0% encontró este documento útil (0 votos)
302 vistas17 páginas

Behringer pmp500

Manual behringer pmp500
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
302 vistas17 páginas

Behringer pmp500

Manual behringer pmp500
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500
500-Watt 12-Channel Powered Mixer with KLARK TEKNIK Multi-FX Processor,
Compressors, FBQ Feedback Detection System and Wireless Option
2 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 3

Important Safety 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery Instrucciones de 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
Instructions or grounding-type plug. A polarized plug has two blades disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a seguridad del aparato o del cable de alimentación de corriente. tal como encastrada en una librería o similar.
with one wider than the other. A grounding-type plug battery collection point. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales 19. No coloque objetos con llama, como una vela
has two blades and a third grounding prong. The wide 21. Use this apparatus in tropical and/or tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con encendida, sobre este aparato.
blade or the third prong are provided for your safety. If the moderate climates. puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
provided plug does not fit into your outlet, consult an puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
electrician for replacement of the obsolete outlet. respectivamente, son los que garantizan una mayor
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
10. Protect the power cord from being walked on or LEGAL DISCLAIMER seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
con el resto de la basura orgánica.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, concuerda con la toma de corriente, consulte con un
Terminals marked with this symbol carry MUSIC Group accepts no liability for any loss which Las terminales marcadas con este símbolo 21. Use este aparato en rangos de temperatura
and the point where they exit from the apparatus. electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
electrical current of sufficient magnitude may be suffered by any person who relies either transportan corriente eléctrica de moderados y/o tropicales.
11. Use only attachments/accessories specified by wholly or in part upon any description, photograph, 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
to constitute risk of electric shock. magnitud suficiente como para constituir
the manufacturer. or statement contained herein. Technical specifications, que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
Use only high-quality professional speaker cables with un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
appearances and other information are subject to afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de NEGACIÓN LEGAL
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other 12. Use only with the altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
change without notice. All trademarks are the property energía esté protegido, especialmente en la zona de la
installation or modification should be performed only cart, stand, tripod, bracket, TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, clavija y en el punto donde sale del aparato.
by qualified personnel. or table specified by the instalación o modificación debe ser realizada únicamente por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, por un técnico cualificado. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
This symbol, wherever it appears, manufacturer, or sold with cualquier persona por confiar total o parcialmente en la
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA especificados por el fabricante.
alerts you to the presence of uninsulated the apparatus. When a cart Este símbolo, siempre que aparece, descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en
and DDA are trademarks or registered trademarks
dangerous voltage inside the is used, use caution when le advierte de la presencia de voltaje 12. Use únicamente la este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes
of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a moving the cart/apparatus peligroso sin aislar dentro de la caja; carretilla, plataforma, y otras informaciones contenidas en este documento
2017 All rights reserved.
risk of shock. combination to avoid este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo trípode, soporte o mesa están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las
injury from tip-over. de descarga. especificados por el marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
This symbol, wherever it appears, fabricante o suministrados de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK,
13. Unplug this apparatus during lightning storms or LIMITED WARRANTY
alerts you to important operating and Este símbolo, siempre que aparece, junto con el equipo. LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
when unused for long periods of time.
maintenance instructions in the For the applicable warranty terms and conditions le advierte sobre instrucciones operativas Al transportar el equipo, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
accompanying literature. Please read the manual. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. and additional information regarding MUSIC Group’s y de mantenimiento que aparecen en la tenga cuidado para evitar y DDA son marcas comerciales o marcas registradas
Servicing is required when the apparatus has been Limited Warranty, please see complete details online at documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
damaged in any way, such as power supply cord or plug music-group.com/warranty.
To reduce the risk of electric shock, do not Atención 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a 2017 Reservados todos los derechos.
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
remove the top cover (or the rear section). into the apparatus, the apparatus has been exposed Para reducir el riesgo de descarga utilizarlo durante un periodo largo.
No user serviceable parts inside. Refer servicing to to rain or moisture, does not operate normally, or has eléctrica, no quite la tapa (o la parte 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
qualified personnel. posterior). No hay piezas en el interior del equipo que GARANTÍA LIMITADA
been dropped. técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
Caution 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
póngase en contacto con personal cualificado. suministro de energía o el enchufe presentaran daños, de la garantía así como información adicional sobre la
To reduce the risk of fire or electric shock, outlet with a protective earthing connection.
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
do not expose this appliance to rain and 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is Atención
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto información en la web music-group.com/warranty.
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping used as the disconnect device, the disconnect device shall Para reducir el riesgo de incendio o
or splashing liquids and no objects filled with liquids, descarga eléctrica, no exponga este a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
remain readily operable.
such as vases, shall be placed on the apparatus. aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
17. Correct disposal of this
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
Caution product: This symbol indicates that
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre asegúrese de que la conexión disponga de una unión
These service instructions are for use this product must not be disposed
el aparato. a tierra.
by qualified service personnel only. of with household waste,
To reduce the risk of electric shock do not perform any according to the WEEE Directive Atención 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
servicing other than that contained in the operation (2012/19/EU) and your national Las instrucciones de servicio deben medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
instructions. Repairs have to be performed by qualified law. This product should be taken llevarlas a cabo exclusivamente personal 17. Cómo debe deshacerse de
service personnel. to a collection center licensed for the recycling of waste cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato: Este símbolo indica
electrical and electronic equipment (EEE). The no realice reparaciones que no se encuentren descritas que este aparato no debe ser
1. Read these instructions.
mishandling of this type of waste could have a possible en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser tratado como basura orgánica,
2. Keep these instructions. negative impact on the environment and human health realizadas exclusivamente por personal cualificado. según lo indicado en la Directiva
3. Heed all warnings. due to potentially hazardous substances that are generally WEEE (2012/19/EU) y a las
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions. associated with EEE. At the same time, your cooperation normativas aplicables en su país.
in the correct disposal of this product will contribute to 2. Conserve estas instrucciones. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
5. Do not use this apparatus near water.
the efficient use of natural resources. For more 3. Preste atención a todas las advertencias. cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos /
6. Clean only with dry cloth. information about where you can take your waste electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
4. Siga todas las instrucciones.
7. Do not block any ventilation openings. Install in equipment for recycling, please contact your local city prevenir las posibles consecuencias negativas para el
5. No use este aparato cerca del agua.
accordance with the manufacturer’s instructions. office, or your household waste collection service. medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
6. Limpie este aparato con un paño seco. una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
8. Do not install near any heat sources such as 18. Do not install in a confined space, such as a book
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus case or similar unit. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
(including amplifiers) that produce heat. equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. naturales. Para más información acerca del reciclaje de
19. Do not place naked flame sources, such as lighted
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
candles, on the apparatus.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u de su ciudad o con el punto limpio local.
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
4 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 5

9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre Wichtige Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Consignes de sécurité ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux mairie ou votre centre local de collecte des déchets. mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Sicherheitshinweise
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus qu’une bibliothèque ou meuble similaire. Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
bougies allumées, sur l’appareil. den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
correspond pas à celles de votre installation électrique, beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
faites appel à un électricien pour effectuer le changement im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
de prise. vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent 21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
Les points repérés par ce symbole portent être déposées dans un point de collecte adapté. Vorsicht gemäßigten Klimazonen.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon auf ausreichenden Schutz.
une tension électrique suffisante pour 21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical Die mit dem Symbol markierten
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
constituer un risque d’électrocution. et/ou modéré. Anschlüsse führen so viel Spannung,
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon an das Stromnetz angeschlossen sein. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste,
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou DÉNI LÉGAL Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
modification doit être effectuée uniquement par un MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker sein, muss diese immer zugänglich sein. teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
rallonge électrique. MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour
personnel qualifié. mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des toute perte pouvant être subie par toute personne
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem die laut Hersteller geeignet sind. Erscheinungsbild und andere Informationen können
Ce symbole avertit de la présence d’une appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. se fiant en partie ou en totalité à toute description,
Fachpersonal ausgeführt werden. ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
tension dangereuse et non isolée à photographie ou affirmation contenue dans ce 14. Verwenden
l’intérieur de l’appareil - elle peut 12. Utilisez document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres Achtung Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Sie nur Wagen,
provoquer des chocs électriques. exclusivement des informations peuvent faire l’objet de modifications Um eine Gefährdung durch Stromschlag Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
Standvorrichtungen,
chariots, des diables, sans notification. Toutes les marques appartiennent à auszuschließen, darf die Geräteabdeckung TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
Attention Stative, Halter oder Tische,
des présentoirs, des pieds leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK, bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder
Ce symbol signale les consignes die vom Hersteller benannt
et des surfaces de LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd.
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes oder im Lieferumfang
travail recommandés TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten.
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de des Geräts enthalten
par le fabricant ou et DDA sont des marques ou marques déposées qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. sind. Falls Sie einen
livrés avec le produit. de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
Achtung Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen BESCHRÄNKTE GARANTIE
Attention Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable 2017 Tous droits réservés.
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Pour éviter tout risque de choc électrique, chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Stolpern zu vermeiden.
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas Informationen bezüglich der von MUSIC Group
GARANTIE LIMITÉE Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. période de temps. Pour connaître les termes et conditions de garantie music-group.com/warranty.
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent applicables, ainsi que les informations supplémentaires Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
Attention être effectués uniquement par du personnel qualifié. et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, auf das Gerät. ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
Pour réduire les risques de feu et de choc Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Achtung beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
électrique, n’exposez pas cet appareil à la endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
Die Service-Hinweise sind nur durch Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
qualifiziertes Personal zu befolgen. gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
l’appareil (un vase par exemple). si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät auf den Boden gefallen ist.
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Attention durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben 17. Korrekte Entsorgung dieses
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
Ces consignes de sécurité et d’entretien sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Produkts: Dieses Symbol weist
dotée d’une protection par mise à la terre.
sont destinées à un personnel qualifié. Fachpersonal durchzuführen. darauf hin, das Produkt
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil entsprechend der WEEE Direktive
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible 1. Lesen Sie diese Hinweise.
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le (2012/19/EU) und der jeweiligen
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent en permanence. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. nationalen Gesetze nicht
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 17. Mise au rebut appropriée de 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. zusammen mit Ihren
ce produit: Ce symbole indique 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei
1. Lisez ces consignes.
qu’en accord avec la directive DEEE einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
2. Conservez ces consignes. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
(2012/19/EU) et les lois en vigueur und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
3. Respectez tous les avertissements. dans votre pays, ce produit ne doit 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. pas être jeté avec les déchets 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
ménagers. Ce produit doit être Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. des déchets d’équipements électriques et électroniques Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la (auch Verstärker). Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere
consignes du fabricant concernant l’installation santé à cause des substances potentiellement Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
de l’appareil. dangereuses généralement associées à ces équipements. Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source En même temps, votre coopération dans la mise au rebut zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
de puissance). l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
6 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 7

Instruções de Segurança de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. 18. Não instale em lugares confinados, tais como
Importantes A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para estantes ou unidades similares.
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
tomada, consulte um electricista para a substituição da acesas, sobre o aparelho.
tomada obsoleta.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de coletas de baterias.
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico
21. Use este aparelho em climas tropicais
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
Aviso! e/ou moderados.
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
suficiente para constituir um risco de choque elétrico. eléctrica com o condutor de protecção intacto. LEGAL RENUNCIANTE
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção tomada de aparelhos para desligar a unidade de que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível. seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas.
Este símbolo, onde quer que o encontre, pelo fabricante. Dados técnicos, aparências e outras informações
alerta-o para a leitura das instruções de estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
14. Utilize apenas com
manuseamento que acompanham o Todas as marcas são propriedade de seus respectivos
o carrinho, estrutura,
equipamento. Por favor leia o manual de instruções. donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
tripé, suporte, ou mesa
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
Atenção especificados pelo
BEHRINGER, BUGERA e DDA são marcas ou marcas
De forma a diminuir o risco de choque fabricante ou vendidos
registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group
eléctrico, não remover a cobertura com o dispositivo.
IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados.
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por Quando utilizar um
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer carrinho, tenha cuidado ao
a um técnico qualificado. mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos GARANTIA LIMITADA
provocados pela terpidação.
Atenção Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
Para reduzir o risco de incêndios ou informações adicionais a respeito da garantia limitada do
ou quando não for utilizado durante longos períodos
choques eléctricos o aparelho não deve ser MUSIC Group, favor verificar detalhes na íntegra através
de tempo.
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve do website music-group.com/warranty.
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
Atenção forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
Estas instruções de operação devem ser de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
não proceda a reparações ou intervenções, que não as da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as 17. Correcta eliminação deste
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se produto: este símbolo indica que
possuir as qualificações necessárias. o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
1. Leia estas instruções. domésticos, segundo a Directiva
2. Guarde estas instruções. REEE (2012/19/EU) e a legislação
3. Preste atenção a todos os avisos. nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
4. Siga todas as instruções.
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
5. Não utilize este dispositivo perto de água. electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
6. Limpe apenas com um pano seco. de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
acordo com as instruções do fabricante. potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores)
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
que produzam calor.
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
8 EUROPOWER PMP500 9 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Hook-up


(EN) Step 1: Hook-Up Stereo Mode Main Left / Main Right
Modo Stereo Salida izquierda a altavoz principal / Salida derecha a altavoz principal
(ES) Paso 1: Conexión Mode Stéréo enceintes principales L/R
Stereo-Modus Main Links / Main Rechts
Modo Estéreo Main Left / Main Right
(FR) Etape 1 : Connexions
XM8500

(DE) Schritt 1: Verkabelung


Acoustic Bass
(PT) Passo 1: Conexões
Keyboard

DI100 DI100

Footswitch
B212XL

C-1 C-1

MP3 Player

Drum Set

XM8500
10 EUROPOWER PMP500 11 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Hook-up


(EN) Step 1: Hook-Up
Dual Mono ModeMain Right Mono / Main Left Monitor
Modo mono dual Salida derecha a altavoz principal mono / Salida izquierda a monitor
(ES) Paso 1: Conexión Mode Double Mono, enceintes principales & retours de scène
Dual Mono-Modus Main Rechts Mono / Main Links Monitor
Modo Mono Duplo Main Right Mono / Main Left Monitor
(FR) Etape 1 : Connexions

(DE) Schritt 1: Verkabelung XM8500

(PT) Passo 1: Conexões

Main Output

ULM100USB
Wireless

B212XL

Wireless Footswitch
USB
receiver

Monitor Output

MP3 Player

Keyboard

B212XL

NOX202
Drum Machine Turntable Turntable
12 EUROPOWER PMP500 13 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Controls


(EN) Step 2: Controls

(ES) Paso 2: Controles


(18) (19)
(FR) Etape 2 : Réglages
(1)
(DE) Schritt 2: (36)
(2)
Bedienelemente
(3) (20)
(21)
(PT) Passo 2: Controles (22)
(23) (37)
(4) (24)
(5) (25)
(26)
(6) (27)
(28) (38)
(29)
(7) (30)
(31)
(8)
(9)
(10)
(11)

(32) (33) (34) (35)

(12)

(15)

(13) (16)
(39) (40) (41) (42)
(14)

(17)
14 EUROPOWER PMP500 15 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Controls


(EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles

(1) MIC input connects to low impedance sources (20) EQ button activates the GRAPHIC EQUALIZER (39) POWER SOURCE connect the included IEC (1) La entrada MIC le permite la conexión de (17) Los canales 13/14 y 15/16 conectan fuentes (32) El fader MON(itor) SEND controla el volumen
via XLR connector. when engaged. cable into this connector. fuentes de baja impedancia a través de una de entrada recibidas a través de tomas de de la señal en la salida MONITOR.
toma XLR. 6,3 mm a la mezcla principal sin volumen de
(2) LINE IN connects to input sources via (21) MAIN MIX / MONITOR button designates (40) ON/OFF button turns the mixer on or off. (33) El fader FX SEND controla la cantidad de señal
canal o control de tono.
¼" connector. whether the GRAPHIC EQUALIZER processes (2) La entrada LINE IN le permite conectar enviada al procesador multiefectos interno.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO connects to a
the MAIN MIX or the MONITOR mix. fuentes de entrada a través de una toma (18) El ECUALIZADOR GRÁFICO ajusta la cantidad
(3) INSERT I/O connects external dynamics passive PA speaker via ¼" connector. (34) El fader AUX IN controla el volumen de las
When unpressed the equalizer processes the de 6,3 mm. de frecuencias concretas en la señal MAIN o
processors or equalizers via TRS ¼" connector. fuentes conectadas a la entrada AUX IN.
MAIN MIX, when pressed the equalizer (42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR connects to MONITOR MIX (vea 21).
(3) INSERT I/O permite la conexión de
(4) GAIN knob adjusts the gain level of the input processes the MONITOR mix. a passive PA speaker / monitor via (35) Los faders MAIN MIX L / R controlan el
procesadores dinámicos o ecualizadores (19) El interruptor PHANTOM + 48 V / OFF le
source on the channel. ¼" connector. volumen izquierdo y derecho en la salida
(22) FBQ FEEDBACK DETECTION button engages externos a través de una toma TRS de 6,3 mm. permite activar la alimentación fantasma de
principal o MAIN.
(5) LOW CUT button activates a low cut filter the FBQ feedback detection system. + 48 V en todos los canales.
(4) El mando GAIN le permite ajustar el nivel de
when engaged (channels 1-4 only). (36) El selector AMP MAIN L/R – MON/MONO
(23) FX PROGRAM display indicates the currently ganancia de la fuente de entrada del canal. (20) El botón EQ le permite activa el
determina la configuración de salida
(6) COMP(ressor) knob adjusts the amount of selected effect preset(s). ECUALIZADOR GRÁFICO.
(5) El botón LOW CUT le permite activar un filtro de altavoces.
compression applied to the input source
(24) PROGRAM / VALUE knob designates the de corte de graves (solo canales 1-4). (21) El botón MAIN MIX / MONITOR
(channels 1-6 only). (37) El medidor MAIN L/R LEVEL METER indica el
selected FX preset(s) and parameter(s). determina si el ECUALIZADOR GRÁFICO
(6) El mando COMP(resor) le permite ajustar la nivel de volumen I/D en las salidas principales
(7) HIGH, MID, & LOW EQ knobs adjust the procesará la mezcla principal o MAIN MIX o la
(25) PARAMETER 3 (TAP) button engages the cantidad de compresión aplicada a la fuente o MAIN.
amount of high, mid, and low frequencies of mezcla de MONITOR. Cuando no esté pulsado,
edit mode for parameter 3 on the MULTI-FX de entrada (solo canales 1-6).
the input source on the channel. el EQ procesará la mezcla principal (MAIN MIX) (38) El botón STANDBY anula la señal de entrada
processor. This button is also used to set the
(7) Los mandos de EQ HIGH, MID y LOW le y cuando lo pulse procesará la mezcla de los canales 1-8.
(8) MON(itor) level knob adjusts the volume level tempo of time-based effects.
permiten ajustar la cantidad de frecuencias de MONITOR.
of the channel at the MONITOR output. (39) Conecte en la toma POWER SOURCE el cable
(26) PARAMETER 1 / 2 buttons engages the edit agudas, medias y graves de la fuente de
(22) El botón FBQ FEEDBACK DETECTION le de alimentación IEC incluido.
(9) FX knob adjusts the amount of effect applied mode for effect parameters 1 and 2 on the entrada del canal.
permite activar el sistema de detección de
to the channel. MULTI-FX processor. (40) El botón ON/OFF le permite encender y
(8) El mando de nivel MON(itor) ajusta el nivel de realimentación FBQ.
apagar esta unidad.
(10) PAN knob adjusts the left / right position of (27) FX TO MON knob designates the amount of FX volumen del canal en la salida MONITOR.
(23) La pantalla FX PROGRAM le indica el preset
the channel in the stereo field. signal sent to the MON(itor) SEND. (41) La salida OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO le
(9) El mando FX le permite ajustar la cantidad de de efectos activo en ese momento.
permite la conexión a un altavoz PA pasivo a
(11) CLIP LED indicates the input source volume (28) FX TO MAIN knob designates the amount of efecto aplicado al canal.
(24) El mando PROGRAM / VALUE determina el través de una toma de 6,3 mm.
level is too high. FX signal sent to the MAIN MIX.
(10) El mando PAN ajusta la posición izquierda / preset de efectos y parámetro elegido.
(42) La salida OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR le
(12) CHANNEL FADER adjusts the volume of the (29) MON(itor) MUTE button mutes the signal of derecha del canal en el campo stereo.
(25) El botón PARAMETER 3 (TAP) le permite permite la conexión a un altavoz PA / monitor
channel at the MAIN output. the MON(itor) SEND fader.
(11) El piloto CLIP le indica si el nivel de volumen activar el modo de edición para el parámetro 3 pasivo a través de una toma de 6,3 mm.
(13) DIGITAL WIRELESS microphone input (30) FX MUTE button mutes the signal of the FX de la fuente de entrada es demasiado alto. del procesador multiefectos. Este botón se usa
connects to a USB wireless transmitter dongle SEND fader. también para ajustar el tempo en los efectos
(12) El FADER DE CANAL le permite ajustar el
(optional) via USB 3.0 type A connector. temporizados rítmicamente.
(31) AUX MUTE button mutes the signal of the volumen del canal en la salida MAIN.
(14) LINE IN L / LINE IN R stereo channels connect AUX IN fader. (26) Los botones PARAMETER 1 / 2 activan el
(13) La entrada USB de micrófono DIGITAL
to left and right input sources via modo de edición para los parámetros de
(32) MON(itor) SEND fader controls the volume at WIRELESS le permite la conexión de una
¼" connectors. efectos 1 y 2 del procesador multiefectos.
the MONITOR output. mochila de transmisor inalámbrico USB
(15) AUX IN connects auxiliary input sources via (opcional) por medio de una toma USB 3.0 de (27) El mando FX TO MON determina la cantidad
(33) FX SEND fader controls the amount of signal
1⁄8" connector. tipo A. de señal de efectos enviada a la toma
sent to the internal MULTI-FX processor.
MON(itor) SEND.
(16) FOOTSW(itch) input connects to an external (14) Los canales stereo LINE IN L / LINE IN R le
(34) AUX IN fader controls the volume of sources
footswitch FX control via ¼" connector. permiten la conexión de fuentes de entrada (28) El mando FX TO MAIN ajusta la cantidad de
connected to the AUX IN.
izquierda y derecha por medio de tomas de señal de efectos enviada a la mezcla principal
(17) CHANNELS 13/14 and 15/16 connect ¼"
(35) MAIN MIX L / R faders control the left and 6,3 mm. o MAIN MIX.
input sources routed to the main mix without
right volumes at the MAIN output.
channel volume or tone control. (15) La toma AUX IN le permite la conexión de (29) El botón MON(itor) MUTE anula la señal del
(36) AMP MAIN L/R – MON/MONO selector fuentes de entrada auxiliares por medio de fader MON(itor) SEND.
(18) GRAPHIC EQUALIZER adjusts the amount of
switch designates the speaker una toma de 3,5 mm.
specific frequencies at the MAIN or MONITOR (30) El botón FX MUTE anula la señal del fader
output configuration.
MIX (see 21). (16) La toma de entrada FOOTSW le permite la FX SEND.
(37) MAIN L/R LEVEL METER indicates the L/R conexión de una pedalera externa FX control
(19) PHANTOM + 48 V / OFF switch activates (31) El botón AUX MUTE anula la señal del fader
volume level at the MAIN output(s). por medio de una toma de 6,3 mm.
+ 48 V phantom power on all channels AUX IN.
when engaged. (38) STANDBY button mutes input signal on
channels 1-8.
16 EUROPOWER PMP500 17 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Controls


(FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler

(1) L'entrée XLR MIC permet de connecter des (17) Les voies 13/14 et 15/16 permettent de (32) Le fader MON(itor) SEND permet de régler le (1) MIC-Eingang zum Anschließen von (19) PHANTOM + 48 V / OFF-Schalter aktiviert (37) MAIN L/R-PEGELANZEIGE gibt den L/R
sources à basse impédance. connecter des sources au format Jack 6,35 mm volume de la sortie MONITOR. niederohmigen Quellen via XLR-Buchse. +48 V Phantomspannung auf allen Kanälen. Signalpegel an den MAIN-Ausgängen an.
envoyée vers le mixage principal sans réglage
(2) L'entrée LINE IN permet de connecter des (33) Le fader FX SEND permet de régler la quantité (2) LINE IN zum Anschließen von (20) EQ-Taste aktiviert den GRAFISCHEN EQUALIZER. (38) STANDBY-Taste schaltet das Eingangssignal
de volume ou d'égalisation.
sources au format Jack 6,35 mm. de signal envoyé au processeur MULTI-EFFET. Eingangssignalen via 6,35 mm-Buchse. auf den Kanälen 1 - 8 stumm.
(21) MAIN MIX / MONITOR-Taste bestimmt,
(18) L'ÉGALISEUR GRAPHIQUE permet
(3) L'entrée Jack stéréo 6,35 mm INSERT I/O (34) Le fader AUX IN permet de régler le volume de (3) INSERT I/O zum Anschließen externer ob der GRAFISCHE EQUALIZER den MAIN oder (39) NETZANSCHLUSS zum Anschließen des
d'amplifier/atténuer certaines fréquences du
permet de connecter des processeurs externes l'entrée AUX IN. Dynamikprozessoren oder Equalizer via MONITOR MIX bearbeitet. Bei gelöster Taste mitgelieferten IEC-Netzkabels.
mixage MAIN ou MONITOR (voir 21).
de dynamiques ou d'égalisation. 6,35 mm TRS-Buchse. wird der MAIN MIX, bei gedrückter Taste der
(35) Les faders MAIN MIX L / R permettent de (40) ON/OFF-Taste schaltet den Mischer ein/aus.
(19) Le commutateur PHANTOM +48 V permet MONITOR MIX bearbeitet.
(4) Le potentiomètre GAIN permet de régler régler le volume des canaux gauche et droit de (4) GAIN-Regler steuert die Verstärkung der
d'activer l'alimentation fantôme +48 V pour (41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO zum
le niveau de gain de la source entrant dans la sortie principale MAIN. Eingangsquelle dieses Kanals. (22) FBQ FEEDBACK DETECTION-Taste aktiviert
toutes les voies. Anschließen einer passiven PA-Box via
la voie. das FBQ Feedback-Erkennungssystem.
(36) Le sélecteur AMP MAIN L/R – MON/MONO (5) LOW CUT-Taste aktiviert das Low Cut-Filter 6,35 mm-Buchse.
(20) Enfoncez le bouton EQ pour activer
(5) Enfoncez le bouton LOW CUT pour activer le permet de sélectionner la configuration de (nur Kanäle 1 - 4). (23) FX PROGRAM-Display zeigt die aktuell
l'ÉGALISEUR GRAPHIQUE. (42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR zum
filtre coupe-bas (voies 1 à 4 uniquement). la sortie. gewählten Effekt-Presets an.
(6) COMP-Regler steuert die Stärke der Anschließen einer passiven PA-Box/
(21) Le bouton MAIN MIX / MONITOR permet
(6) Le potentiomètre COMP(resseur) permet de (37) L'afficheur MAIN L/R LEVEL METER indique Kompression, die auf die Eingangsquellen (24) PROGRAM / VALUE-Regler wählt Monitorbox via 6,35 mm-Buchse.
de sélectionner si l'ÉGALISEUR GRAPHIQUE agit
régler la quantité de compression appliquée le niveau des canaux gauche et droit de la angewandt wird (nur Kanäle 1 - 6). Effekt-Preset(s) und Parameter.
sur le mixage MAIN (bouton relâché) ou
au signal (voies 1 à 6 uniquement). sortie MAIN.
MONITOR (bouton enfoncé). (7) HIGH, MID & LOW EQ-Regler steuern die (25) PARAMETER 3 (TAP)-Taste aktiviert den
(7) Les potentiomètres d'égalisation HIGH, MID, (38) Le bouton STANDBY coupe le signal d'entrée Verstärkung/Bedämpfung der Höhen, Mitten Edit-Modus für Parameter 3 des MULTIEFFEKT-
(22) Enfoncez le bouton FBQ FEEDBACK
& LOW permettent d'amplifier/atténuer les des voies 1 à 8. und Bässe der Eingangsquelle des Kanals. Prozessors. Diese Taste stellt auch das Tempo
DETECTION pour activer le système FBQ de
hautes et basses fréquences ainsi que les zeitbasierter Effekte ein.
détection du Larsen. (39) Connectez le cordon secteur CEI fourni à (8) MON(itor)-Pegelregler steuert die Lautstärke
médiums de chaque voie.
l'embase POWER SOURCE. des Kanals am MONITOR-Ausgang. (26) PARAMETER 1 / 2-Tasten aktivieren den
(23) L'afficheur FX PROGRAM indique le(s)
(8) Le potentiomètre MON(itor) permet de Edit-Modus für die Parameter 1 und 2 des
Preset(s) d'effet sélectionné(s). (40) Utilisez l'interrupteur ON/OFF pour placer la (9) FX-Regler steuert die Stärke des Effekts,
régler le niveau de chaque voie envoyée à la MULTIEFFEKT-Prozessors.
console sous/hors tension. der auf den Kanal angewandt wird.
sortie MONITOR. (24) Utilisez le potentiomètre PROGRAM / VALUE
(27) FX TO MON-Regler steuert die Stärke des zum
pour sélectionner le(s) Preset(s) d'effet et (41) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT (10) PAN-Regler steuert die Links/Rechts-Position
(9) Le potentiomètre FX permet de régler la MON(itor) SEND geleiteten Effektsignals.
ses(leurs) paramètres. B MAIN RIGHT/MONO à une enceinte de des Kanals im Stereofeld.
quantité d'effet appliqué à la voie.
sonorisation passive. (28) FX TO MAIN-Regler steuert die Stärke des
(25) Le bouton PARAMETER 3 (TAP) active le (11) CLIP LED leuchtet, wenn der Pegel der
(10) Le potentiomètre PAN permet de régler la zum MAIN MIX geleiteten Effektsignals.
mode d'édition du paramètre 3 du processeur (42) Connectez la sortie Jack 6,35 mm OUTPUT Eingangsquelle zu hoch ist.
position de chaque voie dans le champ stéréo.
MULTI-EFFET. Ce bouton sert également à A MAIN LEFT/MONITOR à une enceinte de (29) MON(itor) MUTE-Taste schaltet das Signal des
(12) KANAL-FADER steuert die Lautstärke des
(11) La LED CLIP s’allume pour indiquer que le régler le tempo des effets temporels. sonorisation passive/un moniteur d’écoute. MON(itor) SEND-Faders stumm.
Kanals am MAIN-Ausgang.
niveau de la source entrant dans la voie est
(26) Le bouton PARAMETER 1 / 2 active le mode (30) FX MUTE-Taste schaltet das Signal des
trop élevé. (13) DIGITAL WIRELESS-Mikrofoneingang zum
d'édition pour les paramètres 1 et 2 du FX SEND-Faders stumm.
Anschließen eines USB Drahtlossender-
(12) Le FADER DE VOIE permet de régler le volume processeur MULTI-EFFET
Dongles (optional) via USB 3.0 Typ A-Port. (31) AUX MUTE-Taste schaltet das Signal des
de la voie envoyée à la sortie MAIN.
(27) Le potentiomètre FX TO MON permet de AUX IN-Faders stumm.
(14) LINE IN L / LINE IN R-Stereokanäle
(13) L'entrée USB DIGITAL WIRELESS permet de régler la quantité de signal traité envoyé au
zum Anschließen linker und rechter (32) MON(itor) SEND-Fader steuert die Lautstärke
connecter un émetteur pour micro sans fil (en départ MON(itor) SEND.
Eingangssignale via 6,35 mm-Buchsen. am MONITOR-Ausgang.
option) au format USB 3.0 type A.
(28) Le potentiomètre FX TO MAIN permet de
(15) AUX IN zum Anschließen externer (33) FX SEND-Fader steuert die Stärke des
(14) Les entrée LINE IN L / LINE IN R des voies régler la quantité de signal traité envoyé dans
Zusatzquellen via 3,5 mm-Buchse. zum internen MULTIEFFEKT-Prozessor
stéréo permettent de connecter des sources le mixage principal.
geleiteten Signals.
au format Jack 6,35 mm. (16) FOOTSW-Eingang zum Anschließen eines
(29) Le bouton MON(itor) MUTE coupe le signal du
externen Fußschalters via 6,35 mm-Buchse. (34) AUX IN-Fader steuert die Lautstärke der an
(15) L'entrée AUX IN permet de connecter une fader MON(itor) SEND.
AUX IN angeschlossenen Signale.
source auxiliaire au format mini-Jack 3,5 mm. (17) KANÄLE 13/14 und 15/16 leiten
(30) Le bouton FX MUTE coupe le signal du fader
Eingangssignale via 6,35 mm-Buchsen (35) MAIN MIX L /R-Fader steuern die Lautstärke
(16) L'entrée Jack 6,35 mm FOOTSW(itch) permet FX SEND.
ohne Kanalpegel- oder Klangregelung zur der am MAIN-Ausgang anliegenden linken
de connecter un contacteur au pied externe
(31) Le bouton AUX MUTE coupe le signal du fader Hauptmischung weiter. und rechten Signale.
pour contrôler les effets.
AUX IN.
(18) GRAFISCHER EQUALIZER zur Verstärkung/ (36) AMP MAIN L/R – MON/MONO-Wahlschalter
Bedämpfung bestimmter Frequenzen im bestimmt die Ausgangskonfiguration
MAIN- oder MONITOR MIX (siehe Seite 21). der Lautsprecher.
18 EUROPOWER PMP500 19 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Controls


(PT) Passo 2: Controles

(1) A entrada MIC conecta a fontes de impedância (18) GRAPHIC EQUALIZER ajusta a quantidade de (34) AUX IN fader controla o volume das fontes
baixa através de um conector XLR. frequências específicas no MAIN ou MONITOR conectadas ao AUX IN.
MIX (verificar 21).
(2) LINE IN conecta a fontes de entrada através (35) MAIN MIX L / R faders controla os volumes
de um conector de ¼". (19) O botão PHANTOM + 48 V / OFF ativa a direito e esquerdo da saída MAIN.
alimentação fantasma + 48 V em todos os
(3) INSERT I/O conecta processadores dinâmicos (36) O botão seletor AMP MAIN L/R –
canais quando habilitado.
externos ou equalizadores através de conector MON/MONO designa a configuração de
TRS ¼". (20) O botão EQ ativa o GRAPHIC EQUALIZER saída do alto-falante.
quando habilitado.
(4) O botão GAIN ajusta o nível de ganho da fonte (37) MAIN L/R LEVEL METER indica o nível de
de entrada no canal. (21) O botão MAIN MIX / MONITOR designa se volume L/R na(s) saída(s) MAIN.
o GRAPHIC EQUALIZER processa o MAIN MIX ou
(5) O botão LOW CUT ativa um filtro passa-baixa (38) O botão STANDBY coloca o sinal de entrada
o MONITOR mix. Quando não está apertado o
quando habilitado (canais 1-4 apenas). dos canais 1-8 em modo mute.
equalizador processa o MAIN MIX, quando
(6) O botão COMP(ressor) ajusta a quantidade apertado o equalizador processa o (39) POWER SOURCE conecte o cabo IEC incluso a
de compressão aplicada à fonte da entrada MONITOR mix. este conector.
(canais 1-6 apenas).
(22) O botão FBQ FEEDBACK DETECTION habilita (40) O botão ON/OFF liga e desliga o misturador.
(7) Os botões HIGH, MID, & LOW EQ ajustam a o sistema de detecção de feedback FBQ.
(41) OUTPUT B MAIN RIGHT/MONO conecta a um
quantidade de frequência alta, média e baixa
(23) A tela FX PROGRAM indica o(s) preset(s) de alto-falante de PA passivo através de conector
da fonte de entrada no canal.
efeito atualmente selecionados. de ¼".
(8) O botão de nível MON(itor) ajusta o nível do
(24) O botão PROGRAM / VALUE designa o(s) (42) OUTPUT A MAIN LEFT/MONITOR conecta a
volume do canal na saída MONITOR.
preset(s) e parâmetro(s) FX selecionados. um alto-falante/monitor de PA passivo através
(9) O botão FX ajusta a quantidade do efeito de conector de ¼".
(25) O botão PARAMETER 3 (TAP) habilita o
aplicado ao canal.
modo edit para o parâmetro 3 no processador
(10) O botão PAN ajusta a posição esquerda / MULTI-FX. Este botão também é usado para
direita do canal no campo estéreo. ajustar o andamento dos efeitos baseados
em tempo.
(11) O LED CLIP indica se o nível de volume da
fonte de entrada está alto demais. (26) Os botões PARAMETER 1 / 2 habilitam o
modo edit para parâmetros de efeito 1 e 2 no
(12) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal na
processador MULTI-FX.
saída MAIN.
(27) O botão FX TO MON designa a quantidade de
(13) A entrada de microfone DIGITAL WIRELESS
sinal FX enviado ao MON(itor) SEND.
conecta a um dongle USB transmissor sem
fio (opcional) através de um conector USB 3.0 (28) O botão FX TO MAIN designa a quantidade de
tipo A. sinal FX enviado ao MAIN MIX.
(14) Canais estéreo LINE IN L / LINE IN R (29) O botão MON(itor) MUTE coloca o sinal do
conectam a fontes de entrada esquerda e MON(itor) SEND fader em modo mute.
direita através de conectores de ¼".
(30) O botão FX MUTE coloca o sinal do FX SEND
(15) AUX IN conecta fontes de entrada auxiliares fader em modo mute.
através de conector de 1⁄8".
(31) O botão AUX MUTE coloca o sinal do AUX IN
(16) A entrada FOOTSW(itch) conecta a um fader em modo mute.
controle de pedal FX externo através de
(32) MON(itor) SEND fader controla o volume na
conector de ¼".
saída MONITOR.
(17) CHANNELS (canais) 13/14 e 15/16 conectam
(33) FX SEND fader controla a quantidade de sinal
fontes de entrada ¼" roteadas ao main mix
enviado ao processador MULTI-FX interno.
sem volume de canal ou controle de timbre.
20 EUROPOWER PMP500 21 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Getting started


(EN) Step 3: Getting With the power to all devices turned off, • Press the PARAMETER 1 / 2 button to enter Edit (ES) Paso 3: Puesta en Con todas las unidades apagadas, realice • Desplácese por los distintos presets de efectos
make all power, audio and speaker Mode. The LED on the left side of the PARAMETER todas las conexiones de corriente, audio y usando el mando PROGRAM/VALUE y cuando
started connections. Engage the +48 V switch if 1 / 2 button will illuminate to indicate parameter marcha de altavoces. Si está usando micrófonos el preset que quiera aparezca en la pantalla
you are using condenser microphones or powered 1 is active. Use the PROGRAM/VALUE knob to condensadores o unidades directas (DI box) FX PROGRAM, pulse este mando PROGRAM/VALUE
direct boxes. adjust the parameter. Press the PARAMETER 1 / 2 autoamplificadas, active el interruptor +48 V. para activar el preset.
button until the LED on the right side of the
Select the appropriate speaker Elija la configuración de salida de • Pulse el botón PARAMETER 1 / 2 para acceder
PARAMETER 1 / 2 button illuminates. Use the
output configuration with the AMP MAIN altavoces adecuada con el selector al modo de edición. El piloto del lado izquierdo
PROGRAM/VALUE knob to adjust the parameter.
L/R – MON/MONO selector switch. AMP MAIN L/R – MON/MONO. del botón PARAMETER 1 / 2 se iluminará para
• Press the PARAMETER 3 (TAP) button to enter Edit indicarle que está activo el parámetro 1. Use
The EUROPOWER PMP500 has two power amp El EUROPOWER PMP500 tiene dos modos operativos
Mode. Use the PROGRAM/VALUE knob to adjust el mando PROGRAM/VALUE para ajustar el
operating modes. In MAIN L/R mode the PMP500 de la etapa de potencia. En el modo MAIN L/R,
the parameter. Use the PARAMETER 3 (TAP) parámetro. Pulse el botón PARAMETER 1 / 2
functions as a stereo amplifier. In this mode left el PMP500 actúa como un amplificador stereo.
button to adjust the tempo of time-based effect. hasta que se ilumine el piloto del lado derecho
and right stereo signals are sent to OUTPUT A (L) and En este modo, las señales stereo izquierda y
del botón PARAMETER 1 / 2, lo que indicará
OUTPUT B (R). In MON/MONO mode the PMP500 • Readjust each channel's FX knob to increase or derecha son enviadas a las salidas OUTPUT A (L) y
que está activo el parámetro 2. Use entonces
functions as a dual mono amplifier. In this mode the decrease the amount of effect applied to the OUTPUT B (R). En el modo MON/MONO, el PMP500
el mando PROGRAM/VALUE para ajustar ese
MONITOR signal is sent to OUTPUT A and the MAIN connected input source. se comporta como un amplificador mono dual. En
segundo parámetro.
signal is sent to OUTPUT B. este modo, la señal MONITOR es enviada a la salida
If feedback occurs,
OUTPUT A y la señal principal o MAIN es enviada a • Pulse el botón PARAMETER 3 (TAP) para acceder
With the MAIN MIX L/R faders, engage FBQ
OUTPUT B. al modo de edición. Use el mando PROGRAM/
channel faders, and gain knob turned FEEDBACK DETECTION.
VALUE para ajustar el parámetro. Use el botón
down, turn the mixer on. Con los faders MAIN MIX L/R y de canal y
• Press the EQ and FBQ FEEDBACK DETECTION PARAMETER 3 (TAP) si quiere ajustar el tempo de
el mando de ganancia al mínimo,
Raise the MAIN MIX L/R faders to “0” and buttons to engage the feedback detection system. los efectos temporizados rítmicamente.
encienda la unidad.
then adjust the volume of connected
• Press MAIN MIX / MONITOR button to assign • Reajuste el mando FX de cada canal para
audio sources via each channel’s fader. Suba los faders MAIN MIX L/R a la
the graphic EQ to either the MAIN or aumentar o reducir la cantidad de efectos
Use the GAIN knob to increase the level of the signal posición “0” y ajuste después el volumen
MONITOR output. aplicada a la fuente de entrada de dicho canal.
source if necessary. de las fuentes audio conectadas por
• An LED will illuminate on the EQ slider that medios de los faders de canal. Use el mando GAIN Si se produce una realimentación,
Adjust the desired left / right stereo
corresponds with the feedback frequency. para aumentar el nivel de la fuente de señal si active el sistema FBQ
position of each channel with the
es necesario. FEEDBACK DETECTION.
PAN knobs. • Lower the illuminated EQ slider until the
feedback stops. Ajuste la posición stereo izquierda / • Pulse los botones EQ y FBQ FEEDBACK
Raise the MON SEND fader to “0”.
derecha que quiera para cada canal con DETECTION para activar el sistema de detección
Use each channel’s MON knobs to adjust
los mandos PAN. de realimentación.
the amount of the channel present in the
monitor speaker(s). Suba el fader MON SEND hasta “0”. • Pulse el botón MAIN MIX / MONITOR para
Use los mandos MON de cada canal para asignar el EQ gráfico a la salida MAIN o MONITOR.
The PMP500 has a built-in effects
ajustar la cantidad del canal presente en
processor. Follow these steps to add an • Se iluminará un piloto en el mando deslizante del
los monitores.
effect to one or more channels. EQ que se corresponda con la frecuencia que está
El PMP500 dispone de un procesador de produciendo la realimentación.
• Turn the FX knob up half way on each channel
efectos interno. Siga estos pasos para
that the effect will be applied. • Reduzca la posición del mando
añadir un efecto a uno o más canales.
deslizante del EQ iluminado hasta que la
• Turn the FX TO MON and FX TO MAIN knobs about
• Gire el mando FX por encima de su punto medio realimentación desaparezca.
halfway up and raise the FX SEND fader to “0”.
en cada uno de los canales en los que vaya a
• Scroll through the FX presets using the aplicar el efecto.
PROGRAM/VALUE knob, when the desired preset
• Gire los mandos FX TO MON y FX TO MAIN más o
number is designated in the FX PROGRAM display,
menos a la mitad y suba el fader FX SEND hasta la
press the PROGRAM/VALUE knob to engage
posición “0”.
the preset.
22 EUROPOWER PMP500 23 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Getting started


(FR) Etape 3 : Mise en Placez tous les appareils hors tension puis • Faites défiler les Presets d'effets avec le (DE) Schritt 3: Erste Schalten Sie alle Geräte aus und stellen • Scrollen Sie mit dem PROGRAM/VALUE-Regler
effectuez toutes les connexions sélecteur PROGRAM/VALUE. Lorsque le numéro Sie alle Netz-, Audio- und Boxen- durch die Effekt-Presets. Wenn die gewünschte
oeuvre (alimentation, audio et enceintes). correspondant au Preset de votre choix apparait Schritte Anschlüsse her. Aktivieren Sie den Preset-Nummer auf dem FX PROGRAM-Display
Activez la fonction +48 V si vous utilisez des micros sur l'afficheur FX PROGRAM, appuyez sur le +48 V-Schalter, wenn Sie Kondensatormikrofone angezeigt wird, drücken Sie den PROGRAM
à électret ou des boites de direct actives. sélecteur PROGRAM/VALUE pour l'activer. oder DI-Boxen mit Spannungsversorgung VALUE-Regler, um das Preset zu aktivieren.
verwenden.
Choisissez la configuration de sortie • Appuyez sur le bouton PARAMETER 1 / 2 pour • Drücken Sie die PARAMETER 1 / 2-Taste, um in
adéquate avec le sélecteur passer en mode d'édition. La Led située à la Wählen Sie die passende den Edit-Modus zu schalten. Die LED auf der
AMP MAIN L/R – MON/MONO. gauche du bouton PARAMETER 1 / 2 s'allume pour Boxenausgangs-Konfiguration mit dem linken Seite der PARAMETER 1 / 2-Taste leuchtet
indiquer que le paramètre 1 est activé. Utilisez le AMP MAIN L/R – MON/MONO- und zeigt an, dass Parameter 1 aktiv ist. Stellen
L'amplificateur de puissance de l'EUROPOWER
potentiomètre PROGRAM/VALUE pour régler ce Wahlschalter. Sie den Parameter mit dem PROGRAM/VALUE-
PMP500 possède deux modes de fonctionnement.
paramètre. Appuyez sur le bouton PARAMETER Drehregler ein. Drücken Sie die PARAMETER
En mode MAIN L/MAIN R, le PMP580S fonctionne Der EUROPOWER PMP500 bietet zwei Endstufen-
1 / 2 jusqu'à ce que la Led située à droite du 1 / 2-Taste, damit die LED auf der rechten Seite
comme un ampli stéréo. Sous ce mode, les signaux Modi. Im MAIN L/R-Modus arbeitet der PMP500
bouton PARAMETER 1 / 2 s'allume. Utilisez le der PARAMETER 1 / 2-Taste leuchtet. Stellen
stéréo gauche et droit sont envoyés aux sorties als Stereo-Verstärker. In diesem Modus wird das
potentiomètre PROGRAM/VALUE pour régler Sie den Parameter mit dem PROGRAM/VALUE-
OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO, linke und rechte Stereosignal zu OUTPUT A (L) und
le paramètre. Drehregler ein.
il fonctionne comme un ampli double mono. Sous OUTPUT B (R) geleitet. Im MON/MONO-Modus
ce mode, le signal MONITOR est envoyé à la sortie • Appuyez sur le bouton PARAMETER 3 (TAP) arbeitet der PMP500 als Dual Mono-Verstärker. • Drücken Sie die PARAMETER 3 (TAP)-Taste, um
OUTPUT A et le signal principal (MAIN) à la sortie pour passer en mode d'édition. Utilisez le In diesem Modus wird das MONITOR-Signal zu in den Edit-Modus zu schalten. Stellen Sie den
OUTPUT B. potentiomètre PROGRAM/VALUE pour régler le OUTPUT A und das MAIN-Signal zu Parameter mit dem PROGRAM/VALUE-Drehregler
paramètre. Utilisez le bouton PARAMETER 3 (TAP) OUTPUT B geleitet. ein. Stellen Sie mit der PARAMETER 3 (TAP)-Taste
Assurez-vous que faders MAIN MIX L/R et
pour régler le tempo des effets temporels. das Tempo zeitbasierter Effekte ein.
les faders de voies soient complètement Setzen Sie die MAIN MIX L/R-Fader, die
baissés, que le potentiomètre de gain soit • Effectuez un nouveau réglage du potentiomètre Kanal-Fader und den Gain-Regler ganz • Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals neu
réglé au minimum et placez la console sous tension. FX de chaque voie pour augmenter/diminuer la zurück und schalten Sie den Mischer ein. ein, um die Stärke des auf die Eingangsquelle
quantité d'effet appliqué aux sources connectées angewandten Effekts zu erhöhen oder
Montez les faders MAIN MIX L/R jusqu'à Schieben Sie die MAIN MIX L/R-Fader auf
à chaque entrée. zu verringern.
"0" puis réglez le volume des sources “0” und stellen Sie dann die Lautstärke
audio connectées à chaque voie avec les Si un Larsen apparait, der angeschlossenen Audioquellen mit Aktivieren Sie bei
faders de voie. Utilisez le potentiomètre GAIN pour activez la fonction FBQ den jeweiligen Kanal-Fadern ein. Erhöhen Sie Rückkopplungen die FBQ
augmenter le niveau du signal de la source FEEDBACK DETECTION. nötigenfalls mit dem GAIN-Regler den Pegel FEEDBACK DETECTION-Funktion.
si nécessaire. der Signalquelle.
• Appuyez sur les touches EQ et FBQ FEEDBACK • Drücken Sie die EQ- und FBQ FEEDBACK
Réglez la position de chaque voie dans le DETECTION pour activer la fonction de détection Stellen Sie die gewünschte Links/ DETECTION-Tasten, um das Feedback-
champ stéréo avec le potentiomètre PAN. du Larsen. Rechts-Stereoposition jedes Kanals mit Erkennungssystem zu aktivieren.
den PAN-Reglern ein.
• Appuyez sur le bouton MAIN MIX / MONITOR • Drücken Sie die MAIN MIX / MONITOR-Taste,
Montez les faders MON SEND jusqu'à “0”. pour assigner l'égaliseur graphique à la sortie Schieben Sie den MON SEND-Fader auf um den grafischen EQ entweder dem MAIN- oder
Utilisez le potentiomètre MON pour MAIN ou MONITOR. “0”. Steuern Sie mit dem MON-Regler MONITOR-Ausgang zuzuweisen.
régler le volume de chaque voie dans le(s) jedes Kanals, wie laut der Kanal in den
• Une Led s'allume sur le curseur d'égalisation • Die LED des EQ Sliders, der für die Feedback-
moniteur(s) d'écoute. Monitorboxen hörbar ist.
correspondant à la fréquence du Larsen. Frequenz zuständig ist, leuchtet.
Le PMP500 est équipé d'un processeur Der PMP500 verfügt über einen
• Baissez le curseur illuminé jusqu’à ce que le • Schieben Sie den beleuchteten EQ Slider nach
multi-effet intégré. Suivez les étapes integrierten Effektprozessor. Gehen Sie
Larsen disparaisse. unten, bis das Feedback aufhört.
suivantes pour appliquer un effet à une schrittweise wie folgt vor, um einem oder
ou plusieurs voies. mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.
• Placez le potentiomètre FX de chaque voie • Drehen Sie den FX-Regler bei allen Kanälen, auf
sur laquelle l'effet doit être appliqué en die der Effekt angewandt wird, halb auf.
position centrale.
• Drehen Sie die FX TO MON- und FX TO MAIN-
• Placez les potentiomètres FX TO MON et FX TO Regler ungefähr halb auf und schieben Sie den
MAIN en position centrale et montez le fader FX SEND-Fader auf “0”.
FX SEND jusqu'à “0”.
24 EUROPOWER PMP500 25 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 Getting started


(PT) Passo 3: Primeiros Com a alimentação a todos os aparelhos • Aperte o botão PARAMETER 1 / 2 para inserir
desligada, faça todas as conexões de o modo Edit. O LED no lado esquerdo do botão
Passos alimentação, áudio e alto-falantes. PARAMETER 1 / 2 ficará iluminado para indicar
Habilite o botão +48 V se estiver usando microfones que o parâmetro 1 está ativo. Use o botão
condensadores ou direct boxes alimentadas. PROGRAM/VALUE para ajustar o parâmetro.
Aperte o botão PARAMETER 1 / 2 até que o LED
Selecione a configuração de saída de
no lado direito do botão PARAMETER 1 / 2 fique
alto-falantes apropriada com o botão
iluminado. Use o botão PROGRAM/VALUE para
seletor AMP MAIN L/R – MON/MONO.
ajustar o parâmetro.
O EUROPOWER PMP50 tem dois modos operacionais
• Aperte o botão PARAMETER 3 (TAP) para inserir
de amplificador de potência. No modo MAIN L/R
o modo Edit. Use o botão PROGRAM/VALUE para
o PMP500 opera como um amplificador estéreo.
ajustar o parâmetro. Use o botão PARAMETER 3
Neste modo os sinais estéreo esquerdo e direito são
(TAP) para ajustar o andamento do efeito baseado
enviados para a saída OUTPUT A (L) e
em tempo.
OUTPUT B (R). No modo In MON/MONO o PMP500
opera como um amplificador mono duplo. • Reajuste cada botão de canal FX para aumentar
Neste modo, o sinal MONITOR é enviado para a ou diminuir a quantidade do efeito aplicado à
saída OUTPUT A e o sinal MAIN é enviado para a fonte de entrada conectada.
saída OUTPUT B.
Se ocorrer feedback, habilite FBQ
Mantendo os botões MAIN MIX L/R FEEDBACK DETECTION (detecção
faders, channel faders, e gain abaixados de feedback).
completamente, ligue o misturador.
• Aperte os botões EQ e FBQ FEEDBACK DETECTION
Eleve os faders MAIN MIX L/R até “0” e para habilitar o sistema de detecção de feedback.
então ajuste o volume das fontes de
• Aperte o botão MAIN MIX / MONITOR para
áudio conectadas através de cada fader
designar o graphic EQ ou para a saída MAIN
de canal. Use o botão GAIN para aumentar o nível da
ou MONITOR.
fonte de sinal se necessário.
• Um LED ficará iluminado na barra de rolamento
Ajuste a posição estéreo left / right
EQ que corresponder à frequência de feedback.
(esquerda/direita) desejada de cada canal
com os botões PAN. • Abaixe a barra de rolamento EQ até que o
feedback pare.
Eleve o fader MON SEND para “0”. Use os
botões MON de cada canal para ajustar a
quantidade do canal presente no(s)
alto-falante(s) do monitor.
O PMP500 tem um processador de efeitos
embutido. Siga essas etapas para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
• Gire o botão FX para cima até a metade em cada
canal ao qual o efeito será aplicado.
• Gire os botões FX TO MON e FX TO MAIN para cima
até a metade aproximadamente e eleve o fader
FX SEND para “0”.
• Passe pela barra de rolagem dos presets FX
usando o botão PROGRAM/VALUE, quando o
número de preset desejado estiver designado na
tela do FX PROGRAM, aperte o botão PROGRAM/
VALUE para habilitar o preset.
26 EUROPOWER PMP500 27 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP500 FX Parameter Chart


Range Range
# Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range Param. 3/TAP (LED indication) # Preset Name Param. 1 Range Param. 2 Range Param. 3/TAP (LED indication)
01 – 04 REVERB A – NATURAL LARGE HALLS 20 – 23 MODULATION
DARK (off ) / TRIANGLE (off ),
01 CHURCH Decay Time 1.00 to 10.00 Room Shape 1 to 50 Damping 20 CHORUS Depth -20 to +20 LFO Speed 0.05 to 5.00 LFO Waveform
BRIGHT (on) SINE (on)
DARK (off ) / 5 to 400
02 CONCERT HALL 1 Decay Time 0.50 to 5.00 Chorus 1 to 30 Damping 21 FLANGER Depth -20 to +20 Resonance -100 to +100 Mod Tempo
BRIGHT (on) (blink @ tempo)
DARK (off ) / 5 to 400
03 CONCERT HALL 2 Decay Time 1.00 to 5.00 Early Refl. Level -12 to +12 Damping 22 PHASER Depth -20 to +20 Resonance 1 to 50 Mod Tempo
BRIGHT (on) (blink @ tempo)
DARK (off ) / AUTO-PAN / Triangle, Ramp, 5 to 400
04 THEATER Decay Time 0.40 to 3.00 Depth 0 to 9 Damping 23 Depth -100 to +100 LFO Waveform Mod Tempo
BRIGHT (on) TREMOLO Square (blink @ tempo)
05 – 08 REVERB B – NATURAL SMALL ROOMS 24 – 26 DETUNE / PITCH
DARK (off ) / DARK (off ) /
05 ROOM 1 Decay Time 0.50 to 5.00 Density 0 to 100 Damping 24 DETUNE Detune -99 to +99 PreDelay 0 to 300 Damping
BRIGHT (on) BRIGHT (on)
DARK (off ) / 25 PITCH SHIFTER 1 Note Shift -12 to +12 PreDelay 0 to 300 Detune 0 (off ) / 20 (on)
06 ROOM 2 Decay Time 0.30 to 2.50 Pre Delay 0 to 50 Damping
BRIGHT (on) PITCH SHIFTER 2 NARROW (off ) /
26 Note Shift A -12 to +12 Note Shift B -12 to +12 Stereo Spread
FRONT (off ) / (DUAL) WIDE (on)
07 ROOM 3 Decay Time 0.20 to 10.00 Pre Delay 0 to 200 Position
REAR (on) 27 – 29 COMBI-FX
DARK (off ) / Delay<>Chorus 75 to 500
08 CHAMBER Decay Time 0.10 to 3.00 Room Size 1 to 30 Damping 27 DELAY + CHORUS -50 to +50 Chorus Depth -20 to +20 Delay Tempo
BRIGHT (on) Balance (blink @ tempo)
09 – 15 REVERB C – SPECIAL REVERBS Delay<>Reverb 114 to 500
28 DELAY + REVERB -50 to +50 Reverb Decay 1.00 to 5.00 Delay Tempo
VINTAGE X 0.25, 0.33, REAR (off ) / Balance (blink @ tempo)
09 Decay Time 0.40 to 4.50 High Freq. Damping Out Select
DIGITAL REVERB 0.50, Max FRONT (on) Chorus<>Reverb SOFT (off ) /
29 CHORUS + REVERB -50 to +50 Reverb Decay 1.00 to 5.00 Chorus Depth
DARK (off ) / Balance DEEP (on)
10 PLATE REVERB 1 Decay Time 0.50 to 3.00 Pre Delay 0 to 40 Damping
BRIGHT (on) 30 – 32 SPECIAL FX
DARK (off ) / LFO LOW-PASS 5 to 400
11 PLATE REVERB 2 Decay Time 0.30 to 4.00 Pre Delay 0 to 40 Damping 30 Depth -20 to +20 Resonance 1 to 30 LFO Tempo
BRIGHT (on) FILTER (blink @ tempo)
VINTAGE (off ) / 5 to 400
12 SPRING REVERB Decay Time 1.00 to 4.00 Pre Delay 0 to 150 Type 31 TALKBOX Vowel 1 A, E, I, O, U Vowel 2 A, E, I, O, U LFO Tempo
MODERN (on) (blink @ tempo)
ALIVE (off ) / CLIPPER DARK (off ) /
13 GATED REVERB 1 Decay Time 1 to 12 Pre Delay 0 to 400 Type 32 Distortion 1 to 100 Low Cut Filter 50.0 to 500.0 Damping
GATED (on) DISTORTION BRIGHT (on)
DARK (off ) /
14 GATED REVERB 2 Decay Time 1 to 20 Pre Delay 0 to 30 Damping
BRIGHT (on)
DARK (off ) /
15 REVERSED REVERB Decay Time 1 to 20 Pre Delay 0 to 30 Damping
BRIGHT (on)
16 – 19 DELAY / AMBIENCE
Mono, Pingpong, 72 to 500
16 DELAY Feedback 0 to 100 Mode Delay Tempo
Spread (blink @ tempo)
72 to 500
17 ECHO Feedback 0 to 100 Damping 1 to 50 Echo Tempo
(blink @ tempo)
DARK (off ) /
18 AMBIENCE Room Size 1 to 30 Tail Gain 0 to 100 Damping
BRIGHT (on)
DARK (off ) /
19 EARLY REFLECTIONS Room Size 1 to 30 Diffusion 1 to 20 Damping
BRIGHT (on)
28 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 29

Specifications Other important information


Microphone Inputs Outras Informações
Important information Informations importantes
Type XLR, electronically balanced Importantes
Mic E.I.N. (20 Hz – 20 kHz):
@ 0 Ω source resistance -129 dB / -132 dB A-weighted 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu
@ 50 Ω source resistance -128 dB / -130 dB A-weighted MUSIC Group equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
@ 150 Ω source resistance -127 dB / -130 dB A-weighted visiting behringer.com. Registering your purchase using que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait visitando o site behringer.com Registrar sua compra
Frequency response our simple online form helps us to process your repair d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer usando nosso simples formulário online nos ajuda a
<10 Hz – 100 kHz (-1 dB) / <10 Hz – 200 kHz (-3 dB) claims more quickly and efficiently. Also, read the terms les réparations plus rapidement et plus efficacement. processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
(microphone input to insert output)
Gain +10 dB to +60 dB and conditions of our warranty, if applicable. Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
de notre garantie. garantia, caso seja necessário.
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain 2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Impedance Approx. 2.0 kΩ balanced / 1.0 kΩ unbalanced Authorized Reseller not be located in your vicinity, 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu
Phantom power Switchable +48 V you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas
Mono Line Inputs for your country listed under “Support” at behringer.com. distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste proximidades, você pode contatar um distribuidor
Type ¼" TRS connector, balanced Should your country not be listed, please check if your des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
Impedance Approx. 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced problem can be dealt with by our “Online Support” which notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
Gain control range -10 dB to +40 dB
may also be found under “Support” at behringer.com. dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
Alternatively, please submit an online warranty claim at notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
Max. input level +21 dBu
behringer.com BEFORE returning the product. la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
Stereo Line Inputs
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
Type ¼" TS connector, unbalanced 3. Power Connections. Before plugging the de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer.com ANTES da devolução do produto.
Impedance Approx. 20 kΩ unit into a power socket, please make sure you are using behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
Max. input level +21 dBu the correct mains voltage for your particular model. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
Equalizer
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type 3. Raccordement au secteur. Avant de relier assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
and rating without exception. cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
Low 80 Hz / ±15 dB
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
Mid 2.5 kHz / ±15 dB Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des mesmo tipo e corrente nominal.
High 12 kHz / ±15 dB modèles exactement de même taille et de même valeur
Main Mix System Data électrique — sans aucune exception.
Noise
Main mix @ 0 dB, channel fader @ 0 dB -84 dB / -86 dB A-weighted Weitere wichtige
Aspectos importantes
Frequency response (amplifier output) 20Hz – 20kHz (+0/-3 dB) Informationen
Amplifier (Per Channel)
Max output power 250 W* + 250 W* 1. Registro online. Le recomendamos que 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
Loudspeaker Outputs registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Type ¼" TS connector su compra accediendo a la página web behringer.com. Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
Load impedance 4-8 Ω El registro de su compra a través de nuestro sencillo einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
sistema online nos ayudará a resolver cualquier Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
DSP
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
Type KLARK TEKNIK
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.
Converter 24-bit Sigma-Delta nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
Sampling rate 40 kHz 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Wireless Input 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
BEHRINGER ULM Series USB Receiver USB socket accepts signals from 2 independent BEHRINGER ULM mics MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt
Power Supply
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie
Mains voltage 100-120 V~ (for UL, JP, CA); 220-240 V~ (for EU, AU, UK, CN)
página web behringer.com. En caso de que su país no bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“
Fuse 100-120 V~, T 5 AH 250 V / 220-240 V~, T 3.15 AH 250 V aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com
Power consumption 90 W (que también encontrará dentro del apartado “Support” unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Mains connection Standard IEC receptacle de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
Dimensions/Weight descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a das Produkt zurücksenden.
Dimensions (H x W x D) 122 x 390 x 425 mm (4.8 x 15.4 x 16.7") través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
Weight 6.3 kg (14 lbs)
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
*Independent of limiters and driver protection circuits 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá ersetzt werden.
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
30 EUROPOWER PMP500 Quick Start Guide 31

FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION

EUROPOWER PMP500

Responsible Party Name: MUSIC Group Services NV Inc.


Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number: +1 702 800 8290

EUROPOWER PMP500
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.

Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
Dedicate Your Life to MUSIC

También podría gustarte