Manual de Uso Motor Diésel 4LD640-820
Manual de Uso Motor Diésel 4LD640-820
MANTENIMIENTO
MOTOR DIÉSEL
4LD640- 4LD820
Distribuidor exclusivo para Colombia:
GLOBAL MOTOR S.A.
Calle 17 A No. 69B-27 - Bogotá D.C.
PBX. 571-7434500
E-mail: [email protected]
www.globalmotor.com.co
TABLA DE CONTENIDO
Introducción……………………………………………………………………….…2
Normas de seguridad……………………………………………………………….4
Etiquetas de seguridad……………………………………………………………..6
Especificaciones técnicas…………………………………………………………..9
Operación……………………………………………………………………….….15
Mantenimiento……………………………………………………………………...23
Solución de problemas……………………………………………………………36
Almacenamiento………………………………………………...…………………40
1
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un motor diésel ANTOR , este manual cubre la operación y mantenimiento de los
motores diésel ANTOR 4LD640 y 4LD820. Toda la información en esta publicación incluye los datos más
recientes de este producto a la fecha de impresión. ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş,
tiene el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo , sin incurrir en ninguna
obligación adicional con el comprador.
Ninguna parte parcial o total de este manual debe ser reproducida sin permiso escrito de ANADOLU
MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş Y/O GLOBAL MOTOR S.A.
Este manual debe ser parte permanente del producto y debe permanecer con él si este es re-vendido
Los motores ANTOR están diseñados para brindar un servicio seguro y duradero si son operados de
acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el manual de uso y mantenimiento, el no hacerlo puede
causar heridas personales o daños al equipo.
El fabricante no se hace responsable por daños al usuario, a terceros o a equipos, que sean utilizados
para propósitos inadecuados e incompatibles con las características de desempeño del motor.
No intente realizar modificaciones al motor o cambiar las características de fábrica, ya que esto puede
ser perjudicial para el usuario y terceros, asimismo puede afectar negativamente el desempeño y la vida
útil del motor, causando que los términos de garantía sean anulados.
El mantenimiento del motor es responsabilidad del usuario, los problemas causados por la negligencia
en el mantenimiento o realización de este de una manera inapropiada, están fuera del alcance de la
garantía. Las instrucciones de mantenimiento mencionadas en este manual deben ser seguidas de
manera estricta.
No retire ninguno de las etiquetas de seguridad, cubiertas, protecciones o cualquier elemento de
seguridad . Estos están diseñados para su seguridad.
2
Si se presenta algún problema, o tiene alguna duda o inquietud sobre el producto, contacte el
Departamento de Servicio de GLOBAL MOTOR S.A.
Las baterías de los motores con arranque eléctrico se venden por separado.
A lo largo de este manual, usted va a encontrar mensajes de advertencia precedidos por los
siguientes símbolos y palabras. Aquí están sus significados:
NOTA: Brinda información útil para el uso seguro y eficiente del motor.
3
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, la de terceros y para prevenir daños a su equipo, preste especial atención a estas
precauciones.
4
• No coloque ningún objeto en el motor ni lo cubra con materiales inflamables, esto puede generar
un incendio.
• Siempre utilice el equipo de protección adecuado al operar el motor, mangas largas, corbatas o
bufandas corren el riesgo de ser atrapadas por las partes giratorias, ocasionando heridas graves
al operario.
• Permita que haya suficiente ventilación en el área de operación, al operar el equipo, manténgalo
alejado por lo menos 1 metro de edificaciones u objetos.
• Coloque el motor en suelo firme, no permita que el motor opere en inclinaciones mayores a 25
grados , ya que las inclinaciones excesivas pueden causar derrame del combustible o daños en
el motor por falta de lubricación.
• El motor y el exhosto alcanzan altas temperaturas en la operación y después de ésta. El contacto
con estas piezas puede causar quemaduras graves e incendiar objetos. Evite el contacto directo
con el equipo.
5
3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD
6
3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD
7
4. PLACA DE IDENTIFICACION DEL MOTOR
8
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO 4LD640 4LD820
TIPO DE MOTOR Motor diésel, 4 Tiempos , inyección directa
NUMERO DE CILINDROS 1 1
DESPLAZAMIENTO - CC 638 817
DIAMETRO x CARRERA - mm x mm 95x90 102x100
RELACION DE COMPRESIÓN 17, 0:1 17, 0:1
VELOCIDAD MAXIMA -rpm 3000 2600/3000
N(DIN 70020) 14,3 (10,5) @ 3000 17,7 (13,0) @ 3000
POTENCIA MAXIMA -HP-KW NB(DIN 6271) 12,0 (8,8) @ 3000 15,5 (11,4) @ 2600
NA(DIN 6271) 10,8 (7,9) @ 3000 14,0 (10,3) @ 2600
TORQUE MAXIMO - N-m@ rpm 38,7 @ 1700 48,0 @ 1600
ARRANQUE MANUAL/ELECTRICO MANUAL/ELECTRICO
PESO SECO - Kg 101/116 103/120
CONSUMO DE COMBUSTIBLE APROX -Litros/h 2,4 3
CONSUMO DE ACEITE APROX - Gramos/h 24 35
CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Litros 7,2
CAPACIDAD DEL TANQUE DE ACEITE - Litros 2,6
REFRIGERACION REFRIGERACIÓN POR AIRE FORZADO
REQUERIMIENTO DE AIRE PARA REFRIGERACIÓN 720 cu.m/h @3000 rpm 624 cu.m/h @ 2600 rpm
LUBRICACIÓN LUBRICACION POR BOMBA DE ACEITE
FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE BAÑADO EN ACEITE CON PRE-FILTRO DE CICLÓN
CAPACIDAD DEL FILTRO DE AIRE - Litros 0,3
MAXIMA INCLINACIÓN - Corta duración 35⁰
MAXIMA INCLINACIÓN - Hasta una hora 25⁰
MÁXIMA CARGA AXIAL 300 Kg
DIAMETRO 30 mm, EJE CONICO EN CONTRA DE LAS MANECILLAS
EJE DE SALIDA POTENCIA DEL RELOJ
9
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Curvas de desempeño 4LD640 4LD820
10
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-640 Arranque manual
La protección de
polea no se muestra
ya que varia de
acuerdo con el
equipo
11
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-640 Arranque Eléctrico
12
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-820 Arranque manual
La protección de
polea no se muestra
ya que varia de
acuerdo con el
equipo
13
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-820 Arranque eléctrico
14
6. OPERACIÓN
15
6. OPERACIÓN
Llene de aceite y combustible antes de operar el motor
5. Afloje los ganchos y 6. Llene la cuenca con 7. Vuelva a colocar la 8. Abra la tapa del tanque
retire la cuenca y el aceite fresco hasta el cuenta en el filtro de aire de combustible.
elemento del filtro de aire. nivel marcado. y asegure los ganchos.
16
6. OPERACIÓN
TEMPERATURA QUEROSENO COMBUSTIBLE DIESEL
-10⁰C 10% 90%
-20⁰C 25% 75%
-30⁰C 40% 60%
-40⁰C 55% 45%
Cuando la temperatura ambiente está por debajo
9. Llene el tanque con de los -10⁰C, el diésel se vuelve muy denso o se
combustible diésel filtrado o congela, por lo tanto se le debe añadir queroseno
decantado. en las proporciones planteadas para garantizar el
flujo de combustible.
PRECAUCIÓN !
No llene demasiado el tanque de combustible , el nivel debe estar 2 cm por debajo del borde ya que el
combustible se expande con el calor.
10. Afloje el tornillo de 11. Espere a que todas las 12. Vuelva a apretar el
purgado del sistema de burbujas de aire salgan tornillo de purgado.
combustible. del sistema.
17
6. OPERACIÓN
Encendido de motores en frío a bajas temperaturas
13. Retire el tapón de 14. Vierta unas cuantas 15. Cierre y asegure el PRECAUCIÓN !
lubricación en el tapa gotas de aceite limpio en el tapón nuevamente.
válvulas conducto. El tapón de lubricación
debe ser bien ajustado
mientras el motor está en
funcionamiento. De lo
contrario puede entrar
polvo y afectar el motor ,
los pistones, los anillos y
las camisas de cilindros.
NOTA:
El artefacto de
combustible adicional
segura una inyección
extra para facilitar el
encendido en frio, una
vez encendido devuelva
la perilla a posición
normal.
18
6. OPERACIÓN
Arranque manual (dependiendo del equipo con el que esté acoplado el motor)
18. Enrolle la cuerda de 19. Hale lentamente la 20. Pase el punto muerto
arranque alrededor de la cuerda hasta que se superior, y vuelva a ADVERTENCIA !
polea en la dirección sienta la resistencia por enrollar la cuerda. Luego
que marca la flecha. compresión, y el inyector hale fuertemente toda la Sostenga fuertemente y
emita un sonido. cuerda. con ambas manos la
cuerda de arranque,
colóquese en una
posición firme en el suelo,
y asegúrese de que no
haya personas u objetos
detrás de usted.
18. Inserte la palanca 19. Abra la palanca de 20. Gire la manivela en sentido de las agujas
empujándola hacia descompresión y del reloj y suelte la palanca de
adelante. manténgala en posición. descompresión cuando el motor arranque.
19
6. OPERACIÓN
Arranque Eléctrico
18. Gire el interruptor del motor 19. Abra la palanca de 20. Gire el interruptor del motor en
en el sentido de las manecillas descompresión y manténgala dirección de las manecillas del reloj
del reloj hasta la posición de en esa posición. hasta el punto ARRANQUE (START),
encendido (ON). Las luces de para encender el motor de arranque.
advertencia se encenderán.. Suelte la palanca de descompresión
cuando el motor adquiera velocidad.
NOTA:
El motor no va a arrancar hasta que la palanca de descompresión sea liberada, cuando ésta se suelta, volverá a su posición
original.
NOTA:
El motor de arranque consume una gran cantidad de corriente, no utilice el motor de arranque por más de 5 segundos continuos
en un intento. Si el motor no arranca en los primeros 5 segundos espere como mínimo 10 segundos antes de encender de nuevo
el motor de arranque.
NOTA:
Cuando se suelta, la llave del interruptor del motor regresa a su posición normal en la posición ON (ENCENDIDO).
20
6. OPERACIÓN
Al arrancar el motor
NOTA:
Caliente el motor a velocidad ralentí o con carga parcial antes de colocar
la carga en su totalidad.
NOTA:
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento evite llevar el motor a
su máxima velocidad y no exceda el 70% de su carga máxima.
PRECAUCIÓN !
21
6. OPERACIÓN
Parada del motor
22. Coloque la palanca de 23. Gire la perilla de parada del 24. Para motores con arranque
aceleración en posición ralentí motor en sentido contrario a las eléctrico gire el interruptor de la llave
y opere el motor a velocidad manecillas del reloj y en el sentido opuesto a las
ralentí para enfriarlo. sosténgala en esta posición manecillas del reloj, hasta la posición
hasta que el motor se detenga. de APAGADO (OFF).
PRECAUCIÓN !
Para motores con arranque eléctrico , no deje el switch de arranque en posición de ENCENDIDO (ON)
mientras el motor no esté funcionando, ya que causará daño en el regulador de voltaje y la batería se
descargará.
22
7. MANTENIMIENTO
Los ajustes y mantenimiento periódicos son Las operaciones periódicas de mantenimiento requeridas se
importantes para mantener el motor en las mejores presentan en la tabla a continuación, con explicación de las
condiciones de operación. operaciones de mantenimiento que pueden ser realizadas por
Utilice solamente repuestos originales ANTOR para el el usuario.
mantenimiento o reparación. Las piezas no originales En caso de no poseer la suficiente habilidad técnica para
no cumplen con las especificaciones del fabricante y desempeñar las operaciones de mantenimiento comuníquese
por lo tanto no tendrán un buen desempeño, pueden con el Departamento de Servicio de GLOBAL MOTOR S.A.
dañar su motor y su uso causará que los términos de
la garantía sean anulados.
PELIGRO !
Antes de intentar efectuar alguna operación de
mantenimiento, asegúrese de que el motor se
Cada vez, antes de arrancar el motor:
encuentre apagado. Si el motor debe
mantenerse encendido durante el
mantenimiento, asegúrese que el área esté
1. Revise el nivel de aceite del motor, si es necesario
adecuadamente ventilada.
llene el tanque con aceite nuevo hasta el nivel
recomendado.
2. Revise el nivel de combustible en el tanque. PELIGRO !
Haciendo esta operación previa no tendrá que
El aceite usado de motor contiene sustancias
interrumpir su trabajo para tanquear el motor más
que pueden causar cáncer de piel. Lávese las
adelante.
manos con suficiente agua y jabón después
3. Revise el ajuste de las piezas ajustables como
de estar en contacto con aceite usado para
tuercas, tornillos, tapones, etc., en el motor y en el
motor.
equipo. Las partes sueltas pueden causar graves
heridas personales y/o daños en la máquina.
Disponga del aceite usado para motor de una manera que no
perjudique al medio ambiente. Llévelo en un contenedor
sellado a la estación de servicio más cercana , no lo coloque
en la basura y no lo arroje en el suelo, mar o ríos.
23
7. MANTENIMIENTO
Por favor tenga en cuenta los siguientes puntos durante la operación y el mantenimiento del motor
No toque las superficies No retire el medidor de No inhale los gases No permanezca en espacios
mientras el motor esté en aceite mientras el motor esté expulsados por el exhosto. cerrados con el motor en
funcionamiento o aún en funcionamiento. funcionamiento.
caliente.
PRECAUCIÓN !
24
7. MANTENIMIENTO Plan de mantenimiento
Frecuencia ( Horas de operación )
Objeto Operación 10 50 125 250 500 1000 2500 5000
Revisar О
Aceite del motor
Cambiar ∆ О
Filtro de aceite Cambiar ∆ О
Parte superior filtro de aire Limpiar О(1)
Revisar О(1)
Aceite del filtro de aire
Cambiar О(1)
Filtro de combustible Cambiar ∆ О
Nivel de electrolitos en las baterías (arranque
eléctrico) Revisar О
25
7. MANTENIMIENTO Cada 10 Horas
Revisar el nivel de aceite Para limpiar el filtro, Retire el elemento del Lave el elemento con
con el motor en posición afloje los ganchos y filtro de aire. queroseno o combustible
horizontal. retire el recipiente del limpio.
filtro.
26
7. MANTENIMIENTO Cada 50 Horas
Mantenimiento de baterías
(Para motores con arranque eléctrico )
PELIGRO !
Las baterías producen gases explosivos mientras están
siendo cargadas. Si se produce alguna ignición la explosión
Batería recomendada: podría causar heridas graves o ceguera. Brinde adecuada
12 Voltios , 60 A-h ventilación en el espacio donde se cargan las baterías.
27
7. MANTENIMIENTO Cada 125 Horas
Retire la tapa de llenado de Límpiela con queroseno o Séquela con aire Vuelva a colocar y
aceite. combustible limpio. comprimido. asegurar la tapa.
28
7. MANTENIMIENTO Cada 125 Horas
Limpieza de la parte superior del filtro de aire
Afloje los ganchos y Afloje las tuercas de Retire la parte superior Limpie la parte
retire el recipiente del la parte superior del del filtro de aire. superior y el elemento
filtro de aire. filtro. de espuma con
queroseno o solvente.
Seque con aire Vuelva a ensamblar Ajuste y asegure las Llene el recipiente con
comprimido las partes, la parte superior del tuercas de la parte aceite limpio hasta el
escurra el elemento de filtro de aire. superior. nivel marcado, y
espuma y déjelo secar. termine de ensamblar
el filtro de aire.
29
7. MANTENIMIENTO Cada 125 Horas
Cambio del aceite del motor
Coloque un recipiente
Drene el aceite del Vuelva a colocar el tapón Retire la tapa de
adecuado debajo del
motor en el recipiente. de aceite y ajústelo. llenado de aceite/
cárter, afloje la llave de
válvula de respiración.
drenado de aceite.
Llene con aceite limpio Vuelva a colocar la tapa Revise el nivel de aceite
del tipo recomendado. de llenado de aceite/ con el motor en posición
válvula de respiración y horizontal.
ajústela.
30
7. MANTENIMIENTO Cada 250 Horas
Usted puede necesitar una herramienta disponible comercialmente para retirar el filtro de aceite.
Ajuste el nuevo filtro de aceite únicamente de forma manual. No utilice ningún tipo de herramientas.
Disponga del aceite usado para motor, filtros de aceite, filtros de combustible y trapos con aceite, de una manera
adecuada para proteger el medio ambiente, no los deseche en la basura o los bote en el suelo, mar o ríos . Llévelos en un
contenedor sellado a su estación de servicio más cercana, de acuerdo con las normas de protección ambiental vigentes.
31
7. MANTENIMIENTO Cada 250 Horas
Cambio del filtro de gasolina
NOTA:
Revise que la manguera de la cubierta del filtro no este dañada , con grietas o fugas . Reemplace la manguera y cubierta si es
necesario . Revise que la cubierta del filtro de combustible y los casquetes sellados encajen en el tanque , llene el tanque de
combustible y revise si existen fugas
32
7. MANTENIMIENTO Cada 250 Horas
(*) NOTA:
Dependiendo de la versión del motor se debe retirar la cuerda de la polea, el volante, el filtro de aire, el
silenciador del exhosto y los paneles laterales para la limpieza de las aletas. Estas operaciones necesitan
herramientas y habilidades especiales, por lo cual deben ser realizadas en un centro de servicio autorizado.
33
7. MANTENIMIENTO Cada 500 Horas
34
7. MANTENIMIENTO Cada 500 Horas
NOTA:
Estas operaciones necesitan herramientas y habilidades especiales , las cuales deben ser realizadas en centros
de servicio autorizados.
35
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El motor no enciende
Incorrecta tolerancia de las válvulas. Ajuste las tolerancias de acuerdo con las especificaciones. (*)
El tallo de la válvula esta atascado en la
guía de la válvula Desensamble la válvula y límpiela. (*)
36
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Insuficiente potencia
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Revise si la válvula de combustible está abierta (si el motor viene
Obstrucción en el filtro de combustible o en las líneas de
equipado con esta válvula)
combustible.
Revise/Limpie el filtro de combustible y las líneas de combustible.
Revise la bomba de inyección de combustible, reemplace las piezas
Insuficiente bombeo de combustible. defectuosas (*)
Insuficiente pulverización del combustible , tobera de inyección
defectuosa o baja presión de inyección. Revise el inyector. Ajuste la abertura de presión del inyector (*).
Depósitos de carbón en la tobera de inyección. Limpie (*).
El tallo de la válvula esta atascado en la guía de la válvula. Desensamble la válvula y límpiela (*)
Tolerancia incorrecta de las válvulas. Ajuste las tolerancias de acuerdo con las especificaciones. (*)
Obstrucción en el filtro de aire. Limpie el filtro de aire, reemplace el elemento si es necesario.
Revise la velocidad del motor con un tacómetro, ajuste si es
Bajas rpm en el motor necesario (*).
3. El motor se detiene
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay combustible en el tanque. Agregue combustible.
Obstrucciones en el filtro y/o líneas de combustible. Revise/Limpie el filtro y líneas de combustible.
Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema de combustible.
Limpie la aguja de la tobera de inyección, reemplace la tobera si es
La aguja de la tobera de inyección está atascada. necesario. (*)
El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire, reemplace el elemento si es necesario.
37
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA:
Los daños y problemas ocasionados por reparaciones o intervenciones realizadas por personas no
autorizadas, no están cubiertos por nuestra garantía.
39
9. ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
Si no va a utilizar el motor por un largo periodo de tiempo ( 1 a 6 meses) tome las siguientes
precauciones:
a. Limpie el filtro de aire.
b. Drene el combustible y reemplace el filtro de combustible.
c. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
d. Limpie y seque las aletas de enfriamiento y el exterior del motor.
e. Lubrique las paredes internas del cilindro como se muestra a continuación:
Desconecte la unión de Reitre las tuercas que Retire el inyector de la Coloque un poco de
la tubería de inyección fijan el inyector. culata. aceite limpio para motor
(del lado del inyector). en el cilindro.
40
9. ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
Gire el cigüeñal del motor en Cierre la abertura del Cierre la abertura de Cubra el motor con una
dirección de las manecillas del exhosto con una cinta admisión con una bolsa plástica y almacénelo
reloj, para llevarlo al punto pegante. cinta pegante. en un lugar seco.
muerto superior del tiempo de
compresión. De esta forma las
válvulas se cerrarán.
NOTA:
El almacenamiento apropiado es esencial para conservar el motor sin problemas y en buen estado. Esto hará que su motor
sea más fácil de encender cuando lo vuelva a utilizar.
Si el cilindro fue cubierto con aceite como protección anticorrosión durante el almacenamiento, el motor emitirá algo de humo
en el encendido. Esto es normal.
41
10. DIAGRAMA DE CABLEADO
• En caso que el motor esté montado sobre soportes de caucho, es necesario hacer un polo a tierra separado en el
chasis.
• El cable negativo (-) de la batería debe estar conectado directamente al motor.
• El interruptor del motor debe estar en posición OFF/APAGADO cuando el motor no está en funcionamiento, de lo
contrario el regulador de voltaje se dañará y la batería se descargará.
• El interruptor del motor debe estar en posición ON/ENCENDIDO cuando el motor está en funcionamiento, de lo
contrario el alternador no cargará la batería y las luces de advertencia no funcionarán.
• Los cables de la batería no deben estar desconectados mientras el motor está en funcionamiento, de lo contrario el
regulador de voltaje se dañará.
• La temperatura del regulador de voltaje no puede exceder los 75⁰C.
• Ninguna operación de soldadura debe hacerse en el chasis o en el equipo acoplado al motor, mientras el sistema
eléctrico esté conectado.
42
10. DIAGRAMA DE CABLEADO
Diagrama de cableado eléctrico, (Motores con arranque eléctrico ) (Volante alternador, regulador de voltaje para carga de
batería)
ALTERNADOR
AMARILLO
(Alternador volante)
ROJO
AMARILLO
REGULADOR DE
VOLTAJE
AZUL
VERDE
BLANCO
CAFE
MOTOR DE
APAGADO
ARRANQUE (OFF) ENCENDIDO
(ON)
PRECALENTADOR
LUZ DE IGNICIÓN INTERRUPTOR
ARRANQUE (CARGA BATERÍA) ADVERTENCIA
(START)
NIVEL DE ACEITE
BATERÍA AZUL
43