Información de Servicio
Información de Servicio
SD-23-7541S
Frenos de disco de aire ADB22X™y ADB22X-V™ de Bendix®
SECCIÓN UNO: DESCRIPCIÓN GENERAL
Secciones en este documento
DE LOS FRENOS DE DISCO DE AIRE
Sección Página
1 Descripción general . . . . . . . . . . 1-5
1.1 DESCRIPCIÓN 2 Mantenimiento preventivo e
Los frenos de disco de aire (ADB, por sus siglas en inglés) inspección con la rueda puesta . . . . . . 6-8
ADB22X™ y ADB22X-V™ de Bendix® utilizan un diseño con 3 Flujograma de detección y solución de
mordaza flotante para proporcionar frenos de base en todos problemas . . . . . . . . . . . . . . 9
los ejes de los vehículos comerciales, autobuses y remolques 4 Inspecciones de mantenimiento sin la
de uso pesado. Los frenos de disco de aire de Bendix rueda puesta . . . . . . . . . . . 10-15
proporcionan seguridad y rendimiento, como también facilidad 5 Juegos y procedimientos de mantenimiento . 16-37
de mantenimiento y reparación .
Índice completo; consulte la página 38
Los frenos de disco de aire ADB22X se montan en la placa de
anclaje del eje (placa de torsión) usando sujetadores que se 1.2 Identificación del freno de disco de aire
instalan paralelos al eje, mientras los sujetadores usados en los Ubique la etiqueta de identificación cerca del alojamiento de la
frenos de disco de aire ADB22X-V™ de Bendix® se instalan en clavija guía. Consulte a continuación para obtener información
ángulos rectos con relación al eje. sobre los campos de la etiqueta utilizados.
Los frenos están disponibles con o sin la combinación de unidad
de freno de resorte. Además pueden incluir los sensores de
desgaste opcionales y el equipo de diagnóstico de desgaste.
Sección uno
Sección Página
1.1 Descripción . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Identificación del freno de disco de aire . . . 1
FIGURA 1 - FRENOS DE DISCO DE AIRE ADB22X ™ DE BENDIX® 1.3 Identificación del rotor . . . . . . . . . 3
1.4 Identificación del sensor de desgaste . . . . 3
1.5 Funcionamiento . . . . . . . . . . 3
1.5.1 Liberación y ajuste del freno . . . . . . . 3
1
PRÁCTICAS SEGURAS DE MANTENIMIENTO o soldadura, a menos que esté específicamente
establecido y aprobado por el fabricante del componente
¡ADVERTENCIA! LEA Y SIGA ESTAS y del vehículo.
INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES 10. Antes de regresar el vehículo a servicio, asegúrese
PERSONALES O LA MUERTE: de que todos los componentes y sistemas hayan sido
restaurados a su condición de funcionamiento correcta.
Al trabajar en un vehículo o en sus alrededores, se deben
tomar las siguientes precauciones generales en todo 11. Para los vehículos que tienen control de tracción
momento: automático (ATC, por sus siglas en inglés), la función
ATC se debe deshabilitar (las luces indicadoras de ATC
1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada,
deben estar ENCENDIDAS) antes de realizar cualquier
aplicando los frenos de estacionamiento y bloqueando
mantenimiento del vehículo donde una o más ruedas de
siempre las ruedas. Siempre use gafas de seguridad.
un eje propulsor se levantan del piso y se mueven.
Cuando se indique específicamente, puede que se
tengan que liberar los frenos de estacionamiento y/o los
frenos de resorte y esto requerirá evitar que el vehículo ADVERTENCIA: No todas las ruedas y vástagos de
se desplace de otra forma durante estas pruebas/ válvula son compatibles con los frenos de disco de aire de
procedimientos. Bendix. Use solo ruedas y vástagos de válvula aprobados
2. Detenga el motor y retire la llave de encendido cuando por el fabricante del vehículo para evitar el riesgo de que
trabaje debajo o alrededor del vehículo. Al trabajar en el se rompa el vástago de la válvula y otros problemas de
compartimiento del motor, este se debe apagar y la llave compatibilidad.
de encendido se debe retirar. Cuando las circunstancias
exijan que el motor esté funcionando, se debe ejercer ADVERTENCIA: EVITE CREAR
EXTREMO CUIDADO para evitar lesiones personales POLVO. POSIBLE RIESGO DE CÁNCER Y
que podrían resultar del contacto con componentes en ENFERMEDAD PULMONAR.
movimiento, giratorios, que presentan fugas, calientes
Aunque Bendix Spicer Foundation Brake LLC no ofrece
o cargados eléctricamente.
forros de frenos con asbesto, no se han comprobado los
3. No intente instalar, retirar, armar o desarmar un efectos a largo plazo de algunas fibras sin asbesto. Las
componente hasta que haya leído y entendido regulaciones de OSHA cubren los niveles de exposición
completamente los procedimientos recomendados. a algunos componentes de los forros sin asbesto, pero
Use solamente las herramientas adecuadas y observe no todos. Las siguientes precauciones deben seguirse al
todas las precauciones pertinentes al uso de dichas manejar estos materiales.
herramientas.
• Evite crear polvo. Nunca se debe usar aire comprimido
4. Si el trabajo se está realizando en el sistema de los o cepillado en seco para limpiar los ensamblajes de los
frenos de aire del vehículo o en cualquier sistema frenos o el área de trabajo.
de aire auxiliar que esté presurizado, asegúrese de
• Bendix recomienda que los mecánicos de frenos tomen
descargar la presión de aire de todos los depósitos
medidas para minimizar la exposición a las partículas
antes de empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo.
aéreas del forro del freno. Los procedimientos adecuados
Si el vehículo está equipado con un sistema secador
para reducir la exposición incluyen trabajar en un área
de aire AD-IS® de Bendix® o con un módulo de depósito
bien ventilada, la segregación de áreas donde se realiza
secador, asegúrese de drenar el depósito de purga.
la reparación de frenos, el uso de sistemas de ventilación
5. Desactive el sistema eléctrico siguiendo los con filtración local o el uso de celdas cerradas donde se
procedimientos recomendados por el fabricante del usen aspiradoras con filtro. Los respiradores aprobados
vehículo, de tal manera que se elimine con seguridad por la Mine Safety and Health Administration (MSHA) o
toda la energía eléctrica del vehículo. el National Institute for Occupational Safety and Health
6. Nunca exceda las presiones recomendadas por el (NIOSH) deben usarse en todo momento durante el
fabricante. mantenimiento o reparación de los frenos.
7. Nunca conecte ni desconecte una manguera o línea • Los mecánicos deben lavarse antes de comer, beber o
que tenga presión; puede saltar con un movimiento fumar y deben bañarse después de trabajar y no deben
de latigazo. Nunca retire un componente o un tapón, a llevarse la ropa de trabajo a su casa. La ropa de trabajo
menos que esté seguro de que se ha descargado toda debe ser aspirada y lavada por separado sin sacudirla.
la presión del sistema. • Las normas de OSHA sobre las pruebas, desecho y
8. Use solamente piezas de repuesto, componentes y métodos para reducir la exposición a los asbestos se
juegos marca Bendix® originales. Los herrajes, tubos, establecen en el Código 29 de las Normativas federales
mangueras, acoples, etc. de repuesto deben ser de §1910.001. Estas normativas proporcionan información
tamaño, tipo y resistencia equivalentes a los del equipo importante que se puede utilizar para reducir la
original y deben estar diseñados específicamente para exposición a partículas aéreas.
tales aplicaciones y sistemas. • Las hojas de datos sobre la seguridad de material
9. Los componentes con roscas desgastadas o con piezas requeridas por OSHA están disponibles en Bendix. Llame
dañadas se deben reemplazar en lugar de reparar. No al 1-800-247-2725 y hable con el equipo técnico o envíe
intente hacer reparaciones que requieran maquinado un correo electrónico a [email protected].
2
1.3 Identificación del rotor 1.5 Funcionamiento
Consulte la figura 4 para que le ayude a identificar el tipo de Los frenos de disco de aire de Bendix convierten la presión de
rotor usado en el eje que está inspeccionando. Observe que el aire en fuerza de frenado. (Consulte la figura 6.) Cuando se
procedimiento de inspección de mantenimiento dependerá del aplican los frenos del vehículo, el aire entra en la cámara de los
tipo de rotor instalado. frenos de servicio mediante el puerto de suministro, aplicando
presión dentro del diafragma. La presión expande el diafragma,
aplicando fuerza y desplazando la placa de presión y la varilla
de empuje hacia delante. La varilla de empuje presiona contra
Bendix® Splined una taza dentro de la palanca interna que oscila en el cojinete
Disc® Rotor
excéntrico desplazando el puente. Al desplazarse contra el resorte
de retorno, el puente transfiere el movimiento de los dos tubos y
empujadores roscados, que desplazan la zapata de freno interior.
Conventional La zapata de freno interior (desde su posición normal de tener un
Rotor espacio de funcionamiento entre ésta y el rotor) hace contacto
con el rotor del freno. El movimiento adicional del puente hace
fuerza en la mordaza, que se desliza sobre dos clavijas guía
estacionarias, alejándola del rotor. A su vez, esto hace que la
zapata de freno exterior entre en el rotor. La acción de sujeción
de la zapata de freno sobre el rotor aplica la fuerza de frenado
a la rueda.
45 Arandela
26
Sujetador de 37
resorte Tapa del ajustador
44 27 Resorte
Clavija del retenedor
de la zapata
30
11 Cadena
Retenedor
de la zapata 17
Puente
33
Sensor de
22 desgaste
Sello
interno 24
Dispositivo
de giro
161
16 Casquillo
Tubo roscado del 6 Camisa guía
empujador
13 2 2
Ensamblaje del Transportador Transportador
empujador y
fuelle
39
Perno de 68
mordaza Tapa
58 9 4
Vista lateral transversal Anillo Fuelle Clavija guía
interno
Ensamblaje de la zapata 12
12
18/1 Freno de resorte Vista transversal
o 18/2 Cámara de los del perno corto
Ensamblaje
frenos
de la zapata de la mordaza
46
Rotor
43
Pernos
27 19
Resorte 20
17 Palanca
Cojinete
Puente
excéntrico
4
(La rueda gira hacia el
lado de la clavija fija 18/1 Activador del
Tipo A Tipo B del ADB) freno de resorte
(Clavija fija) 44 11 Retenedor de la zapata
Clavija del retenedor
de la zapata 18/2
26 Sujetador de resorte Activador de
servicio
12/2 Resorte del sujetador de la zapata
(El ensamblaje
de la zapata contiene 10
12/1 y 12/2) 40 Tapa
45 12/1 Zapata
Arandela 5 Perno de
Rotación de la rueda Rotación de la rueda Clavija mordaza
(generalmente hacia la (generalmente hacia la 7 guía
derecha) izquierda) Casquillo de
latón 68
Tapa
Juego de 22
Sello interno 39 Perno de
protector 161 mordaza
(propulsor o Casquillo del empujador 4 Clavija guía *37 Tapas del
de dirección) Herrajes del
activador 6 Camisa guía ajustador (se
13 37*
suministran 2 estilos
Ensamblaje 61 en los juegos)
del empujador Adaptador de
y fuelle cizallamiento Herrajes de
montaje del
transportador
1
Mordaza (o juego
Rotor en forma de U de mordaza)
9
58 Fuelle interno
Anillo 2B
Placa de anclaje Transportador
ADB22X™ de Bendix® ADB22X-V™ de
Bendix®
(Protector del rotor para remolques) 2A
Transportador
Sujetadores ADB22X™ de
de rotor en Bendix®
forma de U
SD-1
Concentrador de
propulsión SD-2 Placa de
Herraje del rotor anclaje
ADB22X-V™
SD-3 Splined Disc
®
Herrajes de
SD-1, -2, -3 de Bendix®
montaje del
transportador
Concentrador de viraje
5
SECCIÓN DOS: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO E INSPECCIONES CON LA
RUEDA PUESTA
2.0 MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Sección dos
La inspección y mantenimiento regulares de los componentes
de los frenos de disco de aire son una parte importante del Sección Página
mantenimiento del vehículo. 2.0 Mantenimiento preventivo . . . . . . . 6
2.1 Inspecciones de las zapatas de los frenos
Las prácticas de mantenimiento descritas en este documento y el rotor . . . . . . . . . . . . 7-8
se recomiendan además de todas las prácticas estándar 2.2 Inspección rápida del espacio de
de la industria (incluso las inspecciones diarias antes de funcionamiento . . . . . . . . . . . 8
viajar). Consulte también el manual del vehículo para ver las
recomendaciones. Mantenga un registro de los resultados de las Use la tabla a continuación para planificar los intervalos de
inspecciones de mantenimiento para ayudarle a determinar los mantenimiento. Sin embargo, según el uso de un vehículo en
intervalos de mantenimiento idóneos para el vehículo. particular, pueden necesitarse verificaciones más frecuentes de
los componentes.
Aproximadamente cada
Cada cuatro (4) meses
* Para vehículos con tres (3) meses
para manejo de larga
para aplicaciones de uso más
indicadores de desgaste distancia (OTR, por sus
pesado:
electrónicos, use el o los siglas en inglés):
indicadores en el tablero y/o
la herramienta manual de por ejemplo, repartos y entregas, Por lo
por ejemplo, transporte de fuera de carretera, construcción,
diagnóstico para controlar Cuando carga de larga distancia,
menos una
transporte de troncos, mezcladoras Por lo vez al año
de manera regular el verifique vehículos de recreación y de concreto, volquetes, autobuses menos (y al
desgaste de las zapatas. la presión autobuses para las para uso en la ciudad, camiones de cada cuatro realizar el
de los carreteras, etc. basura, autobuses escolares, etc.
Consulte la sección 5.2. (4) meses cambio de
neumáticos
la zapata)
6
2.1 INSPECCIONES DE LAS ZAPATAS DE Indicador de desgaste estilo A:
LOS FRENOS Y EL ROTOR Tanto el transportador como la mordaza
Las verificaciones visuales de la condición del desgaste de tienen una muesca indicadora.
las zapatas de los frenos/rotores se pueden hacer sin quitar
las ruedas. En caso de que no se usen guardapolvos, la parte Compare la posición relativa de las dos muescas
superior de las zapatas y parte del rotor están visibles a través moldeadas en el transportador y en la mordaza. Cuando
de la apertura en la parte superior de los frenos. Las otras piezas las dos muescas se alineen, es hora de programar una
visibles del rotor se pueden inspeccionar al mismo tiempo. inspección completa de las zapatas de los frenos y el rotor
sin la rueda puesta.
A menos que un vehículo se haya almacenado por mucho tiempo,
las superficies del rotor principal que hacen contacto con las
zapatas siempre estarán brillantes. El óxido en estas superficies Muesca en la
indica que el freno no funciona adecuadamente y que se debe mordaza
inspeccionar de inmediato.
Las zapatas tienen un grosor de 30 mm (1,181 pulg.) cuando
están nuevas y deben reemplazarse cuando tengan menos de
11 mm (0,433 pulg.) de grosor. Los rotores tienen un grosor de Muesca en el
45 mm (1,77 pulg.) cuando están nuevos y deben reemplazarse transportador
cuando tengan menos de 37 mm (1,46 pulg.) de grosor. Consulte
la sección 4.3 para obtener criterios adicionales de inspección.
Muesca en la
FigurA 9 - UBICACIÓN DE LOS INDICADORES DE DESGASTE mordaza
7
F H
No se requiere ninguna • Para los rotores estándar de Bendix, las
acción si hay fisuras fisuras que van en dirección radial, como
pequeñas sobre toda la los rayos de una rueda (vea el área H), que
superficie (por ejemplo, Área tengan menos de 1,5 mm (0,06 pulg.) de
F Área
el área F) H profundidad o de ancho son aceptables si
no tocan ninguno de los bordes (vea G). Las
fisuras solo son aceptables si el largo de la
éstas es inferior al 75% de la dimensión “f”
f (el ancho del área de contacto del rotor).
Ancho de la • Para los rotores de los Splined Disc® de
superficie Bendix, las fisuras radiales son aceptables
de fricción solo si tienen menos de 1,0 mm (0,04 pulg.)
del rotor “f” de profundidad o de ancho y si no tocan
ninguno de los bordes (vea G). El largo de
las fisuras debe ser inferior al 75% de la
dimensión “f” (el ancho del área de contacto
Área G Área J del rotor).
G
Las fisuras que
lleguen a cualquiera
de los bordes del rotor
no son
aceptables J Además, siga las
para Las ranuras recomendaciones del
ninguno circunferenciales, fabricante del vehículo.
de los dos como en el área J, Nota: los ejes deben
tipos de son aceptables si tener rotores que sean
rotor tienen menos de todos Splined Disc de
1,5 mm (0,06 pulg.) Bendix o convencionales.
de profundidad.
8
SECCIÓN TRES: FLUJOGRAMA DE PROCEDIMIENTOS DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Levanta el eje,
haga girar la
rueda a mano.
¿La
rueda gira
suavemente?
SÍ
NO
¿Está Verifique
aplicado el el espacio de SÍ
freno de resorte total/ funcionamiento (4.1)
parcialmente? - ¿Está bien?
NO SÍ NO
SÍ
Verifique Verifique
el espacio de el ajustador (4.2)
funcionamiento (4.1) - ¿Está bien?
- ¿Está bien?
SÍ
SÍ NO
NO
Verifique
el desgaste de las
Verifique Drene la presión de aire del sistema. Cambie el ensamblaje zapatas y el rotor (4.3 y 4.4)
el ajustador (4.2) Vuelva a realizar la prueba después de la mordaza/ - ¿Está bien?
- ¿Está bien? de liberar los frenos de resorte. transportador (5.3)
Verifique
la guía de la
mordaza (4.5) SÍ
- ¿Está bien? SÍ NO
NO
FigurA 14 - DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RELACIONADOS CON LOS FRENOS DE AIRE BENDIX
9
SECCIÓN CUATRO: INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO SIN LA RUEDA PUESTA
4.1 PRUEBA DE MOVIMIENTO DE LA
Sección cuatro
Sección Página MORDAZA
4.0 Inspecciones sin la rueda puesta . . . . . 10 PRECAUCIÓN: Siga todas las prácticas seguras de
4.1 Prueba de movimiento de la mordaza . . . 10 mantenimiento.
4.2 Inspección del mecanismo de ajuste . . . 11
Quite la rueda. Con los frenos de resorte liberados, presione
4.3-4.4 Zapatas de los frenos y rotores . . . . 12-14
el ensamblaje de la mordaza hacia dentro en las clavijas guía.
4.3 Inspeccione las zapatas de los frenos . . . 12
Con una herramienta apropiada (por ejemplo, un destornillador
4.4 Inspeccione el rotor . . . . . . . . 13-14
plano grande), presione la zapata interior (12), alejándola de los
4.4.3 Maquinado (rectificación y torneado)
empujadores y verifique el espacio entre cada empujador y la
de los rotores . . . . . . . . . . . 14
placa posterior de la zapata interior. El espacio debe estar entre
4.5 Inspección del cojinete de la clavija guía . 14-15
0,6 y 1,1 mm (0,024 y 0,043 pulg.). Si el movimiento está dentro
4.6 Inspección del ensamblaje del empujador
del rango, la prueba queda terminada.
y fuelle . . . . . . . . . . . . . 15
10
4.2 INSPECCIÓN DEL MECANISMO DE ajustador. El adaptador de cizallamiento fallará (se romperá)
si se aplica demasiada torsión.
AJUSTE
PRECAUCIÓN: Siga todas las prácticas seguras de
mantenimiento.
Además del programa normal de mantenimiento, la
inspección del mecanismo de ajuste que sigue también se
realiza cuando la Prueba de movimiento de la mordaza (4.1)
indica que no hay suficiente o hay demasiado espacio de
funcionamiento.
4.2.1 Con el freno de resorte liberado, quite la tapa del ajustador
(37) usando la lengüeta y tenga cuidado de no mover el FigurA 20 - AUMENTAR EL ESPACIO DE FUNCIONAMIENTO
adaptador de cizallamiento (61). Nota: se puede usar uno Si falla el adaptador de cizallamiento, puede intentar una segunda
de los dos estilos de tapa del ajustador (tapa de metal vez instalando un adaptador de cizallamiento nuevo (sin usar).
estampado o tapa plástica del ajustador).
Nota: Si falla el adaptador de cizallamiento, siempre verifique dos
veces que el freno de resorte esté liberado (donde corresponda).
Si no se realizó este paso, el adaptador de cizallamiento se
romperá y puede parecer que la mordaza se ha congelado.
En los casos en que una segunda falla del adaptador de
cizallamiento confirme que se ha congelado el mecanismo de
ajuste, se debe reemplazar la mordaza.
Ubicación
Adjuster Cap
deLocation
la tapa del
ajustador
11
4.3- 4.4 ZAPATAS DE LOS FRENOS Y ROTORES 4.3 INSPECCIONE LAS ZAPATAS DE LOS
PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de mantenimiento. FRENOS
Si los sensores de desgaste electrónicos están presentes, La inspección regular de las zapatas de los frenos (aun para
consulte la sección 5.2. vehículos que usan un indicador de desgaste electrónico) es un
componente importante del mantenimiento del vehículo.
Si los guardapolvos están presentes, consulte la sección 5.1.
4.3.1 Consulte la figura 22. Si el grosor del material de fricción,
Consulte la figura 23. Mientras presiona contra la barra de dimensión “C”, es menor que 2 mm (0,080 pulg.), se
retención de la zapata (11), quite y guarde el sujetador (26), deben reemplazar las zapatas.
la arandela (45) y la clavija (44). Quite la barra retenedora de
la zapata (11). Bendix recomienda que estos elementos se Los frenos de disco de aire ADB22X™ y ADB22X-V™ de Bendix®
reemplacen por unos nuevos (Consulte los juegos y piezas utilizan placas de respaldo de 9 mm (0,35 pulg.) de modo que
disponible en la sección 5.0). la dimensión “D” (el grosor de la zapata y placa de respaldo
combinadas) debe tener un mínimo de 11 mm (0,43 pulg.).
Siga los pasos en la sección 4.2 para aumentar el espacio en el
mecanismo de ajuste. Deslice la mordaza hacia dentro y luego 4.3.2 Verifique si hay desgaste desigual de extremo a extremo
hacia fuera, para permitir quitar fácilmente las zapatas. de la zapata. Si la diferencia en el desgaste es mayor a
2 mm (0,080 pulg.), reemplace las zapatas de los frenos
Rotor del freno y hágale servicio a las clavijas guía (Consulte la sección
5.4).
Zapata de freno 4.3.3 Si la diferencia en el grosor de las zapatas interior y
exterior exterior es mayor a 3,5 mm (0,138 pulg.), reemplace
las zapatas de los frenos y hágale servicio a las clavijas
guía. (El desgaste desigual indica que la mordaza no
se desliza libremente en las clavijas guía).
Cuando se
encuentra
astillada una
Se aceptan los cantidad
daños leves pequeña de
A Grosor de la zapata nueva (30 mm [1,181 pulg.]). material del
B Grosor de la placa de respaldo (9 mm [0,360 pulg.]) borde
F H
No se requiere ninguna • Para los rotores estándar de Bendix, las
acción si hay fisuras fisuras que van en dirección radial, como
pequeñas sobre toda la los rayos de una rueda (Vea el área H), que
superficie (por ejemplo, Área tengan menos de 1,5 mm (0,06 pulg.) de
F Área profundidad o de ancho son aceptables si
el área F) H
no tocan ninguno de los bordes (vea G).
Las fisuras solo son aceptables si el largo
de éstas es inferior al 75% de la dimensión
“f” (el ancho del área de contacto del rotor).
f
Ancho de la • Para los rotores Splined Disc® de Bendix,
superficie las fisuras radiales son aceptables solo
de fricción si tienen menos de 1,0 mm (0,04 pulg.)
del rotor “f” de profundidad o de ancho y si no tocan
ninguno de los bordes (vea G). El largo de
las fisuras debe ser inferior al 75% de la
dimensión “f” (el ancho del área de contacto
Área G Área J del rotor).
G
Las fisuras que
toquen cualquiera de
los bordes del rotor
no son
aceptables J Además, siga las
para Las ranuras recomendaciones del
ninguno circunferenciales, fabricante del vehículo.
de los dos como en el área J, Nota: los ejes deben
tipos de son aceptables si tener rotores que sean
rotor tienen menos de todos Splined Disc
1,5 mm (0,06 pulg.) de Bendix o todos
de profundidad. convencionales.
13
4.4.3 Maquinado (rectificación o torneado) de
5 7
los rotores 1 9
Mordaza Fuelle internoClavija guía Casquillo de latón
Los rotores Bendix generalmente no requieren servicio. Sin
embargo, si hay ranurado severo de toda la superficie de fricción,
10
LOS ROTORES CONVENCIONALES se pueden tornear al
Tapa
cambiar las zapatas, para incrementar la cantidad de la superficie LADO DEL
COJINETE
que soporta carga.
LARGO
NO SE PERMITE EL MAQUINADO DE LOS ROTORES
SPLINED DISC® DE BENDIX®.
PRECAUCIÓN: mantenga siempre las zapatas de los frenos
de disco de aire y los rotores dentro de las especificaciones.
El desgaste excesivo de las zapatas o rotores degradará el
rendimiento de los frenos.
Se recomienda la inspección periódica de los herrajes de
conexión de los Splined Disc de Bendix para asegurar el
rendimiento óptimo de los frenos. Bendix recomienda verificar
la torsión de los sujetadores del elemento de resorte cuando se
realice una inspección de los frenos. LADO DEL
COJINETE
CORTO
¡ADVERTENCIA! DESPUÉS DEL MAQUINADO/
TORNEADO, EL GROSOR MÍNIMO DEL ROTOR
DEBE SER POR LO MENOS DE 39 A 40 MM
(1,535 A 1,575 PULG.). ADEMÁS, VERIFIQUE LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DEL
VEHÍCULO. NO SEGUIR ESTAS NORMAS PUEDE
RESULTAR EN LA FALLA DE LOS FRENOS Y
EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO SE
PERMITE EL MAQUINADO DE LOS ROTORES 6 Camisa guía
SPLINED DISC DE BENDIX®. Movimiento
de la mordaza Hacia
Hacia afuera
adentro
4.4.4 Reemplazo del rotor 39 68
Los ejes solo pueden tener rotores que sean todos Splined Perno de Tapa
Disc de Bendix o todos convencionales. mordaza
9 Fuelle interno 4 Clavija guía
Al reemplazar los rotores, asegúrese de seguir las FigurA 26 - CLAVIJAS GUÍA
recomendaciones del fabricante del vehículo, incluso las 12 Ensamblaje de
torsiones para apretar los pernos. Se recomienda la instalación la zapata
de rotores marca Bendix® solamente y además que las zapatas 1
Transportador
se deben reemplazar (como un juego de eje) al mismo tiempo.
Rotores que no sean de Bendix®. Si se usan rotores que no sean
marca Bendix®, verifique que cumplan con las recomendaciones
del fabricante del vehículo
PRECAUCIÓN: El uso de rotores de frenos no aprobados
reduce el nivel de seguridad y anula la garantía.
Consulte la sección 5.7 para conocer el procedimiento de
El manómetro/dial
reinstalación. magnético mide el
rango aquí
2
4.5 INSPECCIÓN DEL COJINETE DE LA Mordaza
PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de 4.5.1 Consulte las figuras 28 y 29. Sin la rueda puesta, quite
la barra retenedora de la zapata (11). Reemplace
mantenimiento.
temporalmente las zapatas con dos zapatas nuevas
La inspección de la clavija guía se debe realizar si el técnico no (12). Conecte el sujetador del manómetro/dial magnético
puede mover la mordaza durante la prueba de movimiento de la al transportador (2) en el lado del cojinete corto de la
mordaza (secciones 2.2 y/o 4.1). mordaza (1). Use el punto de medida en la mordaza (1).
Vea la leyenda en la figura 29. Presione la mordaza en
Mida el juego (rango de movimiento) en los cojinetes dirección del transportador (2) y fije el manómetro/dial
de las clavijas guía: en cero.
14
4.5.2 Ponga una herramienta apropiada (por ejemplo, un 4.6 INSPECCIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL
destornillador plano grande) entre el transportador (2)
y la mordaza (1), forzándolos en direcciones opuestas
EMPUJADOR Y FUELLE
y lea el valor máximo en el manómetro/dial. Consulte la 4.6.1 Para inspeccionar el ensamblaje del empujador y fuelle,
figura 27. quite las zapatas (12) (Consulte las secciones 4.3 ó 5.2)
y haga avanzar el adaptador de cizallamiento (61) hacia
Si el valor es mayor que 2,0 mm (0,078 pulg.) , reemplace las la derecha.
clavijas guía del casquillo (Consulte la sección 5.6) O reemplace
el ensamblaje de la mordaza/transportador (Consulte la sección PRECAUCIÓN: NUNCA EXTIENDA EL EMPUJADOR MÁS
5.3). DE 44,5 mm (1,75 pulg.). Consulte la figura 29. Extender
demasiado el empujador resultará en que éste pierda el
Mida el rango de desplazamiento en los cojinetes de acople con el mecanismo de sincronización. Debido a que
las clavijas guía: el mecanismo solo se puede fijar en la planta, se debe
reemplazar el ensamblaje de la mordaza/transportador si
4.5.3 Quite las zapatas (Consulte la sección 4.3). Utilice solo
esto sucede.
la presión de las manos (sin herramientas) para deslizar
la mordaza (1) libremente a todo lo largo de las clavijas 4.6.2 INSPECCIONE LOS ENSAMBLAJES DEL EMPUJADOR
guía. El desplazamiento debe ser de por lo menos 25 mm Y FUELLE (13) PARA VER SI HAY DAÑOS, CORTES,
(0,95 pulg.) sin las zapatas. Si el desplazamiento es FISURAS Y EVIDENCIA DE ÓXIDO, ETC. La entrada de
inferior a esta cantidad, reemplace el ensamblaje de la tierra y humedad en el freno puede llevar a la oxidación
mordaza/transportador. e impedir el funcionamiento de los frenos. Cuando se
instalan, los fuelles se comprimen para minimizar la
Inspeccione los fuelles internos de la clavija guía: cantidad de aire atrapado adentro. Observe al mover
4.5.4 Consulte las figuras 28 y 29. Sin las zapatas puestas, el empujador usando el adaptador de cizallamiento; los
deslice el transportador a mano hasta que llegue a la fuelles no deben expandirse hacia afuera debido al aire
posición hacia adentro (Consulte la figura 28). Mirando atrapado. Esta es una señal de que los fuelles están
a través de la apertura donde se instalan las zapatas, dañados. Normalmente, los fuelles deben contraerse
y también desde abajo, inspeccione el fuelle interno (debido a la construcción del fuelle) nuevamente a su sitio
(9) de cada clavija guía. INSPECCIONE PARA VER SI cuando los empujadores se mueven. Los fuelles dañados
HAY DAÑOS, CORTES O FISURAS. Reemplace los llevan a la entrada de tierra y humedad y pueden llevar
fuelles dañados de inmediato para evitar que la tierra a la oxidación y afectar el funcionamiento de los frenos.
y/o humedad afecten el movimiento de las clavijas guía Reemplácelos si es necesario (Consulte la sección 5.5).
(Consulte la sección 5.4). Las clavijas guía dañadas u
oxidadas afectarán el funcionamiento de los frenos.
Además, durante la instalación, los fuelles se comprimen
para minimizar la cantidad de aire atrapado adentro.
Observe al mover el transportador de vuelta a la posición
hacia afuera; los fuelles no deben expandirse hacia 13
afuera debido al aire atrapado. Esta es una señal de
que los fuelles están dañados. Normalmente, los fuelles
deben contraerse (debido a la construcción del fuelle)
nuevamente a su sitio cuando la mordaza se desplace
en las clavijas guía.
Extienda MENOS DE
44,5 mm (1,75 pulg.)
15
SECCIÓN CINCO: JUEGOS Y PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Sección cinco
Sección Página Sección Página
5.0 Juegos de mantenimiento . . . . . . 16-17 5.4 Freno de resorte/servicio . . . . . . . 24
5.1 Juegos de protector del freno de disco de aire 19 5.5 Empujador y fuelle, y sello interno
5.2 Reemplazo de las zapatas . . . . . . 20 del empujador . . . . . . . . . 25-28
5.3 Ensamblaje de la 5.6 Ensamblaje de la clavija guía y el fuelle . 29-34
mordaza/transportador/activador . . . 22-23 5.7 Rotor de concentrador del
Splined Disc® de Bendix® . . . . . . 35-37
SD-1
Concentrador de
propulsión SD-2 Placa de
Herraje del rotor anclaje
ADB22X-V™
SD-3 Splined Disc
®
Herrajes de
SD-1, -2, -3 de Bendix®
montaje del
transportador
Concentrador de viraje
16
5.0 JUEGOS DE MANTENIMIENTO
A continuación se proporciona una lista de juegos disponibles. Consulte la figura 30 para obtener una vista ampliada que muestra
los componentes enumerados.
Consulte la Número de
Juego Componentes incluidos en el juego
sección pieza
803129 Zapata de eje para remolque y juego de protector del rotor
Guardapolvos Sección 5.1 803130 Zapata de eje de propulsión y juego de protector del rotor
802948 Juego de protector para la zapata del eje de viraje
Barras retenedoras de zapatas (5), juego de cuatro zapatas y resortes retenedores (12), tapas del ajustador (37),
Juego de zapatas (juego de eje) Sección 5.2 802078
clavijas retenedoras de zapatas (44), arandelas (45), adaptadores de cizallamiento (61).
Juego de sujetadores de resorte (caja de 25) NC 803151 Sujetadores de resorte (26)
Adaptador de cizallamiento (caja de 10) NC 802455 Adaptadores de cizallamiento (61)
Juego de empujador/fuelle
Sección 5.5 802119 Ensamblaje del empujador y fuelle (13), casquillo del empujador (161), sello interno (22)
(juego del extremo de la rueda)
Tapa del ajustador
NC 802643 Tapas del ajustador (37)
(sin sensor de desgaste – caja de 10)
Juego de clavija guía, sello y fuelle Anillo (58), fuelle interno (9), casquillo de latón (7), clavija guía (5), perno de mordaza (40), tapa (10), camisa guía (6),
Sección 5.6 803114
(juego de extremo de rueda) clavija guía (4), perno de mordaza (39), tapa (68)
14525 Blanca (5 gramos)
Grasa de clavija guía NC
K021964 Blanca (500 gramos)
K028039 Tipo 14 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
K028226 Tipo 16 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
Activador de servicio Sección 5.4
K028022 Tipo 18 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
K028225 Tipo 20 Universal de Bendix® [activador de los frenos de servicio (18/2), herrajes del activador]
Tipo 18/16 Universal de Bendix® para camión/remolque estilo pistón [activador de los frenos de resorte (18/2),
K027557
herrajes del activador]
Tipo 18/24 Universal de Bendix® para camión/remolque estilo pistón [activador de los frenos de resorte (18/2),
K025670
herrajes del activador]
Activador del freno de resorte Sección 5.4
Tipo 20/24 Universal de Bendix® para camión/remolque estilo pistón [activador de los frenos de resorte (18/2),
K025669
herrajes del activador]
Tipo 18/24 Universal de Bendix® para remolque estilo diafragma doble [activador de los frenos de resorte (18/2),
K026451
herrajes del activador]
K019174 Eje de viraje y propulsión “A” [juego de mordaza (1)]
Juego de mordaza (sin proporción) K019175 Eje de viraje y propulsión “B” [juego de mordaza (1)]
Sección 5.3
Incluye el juego 803114 que se muestra arriba K019180 Eje del remolque “A” [juego de mordaza (1)]
K019181 Eje del remolque “B” [juego de mordaza (1)]
Eje de viraje y propulsión, axial (anillo (58), fuelle interno (9), perno de mordaza (40), tapa (10), adaptador de
K051853
cizallamiento (61), tapas del ajustador (37), transportador completo ADB22X (1), perno de mordaza (39), tapa (68).
Secciones Eje de remolque, axial (anillo (58), fuelle interno (9), perno de mordaza (40), tapa (10), adaptador de cizallamiento
Juego de transportador K043288
5.3 y 5.6 (61), tapas del ajustador (37), transportador completo ADB22X (1), perno de mordaza (39), tapa (68).
Eje de viraje y propulsión, vertical (anillo (58), fuelle interno (9), perno de mordaza (40), tapa (10), adaptador de
K056559
cizallamiento (61), tapas del ajustador (37), transportador completo ADB22X-V (1), perno de mordaza (39), tapa (68).
802090 Viraje y propulsión axial “A” (1 + 2A)
809091 Viraje y propulsión axial “B” (1 + 2A)
802984 Axial de remolque “A” (1 + 2A)
Juego de la mordaza/transportador
802985 Axial de remolque “B” (1 + 2A)
K021299 Viraje y propulsión vertical “A” (1 + 2B)
K021300 Viraje y propulsión vertical “B” (1 + 2B)
K020505 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FF, paquete de cojinete LMS (concentrador)
803134 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FL, paquete de cojinete LMS (concentrador)
802847 Freno Splined Disc®, aluminio, propulsión R, paquete de cojinete LMS (concentrador)
K020514 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FF, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
803138 Freno Splined Disc®, aluminio, viraje FL, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
Concentradores Sección 5.7 802859 Freno Splined Disc®, aluminio, propulsión R, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
K045298 Splined Disc®, aluminio, remolque “TN”, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
K045297 Splined Disc®, aluminio, remolque “TP”, paquete de cojinete estándar* (concentrador)
Consulte con los En forma de U, de hierro/aluminio, paquetes de cojinetes LMS/estándar
proveedores de
concentradores para Plano, de hierro/aluminio, paquetes de cojinetes LMS/estándar
obtener estas piezas
Juego de conexión de rotor Splined Disc® Sección 5.7 K037766 Todas las aplicaciones de rotores Splined Disc® (juego de herrajes para rotor Splined Disc SD-1, -2 y -3)
18
5.1 JUEGO DE PROTECTOR DEL FRENO 5.1.2 Quite y deseche el sujetador de resorte y la arandela de la
clavija del retenedor de la zapata. Quite y guarde la barra
DE DISCO DE AIRE retenedora y la clavija retenedora. Ponga el protector de
5.1.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de la zapata como se muestra y vuelva a introducir la barra
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas retenedora. Instale la clavija de retención. Utilice el sujetador
en la página dos de este documento. Estacione el de resorte y la arandela incluidos para asegurar la clavija
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de del retenedor. Verifique que el protector de la zapata quede
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas. firmemente sujetado por la barra retenedora en su sitio.
Nota: la mayoría de las placas de torsión fabricadas después del Consulte las figuras 31 o 32.
1º de enero de 2007 cuentan con las lengüetas para las placas
de torsión requeridas para montar estos protectores. Sujetador de
resorte
Este juego de protector incluye un protector para las zapatas Arandela
de los frenos, un protector del rotor y los herrajes de conexión
requeridos para usar en las aplicaciones de frenos de aire de
Protector de las
disco ADB22X™ y ADB22X-V™ de Bendix® cuando existe la zapatas
posibilidad de exposición a contaminación externa y desperdicios
excesivos en la carretera. Los protectores de las zapatas de los
frenos y de los rotores pueden reducir considerablemente los
daños y/o desgaste prematuro de las zapatas y rotores bajo
estas condiciones.
Durante la instalación, verifique que una vez instalado(s) el
(los) protector(es), no hará(n) contacto con ninguno de los
componentes del vehículo, suspensión, alojamientos, etc.
tomando en consideración el rango completo de movimiento de
la rueda. Debe tener en cuenta el uso particular del vehículo, Protector del
orientación del freno en el eje y placa de torsión, la proximidad rotor
con los otros ejes y/o rueda/neumático que se utiliza.
Placa de
Arandela torsión
Sujetador de Sujetador
resorte (con arandela)
Sujetador
Arandela Protector
de del rotor
seguridad
Protector de las
zapatas FigurA 32 - VISTA AMPLIADA DEL EJE DEL REMOLQUE CON
INSERTO QUE MUESTRA LA INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
DEL ROTOR
5.1.3 Protectores del rotor para el eje de propulsión o
viraje (Consulte la figura 31). Coloque el protector del
rotor entre la placa de torsión y el rotor. Los tornillos de
cabeza proporcionados pasan a través de las lengüetas
de montaje en la placa de torsión y se instalan en el
protector. Aplique torsión en los tornillos de cabeza a
59,65 Nm (44 pulg./lb).
5.1.4 Protectores del rotor del eje del remolque (Consulte la
figura 32). Coloque el protector del rotor con la placa de
Protector del torsión entre el protector y el rotor. Con una arandela de
rotor
seguridad (suministrada) puesta en cada tornillo de cabeza,
pase los tornillos a través del protector antes de montarlos
Sujetador Placa de
torsión en los agujeros de la placa de torsión roscada. Aplique
torsión en los tornillos de cabeza a 32,54 Nm (24 pulg./lb).
Sujetador
Nota: la instalación de los protectores de los frenos de disco de aire
Protector del no elimina la necesidad de realizar el mantenimiento e inspección
rotor
periódicos de los frenos de disco de aire y de todo el extremo de
la rueda para ver si hay daños y/o desgaste. Además, se deben
FigurA 31 - VISTA AMPLIADA DEL EJE DE PROPULSIÓN O consultar los criterios específicos del fabricante del camión o
VIRAJE CON INSERTO QUE MUESTRA LA INSTALACIÓN DEL remolque sobre los requisitos de los protectores de los frenos en
PROTECTOR DEL ROTOR los frenos de disco de aire antes de instalar o quitar los protectores
de los frenos de disco de aire de un extremo de la rueda.
19
5.2 REEMPLAZO DE LAS ZAPATAS
5.2.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de quite y guarde los herrajes de montaje de la placa de
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas protección del cable. La placa de protección del cable
en la página dos de este documento. Estacione el se puede poner a un lado mientras se cambian las
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de zapatas. Observe la posición de los sensores en los
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas. canales de las zapatas de los frenos y luego quítelos con
cuidado. En la mayoría de los casos no tiene que liberar
El DVD de Bendix (BW7356) muestra este procedimiento. el conector del cable para alejar el sensor del área de
Importante: si el vehículo está equipado con frenos de trabajo donde se instalan las zapatas. Inspecciones los
sensores de desgaste y reemplácelos si están dañados
resorte, libere los frenos de resorte en todos los ejes donde
o desgastados.
se trabajará. Consulte las instrucciones del fabricante del
vehículo si es necesario. 5.2.4 Consulte la figura 36. Quite y deseche el sujetador de
retención de la clavija (26) y la arandela (5).
SENSOR DE DESGASTE 104
ELECTRÓNICO Placa de protección
(si viene instalado)
del cable 101
Sensor
105
101 Cable guía
Sensor (se usan
2 diseños 44
alternos) Clavija
11 Barra retenedora
de la zapata
103 45 Arandela
Cable a suministro
eléctrico 26 Sujetador de resorte
37
Tapa
23 Ajustador
61 Adaptador
61
37 37
Tapa
Lengüeta Lengüeta
FigurA 33 - REEMPLAZO DE LAS ZAPATAS
FigurA 35 - VISTA AMPLIADA FigurA 36 - TAPA
5.2.2 Levante el eje completo donde se trabajará hasta que los DEL AJUSTADOR Y INSTALADA: UBICACIÓN DE
neumáticos no toquen el suelo. Consulte las instrucciones ADAPTADOR LA LENGÜETA
en el manual de mantenimiento del vehículo para saber
Para fines ilustrativos, la vista ampliada (figura 36) muestra el
cómo quitar la rueda del vehículo.
ajustador (23) y el adaptador de cizallamiento (61) separados.
5.2.3 Si el freno de disco de aire tiene un sensor de desgaste Al utilizar el mecanismo de ajuste, el adaptador de cizallamiento
electrónico (Vea la parte superior de la figura 35), siempre debe estar instalado en el ajustador.
20
PRECAUCIÓN: nunca haga girar el ajustador (23) sin tener 1. Verifique si hay desgaste desigual de un extremo al
el adaptador de cizallamiento (61) instalado. El adaptador otro de cada una de las zapatas. Si la diferencia en
de cizallamiento es una característica de seguridad y está el desgaste es mayor que 2 mm (0,080 pulg.), dele
diseñado para evitar que se aplique demasiada torsión. El mantenimiento a las clavijas guía (Consulte la sección
adaptador de cizallamiento fallará (se romperá) si se usa 5.6).
demasiada torsión.
2. Compare el grosor de las zapatas interiores y
Nota: si falla el adaptador de cizallamiento, siempre verifique dos exteriores en cada juego. Si la diferencia entre éstas
veces que el freno de resorte esté liberado (donde corresponda). es mayor que 3 mm (0,119 pulg.), esto es un indicio
Si no se realizó este paso, el adaptador de cizallamiento se de que se debe dar mantenimiento a las clavijas guía.
romperá y el instalador asumirá, erróneamente, que la mordaza
5.2.12 Inspeccione los rotores de los frenos (Consulte la
se ha congelado.
sección 4.4).
Si falla el adaptador de cizallamiento, puede intentar una segunda 5.2.13 Inspeccione las clavijas guía (Consulte la sección
vez instalando un adaptador de cizallamiento nuevo (sin usar). En 2.2 y 4.1).
los casos en que una segunda falla del adaptador de cizallamiento
confirme que se ha congelado el mecanismo de ajuste, se debe Importante: para mantener el frenado óptimo, Bendix
reemplazar la mordaza. recomienda enérgicamente que al reemplazar las zapatas
5.2.8 Use una llave de cubo de seis puntos de 10 mm (Consulte de los frenos, se reemplacen todas las zapatas en el mismo
la figura 37) para hacer girar el ajustador hacia la eje a la vez. Use solo zapatas permitidas por el fabricante del
izquierda hasta que haya suficiente espacio para quitar vehículo, eje y/o frenos de disco. La falta de cumplimiento
las zapatas de los frenos. Se produce un sonido de clic puede anular la garantía del fabricante del vehículo.
cada vez que gira el ajustador. Antes de instalar las zapatas de los frenos, use el ajustador
¡PRECAUCIÓN!: evite sobrecargar o dañar el eje del para retraer completamente los empujadores y proporcionar
ajustador. No use una llave de boca, ya que esto puede el espacio adecuado.
averiar el eje del ajustador. 5.2.15 Limpie las superficies que estarán en contacto con las
zapatas de los frenos.
ntro
bi o
a adred
hIanc 12
da
fouaer
aOc iautab FigurA 39 - INSTALACIÓN DE LOS RESORTES RETENEDORES
h
DE LA ZAPATA
5.2.20 Use una llave de cubo de seis puntos de 10 mm, PRECAUCIÓN: Al usar un montacargas para
haga girar el adaptador de cizallamiento (61) hacia la levantar el freno de disco de aire, no intente usar
izquierda y escuche el sonido de 3 clics que indica que el la barra retenedora de las zapatas como punto de
mecanismo aumenta el espacio de funcionamiento. Nota: sujeción. No está diseñada para sostener el peso
no use una llave de boca, ya que esto puede averiar el de los frenos. En cambio, use un soporte (o cadena)
adaptador. (Consulte la figura 40). enrollado alrededor de todo el freno para conectar
el montacargas.
5.2.21 Seleccione la tapa del ajustador de repuesto correcta
entre las que se suministraron con el juego. Ponga una 5.3.2 En todos los casos verifique que la configuración
capa ligera de grasa blanca Renolit HLT2 en la tapa del actual de las mangueras no restrinja el desplazamiento
ajustador (número de pieza II14525) e instale la tapa. completo de la mordaza antes de comenzar a trabajar
en el ensamblaje.
5.2.22 Introduzca la nueva barra retenedora de la zapata (11)
en la ranura de la mordaza. Presione hacia abajo la 5.3.3 Desconecte la(s) manguera(s) de aire de la cámara de
barra retenedora de la zapata e introduzca la clavija los frenos de servicio o de resorte.
retenedora de la zapata (44) con la clavija apuntando Estilo con perno de montaje vertical
hacia abajo, cuando sea posible. Instale la arandela (45)
Ensamblaje de la mordaza/
proporcionada y luego el sujetador de resorte (26). transportador (muestra el activador de
5.2.23 Aplique y libere los frenos. El concentrador debe girar los frenos de resorte)
fácilmente a mano después de aplicar y liberar los frenos.
5.2.24 Vuelva a verificar el espacio de funcionamiento. Vuelva
a ajustar si es necesario.
Casquillo de
5.2.25 Vuelva a instalar la rueda, siguiendo las instrucciones alineación
del manual del vehículo. Placa de anclaje/
placa de torsión
¡ADVERTENCIA!
Las zapatas de los frenos y el rotor se deben mantener dentro
Casquillo de
de los límites de desgaste recomendados. Si no se controla alineación
el desgaste ni se reemplazan las zapatas de los frenos y el
rotor cuando se requiere, la capacidad de frenado puede Pernos de montaje
(6 en total, no
verse afectada. se requieren
arandelas)
22
5.3.4 Si el ensamblaje de los frenos no se separa de la placa
de anclaje, puede ser útil instalar un tornillo M16X2.0 de
Ensamblaje
más de 120 mm en las ubicaciones de los casquillos y se de la mordaza/
debe golpear el extremo del perno con un martillo para transportador
liberar el ensamblaje de los frenos. Quite el ensamblaje. (no se muestra el
activador)
Estilo con perno de montaje axial
5.3.5 Desconecte la(s) manguera(s) de aire de la cámara de Pernos de montaje
y arandelas
los frenos. Consulte la figura 42. Apoye el freno de disco (total de 6 juegos)
de aire usando los medios necesarios, retire los seis (6)
pernos que conectan el freno a la placa de anclaje y quite
el ensamblaje de la mordaza/transportador del vehículo.
Nota: Bendix recomienda enérgicamente que durante el
reensamblaje se reemplacen estos pernos y arandelas. Consulte
al fabricante de su vehículo para obtener los herrajes de repuesto. Placa de anclaje/
Quite el ensamblaje. placa de torsión
L = grosor de la placa de torsión (PT) + contacto Si no está disponible, use un sujetador con acabado
con transportador + grosor de la arandela de fosfato y de aceite.
Placa de torsión del remolque
Lmin = grosor PT + 24 mm + 3 mm Pretorsión: 27 a 81 Nm [20 a 60 pie/lbf]
Nota de la tabla: 1. El diámetro exterior de la arandela debe ser inferior a 28,5 mm (1,1 pulg.).
TablA 4 - SUJETADORES DE LA PLACA DE TORSIÓN Y RECOMENDACIONES DE TORSIÓN (VEA LAS RECOMENDACIONES DEL
FABRICANTE)
23
5.4 FRENO DE RESORTE O SERVICIO
5.4.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas de 5.4.6 El sello, como el área de la varilla de empuje, debe estar
mantenimiento seguro, incluso aquellas enumeradas limpio y seco.
en la página dos de este documento. Estacione el
vehículo (por otros medios que no sean los frenos de
base) en una superficie plana y bloquee las ruedas.
5.4.2 Siga las prácticas de seguridad recomendadas por
el fabricante de los frenos de resorte en todos los
casos.
Algunos fabricantes de frenos de resorte y de vehículos
permiten liberar los frenos de resorte mientras los mismos
están activados.
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES SON PARA LOS C
ACTIVADORES MARCA BENDIX®
5.4.3 Con el vehículo en una superficie plana y las ruedas
debidamente bloqueadas, aplique aire para liberar los FigurA 44 - INSTALACIÓN DEL FRENO DE RESORTE
frenos de resorte (frenos de estacionamiento) usando la PRECAUCIÓN: no use las cámaras de los frenos con
válvula de control de aire montada en el tablero. Saque sellos que tengan más de 3 mm (0,12 pulg.) de grosor. Use
el perno de liberación (figura 43, flecha “D”) usando una solamente activadores recomendados por el fabricante del
torsión máxima de 35 Nm (26 pies/lb) para liberar la vehículo.
fuerza de resorte liberada por aire en la varilla de empuje.
5.4.7 Instale la cámara de los frenos usando tuercas nuevas de
A bloqueo automático (EN ISO 10513). Apriete de manera
alterna ambas tuercas, paso a paso, hasta lograr la
B torsión final de 180 ± 10 Nm (133 ± 7 pies/lb). Bendix
recomienda enérgicamente el uso de tuercas nuevas.
A
5.4.8 Vuelva a conectar la(s) manguera(s) de aire y asegúrese
de que cada manguera no esté retorcida o entre en
D 18/1 contacto con piezas en movimiento en el vehículo. El
enrutamiento de la manguera de aire debe permitir el
desplazamiento total de la mordaza. Observe que en
las cámaras de servicio de los frenos de resorte los
puertos aparecen señalados como: “11” Puerto de freno
de servicio y “12” Puerto de freno de resorte
B
T9 / KT09 Brida
Extienda
menos de
T15 / KT015 Horquilla 44,5 mm
(1,75 pulg.)
T24 / KT024 Disco de nilón negro FigurA 47 - EXTENSIÓN PERMITIDA DEL EMPUJADOR
5.5.5 Consulte la figura 47. Extienda los empujadores, menos
de 44,5 mm (1,75 pulg.), haciendo girar el adaptador
TablA 5 - HERRAMIENTAS PARA EL REEMPLAZO DE de cizallamiento (61) hacia la derecha. Se debe usar
EMPUJADORES Y FUELLES
25
un destornillador (leyenda “B” en el inserto de la figura 5.5.9 Inspeccione los tubos roscados (16). Consulte las figuras
47) para mover el fuelle y permitir que se introduzca la 50 y 51. Extienda los tubos, pero menos de 44,5 mm
horquilla de cuña (“A” en la figura 48). PRECAUCIÓN: (1,75 pulg.), haciendo girar el adaptador de cizallamiento
No inserte el destornillador más de 6 mm (1/4 de pulg.). (61) hacia la derecha. Inspeccione si las roscas tienen
Tenga cuidado de no dañar la cara del sello interno óxido, corrosión o daños, etc. Si hay evidencia de daños
(Vea la flecha “X” en la figura 49). Las rayas profundas en las roscas, óxido significativo o corrosión, se debe
o ranuras impedirán un buen sellado y requerirán el reemplazar el ensamblaje de la mordaza/transportador.
reemplazo de la mordaza.
Si el técnico trabaja con la mordaza puesta en el vehículo,
puede usar una zapata de freno nueva (12) en el espacio
que da hacia afuera para ayudar a evitar la pérdida de
13 acople de la rosca en los tubos roscados. Consulte la
T15 figura 51.
Si el trabajo se está realizando en un banco de trabajo, el
técnico puede insertar un espaciador de 70 mm (2,76 pulg.)
22 A (Consulte la leyenda “E” en la figura 52) en la mordaza (1)
para ayudar a evitar la pérdida de acople de la rosca.
13
12
161
16
FigurA 48 - USO DE LA HERRAMIENTA DE CUÑA
5.5.6 Los ensamblajes de los empujadores y fuelles (13) se
pueden retirar entonces de los tubos roscados (16)
usando la horquilla de cuña (T15). Asegúrese de orientar
46
la horquilla de cuña con el lado cónico hacia el empujador.
5.5.7 Quite los casquillos viejos del empujador (161).
FIGURA 50 - USO DE UNA ZAPATA NUEVA COMO ESPACIADOR
5.5.10 Consulte la figura 49. Quite cuidadosamente el sello
interno usando uno o dos destornilladores planos como
se muestra. Precaución: No inserte los destornilladores 70 mm
muy profundos porque harán contacto con los tubos
(2,76 pulg.)
roscados. Si se dañan los tubos roscados se debe
reemplazar el freno.
E
16
26
Para instalar los sellos internos cuando la mordaza
está puesta en el vehículo:
5.5.12 Coloque el sello interno de repuesto (22) sobre el tubo
roscado (16). Consulte las figuras 52 y 53 para ver las
herramientas y configuración de instalación usadas.
Coloque el L1 (T3 + T9) con el espaciador corto (T3)
en la posición que se muestra en la figura 53. Guíe la
herramienta sobre el extremo del tubo roscado (16). T9 / KT09 T4 / KT04 T3 / KT03
Instale el nuevo sello interno (22) en su posición, girando
la tuerca del ajustador en la porción T3 de la herramienta, FIGURA 54 - HERRAMIENTA PARA LA INSTALACIÓN DEL
usando una llave de boca. SELLO INTERNO CON LA MORDAZA PUESTA EN EL
VEHÍCULO (L2)
L2
T9 / KT09 T3 / KT03
L1
22
Para instalar los sellos internos cuando la mordaza no 5.5.15 Instale el nuevo casquillo del empujador (161) en el
poste central de cada tubo roscado (16) a mano. A mano,
está instalada en el vehículo:
introduzca los casquillos del empujador en el poste
5.5.13 Coloque el sello interior de repuesto (22) sobre el central de los tubos roscados y encajarán en su posición.
tubo roscado (16). Consulte las figuras 54 y 55 para
ver las herramientas y configuración de instalación 5.5.16 El asiento de sellado en la mordaza para los ensamblajes
usadas. Coloque la herramienta de combinación L2 del empujador y fuelle (13) debe estar limpio y libre de
(T4 + T3 + T9) con el espaciador largo (T4) en su posición grasa. Limpie la apertura con un trapo limpio de taller.
como se muestra en la figura 55 – comúnmente los tubos Ponga el ensamblaje del empujador y fuelle (13) en
roscados deben retraerse parcialmente para permitir que su posición sobre el poste central y el casquillo del
la herramienta fije los sellos internos en su posición. Guíe empujador.
la herramienta sobre el extremo del tubo roscado (16). Cómo instalar los ensamblajes del empujador y fuelle
Instale el nuevo sello interno (22) en su posición, girando
cuando la mordaza está puesta en el vehículo:
la tuerca del ajustador en la porción T4 de la herramienta,
usando una llave de boca. 5.5.17 Consulte las figuras 56, 57 y 58. Use la herramienta
B1, que incluye las herramientas T1, T2 y T3, para
presionar el fuelle en su posición. Luego la herramienta
se invierte y el disco de nilón (T24) se inserta en la “taza”
T1 (herramienta de combinación ´B2´). Sujetando el
mango de T1, gire la tuerca en la herramienta T3 para
instalar completamente el empujador en el casquillo del
empujador (161).
27
FIGURA 56 - HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN DEL
EMPUJADOR Y FUELLE CON LA MORDAZA PUESTA EN EL
VEHÍCULO (B1 – CON T24 INSTALADO, B2)
B3
161
13
13
28
5.6 ENSAMBLAJES DE LA CLAVIJA GUÍA Y EL FUELLE
Estilo con
perno
vertical
(con
casquillo).
Casquillo
(1)
Clavija guía
Anillo
(2)
(7)
Fuelle
interno Estilo de perno de
Perno de montaje horizontal
mordaza (8)
mostrado:
(3) Adaptador vea el inserto
de arriba para ver el
Tapa cizallamiento estilo con perno
(4) (5) vertical (con
Tapa ajustadora casquillo).
(se suministran dos
tapas adicionales Anillo
con el juego) (7)
(6)
El DVD de Bendix (BW7356) muestra este procedimiento. Estos procedimientos se pueden realizar generalmente sin
la mordaza/transportador instalada en el vehículo (pueden
5.6.1 PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de
realizarse con el freno de disco de aire instalado). Cuando
mantenimiento, incluso aquellas enumeradas en la
el ensamblaje de la mordaza/transportador se retire del
página dos de este documento. Estacione el vehículo
vehículo, se deben usar sujetadores NUEVOS y se debe
(por otros medios que no sean los frenos de base)
aplicar la debida torsión durante la reinstalación. Use
en una superficie plana y bloquee las ruedas.
solamente sujetadores aprobados por el fabricante del
Importante: si el vehículo está equipado con frenos de vehículo.
resorte, libere los frenos de resorte en todos los ejes donde
Nota: este procedimiento de mantenimiento requiere
se trabajará. Consulte las instrucciones del fabricante del
herramientas especializadas. El juego completo de herramientas
vehículo si es necesario.
Bendix para frenos de disco de aire (K029164) o el juego
de herramientas Ken-Tool (80000) incluye las herramientas
requeridas para realizar la instalación de la clavija guía y el fuelle.
Consulte la tabla 5.
29
Número Número
Bendix/ Vista común de la Bendix/ Vista común de la
Descripción Descripción
Número herramienta Número herramienta
Ken-Tool Ken-Tool
Disco de 3,5 cm
T05 / KT05 (1 3/8 pulg.) de T14 / KT14 Tuerca de latón
diámetro.
Disco de 3,8 cm
Herramienta de
T06 / KT06 (1 ½ pulg.) de T16 / KT16
muesca
diámetro.
Disco de 5,4 cm
T08 / KT08 (2 1/8 pulg.) de T21 / KT21 Media camisa
diámetro.
Herramienta de
Perno de 20 cm
T10 / KT10 T26 / KT26 instalación de la
(8 pulg.)
tapa
5.6.7 Quite la otra tapa (4) que cubre la clavija guía larga,
usando un cincel pequeño y martillo para golpear
suavemente la tapa, con el cincel apuntado alejado de
la pieza fundida. Consulte la figura 66. Deseche ambas
tapas.
30
5.6.8 Use una llave con broca 5.6.13 Gire la tuerca en la
hexagonal de 14 mm parte superior, levante
para quitar y desechar la tuerca de latón,
los dos pernos de la levante el casquillo
mordaza (3) y (11). y sáquelo del canal.
Consulte la figura 67. Deseche el casquillo.
A mano, saque ambas
clavijas guía un poco y
luego quite la mordaza
del transportador. FIGURA 67 - QUITE LOS FIGURA 71 - QUITE LA
PERNOS DE LA MORDAZA CLAVIJA GUÍA LARGA
Las clavijas guía ahora se sujetan por los anillos de Precaución: mantenga la herramienta para quitar el casquillo
retención (7). alineada con el canal de la clavija guía para permitir que el
casquillo se pueda quitar. Consulte la figura 72.
5.6.9 Quite los anillos de
retención de los fuelles
(7) y las clavijas guía
(2) y (9). Use un T12 / KT12
destornillador para
palanquear los fuelles Casquillo (10)
internos (8). Consulte retirado
T13 /
la figura 68. Deseche KT13
los elementos que
quitó. FIGURA 68 - QUITE LOS
ANILLOS DE RETENCIÓN,
CLAVIJAS GUÍA Y FUELLES
5.6.10 Limpie las superficies superiores e inferiores de la Casquillo
(10)
mordaza alrededor de los casquillos.
instalado
31
5.6.15 Utilice la combinación de herramientas que se muestra en 5.6.18 Ponga la arandela y enrosque la tuerca de latón (T14)
la figura 75 (que contiene T14, T20, T21 y una arandela) en el perno (T13) seguido por la brida (T08).
para quitar el casquillo (1). Enrosque la tuerca (T14) en el
5.6.19 Ponga el casquillo nuevo de latón (10) en la herramienta
ensamblaje, a mano. Luego apriete el perno (T20) usando
para hacer muescas (T16) e insértela en el orificio de la
una llave de cubo para extraer el casquillo. Deseche el
mordaza.
casquillo retirado y verifique que el orificio esté limpio,
restregando con un paño de taller.
T20 Arandela
T21 T14/
KT14
10
6c
10
T14 Vista Vista Vista
“A” “B” “C”
FIGURA 75 - VISTAS TRANSVERSALES: CÓMO QUITAR EL FIGURA 77 - VISTAS “A” Y “B”: INTRODUZCA EL CASQUILLO
CASQUILLO DE LA CLAVIJA GUÍA CORTA DE LATÓN EN SU POSICIÓN. VISTA “C”: FIJE EL CASQUILLO
EN SU POSICIÓN.
Instalación del casquillo de latón de la clavija 5.6.20 Verifique que la brida (T08) esté en posición vertical en la
guía fija parte superior de la cavidad de la mordaza al extraer el
5.6.16 Limpie las superficies superiores e inferiores de la casquillo de latón (10), girando la tuerca de latón (T14),
mordaza alrededor de los casquillos. hasta que la herramienta para hacer muescas toque
el fondo de la mordaza. Cuando llegue a la posición
5.6.17 Sujete la mordaza en una prensa para que el canal guía
correcta, el casquillo de latón se extiende fuera del canal
quede orientado verticalmente.
de la clavija guía 1 mm (0,039 pulg.)
Engrase el perno antes de cada uso 5.6.21 Con la herramienta para hacer muescas (T16) en su
T13 / KT13 Arandela
posición, apriete el tornillo en la base hasta que haga
contacto con el alojamiento del tornillo para hacer
muescas. El desplazamiento de este tornillo presiona
tres puntos hacia fuera, dejando muescas en el casquillo
T14 / KT14 de latón. Consulte la figura 77, vista “C”.
T08 / KT08 T16 / KT16
5.6.22 Desenrosque el tornillo para hacer muescas
FIGURA 76 - HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL CASQUILLO aproximadamente 20 mm (0,75 pulg.). Afloje la tuerca
DE LA CLAVIJA GUÍA LARGA Y HACER MUESCAS de latón (T14) y gire la herramienta para hacer muescas
(T16) 60 grados. Repita el proceso de hacer muescas
apretando la tuerca de latón (T14) y luego apriete el
tornillo para hacer muescas hasta que entre en contacto
con el alojamiento del tornillo para hacer muescas. Saque
el tornillo para hacer muescas aproximadamente 20 mm
(0,75 pulg.). El casquillo de latón (10) ahora se mantiene
en su posición mediante las seis muescas hechas por la
herramienta.
5.6.23 Quite la herramienta de instalación y verifique el casquillo
de latón (10), quitando cualquier rebaba, ejerciendo
cuidado de no dejar filamentos de metal en el casquillo.
Ponga una capa de grasa blanca incluida con el juego
dentro del casquillo (10).
32
5.6.25 Ponga el casquillo de sellado en la mordaza está dañada, reemplace la
nuevo (1) en su posición mordaza.
para que cuando
entre en posición, la Arandela Engrase el perno antes de cada uso
lengüeta se alinee
con la ranura de la
pieza fundida. Con
la lengüeta alineada,
ponga la herramienta T10 / KT10
(T14) sobre el casquillo FIGURA 78 - COLOQUE EL T08 / KT08 T07 / KT07
y golpee levemente. CASQUILLO NUEVO EN SU
FIGURA 81 - HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL FUELLE DE LA
Para colocar el casquillo POSICIÓN CLAVIJA GUÍA CORTA
en su posición, consulte
la figura 78. 5.6.30 Consulte la figura
82. Ponga el fuelle
T20 / KT20 Arandela Engrase el perno antes de cada uso en la herramienta
de instalación (T7),
asegurándose de que
los fuelles internos
se configuren para
T14 / KT14 estar cerca de las
T05 / KT05 T06 / KT06 T08 / KT08 paredes laterales
de la herramienta y FIGURA 82 - COLOQUE
FIGURA 79 - HERRAMIENTA PARA INSTALAR EL CASQUILLO EN POSICIÓN EL
no resulten dañados
DE LA CLAVIJA GUÍA CORTA FUELLE NUEVO EN
durante la instalación. LA HERRAMIENTA DE
5.6.26 Use la combinación de herramientas que se muestra en También verifique que INSTALACIÓN (T7)
la figura 78 para introducir el casquillo (1) en la mordaza. el borde exterior del
Consulte también la figura 80, para ver la orientación fuelle descanse sobre
(con la herramienta T14 en la parte superior). Apriete el borde frontal de la
la tuerca (T14) a mano en su posición. Luego apriete el herramienta.
perno (T20) usando una llave de cubo para introducir el
casquillo (1) dentro de la mordaza hasta que el casquillo 5.6.31 Use un máximo de 8 Nm (70 pulg./lb.) de torsión y apriete
(1) haga contacto con el paso maquinado en el orificio. el perno (T10) para instalar el fuelle interno.
Quite la herramienta. 5.6.32 Repita el procedimiento de instalación de nuevo con el
segundo fuelle interno.
5.6.33 Verifique que los fuelles estén fijos en su sitio y que no
se hayan dañado durante la instalación.
34
5.7 ROTOR DE CONCENTRADOR SPLINED DISC® DE BENDIX®
CONCENTRADOR DE CONCENTRADOR Pernos de
PROPULSIÓN DE VIRAJE rueda
Pernos de de rueda Elementos intermedios
Concentrador Concentrador Etiqueta de
(espaciadores)
Elementos intermedios identificación
(espaciadores) Etiqueta de Elementos de
identificación resorte (soporte
Elementos de de retención)
resorte (soporte
de retención)
Rueda de tono y
sujetadores de
ABS
Rueda de tono de
ABS (se presiona)
Rotor Splined Disc
Arriba: rotor Splined Disc en concentrador de Arriba: rotor Splined Disc en concentrador de
propulsión de aluminio viraje de aluminio
Los rotores de concentrador Splined Disc® de Bendix® se Los frenos de disco de aire de Bendix son mecanismos de
diseñan para asistir en el mantenimiento del vehículo, ya que frenado diseñados con precisión. Las características de frenado
generalmente permiten que el rotor se repare sin requerir el del “acople por fricción” han sido cuidadosamente optimizadas,
reemplazo de todo el ensamblaje del concentrador/rotor. y el diseño del rotor y los materiales han sido agrupados con
zapatas de frenos especialmente formuladas para ofrecer un
Se recomienda la inspección periódica de los herrajes de
rendimiento óptimo. Por ende, use solo piezas y zapatas de freno
conexión del Splined Disc para asegurar el rendimiento óptimo
marca Bendix® originales.
de los frenos. Bendix recomienda verificar la torsión de los
sujetadores del elemento de resorte cuando se realice la
inspección de los frenos. Reemplazo del rotor
5.7.1 Antes de quitar las zapatas de los frenos, se recomienda
NOTA: en aquellos casos en que se deba reemplazar todo enérgicamente que se revise la operación correcta del
el ensamblaje del concentrador/rotor, siga las normas mecanismo ajustador de los frenos de disco de aire
del fabricante del vehículo. Bendix recomienda que el (Consulte la sección 4.1). Cuando reemplace las zapatas
sello de la rueda también se reemplace al mismo tiempo, de los frenos, Bendix recomienda enérgicamente el
usando un sello de alta temperatura. Siga la normas del reemplazo de las zapatas como un juego de eje.
fabricante del sello de rueda o del vehículo para obtener 5.7.2 Consulte las recomendaciones del fabricante del
las instrucciones completas de instalación. Ajuste los vehículo, libere los frenos de resorte y quite la rueda.
cojinetes y rellene el aceite de los cojinetes según las
especificaciones del fabricante del vehículo. 5.7.3 Quite las zapatas (Consulte la sección 5.2).
5.7.4 Quite el freno de disco de aire (Consulte la sección 5.3).
Cuando reemplace un rotor Splined Disc, Bendix recomienda
enérgicamente el reemplazo de las zapatas de los Nota: siga las normas del fabricante del vehículo para
frenos (como un juego de eje). Póngase en contacto con quitar el ensamblaje del concentrador de la rueda y rotor
1-800-AIR-BRAKE para obtener el juego de zapatas de frenos del vehículo en vez de seguir estas instrucciones, de estar
apropiado. El reemplazo de los rotores requiere quitar las disponibles las anteriores.
zapatas. PRECAUCIÓN: asegúrese de fijar tanto el rotor como el
PRECAUCIÓN: siga todas las prácticas seguras de concentrador antes de quitar los sujetadores de retención.
mantenimiento, incluso aquellas enumeradas en la 5.7.5 Use las herramientas de mano adecuadas para quitar
página dos de este documento. Estacione el vehículo los elementos intermedios (espaciadores). Quite los
(por otros medios que no sean los frenos de base) en una elementos intermedios a la mano derecha (espaciadores)
superficie plana y bloquee las ruedas. Además, lea las de cada juego primero y luego el rotor se puede girar
recomendaciones del fabricante del vehículo. Al instalar las levemente para liberar los elementos intermedios
zapatas, cuando sea apropiado, use guantes de uso pesado restantes (espaciadores). En todos los casos tenga
y siempre mantenga los dedos de las manos alejados de cuidado de no dañar el concentrador y los dientes. Quite
las áreas donde existe un peligro potencial de pellizcarlos. y deseche los elementos intermedios (espaciadores) y los
sujetadores de retención que conectan el rotor. Deseche
el rotor.
35
5.7.6 Siga los estándares de la industria para limpiar e
inspeccionar el concentrador antes de instalar el rotor.
Vea si hay corrosión y/o daños en el concentrador e 3
inspeccione el anillo de tono de velocidad de la rueda.
Cuando sea necesario, consulte las normas del fabricante 2
del concentrador para obtener detalles adicionales.
B
B-B
3
4
4
1
CLAVE
1 - Concentrador de la rueda
2 - Rotor Splined Disc®
2 1 3 - Elementos intermedios (espaciadores)
B
CLAVE FIGURA 89 - INSTALACIÓN DEL ELEMENTO INTERMEDIO
(ESPACIADOR)
1 - Concentrador de la rueda
2 - Rotor Splined Disc
3 - Elemento intermedio (espaciador)
4 - Elemento de resorte (sujetador), incluye los sujetadores de retención
36
5.7.9 Vuelva a instalar el freno de disco de aire (Consulte
la sección 5.3). Sostenga el freno de disco de aire
por los medios necesarios, conecte el freno a la placa
de anclaje usando seis pernos y arandelas según se
requiera (Bendix recomienda que los pernos originales
no se vuelvan a usar). Aplique torsión a los pernos
según las especificaciones del fabricante del vehículo.
Si el fabricante del vehículo no especifica los valores
de torsión y los pernos, aplique torsión según la tabla a
continuación. Asegúrese de seleccionar pernos con el
mismo espaciado de rosca, largo y grado que proporcionó
originalmente el fabricante del vehículo.
5.7.10 Vuelva a instalar las zapatas de los frenos (Consulte la
sección 5.2).
FIGURA 91 - SUJETADORES INSTALADOS
Nota de la tabla: 1. El diámetro exterior de la arandela debe ser inferior a 28,5 mm (1,1 pulg.).
TablA 7 - SUJETADORES DE LA PLACA DE TORSIÓN Y RECOMENDACIONES DE TORSIÓN (VEA LAS RECOMENDACIONES DEL
FABRICANTE)
37
ÍNDICE DE LOS DATOS DE SERVICIO
38
notAs
39
PARA PONERSE EN CONTACTO CON BENDIX
www.foundationbrakes.com
Encontrará información sobre Bendix en línea, la cual está disponible las 24 horas del día, los 7
días de la semana y los 365 días del año. Es su fuente completa de información sobre Bendix.
40 BW7308S © 2011 Bendix Spicer Foundation Brake LLC • Todos los derechos reservados • 11/11