UNAM - Manual de Nahuatl
UNAM - Manual de Nahuatl
MA TITOMACHTICAN TOTLAHTOL
(APRENDAMOS NUESTRA PALABRA)
Introducción
Uno de los objetivos del DELEFYL, es que los alumnos que cursan la licenciatura
tengan acceso a la comprensión de textos escritos en lenguas extranjeras; sin embargo, se está
realizando un esfuerzo generoso para hacer llegar a los alumnos las lenguas indígenas de
México, en el caso que nos ocupa, la lengua náhuatl.
Aprender a leer en náhuatl, a hablarlo, escribirlo y oírlo, sirve de mucho para los
estudiantes de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM pues se abren las posibilidades de
1
aprovechamiento del material que está escrito en esta lengua. Al haber alumnos de todas las
carreras que se imparten en esta Facultad en el curso de Lengua Nahuatl, y al explicarles acerca
de los materiales escritos en esta lengua que guardan distintos repositorios en México y en el
extranjero, los alumnos tienen la posibilidad de realizar investigaciones nuevas con aportes
también nuevos; literatura, filosofía, pedagogía, geografía, biología, entre otros aspectos del
conocimiento humano, pueden ser beneficiados con el aprendizaje de estas lenguas.
Ofrecer este trabajo a los alumnos de nuestra Facultad, forma parte de la razón de ser
del Departamento de Enseñanza de Lenguas en donde hay una seria línea de trabajo a favor de
las lenguas originarias de México.
2
1. DESCUBRIENDO EL NAHUATL
¿Qué es el náhuatl?
El náhuatl actual tuvo su origen en la zona noroeste del actual Estados Unidos
perteneció a una lengua antigua llamada actualmente por los investigadores como proto-
yutonahua; aunque en un principio no era la lengua que conocemos en la actualidad, ya que su
antigüedad se remonta a cuarenta y siete siglos, mismos que sirvieron para que este idioma
primigenio cambiara y diera origen a la lengua que ahora conocemos.
3
Desde el punto de vista tipológico resalta su importancia como ejemplo de idioma
aglutinante, particularmente en la morfología verbal y en la formación del léxico.
Tiplógicamente es además una lengua de núcleo final, en el que el modificador suele preceder
al núcleo modificado.
Se dice que el náhuatl es una lengua polisintética1, aunque actualmente se prefiere el uso
de incorporante, debido a que va incorporando o desincorporando partículas las cuales van
modificando el significado de los vocablos. Se habla de veintiocho variantes dialectales aunque
hay voces autorizadas que nos indican más de treinta variantes actuales. Las que estudiaremos
en el curso son la variante del náhuatl central, hablado en Milpa Alta, y el náhuatl clásico.
1 Una lengua polisintética es aquella en la que se unen cierta cantidad de raíces para formas una palabra ueva con muchas
sílabas.
4
Distribución y dialectos
5
Zanaoa y en el Soconusco de Chiapas que pertenece a los municipios de Tonalá,
Oztuacán, Ocotepec, Mapastepec, Cuztepec, Tiltepec y Cuauhtemoc
Náhuatl de Guerrero, se habla en Atliaca, Copalillo, Tlalcosotitlan, Citlala,
Celocotitlan y Xalitla.
Náhuatl de la Huasteca, es una variedad que se habla en el estado de Hidalgo,
principalmente en los municipios de Huejutla, Jaltocán, Pisaflores y Tenango de
Doria), en el noroeste de Veracruz de la región de Tantoyuca, en el sureste de San Luis
Potosí como en el munucipio de Tamazunchale, y en el norte de Querétaro,
particularmente en Jalpan.
Náhuatl de Durango, es una variedad que también se le conoce como náhuatl
mexicanero y se habla en el estado de Durango, en las poblaciones de San Pedro de las
Jícoras, San Juan de Buenaventura entre otras. También se habla en algunas
poblaciones dispersas de Zacatecas, Norte de Jalisco.
Náhuatl de Occidente, es la variedad hablada en el centro-sur del estado de Jalisco,
en algunas poblaciones cercanas del nevado de Colima, como Mazamitla, Tonila,
Zapotiltic, Zapotitlan, Tuxpan, Tecalitlán, Jilotlan y Pihuamo, también en comunidades
indígenas de Apatzingán, Pómaro, Maruata, Patla, Coalcoman, Huiltzantla, Aguilillas,
Comala, Tecomán, Zinacamitla, Ixtlahuacán y Coahuayana en la costa serrana de
Michoacán y Colima.
Náhuatl de Morelos (Tetelcingo).
Náhuatl de Tlaxcala, Es una de las variantes más plenas de Náhuatl Clásico,
modificada al correr de los años y hasta el siglo XX; es hablado con más frecuencia en
los municipios de la región occidental del Volcán la Malintzi, como Tetlanohcan,
Contla de Juan Cuamatzi, Chiautempan, Teolocholco y San Pablo del Monte.
Náhuat Pipil, es una de las variantes relacionada históricamente con los habitantes de
Cuzcatlán, hoy El Salvador y parte de Nicaragua. Esta lengua se hablaba en América
central en poblaciones de El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Hoy dia es
moribundo con solamente unas docenas de hablantes en El Salvador, aunque se están
realizando grandes esfuerzo por revitalizar dicha lengua los cuales han tenido mucho
eco entre la población local.
6
Los estudios del náhuatl en la actualidad
La pretendida reconstrucción tiene que ver con la duración vocálica lo cual, según los
estudiosos antes mencionados, puede cambiar el significado de las palabras; sin embargo al
revisar algunas notas que dejaron gramáticos como el padre Antonio del Rincón y Horacio
Carochi, notamos que las diferencias que ellos encontraron tienen que ver, en muchos casos,
con la oclusiva glotal la cual si se pronuncia, o no, cambia el significado de la palabra.
7
Otra escuela que ha tenido una influencia notable entre los estudiosos de esta lengua
está al otro lado del Atlántico; el representante más importante es el francés Michel Launey,
quien ha tenido una destacada participación formando una importante cantidad de alumnos
que han llevado sus enseñanzas a otras regiones del mundo.
Vale la pena mencionar que hace falta un mayor estudio de la lengua que provenga
directamente de los nahuahablantes aunque ello no significa que se pueda “reconstruir” la
fonología de este idioma; el paso del tiempo, las circunstancias que rodean a los hablantes
nativos actuales y la misma diversidad lingüística de este idioma solamente nos permiten
“acercarnos” a lo que fue este, en el aspecto fonológico, en la antigüedad.
8
Representacion de la lengua náhuatl
Bajo este título pretendemos hacer una reflexión respecto a la forma de caracterizar
esta lengua; desde el momento en que los frailes de las diversas órdenes mendicantes se
pusieron en contacto con esta lengua comenzó la labor de representarla fonéticamente. A pesar
de ser una experiencia lingüística y fonética distinta lograron, con mucho acierto significar la
lengua náhuatl mediante el alfabeto latino; sin embargo, algunos fonemas extraños a la lengua
española mostraron algún tipo de dificultad como el saltillo (u oclusiva glotal), 2 la cual fue
representada en muchos casos como reduplicación de una consonante o, simplemente, no se
hizo.
Nosotros hemos decidido utilizar la forma de representación que utilizaron los frailes
llegados a la Nueva España; debido a ello utilizaremos los fonemas A, C, CH, E, H, I, L, LL,
M, M, N, O, P, Q, T, U, V, X, Y, Z, tanto en mayúsculas como en minúsculas, auqneu hay que
hacer algunas especificaciones al respecto, como se verá adelante.
Actualmente la forma de caracterizar la lengua tiene algunas variantes; hay lugares en
donde se utilizan la S por la Z; la W por los fonemas HUE o HUA; la J por el saltillo H y la K
por el sonido fuerte de la C; nuestra decisión al respecto es que habremos de utilizar la forma
de representación usada por los frailes de la antigüedad ya que ha sido la usada
tradicionalmente, además de ser la que más se acerca a la pronunciación del náhuatl.
9
2. PRIMEROS ACERCAMIENTOS AL NÁHUATL
Vocales.
Las vocales son las mismas que en español: A, E, I, O; corresponden a los mismos
sonidos que en catellano, aunque también existen fonemas que son típicos de esta lengua. La
vocal U se utiliza en composición con las vocales A y E, -HUA y -HUE, antes de ellas y con el
saltillo H cuando la precede –UH.
10
Xochitl - Flor.
TL Fonema que no produce ningún problema al principio de las palabras, pero que
representa una dificultad en la pronunciación cuando va al final.
Tlalpan - En la arena.
Popocatepetl - Cerro que humea.
Tlacatl - Hombre.
Petlatl - Estera o petate.
Comitl - Vasija.
Cuahuitl - Madera o leña.
Tlepapalotl – Llama (mariposa de fuego).
HUA Este fonema en muchas ocasiones se pronuncia como GUA y esa es una
pronunciación incorrecta. La forma correcta es suave.
Huauhtli - Amaranto.
Huajuapan - En el río de los guajes.
Náhuatl - Eufónico.
Huehue - Viejo.
Huehuetlahtolli - Palabra de los viejos o Palabra antigua.
Hueyi - Grande.
11
TZ Fonema que se utiliza mucho en lengua náhuatl y que suena como TS.
Tzapa - Chaparro.
Tzapotl - Zapote.
Tzinacantli - Murciélago.
Tzontli - Pelo.
Tzontecomatl - Cabeza.
Carochi sostiene en su gramática que este fonema es tan difícil de estudiar que es
necesario escuchar a los naturales si se quiere aprender su uso. Es necesario explicar que,
efectivamente, es un fonema con un alto nivel de complejidad. Vale decir que no hay reglas
específicas para saber en que parte va o no un saltillo, solamente podemo decir que siempre se
encontrará un saltillo entre una vocal y una consonante o al final de un verbo, esto nos sirve
para denotar que la conjugación del mismo está en plural; también es importante mencionar
que en los documentos antiguos casi no vamos a encontrar la representación de este fonema.
12
EJERCICIO
Observa las siguientes palabras y frases y subraya en rojo los fonemas del náhuatl que
acabas de aprender:
a) Tlepapalotl.
b) Totlahtoltzin
c) Tlazohcamati
d) Otlazohtic in moyollo.
e) Iztacxochitl.
f) Xalixco.
g) Chiapan.
h) Huaxyacac.
i) Tlaxcallan.
j) Zacatecan.
k) Tecutzixalpa.
l) Michhuacan
m) Coliman
¿Te suenan conocidas las últimas ocho palabras? Hay que decir que en la República Mexicana
hay varios estados con nombres que derivan del náhuatl; asimismo hay na gran cantidad de
poblaciones que tienen nombres en este idioma.
13
3. LA ESCRITURA DE LOS ANTIGUOS NAHUAS
Las últimas investigaciones sostienen que los códices pintados de esta manera servían
como recurso mnemotécnico para quienes los veían; sin embargo también sirvieron para
transmitir ideas completas.
En los códices podemos reconocer tres formas distintas que utilizaron los mexicas para
la representación de su lengua:
14
sucesos; el problema, entonces, no es si los pueblos amerindios desarrollaron escritura si no, a
qué llamamos escritura.
a) Escritura pictográfica.
c) Escritura de sílabas.
d) Escritura alfabética.
Se concluye pensando que las formas de comunicación no sujetas a una lengua son
limitadas e incapaces de expresar argumentaciones. La ecuación que se genera a partir de este
orden es:
4 Es importante mencionar que aquí se siguen los razonamientos que al respeto han hecho Nikolai Grube y Carmen Arellano
Hoffmann en su artículo “Escritura y literalidad en Mesoamérica y en la región andina: una comparación” en Noguez, Xavier.
et. al. Libros y escritura de tradición indígena; ensayos sobre los códices prehispánicos y coloniales de México. México, El Colegio Mexiquense,
2002. 460 p. ilus.
15
ESCRITURA=IDIOMA=PENSAMIENTO.
La lengua escrita no es, según nuestro punto de vista, la mejor forma de transcribir la
lengua hablada; la lengua escrita está en desventaja frente a aquella; ademanes, gestos,
ambiente, personas, elementos prosódicos como la acentuación, el volumen y las pausas que
no quedan registradas.
El texto escrito se desliga del contexto y la escenificación, se desliga del autor y del
público; contrario a esto, el texto hablado tiene la ventaja de ir cambiando con el paso del
tiempo, de irse mejorando con nuevos y ricos matices que le ven colocando los diversos
creadores de discursos; ésta es la magia de la oralidad.
Pensemos en la cantidad de años que debieron pasar para que los poemas homéricos
de la Iliada y la Odisea se fueran transformando hasta que Homero los dejó plasmados en
griego. La oralidad quedó, como decía Angel Ma. Garibay, “encerrado en la luminosa prisión
del alfabeto”.
La oralidad jugó y juega aún un papel muy importante en las sociedades indígenas; al
haberse trasvasado la lengua náhuatl a imágenes (escritura semasiográfica) con significado, los
indígenas desarrollaron ampliamente la oralidad y la improvisación basada en el conocimiento.
Hay argumentos en los que se nos dice que los códices fueron únicamente soportes que
sirvieron como recurso mnemotécnico; sin embargo, también vale decir que las imágenes por
si solas no nos indican nada, no significan nada si no se les da la lectura correcta; creo que los
códices servían para representar una idea y que con la preparación necesaria era posible darles
una lectura correcta a un códice.
16
La fórmula que se desprende de lo anteriormente dicho es:
CONCEPTO=ESCRITURA/CONCEPTO=LENGUA
En este caso la lengua no se halla ligada a la escritura por lo que la oralidad no deja de
tener importancia sino que se desarrolla al par que la escritura, complementándose.
Hay varios testimonios de parte de los frailes referentes a que los indígenas “sacaban”
de sus pinturas aquello que los frailes deseaban saber.
La escritura novohispana del náhuatl fue adaptada por los primeros frailes misioneros,
aunque la utilización de las grafías era distinta y se escribía con variantes; las letras A y E
fueron las únicas que no variaron.
La I se representó por i, j o y.
Chjmalli
Ypiltzin.
La OU se representó por O, U o V.
Teotl; teutl; tevtl.
Huitztli; vitztli; uitztli.
Ihuan, ioan, ivan.
17
El saltillo H se representó, en algunas gramáticas o manuscritos con H; ^ ´.
Tlacah; tlaca’; tlacâ.
Cihuatl, ciua’, civâ.
En los casos de los fonemas HUA y HUE, cuando éstas van al final y pertenecen a un
sustantivo o a un verbo, si se relaciona con otro vocablo o afijo, se elimina la última vocal
quedando la terminación HU, la cual muda en UH.
Ehua - oeuh.
Cuauhtli - nocuauh.
Cuahuitl – tocuauh
Xihuitl - Ixiuh
En muchos casos, sobre todo en las gramáticas contemporáneas, se usa el guión sobre
las vocales para representar la duración vocálica larga tanto en los ejemplos como en los
ejercicios así como en los textos que se transcriben de textos antiguos; sin embargo no
haremos dicha representación en nuestro Manual debido a nuestro convencimiento de que
esto dificulta mucho la lectura de un texto, además de que se vuleve sumamente tedioso a la
vista.
18
4. EL USO DEL DICCIONARIO
a) Molina, fray Alonso de. Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. 4
ed. Estudio preliminar de Miguel León-Portilla. Edición facsimilar de la de 1571.
México, Porrúa, 1970. 162 folios r. y v. (Biblioteca Porrúa, 44)
b) Simeon, Remi. Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana; redactado según los documentos
impresos y manuscritos más auténticos y precedido de una introducción por Remi Simeon. Trad, del
francés Josefina Oliva de Coll. México, Siglo XXI, 1977. 782 p.
El uso de los diccionarios de la lengua náhuatl difiere de otros; su consulta resulta más
complicada debido, entre otras, a las siguientes razones:
19
e) En muchos casos la pronunciación siseante de la s o la z se va a representar con una c
con cedilla.
f) En muchos casos cuando una C va unida a una U; la primera se convierte en Q.
g) Generalmente se escribe una H antes de la vocal U; sin embargo en los diccionarios
antes mencionados no se escribe la H.
h) En muchas ocasiones la letra U se represente con la V; por ejemplo en el diccionario
podremos encontrar la palabra HUALCHOLOLIZTLI escrito VALCHOLOLIZTLI
y, en el caso de esta última palabra no se representa el grafema H. Lee la nota anterior.
i) En otros casos sucede lo anterior, pero se agrava la situación cuando la vocal O se
escribe con U; por ejemplo la palabra HUAYOLCAYOTL en el diccionario de Molina
se escribe: VAYULCAYOTL.
20
Ejercicio:
Busca en cualquiera de los primeros dos diccionarios el significado de las siguientes
palabras y escríbelo frente a cada una de ellas
21
5. POEMA NONANTZIN
Nonantzin
Nonantzin,
ihcuac nimiquiz
motlecuilpan xinechtoca;
ihuan ihcuac tiaz titlaxcalchihuaz,
ompa nopampa xichoca.
Es muy probable que no hayas entendido aun; sin embargo el poema anterior nos da
pie a estudiar algunos aspectos gramaticales de la lengua náhuatl que debes saber pues estos te
darán la oportunidad de:
22
6. EL SUSTANTIVO
1. Absoluto.
En náhuatl las palabras tienen un componente al final llamado absolutivo y que pueden ser
cualquiera de los siguientes:
–tli
Ohtli - Camino
Metztli - Luna
Cuauhtli - Águila
Miztli - Gato
Xictli - Ombligo
Tzompantli – Ringlera de cráneos
–li
Calli - Casa
Molli - Guiso
Xalli - Arena
Tlalli - Tierra
Tlacualli - Comida
En este caso los gramáticos creen que en realidad la terminación debe ser –tli pero
debido a que hay una –T- y esta va entre dos eles dicha letra tiende a perderse.
-lin
Zollin - Codorniz
Citlallin - Estrella
23
En este otro caso es importante mencionar que es muy probable que la terminación
haya sido –tlin; sin embargo, sucede el mismo fenómeno que en la terminación anterior en
donde la T se pierde.
–tl
Atl - Agua
Metl - Maguey
Tlacatl - Hombre
Cihuatl - Mujer
Tetl - Piedra
Tletl - Fuego
–itl
Cahuitl - Tiempo
Xihuitl – Año, hierba, turquesa, cometa
Maitl - Mano
Cuaitl – Cabeza (la parte superior)
Comitl - Vasija
Ilhuitl – Fiesta, día
2. Relacionado.
Cuando una palabra en lengua náhuatl se relaciona con otra o con algún prefijo o sufijo, se
dice que está en estado relacionado. Para que una palabra se relacione con otra tiene que
perder el absolutivo o la partícula final que acabamos de ver.
24
Ejemplo:
Casa - Calli
Mi casa – Nocal
En éste último caso el prefijo No, es un posesivo de 1ª persona que significa Mi. La
palabra Calli pierde el absolutivo -li y queda Nocal.
Cuando se juntan dos palabras en estado absoluto y en donde las dos son sustantivos,
la primera de ellas pierde el absolutivo, no así la segunda.
Frijol – Etl
Guiso – Molli
Guso de frijol – Emolli
25
Ejercicio:
26
Ejercicio 2:
27
Los plurales
Las terminaciones de los sustantivos varían cuando éstos están en plural. Generalmente
los sustantivos terminados en –tli; -li; -lin e -itl, se pluralizan suprimiendo dicha terminación y
agregando la partícula terminal –tin.
28
Tonalamatl Calendario Tonalamameh Calendarios
Pitzotl Cerdo Pitzomeh Cerdos
Mazatl Venado Mazameh Venados
Techalotl Ardilla Techalomeh Ardillas
Ilhuicatl Cielo Ilhuicameh Cielos
Tototl Pájaro Totomeh Pájaros
Tezcatl Espejo Tezcameh Espejos
Nanacatl Hongo Nanacameh Hongos
Petlatl Estera, petate Petlameh Esteras, petates
Hay sustantivos que, aunque terminan en -tl, forman su plural duplicando la primera
sílaba eliminando el absolutivo y añadiendo saltillo al final; incluso algunos nombres de la lista
anterior pueden pluralizarse de esta segunda forma.
Hay algunos sustantivos que para pluralizarse no solamente duplican su primera sílaba,
sino que también añaden la partícula -tin.
29
Unos cuantos sustantivos se pluralizan añadiendo el saltillo a la parte final del mismo;
siempre y cuando se elimine el absolutivo. Esto sirve exclusivamente para las palabras cihuatl y
tlacatl y para los nombres de gentilicios y nombres de oficios.
Asimismo hay en lengua náhuatl sustantivos que derivan de verbos, los cuales expresan a un
agente que ejcuta la acción del verbo; estos sustantivos, derivados de verbos, pluralizan con las
terminaciones –meh y –queh.
30
Ejercicio
Del párrafo siguiente subraya aquellos vocablos que estén en plural y busca su
significado en español:
Ejercicio 2
Frente a cada sustantivo escribe su respectiva forma plural; investiga el significado de
cada palabra.
Metlatl Cactli
Comitl Miztli
Tezcatl Tletl
Molli Tetl
Tlacualli Tzompantli
Xihuitl Amoxtli
Xitomatl Tlecuilli
Tlapechtli Milli
Icpalli Tlazolli
Cozcacuahtli Mecatl
Metl Tzictli
Canauhtli Amatl
Tzohpilotl Pinolli
Moyotl Zacatl
31
Posesivo
Recordando: Es importante señalar que generalmente se usa la raíz del sustantivo, eliminando el
absolutivo.
b) Cuando la raíz del sustantivo termina en -z; ésta cambia por -c y se añade e
posesivo -e; cuando la raíz del sustantivo termina en -c; esta cambia a -qu y se
añade el posesivo -e.
c) Hay sustantivos en lengua náhuatl cuya raíz termina en vocal o que carecen de
absolutivo; a éstos se les agrega el sufijo posesivo -hua.
32
Sustantivo singular Significado Sustantivo poseído Significado
Atl Agua Ahua El que tiene el agua.
Comitl Vasija Comihua El que tiene vasijas.
Huehue Viejo Huehuehua Dueño de viejos.
Ilama Anciana Ilamahua La que tiene
ancianas.
Mitl Flecha Mihua El que tiene flechas
Olotl Olote Olohua El que tiene olotes.
Colotl Alacrán Colohua Dueño de alacranes.
d) Cuando hay sustantivos que terminan en dos vocales y la última es -i; ésta se
convierte en –y- y se añade el posesivo -e.
e) Para pluralizar los sustantivos con sufijo posesivo solamente hay que añadir un
sufijo más: -queh.
33
Maye El que tiene manos. Mayequeh Los que tienen manos.
Cueye La que tiene falda. Cueyequeh Las que tienen falda.
Abstractos
En lengua náhuatl hay algunos sufijos que hacen abstractos a los sustantivos; estos
sufijos hacen que se exprese una cualidad o un atributo independiente del sujeto; su formación
es sencilla y hay que seguir algunas reglas.
Para formar un sustantivo abstracto en lengua náhuatl se utilizan los sufijos –yotl y –
otl; también hay que seguir reglas muy claras:
a) Aquellos sustantivos terminados en –in, -tli, -tl y –li, pierden este sufijo y añaden la
partícula –yotl u –otl, a veces de forma indistinta; sin embargo el uso constante de
alguna de las dos formas va marcando la preferencia.
b) Aquellos sustantivos terminados en –l o -z, ésta última letra se duplica y se añade –otl:
c) Hay algunos sustantivos que tienen las terminaciones –ni o –qui y forman su abstracto
intercalando la ligadura –ca- entre la raíz del sustantivo y la terminación –yotl;
También los topónimos terminados en –titlan y –chan.
34
Sustantivo Significado Sustantivo Significado
abstracto
Tlahtoani Señor Tlahtocayotl Señorío
Teopixqui Sacerdote Teopixcayotl Sacerdocio
Cuauhtinchan (topónimo) Cuauhtinchancayotl El estilo de
Cuauhtinchan
Ilama Anciana Ilamacayotl Vejez femenina
35
El reverencial de los sustantivos
En lengua náhuatl los sustantivos pueden expresarse mediante la forma simple; sin
embargo, también es posible utilizar la forma reverencial para designar reverencia, afecto,
ocasionalmente, compasión por cosas, personas o animales; nos sirve también para hacer
dimintivo al sustantivo.
En el sureste del Distrito Federal, en los pueblos en donde todavía se habla náhuatl, en
la delegación Milpa Alta, es de uso muy frecuente.
*Es importante recordar que el reverencial no significa reverenciado, amado, honorable ni respetable; el
reverencial no tiene un significado específico en español, solamente es el sentimiento tácito de respeto
por alguna cosa, persona o animal; incluso el reverencial puede servir para hacer diminutivo a un
sustantivo.
36
Aquellos sustantivos que ya tienen un sufijo de posesión –e o –hua y que el sustantivo
verbal termina en –ni o –qui, forman su reverencial intercalando la partícula –ca- y el sufijo –
tzintli:
*En el caso de los pronombres personales en plural se duplica la forma reverencial -TZIN.
5Es muy importante mencionar que el reverencial en primera persona, tanto de singular como de plural, no se usa, a menos
que se quiera expresar autoconmiseración, de tal forma que si se dice nehuatzin, esto significa “pobre de mi” y no reverencial.
37
Si el nombre tiene sufijo absolutivo, se elimina; en caso de no tenerlo solamente se
agrega el sufijo reverencial. Respecto a los nombres actuales solamente se agrega la desinencia
reverencial:
Nombre propio Nombre propio
reverencial
Cuauhtemoc Cuauhtemoctzin
Motecuhzoma Motecuhzomatzin
Itzcoatl Itzcoatzin
María Mariatzin
Alfredo Alfedotzin
Macuilxochitl Macuilxochitzin
38
Ejercicio:
Relaciona las dos columnas; una esta en forma simple y la otra en reverencial,
posteriormente busca en el diccionario las palabras a la izquierda y traducelas:
Tehuatl Tlahcuilocatzintli
Ilama Coltzin
Cihuatl Tepetzintli
Macuilxochitl Ilamatzintli
Cuauhtemoc Tehuatzin
Tlahcuilo Cuauhtemoctzin
Tepetl Cihuatzintli
Colli Macuilxochitzin
39
Ejercicio 2
Del texto siguiente subraya las palabras que estén en reverencial, señala su significado:
40
Diminutivo
Hay otras partículas que se agregan a los sustantivos; algunas como las partículas –
tontli y –ton son sufijos diminutivos y que en ocasiones también expresan menosprecio, esto
último no hay que tomarlo como algo definitivo ya que en las comunidades indígenas actuales
se les llama a los niños Coconeton, y no tene ningún sentido peyorativo ni de menosprecio.
a) La partícula –tontli se agrega a los sustantivos que terminan en –in, -tli, -tl y –li;
aunque otras palabras aun cuando terminan en –tl, se les agrega –ton.
Para pluralizar esta forma del despectivo se utilizan las formas –totontin cuando deriva de –
tontli y –toton cuando deriva de –ton.
Otra forma para enunciar el diminutivo, y que denota pequeñez y debe entenderse
como una forma afectiva, se forma agregando los sufijos –pil para el singular y –pipil para el
plural.
Cihuatl – mujer
41
Cihuapil – mujercita
Cihuapipil – mujercitas.
Aumentativo
El aumentativo tiene una connotación que debe entenderse como algo grande. Se
forma agregando el sufijo –pol para el singular y –popol, para el plural:
Itzcuintli – perro
Itzcuinpol – perrote
Itzcuinpopol – perrotes.
Vejez
Una forma mediante la que un sustantivo se entiende como despectivo pero con un
matiz que debe entenderse como viejo, maltratado y que se aplica únicamente a cosas
inanimadas es el sufijo –zolli. Este sufijo se añade a la raíz del sustantivo eliminando el
absolutivo.
42
Ejercicio:
Escribe frente a los siguientes sustantivos sus respectivas formas diminutivas, de vejes y
aumentativas:
43
7. EL PRONOMBRE
Pronombres personales
Pronombres absolutos:
Nehuatl Yo
Tehuatl Tu
Yehuatl El o ella
Tehuan Nosotros
Amehuan Ustedes
Yehuan Ellos o ellas
En otras regiones de México existen estos pronombres aunque han cambiado; por
ejemplo en Citlalla, Guerrero existen los tres primeros pronombres pero se dicen: Nahua;
Tahua y Yahua. En Tlapa, Guerrero, los tres primeros pronombres se dicen: Naj, Taj, Yaj.
Pronombres reverenciales:
44
El pronombre absoluto se antepone a los verbos ya conjugados:
En muchos casos el pronombre se reduce a una sola sílaba que sustituye al pronombre
“largo”; dichos prefijos pronominales son los siguientes:
45
Yehuatl mopaca – El o ella se baña. (sim.)
Yehuatzin mopactzinoa – El o ella se baña (rev.)
Tehuan titopacah – Nosotros nos bañamos. (simp.)
Amehuan ammopacah – Ustedes se bañan. (simp.)
Amehuantzitzin ammopactzinoah – Ustedes se bañan (rev.)
Yehuan mopacah – Ellos o ellas se bañan (simp.)
Yehuantzitzin mopactzinoah – Ellos o ellas se bañan (rev.)
Si a las frases anteriores les eliminamos el pronombre personal, aún así se entienden
debido a que la palabra siguiente ya tiene el prefijo pronominal. Es importante mencionar que
en el caso de las terceras personas, no hay prefijo pronominal; si se tratase de un verbo
transitivo o intransitvo, la conjugación daría inicio con el verbo y si fuera el caso de un verbo
reflexivo el verbo conjugado inicia siempre con mo-, para las formas simple y reverencial.
Nota: Las primeras personas tanto de singular como de plural no llevan la partícula reverencial –tzinoa.
Si se coloca la partícula reverencial, el pronombre adquiere un sentido de conmiseración.
Tehuatl timopaca
Tehuatl: Pronombre. Ti: Prefijo pronominal. Mo: Partícula reflexiva. Paca: Raíz verbal que
significa lavar.
Tehuatzin timopactzinoa
Tehuatzin: Ti: Prefijo Mo: Partícula Pac: Raíz verbal Tzinoa: Sufijo
Pronombre. pronominal. reflexiva. que significa lavar. reverencial
46
Los posesivos
Recordando: Cuando una palabra en náhuatl se relaciona con otra, la primera suele perder la partícula
final o absolutivo.
Ejemplo:
Para formar el posesivo de los sustantivos es importante aplicar las reglas siguientes:
47
d) Cuando el absolutivo es –itl, pero le antecede la sílaba –hu, se elimina el absolutivo y la
partícula –hu, cambia por –uh.
Ejemplo: Xihuitl – Noxiuh.
Hemos visto que los sustantivos en lengua náhuatl se forman agregando las partículas -
tin y -meh, dependiendo de la terminación del sustantivo; sin embargo, cuando hay un prefijo
posesivo, la terminación en plural no es la del sustantivo en estado absoluto; es decir, cuando
un sustantivo está relacionado, su forma plural cambia.
Para formar el plural de los posesivos en lengua náhuatl se tiene que seguir la regla
siguiente:
Nocal – mi casa.
Nocalhuan – mis casas.
Mocal – tu casa.
Mocalhuan – tus casas.
Ical – su casa (el, ella).
Icalhuan – sus casas (el, ella).
48
Ejercicio:
De los siguientes sustantivos escoge cinco y relacionalos con todos los prefijos
posesivos.
a) Mazatl
b) Cuauhtli
c) Cuahuitl
d) Chantli
e) Ohtli
f) Tlaquentli
g) Tahtli
h) Nantli
i) Montahtli
j) Cihtli
k) Colli
Ejercicio 2:
Escribe en una hoja aparte el poema Nonantzin que se encuentra en la hoja 22 del
manual. Localiza los sustantivos poseídos y subráyalos en rojo.
Ejercicio 3:
De la siguiente lista, escoge cinco sustantivos y relaciónalos con los prefijos posesivos de
singular y plural:
a) Metlatl
b) Mazatl
c) Comitl
d) Metlapill
e) Texocotl
f) Texolotl
g) Itzcuintli
49
Los prefijos posesivos y las formas revereciales
Calli – casa.
Caltzin – casa, en forma reverencial.
No hay una traducción que concuerde exactamente con lo que se quiere expresar
mediante el reverencial; algunos autores le han querido adjudicar los siguientes significados:
Cuando un sustantivo se relaciona con un prefijo posesivo, este puede estar en forma
simple y en singular.
Mocal: tu casa.
50
O en forma simple plural.
O puede estar en forma reverencial y plural; en este caso se debe cumplir con el
esquema siguiente:
Los pronombres posesivos ya se han visto; sin embargo es necesario hacer ciertas
precisiones:
51
Nocal - Mi casa. Nocalhuan - mis casas. Nocaltzin - mi casa (rev.) Nocalhuantzitzihuan
- mis casas (rev.)
52
Ejercicio 1.
Junto con el profesor lee las preguntas siguientes, intenta un diálogo pequeño con estas
formas.
-¿Quen motoca?
-¿Cómo te llamas?
-Nehuatl notoca Ignacio, ¿ihuan tehuatl, quen motoca?
-Yo me llamo Ignacio, y tú ¿como te llamas?
-Nehuatl notoca ______.
-¿Quen motocatzin?
-¿Cómo te llamas?
-Nehuatl notoca Ignacio, ¿ihuan tehuatzin, quen motocatzin?
-Yo me llamo Ignacio, y tú ¿como te llamas?
-Nehuatl notoca ______.
Ejercicio 2.
-¿Tehuatl ticmati quen itoca yehuatl?
-¿Tu sabes cómo se llama el, ella?
-Quema, yehuatl itoca _______.
–Si, (él, ella) se llama ________.
-Ahmo nicmati quen itoca yehuatl.
-No se cómo se llama el, ella.
53
Ejercicio 3:
Escucha y repite lo que dice el profesor; intenta comprender lo que significan las frases.
Ejercicio 4:
De los siguientes sustantivos escoge tres y relacionalos con los prefijos posesivos singular,
plural, en sus formas simple y reverencial.
a) Amoxtli.
b) Tecolotl.
c) Tletl.
d) Tzapotl.
e) Canauhtli.
f) Ayotl.
g) Molotl.
h) Tlahtolli.
54
Pronombres absolutos indefinidos
Los pronombres indefinidos son aquellos que designan seres y cosas cuya identidad es
imprecisa; al igual que todos los pronombres, éstos también están en lugar del nombre.
Interrogativos
Relativos
55
IN AC, IN AQUÍ, IN AQUIN – Quien, el que. IN AQUIQUE – Los que.
IN TLE, IN TLEI, IN TLEN, IN TLEIN – Lo que.
IN CATLE, IN CATLI, IN CATLEHUATL – Lo cual.
Demostrativos
Los pronombres demostrativos son los que sirven para señalar o mostrar la persona, animal o
cosa designados por el elemento nominal al que acompaña o al que sustituye.
Éste, ése o aquél, para el masculino singular y éstos, ésos o aquéllos para el masculino plural.
Ésta, ésa o aquélla, para el femenino singular y éstas, ésas o aquéllas para el femenino plural.
Inin, (este, esta, esto) inon, (ese, esa, eso) para el masculino y femenino singular e inintin, (estas,
estos) inontin (esas, esos) para el masculino y femenino plural. Las reglas para su utilización son
las siguientes:
56
b) In y on se posponen a sustantivos, verbos y al pronombre yehuatl.
57
Ejercicio
Relaciona las siguientes frases que están en español con las que están en náhuatl.
58
Ejercicio 2:
Lee las siguientes frases y trata de comprenderlas de acuerdo a lo visto hasta ahora; con
la ayuda del profesor traducelas:
Ejercicio 3:
-¿Inin canauhtli?
-Quema inon canauhtli.
-Ahmo, inon ahmo in canauhtli, inon _____.
-¿Inon amoxtli?
-Quema, inin amoxtli.
-Ahmo inin ahmo in amoxtli, inin _______.
59
Los pronombres para los verbos reflexivos
a) Nino-
b) Timo-
c) Mo-
d) Tito-
e) Ammo-
f) Mo-
En todas las formas anteriores se puede notar que la parte principal del pronombre es
el marcador pronominal; por ejemplo en Nino, ni es el marcador de pronombre y no es el
complemento que hace reflexivo al pronombre; excepción a esto resultan ser las terceras
personas, las cuales dan comienzo al marcador mo ya que en éstas no hay prefijo pronominal.
Ninoteca – Yo me acuesto.
Ninopaca – Yo me baño.
Ninotlalia – Yo me siento.
Ninehua – Yo me levanto.
Ninocamapaca – Yo me lavo la boca.
Ninoixamia – Yo me lavo la cara.
Ninomahtequia – Yo me lavo las manos
Ninoxopaca – Yo me lavo los pies.
60
Los pronombres reflexivos
En lengua náhuatl hay ciertos pronombres que sirven para formar oraciones más
complejas, son los pronombres reflexivos. Estos pronombres se utilizan con los verbos e
indican: a mi, a ti, a el o ella, a nosotros, a ustedes, a ellos o ellas.
En lengua náhuatl hay dos prefijos que son de objeto directo indefinido, son las
partículas Te y Tla; cuando se usan los pronombres reflexivos, se pierden las partículas
mencionadas pues ya está definido el objeto en quien cae la acción del verbo.
61
Los casos que hay en náhuatl del uso de los pronombres reflexivos son veintiocho;
estos casos combinan los pronombres personales y los pronombres reflexivos en distintas
formas de uso. Esas formas son conocidas como
a) Agente, éste es el sujeto que ejecuta la acción del verbo.
b) Paciente es el objeto en el que recae la acción del verbo; es decir que se trata de un
objeto directo.
Los primeros cuatro casos corresponden a la primera persona como agente, y las
segundas y terceras personas, tanto de singular como de plural, como pacientes:
62
Los siguientes seis casos corresponden a la tercera persona de singular como agente y a
las primeras, segudas y terceras personas, tanto de singular como de plural, como pacientes.*
Los siguientes cuatro casos corresonden a la primera persona de plural como agente y a
las segundas y terceras personas, tanto de singular como de plural, como pacientes.
63
Los cuatro casos que siguen corresponden a la segunda persona de plural como agente
y a las primeras y terceras personas, de singular y plural, como pacientes.
Los últimos seis casos corresponden a la tercera persona de plural como agente y a las
primeras, segundas y terceras personas, tanto de singular como de plural, como pacientes.*
64
Empleando el verbo Maca con los veintiocho casos ya expuestos queda como sigue:
1. Nimitzmaca.
2. Nicmaca.
3. Namechmaca.
4. Niquimmaca.
5. Tinechmaca.
6. Ticmaca.
7. Tamechmaca.
8. Tiquimmaca.
9. Nechmaca.*
10. Mitzmaca.*
11. Quimaca.*
12. Techmaca.*
13. Amechmaca.*
14. Quimmaca.*
15. Timitzmacah.
16. Ticmacah.
17. Tamechmacah.
18. Tiquimmacah.
19. Annechmacah.
20. Anquimacah.
21. Antechmacah.
22. Anquimmacah.
23. Nechmacah.**
24. Mitzmacah.**
25. Quimacah.**
26. Techmacah.**
27. Amechmacah.**
28. Quimmacah.**
*Como las terceras personas no tienen marcador de pronombre personal, no se pone nada y se entiende que es una
tercera persona la que actúa como agente.
**En estos mismos casos y para indicar que en lugar de el o ella, son ellos o ellas; solamente se agrega una H, o
saltillo, al final del verbo y así se indica que es plural.
65
Ejercicio
De los siguientes nueve verbos, elige cinco y relacionalos con los pronombres reflexivos;
entrega el ejercicio al profesor:
a) Huica.
b) Tlamaca.
c) Cuica.
d) Paca.
e) Machtia.
f) Namiqui.
g) Tlahtoa.
h) Cohua.
i) Palehuia.
Ejercicio 2
66
Los pronombres reflexivos, las terceras personas
Para indicar que alguien hace algo para una tercera persona se usan las partículas -c -
qui, para el singular y –quin –quim para el plural. El uso de cada una de ellas es como sigue:
C – QUI
La partícula -c se usa cuando hay una vocal que está antes o después; hay ocasiones en
las que –c va junto a una h por lo que se divide la palabra mediante un guión. La partícula -qui
se usa cuando el sujeto es la tercera persona, singular o plural.
Nicpaca – Yo le baño.
Niccaqui – Yo le escucho.
Nic-huica – Yo le llevo.*
*En este caso la separación se hace con un guión debido a la confusión que puede originar la
pronunciación
Ticpaca – Tú le bañas.
Ticcaqui – Tú le escuchas.
Tic-huica – Tú le llevas.*
*En este caso la separación se hace con un guión debido a la confusión que puede originar la
pronunciación
En los casos expuestos el prefijo pronominal tiene vocal y debido a ello se usa C; la
situación cambia en las terceras personas; como los verbos son paca, caqui y huica, y al no
haber contacto vocal, se usa -qui. En los casos expuestos la –c y –qui son objeto directo.
Quipaca – El le baña.
Quicaqui – El le escucha.
Quihuica – El le lleva.
67
Cuando un verbo comienza con las vocales E o I, entonces se usa la partícula -qui.
Ehua.
Nic-ehua – Yo le levanto.
Niquehua – Yo le levanto.
Ihta – Ver.
Nic-ihta – Yo le veo.
Niquihta – Yo le veo.
-quin se usa para los plurales y se transforma en -quim cuando el verbo empieza en
vocal, m ó p.
Niquehua – Yo le levanto.
Niquinehua – Yo les levanto.
Niquimehua – Yo les levanto.
Tiquihta – Tú le ves.
Tiquinihta – Tú les ves.
Tiquimihta – Tú les ves.
Las formas reverenciales de los pronombres reflexivos siguen las mismas reglas que se
usan con los verbos transitivos; dependiendo de la terminación del verbo, va a ser su forma
reverencial.
La formación del plural se hace sobre el sustantivo; es importante mencionar que los
sustantivos pueden o no pluralizarse y aun así puede entenderse como singular y/o plural.
68
Ejercicio:
Traducir las siguientes frases del náhuatl al español:
Ejercicio 2:
69
8. POSPOSICIONES
En la lengua náhuatl existen varios sufijos que tienen la función de lo que en español
conocemos como preposiciones; a estos sufijos se les ha llamado tradicionalmente:
posposiciones. Hay algunos autores que les han puesto nombres como “sufijos de relación”,
“palabras relacionales” incluso nombres rimbombantes como “cláusula nuclear nominal de
relación” clarificando poco el sentido de dichos sufijos.
En este manual hemos decidido llamarlas como se enuncia en el título. Estas
posposiciones expresan “… relación de posición, movimiento, tiempo, comparación, medios
propósitos, acompañamiento, etcétera…” (Carr, 2007).
Entre las distintas posposiciones que existen en náhuatl, podemos encontrar algunas
que tienen la función de locativos e incluso, algunas derivadas de partes del cuerpo humano,
construcción típica de la lengua náhuatl; hay posposiciones que se unen a: a) sustantivos,
prefijos posesivos y pronombres indefinidos; b) sustantivos; c) prefijos posesivos y
pronombres indefinidos; d) derivadas de partes del cuerpo humano.
a) Posposiciones que se unen a sustantivos, prefijos posesivos y pronombres
indefinidos:
1. –Ca – con ayuda de, con, por medio de.
2. –Icpac – sobre, encima, en lo alto de.
3. –Nahuac – junto, al lado de, en compañía de.
4. –Nepantla – en medio de, a la mitad de, en medio.
5. –Pan – sobre, encima de, en el tiempo de, con, por medio de.
6. –Tech – junto a, pegado a, tocante a, referente a.
7. –Tlan – en, entre, con, en compañía de, junto a, cerca de.
8. Tzalan – en, en medio de.
70
6. –Tla – donde hay, donde abunda, tiempo en que abunda.
71
9. ADJETIVOS
Los adjetivos en lengua náhuatl, al iual que en castellano, califican y refieren las
cualidades de los sustantivos. En esta lengua hay dos tipos de adjetivos: a) los primarios y b)
los derivados de verbos y sustantivos.
a) Cualli – bueno.
b) Huey, hueyi – grande.
c) Ixquich – todo (referido a objetos que hay en un lugar).
d) Miec – mucho.
e) Mochi – todo, todos.
f) Nelli – verdadero.
72
Si añadimos los sufijos ya vistos de diminutivo, aumentativo, reverencial y despectivo,
añadidos al sustantivo, éste adquiere un caracter adjetival:
a) Itzcuinpil - perrito
b) Itzcuinpol - perrote
c) Itzcuintzin - perro (rev.)
d) Itzcuinton - perrito
e) Calzolli - casa vieja
73
10. CONJUNCIONES
Las conjunciones en lengua náhuatl sirven para relacionar palabras y oraciones. Las principales
conjunciones en esta lengua son las siguientes:
74
11. LOS VERBOS EN LENGUA NAHUATL
75
Tiempos verbales
a) Ni
b) Ti
c) ---
d) Ti
e) An
f) ---
a) Nino
b) Timo
c) Mo
d) Tito
e) Ammo
f) Mo
a) Te
b) Tla
76
O con las partículas de objeto directo:
a) Nech
b) Mitz
c) C. – Qui
d) Tech
e) Amech
f) Quin – Quim
77
Tiempos simples del modo indicativo
a) Presente
Nitlanamaca Yo vendo
Titlanamaca Tu vendes
Timotlanamaquilia Usted vende
Tlanamaca Él, ella vende
Motlanamaquilia Él, ella vende (rev.)
Titlanamacah Nosotros vendemos
Antlanamacah Ustedes venden
Ammotlanamaquiliah Ustedes venden (rev.)
Tlanamacah Ellas, ellos venden
Motlanamaquiliah Ellas, ellos venden (rev.)
Ninopaca Yo me baño
Timopaca Tú te bañas
Timopacatzinoa Usted se baña
Mopaca Él, ella se baña
Mopacatzinoa Él, ella se baña (rev.)
Titopacah Nosotros nos bañamos
Ammopacah Ustedes se bañan
Ammopacatzinoah Ustedes se bañan (rev.)
Mopacah Ellas, ellos se bañan
Mopacatzinoah Ellas, ellos se bañan (rev.)
78
b) Futuro
El tiempo futuro es uno de los más sencillos en náhuatl, para formarlo es necesario seguir
las siguientes reglas, todas muy sencillas:
a) Al presente del verbo debemos añadirle al final una Z, además de los prefijos
proniminales y así queda construido este tiempo verbal.
b) A los plurales, además de añadirles la Z final, tenemos que agregar la terminación -
queh.
Nitlacuaz Yo comeré
Titlacuaz Tu comerás
Timotlacualtiz Usted comerá
Tlacuaz Él, ella comerá
Motlacualtiz Él, ella comerá (rev.)
Titlacuazqueh Nosotros comeremos
Antlacuazqueh Ustedes comerán
Ammotlacualtizqueh Estedes comerán (rev.)
Tlacuazqueh Ellas, ellos comerán
Motlacualtizqueh Ellas ellos comerán (rev.)
Ninotecaz Yo me acostaré
Timotecaz Tú te acostarás
Timotecatzinoz Usted se acostará
Motecaz Él, ella se acostará
Motecatzinoz Él, ella se acostará
Titotecazqueh Nosotros nos acostaremos
Ammotecazqueh Ustedes se acostarán
Ammotecatzinozqueh Ustedes se acostarán (rev.)
Motecazqueh Ellas, ellos se acostarán
Motecatzinozqueh Ellas, ellos se acostarán (rev.)
Algunos verbos terminados en –ia y –oa eliden la última final y se agrega el marcador del
futuro (Z).
79
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en futuro:
a) Nicochcamachaloa
b) Nicpiaaa
c) Nicpiloa
d) Niquixtia
e) Niteihtitia
80
c) Pasado
1. Omitiendo la vocal final del verbo, esta es una característica muy común para formar
el pasado en náhuatl.
Onitequit Yo trabajé
Otitequit Tu trabajaste
Otimotequit Usted trabajó
Otequit Él, ella trabajó
Omotequit Él, ella trabajó (rev.)
Otitequitihqueh Nosotros trabajamos
Oantequitihqueh Ustedes trabajaron
Oammotequitihqueh Ustedes trabajaron (rev.)
Otequitihqueh Ellas, ellos trabajaron
Omotequitihqueh Ellas, ellos trabajaron (rev.)
2. Añadir una C al verbo, sin modificarlo o eliminando la última vocal, cabe decir que en
este caso el plural se hace cambiando la –c por -queh.
Oninaltic Yo me bañé
Otimaltic Tú te bañaste
Otimaltitzino Usted se bañó
Omalti Él, ella se bañó
Omaltitzino Él, ella se bañó (rev.)
Otitaltihqueh Nosotros nos bañamos
81
Oanaltihqueh Ustedes se bañaron
Oammaltitzinohqueh Ustedes se bañaron (rev.)
Omaltihqueh Ellas, ellos se bañaron
Omaltitzinohqueh Ellas, ellos se bañaron (rev.)
3. Verbos que tienen doble vocal al término del verbo, sufren cambios fonémicos;
cambian la vocal final en X o Z.
Onitlahtlachix Yo me desperté
Otitlahtlachix Tú te despertaste
Otimotlahtlachialti Usted se despertó
Otlahtlachix Él, ella se despertó
Omotlahtlachialti Él, ella se despertó (rev.)
Otitlahtlachiahqueh Nosotros nos despertamos
Oantlahtlachiahqueh Ustedes se despertaron
Oammotlahtlachialtihqueh Ustedes se despertaron (rev.)
Otlahtlachiahqueh Ellas, ellos se despertaron
Omotlahtlachialtihqueh Ellas, ellos se despertaron (rev.)
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en pretérito:
a) Niciahui
b) Niquixtlalia
c) Nitlamaca
d) Nitlacohua
e) Nicneltoca
82
d) Copretérito
En lengua náhuatl se puede formar el copretérito agregando el sufijo –ya al presente del
verbo; si el verbo termina en la vocal I, solamente se le agrega la vocal A; el plural se forma
agregando un saltillo al final.
Nitemachtiaya Yo enseñaba
Titemachtiaya Tu enseñabas
Timotemachitiliaya Usted enseñaba
Temachtiaya Él, ella enseñaba
Motemachitiliaya Él, ella enseñaba (rev.)
Titemachtiayah Nosotros enseñábamos
Antemachtiayah Ustedes ensañaban
Ammotemachtiliayah Ustedes enseñaban (rev.)
Temachtiayah Ellas, ellos enseñaban
Motemachtiliayah Ellas, ellos enseñaban (rev.)
Ninomachtiaya Yo estudiaba
Timomachtiaya Tu estudiabas
Timomachtihtzinoaya Usted estudiaba
Momachtiaya Él, ella estudiaba
Momachtihtzinoaya Él, ella estudiaba (rev.)
Titomachtiayah Nosotros estudiábamos
Ammomachitiayah Ustedes estudiaban
Ammomachtihtzinoayah Ustedes estudiaban (rev.)
Momachtiayah Ellas, ellos estudiaban
Momachtihtzinoayah Ellas, ellos estudiaban (rev.)
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en copretérito:
a) Niccahua
b) Nicchihua
c) Nicectoc
d) Nicehui
e) Nichoca
83
e) Pospretérito
El pospretérito en náhuatl es un tiempo verbal que describe una acción que sucedería si se
cumple una condición o para indicar las consecuencias de una situación que puede o no
suceder. Para formar el pospretérito en lengua náhuatl es necesario seguir la regla siguiente:
Nalmazalozquia Yo almorzaría
Talmazalozquia Tú almorzarías
Timalmazalhuizquia Usted almorzaría
Almazalozquia Él, ella almorzaría
Malmazalhuizquia Él, ella almorzaría (rev.)
Talmazalozquiah Nosotros almorzaríamos
Analmazalozquiah Ustedes almorzarían
Ammalmazalhuizquiah Ustedes almorzarían (rev.)
Almazalozquiah Ellas, ellos almorzarían
Malmazalhuizquiah Ellas, ellos almorzarían (rev.)
84
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en pospretérito:
a) Nitlacua
b) Ninopaca
c) Nitemachtia
d) Ninehua
e) Nicuica
85
Tiempos compuestos del modo indicativo
f) Antecopretérito
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en antecopretérito:
a) Ninoteca
b) Nipahpaqui
c) Nitechia
d) Niteihcuiloa
e) Niteizcaltia
86
g) Antepresente
El antepresente se forma con una partícula direccional –co, agegada al presente del verbo;
es importante menconar que estas partículas se verán con mayor detalle; el plural se forma
agregando saltillo al final; tiene el sentido de “venir a hacer algo”.
87
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en antepresente:
a) Nitlacua
b) Nitlahcuiloa
c) Nitlahtlani
d) Nitlanamiqui
e) Nitlapohua
88
Tiempos compuestos del modo subjuntivo
h) Antepretérito
El antepretérito se forma agegando el sufijo –ni al presente del verbo, el plural se hace
agregando saltillo al final del verbo.
89
Ejercicio:
Conjuga los siguientes verbos en antepretérito:
a) Ninocuepa
b) Ninoyolcocoa
c) Nitepalehuia
d) Nitenonotza
e) Nitetlazohtla
90
Verbos reflexivos
Como se dijo antes, estos prefijos van unidos a un verbo, pero no a cualquier tipo de
verbo, únicamente a aquellos en los que la acción pueda recaer sobre la persona que la ejecuta.
Se utilizan al comienzo del verbo los pronombres reflexivos vistos en la lección 17 de este
manual.
Esos pronombres reflexivos nos sirven de indicador de que el verbo es de dicha calidad
y se componen de la partícula pronominal y el reflexivo propiamente dicho.
Ninopaca Yo me baño.
Timopaca Tú te bañas
Timopactzino Tú te bañas (rev)
Mopaca El o ella se baña
Mopactzino El o ella se baña (rev.)
6 Nota: Un verbo reflexivo en castellano puede no serlo en lengua náhuatl y viceversa.
91
Titopacah Nosotros nos bañamos
Ammopacah Ustedes se bañan
Ammopactzinoh Ustedes se bañan (rev.)
Mopacah Ellos o ellas se bañan
Mopactzinoh Ellos o ellas se bañan (rev.)
Como puedes observar, el verbo conjugado arriba tiene las formas reverenciales en las
segundas y terceras personas. Para hacer el reverencial de los verbos reflexivos SIEMPRE el
final del verbo va a ser –tzinoa, partícula a la cual generalmente se le va a eliminar la última
vocal. Acercarse a la lengua náhuatl es encontrarse con una experiencia totalmente distinta.
Los verbos reflexivos en lengua náhuatl son los más sencillos de usar; sin embargo hay
que tomar en cuenta que hay algunas reglas que son muy importantes y que hay que seguir.
Muchos de los cambios que hay en lengua náhuatl se deben a cuestiones que tienen que ver
con la eufonía de una palabra; así es que no siempre las reglas gramaticales van a servir puesto
que hay casos en los que es preferible que una palabra se oiga bien a seguir al pie de la letra la
regla gramatical.
92
Ejercicio:
Conjugar los siguientes verbos junto con el profesor y ver los cambios que presentan
los verbos.
Ninoteca – Yo me acuesto.
Ninomahtequia – Yo me lavo las manos.
Ninocuepa – Yo regreso.
Ejercicio 2:
Ninocamapaca
Ninomahtequia
Ninocuepa
Ninehua
Ninotlalia
93
Verbos transitivos
Los verbos transitivos son aquellos en los que la acción se transmite a algo o a alguien.
Para formar este tipo de verbos se vuelve necesario que se incluyan alguna o las dos partículas
siguientes: -te- y -tla- , las cuales, como vimos anteriormente, sirven para las personas o las
cosas, respectivamente.
En muchas ocasiones es posible cambiar la partícula indefinida y esto hace que cambie
el significado del verbo:
Como podemos ver en los ejemplos anteriores las partículas van entre el marcador de
pronombre personal y el verbo. Otros ejemplos son los siguientes:
94
Hay veces en las que las dos partículas van unidas indicando que la acción del verbo la
ejecuta alguien para algo.
Nitetlamaca – Yo le doy algo a alguien. (Debe entenderse como Yo doy de comer a alguien).
Nitetlaihtitia – Yo le muestro algo a alguien.
Nitetlacuilia – Yo tomo algo de alguien.
También es importante dcir que los pronombres reflexivos (pagina 61) forman parte de un
verbo transitivo, pues en esos casos la acción se dirige directamente a las personas, las cuales ya
han sido especificadas.
La conjugación de los verbos transitivos tiene ciertas características, entre las que podemos
destacar las siguientes:
Para hacer el reverencial de los verbos transitivos se tienen que tomar en cuenta las siguientes
observaciones:
95
Nitlacohua Onitlacouh Nitlacohuaz
Titlacohua Otitlacouh Titlacohuaz
Timotlacohuia Otimotlacohui Timotlacohuiz
Tlacohua Otlacouh Tlacohuaz
Motlacohuia Omotlacohui Motlacohuiz
Titlacohuah Otitlacouhqueh Titlacohuazqueh
Nantlacohuah Onantlacouhqueh Nantlacohuazqueh
Nammotlacohuiah Onammotlacohuihqueh Nammotlacohuizqueh
Tlacohuah Otlacouhqueh Tlacohuazqueh
Motlacohuiah Omotlacohuihqueh Motlacohuizqueh
La conjugación del verbo “yo compro algo” no está especificando el objeto comprado;
así sucede con todos los verbos transitivos que llevan las partículas –te y –tla.
En la conjugación del verbo “yo doy de comer a alguien”, no se está especificando qué
se está dando de comer ni a quien.
En náhuatl hay algunas partículas que se utilizan de distinta manera, según vayan unidas a
verbos o sustantivos y se han llamado partículas de objeto directo indefinidas. Pueden
utilizarse como prefijos o como elementos unidos al verbo como infijos. Dichas partículas son:
96
Estas partículas tienen la característica que acompañan a los verbos cuando estos son
transitivos; es decir, cuando la acción se transmite a algo o alguien.
Para formar los plurales el sustantivo es el que se pluraliza con la partícula -huan:
Cuando las partículas –te- y –tla- van unidas al verbo tienen el sentido de objeto
directo:
Cuando –te- y –tla- van unidos al verbo tienen el sentido de objeto directo e indirecto;
-te- siempre va a anteceder a –tla-.
Nitetlamaca – Yo le doy algo a alguien (debe entenderse como dar de comer a alguien).
Nitetlaihtitia – Yo le muesto algo a alguien.
Tetlacuilia – Él toma algo de alguien.
97
Uso de las partículas de objeto directo definidas
Hemos llamado partícula de objeto a aquel morfema que sirve para especificar la persona o el
objeto sobre el que va a recaer la acción del verbo. Si bien en los verbos transitivos se usan las
partículas –te- y –tla- para hablar de alguien o de algo, la partícula de objeto nos va a servir
para hacer referencia explícita de la cosa o la persona. La partícula de objeto en náhuatl se
representa mediante los morfemas –c, -qui, para el singular, o las partículas –quin, -quim, para
el plural.
En donde las partículas TE y TLA nos está indicando que estoy lavando un objeto o a alguien,
sin especificar la persona ni la cosa; por el contrario si se elimina cualquiera de las dos
partículas y se pone la partícula C, entonces voy a especificar lo que estoy lavando:
Para conjugar este tipo de verbos se siguen las mismas reglas que para los verbos transitivos
con las partículas indefinidas.
Es muy importante mencionar que para hacer uso correcto de esta partícula es necesario
siempre especificar a la persona o cosa a la que se hace referencia; no es posible especificar
con la partícula de objeto y luego no mencionar la persona u objeto.
98
c) Nehuatl niquinmachtia noconehuan – Yo enseño a mis hijos.
d) Ticnamaca xochitl – Tu vendes flores.
e) Quipaca in tilmahtli – El o ella lava la cobija.*
f) Tehuan tiquinhuica nocone tlamachtilcalco – Ustedes llevan a mi hijo a la escuela.
g) Namehuan nanquimachtia notlamachtil – Ustedes enseñan a mi alumno.
h) Yehuan quicuah tamalli – Ellos o ellas comen tamales.*
Hay algunos casos en los que un verbo transitivo que utiliza las partículas –te y -tla,
puede ir acompañado de la partícula de objeto. Esta partícula de objeto nos sirve para definir la
persona o la cosa sobre la que la acción del verbo recae y se representa mediante la partícula –
c, -qui, -quin ó –quim y tiene carácter de objeto directo e indirecto. Es una forma rara de
construcción en lengua náhuatl; sin embargo, se usa con cierta frecuencia. Siempre la partícula
de objeto va a preceder a las partículas indefinidas.
99
Ejercicio:
Tomar tres ejemplos de la siguiente lista de verbos transitivos y conjugarlos junto con
el profesor.
a) Nitetlamotla
b) Nitetocayotia
c) Nitetzahtzilia
d) Nitlachipahua
e) Nitlanamaca
Ejercicio 2:
El profesor toma cinco ejemplos de verbos transitivos y los conjuga oralmente con los
alumnos en los tiempos pretérito, presente y futuro.
Ejercicio 3:
Traduce las siguientes frases al español:
a) Nehuatl nic-huica nocone teopan.
b) Tehuatl ticmachtia mocone.
c) Yehuatl quipaca in itlaquen.
d) Tehuan ticcohuah in tlaxcalli.
e) Amehuan ammomachtiah nican tlamachtilcalco.
f) Yehuan quimpohuah miec amatl.
Ejercicio 4:
Forma el plural de las siguientes frases:
a) Nehuatl nicpohua in amatl.
b) Nehuatl nictlahpaloa in temachtiani.
c) Tehuatl ticpia miec tomin.
d) Tehuatl tiquichpana mocalixpan.
e) Yehuatl quihuica in iamox.
f) Yehuatl quipohua ce amoxtli.
100
La particula de objeto y el reverencial
El reverencial usado con la partícula de objeto en los verbos transitivos tiene las
mismas reglas de uso que en dichos verbos compuestos con las partículas indefinidas.
101
Ejercicio:
Convertir en reverencial las siguientes frases:
a) Yehuatl quinamaca xochitl tianquizco.
b) Tehuatl ticcohua amoxtli tlamachtilcalco.
c) Yehuan quinpacah miec mimizton.
d) Amehuan quinhuicah tlacualli ammotequiuh.
e) Yehuatl quimachtia in pipilton
f) Tehuatl tiquimmachtiah nopilhuan
g) Tehuatl tiquihcuiloa motoca.
h) Yehuan quitlahpaloa in temachtiani
i) Amehuan anquitlahpaloah in tlahtoani.
j) Amehuan quimachtia moconehuan.
102
Verbos intransitivos
Los verbos intransitivos son aquellos cuyo significado sólo exige la presencia de quien
realiza la acción, es decir, no existe la posibilidad de afectar a alguien o algo, no tienen objeto
directo.
En náhuatl es fácil, relativamente, reconocer un verbo intransitivo ya que no va
acompañado de las partículas de objetos defindas o indefinidas. Un ejemplo de verbo
intransitivo lo tenemos en el siguente:
Nicuica – Yo canto
Importante es mencionar que cuando no se está especificando si la acción recae sobre alguien
en específico el verbo no sufre cambios; sin embargo, si se especifica la persona sobre la que va
a recaer la acción, ya sea en beneficio de ella o en su perjucio, se van a utilizar las terminaciones
típicas de los verbos aplicativos:
Sin embargo hay casos en los que el verbo, con la desinencia aplicativa, no conincide
con el significado del cual proviene:
103
Verbos compuestos
En náhuatl hay verbos que hemos llamado compuestos, “estos, de uso muy frecuente,
están formados por un verbo que desempeña el papel de principal y otro el de auxiliar. Ambos
están unidos por la ligadura –TI que además de unirlos les sirve de soporte fonético.”7
a) Huitz, con el sentido de venir realizando la acción del verbo principal; este auxiliar
solamente se usa en tiempo presente.
b) Ehua, con el sentido de hacer algo rápidamente e irse.
c) Nemi, con el sentido de andar realizando la acción del verbo principal.
d) Ahci, con el sentido de llegar y realizar de inmediato la acción del verbo principal.
e) Huetzi, con el sentido de realizar la acción del verbo principal apresuradamente.
Huitz
Este auxiliar cambia cuando pasa de singular a plural, en este caso se usa –huitzeh.
7 Esta definición la tomé del artículo de Silva Galeana, Librado. “El uso de la forma reverencial en náhuatl de Santa Ana Tlacotenco, en el
sureste del Distrito Federal” en Estudios de Cultura Náhuatl. México, Instituto de Investigaciones Históricas, 1991. v. 19. pp. 127-142.
104
Motlacualtihtihuitz – viene comiendo (rev.)
Titlacuahtihuitzeh – venimos comiendo
Antlacuahtihuitzeh – ustedes vienen comiendo
Ammotlacualtihtihuitzeh – ustedes vienen comiendo (rev.)
Tlacuahtihuitzeh – vienen comiendo
Motlacualtihtihuitzeh – vienen comiendo (rev.)
Ehua
En este verbo se elide la i de la ligadura –ti-, ya que el auxiliar comienza con vocal
también. El pasado se hace agregando y una –c al verbo auxiliar y el futuro obedece a las reglas
ya estudiadas.
Nemi
En presente el único cambio que hay se refiere al paso del singular al plural, el cual se
marca con un saltillo al final; en pasado el auxiliar –nemi cambia por nenca y el futuro obedece
a las reglas estudiadas con anterioridad.
105
Nitlahtlantinemi – ando preguntando
Onitlahtlantinenca – anduve preguntando
Otitlahtlantinencah – anduvimos preguntando
Oantlahtantinencah – ustedes anduvieron preguntando
Oammotlahtlanilihtinencah – ustedes anduvieron preguntando (rev.)
Nitlachpantinemiz – andaré barriendo
Titlachpantinemizqueh – andaremos barriendo
Antlachpantinemizqueh – ustedes andarán barriendo.
Ammotlachpanihtinemizqueh – ustedes andarán barriendo (rev.)
Ahci
106
Huetzi
Al igual que con los otros verbos, los cambios al pasar del sigular al plural se hacen
agregando un saltillo al final y los tiempos pasado y futuro obedecen a los cambios ya vistos.
107
Ejercicio:
Elaborar cinco frases con cada uno de los verbos auxiliares y teniendo como verbo
principal, los siguientes:
a) Ninochihchihua
b) Ninococoa
c) Nitlahuatza
d) Nihuetzca
e) Niatlacui
f) Nicahcocui
g) Nicchihua
h) Nichoca
i) Nicochyayahtica
j) Nitlacohua
k) Nitlanamaca
108
Verbos irregulares
En la lengua náhuatl hay algunos verbos que son irregulares, son los menos sin
embargo, presentan tal dificultad que es necesario aprenderlos de forma individual. Los verbos
irregulares más frecuentes son los que expresan el ser y estar y aquellos que expresan ir y venir.
Los verbos para ser y estar son: ca, ihcac, onoc y mani. Los verbos para ir y venir
son: yauh, huitz y huallauh.
A continuación se presentan las conjugaciones de dichos verbos en los tiempos simples
comenzando con los de ser y estar y proseguiremos con los de ir y venir.
CA
El verbo CA significa ser o estar, se usa en todos los tiempos y es propio de los seres
humanos, aunque también se usa para designar cosas. Se enuncian dos formas, aunque la
primera es la más usada.
Presente
Nica/nicate Ticateh
Tica/ticate Ancateh
Ca/catca Cateh
Onicatca Oticatcah
Oticatca Oancatcah
Ocatca Ocatcah
109
Futuro
Niyez Tiyezqueh
Tiyez Anyezqueh
Yez Yezqueh
110
IHCAC
El verbo IHCAC significa estar en pie y sirve para designar cosas alargadas.
Presente
Nihcac Tihcaqueh
Tihcac Amihcaqueh
Ihcac Ihcaqueh
Pasado y antecopretérito
Onihcaca Otihcacah
Otihcaca Oamihcacah
Oihcaca Oihcacah
Copretérito
Nihcaya Tihcayah
Tihcayah Amihcayah
Ihcaya Ihcayah
Futuro
Nihcaz Tihcazqueh
Tihcaz Amihcazqueh
Ihcaz Ihcazqueh
111
ONOC
El verbo ONOC significa estar acostado, se aplica a cosas largas y extendidas, además
se usa para referirse a un grupo de gente o una comunidad.
Presente
Nonoc Tonoqueh
Tonoc Amonoqueh
Onoc Omoqueh
Pretérito y antecopretérito
Ononoca Otonocah
Otonoca Oamonocah
Onoca Oonocah
Copretérito
Ononoya Otononyah
Otonoya Oamonoyah
Onoya Onoyah
Futuro
Nonoz Tonozqueh
Tonoz Amonozqueh
Onoz Onozqueh
112
MANI
El verbo mani se puede aplicar a cosas planas y anchas, también a pueblos y personas
en multitud, este verbo se conjuga en la tercera persona de singular y en los plurales, si se
reduplica la primera sílaba ma, expresa que hay personas o animales reunidos.
Presente
X Timanih
X Ammanih
Mani Manih
Pretérito y antecopretérito
X Otimancah
X Oammancah
Omanca Omancah
Copretérito
X Timaniah
X Ammaniah
Mania Maniah
Futuro
X Timanizqueh
X Ammanizqueh
Maniz Manizqueh
113
YAUH
Este verbo significa ir.
Presente
Niyauh Tihuih
Tiyauh Anhuih
Yauh Huih
Pretérito
Tiene dos formas, la primera es la más usada.
Onia/Onihuia Otiaqueh/Otihuiah
Otia/Otihuia Oanyaqueh/Oanhuiah
Oya/Ohuia Oyaqueh/Ohuiah
Copretérito
Nihuia Tihuiah
Tihuia Anhuiah
Huia Huiah
Antecopretérito
El antecopretérito tiene dos formas, poco usadas.
Nihuia/Niaca Tihuiah/Tiacah
Tihuia/Tiaca Anhuiah/Anyacah
Huia/Yaca Huiah/Yacah
Futuro
Niaz Tiazqueh
Tiaz Anyazqueh
Yaz Yazqueh
114
HUALLAUH
El verbo huallauh significa venir y está compuesto por el direccional hual (hacia acá) y
el verbo yauh (ir), significa lioteralmente “ir hacia acá”.
Presente
Nihuallauh Tihualhuih
Tihuallauh Anhualhuih
Huallauh Hualhuih
Pretérito
El pretérito presenta dos formas, ambas muy usadas.
Onihualla/Onihualhuia Otihuallahqueh/Otihualhuiah
Otihualla/Otihualhuia Oanhuallahqueh/Oanhualhuiah
Ohualla/Ohualhuia Ohuallahqueh/Ohualhuiah
Copretérito
Nihualhuia Tihualhuiah
Tihualhuia Anhualhuiah
Hualhuia Hualhuiah
Antecopretérito
El antecopretérito presenta dos formas, la segunda es la más usada.
Onihuallaca/Onihualhuia Otihuallacah/Otihualhuiah
Otihuallaca/Otihualhuia Oanhuallacah/Oanhualhuiah
Ohuallaca/Ohualhuia Ohuallacah/Ohualhuiah
Futuro
Nihuallaz Tihuallazqueh
Tihuallaz Anhuallazqueh
Huallaz Huallazqueh
115
HUITZ
Presente
Nihuitz Tihuitzeh
Tihuitz Anhuitzeh
Huitz Huitzeh
Pretérito, copretérito y antecopretérito
Onihuitza Otihuitzah
Otihuitza Oanhuitzah
Ohuitza Ohuitzah
116
Verbos derivados
El causativo
El causativo es una de las formas derivadas del verbo; cuando un verbo tiene el alguno
de los sufijos de esta forma va a significar que se haga o efectue la acción del verbo; tiene el
sentido de “obligar a”.
Los sufijos que se usan en el causativo son dos: -tia, como el sufijo más usado, en
algunas ocasiones y obedeciendo a ciertas reglas que ya se verán, el causativo toma la forma –
ltia. Es importante mencionar que todos los verbos causativos son transitivos. Si un verbo es
intransitivo, al volverse causativo se vuelve transitivo:
Cochi – dormir
Nicochi – yo duermo
Nitecochitia – yo hago que alguien duerma (dormir a alguien).
Caqui – escuhar
Nitlacaqui – yo escucho algo
Nitetlacaquitia – yo hago que alguien escuche algo
Hay verbos que terminana en –ca, en estos casos hay que elidir dicha terminación y
añadir, en su lugar, la terminación –qui antes de agregar –tia.
Huetzca – reír
117
Nihuetzca – yo río
Nitehuetzquitia – yo hago reir a alguien
Niquiza – yo salgo
Nitlaquixtia – yo saco algo
Nineci – yo aparezco
Nitenextia, nitenexitia, nitenexiltia – yo hago ver a alguien
Nahci – yo llego
Niteaxitia, niteaxiltia – yo hago que alguien llegue
Nitlamati – yo se algo
Nitemachtia – yo hago saber a alguien
Como hemos visto las terminaciones de los verbos causativos son –tia y –ltia; para
formar el reverencial se usan otras desinencias que son –lia, -ilia y –huia; es decir que el verbo
en sausativo va a hacer su reverencial añadiendo una desinencia aplicativa:
El aplicativo
Otra forma derivada del verbo es el aplicativo el cual puede tener dos significados
específicos: a) hacer algo a favor de alguien o b) hacer algo en perjuicio de alguien;
ocasionalmente tienen un tercer significado que es expresar una acción motivada por alguien.
Los distintos sufijos que se usan para hacer el aplicativo son –lia, -ilia y –huia, siendo
el primero el más usado.
118
Es importante mencionar que todo verbo aplicativo es, forzosamente, transitivo; si se
pretende hacer el aplicativo de un verbo intransitivo, éste debe hacerse transitivo primero, y si
el verbo es transitivo, éste toma un objeto indirecto.
Tequiti – trabajar
Nitequiti – yo trabajo
Nitequitilia – yo trabajo para alguien.
Hay una buena cantidad de cambios a formar los verbos aplicativos, cabe decir que la
forma más usual, como ha quedado dicho, es la que utiliza la terminación –lia, las siguientes
son algunas reglas, sencillas, de cómo se forma el aplicativo:
a) Aquellos verbos terminados en –ia, y algunos terminados en –oa, eliden la vocal final
antes de agregar –lia.
b) Al igal que en el causativo, los verbos terminados en –ca, eliden esta terminación y
añaden, en su lugar, -qui, antes de agregar –lia.
Huetzca – reírse
Nitehuetzquilia – Yo me río de alguien
Choca – llorar
Nitechoquilia – yo lloro por alguien
119
Nitlamati – yo se algo
Nitetlamachilia – yo se algo de alguien
Sin embargo, hay casos en los que el verbo, aún cuando termina en –oa, solamente se
elide la vocal final y se añade –huia.
120
Tinechquixtia – tú me sacas
Tinechquixtilia in noamox – tu me quitas mi libro
Tinechmoquixtililia in noamox – usted me quita mi libro.
El Frecuentativo
Una forma derivada del verbo es el frecuentativo; ésta forma verbal se hace duplicando,
triplicando e incluso, cuadruplicando la primer sílaba, en muchos casos el significado del verbo
puede cambiar. El fecuentativo expresa lo siguiente:
Nichoca – yo lloro
Nichochoca – yo lloro abundantemente, todo el día o en diversos sitios.
Paqui – alegrarse
121
Cenca noyolpahpaqui – mucho se alegra mi corazón
Nitetlamaca – yo le doy de comer a alguien
Nitetlamahmaca – yo le doy de comer abundantemente a alguien
Nitenotza – yo llamo a alguien
Nitenonotza – yo amonesto a alguien
122
12. MODOS VERBALES
Imperativo
El imperativo en lengua náhuatl es muy fácil de formar, se emplea una sola partícula
que es un prefijo Xi-, solamente para las segundas personas, tanto de singular como de plural.
En castellano estamos acostumbrados a usar el imperativo solo para la segunda persona pero
en náhuatl el imperativo se expresa para todas las personas, la manera de formar el imperativo
es la siguiente.
Quiza – salir
¡Xiquiza! - ¡Sál!
¡Xiquizacan! - ¡Sálgan!
Machtia – estudiar
¡Ximomachti! - ¡Estúdia!
¡Ximomachtican! - ¡Estudien!
123
¡Ma tlacuacan! - ¡Coman ellos, ellas!
124
Ejercicio:
Haz el imperativo en primera, segunda y tercera persona, de los siguientes verbos en
sus formas singular, plural, simple y reverencial:
a) Nictemanilia
b) Nictemanilia
c) Nictemo
d) Nictequi
e) Nictetlamaca
f) Nictlachialtia
g) Nictlachialtia
h) Nictlahtoltia
i) Nictlazohcamati
j) Nicuahcuahui
k) Nicuetlaxihui
l) Nicuica
125
Condicional
Como ya hemos visto el pospretérito se hace a partir del verbo en futuro agregando la
terminación –quia, al agregársele el saltillo al final, se hace el plural.
Nitlacua – yo como
Intla nitlacuazquia – si yo comiera…
Intla titlacuazquiah – si nosotros comiéramos…
Para darle sentido negativo a las frases en condicional se usa, al inicio, la partícula
intlacahmo – si no.
Nichoca – yo lloro
Intlacahmo nichoquizquia – si yo no llorara…
Intlacahmo tichoquizquiah – si nosotros no lloraramos
Optativo y subjuntivo
Nicochi
Ma – que, ojalá que Xicochi
Cochi
Maca que no Ticochican
Macahmo ojalá que no
Xicochican
Cochican
126
Por su parte, el subjuntivo también se expresa mediante la forma del imperativo,
aunque se limita a frases condicionales, para formarlo se utiliza, en sentido afirmativo, la
partícula intla – si; y si el sentido que le queremos dar es negativo se usa intlacahmo – si no.
Nicochi
Intla – si Xicochi
Cochi
Intlacahmo – si no Ticochican
Xicochican
Cochican
La voz pasiva
Para formar la voz pasiva se emplean tres terminaciones diferentes: -lo; -o y –hua. La
primera terminación es la más usada y se utiliza añadiendo ésta al verbo. En la voz pasiva el
sujeto es el objeto de la acción.
Notza – llamar
Notzalo – es llamado
Caqui – oír
Caco – es oído
Hay verbos a los que hay que agregarles la terminación –hua para forma la voz pasiva:
Ai – hacer
Aihua – es hecho
127
13. EL GERUNDIO EN NAHUATL
El gerundio es una conjugación del verbo – demuestra una acción; pero no está
definida ni por el tiempo, ni por el modo, ni por el número, ni por la persona. El gerundio es
una de las formas no personales del verbo. En el náhuatl, el verbo estará en gerundio cuando
tiene el sufijo –toc, para el presente; -toya para el pasado y –toz para el futuro. El gerundio en
náhuatl incluye al verbo ser o estar.
Conjuguemos el verbo Nitemachtia – (Yo enseño) en los tres tiempos del gerundio:
Podemos notar que en el caso del verbo Nitemachtia, se eliminó la última vocal y se agregaron
las distintas terminaciones del gerundio.
128
Ejercicio:
Ejercicio 2:
De los verbos siguientes escoge cinco y conjugalos, en forma escrita y oral, en los tres
tiempos del gerundio:
a) Nitlacua
b) Nitlanamaca
c) Nitlacohua
d) Nitlachpana
e) Ninopaca
f) Ninomahtequia
g) Ninoteca
129
14. PARTÍCULAS DIRECCIONALES
“Hacia acá”
En lengua náhuatl hay doce partículas que indican dirección; su uso es muy recurrente
y pueden emplearse directamente en el verbo, indicando que la acción del mismo, ejecutada
por una persona, se dirige “hacia acá” o “hacia allá”.
Estas partículas llevan implícito el verbo venir; es decir, no es necesario utilizar el verbo
venir o ir en la composición.
-co y -coh
Son dos partículas direccionales que indican “hacia acá”, la primera sirve para los
singulares y la segunda para los plurales. Ambas sirven para el presente, pretérito y
antepresente. Cuando el verbo termina en dos vocales, se elimina la última y se agrega CO.
Nitlapohua – Yo leo.
Nitlapohuaco – Yo vengo a leer; yo vine a leer; yo he venido a leer.
Nitemachtia – Yo enseño.
Nitemachtico – Yo vengo a enseñar; yo vine a enseñar; yo he venido a enseñar.
Nitlacua – Yo como.
Nitlacuaco – Yo vengo a comer; yo vine a comer; yo he venido a comer.
Nitequiti – Yo trabajo.
Nitequitico – Yo vengo a trabajar; yo vine a trabajar; yo he venido a trabajar.
130
Titlapohuacoh – Nosotros venimos a leer; nosotros vinimos a leer; nosotros hemos venido a
leer.
-quiuh y -quihuih
-qui y -quih
131
“Hacia allá”
Hay algunas partículas direccionales que sirven para indicar “hacia allá”; funcionan
igual que aquellas que nos indican “hacia acá” y son –to; -toh; –tiuh; -tihuih; -ti y –tih.
-to y -toh
Partícula direccional que sirve para el pasado y tiene el sentido de “hacia allá”.
Nitlacua – Yo como.
Nitlacuato – Yo fui a comer.
Titlacuatoh – Nosotros fuimos a comer.
Nitlachapana – Yo barro.
Nitlachpanato – Yo fui a barrer.
Titlachpanatoh – Nosotros fuimos a barrer.
Nitlapohua – Yo leo.
Nitlapohuato – Yo fui a leer.
Titlapohuatoh – Nosotros fuimos a leer.
Nitlacohua – yo compro
Nitlacohuato – yo fui a comprar
Titlapohuatoh – nosotros fuimos a comprar
132
-tiuh y -tihuih
Nicuica – Yo canto.
Nitequiti – Yo trabajo.
Nitlacohua – Yo compro.
133
La partícula direccional -tiuh presenta cierta complicación debido a que si se le
antepone un saltillo a la misma o hay ciertos cambios morfológicos en el verbo, el sentido de la
frase cambia y debe entenderse como ir realizando la acción del verbo; de tal forma tenemos
como ejemplos:
134
-ti y -tih
Partícula direccional que sirve para el imperativo y tiene el sentido de “hacia allá”.
Nicuica – Yo canto.
¡Xicuicati! – Ve a cantar.
¡Xicuicatih! – Vayan a cantar.
135
Ejercicio:
Traducir al náhuatl las siguientes frases en su forma simple y reverencial.
136
Ejercicio 2:
Agregar al verbo la particula direccional que esta al frente y traducir la expresión completa.
137
15. ADVERBIOS DE LUGAR, TIEMPO Y CANTIDAD
138
Ihuiptlayoc – dos días después
Imoztlayoc – al día siguiente
Ixquichca - hasta
Iz - aquí
Izca, izcatiqui – he aquí
Miec - mucho
Mochipa – siempre, todo el tiempo
Moztla - mañana
Necoc – de ambas partes
Nican - aquí
Nicancopa – por aquí
Niman - luego
No - también
Nohhuian – a todas partes
Noncua – de por sí, independientemente
Oc – aún, todavía
Omilhuitica –durante dos días
Ompa – allá, allí
Oncan – allá, allí
Oomilhuitica – cada dos días
Quema - si
Quemman? - ¿cuándo?
Teotlac - tarde
Tlahca - tarde
Yalhua - ayer
Yancuican - nuevamente
Ye - ya
Ye huiptla - antier
Ye tlahca – ya es tarde
Yeeilhuitica – cada tres días
Yuhqui - todavía
Zan niman – de inmediato, inmediatamente
139
16. ANEXOS
140
“Hueliz, hueliz nehuatl niccehuiz in tletl.
Niyauh ipan tlatelli ihuan nihuallaz, nitzicuiniz ipan”.
Oyac ipan tlatelli ihuan ohualquiztehuac,
ompa tzicuintihuitz yehyecapan.
Oahcic tleco, oquiztehuac,
niman ohualquiztehuac, oquihuicac in tletl
yece achitonomocauh….
Oquiztehuac ihuan oquihuicac;
ihuan ocemihcac-ehuac. Omocahuato Atenco.
Yehuatl axcan in tonalli,
yehuatl in tletl, Yehuatl in tlanextli.
141
Libro X capítulo I del Códice Florentino
Inic matlactli amostli itechpa tlatoa in historia general in uncan moteneoa in nepapan
virtudes qualtiuani, iectiuani ioan innepapan tlatlaculli in tonacaiotica chioalo ioan inica toiollo
izazo aquique quichioa.
Inic ce capitulo uncan moteneoa inimiuhcatiliz iniieliz iniehoantin tlacamecaiotica
miximati.
Tatli, teta, in teta tlacamecaio nelhoaiutl, tlacamecaio peuhcaiutl, in qualli yiollo tetta
yieli tlaceliani, moiolitlacoani, motequipachoani, cuexane teputze, macoche.
Tlacazcaltia, tlacahuapaua, teizcaltia, tenonotza, tenotza, tenemiliztia, cuiauac tezcatl
quitemanilia innecoc xapo quitequechilia in tomauac ocutl, in hapocio, motetzontia,
tetetzontia, tlapachoa, tetlapachiluia, monepacholtia, monemachtia, tenepacholtia, uecatlachia,
tetlamachia, tlatlalia, tlatecpana.
In teta tlaueliloc, tlatziuhquia moiolitlacoani, tlanemmatini, tlaxiccauani, hatle
quiiolitlacoa, tlateputzcaoa, tlaxiccaoa, tlquelmati monencaoa tlaqueliecoa.
Nantli, tenan, in tenan pilhuachichiua in qualli yiollo cochicani tzicuictic, mopopoxani
yiel, ixtozoani, yiollo ymacca, mizauiani, tlacauapaua, tecemmati, texoxo coiommattecca
mochiua, tecamizauia hatla ixcaua momotzoloa, motlatlaza.
In tenan tlaueliloc, in amoqualli, tlacanexquimilli, xolopitli, tonalcochqui maxixilopauaz,
tlanepopoloani, tetla ixpachilhuiani, tetlanaualchichiuiliani, tetlanaualpoluiani, tlaxiccauani,
tlatlatziuhcauani, tlatlauelcauani, aquentema haquen temati, aquen motecuitlauia, hate ca
muchiua, hatle ipan tlachia, teatoiauia, tetepexiuia, teixpopoiotilia tochin mazatl yiuuiquite
ittitia, quitetoctia patlauac utli quitenamictia.
142
Huehuetlahtolli de la señor Saveriana Sánches, santa Ana Tlacotenco8
8 Este ejemplo me fue proporcionado por el mtro. Javier Galicia Silva, nativo de Santa Ana Tlacotenco.
143
Huehuetlahtolli de la señora Margarita Galeana, Santa Ana Tlacotenco9
9
Este ejemplo me fue proporcionado por el mtro. Javier Galicia Silva, nativo de Santa Ana Tlacotenco.
144
Augurios
Ic naui capitulo, oncan mitoa in tetzauitl inic motetzauiaya, in icuac tecolotl chocaya.
No iuan netetzauioya, tlatetanuiaya, tetammachoya in tecolotl choca.
In icuac tla aca itlapantenco, anozo ixacalticpac, icuauticpac chocatica, in quicaqui
quitotica: "tecolo, o, o, tecolo, o, o." Iuin in caquizti, inic choca.
Quitoa in icuac in cacoya, quinextia miquiztli, cocoliztli; miquiztetzauitl. In aquin oicac
azo ye miquiz; azo tlaciuiti; azo tlatlatziuiti. Tlamiquiz, anozo yaomiquiz; anozo aca ce ipiltzin
ye miquiz; anozo itlacau ye choloz; azo ye tlalpoliuiz in ichan; tlali canauaz; atl neneciz;
acauatimaniz in quiyauatl, in ituali; tepantli xixitintoz, tlauiuitontoz, tlaueuelontoz; oncan
nexixaloz neaxixaloz; nemanauiloz; tlazolaxoz; tequixquitl coxontoz; tlali ipotocatoz.
Icuac itoloz, inic tlamauizoloz; y eyucan ocatca in, ichan in oncan ontlamamautico, in
oncan onmoteyotico chane. Mochipa otlamauizmamanca, otlatetzcaliutimanca. Ma zel cana ce
tlazoli ouetztoca. Au in icaltech ayac uel omaxixaya, teauaya. Yu in axcan ye za yucan; za
tepantli yeuatoc.
Inic macuilli capítulo . Itechpa tlatoa in tecuencholhuiliztli.
In itechpa tecuencholhuiliztli no centlamantli innetlapololtiliz in nican tlaca; in icuac tla aca
melahuatoc piltontli, necuiliuhtoc, intla aca oconcuencholhui, niman cahua in aquin
otecuencholhui, quilhuia: "¿Tle ipampa in ticcuencholhuia?"
Quilmach in ayocmo manaz in piltontli; ca ixquichton yez. Auh inic compatiaya, inic
amo ipan mochihuaz piltontli, oc ceppa quihualpancholhuia. Ic ompatia.
Inic matlactli onnahui capítulo . Itechpa tlatoa in comalco mocuelpachoa tlaxcalli.
In icuac tlaxcaloa in cihua, intla ocuelpachiuh itlaxcal, no oncatca innetlapololtiliz. Quitoa:
"Aquin ye huitz; oquihualtiliczac."
Auh in anoce ioquichhui in canapa hueca oya, quitoaya: "Ca ye huitz, ca quihualtiliczac
in notlaxcal."
Inic cempoalli ommatlactli capítulo . Itechpa tlatoa in acucholiztli.
In icuac aca acuchoa quitoaya in ye huecauh: "Aquin nechitoa, aquin nechtenehua.".
Anoce quitoaya: "Aquin nechicoitoa." Anoce quitoa: "Aquique in noca mononotza." Quil
yehuatl quinezcayotiaya, yehuatlic quimatia, in icuac acuchoa in aca, canapa, hueca
quintenehua.
145
Inic cempoalli on caxtolli omome capítulo . Itechpa tlatoa in icuac huetzi intlan
pipiltonti.
In icuac huetzi intlan pipiltotonti, in tenanhuan itlacoyocco contlaza in quimichin,
anoce inpilhuan quimilhuia: "Itlacoyocco xictlali in quimichin." Yehica quil intlacamo yuh
quichihuazque, amo huel ixhuaz in itlan piltontli, zan tlancotoctic yez.
146
ÍNDICE
1. Descubriendo el náhuatl 3
Distribución y dialectos 5
Los estudios del náhuatl en la actualidad 7
Representación de la lengua náhuatl 9
2. Primeros acercamientos al náhuatl 10
3. La escritura de los antiguos nahuas 14
4. El uso del diccionario 19
5. Poema Nonantzin 22
6. El sustantivo 23
Absoluto 23
Relacionado 24
Los plurales 28
Posesivo 32
Abstracto 34
El reverencial de los sustantivos 36
Diminutivo 41
Aumentativo 42
Vejez 42
7. El pronombre 44
Pronombres personales 44
Los posesivos 47
Los prefijos posesivos y las formas reverenciales 50
Pronombres absolutos indefinidos 55
Los pronombres para los verbos reflexivos 60
Los pronombres reflexivos 61
Los pronombres reflexivos, las terceras personas 67
8. Posposiciones 70
9. Adjetivos 72
10. Conjunciones 74
11. Los verbos 75
Tiempos verbales 76
Tiempos simples del modo indicativo 78
Presente 78
Futuro 79
Pasado 81
Copretérito 83
Pospretérito 84
Tiempos compuestos del modo indicativo 86
147
Antecopretérito 86
Antepresente 87
Tiempos compuestos del modo subjuntivo 89
Antepretérito 89
Verbos reflexivos 91
Verbos transitivos 94
Uso de las partículas de objeto directo indefinidas 96
Uso de las partículas de objeto directo definidas 98
La partícula de objeto y el reverencial 101
Verbos intransitivos 103
Verbos compuestos 104
Verbos irregulares 109
Verbos derivados 117
El causativo 117
El aplicativo 118
El frecuentativo 121
12. Modos verbales 123
Imperativo 123
Condicional 126
Optativo y subjuntivo 126
La voz pasiva 127
13. El gerundio en náhuatl 128
14. Partículas direccionales 130
15. Adverbios de lugar, tiempo y cantidad 138
16. Anexos 140
148