paso maquinado en el orificio. el perno (T10) para instalar el fuelle interno.
Quite la herramienta. 5.6.32 Repita el procedimiento de instalación de nuevo con el
segundo fuelle interno.
5.6.33 Verifique que los fuelles estén fijos en su sitio y que no
se hayan dañado durante la instalación.

5.6.34 Consulte la figura  83.


Para instalar las
clavijas guía, primero
T14 lubrique ambas clavijas
guía con la grasa
blanca suministrada.
6c Introduzca las clavijas
Tope del casquillo guía en los orificios
T08 correspondientes, con
el extremo ranurado FIGURA 83 - PONGA EL
T06 ANILLO DE RETENCIÓN EN LA
hacia los fuelles.
RANURA DE LA CLAVIJA GUÍA
T05
Encaje el labio en el extremo de los fuelles internos
T20 Arandela (8) dentro de la ranura de las clavijas guía. Presione
cada anillo (7) para asegurarse de que el fuelle (8) esté
FIGURA 80 - INSTALACIÓN DEL CASQUILLO DE LA CLAVIJA GUÍA encajado dentro del extremo de las clavijas guía (2 o 9).
5.6.27 Use un punzón, doble la lengüeta en la ranura alineando 5.6.35 Con la mordaza sobre el banco, deslice el transportador
el punzón con la parte superior de la lengüeta y en su sitio, meciéndolo levemente y teniendo cuidado al
golpeando suavemente el punzón con un martillo. hacerlo para que los fuelles internos y las clavijas guía
calcen en el sitio apropiado en el transportador.
5.6.28 Ponga una capa liviana de grasa blanca incluida con el
juego para cubrir dentro del casquillo (6c). 5.6.36 Identifique los dos pernos (3) y (11) de la mordaza.
Con el perno corto puesto en el casquillo de la clavija
5.6.29 Instale dos fuelles internos (8) idénticos, limpiando
flotante (2) y el perno más largo puesto en el casquillo
primero el área donde se instalarán los fuelles internos e
de la clavija fija (9), comience a apretar los pernos.
inspeccionando para ver si hay corrosión. Si la superficie
33
Con la mordaza/transportador en una prensa, continúe Repita el procedimiento con la segunda tapa.
instalado los pernos y aplique una torsión de 180 Nm
5.6.40 Verifique que las clavijas guía se desplacen libremente
(133 pies/lb). Finalmente, apriete cada perno 90º
cuando el transportador se mueve lateralmente, que no
(noventa grados) adicionales.
haya aire atrapado dentro de los fuelles internos y que
los fuelles (8) y el anillo (7) estén en la posición apropiada
Instalación de las tapas de las clavijas guía antes de continuar con la instalación.
5.6.37 Consulte la figura 84. FUELLE 5.6.41 Instale la mordaza/transportador (Consulte la sección 5.3).
Ponga el ensamblaje COMPRIMIDO
5.6.42 Instale la cámara del freno (Consulte la sección 5.4).
de la mordaza/
transportador en un 5.6.43 Instale las zapatas de los frenos (Consulte la sección 5.2).
banco para que los
fuelles internos
se compriman por
completo. Verifique
que los orificios
FIGURA 84 - LOS FUELLES
estén limpios y secos DEBEN ESTAR TOTALMENTE
(es decir, libres de COMPRIMIDOS DURANTE LA
lubricantes). INSTALACIÓN DE LA TAPA

Nota: Es importante que los fuelles internos estén


totalmente comprimidos durante este proceso para
asegurar que se retenga la mínima cantidad de aire
dentro del canal de la clavija guía. Si hay demasiado aire
atrapado, los fuelles se pueden dañar potencialmente
durante el funcionamiento del freno. También es
importante que el técnico vuelva a verificar que los
anillos de retención permanezcan en la posición correcta
durante este procedimiento.
5.6.38 Limpie las dos tapas y verifique que las superficies de
la mordaza donde se instalarán las tapas estén limpias
y no muestren señales de daños.
5.6.39 Seleccione una de
las tapas que desea
i n s t a l a r. U s e l a
herramienta correcta
para presionar; la tapa
más pequeña (12)
utiliza la herramienta
(T26) y la tapa más
grande (4) utiliza la
herramienta (T27); FIGURA 85 - LOS FUELLES
DEBEN ESTAR TOTALMENTE
ponga la tapa en su
COMPRIMIDOS DURANTE LA
posición, usando el INSTALACIÓN DE LA TAPA
canal maquinado
en la mordaza para
ayudarle a centrar la
herramienta.
Use un martillo para golpear la tapa en su posición.
Consulte la figura 85. Observe que la herramienta debe
permanecer perpendicular con el canal para evitar
daños durante la instalación. Observe que después de la
instalación, la tapa más pequeña (12) se extiende 2 mm
(0,08 pulg.) y que la tapa más grande (4) se extiende
15,5 mm (0,61 pulg.).

34
5.7 ROTOR DE CONCENTRADOR SPLINED DISC® DE BENDIX®
CONCENTRADOR DE CONCENTRADOR Pernos de
PROPULSIÓN DE VIRAJE rueda
Pernos de de rueda Elementos intermedios
Concentrador Concentrador Etiqueta de
(espaciadores)
Elementos intermedios identificación
(espaciadores) Etiqueta de Elementos de
identificación resorte (soporte
Elementos de de retención)
resorte (soporte
de retención)
Rueda de tono y
sujetadores de
ABS

Rueda de tono de
ABS (se presiona)
Rotor Splined Disc
Arriba: rotor Splined Disc en concentrador de Arriba: rotor Splined Disc en concentrador de
propulsión de aluminio viraje de aluminio

Figure 86 - EJEMPLOS DE ROTORES SPLINED DISC – VISTAS AMPLIADAS

Los rotores de concentrador Splined Disc® de Bendix® se Los frenos de disco de aire de Bendix son mecanismos de
diseñan para asistir en el mantenimiento del vehículo, ya que frenado diseñados con precisión. Las características de frenado
generalmente permiten que el rotor se repare sin requerir el del “acople por fricción” han sido cuidadosamente optimizadas,
reemplazo de todo el ensamblaje del concentrador/rotor. y el diseño del rotor y los materiales han sido agrupados con
zapatas de frenos especialmente formuladas para ofrecer un
Se recomienda la inspección periódica de los herrajes de
rendimiento óptimo. Por ende, use solo piezas y zapatas de freno
conexión del Splined Disc para asegurar el rendimiento óptimo
marca Bendix® originales.
de los frenos. Bendix recomienda verificar la torsión de los
sujetadores del elemento de resorte cuando se realice la
inspección de los frenos. Reemplazo del rotor
5.7.1 Antes de quitar las zapatas de los frenos, se recomienda
NOTA: en aquellos casos en que se deba reemplazar todo enérgicamente que se revise la operación correcta del
el ensamblaje del concentrador/rotor, siga las normas mecanismo ajustador de los frenos de disco de aire
del fabricante del vehículo. Bendix recomienda que el (Consulte la sección 4.1). Cuando reemplace las zapatas
sello de la rueda también se reemplace al mismo tiempo, de los frenos, Bendix recomienda enérgicamente el
usando un sello de alta temperatura. Siga la normas del reemplazo de las zapatas como un juego de eje.
fabricante del sello de rueda o del vehículo para obtener 5.7.2 Consulte las recomendaciones del fabricante del
las instrucciones completas de instalación. Ajuste los vehículo, libere los frenos de resorte y quite la rueda.
cojinetes y rellene el aceite de los cojinetes según las
especificaciones del fabricante del vehículo. 5.7.3 Quite las zapatas (Consulte la sección 5.2).
5.7.4 Quite el freno de disco de aire (Consulte la sección 5.3).
Cuando reemplace un rotor Splined Disc, Bendix recomienda
enérgicamente el reemplazo de las zapatas de los Nota: siga las normas del fabricante del vehículo para
frenos (como un juego de eje). Póngase en contacto con quitar el ensamblaje del concentrador de la rueda y rotor
1-800-AIR-BRAKE para obtener el juego de zapatas de frenos del vehículo en vez de seguir estas instrucciones, de estar
apropiado. El reemplazo de los rotores requiere quitar las disponibles las anteriores.
zapatas. PRECAUCIÓN: asegúrese de fijar tanto el rotor como el
PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de concentrador antes de quitar los sujetadores de retención.
mantenimiento, incluso aquellas enumeradas en la 5.7.5 Use las herramientas de mano adecuadas para quitar
página dos de este documento. Estacione el vehículo los elementos intermedios (espaciadores). Quite los
(por otros medios que no sean los frenos de base) en una elementos intermedios a la mano derecha (espaciadores)
superficie plana y bloquee las ruedas. Además, lea las de cada juego primero y luego el rotor se puede girar
recomendaciones del fabricante del vehículo. Al instalar las levemente para liberar los elementos intermedios
zapatas, cuando sea apropiado, use guantes de uso pesado restantes (espaciadores). En todos los casos tenga
y siempre mantenga los dedos de las manos alejados de cuidado de no dañar el concentrador y los dientes. Quite
las áreas donde existe un peligro potencial de pellizcarlos. y deseche los elementos intermedios (espaciadores) y los
sujetadores de retención que conectan el rotor. Deseche
el rotor.

35
5.7.6 Siga los estándares de la industria para limpiar e
inspeccionar el concentrador antes de instalar el rotor.
Vea si hay corrosión y/o daños en el concentrador e 3
inspeccione el anillo de tono de velocidad de la rueda.
Cuando sea necesario, consulte las normas del fabricante 2
del concentrador para obtener detalles adicionales.

B
B-B

3
4
4
1
CLAVE
1 - Concentrador de la rueda
2 - Rotor Splined Disc®
2 1 3 - Elementos intermedios (espaciadores)
B
CLAVE FIGURA 89 - INSTALACIÓN DEL ELEMENTO INTERMEDIO
(ESPACIADOR)
1 - Concentrador de la rueda
2 - Rotor Splined Disc
3 - Elemento intermedio (espaciador)
4 - Elemento de resorte (sujetador), incluye los sujetadores de retención

FIGURA 87 - VISTA TRANSVERSAL DEL ROTOR

FIGURA 90 - INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS INTERMEDIOS


(ESPACIADORES)

INSTALACIÓN DEL ROTOR


FIGURA 88 - INSTALACIÓN DEL ROTOR 5.7.7 Consulte las figuras 87 a 91. Ponga el rotor en su
posición en el concentrador. Instale los nuevos elementos
intermedios (espaciadores) como se muestra en la
figura 89. Con los elementos intermedios (espaciadores)
correctamente insertados en su posición, verifique que el
espacio entre los elementos intermedios (espaciadores)
y el concentrador de la rueda no exceda 0,1 mm
(0,004 pulg.). Si el espacio excede el valor máximo,
verifique la instalación de los nuevos elementos
intermedios (espaciadores). Reemplace el concentrador
de la rueda si el espacio no se puede corregir mediante
la instalación adecuada de nuevos herrajes de retención
del rotor.
5.7.8 Instale los nuevos sujetadores incluidos en el juego
usando una secuencia de distribución uniforme con
un patrón cruzado. Aplique una torsión de 30 Nm
(22,1 pie/lb).

36
5.7.9 Vuelva a instalar el freno de disco de aire (Consulte
la sección 5.3). Sostenga el freno de disco de aire
por los medios necesarios, conecte el freno a la placa
de anclaje usando seis pernos y arandelas según se
requiera (Bendix recomienda que los pernos originales
no se vuelvan a usar). Aplique torsión a los pernos
según las especificaciones del fabricante del vehículo.
Si el fabricante del vehículo no especifica los valores
de torsión y los pernos, aplique torsión según la tabla a
continuación. Asegúrese de seleccionar pernos con el
mismo espaciado de rosca, largo y grado que proporcionó
originalmente el fabricante del vehículo.
5.7.10 Vuelva a instalar las zapatas de los frenos (Consulte la
sección 5.2).
FIGURA 91 - SUJETADORES INSTALADOS

Herrajes de montaje del freno de disco de aire


Fabricante de la placa de
Sujetador Torsión
torsión
Placa de torsión del
transportador axial Bendix Sujetador: M20 x 2,5 x 60 mm, clase 10.9 Siga las recomendaciones del fabricante del
vehículo.
Arandela: Se requiere una TEMPLADA de
3 mm (grosor mínimo) para cada perno.1 Si no está disponible, use un sujetador con
acabado de fosfato y de aceite.
Si el vehículo usa una placa de anclaje
axial fabricada por Bendix, con un grosor Pretorsión: 27 a 81 Nm [20 a 60 pie/lbf]
de 29 mm (1,14 pulg.) donde se ensamblan
Torsión final:
los pernos, el perno de 60 mm (2,36 pulg.)
de largo total cumple con estos requisitos. 475 a 542 Nm [350 a 400 pie/lbf]

Placa de torsión del


transportador vertical Bendix
Siga las recomendaciones del fabricante del
vehículo.
Sujetador: M16 x 2,0 x 110 mm, clase 10.9
Si no está disponible, use un sujetador con
Arandela: ninguna. acabado sencillo y de aceite.
Torsión: 271 a 298 Nm [200 a 220 pie/lbf]

Sujetador: M20 x 2,5 x L, clase 10.9


Siga las recomendaciones del fabricante del
Determinación de largo: vehículo.
L = placa de torsión (PT) grosor + contacto Si no está disponible, use un sujetador con
con transportador + grosor de arandela acabado de fosfato y de aceite.
Placa de torsión del remolque
Lmin = grosor PT + 24 mm + 3 mm Pretorsión: 27 a 81 Nm [20 a 60 pie/lbf]
Lmax = grosor PT + 29 mm + 3 mm Torsión final: 475 a 542 Nm [350 a 400 pie/lbf]
Arandela: se requiere una TEMPLADA de
3 mm (grosor mínimo) para cada perno.1

Nota de la tabla: 1. El diámetro exterior de la arandela debe ser inferior a 28,5 mm (1,1 pulg.).
TablA 7 - SUJETADORES DE LA PLACA DE TORSIÓN Y RECOMENDACIONES DE TORSIÓN (VEA LAS RECOMENDACIONES DEL
FABRICANTE)

37
ÍNDICE DE LOS DATOS DE SERVICIO

Sección uno: Descripción general de los frenos de disco de aire . . . . . . . . . . 1


Prácticas seguras de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Sección dos: Programa de mantenimiento preventivo


e inspecciones con la rueda puesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Inspecciones de las zapatas de los frenos y el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Inspección rápida del espacio de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Sección tres: Flujograma de procedimientos de detección


y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sección cuatro: Inspecciones de mantenimiento sin la rueda puesta . . . . . 10


4.0 Inspecciones sin la rueda puesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Prueba de movimiento de la mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Inspección del mecanismo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Inspeccione las zapatas de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Inspeccione el rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5 Inspección del cojinete de la clavija guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 Inspección del ensamblaje del empujador y fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Sección cinco: Juegos y procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 16


5.0 Juegos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.0.1 Información general sobre el mantenimiento de los frenos
de disco de aire Bendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1 Juego de protector del freno de disco de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Reemplazo de las zapatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.3 Ensamblaje de la mordaza/transportador/activador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4 Freno de resorte o servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Ensamblajes del empujador y fuelle, y reemplazo
del sello interno del empujador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6 Ensamblaje de la clavija guía y el fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.7 Rotor de concentrador Splined Disc® de Bendix® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Para ponerse en contacto con Bendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

38
notAs

39
PARA PONERSE EN CONTACTO CON BENDIX
www.foundationbrakes.com
Encontrará información sobre Bendix en línea, la cual está disponible las 24 horas del día, los 7
días de la semana y los 365 días del año. Es su fuente completa de información sobre Bendix.

Equipo de asistencia técnica de Bendix


Para obtener asistencia técnica directa, llame al equipo técnico de Bendix al:
1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725).
Los representantes están disponibles para asistirle de lunes a viernes, de 8:00 A.M. a 6:00 P.M.
hora del este o por correo electrónico en:
[email protected].

Para ayudarle mejor, sírvase buscar la siguiente información antes de llamar al


equipo técnico de Bendix o incluya todas esta información en su mensaje de
correo electrónico:
• Número del modelo de producto Bendix, número de pieza y configuración.
• Marca y modelo del vehículo.
• Configuración del vehículo. (Número de ejes, tamaño de neumático, etc.)
• Problemas de rendimiento del sistema: ¿Cuándo ocurren?
• ¿Qué medidas de detección/solución de problemas se han realizado?
• ¿Qué manuales de datos de servicio de Bendix tiene o necesita?

Los frenos de base marca


Bendix® son distribuidos por:

40 BW7308S © 2011 Bendix Spicer Foundation Brake LLC • Todos los derechos reservados • 11/11

También podría gustarte