100% encontró este documento útil (4 votos)
1K vistas364 páginas

TK70

Manual de despiese
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (4 votos)
1K vistas364 páginas

TK70

Manual de despiese
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Caracteristicas técnicas para el maquinista y el personal de mantenimiento ) guardarlo siempre junto a la maquina TK70 Maquina No.2106T2730 Vehicle Serias (VS) Vehicle Series Power Take-Off (VS PTO) Tk Sorios Trailer Mounted Technical Data Putzmeister Worldwide Ss @ ww Pp &@ HER 00 Recetas hime 58 HT pre lind Mow fyth-stasse 10 SE 0 72631 Acad 489-7127-589-520 wow putamelterde TREE Goin Putman baia SA SEE-SICARE BT GO ecopcon@putmeiteres Wh ME Camino de ormiguers 173 Pol nd valcas 434-91-428 81.8 vonputmelteres ee 28031 Madd i France Patemeiner France T5139 39 Whoppa Epiny sous Sena 4123-16047 2068 womiputzmeistectr FE ne01 runoy if Tala Putameister lS TS-EAI-85 TSN puumeter@putmatert 14782 San Clemente 9 129-541-9898 59. wnputzmesterit Gest Patameier Limited VE TE-ROAY 00 wioptemeiercouk Baten Garwood Road PMUK Chester ft #44-1246-26 60 77 worputameisercouk Debye St 908 a “ TiskijePutameier akin Snayve HEA? ¥90-282-738-1000 pm@putsmeiercomat Nami Kemal Buvan’ No: 6 490-282-738-1001_wornputmeistercomar : 59500 Gekenkby/TEKIROAG ES Paerer mea TIRGE-686-3900 prvepatcamcom SS ns ominstert => Sturtevan, W153177 USA 3-262-886-3212 wm putamelstercom SUE South Patzmeinersa wp SEAT7BH-B7 BD pticoncoua Aken Co ramm & GwsSt Honeydew PMSA ROBonStaeZAZ1I8 Cresta 227-91-798-41 19 vw putamelstercoza South ics : i 2 Tada Paneer Conte hchesind Pd 591-632-4696000 lo@pmwcoln cM Porno Phase era ni tate, ea ete 491-292-4696200— winapmecoln ceoosrn Tapan Putneiter pant TE-a7-SS-AO— pbponipm cop @ | 0 chiba tase tect Green Park CETED Pu 1-2 Olayemads logan Ci, 481-47-553-4145 wow putamen dep) Chi 2830826 pan : : 7, Putas Kore Co. HB-SI-a33-aEAT— puamtachollannet 1287-1, Chungwang-Don @)@ wornnss, ‘Shiwa ind. 3 da 502 ho, 482-31-498-7230_ [Link] Shihung-city Kyonggi-Do, Korea PRChina Putzmeister Machinery Shanghai [Link] __+86-21-5774 1000 pmshangh@pu PMS, 39Dongiing Road biicstaneten Songiiang Industrial Zone 485-271-5774 279 [Link] 201613 Shanghat, PRChina mes Russland OOO ,Putzmeister-Rus* 7-495-775-2037 info@putamelsterna PMR, UrgumskajaStrae 4, Geb, 31 129343 Moskau, Rusia 37-495-775-22-24 — wowwputemelstereu ‘outs crus seo pm) GRATRISOE ST oe mate * Saauetno ia feos Mena me alnice Se imertsoookina de css) Hydr-~Schaltplan (Legende) 2 da mtv Hydraulisk forbindelsesdiagram 8 es texte Esquema hidrdulico 2 ff mooi) Plan hydraulique 4 fi emo Hydraulikaavio 8 en test) Hyd. circuit diagram 2 el ene) Atéypopu UBpaunrtig eyKerréoroons, 6 it’ omen) Schema idraulico 6 no iniweasty Hydr.-koblingsskjema (forkiaring) 4 nl sotutstan) Hydraulisch schakelschema 4 pt bxsena) Eesquema de circuite hidraulico 6 sv tessa) Kopplingsschema hydraulik 8 KS 046076 Rev. 0109-11-43 046076_031119.8 0 8. ~ Heounbs a Spaer 18 19 de am ye. enna (ged) ae Yer. Reacher nobanon faceenagert SW Danplngeoseelt Merona al eee apr, Soutien wa auourpe htsare ube GSD ST Missing ros rere Stine Faure ‘tenor Dav Hee Sauter co erg Rokcchagell — Fest oop eben. wen Pos 17. out Fagg ae ewaRy erst Korps “ramet fr Suararg O°: oreo) “ramon eKane 5°) Maseveg Zante ganar tr Began Frtapagsin| yr Rar er oer Nessie arog Veins ae Sout Fuckeanapen an Spacer Donal (Hithorst) Drcarssangeeri Tr Shor ‘Sneberecul apoing ise a Hang KS 046076 Rov. 01-03-1613 eMcsiue Hy. eiveualogram ‘omscon Hoc yar ve ne (heck -SH Stote change et si Pres ig vale BS Shea racic Senge terns Prsaue ange rhahorssus Agisercota ost yee apt tor ress non aba SESS SSAST courage Sarg st faeces eae epi repaioe ‘orien fons aes Ise res ising how presi Sus tr hing Rodale preteen vave Pree soe out el ye. me) Fy cs Tomes conser cna (O°: s0r8s). “Toners sorter air 65°C) “Bales or cpersag aun “Base maior Fc: le tower os Tareas pt Swi om Tle tote coneton) ‘hi ae nsconing 2 ~ vas de mado prncoa ‘ave coe de nen SBhgur de ahold steph ats arorato pers reson = eran a ‘i oe voi de ae esta de raraie nich ve a an ‘a enol Fo Bons sump asmulsir “Vai aera dba es Cataea d edo ep “Carica par ve de ssp Estanguodor ‘il retactora aar ni ane ~ Wawa tenn - Blu 0 conan give Boia papal Nesom Vat donegone “erst pa mand (°C; SOS) — “Tassie ar 65) Bowe camara gra pans ‘Vitis ose pono aaaiar tri par bomb 8 Vital de an sranglater Ester exami a agus onal manas pores eit) en ere 28 come a Hyde-Senatpian (Legenda yale crit agra Esquoma ndrautico Pos. Banernung Desercon . iM Fubotesiro— Feorrsing cat daa 176 Deel (on os. 0) {testo 9) Entargastor 176 Teetsretee cer (TMP pe sage oye TH) ‘line pre ais aie aha 177 _ Roctscingent Checksaie ‘tls eer 178 Dareunpaossl Keane ANGEL” ~ Daron EN WORE) "ANSEL* Vilage araigscion 70 werosmiotaet sexier — aa $e Aspartame Diesel ‘Shura eas ce ‘con ean 182 Duotbeyerzngeert (DBV]algsnalh— Pressing vk gn “atl ents co Ho 1S Sedccoger ssn trea Aci penne rane AZAR gar een eon Re eirgi Pome etatar Poresete otros SeneTaieADENy Age say ea ‘a ge sea erpenngnest! Gsshe “et Dozen CS ‘Shaatahe CS Vas Mes Sink er Stienehe FCS Cont oe frais E'S Stlutane Hes Sigpetge Hes score 2nd tr parse pe eae ln ai ar rovvesn — - Hevea ‘sor ‘Sanger Bodine Unathlvenil___ Rabotan cargsoveivave —— Vanaa coniaers (tis tor Uno 00" ‘Cannage or rtotom ace charge-oiot Carico ara S8U ‘stausirrCare PEST Crange ove ee orca ro, 102" VB cans i i 122 ‘Senate Festenieh “ado con consis cect ‘Gtscreenyioor es ina — (no Nar desta Fish Ov etl SLA SOPV] Pater vale Ue opine Vala POM weoraicoait ‘sig sve a S05: vel VS Sti) S0S ave WES area sos avpstuerna incon nso reco const noaseopumre Fgh reste ater pre Banta ce agua sta pear Pout Dano agi git Reson uaroweraarger alana us Aces Pesomstor it WMS vale eumalaor ES ‘akarpepe (RE) ‘Vaca pry a0), Barone vseo ‘Coo Pats DrwestucncicgVebalo) Chenpever oty pe (em aes Pana COD (Para Vala de lin stanguatoes) ogvena ics pasa ay Chas ie OES Sie cera] ‘nunc ET ‘Ven tr sveta Dakar ‘ave or aacond presse p= ‘ats pars capo sentn de ria 2 und Apsever Fest arlene ve ‘Vato de simeraotn Je deer pre hae (yr un un Cina are pe suc epeibetne ete feet de one Melescbe angen otraed wore epi eps rerio Fic Paros sopra ys ump St nue ca Bore ute ar BS ar Vinlpaber vee arguar Petre Oar Sora Sten — ‘amor dpa Water Zataiscnmacng or eer as oir ta ube cel Pungasgal Panpant — Spo ao bobs. ospemann MEP) ‘Sma he WE) Ga ts REPT pnd sch Cynara ae ato) “ine pre aide SG) Of anecr LEAS) That emt our on En (mecha rans - one Freioge alas Parana pseu a gral hse gener ‘meter KNEE TOC) Trost sen fo lor (70°C) Teron ara rand PCIE) Teitenng fects) fesenet faatn Eshacsin separa copsato eater gos - Pop Rage (tiaekeprel) a Xs 016079 Rev, 0103-11-49 3 ‘ape enienur 103.3 Vatrecimeroon vars low eeraye cag ‘Regusiar ds set ‘ecw "29 Pompe au pave maser pone tau comps Eger Soup area (apa antcur ‘sed rcrotenont S51 Caw esen 452 Conmanse Sao. SSO sores) Eran peurmatondia aroroe our bss rin Bic ce conmanas pou mal Seringige rina soe Ge cofstonir enone pour focus Canard tes Saepecn orgs ast pois eh Soubape cb et aaa “harmon a cna ae ‘54 Région de panpage Dot, sc) 155. Meter yep compressa 358 Sonos neus pou conrad WC: ‘Commande de eccrine esr6 Boe de accordant pea psp pinepa {eT Sonas nemiuspouracsir (5°) $52 Commanded ache 12) Gena de gassag $60 Roa anmande sequent sons Ei Mss ra sowie vreur HEI Nese yer paris pomp 4 $6) Pati armaare one 105378) {61 Fourretedmertan $er Eran coveton dau) $60 Evang i o4607e Rev. 0109-11-43 lipaserss) Hydvraulisch schakalschema Wnesserocr Tupi Raat ‘suis vor Papp Namie dt Sut net ower ps a rE Datsoretngrariocrgstis Su tsps ance ssiUlir ~ Rantepertasig Valanger Spzrengetepng — . Netting reais a ser hom an ungonp were st Sisson Sag Pan Seana SR Fae dicey merge sp Soi sar ighoieol —— rating “ Nanya ‘eee ntsc mach) Po a Torgeratsncotr ord cg (0°; come) “enone oo de Tone) enti setg glean word aa a de supogaerton eet ven ae Hames vou ge warn ‘areas seen 10 en 105) Sroreg (aageredie) Sroea 10 arg _Hyar-koblingsakjema (oxkarng) Betegeise teks = ings yar aneyensee ‘Wiskesapeent eit ‘eters micbirgsynae ‘Seegetran concbiaer Genpngarpellt manonter rome vit ‘omer hela Gravee ye er ora Sikendeo awe a uastange ‘ange — oss he arkaons Rar Foveange — ebepunee Br Stanuie ebevure for omar Wann, Kage) eereus——— Inne orgie ones “ningstob pF — reaingsbotk {yi iors = acioser 856617 ae ianspotieqeira Dek) emo romps lero fr syn (80° 82°C) ‘eat riper 6ST) rmeating ‘eve bang a Habeagarser ya arr esr Fe. ot er vemos ‘lr verhesnges eotnggot aoe song (cneretertia) {teresa Plan nyaretiqve 315 Erangeur ol 58.109) ATS Ver de ven deta tam TMP) 7 Gana 1 bantnsee 72 Unis oo penn ergo 185 Repubter ois poss roma Repaston adore c00 anata (3). ushove eons SH pnp Ponged eau pene Sameratent Susans Eopenert¥ate Pape Sis AR) Pane COD (haaue a ipa oar ‘Se sinrgner) 6 Osreuear (ee S- seers sei) 2a) Varna pvr dv plat de sion 208. SoupspeCatmurabon tas ohare 200 Vern our equipement asi 710 Copier ce soaton Bit Regsge ates 00H BE Foroayaeunepon east 215 Miter pour enale de ras Ho Groupee porpe BY Robert dt EP) 28 Vern pourbor sya Dal) envmaras LS por aon) PAA Sorce enmue sere aaa FOS aa Chnulge 3 ser lect) KS 046078 Rov.01.09-1-13 Ml aseansen yaraulisch schekalachoma ‘rong 0 8 aetedering trong va doin Eons 15) Ge “eugeopinte BenpenorybePbi) "ANSELE Reet enna tre beersngvei(8V)aonacn Regs vonrannan aha fateh operpeeging Srmopessepees eee ntpresriieaaiay ‘Stor vor Stengel FCS anova pene Steganos cnt ap war an basa. Pusvonontl (S65) SOPY) ester ‘ese operat Fone mer apg aesonee ORD) Coo. roman iaNeraSB) Wages RCS pabsit epee ‘eri veo de waste aap Cine our rupogereaast ‘Weneprone osoesche ops Pyscoam oor harsaeaact Hesrgevr “Tvegaenpar ater) Heres carson wag ‘Nathan aero hupeha Ou) ‘Stor (csca0e LS mation) Frater 10 (rg Hyr-koblingsskjema (erring) Belepelse [Synagorenngiarit or aaunaar Parga upg nec ‘hers rug dps. 109) ‘sktonmessincir INP SSI ene rar tniadeyerennsrert 0 pins esses rer aaa abi fersintsevent Sb oer A'S lotr 90-8 rae ari argo SoU ps. 00" Shengvenl ean 182 reset lateices ir usw (SNe SOPV) ‘ohare 0 we sa evozsyng Power denna mica ‘ahasnoumoe (GRA Coo stapes ve) ‘sigan CRS =p ase) ‘ona erase ryan ‘nde or Mena ours oun jr. punoe thesia racer Sosa dep lo burssoxrga Senetan (ee free bese ‘Soin apace ved LSB) er an Sermon oir °C) — Stespomrg eri) fxr nie Pope Gi ee 1) Megetnaen + Schema idraulco "30 Sic eaasemer arenes Cis sieversera ‘12 aroma per tase pessine #14 Boros comands agin HS oto rade afb ‘16 Pressnearogsavone ah TRS lrerageraccne oe a (25 Repos pata ‘Aas as er aa uso iar Pomp pica “28 Pops susie Scamaasre 28 Ponpa estore pet opts barod cea) “ Pons aio a BS (tice vaso mS aT peaTE Saal fi ceepresene reo sepa i ate Bio a cnyenero po tana incom rte sso agains mana ee) —— Neto rules por compressors Terrains orci 7 7S) Reba eae esos ea were Pass trac ne 08) ‘ste saris enevone rs) Ks 016076 Rev, 0703-11-13 pt gonancn Eeaquema de cea Wauco ‘850536 uno ‘itso ‘Eeciovsan omaaese ci ‘ss seal urs Cnr do comagz6 ‘Vara a pateagan pap Was svangusiaraeananasiania pf amet pra basa esto Manama a rseso Boe comand para aad alors gars sage ananaosonaionPLV ou C8 arc ae ess Vat cr cl Fr cco do mowers) equa co 0 oman os ers Bante pa ‘Bort ssa para acini Sante sue pare gto Sens ni paras Esrengusi_ Vata isa a ea Fst peaa feng Waa res 3 ase Pas reas ‘abide sepranee ‘oc ago pre Bt hoa nossa Temameto o nse os Yves ans eis ‘Sone ois praca, beta cea ‘aval ees 9c iar Psst, . Sod ito Enrmeiaae ligne ee ipa sania aang HI aie vox be Banfiba erenarpoans RV pac neta Bava gpa Tou riboSU ANA Erpayatiorc gpayoa ro pavers Novae year ean Yewsuerps ining eon Xoourfoo aveteuriog Moauneswtvear rs SR np eicpa ene (DS. AH Baap cena on aaa Sian yvonne a Peorne res ov ecinconerosnerrot xy aoe si {Bovpo ra year ion Brot eeou Te uonenane ‘agra oaks ro pinay enn rh ranasree Sea Gaara arr Fo ripe (aT srweoet, pease) Sonaqretavrarre unas ‘noi had elope sire Bove tbat Nevers ead ERoprnesD8V (98-hepapoyai) ue Etsoraya av Exapraj-r lions osrepsonoe Trearwrns Baysawa Suva rpraiae 7 VOD sina yen BeBe arene racoxte ‘Beyoeurstuos eer sno Tesora ceparan Ban epaulie a Yu ae ‘Yepaulkos vinta re aos eal vee ha ora 105 x18) Wvonac evento sve goa adi errenorpoaiS paar py Senay = Schemniaraics avd te aval seal se ns solamente Warogai TPL 2 Vato ina &pesre 05M) 18) Reganre pessoe egelazors) Fepaesne sonics dere 8a Reyseire oper Hed Aneto carver ars M5 Stonsow He Velole iabases pesoe 194 orto sleagite 198 Va pute (ute Nass passone 198 Vasu 200. Comanto psp op a2 Mezamunre po PD 200” Recursos MCS 2k _ Pong vai 0) 286 ~ Sipps CoD 7G Vala asses NES a pain Bay Vesela parwecaa esata eeeENE) 218 Vaneladsimeresone 210 Cina pr aera ec Ht Repacre nourish Doseato pmo ub onions (KEP) ‘hao peta css Os) ‘atl ta (Coleppmant pees ‘ation Baa Rolaserie soe lc) KS 066076 Rev. 01.09.1913 pt gxngenue Eesquema de crite idrbulico Esxangaaaor ‘Vat sao 3 eS eae aS ‘reins emai ree! Davococr so se Esranguoer ‘cnr esi aa wean Vis sescnanas ais aso a pesto Pegur depots Hor ‘ava potgary o am pos. 82 sergio co ti ‘il esi de ir tp ‘orando greet erie obo gud ata pet orb ce vas 0] Seourne) Val oreccal HE'S wer pana} ‘ati pease ncaa \atols en simernesos ge dessa quero os cova ‘ais argu ‘moter pulegter arp ubrteaqao coal ‘iu ect REP) Cli ore shui so (OB) sangio (om cosas comenco da ‘arene rer gears 48) Sense ome aed 70°C ‘decir (ein o> cai eligncre) Bp SSUES Bango esopeved re kone Tou EST restores Troavranr =o moo Baaeaaee sore ase” aida eb pec ia aaah ‘abi reps re Mears OBU} yon ‘urayrr oieyen Te Ropod noosa ‘thubuerig aun seo over eae Saisie enpestinons Xeportps rox asa rine HES Mabecora6treMc:S os ya SOU or eon 10 Bisa macrpowe a Ces 192 ‘tess rou ator one Pasnver ania (60 ayovts SOPY) rataoesurm Pana avrenarpoatm asec pupae Kerra ssdvon ore Daria woes vine eons MO] “Loves me yw ne excovbndeone ere (RATED) (CoD maa ana rn are Ba Solgar areancua0 Serb Baap (IES Hae esi var eon Bata wore Beiioarooouyuyte atari ‘ales You ant aa) sorRSTES araxaorns too Plover race esrb “Yepavint Yeu donbynen syoor eros earbeorpay pony (Sar) wtf rere eveng Bae apis KEP) artoes 7 30 “LS adtuaretyon tre pn) "osu omen ym Figen om State yaamecc Yemen youn — “ay sj ob) nels Sie ‘ec Sinto) — ‘Min sspears Poattytin 046076 Rev. 0103-11-13 8 V(echwedach) Asay a ii Kopplingsschema hyaraull Hydraulkaavie Hyareulsk Tarbindeleessiagram Dasalve Raising aaa ae Serck Sankar mane etal Doss” ran =) eri pom 109) “temper ME) ___Stepn anneseton ce) Denpanssiossl paaatea) ANSEL” Varanasi (ai ARSE Tessaneneingeatl (08V) aE Partner (OV) ys - Morovomyelerouar] Auonalak——‘Rscapaneat se ‘nemregenng wa Elavequa ‘ararsiaaa A Shnere stenaiaingnng Sstoitateen KSA 1s Foepigsvrs isso M86 Iosingangrent FES Patani HES {ar Shiver tion CS Taahgenchueysiio MCS Aun Stake aS Ton HS 409 Cyne spars Sussman sien : a0 Mangere aren kts 4a Hever Vsrais ov = 11a Singgsigcessomispingeersl asin ponioichinen wanbweni Waku Maz PavortrS8Ui pos. 100 35th on 100 199 rua ok 62 eee 02 verve jut Nom Umut 195 fesse Nese {6 Pier ovar-VonlShkanigSOPY) Past Ove vera GAGS SOP) 197 Viera Vahoaisehnerti 1999 Tornplehl Lmecotouenti 210 asaya Paton 9 ai Po-atanpone Hosspunppu Bir aise ona eer 203 FACS epyept eS saga 201 Vousnpuro CORED) Tyepenou OREO) = 205 Cova leesstscenipitay ——obiey remem) 206 Vogven CS Opp pass) Sac (rain 27 Ventana meet ‘oser sineaen vi Sea Ties fnaepane ‘5080 ostoverta ~ 209 Giver senaggiost Apunggepanin sre 0 Vagoesre ‘sun sr BY Nowrac ninguna Nesom niin 35 212 Hyarpun Wt seregaat Deusogemate separ 73 Vmebro sats 2 Palstonsonpar (erp) ‘reais 215 Notrfeeaaenscping Keskunigekn net 216 Punpeageas Papeiaanpepe (ery BIG grep 217 _ fvetngnngeean KEP) Suburertht KEP) BIO Oyirer resent ‘evasion sys (OU56) 210 Ofsas fstoar vel LSrasaynrg)—— Yarem LS semen al) Ba) Hyprovous a ison yesest 2 oroeeneor Brava (OC) “Barer pti TOS 22 Tarkgpvanonng (at) Tanstanneys Gatoren) KS 048076 Rev, 0703-1143 8 aa SIOSWAS [aaawa SHOUDL VIO) AYE aging HOLSISRE Yo pce ‘YOSN3S'aH 2.06 8 och sca omni vou 4 wtiano3 | “oe , eat MODAN yw) anLaunaioy a 30010 -A 35M -4 | . sey wot tolNG-s ean ee jaraassy-ens) woisisa 2 "yarn eno ‘wiads -d —_LN3NOdWOD -¥ a - 213K 3onv9 mon I yenow SD, BINLYAsANaL, a i voto 30 2) vous aunoaee aos FC, : AME eainno) () waa C1 Py my {oavmausizl, arm C3, ps ome F x00sNZ Z, 00 ¥, mes 1 z z Tt sind ou sins «Ty ena svvohon nonin snd 3g “OW DUIS oman lg — om avo SOUS OauMLNH 4 g IN HOUINS Wanda ven HDLIMS ABWINGMON <= © NOLLNGHSNE dOLS-3 “PD ‘NOUDaLOad LIND s z r z z z z NOLLJBNNOD ONRHM —@ AOLYNNOD TWNREL 281M 0, soon cme FLY sLdsLytel sal s uo1anNo) Na ama Description IPos. Symbol Description jPos. Symbol Description 7 SQ, eaten is Gass Bi Hom 2© * @rpm og 2 Ey Output regulation |17 Gas- 32 9- ©rpm | 3 = Pump orvott 18. & EY Vibrator [33 ex a 2 Backpumping [18 & Working lights [94 — "Amt down 5 x Pump off te— . Supponlegs [a5 —_ ‘Arm 1 up epwards ZS { aa Reversing a ES Suppor legs (26 ‘Arm 2 down =) | sownwards Le 7 22 o PTO 37 t Arm 2up (Reo an 8 1 6 ‘engine Iza : Emergency-otf [38 oe ‘Arm 3 down 3 ry 6 Coolertan (59 = amaep 0 ie Hom 0 a ‘am 4cown 7 Engine sian —*(28 E ‘Overneating ot oilat 7 Am sup 12 Engi “Be }42, a % jine stop (27 <—_ Boom to the left w 7 3 } Lubricating (28 <_ ‘Boom to the right |43 SZ i ia i ‘Amacom [at 5 ‘30 Banery charge [A indication HLS (NMOHS %L) STAGOW GAL 8 AL enuisoW aw TOA Zh L1Vy-HOHI| x08 10¥1NO3 i gunais waz SNIMYAO-O¥9, ub oF aby Sam oan TY wou saNawano3 TWNOILEO | peer sacreenaTOR 55° sensor EMnSOv ELISDW aNd 110A 2 rere) NU O~ wm ZT] za AETIX A @ ( equSOW 5 eIaW ‘Nd TWA LLW-HOHT — ELLISOW PON Lave oad 61139 EuISOW a OA 2h LIV-HOHT X08 TOuiNO3| SNuneO-A¥3. ‘oyna ELISOW Nd LOA 2 LIVY-HONL es WaNeo) _SMMAO-O¥9 Mata WOLLO@ "SRINLIVIONWA OL TON GIA 30S 137 ‘wp zx0Bex00e MIA INO ‘SNISNOH i Ee mus 2 LL¥ HOHE] —— = 5 1 fa ea ——rat vosorroce| "OUND teera|_ SNMWYO-OVD sat 440 ~ NO aund 0 Ta Sav a swab at SSeS SNINVRIO-A¥D + akmon—anmos é SSEESOY woljuny, Ove Wows MIA E INIABDVId SLYVE NOW HOR MIA ANBWEDVd SLB Ta risrosia| ONMVAO-O¥I e315 JUIN OD WIS 26" SME 7 310N wu 1S x 08 X SLL ONISMOH = ———— a Fv af YS A CAUTION THE FOLLOWING CAUTIONS DE! 1 }CRIBE APPLICATION AND INSTALLATION INFORMATION. DO NOT INSTALL CONTROL CABLES ON ANY APPLICATION WHICH MAY EXCEED ANY OF THE DESIGN PARAMETERS OF THE CONTROL CABLE. CABLECRAFT CONTROL CABLES ARE DESIGNED AND ASSEMBLES TO BE NON-REPAIR ABLE. DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS CONTROL CABLE. CABLECRAFT CABLES ARE DESIGNED TO BE CONTAMINANT RESISTANT; NOT CON CONTAMINANT PROOF, PROTECT THE CABLE FROM CONTAMINANTS SUCH AS GAS, OIL, DIESEL FUEL, WATER, DIRT AND CHEMICALS WHICH MAY DAMAGE THE CONTROL CABLE. PROTECT THE CONTROL CABLE FROM PHYSICAL DAMAGE BY PAINT, KINKING, VIBRATION, ECT., WHICH MAY DAMAGE: ONTROL CABLE. CONTROL CABLES HAVE THE BEST LOAD CAPACITY IN THE PULL MODE. ALWAYS. INSTALL THE CONTROL CABLE SO IT PULLS THE GREATEST LOAD, AND PUSHES THE. SMALLER LOAD; AND PULLS THE ITEM INTO THE NEUTRAL OR OFF POSITION. DO NOT INSTALL THE CONTROL CABLE WITH THE POWER ON OR THE ENGINE. RUNNING. SERIOUS INJURY OR DEATH COULD RESULT. ‘THE SWIVEL ANGLE MUST BE CI ANGLE; ENTERED WITHIN THE AVAILABLE SWIVEL THE USABLE TRAVEL MUST BE CENTERED WITHIN THE AVAILABLE STROKE: sy Isdg deq seweag soll eeezoy bene ssudhq sd¢7 ‘qwowera 9 peoy) Aquossy sous unos) yz0sIOy_F__—eeh ‘zl 19}000 80 esoweoy Fz woud ~ tevoidg pue inoxo ywis.0} a 72 Enfriador de Aceite Hidraulico .. 7.3 Bomba Hidraulica Principal ..... 7.4 Bomba Hidraulica Secundaria . 7.5 Componentes del Panel de Control crete TB 7.6 Cilindros De Accionamiento Hidraulico . 7.7 Cambio del Tubo-S ...... 7.8 Sistema Hidraulico ... 7.9 Mezcladora ...... 7-10 ] Indice vi ‘8820097 TOG_1006E 1 Guia para las Instrucciones de Operacién En este capitulo figuran indicaciones ¢ informaciones que le facilitarin el uso de estas instruc- ciones de servicio, Para cualquier consulta, no dude en ponerse en contacto con: Putzmeister America Customer Support Group 1733 90th Street Sturtevant, WI 53177 UsAl Teléfono: 1-800-890-0269 Telefax: 1-262-884-7259 Correo electrénico: [Link] © con la oficina o representacién mas eereana, Direcci6n: ‘Teléfono: ‘Telefax: Correo electrénico’ 'A820097_01_08090 oa © | Gufa para las Instrucciones de Operacién | 1.1 Prélogo El objetivo de estas Instrucciones de Operacién es el de familiarizar al usuario con la maquina y ayudarle a usarla adecuadamente en diversas operaciones, Las Insirueciones de Operacién contienen informacién importante sobre cémo operar el equipo de manera segura, apropiads y eficiente, Al observar estas instrucciones se evitan peligros y reducen los costos por reparacién y tiempos ociosos, ademas de aumentar la confiabilidad y vida de servicio de la maquina Las Insirucciones de Operacién deben ser complementadas por las reglas y reglamentos estatales, locales y nacionales respectivas para la prevencién de accidentes y proteccién ambiental. Las Instrucciones de Operacién deben estar siempre disponibles cuando la méquina esté en uso. Estas Instrucciones de Operacién deben ser lefdas y aplicadas por cualquier persona a cargo de Hlevat a cabo el trabajo con y sobre la maquina, por ejemplo: + La operacién, incluyendo la preparacién, solucién de problemas sobre la marcha, 0 el FP PF Nota: La informacion especifica relacionada con el uso adecuado de la maquina se introduce con el icono ilustrado, la palabra Nota en negritas, y una linea. El texto asociado estd impreso en itélicas y termina con otra linea. Precaucién: La Informacién especifica, reglas o precauciones que tratan de alertar contra practicas inseguras o situaciones potencialmente peligrosas que si no fueran evitadas, podrian resultar en dafios menores o moderados al equipo. Se introduce con el icono ilustrado, la palabra Precaucién en negritas, y una linea. Aviso- La informaci6n especifica, reglas 0 precauciones que tratan de alertar contra situaciones potencialmente peligrosas que sino fueran evitadas, podrian resultar en lesiones personales 0 dafios al equipo. Se introduce con el icono ilustrado, la palabra Aviso en negritas, y una linea. El texto asociado esté impreso en itdlicas y termina con otra linea. Peligro: La informacion especifica, reglas o precauciones que tratan de alertar contra situaciones potencialmente peligrosas que sino fueran evitadas, podrian resultar en lesiones personales o dafios al equipo. Se introduce con el icono ilustrado, la palabra Aviso en negritas, y una linea. El texto ‘8820097 _01 2 Reglas de Seguridad Putzmeister América no puede anticipar toda citcunstancia posible que pudiera envolver un peli- gto. Las advertencias en este manual son todas indicativas. Si un procedimiento, herramienta, 0 ‘método de trabajo no recomendado especificamente por Putzmeister y se utiliza, usted debe de estar consciente que es seguro para usted y para otros. Usted también debe de asegurar que la mag no se daiie o se haga insegura por los procedimientos que se utilizan, ‘Cada Thom-Katt ha sido sometido en fabrica a una rigurosa y total inspeccién de control de calidad. El disefio incluye caracteristicas de construccién segura, Sin embargo es posible que se presenten riesgos en manos de operadores Inexpertos o Descuidados. ‘Conocer bien las caracteristicas de la méquina y las funciones de control es importante para la seguridad de su operacién y de su empleo, Estar familiarizado con el control y préeticas del ‘bombeo de concreto se ttaduciré en mejor eficiencia y fécil bombeo de concret. Este tema: ‘Comienza en la pagina: 2.1 Cualidades del Personal 22 2.2 Reglas de Seguridad ‘g20097_02.08000 aH = i 7) JX Reglas de Seguridad | | j 21° Cualidades del Personal Solo el personal calificado debe ser el permitido de operar, reparar, 0 localizar de fallas en el ‘Thom-Katt ‘+ Un operador calificado es aquel que ha estudiado y comprendido lus instrucciones de este ‘manual y esté familiatizado con las caracteristicas de operacidn y limitaciones de la méquina. ‘+ Un operador calificado debe: = Conocer y seguir todos los avisos ¢ instrucciones de operacién de la méquina, — Entender y obedecer todos los estatutos y regulaciones estatales locales aplicables. para ascgurar la operacién y uso de las maquinas de bombeo de concreto, = Informar inmedistamente al supervisor cualquier daiio, defecto, problema o accidente. ‘+ Reparaciones y ajustes sélo deben ser hechos por personal calificado. + Todas las personas asignadas para reparar 0 corregir falas del Thom-Katt, deben estar totalmente familiarizadas, entender y conocer el TRABAJO que usted tiene que hacer. Si existe duda, emplee extrema precaucién y reciba asistencia de otras personas entrenadas y calificadas. Los problemas pueden salir y parecer particulares, pero posiblemente debido a varias causas, 22 — Reglas de Seguridad Todo personal operando, ensamblando, transportando, o manteniendo una Thom-Katt debe estar al tanto de y seguir las siguientes tegulaciones de seguridad: ‘+ No deben hacerse moditicaciones a la maquina sin previa autorizacién escrita de la fabrica Putemeister,Inc. Soporte Técnico, o del Departamento de Ingenieria. ‘+ Durante todo el tiempo de operacién de la unidad el operador y toda persona cerca de la Unidad debe usar la ropa appropiada y equipo protector (gafas de seguridad, casco duro, proteccién de ofdo, y calzado de seguridad etc.) requeridos por el Estado, o por kas regulaciones locales del sitio de trabajo. El uso de ropa muy floja, corbatas, anillos, y pulseras de identificacion es peligroso y debe ser prohibido. Los requisitios de proteccién de oido por OSHA estan por escrito en "29 CFR Ch. XVII Section 1910.95 Occupational Noise Exposure,” que se pueden localizar en el sitio [Link]. ‘+ No opere la unidad antes de primero haber Ia a nivelar y estabilizar. ‘+ No opere la unidad con mal funcionamiento. ‘+ Mantenga los avisos y las instrucciones de operacién legibles. ‘+ Ascgure que el equipo de seguridad este en buenas condiciones de operacién. + No limpie, lubrique, ajuste, o repare Ia unidad mientras opera. + Use extrema precaucién cuando maneje el sistema de suministro. Algunas Thom-Katt son ccapaces de suministrar hasta 1500 psi. Presién puede permanecer en el sistema aun después de ser apagada, 2-2 .A820097_02_0809D Reglas de Seguridad JN | + Nunca quite la rejilla de la tapa de la tolva cuando la bomba esté en operacién. Esta rejilla protege contra contactos accidentales con el eje del mezclador y otras partes méviles en el interior de ta tolva. ‘+ Nunca introduzca a la tolva su cuerpo o piezas, ésta es un érea de peligro y pueden ocurtir afos fisicos, aunque ef motor este apagado. + Nose pare sobre la rejilla de la tolva, + Si deben realizase trabajos dentro de ta tolva, pare el motor y que el mandmetro de presién del acumulador marque cero, El sistema emplea un acumulador hidréulico que mantiene ‘guardada una carga de alta presién de aceite para cambiar la posicién del tubo-S. Pare el ‘motor, gite la lave de arranque a OFF (apagado) y espere 10 ~ 15 segundos hasta que el manémetro de presién del acumulador marque cero. + Debido a que el sistema hidréulico de aceite puede ser peligroso, conozca el circuito que esta, reparando, Puede contener alta presién y un accidente puede ocurrr, Si existe duda, pare Ia maquina y permita suficiente tiempo para que la presién de aceite disminuya a cero. Revise el acumulador de presin para confirmar que marque cero. * Elssistema de bombeo de conereto no debe ser abierto sin reducir la presi6n. Esto puede hacerse dando reverso a la bomba y bombear hacia atts. * Cuando se emplean cilindros hidréulicos para sostener cargas, no afloje las conexiones sin haber soportado mecénicamente la carga. A aflojarse las conexiones pueden produeir fugas de fluido de alta presién y movimiento del cilindro. * No Ilene el tanque mientras que la miquina esté operando o esté caliente. Evite la posibilidad de que detrames de combustible causen un incendio. * Sisucede un derrame de combustible no vuelva a arrancar Ia méquina hasta que los mismos. hayan sido sellados, * No vierta material en la tolva si la rejilla o tapa no esté en el sitio. El operador debe controlar Ja descarga de material en la tolva, cuidando que no entre concreto seco o no mezclado, as dé metal u otros objetos extrafios i la maquina debe permanecer en el sitio de trabajo sin cuidado, debe asegurarse contra uso no autorizado 0 contra movimientos o traslados. * Despeje el drea antes de activar los brazos estabilizadores * Asegure que el apropiado nivel de aceite se mantiene en el tanque hidriulico. El bajo nivel de aceite puede causarle dafio a la bomba hidréutica y al sistema. 'A820097_02.98090 2-3 IA Reglas de “ems wi) ‘4820097 0208090 3. Descripcién Téc ‘Comienza en Este tema: ime Principios de Operacion 3-2 Ensamblaje del Tubo Oscilante ree ‘Diagrama de Vista de Monte de Remolque Serie TK _ - 3-4 Diagrama de Vista de Serie de Remolque TKS 3-5 Diagrama de Vista de la Serie de Vehiculo (VS/VS (PTO), 3-6 Placa de Identificacin de la Maquina 37 SSimbolos del sistema de control 3-8 Sistema Eléetrico _ 3-10 Gabinete de Control Electrica Sr 3.10. Gabinete de Control Blécitico TK, King-Katt 3-4 3.11 Controles del PTO (Solo Para El Modelo VS PTO) 3-20 3.12 Sistema Hidraulico 3-21 3.13. Circuito Hidrauli 3-28 "3.14 Dispositivo del Recorte de la Rejilla de la Tolva 3-31 3-33 3.34 3H 'A820007_08_1006E I & [, 6 Descripcién Técnica en General 3 3.1 Principios de Operacién E] Thom-Katt es una bomba de concreto operada hidrdulica y cléctricamente, disefiada para bombear concreto himedo a través de un sistema de suministro por tuberias o mangueras. Puede ser montada sobre remolque o camidn y es de construccién robusta y durable que permite la unidad bombear las mas dificiles mezclas dentro de las especificaciones y los rangos publicados, La operacién normal es controlada por el panel de control convenientemente localizado en la unidad. Un control remoto versitil de 3-funciones para arranque, parada y reversa permite que la unidad pueda ser controlada desde 100 pies (30m) de distancia de ta misma, Un motor Diesel (montado sobre camién o remolque) operado a unas revoluciones RPM. preselecciénadas, acciona una bomba hidréulica principal. Esta bomba hidréulica de desplazamiento variable, sensible de carga directamente conectada, se emplea para activar los dos cilindros hidrdulicos, que accionan a su vez, los dos cilindros de suministro de material Un tubo-s disefiado para que el sistema cambie autométicamente de un cilindo de material al otro, para lograt un flujo continuo a través del sistema de suministro, La tolva standard 0 “sdper-tolva” es una parte integral de cada maquina. En una unidad standard (sin opciones), se emplea una bomba de engranaje de una etapa. Con Ja opcién de mezcladora, bomba de agua, o brazos estabilizadores hidraulicos, se emplea una bomba de dos etapas. La primer etapa es diseftada para trabajar conjuntamente con los Cilindros hidrdulicos y el acumulador para producir la cantidad y presién requeridas para la clevacién del tubo-s. La segunda etapa produce la cantidad y presidn requeridas para las opciones. En el ciclo de bombeo se produce un flujo continuo de material através de la linea de alimentacién, mediante la operacién alterna de los pistones de los cilindros de alimentacién. Este esta acoplado como el citindro hidréulico y tiene abierta la boca de alimentacién de la tolva, jalando el pistén del cilindro de alimentacién. En este punto el concreto es arrastrado suceién de la tolva al interior del cilindro de alimentacién, Después de alcanzar su maxima posicién total de retraccién, se envia una sefial eléctrica del interruptor de aproximacién a la vilvula de cambio de direcciGn del tubo-s. Ahora el tubo-s cambia de direccién hacia el cilindro de alimentacién cargado. El cilindro hidréulico de extiende y el pist6n del cilindro de alimentacién empuja el concreto a través del tubo-s y expulsa la descarga hacia el interior de la linea de alimentacién. El ciclo se repite con el otro cilindro, suministrando ininterrumpidamente el flujo de concreto. 3-2 ‘4820097 _03_1006E Descripcién Técnica en General ‘4820097 _03_1006E Ensamblaje del Tubo-Oscilante Tubo-S Towa Mezcladora (opcional) ‘Tubo-$ cilindro de cambio Cilindro de suminsitracién Caja de agua — realiza las siguientes funciones: (1) enfia los pistones de suministo y las barras del pistén, y (2) clara la pared interna de los cylindros de suministro. Cllindros hidraulicos 3-3 ao Descripcién Técnica en General 3.3 Diagrama de Vista de Monte de Remolque Serie TK, Katt-Kreter, King-Katt Un modelo de la serie Thom-Katt, Katt Kreter and King-Katt monte de remolque esta provisto de un motor diesel. La unidad bombeadora esta montada sobre un temolque transportable, con un sistema completo de gancho y frenos: Serie TK, Katt-Kreter, King-Katt Monte de Remolque Bomba de Concreto 4. Ensambiaje del tubo-ostilante (pagina NO TAG) 2 Gabinete de control eléctrco (pagina 3-11) 3 Tanque de aceite del sistema hidraulco (paginas NO TAG) 4 Motor diesel 5 Placa de identiicacién de maquina (pagina 3-7) ‘A820097_03_1006€ 3.4 Diagrama de Vista de Serie de Remolque TKS ‘Un modeto de la serie TKS monte de remolque esta provisto de un motor electrico. La unidad bombeadora esta montada sobre un remolque transportable, con un sistema completo de gancho y frenos: Serie de Remolque (TKS) Bomba de Concreto Motor electrico Panel de control del arranque del motor Ensambiaje del tubo-oscilante Sistoma hidrdulloo, tanque de aceite, y panel de control Panel del contol y sistema hidraulico del tanque de aceite Placa de identicacién de maquina Enfriador de aceite ‘A820097_03_1006E 3-5 Descripcién Técnica en General uu 3.5 Diagrama de Vista de la Serie de Vehiculo VS, VS (PTO) Un modelo de la serie de vehiculo esta provisto por un motor diesel. La unidad bombeador esta montada sobre un chasis de camién como esta ilustrado: ‘\ Bomba de Concreto de la Serie de Vehiculo (VS / VS (PTO) ‘Tanque de agua Estanteria para tuberia (opcional) Cotte Motor diesel Gabinete de control eléctrico; tanque de aceite del sistema hidréulico Engamblaje del tubo-oscllante Placa de identificacién de la maquina del lado del pasajer Caja de herramienta Bateria del lado del choter 10 Gancho de transporte 3-6 ‘A820097_05_1006E Descripcién Técnica en General le ° oI —_L& | 3.6 Placa de Identificacion de la Maquina Placa de Identfcacién de la Maquina ‘Sorial No. (niimoro de la Maquina) ‘Mode! Designation (designacién modoto) Model year {modelo — ao de fabricacion) Maximum engine RPM (éxima del motor) Maximum hydraulic pressure [PSI] (maxima presién hidréulica) Maximum conerete pressure [PSI] (maxima presion de concreto) Manufacturing Date (fecha de fabricacién) Gross vehicle weight rating [Ib] (peso bruto del vehiculo) Gross axle weight rating [1b] (peso bruto del dro!) 10 Tie size (tamario del neumatico) 14 Rim size (tamafo dal rin) 12 Cold inflation pressure [PSI] de neuméticas (presién fra de la inlacién) 18. Vehicle identification number (némero de identificacion del vehiculo) 'A820007_03_1006= 37 om Descripcién Técnica en General o 3.7 Simbolos del Sistema de Control Esta seccién le da un resumen de los simbolos usados para las acciones del control. 3.7.1 Motor a 13 off=7) Fl &) rpm |\|@ rpm|]© rpm oO ® ® @ © © @ ® No | Designacién ‘Motor diesel encendido Motor diesel apagado “Monitor de Ia carga “Presion del aceite de motor ‘Velocidad del motor en general Velocidad del motor 7_| Aumente la velocidad del motor 5 | Reduzea ta velocidad del motor 3.7.2 Sistema Eléctrico TI O-I/ I |} o St ° @ @ ® ® ® © @ ® 3-8 ‘A820097_03_1006€ [ ml Descripcién Técnica en General No Designacién 7_| Mando a distancia en general 8 Enchue ol mando a distincia 3.7.3 Bomba de Concreto el Br] 0° oO @ ® o Uh \e@/] \e/ St i | ‘Bomba Encendida [3 | Bomba Apagada [_4 | Bombeo en reverso [S| Cambio del movimiento a 6" Aumente-reduzea el bombeo (usando el rotator reguladon) 7_| Aumente—reduzca el bombeo (usando del interruptor —pulsador) 8 | Aumente rendimienio_ 9 | Reduzca rendimiento 10 | Mezela eral : 11 | Mezcladora rotacién en el sentido ladora er s manecillas det reloj 12 | Mezcladora rotacién en contra las manecillas del reloj id [13 | Mezeladora recorte de segi 14 | Vibrador en general ‘820007 03.1006 39 ~~ | Descripcién Técnica en General Kore 5 16 | Vibrador Apaga __17 | Bomba de agua 3.8 Sistema Eléctrico Para una completa descripcién del sistema eléctrico observe en el “Esquema Eléctrico” en la seeeisn de Datos Técnicos. Nota Lda) Una bateria con profundo12V, que se mantiene cargada por el alternador, provee fuerza a todos los componentes electricos del Thom-Katt. Porfavor acuerdese de la siguiente informacion conciernente a la bateria y el, Interruptor de arranque de llave: —Es importante que la bateria se mantenga cargada completamente. ‘Aunque la bateria tenga la suficiente carga para encender el motor deisel, no puede tener Ia suficiente capacidad para operar el sistema. — El interruptor de arranque de llave debe mantenerse encendido durante la operacién de la bomba para proveer luz a los controles de la bomba. —Con el interruptor de arranque de lave a ENCENDIDO y el motor diesel apagado descargar4 la bateria. 3-10 ‘4820097 03_1006E Descripcién Técnica en General | | 3.9 Gabinete de Control Eléctrico Getudren __ACGRIAGR oeLSREMAANEDLL oc TOL ® "le" ® 61 ‘Tanque de Aceito del Sistema HidrSulico y Gabinete de Control Eléctrico Manometro de tiempo — Indica el numero de horas de trabajo del motor. Indicador de funcién de la bomba (verde) ~ Si uminado, la bomba esta funclonando bien. Indicador de bombeo en reverso (verde) ~ Se lumina cuando se esta bombeando en reverso, Interruptor-pulsador de bomba encendida/apagada ~ Oarima hacia arriba para encender la bomba o ‘prima hacia abajo para apagar la bomba. {5 _Interruptor de prueba de presion y cambio de acionamiento ~ Interruptor pulsador momentarlo (12. 80 relorna a la posicién central al sotarse): —Funcién de prueba de presion: Empuje hacia ariba y sostenga para completar el acionamiento de la bomba. Al final del movimiento, la bomba se presionara a la maxima presién. La maxima presién 8 puede ver en ef manometro de presin hidraulica del sistema principal =Funcién de cambio del recorrido: Empyje hacia arriba Momentariamente para cambiar la diraccidn dol clindro y cambiar el tubo-oscilante (le., cambia el bombeo de un lindro a oto). 6 _Interruptor-pulsador de bombeo en ravers ~ Empuje hacia arriba para operar la bomba en direccién reversa o opxima para operar la bomba en direccién adelante. 7 _Interruptor del regulador electico (opcional) - Empuje hacia arriba para aumentar 0 hacia abajo para dicrementar la velocidad del motor. La velocidad del motor se mantiene cuando este Interruptor 8 suelta En las unidades TK4O, este interruptor se puede utiizar para arrancar el ventilador entiante. 8 Tacometro del motor — Vegila la velocidas del motor en RPM (@.g,,2« 1000 = 2000 RPM) ‘9820097 0310066 3-1 3412 Precaucion Cuando los brazos estabilizadores or acesorios son operados, la maxima RPM del motor debe usarse. La velocidad del motor no deben ser usada para sua ar las funciones de operacién. Operando a velocidades bajas puede causar falta de lubricacién y sobre calentamiento, que puede resultar en dafio a los componentes hidraulicos. 9 Boton de parada de emergencia — Oprima para parar el motoro diesel en ocasiones de emergencia, Para desactivar el boton, gir el boton en sentido de las manecilas del relo} 10 Indicador (rojo) del boton de parada de emergenica (E-stop) ~ Si esta luminado, una parada de femergencia se a activado. 11 Indicador de fall del alternador (ojo) - Se lumina cuando el altemador no produce la suficiente fuerza para mantener la bateria cargada, 12 Indicador de la presién del aceite (ojo) ~ Se enciende cuando a presién del aceite baja debajo a un nivel insufciente, Siesta luz se enciende, apage el motor y revise el nivel del acetie inmediataments. 13. Manometro de la temperatura del enfiador del motor ~ Indica la temperatura del enfriador del motor fn todas las unidades, con excepeién del TAD, 14 Interruptor del control locallremoto Este interrptor debe estar fio en posicion “local” 0 “emote”. Ena posiei6n ‘loca’, a operacién de la bomba de concreto es controlada por los interruptaras en el igabinete de control de fuerza (vease puntos 4,8, 6, y 7). En a posicién ‘remote’, la operacién de la bboma de conereto es controlada por los interruplores en el control remoto a radio. Para la ‘operacién de la unidad de control remoto a radio, véase le seccién “Unidad de Control Remoto a Cable y Radio" en la pagina NO TAG. 15. Interruptor-pulsador de lave y boton de arranque de motor — Un interruptar de lave de 3 posiciones se emplea para el control de potencia eléctrica al gabinete de control, Para arancar la maquina se templea un boton ENGINE START (arranque de motor). Gire la lave hacia ON (encender) y optima el oton ENGINE START para arrancar el motor. Gite la llave a OFF (apagar) para apagar el motor. Pera faciltar el processo de arranque dol de ciertos motores en invierno, gire la lave en sentido de las manecillas del reloj ala posicién de calentador "Heater" (Calentader) y mantenga esa posicién Poor 15 segundos antes de arrancar el motor (la lave regresara por si sola a la posicién "R® (Correr) ‘cuando la suet). 16 Interruptor de tubricacién automatica (opcional) ~ Oprima para activar manualmente el sistema de lubricacién automatic, 17 Toma de control remoto ~ €1 conductor del control remoto va enchufado en est toma. Cuando enchute 0 desenchute el control remoto, asegure que los interuptoras ubleados en la bomba, que estan el panel de control y la unidad de control remoto estén en la pasicién APAGADO. Esta Prevendré operacién no adecuada de la maquina, 18 Control requlador del motor ~Girar la peril en contra de las manecilas del reloj,aumenta las revoluciones del motor; Cuando las revoluciones son las deseadas, gire la otra pela junto a la lamina, en el sentico de las manecillas det reloj. Esto previene que se suelte por accidente. Para rogresar el requlador a la posicién parada , gire la misma peril en sentido de las menecillas de! ‘eloj y reducira la revoluciones de! motor. 19 Manémetro de presién del acumulador ~ Este manémetro de 0-9000 PSI (205 BAR) indica la resin del ciindro de cambio del tubo-s y las valvulas piloto 20 Mandmetro de presién hidrdulica del sistema principal — Este mandmetro de 0-6000 PSI (410. BAR) indica la presion hidrdulica requerida para bombear el material .A820097_03_1006E 21. Control del Volumen ~ Ajuste del volumen de descarga de salida de los clindros suministradores, {que controlan la bomba hidrulica. Gire la perilla en sentido contravio a las manecillas del rlo| para ‘aumentar el volumen o en el sentido de las manecilas del reloj para disminuir el mismo, No cambia el volumen de sala de la bomba por madio de variaciones de las revoluciones del motor. La 6plima presion y volumen de bombeo se logran a las revoluciones naminales del motor 3.9.1 Indicador y panel de control motor Deutz (if equipped) Indicador y panel de contro! motor Deutz 1 Interruptor con tave 2 [Link] revoluc.— UP (+), DOWN (-) 3 Deutz indicador ~ desplieque digital posicién de motor. See Technical Enclosure “Deutz Display” documentacién, 4 Autocomprobaclént, rtque indicador ~ Diodo luminoso. 5 Lave de funcionamiento ~ Used with graphical menu structure, See Technical Enclosure “Deutz Display" documentacion 8820007 03_1006E 3-13 ey Ke Descripcién Técnica en General 3.10 Gabinete de Control Eléctrico TK, King-Katt DELNOTOR __ACLMULAGOR DET SISTENAZHNCE oS Le 1@®@ ‘Tanque de Aceite del Sistema Hidréulico y Gabinete de Control Eléctrico Menometro de tiempo ~ Indica ol numero de horas de trabajo del motor. Indicador de funcién de la bomba (verde) — Si iluminado, la bomba esta funcionando bien. Indicador de bombeo en reverso (verde) ~ Se ilumina cuando se esta bombeando en raverso. Interruptor-pulsador de bomba encendida/apagada ~ Oprima hacia arriba para encender la bomba 0 prima hacia abajo para apagar la bomba, Interruptor de prueba de presion y cambio de acionamiento ~ Interruptor pulsador momenta (.. se retoma a la posicién central al soltarse): —Funcién de prueba de presion: Empuje hacia arriba y sostenga para completar el acionamiento de la bomba. Al final del movimiento, la bomba se presionaa a la maxima presion. La maxima presién '8e puede ver en el manometro de presién hidraulica del sistema principal =Funcién de cambio del recorrido: Empuje hacia arriba Momentariamente para cambiar la direoci6n dol ciindro y cambiar e tubo-osclante (e., camibia el bomibeo de un cilindro a otro). Interruptor-pulsador de bombeo en reverso - Empuje hacia arriba para operar la bomba en dlireccién reversa o oprima para operar la bomba en direccién adelante, Interruptor dol regulador elecrico (opcional) - Empuje hacia arriba para aumentar o hacia abajo para dicrementar a velocidad del motor. La velocidad del motor se mantione cuando este interuptor se suet. En las unidades TK40, este interruptor se puede utilizar para arrancar el ventlador entriante. Deutz display .A820007_03_1006€ Precaucién. Cuando los brazos estabilizadores or acesorios son operados, la maxima RPM del motor debe usarse. La velocidad del motor no deben ser usada para suavizar las funciones de operacién. Operando a velocidades bajas puede causar falta de lubricacién y sobre calentamiento, que puede resultar en dafio a los componentes hidraulicos. ® 10 " 12 13 4 18 18 20 a ‘8820097 03_1006E Boton de parada de emergencia ~ Oprima para parar el motoro diesel en ocasiones de emergencia Para desactivar el boton, gire el boton en sentido de las maneillas del lo. Indicador (rojo) de! boton de parada de emergenica (E-stop) ~ Si esta iluninado, una parada de emergencia se a activado. Ingicador de falla del aternador (roo) — Se ilumina cuando el alternador no produce la suficiente fuerza para mantener la bateria cargada. Incicador de la presidn dal aceite (ro) ~ Se enciende cuando la presién del aceite baja debajo a un nivol insuiciente. Siesta luz se enciende, apage el motor y revise el nivel del acetie inmediatamente. Manometra de la temperatura del enfriador del motor — Indica la temperatura del enfriador del motor fen todas las unidades, con excopcién del TK40, Interruptor del control loca/remoio ~ Este interruptor debe estar ja en posicion “loca” o “remote En la posicién “ioca’, la operacién de la bomba de concreto es controlada por los intoruptores en el gabinete de control de fuerza (vease puntos 4, 5,8, y7). En la pasicién "remote’, la operacién de la bboma de conereto es controlada por los interruptores en e! control remota a radio. Para la ‘peracién de la unidad de control remoto a radio, véase le seccién “Unidad de Control Remoto & Cable y Radio" en la pagina NO TAG. Interruptor-pulsador de lave y boton de arranque de motor ~ Un interruptor de lave de 3 posiciones: se emplea para ol control de potencia elécrica al gabinete de control. Para arrancar la maquina se femplea un boton ENGINE START (atranque de motor). Gite la lave hacia ON (encende) y oprima el Doton ENGINE START para arrancar el motor. Gire la lave a OFF (apager) para apagar el motor. Para faciltar ei proceso de arranque del de ciertos motores (2.9. Perkins) en invierno, gie la lave fn sentido de las manecilias del rloj a la pasicién de calentador “Heater” (Calentador) y mantenga sa posicién por 15 segundos antes de arrancar el motor (a lave regresaré por si sola a la posicion *R" (Correr) cuando la suste) Interruptor de lubricacién automatica (opcional) - Oprima para activar manualmente el sistema de lubricacién automatica, ‘Toma de control remoto ~ El conductor del control remoto va enchutado en esté toma. Cuando enchufe 0 desenchute el control remoto, asegure que los interruptores ubicados en la bomba, que estan el panel de control y la unidad de control remoto estén en la posicién APAGADO. Esto. prevendra operacién no adecuada de la maquina. Control regulador del motor — Girar la peila en contra de las manecilas del rel, aurnenta las reyoluciones del motor; Cuando las revoluciones son las deseadas, gie la otra perila, junto ala lamina, en el sentido de las manecillas det reloj. Esto previane quo se suelte por accident. Para regresar el ragulador a la posicién parada , ire la misma perila en sentido de las manecillas de! rela] y reducira la revoluciones del mator, Manémetro de presién del acumulador ~ Este manémetro de 0-300 PSI (205 BAR) indica la Presién del cilindro de cambio del tubo-s y las valvulas pilot Manémetro de presién hidrulica del sistema principal ~ Este manémetro de 0-6000 PSI (410 BAR) indica la presin hidréulica requerida para bombear el material Control del Volumen ~ Ajuste del volumen de descarga de salida de los cilindros suministradores, que controlan la borba hidréulica. Gite la perila en sentido contrario a las manecillas del reloj para ‘aumentar el volumen o en el sentido de las manecilas del reloj para disminuir el mismo. No cambie el volumen de salida de a bomba por medio de variaciones de las revoluciones del motor, La ‘optima presién y volumen de bombeo se logran a las revoluciones nominales del motor. Descripcién Técnica en General | f Gabinete de Control Elgctrico 1 Indioador de fuerza det pane! (verde) ~ Siiluminado, la fuerza existe a la caja de fuerza. La fuerza ppermanece encendida solo sis fjaelfreno de estacionamiento, el arranque de fuerza de la bomba festa enganchado, y la caja de cambio del camién esta en el engranaje de bombeo apropiado. 2 Indicador de funcién de la bomiba (verde) — Si iluminado, la bomba esta funcionando bien, si

También podría gustarte