Caracteristicas técnicas
para el maquinista y el personal de mantenimiento )
guardarlo siempre junto a la maquina
TK70
Maquina No.2106T2730
Vehicle Serias (VS) Vehicle Series Power Take-Off (VS PTO)
Tk Sorios Trailer MountedTechnical DataPutzmeister Worldwide
Ss @
ww Pp &@
HER 00 Recetas hime 58 HT pre
lind Mow fyth-stasse 10
SE 0 72631 Acad 489-7127-589-520 wow putamelterde
TREE Goin Putman baia SA SEE-SICARE BT GO ecopcon@putmeiteres
Wh ME Camino de ormiguers 173
Pol nd valcas 434-91-428 81.8 vonputmelteres
ee 28031 Madd i
France Patemeiner France T5139 39 Whoppa
Epiny sous Sena 4123-16047 2068 womiputzmeistectr
FE ne01 runoy if
Tala Putameister lS TS-EAI-85 TSN puumeter@putmatert
14782 San Clemente 9 129-541-9898 59. wnputzmesterit
Gest Patameier Limited VE TE-ROAY 00 wioptemeiercouk
Baten Garwood Road
PMUK Chester ft #44-1246-26 60 77 worputameisercouk
Debye St 908 a “
TiskijePutameier akin Snayve HEA? ¥90-282-738-1000 pm@putsmeiercomat
Nami Kemal Buvan’ No: 6 490-282-738-1001_wornputmeistercomar
: 59500 Gekenkby/TEKIROAG
ES Paerer mea TIRGE-686-3900 prvepatcamcom
SS ns ominstert
=> Sturtevan, W153177 USA 3-262-886-3212 wm putamelstercom
SUE South Patzmeinersa wp SEAT7BH-B7 BD pticoncoua
Aken Co ramm & GwsSt Honeydew
PMSA ROBonStaeZAZ1I8 Cresta 227-91-798-41 19 vw putamelstercoza
South ics : i 2
Tada Paneer Conte hchesind Pd 591-632-4696000 lo@pmwcoln
cM Porno Phase
era ni tate, ea ete 491-292-4696200— winapmecoln
ceoosrn
Tapan Putneiter pant TE-a7-SS-AO— pbponipm cop
@ | 0 chiba tase tect Green Park CETED
Pu 1-2 Olayemads logan Ci, 481-47-553-4145 wow putamen dep)
Chi 2830826 pan : :
7, Putas Kore Co. HB-SI-a33-aEAT— puamtachollannet
1287-1, Chungwang-Don
@)@ wornnss,
‘Shiwa ind. 3 da 502 ho, 482-31-498-7230_ [Link]
Shihung-city Kyonggi-Do, Korea
PRChina Putzmeister Machinery Shanghai [Link] __+86-21-5774 1000 pmshangh@pu
PMS, 39Dongiing Road biicstaneten
Songiiang Industrial Zone 485-271-5774 279 [Link]
201613 Shanghat, PRChina
mes Russland OOO ,Putzmeister-Rus* 7-495-775-2037 info@putamelsterna
PMR, UrgumskajaStrae 4, Geb, 31
129343 Moskau, Rusia 37-495-775-22-24 — wowwputemelstereu‘outs crus seo pm) GRATRISOEST oe mate
* Saauetno
ia feos
Mena me
alnice
Se imertsoookina
de css) Hydr-~Schaltplan (Legende) 2
da mtv Hydraulisk forbindelsesdiagram 8
es texte Esquema hidrdulico 2
ff mooi) Plan hydraulique 4
fi emo Hydraulikaavio 8
en test) Hyd. circuit diagram 2
el ene) Atéypopu UBpaunrtig eyKerréoroons, 6
it’ omen) Schema idraulico 6
no iniweasty Hydr.-koblingsskjema (forkiaring) 4
nl sotutstan) Hydraulisch schakelschema 4
pt bxsena) Eesquema de circuite hidraulico 6
sv tessa) Kopplingsschema hydraulik 8
KS 046076 Rev. 0109-11-43 046076_031119.80
8.
~ Heounbs a Spaer
18
19
de am
ye. enna (ged)
ae
Yer.
Reacher nobanon
faceenagert SW
Danplngeoseelt Merona
al
eee
apr, Soutien wa
auourpe
htsare ube GSD ST
Missing ros
rere
Stine
Faure
‘tenor
Dav Hee
Sauter
co
erg
Rokcchagell —
Fest oop
eben. wen Pos 17. out
Fagg ae ewaRy
erst Korps
“ramet fr Suararg O°:
oreo)
“ramon eKane 5°)
Maseveg
Zante
ganar tr Began
Frtapagsin|
yr Rar
er oer Nessie
arog Veins ae
Sout
Fuckeanapen an Spacer
Donal (Hithorst)
Drcarssangeeri Tr Shor
‘Sneberecul apoing
ise a Hang
KS 046076 Rov. 01-03-1613
eMcsiue
Hy. eiveualogram
‘omscon Hoc
yar ve ne
(heck -SH
Stote change et si
Pres ig vale BS
Shea racic
Senge terns
Prsaue ange rhahorssus
Agisercota ost
yee apt tor
ress non aba SESS SSAST
courage
Sarg st
faeces eae
epi repaioe
‘orien fons
aes
Ise res ising how presi
Sus tr hing
Rodale preteen vave
Pree soe
out el ye. me)
Fy cs
Tomes conser cna (O°:
s0r8s).
“Toners sorter air 65°C)
“Bales or cpersag aun
“Base maior
Fc: le tower os
Tareas pt
Swi om
Tle tote coneton)
‘hi ae nsconing
2
~ vas de mado prncoa
‘ave coe de nen
SBhgur de ahold steph
ats
arorato pers reson
= eran a
‘i oe voi de ae
esta de raraie
nich ve a an
‘a enol
Fo
Bons sump asmulsir
“Vai aera dba es
Cataea d edo ep
“Carica par ve de ssp
Estanguodor
‘il retactora aar
ni ane
~ Wawa tenn -
Blu 0 conan give Boia papal
Nesom
Vat donegone
“erst pa mand (°C; SOS) —
“Tassie ar 65)
Bowe camara gra pans
‘Vitis ose pono aaaiar
tri par bomb 8
Vital de an
sranglater
Ester
exami a
agus onal manas poreseit) en ere 28 come
a Hyde-Senatpian (Legenda yale crit agra Esquoma ndrautico
Pos. Banernung Desercon .
iM Fubotesiro— Feorrsing cat daa
176 Deel (on os. 0) {testo 9) Entargastor
176 Teetsretee cer (TMP pe sage oye TH) ‘line pre ais aie aha
177 _ Roctscingent Checksaie ‘tls eer
178 Dareunpaossl Keane ANGEL” ~ Daron EN WORE) "ANSEL* Vilage araigscion
70 werosmiotaet sexier — aa
$e Aspartame Diesel ‘Shura eas ce ‘con ean
182 Duotbeyerzngeert (DBV]algsnalh— Pressing vk gn “atl ents co Ho
1S Sedccoger ssn trea Aci penne rane AZAR gar een eon Re
eirgi Pome etatar Poresete
otros SeneTaieADENy Age say ea ‘a ge sea
erpenngnest! Gsshe “et
Dozen CS ‘Shaatahe CS Vas Mes
Sink er Stienehe FCS Cont oe frais E'S
Stlutane Hes Sigpetge Hes score
2nd tr parse pe eae ln ai ar
rovvesn — - Hevea ‘sor
‘Sanger Bodine Unathlvenil___ Rabotan cargsoveivave —— Vanaa coniaers
(tis tor Uno 00" ‘Cannage or rtotom ace charge-oiot Carico ara S8U
‘stausirrCare PEST Crange ove ee orca ro, 102" VB cans i i 122
‘Senate Festenieh “ado con consis cect
‘Gtscreenyioor es ina — (no Nar desta
Fish Ov etl SLA SOPV] Pater vale Ue opine Vala POM
weoraicoait ‘sig sve a
S05: vel VS Sti) S0S ave WES area sos
avpstuerna incon nso reco const
noaseopumre Fgh reste ater pre Banta ce agua sta pear
Pout Dano agi git Reson uaroweraarger alana
us Aces Pesomstor it WMS vale eumalaor ES
‘akarpepe (RE) ‘Vaca pry a0), Barone vseo
‘Coo Pats DrwestucncicgVebalo) Chenpever oty pe (em aes Pana COD (Para Vala de lin
stanguatoes)
ogvena ics pasa ay Chas ie OES Sie cera] ‘nunc ET
‘Ven tr sveta Dakar ‘ave or aacond presse p= ‘ats pars capo sentn de ria
2 und Apsever Fest arlene ve ‘Vato de simeraotn Je deer
pre hae (yr un un Cina are pe suc
epeibetne ete feet de one
Melescbe angen otraed wore epi eps rerio
Fic Paros sopra ys ump St nue ca Bore ute ar BS ar
Vinlpaber
vee arguar
Petre Oar Sora Sten — ‘amor dpa
Water Zataiscnmacng or eer as oir ta ube cel
Pungasgal Panpant — Spo ao bobs.
ospemann MEP) ‘Sma he WE) Ga ts REPT
pnd sch Cynara ae ato) “ine pre aide SG)
Of anecr LEAS) That emt our on En (mecha rans
- one Freioge alas
Parana pseu a gral hse gener
‘meter KNEE TOC) Trost sen fo lor (70°C) Teron ara rand PCIE)
Teitenng fects) fesenet faatn Eshacsin separa copsato
eater gos -
Pop Rage (tiaekeprel) a
Xs 016079 Rev, 0103-11-49 3‘ape enienur
103.3 Vatrecimeroon vars low
eeraye cag
‘Regusiar ds set
‘ecw
"29 Pompe au pave maser pone
tau comps
Eger
Soup area
(apa antcur
‘sed rcrotenont
S51 Caw esen
452 Conmanse Sao. SSO
sores)
Eran peurmatondia
aroroe our bss rin
Bic ce conmanas pou mal
Seringige rina
soe Ge cofstonir
enone pour focus
Canard tes Saepecn
orgs ast pois eh
Soubape cb et aaa
“harmon a cna ae
‘54 Région de panpage Dot, sc)
155. Meter yep compressa
358 Sonos neus pou conrad WC:
‘Commande de eccrine esr6
Boe de accordant pea psp pinepa
{eT Sonas nemiuspouracsir (5°)
$52 Commanded ache
12) Gena de gassag
$60 Roa
anmande sequent sons
Ei Mss ra sowie vreur
HEI Nese yer paris pomp 4
$6) Pati armaare one 105378)
{61 Fourretedmertan
$er Eran coveton dau)
$60 Evang
i o4607e Rev. 0109-11-43
lipaserss)
Hydvraulisch schakalschema
Wnesserocr
Tupi
Raat
‘suis vor Papp
Namie dt
Sut net ower
ps a rE
Datsoretngrariocrgstis Su
tsps ance ssiUlir
~ Rantepertasig
Valanger
Spzrengetepng — .
Netting reais a
ser hom an
ungonp were st
Sisson
Sag
Pan Seana SR
Fae dicey merge sp
Soi
sar ighoieol
——
rating “
Nanya
‘eee ntsc mach)
Po a
Torgeratsncotr ord cg (0°;
come)
“enone oo de Tone)
enti setg
glean word aa a de
supogaerton
eet ven ae
Hames vou ge warn
‘areas seen 10 en 105)
Sroreg (aageredie)
Sroea
10 arg
_Hyar-koblingsakjema (oxkarng)
Betegeise
teks =
ings
yar aneyensee
‘Wiskesapeent
eit
‘eters
micbirgsynae
‘Seegetran concbiaer
Genpngarpellt manonter
rome vit
‘omer hela
Gravee
ye er ora
Sikendeo
awe a
uastange
‘ange —
oss he arkaons Rar
Foveange —
ebepunee Br Stanuie
ebevure for omar Wann, Kage)
eereus———
Inne orgie
ones
“ningstob pF —
reaingsbotk
{yi iors =
acioser 856617 ae
ianspotieqeira Dek)
emo romps
lero fr syn (80° 82°C)
‘eat riper 6ST)
rmeating
‘eve bang a Habeagarser
ya arr esr
Fe. ot er vemos
‘lr verhesnges
eotnggot
aoe
song (cneretertia){teresa
Plan nyaretiqve
315 Erangeur ol 58.109)
ATS Ver de ven deta tam TMP)
7 Gana
1 bantnsee
72 Unis oo penn ergo
185 Repubter ois poss roma
Repaston adore c00
anata (3).
ushove eons SH pnp
Ponged eau
pene Sameratent Susans
Eopenert¥ate
Pape Sis AR)
Pane COD (haaue a ipa oar
‘Se sinrgner)
6 Osreuear (ee S- seers sei)
2a) Varna pvr dv plat de sion
208. SoupspeCatmurabon tas ohare
200 Vern our equipement asi
710 Copier ce soaton
Bit Regsge ates 00H
BE Foroayaeunepon east
215 Miter pour enale de ras
Ho Groupee porpe
BY Robert dt EP)
28 Vern pourbor sya Dal)
envmaras LS por aon)
PAA Sorce enmue sere aaa FOS
aa Chnulge 3 ser lect)
KS 046078 Rov.01.09-1-13
Ml aseansen
yaraulisch schekalachoma
‘rong 0 8 aetedering
trong va doin
Eons 15)
Ge
“eugeopinte
BenpenorybePbi) "ANSELE
Reet
enna tre
beersngvei(8V)aonacn
Regs vonrannan aha
fateh operpeeging
Srmopessepees
eee ntpresriieaaiay
‘Stor vor Stengel FCS
anova
pene
Steganos cnt
ap war an basa.
Pusvonontl (S65) SOPY)
ester
‘ese
operat
Fone mer apg
aesonee ORD)
Coo. roman iaNeraSB)
Wages RCS pabsit epee
‘eri veo de waste aap
Cine our rupogereaast
‘Weneprone
osoesche ops
Pyscoam oor harsaeaact
Hesrgevr
“Tvegaenpar ater)
Heres carson wag
‘Nathan
aero hupeha Ou)
‘Stor (csca0e LS mation)
Frater
10 (rg
Hyr-koblingsskjema (erring)
Belepelse
[Synagorenngiarit or aaunaar
Parga
upg nec
‘hers
rug dps. 109)
‘sktonmessincir INP
SSI ene
rar
tniadeyerennsrert 0 pins
esses
rer aaa abi
fersintsevent
Sb oer A'S
lotr 90-8
rae ari
argo SoU ps. 00"
Shengvenl ean 182
reset
lateices ir
usw (SNe SOPV)
‘ohare
0 we sa
evozsyng
Power denna
mica
‘ahasnoumoe (GRA
Coo stapes ve)
‘sigan CRS =p ase)
‘ona erase ryan
‘nde or Mena
ours oun
jr. punoe thesia
racer
Sosa dep lo
burssoxrga
Senetan (ee
free bese
‘Soin apace ved LSB)
er an
Sermon oir °C) —
Stespomrg eri)
fxr nie
Pope Gi ee1) Megetnaen
+ Schema idraulco
"30 Sic eaasemer
arenes
Cis sieversera
‘12 aroma per tase pessine
#14 Boros comands agin
HS oto rade afb
‘16 Pressnearogsavone ah TRS
lrerageraccne
oe a
(25 Repos pata
‘Aas as er aa uso
iar Pomp pica
“28 Pops susie Scamaasre
28 Ponpa estore pet opts barod
cea) “
Pons aio a BS
(tice vaso mS aT peaTE
Saal fi ceepresene
reo sepa
i ate
Bio a cnyenero po
tana
incom rte sso
agains mana ee) ——
Neto rules por compressors
Terrains orci 7 7S)
Reba eae
esos ea were
Pass trac ne 08)
‘ste saris enevone rs)
Ks 016076 Rev, 0703-11-13
pt gonancn
Eeaquema de cea Wauco
‘850536 uno
‘itso
‘Eeciovsan omaaese ci
‘ss seal urs
Cnr do comagz6
‘Vara a pateagan pap Was
svangusiaraeananasiania pf
amet pra basa esto
Manama a rseso
Boe comand para aad
alors gars sage
ananaosonaionPLV ou C8
arc ae ess
Vat cr cl
Fr cco do mowers)
equa co 0
oman os ers
Bante pa
‘Bort ssa para acini
Sante sue pare gto
Sens ni paras
Esrengusi_
Vata isa a ea
Fst peaa
feng
Waa res 3 ase
Pas reas
‘abide sepranee
‘oc ago pre Bt hoa
nossa
Temameto o nse os
Yves ans eis
‘Sone ois praca,
beta cea
‘aval ees 9c iar
Psst, .
Sod ito
Enrmeiaae
ligne
ee
ipa sania aang HI
aie vox be
Banfiba erenarpoans RV
pac neta
Bava gpa Tou riboSU ANA
Erpayatiorc gpayoa ro pavers
Novae year ean
Yewsuerps ining eon
Xoourfoo aveteuriog
Moauneswtvear rs SR
np eicpa ene (DS. AH
Baap cena on aaa
Sian yvonne a
Peorne res
ov ecinconerosnerrot xy
aoe si
{Bovpo ra year ion
Brot eeou Te uonenane
‘agra oaks ro pinay
enn rh ranasree Sea
Gaara arr Fo ripe (aT
srweoet, pease)
Sonaqretavrarre unas
‘noi had
elope sire
Bove tbat
Nevers ead
ERoprnesD8V (98-hepapoyai) ue
Etsoraya av
Exapraj-r lions osrepsonoe
Trearwrns Baysawa
Suva rpraiae 7 VOD
sina yen
BeBe arene
racoxte
‘Beyoeurstuos
eer sno
Tesora ceparan Ban
epaulie a Yu ae
‘Yepaulkos vinta re aos eal
vee ha ora 105 x18)
Wvonac evento
sve goa
adi errenorpoaiS
paar pySenay
= Schemniaraics
avd te
aval seal se
ns solamente Warogai TPL
2 Vato ina &pesre 05M)
18) Reganre pessoe egelazors)
Fepaesne sonics dere
8a Reyseire oper
Hed Aneto carver ars
M5 Stonsow
He Velole iabases pesoe
194 orto sleagite
198 Va pute (ute Nass passone
198 Vasu
200. Comanto psp op
a2 Mezamunre po PD
200” Recursos MCS
2k _ Pong vai 0)
286 ~ Sipps CoD
7G Vala asses NES a
pain
Bay Vesela parwecaa esata eeeENE)
218 Vaneladsimeresone
210 Cina pr aera ec
Ht Repacre nourish
Doseato pmo
ub onions (KEP)
‘hao peta css Os)
‘atl ta (Coleppmant pees
‘ation
Baa Rolaserie soe lc)
KS 066076 Rev. 01.09.1913
pt gxngenue
Eesquema de crite idrbulico
Esxangaaaor
‘Vat sao 3 eS
eae aS
‘reins emai ree!
Davococr so se
Esranguoer
‘cnr esi aa wean
Vis sescnanas
ais aso a pesto
Pegur depots
Hor
‘ava potgary o am pos. 82
sergio co ti
‘il esi de ir tp
‘orando greet erie
obo gud ata pet
orb ce vas 0]
Seourne)
Val oreccal HE'S wer
pana}
‘ati pease ncaa
\atols en simernesos ge dessa
quero os cova
‘ais argu
‘moter pulegter
arp ubrteaqao coal
‘iu ect REP)
Cli ore shui so (OB)
sangio (om cosas comenco da
‘arene rer gears 48)
Sense ome aed 70°C
‘decir (ein o> cai
eligncre)
Bp SSUES
Bango esopeved re kone Tou EST
restores
Troavranr =o moo Baaeaaee
sore ase”
aida eb
pec ia aaah
‘abi reps re Mears OBU} yon
‘urayrr oieyen Te Ropod noosa
‘thubuerig aun seo
over eae
Saisie enpestinons
Xeportps rox asa rine HES
Mabecora6treMc:S
os ya SOU or eon 10
Bisa macrpowe a Ces 192
‘tess rou ator one
Pasnver ania (60 ayovts SOPY)
rataoesurm Pana avrenarpoatm
asec
pupae
Kerra ssdvon ore
Daria woes vine eons MO]
“Loves me yw ne excovbndeone
ere (RATED)
(CoD maa ana rn are Ba
Solgar areancua0
Serb Baap (IES Hae
esi var eon Bata wore
Beiioarooouyuyte atari
‘ales You ant aa) sorRSTES
araxaorns too
Plover race esrb
“Yepavint Yeu donbynen syoor eros
earbeorpay pony (Sar)
wtf rere eveng
Bae apis KEP)
artoes 7 30
“LS adtuaretyon tre pn)
"osu omen ymFigen
om
State yaamecc
Yemen youn —
“ay sj ob)
nels
Sie
‘ec Sinto) —
‘Min sspears
Poattytin
046076 Rev. 0103-11-13 8V(echwedach) Asay a ii
Kopplingsschema hyaraull Hydraulkaavie Hyareulsk Tarbindeleessiagram
Dasalve Raising aaa ae
Serck Sankar
mane etal
Doss” ran =) eri pom 109)
“temper ME) ___Stepn anneseton ce)
Denpanssiossl paaatea) ANSEL” Varanasi (ai ARSE
Tessaneneingeatl (08V) aE Partner (OV) ys -
Morovomyelerouar] Auonalak——‘Rscapaneat se
‘nemregenng
wa Elavequa ‘ararsiaaa
A Shnere stenaiaingnng Sstoitateen KSA
1s Foepigsvrs isso
M86 Iosingangrent FES Patani HES
{ar Shiver tion CS Taahgenchueysiio MCS
Aun Stake aS Ton HS
409 Cyne spars Sussman sien :
a0 Mangere aren kts
4a Hever Vsrais ov =
11a Singgsigcessomispingeersl asin ponioichinen wanbweni Waku
Maz PavortrS8Ui pos. 100 35th on 100
199 rua ok 62 eee 02 verve
jut Nom Umut
195 fesse Nese
{6 Pier ovar-VonlShkanigSOPY) Past Ove vera GAGS SOP)
197 Viera Vahoaisehnerti
1999 Tornplehl Lmecotouenti
210 asaya Paton 9
ai Po-atanpone Hosspunppu
Bir aise ona eer
203 FACS epyept eS saga
201 Vousnpuro CORED) Tyepenou OREO) =
205 Cova leesstscenipitay ——obiey remem)
206 Vogven CS Opp pass) Sac (rain
27 Ventana meet ‘oser sineaen vi
Sea Ties fnaepane ‘5080 ostoverta ~
209 Giver senaggiost Apunggepanin sre
0 Vagoesre ‘sun sr
BY Nowrac ninguna Nesom niin 35
212 Hyarpun Wt seregaat Deusogemate separ
73 Vmebro sats
2 Palstonsonpar (erp) ‘reais
215 Notrfeeaaenscping Keskunigekn net
216 Punpeageas Papeiaanpepe (ery BIG
grep
217 _ fvetngnngeean KEP) Suburertht KEP)
BIO Oyirer resent ‘evasion sys (OU56)
210 Ofsas fstoar vel LSrasaynrg)—— Yarem LS semen al)
Ba) Hyprovous a ison yesest
2 oroeeneor Brava (OC) “Barer pti TOS
22 Tarkgpvanonng (at) Tanstanneys Gatoren)
KS 048076 Rev, 0703-1143 8aa SIOSWAS [aaawa
SHOUDL VIO) AYE aging HOLSISRE Yo pce
‘YOSN3S'aH 2.06
8 och
sca omni vou 4 wtiano3 | “oe
, eat MODAN yw) anLaunaioy a
30010 -A 35M -4 | .
sey wot tolNG-s
ean ee jaraassy-ens) woisisa 2
"yarn eno ‘wiads -d —_LN3NOdWOD -¥ a
- 213K
3onv9 mon I yenow SD,
BINLYAsANaL,
a
i
voto 30 2) vous aunoaee
aos FC,
: AME
eainno) () waa C1
Py my
{oavmausizl, arm C3,
ps ome F x00sNZ Z, 00 ¥, mes 1
z z Tt sind ou sins «Ty
ena svvohon nonin snd 3g “OW DUIS oman lg —
om avo
SOUS OauMLNH 4 g IN HOUINS Wanda ven
HDLIMS ABWINGMON <= © NOLLNGHSNE dOLS-3 “PD ‘NOUDaLOad LIND
s
z r z z z z
NOLLJBNNOD ONRHM —@
AOLYNNOD TWNREL 281M 0,
soon cme FLY sLdsLytel sal s
uo1anNo) Na amaDescription
IPos. Symbol
Description jPos. Symbol Description
7 SQ, eaten is Gass Bi Hom
2© * @rpm og
2 Ey Output regulation |17 Gas- 32
9- ©rpm |
3 = Pump orvott 18. & EY Vibrator [33
ex a
2 Backpumping [18 & Working lights [94 — "Amt down
5 x Pump off te— . Supponlegs [a5 —_ ‘Arm 1 up
epwards
ZS {
aa Reversing a ES Suppor legs (26 ‘Arm 2 down
=) | sownwards Le
7 22 o PTO 37 t Arm 2up
(Reo an
8 1 6 ‘engine Iza : Emergency-otf [38 oe ‘Arm 3 down
3 ry 6 Coolertan (59 = amaep
0 ie Hom 0 a ‘am 4cown
7 Engine sian —*(28 E ‘Overneating ot oilat 7 Am sup
12 Engi “Be }42, a
% jine stop (27 <—_ Boom to the left
w 7
3 } Lubricating (28 <_ ‘Boom to the right |43
SZ i
ia i ‘Amacom [at
5 ‘30 Banery charge [A
indicationHLS
(NMOHS %L) STAGOW GAL 8 ALenuisoW
aw
TOA Zh L1Vy-HOHI|
x08 10¥1NO3
i gunais waz
SNIMYAO-O¥9,
ub oF aby Sam oan TY
wou
saNawano3
TWNOILEO |
peersacreenaTOR
55° sensorEMnSOvELISDW aNd 110A 2
rere)
NU O~
wm ZT] za AETIX A
@ (equSOW5 eIaW ‘Nd TWA LLW-HOHT
— ELLISOW PON Lave oad
61139EuISOW
a OA 2h LIV-HOHT
X08 TOuiNO3|
SNuneO-A¥3.
‘oynaELISOW
Nd LOA 2 LIVY-HONL
es WaNeo) _SMMAO-O¥9
Mata WOLLO@
"SRINLIVIONWA OL TON
GIA 30S 137
‘wp zx0Bex00e
MIA INO
‘SNISNOH
iEe mus 2 LL¥ HOHE] —— =
5 1 fa ea ——rat
vosorroce| "OUND teera|_ SNMWYO-OVD sat
440 ~ NO aund
0
Ta
Sav a swab atSSeS
SNINVRIO-A¥D
+ akmon—anmos
éSSEESOY
woljuny,
Ove Wows MIA E
INIABDVId SLYVE
NOW HOR MIA
ANBWEDVd SLBTa
risrosia| ONMVAO-O¥I
e315 JUIN OD WIS 26" SME
7 310N
wu 1S x 08 X SLL ONISMOH = ————
a
Fv
af YSA CAUTION
THE FOLLOWING CAUTIONS DE!
1
}CRIBE APPLICATION AND INSTALLATION INFORMATION.
DO NOT INSTALL CONTROL CABLES ON ANY APPLICATION WHICH MAY EXCEED ANY
OF THE DESIGN PARAMETERS OF THE CONTROL CABLE.
CABLECRAFT CONTROL CABLES ARE DESIGNED AND ASSEMBLES TO BE NON-REPAIR
ABLE. DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS CONTROL CABLE.
CABLECRAFT CABLES ARE DESIGNED TO BE CONTAMINANT RESISTANT; NOT CON
CONTAMINANT PROOF, PROTECT THE CABLE FROM CONTAMINANTS SUCH AS GAS,
OIL, DIESEL FUEL, WATER, DIRT AND CHEMICALS WHICH MAY DAMAGE THE CONTROL
CABLE.
PROTECT THE CONTROL CABLE FROM PHYSICAL DAMAGE BY PAINT, KINKING,
VIBRATION, ECT., WHICH MAY DAMAGE: ONTROL CABLE.
CONTROL CABLES HAVE THE BEST LOAD CAPACITY IN THE PULL MODE. ALWAYS.
INSTALL THE CONTROL CABLE SO IT PULLS THE GREATEST LOAD, AND PUSHES THE.
SMALLER LOAD; AND PULLS THE ITEM INTO THE NEUTRAL OR OFF POSITION.
DO NOT INSTALL THE CONTROL CABLE WITH THE POWER ON OR THE ENGINE.
RUNNING. SERIOUS INJURY OR DEATH COULD RESULT.
‘THE SWIVEL ANGLE MUST BE CI
ANGLE;
ENTERED WITHIN THE AVAILABLE SWIVEL
THE USABLE TRAVEL MUST BE CENTERED WITHIN THE AVAILABLE STROKE:
syIsdg deq seweag soll eeezoy bene
ssudhq sd¢7
‘qwowera 9 peoy) Aquossy sous unos) yz0sIOy_F__—eeh
‘zl 19}000 80 esoweoy Fz
woud ~
tevoidg pue inoxo ywis.0}
a
72 Enfriador de Aceite Hidraulico ..
7.3 Bomba Hidraulica Principal .....
7.4 Bomba Hidraulica Secundaria .
7.5 Componentes del Panel de Control crete TB
7.6 Cilindros De Accionamiento Hidraulico .
7.7 Cambio del Tubo-S ......
7.8 Sistema Hidraulico ...
7.9 Mezcladora ...... 7-10
] Indice
vi
‘8820097 TOG_1006E1 Guia para las Instrucciones de Operacién
En este capitulo figuran indicaciones ¢ informaciones que le facilitarin el uso de estas instruc-
ciones de servicio, Para cualquier consulta, no dude en ponerse en contacto con:
Putzmeister America
Customer Support Group
1733 90th Street
Sturtevant, WI 53177
UsAl
Teléfono: 1-800-890-0269
Telefax: 1-262-884-7259
Correo electrénico: [Link]
© con la oficina o representacién mas eereana,
Direcci6n:
‘Teléfono:
‘Telefax:
Correo electrénico’
'A820097_01_08090 oa© | Gufa para las Instrucciones de Operacién |
1.1 Prélogo
El objetivo de estas Instrucciones de Operacién es el de familiarizar al usuario con la maquina
y ayudarle a usarla adecuadamente en diversas operaciones,
Las Insirueciones de Operacién contienen informacién importante sobre cémo operar el
equipo de manera segura, apropiads y eficiente, Al observar estas instrucciones se evitan
peligros y reducen los costos por reparacién y tiempos ociosos, ademas de aumentar la
confiabilidad y vida de servicio de la maquina
Las Insirucciones de Operacién deben ser complementadas por las reglas y reglamentos
estatales, locales y nacionales respectivas para la prevencién de accidentes y proteccién
ambiental.
Las Instrucciones de Operacién deben estar siempre disponibles cuando la méquina esté en
uso.
Estas Instrucciones de Operacién deben ser lefdas y aplicadas por cualquier persona a cargo
de Hlevat a cabo el trabajo con y sobre la maquina, por ejemplo:
+ La operacién, incluyendo la preparacién, solucién de problemas sobre la marcha, 0 el
FP PF
Nota:
La informacion especifica relacionada con el uso adecuado
de la maquina se introduce con el icono ilustrado, la
palabra Nota en negritas, y una linea. El texto asociado
estd impreso en itélicas y termina con otra linea.
Precaucién:
La Informacién especifica, reglas o precauciones que tratan
de alertar contra practicas inseguras o situaciones
potencialmente peligrosas que si no fueran evitadas,
podrian resultar en dafios menores o moderados al equipo.
Se introduce con el icono ilustrado, la palabra Precaucién
en negritas, y una linea.
Aviso-
La informaci6n especifica, reglas 0 precauciones que tratan
de alertar contra situaciones potencialmente peligrosas que
sino fueran evitadas, podrian resultar en lesiones
personales 0 dafios al equipo. Se introduce con el icono
ilustrado, la palabra Aviso en negritas, y una linea. El texto
asociado esté impreso en itdlicas y termina con otra linea.
Peligro:
La informacion especifica, reglas o precauciones que tratan
de alertar contra situaciones potencialmente peligrosas que
sino fueran evitadas, podrian resultar en lesiones
personales o dafios al equipo. Se introduce con el icono
ilustrado, la palabra Aviso en negritas, y una linea. El texto
‘8820097 _012 Reglas de Seguridad
Putzmeister América no puede anticipar toda citcunstancia posible que pudiera envolver un peli-
gto. Las advertencias en este manual son todas indicativas. Si un procedimiento, herramienta, 0
‘método de trabajo no recomendado especificamente por Putzmeister y se utiliza, usted debe de
estar consciente que es seguro para usted y para otros. Usted también debe de asegurar que la
mag
no se daiie o se haga insegura por los procedimientos que se utilizan,
‘Cada Thom-Katt ha sido sometido en fabrica a una rigurosa y total inspeccién de control de
calidad. El disefio incluye caracteristicas de construccién segura, Sin embargo es posible que se
presenten riesgos en manos de operadores Inexpertos o Descuidados.
‘Conocer bien las caracteristicas de la méquina y las funciones de control es importante para la
seguridad de su operacién y de su empleo, Estar familiarizado con el control y préeticas del
‘bombeo de concreto se ttaduciré en mejor eficiencia y fécil bombeo de concret.
Este tema: ‘Comienza en la pagina:
2.1 Cualidades del Personal 22
2.2 Reglas de Seguridad
‘g20097_02.08000 aH=
i 7)
JX Reglas de Seguridad | | j
21° Cualidades del Personal
Solo el personal calificado debe ser el permitido de operar, reparar, 0 localizar de fallas en el
‘Thom-Katt
‘+ Un operador calificado es aquel que ha estudiado y comprendido lus instrucciones de este
‘manual y esté familiatizado con las caracteristicas de operacidn y limitaciones de la méquina.
‘+ Un operador calificado debe:
= Conocer y seguir todos los avisos ¢ instrucciones de operacién de la méquina,
— Entender y obedecer todos los estatutos y regulaciones estatales locales aplicables. para
ascgurar la operacién y uso de las maquinas de bombeo de concreto,
= Informar inmedistamente al supervisor cualquier daiio, defecto, problema o accidente.
‘+ Reparaciones y ajustes sélo deben ser hechos por personal calificado.
+ Todas las personas asignadas para reparar 0 corregir falas del Thom-Katt, deben estar
totalmente familiarizadas, entender y conocer el TRABAJO que usted tiene que hacer. Si
existe duda, emplee extrema precaucién y reciba asistencia de otras personas entrenadas y
calificadas. Los problemas pueden salir y parecer particulares, pero posiblemente debido a
varias causas,
22 — Reglas de Seguridad
Todo personal operando, ensamblando, transportando, o manteniendo una Thom-Katt debe estar
al tanto de y seguir las siguientes tegulaciones de seguridad:
‘+ No deben hacerse moditicaciones a la maquina sin previa autorizacién escrita de la fabrica
Putemeister,Inc. Soporte Técnico, o del Departamento de Ingenieria.
‘+ Durante todo el tiempo de operacién de la unidad el operador y toda persona cerca de la
Unidad debe usar la ropa appropiada y equipo protector (gafas de seguridad, casco duro,
proteccién de ofdo, y calzado de seguridad etc.) requeridos por el Estado, o por kas
regulaciones locales del sitio de trabajo. El uso de ropa muy floja, corbatas, anillos, y pulseras
de identificacion es peligroso y debe ser prohibido. Los requisitios de proteccién de oido por
OSHA estan por escrito en "29 CFR Ch. XVII Section 1910.95 Occupational Noise
Exposure,” que se pueden localizar en el sitio [Link].
‘+ No opere la unidad antes de primero haber Ia a nivelar y estabilizar.
‘+ No opere la unidad con mal funcionamiento.
‘+ Mantenga los avisos y las instrucciones de operacién legibles.
‘+ Ascgure que el equipo de seguridad este en buenas condiciones de operacién.
+ No limpie, lubrique, ajuste, o repare Ia unidad mientras opera.
+ Use extrema precaucién cuando maneje el sistema de suministro. Algunas Thom-Katt son
ccapaces de suministrar hasta 1500 psi. Presién puede permanecer en el sistema aun después
de ser apagada,
2-2 .A820097_02_0809DReglas de Seguridad JN |
+ Nunca quite la rejilla de la tapa de la tolva cuando la bomba esté en operacién. Esta rejilla
protege contra contactos accidentales con el eje del mezclador y otras partes méviles en el
interior de ta tolva.
‘+ Nunca introduzca a la tolva su cuerpo o piezas, ésta es un érea de peligro y pueden ocurtir
afos fisicos, aunque ef motor este apagado.
+ Nose pare sobre la rejilla de la tolva,
+ Si deben realizase trabajos dentro de ta tolva, pare el motor y que el mandmetro de presién
del acumulador marque cero, El sistema emplea un acumulador hidréulico que mantiene
‘guardada una carga de alta presién de aceite para cambiar la posicién del tubo-S. Pare el
‘motor, gite la lave de arranque a OFF (apagado) y espere 10 ~ 15 segundos hasta que el
manémetro de presién del acumulador marque cero.
+ Debido a que el sistema hidréulico de aceite puede ser peligroso, conozca el circuito que esta,
reparando, Puede contener alta presién y un accidente puede ocurrr, Si existe duda, pare Ia
maquina y permita suficiente tiempo para que la presién de aceite disminuya a cero. Revise el
acumulador de presin para confirmar que marque cero.
* Elssistema de bombeo de conereto no debe ser abierto sin reducir la presi6n. Esto puede
hacerse dando reverso a la bomba y bombear hacia atts.
* Cuando se emplean cilindros hidréulicos para sostener cargas, no afloje las conexiones sin
haber soportado mecénicamente la carga. A aflojarse las conexiones pueden produeir fugas
de fluido de alta presién y movimiento del cilindro.
* No Ilene el tanque mientras que la miquina esté operando o esté caliente. Evite la posibilidad
de que detrames de combustible causen un incendio.
* Sisucede un derrame de combustible no vuelva a arrancar Ia méquina hasta que los mismos.
hayan sido sellados,
* No vierta material en la tolva si la rejilla o tapa no esté en el sitio. El operador debe controlar
Ja descarga de material en la tolva, cuidando que no entre concreto seco o no mezclado,
as dé metal u otros objetos extrafios
i la maquina debe permanecer en el sitio de trabajo sin cuidado, debe asegurarse contra uso
no autorizado 0 contra movimientos o traslados.
* Despeje el drea antes de activar los brazos estabilizadores
* Asegure que el apropiado nivel de aceite se mantiene en el tanque hidriulico. El bajo nivel
de aceite puede causarle dafio a la bomba hidréutica y al sistema.
'A820097_02.98090 2-3IA Reglas de “ems wi)
‘4820097 02080903. Descripcién Téc
‘Comienza en
Este tema: ime
Principios de Operacion 3-2
Ensamblaje del Tubo Oscilante ree
‘Diagrama de Vista de Monte de Remolque Serie TK _ - 3-4
Diagrama de Vista de Serie de Remolque TKS 3-5
Diagrama de Vista de la Serie de Vehiculo (VS/VS (PTO), 3-6
Placa de Identificacin de la Maquina 37
SSimbolos del sistema de control 3-8
Sistema Eléetrico _ 3-10
Gabinete de Control Electrica Sr
3.10. Gabinete de Control Blécitico TK, King-Katt 3-4
3.11 Controles del PTO (Solo Para El Modelo VS PTO) 3-20
3.12 Sistema Hidraulico 3-21
3.13. Circuito Hidrauli 3-28
"3.14 Dispositivo del Recorte de la Rejilla de la Tolva 3-31
3-33
3.34
3H
'A820007_08_1006EI
&
[, 6 Descripcién Técnica en General
3
3.1 Principios de Operacién
E] Thom-Katt es una bomba de concreto operada hidrdulica y cléctricamente, disefiada para
bombear concreto himedo a través de un sistema de suministro por tuberias o mangueras.
Puede ser montada sobre remolque o camidn y es de construccién robusta y durable que
permite la unidad bombear las mas dificiles mezclas dentro de las especificaciones y los
rangos publicados, La operacién normal es controlada por el panel de control
convenientemente localizado en la unidad. Un control remoto versitil de 3-funciones para
arranque, parada y reversa permite que la unidad pueda ser controlada desde 100 pies (30m)
de distancia de ta misma,
Un motor Diesel (montado sobre camién o remolque) operado a unas revoluciones RPM.
preselecciénadas, acciona una bomba hidréulica principal. Esta bomba hidréulica de
desplazamiento variable, sensible de carga directamente conectada, se emplea para activar los
dos cilindros hidrdulicos, que accionan a su vez, los dos cilindros de suministro de material
Un tubo-s disefiado para que el sistema cambie autométicamente de un cilindo de material al
otro, para lograt un flujo continuo a través del sistema de suministro, La tolva standard 0
“sdper-tolva” es una parte integral de cada maquina.
En una unidad standard (sin opciones), se emplea una bomba de engranaje de una etapa. Con
Ja opcién de mezcladora, bomba de agua, o brazos estabilizadores hidraulicos, se emplea una
bomba de dos etapas. La primer etapa es diseftada para trabajar conjuntamente con los
Cilindros hidrdulicos y el acumulador para producir la cantidad y presién requeridas para la
clevacién del tubo-s. La segunda etapa produce la cantidad y presidn requeridas para las
opciones.
En el ciclo de bombeo se produce un flujo continuo de material através de la linea de
alimentacién, mediante la operacién alterna de los pistones de los cilindros de alimentacién.
Este esta acoplado como el citindro hidréulico y tiene abierta la boca de alimentacién de la
tolva, jalando el pistén del cilindro de alimentacién. En este punto el concreto es arrastrado
suceién de la tolva al interior del cilindro de alimentacién, Después de alcanzar su maxima
posicién total de retraccién, se envia una sefial eléctrica del interruptor de aproximacién a la
vilvula de cambio de direcciGn del tubo-s. Ahora el tubo-s cambia de direccién hacia el
cilindro de alimentacién cargado. El cilindro hidréulico de extiende y el pist6n del cilindro
de alimentacién empuja el concreto a través del tubo-s y expulsa la descarga hacia el interior
de la linea de alimentacién. El ciclo se repite con el otro cilindro, suministrando
ininterrumpidamente el flujo de concreto.
3-2 ‘4820097 _03_1006EDescripcién Técnica en General
‘4820097 _03_1006E
Ensamblaje del Tubo-Oscilante
Tubo-S
Towa
Mezcladora (opcional)
‘Tubo-$ cilindro de cambio
Cilindro de suminsitracién
Caja de agua — realiza las siguientes funciones: (1) enfia los pistones de
suministo y las barras del pistén, y (2) clara la pared interna de los
cylindros de suministro.
Cllindros hidraulicos
3-3ao Descripcién Técnica en General
3.3 Diagrama de Vista de Monte de Remolque Serie TK, Katt-Kreter, King-Katt
Un modelo de la serie Thom-Katt, Katt Kreter and King-Katt monte de remolque esta
provisto de un motor diesel. La unidad bombeadora esta montada sobre un temolque
transportable, con un sistema completo de gancho y frenos:
Serie TK, Katt-Kreter, King-Katt Monte de Remolque Bomba de Concreto
4. Ensambiaje del tubo-ostilante (pagina NO TAG)
2 Gabinete de control eléctrco (pagina 3-11)
3 Tanque de aceite del sistema hidraulco (paginas NO TAG)
4 Motor diesel
5 Placa de identiicacién de maquina (pagina 3-7)
‘A820097_03_1006€3.4 Diagrama de Vista de Serie de Remolque TKS
‘Un modeto de la serie TKS monte de remolque esta provisto de un motor electrico. La
unidad bombeadora esta montada sobre un remolque transportable, con un sistema completo
de gancho y frenos:
Serie de Remolque (TKS) Bomba de Concreto
Motor electrico
Panel de control del arranque del motor
Ensambiaje del tubo-oscilante
Sistoma hidrdulloo, tanque de aceite, y panel de control
Panel del contol y sistema hidraulico del tanque de aceite
Placa de identicacién de maquina
Enfriador de aceite
‘A820097_03_1006E 3-5Descripcién Técnica en General uu
3.5 Diagrama de Vista de la Serie de Vehiculo VS, VS (PTO)
Un modelo de la serie de vehiculo esta provisto por un motor diesel. La unidad bombeador
esta montada sobre un chasis de camién como esta ilustrado:
‘\
Bomba de Concreto de la Serie de Vehiculo (VS / VS (PTO)
‘Tanque de agua
Estanteria para tuberia (opcional)
Cotte
Motor diesel
Gabinete de control eléctrico; tanque de aceite del sistema hidréulico
Engamblaje del tubo-oscllante
Placa de identificacién de la maquina del lado del pasajer
Caja de herramienta
Bateria del lado del choter
10 Gancho de transporte
3-6 ‘A820097_05_1006EDescripcién Técnica en General le
° oI
—_L& |
3.6 Placa de Identificacion de la Maquina
Placa de Identfcacién de la Maquina
‘Sorial No. (niimoro de la Maquina)
‘Mode! Designation (designacién modoto)
Model year {modelo — ao de fabricacion)
Maximum engine RPM (éxima del motor)
Maximum hydraulic pressure [PSI] (maxima presién hidréulica)
Maximum conerete pressure [PSI] (maxima presion de concreto)
Manufacturing Date (fecha de fabricacién)
Gross vehicle weight rating [Ib] (peso bruto del vehiculo)
Gross axle weight rating [1b] (peso bruto del dro!)
10 Tie size (tamario del neumatico)
14 Rim size (tamafo dal rin)
12 Cold inflation pressure [PSI] de neuméticas (presién fra de la inlacién)
18. Vehicle identification number (némero de identificacion del vehiculo)
'A820007_03_1006= 37om Descripcién Técnica en General
o
3.7 Simbolos del Sistema de Control
Esta seccién le da un resumen de los simbolos usados para las acciones del control.
3.7.1 Motor
a 13 off=7) Fl &) rpm |\|@ rpm|]© rpm
oO ® ® @ © © @ ®
No | Designacién
‘Motor diesel encendido
Motor diesel apagado
“Monitor de Ia carga
“Presion del aceite de motor
‘Velocidad del motor en general
Velocidad del motor
7_| Aumente la velocidad del motor
5 | Reduzea ta velocidad del motor
3.7.2 Sistema Eléctrico
TI
O-I/ I |} o
St °
@ @ ® ® ® © @ ®
3-8 ‘A820097_03_1006€[ ml Descripcién Técnica en General
No Designacién
7_| Mando a distancia en general
8 Enchue ol mando a distincia
3.7.3 Bomba de Concreto
el Br] 0°
oO @ ®
o Uh \e@/] \e/
St
i
| ‘Bomba Encendida
[3 | Bomba Apagada
[_4 | Bombeo en reverso
[S| Cambio del movimiento a
6" Aumente-reduzea el bombeo (usando el rotator reguladon)
7_| Aumente—reduzca el bombeo (usando del interruptor —pulsador)
8 | Aumente rendimienio_
9 | Reduzca rendimiento
10 | Mezela eral :
11 | Mezcladora rotacién en el sentido
ladora er
s manecillas det reloj
12 | Mezcladora rotacién en contra las manecillas del reloj
id
[13 | Mezeladora recorte de segi
14 | Vibrador en general
‘820007 03.1006 39~~ | Descripcién Técnica en General
Kore
5
16 | Vibrador Apaga
__17 | Bomba de agua
3.8 Sistema Eléctrico
Para una completa descripcién del sistema eléctrico observe en el “Esquema Eléctrico” en la
seeeisn de Datos Técnicos.
Nota
Lda) Una bateria con profundo12V, que se mantiene cargada por
el alternador, provee fuerza a todos los componentes
electricos del Thom-Katt. Porfavor acuerdese de la
siguiente informacion conciernente a la bateria y el,
Interruptor de arranque de llave:
—Es importante que la bateria se mantenga cargada
completamente.
‘Aunque la bateria tenga la suficiente carga para encender
el motor deisel, no puede tener Ia suficiente capacidad para
operar el sistema.
— El interruptor de arranque de llave debe mantenerse
encendido durante la operacién de la bomba para proveer
luz a los controles de la bomba.
—Con el interruptor de arranque de lave a ENCENDIDO y el
motor diesel apagado descargar4 la bateria.
3-10 ‘4820097 03_1006EDescripcién Técnica en General |
|
3.9 Gabinete de Control Eléctrico
Getudren __ACGRIAGR oeLSREMAANEDLL oc TOL ®
"le" ® 61
‘Tanque de Aceito del Sistema HidrSulico y Gabinete de Control Eléctrico
Manometro de tiempo — Indica el numero de horas de trabajo del motor.
Indicador de funcién de la bomba (verde) ~ Si uminado, la bomba esta funclonando bien.
Indicador de bombeo en reverso (verde) ~ Se lumina cuando se esta bombeando en reverso,
Interruptor-pulsador de bomba encendida/apagada ~ Oarima hacia arriba para encender la bomba o
‘prima hacia abajo para apagar la bomba.
{5 _Interruptor de prueba de presion y cambio de acionamiento ~ Interruptor pulsador momentarlo (12.
80 relorna a la posicién central al sotarse):
—Funcién de prueba de presion: Empuje hacia ariba y sostenga para completar el acionamiento de
la bomba. Al final del movimiento, la bomba se presionara a la maxima presién. La maxima presién
8 puede ver en ef manometro de presin hidraulica del sistema principal
=Funcién de cambio del recorrido: Empyje hacia arriba Momentariamente para cambiar la diraccidn
dol clindro y cambiar el tubo-oscilante (le., cambia el bombeo de un lindro a oto).
6 _Interruptor-pulsador de bombeo en ravers ~ Empuje hacia arriba para operar la bomba en
direccién reversa o opxima para operar la bomba en direccién adelante.
7 _Interruptor del regulador electico (opcional) - Empuje hacia arriba para aumentar 0 hacia abajo
para dicrementar la velocidad del motor. La velocidad del motor se mantiene cuando este
Interruptor 8 suelta En las unidades TK4O, este interruptor se puede utiizar para arrancar el
ventilador entiante.
8 Tacometro del motor — Vegila la velocidas del motor en RPM
(@.g,,2« 1000 = 2000 RPM)
‘9820097 0310066 3-13412
Precaucion
Cuando los brazos estabilizadores or acesorios son operados, la maxima RPM
del motor debe usarse. La velocidad del motor no deben ser usada para sua
ar
las funciones de operacién. Operando a velocidades bajas puede causar falta de
lubricacién y sobre calentamiento, que puede resultar en dafio a los
componentes hidraulicos.
9 Boton de parada de emergencia — Oprima para parar el motoro diesel en ocasiones de emergencia,
Para desactivar el boton, gir el boton en sentido de las manecilas del relo}
10 Indicador (rojo) del boton de parada de emergenica (E-stop) ~ Si esta luminado, una parada de
femergencia se a activado.
11 Indicador de fall del alternador (ojo) - Se lumina cuando el altemador no produce la suficiente
fuerza para mantener la bateria cargada,
12 Indicador de la presién del aceite (ojo) ~ Se enciende cuando a presién del aceite baja debajo a un
nivel insufciente, Siesta luz se enciende, apage el motor y revise el nivel del acetie
inmediataments.
13. Manometro de la temperatura del enfiador del motor ~ Indica la temperatura del enfriador del motor
fn todas las unidades, con excepeién del TAD,
14 Interruptor del control locallremoto Este interrptor debe estar fio en posicion “local” 0 “emote”.
Ena posiei6n ‘loca’, a operacién de la bomba de concreto es controlada por los interruptaras en el
igabinete de control de fuerza (vease puntos 4,8, 6, y 7). En a posicién ‘remote’, la operacién de la
bboma de conereto es controlada por los interruplores en el control remoto a radio. Para la
‘operacién de la unidad de control remoto a radio, véase le seccién “Unidad de Control Remoto a
Cable y Radio" en la pagina NO TAG.
15. Interruptor-pulsador de lave y boton de arranque de motor — Un interruptar de lave de 3 posiciones
se emplea para el control de potencia eléctrica al gabinete de control, Para arancar la maquina se
templea un boton ENGINE START (arranque de motor). Gire la lave hacia ON (encender) y optima
el oton ENGINE START para arrancar el motor. Gite la llave a OFF (apagar) para apagar el motor.
Pera faciltar el processo de arranque dol de ciertos motores en invierno, gire la lave en sentido de
las manecillas del reloj ala posicién de calentador "Heater" (Calentader) y mantenga esa posicién
Poor 15 segundos antes de arrancar el motor (la lave regresara por si sola a la posicién "R® (Correr)
‘cuando la suet).
16 Interruptor de tubricacién automatica (opcional) ~ Oprima para activar manualmente el sistema de
lubricacién automatic,
17 Toma de control remoto ~ €1 conductor del control remoto va enchufado en est toma. Cuando
enchute 0 desenchute el control remoto, asegure que los interuptoras ubleados en la bomba, que
estan el panel de control y la unidad de control remoto estén en la pasicién APAGADO. Esta
Prevendré operacién no adecuada de la maquina,
18 Control requlador del motor ~Girar la peril en contra de las manecilas del reloj,aumenta las
revoluciones del motor; Cuando las revoluciones son las deseadas, gire la otra pela junto a la
lamina, en el sentico de las manecillas det reloj. Esto previene que se suelte por accidente. Para
rogresar el requlador a la posicién parada , gire la misma peril en sentido de las menecillas de!
‘eloj y reducira la revoluciones de! motor.
19 Manémetro de presién del acumulador ~ Este manémetro de 0-9000 PSI (205 BAR) indica la
resin del ciindro de cambio del tubo-s y las valvulas piloto
20 Mandmetro de presién hidrdulica del sistema principal — Este mandmetro de 0-6000 PSI (410.
BAR) indica la presion hidrdulica requerida para bombear el material
.A820097_03_1006E21. Control del Volumen ~ Ajuste del volumen de descarga de salida de los clindros suministradores,
{que controlan la bomba hidrulica. Gire la perilla en sentido contravio a las manecillas del rlo| para
‘aumentar el volumen o en el sentido de las manecilas del reloj para disminuir el mismo, No cambia
el volumen de sala de la bomba por madio de variaciones de las revoluciones del motor. La
6plima presion y volumen de bombeo se logran a las revoluciones naminales del motor
3.9.1 Indicador y panel de control motor Deutz (if equipped)
Indicador y panel de contro! motor Deutz
1 Interruptor con tave
2 [Link] revoluc.— UP (+), DOWN (-)
3 Deutz indicador ~ desplieque digital posicién de motor. See Technical
Enclosure “Deutz Display” documentacién,
4 Autocomprobaclént, rtque indicador ~ Diodo luminoso.
5 Lave de funcionamiento ~ Used with graphical menu structure, See
Technical Enclosure “Deutz Display" documentacion
8820007 03_1006E 3-13ey
Ke
Descripcién Técnica en General
3.10 Gabinete de Control Eléctrico TK, King-Katt
DELNOTOR __ACLMULAGOR DET SISTENAZHNCE oS Le
1@®@
‘Tanque de Aceite del Sistema Hidréulico y Gabinete de Control Eléctrico
Menometro de tiempo ~ Indica ol numero de horas de trabajo del motor.
Indicador de funcién de la bomba (verde) — Si iluminado, la bomba esta funcionando bien.
Indicador de bombeo en reverso (verde) ~ Se ilumina cuando se esta bombeando en raverso.
Interruptor-pulsador de bomba encendida/apagada ~ Oprima hacia arriba para encender la bomba 0
prima hacia abajo para apagar la bomba,
Interruptor de prueba de presion y cambio de acionamiento ~ Interruptor pulsador momenta (..
se retoma a la posicién central al soltarse):
—Funcién de prueba de presion: Empuje hacia arriba y sostenga para completar el acionamiento de
la bomba. Al final del movimiento, la bomba se presionaa a la maxima presion. La maxima presién
'8e puede ver en el manometro de presién hidraulica del sistema principal
=Funcién de cambio del recorrido: Empuje hacia arriba Momentariamente para cambiar la direoci6n
dol ciindro y cambiar e tubo-osclante (e., camibia el bomibeo de un cilindro a otro).
Interruptor-pulsador de bombeo en reverso - Empuje hacia arriba para operar la bomba en
dlireccién reversa o oprima para operar la bomba en direccién adelante,
Interruptor dol regulador elecrico (opcional) - Empuje hacia arriba para aumentar o hacia abajo
para dicrementar a velocidad del motor. La velocidad del motor se mantione cuando este
interuptor se suet. En las unidades TK40, este interruptor se puede utilizar para arrancar el
ventlador entriante.
Deutz display
.A820007_03_1006€Precaucién.
Cuando los brazos estabilizadores or acesorios son operados, la maxima RPM
del motor debe usarse. La velocidad del motor no deben ser usada para suavizar
las funciones de operacién. Operando a velocidades bajas puede causar falta de
lubricacién y sobre calentamiento, que puede resultar en dafio a los
componentes hidraulicos.
®
10
"
12
13
4
18
18
20
a
‘8820097 03_1006E
Boton de parada de emergencia ~ Oprima para parar el motoro diesel en ocasiones de emergencia
Para desactivar el boton, gire el boton en sentido de las maneillas del lo.
Indicador (rojo) de! boton de parada de emergenica (E-stop) ~ Si esta iluninado, una parada de
emergencia se a activado.
Ingicador de falla del aternador (roo) — Se ilumina cuando el alternador no produce la suficiente
fuerza para mantener la bateria cargada.
Incicador de la presidn dal aceite (ro) ~ Se enciende cuando la presién del aceite baja debajo a un
nivol insuiciente. Siesta luz se enciende, apage el motor y revise el nivel del acetie
inmediatamente.
Manometra de la temperatura del enfriador del motor — Indica la temperatura del enfriador del motor
fen todas las unidades, con excopcién del TK40,
Interruptor del control loca/remoio ~ Este interruptor debe estar ja en posicion “loca” o “remote
En la posicién “ioca’, la operacién de la bomba de concreto es controlada por los intoruptores en el
gabinete de control de fuerza (vease puntos 4, 5,8, y7). En la pasicién "remote’, la operacién de la
bboma de conereto es controlada por los interruptores en e! control remota a radio. Para la
‘peracién de la unidad de control remoto a radio, véase le seccién “Unidad de Control Remoto &
Cable y Radio" en la pagina NO TAG.
Interruptor-pulsador de lave y boton de arranque de motor ~ Un interruptor de lave de 3 posiciones:
se emplea para ol control de potencia elécrica al gabinete de control. Para arrancar la maquina se
femplea un boton ENGINE START (atranque de motor). Gite la lave hacia ON (encende) y oprima
el Doton ENGINE START para arrancar el motor. Gire la lave a OFF (apager) para apagar el motor.
Para faciltar ei proceso de arranque del de ciertos motores (2.9. Perkins) en invierno, gie la lave
fn sentido de las manecilias del rloj a la pasicién de calentador “Heater” (Calentador) y mantenga
sa posicién por 15 segundos antes de arrancar el motor (a lave regresaré por si sola a la posicion
*R" (Correr) cuando la suste)
Interruptor de lubricacién automatica (opcional) - Oprima para activar manualmente el sistema de
lubricacién automatica,
‘Toma de control remoto ~ El conductor del control remoto va enchutado en esté toma. Cuando
enchufe 0 desenchute el control remoto, asegure que los interruptores ubicados en la bomba, que
estan el panel de control y la unidad de control remoto estén en la posicién APAGADO. Esto.
prevendra operacién no adecuada de la maquina.
Control regulador del motor — Girar la peila en contra de las manecilas del rel, aurnenta las
reyoluciones del motor; Cuando las revoluciones son las deseadas, gie la otra perila, junto ala
lamina, en el sentido de las manecillas det reloj. Esto previane quo se suelte por accident. Para
regresar el ragulador a la posicién parada , ire la misma perila en sentido de las manecillas de!
rela] y reducira la revoluciones del mator,
Manémetro de presién del acumulador ~ Este manémetro de 0-300 PSI (205 BAR) indica la
Presién del cilindro de cambio del tubo-s y las valvulas pilot
Manémetro de presién hidrulica del sistema principal ~ Este manémetro de 0-6000 PSI (410
BAR) indica la presin hidréulica requerida para bombear el material
Control del Volumen ~ Ajuste del volumen de descarga de salida de los cilindros suministradores,
que controlan la borba hidréulica. Gite la perila en sentido contrario a las manecillas del reloj para
‘aumentar el volumen o en el sentido de las manecilas del reloj para disminuir el mismo. No cambie
el volumen de salida de a bomba por medio de variaciones de las revoluciones del motor, La
‘optima presién y volumen de bombeo se logran a las revoluciones nominales del motor.Descripcién Técnica en General | f
Gabinete de Control Elgctrico
1 Indioador de fuerza det pane! (verde) ~ Siiluminado, la fuerza existe a la caja de fuerza. La fuerza
ppermanece encendida solo sis fjaelfreno de estacionamiento, el arranque de fuerza de la bomba
festa enganchado, y la caja de cambio del camién esta en el engranaje de bombeo apropiado.
2 Indicador de funcién de la bomiba (verde) — Si iluminado, la bomba esta funcionando bien, si
También podría gustarte
36ZCB4427ES
Aún no hay calificaciones
36ZCB4427ES
6 páginas
SP2000 PDF
Aún no hay calificaciones
SP2000 PDF
2 páginas
Et Cifa PC
Aún no hay calificaciones
Et Cifa PC
5 páginas
Spirax Sarco
Aún no hay calificaciones
Spirax Sarco
34 páginas