0% encontró este documento útil (0 votos)
81 vistas8 páginas

Creencias Yorùbá sobre la vida y muerte

1) Después de la muerte, el espíritu regresa al cielo donde será juzgado por sus acciones en la Tierra. 2) Las diferentes partes del cuerpo darán cuenta por separado de sus actividades. 3) Para los Babalawos, sus instrumentos de adivinación también darán testimonio. Aquellos que usaron su conocimiento para el mal serán castigados con mayor severidad.

Cargado por

Marilina
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
81 vistas8 páginas

Creencias Yorùbá sobre la vida y muerte

1) Después de la muerte, el espíritu regresa al cielo donde será juzgado por sus acciones en la Tierra. 2) Las diferentes partes del cuerpo darán cuenta por separado de sus actividades. 3) Para los Babalawos, sus instrumentos de adivinación también darán testimonio. Aquellos que usaron su conocimiento para el mal serán castigados con mayor severidad.

Cargado por

Marilina
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Después de la muerte

Un verso de Eji Ogbè en una analogía describe al hombre


como una persona que entró en un coche, en dirección a un
particular destino. Siguiendo a llegar a su destino (o en el
punto medio entre la partida y el punto final) que se posa en
el vehículo. Nuestro cuerpo físico es el coche y el espíritu
interno que vino de la ciudad de los cielos, el hombre.
A diferencia de cuando el niño iba va a venir a la Tierra, no
hay Babaláwo que preguntaría a la adivinación que hacer
cuando vuelve al cielo, para que ninguna bruja trate de robar
nada de los viajeros. La obstrucción sólo se menciona, aparte
de los ancestros, quienes pueden estar enojados o felices por
la negativa de resultados de los retornados o la obediencia a
la convocatoria de sacrificios esto se encuentra en Òtúrúpòn
Òkànràn. "Èmú", el portero de los cielos revisará los
registros para determinar si es o no es; el momento de la
muerte para volver al cielo. Si lo ha hecho todo como debe
ser, se le permite entrar en el Cielo, de lo contrario, Ifá dice
que será enviado de vuelta.

Castigo de los pecados

El sistema de creencias Yorùbá no dice nada sobre cómo los


errantes y los malvados que asesinan, mutilan, y causan
confusión en la ciudad de la Tierra serán tratados después de
la muerte. Desde el punto de vista ético, se establecen reglas
que Ifá específica para que la paz y la armonía reinen en la
Tierra.

1
E mó sìkà láyé
nítorí à á ròrun
Bí a bá dé bodè
A ó rojó
No realizar ningún tipo de maldad, mientras que estemos en
la Tierra
Por la razón singular que todos volveremos al cielo
Cuando llegamos a la frontera
A todos nos dan informes

Ifá nos está recordando a todos, que todo el mundo sin duda
dará cuentas de sus acciones; qué hizo mientras estaba en la
Tierra, en tanto que explicará de todos sus actos, los que hizo
con su manos, piernas, brazos, incluso los pensamientos y el
corazón. Otro verso de Òdí Meji dice que las diferentes
partes del cuerpo del ser humano son entidades separadas,
que por lo tanto, darán por separado cuenta de sus
actividades en la Tierra.

Òdìdí kìrìdí
Awo Orí ló sefá fún Orí
Òdìdí kìrìdí
Awo gbogbo ara
Ló sefá fún gbogbo ara
Níjó ti wón n bò wálé ayé
Wón ní wón ó káalè kí wón ó sebo
Nígbà ti apá dé
Apá wáà bórí dúró
Kèrèkèrè
Oríì mi ò sàì deléni
Kèrèkèrè
2
Nígbà ti esé dé
Esè wáà bórí dúró
Kèrèkèrè
Oríì mi ò sàì deléni
Kèrèkèrè
Òdìdí kìrìdí
El Babaláwo de la cabeza hace adivinación para la cabeza
Òdìdí kìrìdí
El Babaláwo de todas las demás partes del organismo
Hace adivinación para todas las partes del cuerpo
En el día en que fueron todos de venir a la Tierra
Se les advirtió a todos atender a la Madre Tierra y ofrecer
sacrificio
Cuando el brazo vino
El brazo se quedó con la Cabeza
Kèrèkèrè
Mi Orí definitivamente tendría compañeros
Kèrèkèrè
Cuando la pierna se acercó
Se quedó con la Cabeza
Kèrèkèrè
Mi Ori definitivamente tendría compañeros
Kèrèkèrè

Otro de Òyèkú Òbàrà

Òyèkú pàlàbà pàlàbà i pàbó


Babaláwo Orí ló sefá fún Orí
Orí n je nígbàrá òrun òun nìkan soso gíogío
Kèèkè
Ojú wáà bórí dúó
3
Kèèkè
Etí wáà bórí dúó
Kèèkè
Enú wáà bórí dúó
Orí wá n be ní wòwó ire
Wòwó ire làá báni lésè Obàrìsà
Òyèkú pàlàbà pàlàbà i pàbó
El Babaláwo de Ori hace adivinación para Ori
Ori había sabido valerse por sí mismo en los campos del
cielo
Kèèkè
Los ojos se quedaron con la Cabeza
Kèèkè
El oído se quedó con la Cabeza
Kèèkè
La Boca se quedó con la Cabeza
Ori ahora vive en la fortuna
Uno se encuentra con un montón de suerte a los pies del rey
de Òrìsàs

Los ojos, los brazos, las piernas, y hasta la cabeza fueron


separados como entidades, pero todos estuvieron de acuerdo
en la creación del hombre para vivir juntos y formar el
hombre completo. De la misma manera, cuando el hombre
regresa a su casa, todas las diferentes partes tienen su
testimonio individual y el testimonio a favor o en contra del
otro.

Ifá enseña en un verso en Eji Ogbè (que por cierto fue el


mismo Odù que llevó al hombre a la Tierra a través de la
procreación) que:
4
A gbón bí àko
A gò bí àko
Àkó gbón
Àkó báàá wálé
Àko ti ò sì gbón
Àko Ì baàá nù
Kónílé ó hùwà rògbòdò
Bónílé ò bá hùwà rògbòdò
Àko ó lo síbòmíìn
A sípáa yanngede
Kò síbi ti è é gbògo
Òle nìkàn lààyè ò gbà
A díá fún Onílesègún
Omo Esè tíí gbèrí owóó jé
Tan sabio como el Ako*
Tan tonto como el Ako
Si es el sabio Ako
Siempre volvía a casa
El que es tonto
Se desviaría hasta perderse
Deje que la dueña de casa de Ako sea agradable
Si la anfitriona de Ako no es cuidadosa
Ako se trasladaría a otro lugar
Se iría a un buen espíritu
Como no hay ningún lugar que el éxito pueda quedarse al
margen
Es sólo la pereza que todo el mundo detesta
Hizo adivinación para Onílesègún
El niño de las piernas es que da fe por los brazos.
*Ako que aquí hay una persona que viaja de un lugar a otro,
probablemente para adivinación como un Babaláwo.

5
Como un alma que había sido partícipe de los rendimientos
del mal, tiene la oportunidad de decir con la boca todas las
cosas que hizo, mientras que la pierna, será testigo si es
cierto o no.

Todas las partes del cuerpo desarrollan sus propias 'Bocas' y


hablan de forma individual para defenderse por sí mismas
como una entidad o forma individual. Si la persona es un
Babaláwo, todos los artículos de la adivinación (que
sabemos que toman formas como los seres humanos saldrán
también para defender o castigar a él, además de las partes
de su cuerpo) podrían decir algo acerca de las adivinaciones
que se llevaron a cabo y las personas que hubieran sido
engañadas. El Opón, Ìyèròsùn, lkin, Òpèlè y el resto dan
testimonio de la actuación del Babaláwo mientras que estuvo
en Tierra.
Donde algunos Babaláwos han utilizado su conocimiento Ifá
para engañar a la gente sobre los crímenes atroces o tomar
indebida ventaja de sus clientes desventurados; partes de su
cuerpo y todos los instrumentos de adivinación darán
testimonio de lo que hicieron.
En el capítulo sobre la ética y la justicia, veremos que el
castigo de los Babaláwos es el más grave. Incluso
Èsù, el Inspector General en todas partes también saldría
para decir lo suyo. Un versículo Ifá afirma que cualquier
Omo Awo, sacerdote, aprende que nadie tiene en la Tierra un
recipiente para jugar durante este período.
Como él dice con todas estas cosas, el castigo sería impuesto
basado en la gravedad de la infracción. Por ejemplo, en el
caso de hombres malvados de la medicina y brujas que
murieron mientras estaban en la Tierra, Ifá dice que tan
6
pronto como se encuentran en su camino de regreso, los que
habían matado ya los esperaban en la puerta. Con el
consentimiento de Olódùmarè, algunos pueden ser
desterrados para siempre del espacio itinerante de ida y
vuelta y no es digno de ser llamado un antepasado. Algunos
pueden recibir otras penas pero Ifá no da detalles sobre ello
(o tal vez que no lo sé) por un período determinado después
de lo cual se pediría que se bañase en el río que separa a la
Tierra del cielo antes de ser admitidos al cielo para estar
entre los antepasados.
Por parte de los muertos por esos malvados, dice Ifá algunos
pueden insistir en tomar venganza contra los hijos. El límite
de estas venganzas no se conoce, pero lo cierto es que los
malvados no quedan en la impunidad. Uno puede
preguntarse qué pasaría si uno de los asesinados por el
malvado antes de su tiempo, también fue un hombre
malvado en sí mismo y fue desterrado por el delito que lo
comprometió, Ifá enseña que Olódùmarè pediría a las almas
que vengan a dar testimonio de lejos por delante de la puerta
desde donde sería devuelto a su estado de castigo.

Cuando el retornado entra al Cielo, él tiene que ir a la


sección de sus antepasados inmediatos, que serían los que le
darían su identidad y la bienvenida. Aparte de estos
antecesores inmediatos, el Òrìsà a quien esa persona se
dedicó también enviaría un representante. Si él era un
Babaláwo, el Odù de su itefa también enviará a un
representante para darle la bienvenida a su casa.
En esta etapa también, el Babaláwo podría ser enviado de
vuelta si no remite lo que se esperaba de él en la ciudad del
cielo mientras todavía estaba vivo en la ciudad de la Tierra.
7
En esto tiene que ver su devoción a las palabras de Ifá, Òrìsà
y sacrificios. Luego de volver al cielo, ya sea un Babaláwo o
un hombre común y corriente, su estilo de vida se convierte
en un prototipo para elegir al nuevo bebé, que va bien de
acuerdo a su destino, en el mercado de Ojugboromekun, con
su personalidad mientras se encontraba en la Tierra como un
punto de referencia tanto para emular o despreciar.

También podría gustarte