BT500 Service Manual SP
BT500 Service Manual SP
Incubadora Infantil
P/N: 500-SP-SVM
BT-500 Manual de Servicio 1
Patente
La información y descripciones del equipo contenidas en este manual son propiedad
de BISTOS Co., Ltd. y no puede ser copiado, reproducido, o distribuido sin el permiso
expreso de BISTOS Co., Ltd
La información brindada por BISTOS Co., Ltd es precisa y confiable. Sin embargo, no
asumimos responsabilidad alguna por el uso inadecuado o cualquier infracción de
patentes u otros derechos de terceros que pueden resultar durante su uso.
No se concede licencia por implicación o de otra manera, bajo ninguna patente o
derechos de patente de BISTOS.
Revisión 00
Junio 2013
7mo FL., A Bldg., Woolim Lions Valley 5-cha, 302, Galmachi-ro, Jungwon-gu,
Seongnam-si, Gyeonggi-do, Corea
Impreso en Corea
Tabla de contenidos
Patente………………………………………………………………………….. 1
Sección 1 Seguridad……………………………………………………………………… 4
1.1 Instrucciones para la Operación y Uso Seguro de la incubadora BT-500………….. 4
1.2 Advertencias…………………………………………………………………………………. 5
1.3 Precauciones………………………………………………………………………………… 6
1.4 Precaución General sobre Medio Ambiente……………………………………………… 8
1.5 Precaución General sobre seguridad eléctrica…………………………………………… 9
1.6 Definiciones y símbolos……………………………………………………………………... 10
1.7 Etiquetas de seguridad……………………………………………………………………… 11
Sección 2 Introducción……………………………………………………… 12
Sección 1
Seguridad
Sólo el cable de línea de AC suministrado con el BT-500 es aprobado para el uso con
la Unidad.
El BT-500 su uso no está previsto para trabajar en conjunto con cualquier otro tipo de
equipo, excepto los equipos específicos que se han identificado para su uso en este
manual de usuario.
PRECAUCIÓN: Estar informado de que pueda causar daño a la vida o conducir a una
lesión grave si omite la señal de "PRECAUCIÓN".
1.2 Advertencias
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los cables del sensor están correctamente
conectadas. Utilice el clip de administración de cables para evitar enredos y posibles
lesiones al infante.
1.3. Precauciones
PRECAUCIÓN:
-El Equipo se ajusta a la clase A según la norma IEC / EN 60601-1 (Seguridad de
Electricidad Equipo Médico)- Que el equipo se ajusta al nivel tipo B según la norma
IEC / EN 60601-1-2 (Requisitos de compatibilidad electromagnética)
ATENCIÓN: Para evitar daños en los componentes, asegúrese de que sus manos
están limpias, y sólo maniobre y/o toque la placa PCB por sus bordes.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en el equipo, utilice sólo agua destilada o agua
destilada estéril. Agua estéril no es un sustituto aceptable para el agua destilada.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños en el cuello que asegura el conjunto del evaporador
al conjunto de consola, tenga cuidado de no torcer el conjunto del evaporador
alrededor del eje horizontal al instalar el tubo.
Evite colocar en
una zona expuesta
a la humedad. No Evite la exposición
toque el equipo con a la luz solar directa
las manos mojadas.
Evite colocar en
una zona donde
hay una alta
temperatura.
Debe evitar el
Temperatura de
funcionamiento en
funcionamiento
las inmediaciones
entre 10 ° C a 45 °
de Calentadores
C.
eléctrico
Humedad de
funcionamiento
varía de 30% a
80%.
Evite colocar en un
área donde se
almacenan Evite el polvo y todo
productos químicos material metálico
o cuando existe el dentro del equipo.
peligro de fuga de
gases.
No conectar la
alimentación
No desmontar el
cuando el equipo no
equipo. BISTOS
está completamente
Co., Ltd. no se hace
instalado.
responsable de la
De lo contrario, el
misma.
equipo podría
dañarse.
NOTA
El equipo no debe ser colocado en las proximidades del generador eléctrico, de rayos X,
equipos de radiodifusión para eliminar el ruido eléctrico durante la operación. De lo
contrario, puede causar un resultado incorrecto.
La línea de auto-alimentación es importante para el BT-500. Para utilizar la misma
alimentación con otros instrumentos puede causar resultados incorrectos.
NOTA
BT-500 se clasifica como se indica a continuación:
Este equipo cumple con la clase I, tipo-BF.
No utilice el equipo en las proximidades de los anestésicos y solventes inflamables.
El equipo cumple con la clase I según la norma IEC/EN 60601-1 (seguridad de
Equipos Médicos Eléctricos).
Este equipo cumple con el nivel B según la norma IEC / EN 60601-1-2
(Requerimientos de Compatibilidad Electromagnética).
NOTA
Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar certificados
de acuerdo con las respectivas normas IEC (por ejemplo IEC 950 para equipos de
procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos). Además, todas las
configuraciones deben cumplir con la norma de sistemas IEC 60601-1:2005.
En caso de duda, consulte con el departamento de servicio técnico o con su representante
local.
ADVERTENCIA
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la cubierta del equipo o desmonte el equipo. La
reparación del equipo solo debe ser realizada por personal calificado de Bistos Co., Ltd.
La siguiente es una lista de los símbolos utilizados en los productos fabricados por BISTOS
CO., LTD. Algunos símbolos pueden no aparecer en su equipo.
Símbolo Descripción
IPX0 No protegido
Límite de peso
De acuerdo con los requisitos de la norma generales IEC 60601-1-6 para la seguridad
básica y funcionamiento esencial - Norma colateral: la definición y el uso de estos
símbolos está ajustado.
Sección 2
Introducción
BT-500 es una incubadora infantil. Proporciona la mejor temperatura, humedad y aire limpio
para un bebé prematuro o un bebé precoz por debajo de los 2kgs. También BT-500 mide SpO2
y el peso, muestra el valor medido, la temperatura y la humedad. El BT-500 tiene funciones de
alarma.
El BT-500 es una incubadora infantil para medir de manera no invasiva y que muestra
gráficamente la humedad, la temperatura del aire, temperatura de la piel, el peso y SpO2. Estos
datos son vitales para monitorear a un bebé prematuro o un bebé precoz por debajo de los
2kgs. Este equipo es para uso exclusivo de personal médico capacitado, ubicado en el hospital.
Además, este equipo se puede utilizar en todas las áreas del hospital, que ofrece un servicio de
atención neonatal como UCIN (Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales), unidad especial de
neonatología y pediatría.
2.3 Especificaciones
Características físicas
(Forma básica)
Dimensiones - 81.7cm de alto x 102,4 cm x 141 cm L D
Peso - aprox. 99.3kg
(Completamente cargado)
Dimensiones - 85.8cm de alto x 144 cm de largo x 154.4cm D
Peso - aprox. 116.8kg
Stand
- SOPORTE FIJO
Dimensiones - 64.5cm de alto x 100,95 cm L x 81.5cm D
Peso - aprox. 36kg
- SOPORTE DE ELEVACIÓN
Dimensiones - 65.1cm H (min) ~ 85.1cm H (máx.) x 100,95 cm L x 81.5cm D
Peso - aprox. 40.5kg
Accesorios
- PLACA IV
Dimensiones - 75.64cm de alto x 47,9 cm de largo x 40.2cm D
Peso - aprox. 4.5kg
- IV POLE
Dimensiones - 71.8cm H (min) ~ 106.8cm H (max) x 30,0 cm L x 31.0cm D
Peso - aprox. 2.5kg
- PLACA IV
Dimensiones - 40.2cm x 30.2cm / Límite de peso aprox. 11kg
- Externa 7 "color TFT LCD
Dimensiones - 83.9cm de alto x 36,47 cm de largo x 3.5cm D
Peso - v 3kg
Ángulo de inclinación - + 30˚, -50˚ / Ángulo de giro - + 180˚, -140˚
- PLATAFORMA
Dimensiones - 3,6 cm de alto x 21,9 cm de largo x 33.4cm D / Límite de peso aprox. 3kg
Peso - aprox. 2.7kg
- CESTA
Dimensiones - 24,13cm H x 46.42 cm L x 49.05cm D / Límite de peso aprox. 5kg
Peso - aprox. 4.3kg
- CESTA
Dimensiones - 5.3cm de alto x 39,1 cm de largo x 20.5cm D
Peso - aprox. 0.45kg
- Escala de ponderación
Dimensiones - 4.66cm de alto x 81,0 cm de largo x 40.0cm D / medición 0 ~ 10kgf, ± 50 g
Peso - aprox. 5.8kg
- CÁMARA CCD
Dimensiones - 3.8cm de alto x 6,91 cm de largo x 4.6cm D / Resolución 510 x 492
Peso - aprox. 40g
- MÓDULO SENSOR
Dimensiones - 6.45cm de alto x 15,7 cm de largo x 11.92cm D
Peso - aprox. 270g
- SENSOR MÓDULO Y CÁMARA CCD ASS'Y
Dimensiones - 6.45cm de alto x 17,3 cm de largo x 11.92cm D
Peso - aprox. 310g
- SpO2 sonda
Longitud del alambre - 100cm L
Peso - aprox. 30g
- SpO2 sonda Extensión
Longitud del alambre - 207 cm L
Peso - aprox. 30g
- COLCHÓN
Dimensiones - 2.7cm de alto x 72,7 cm de largo x 37.7cm D
Seguridad
POWER
Ambiental
Rendimiento
Sección 3
Montaje y Desmontaje
Esta manual de servicio contiene los detalles técnicos para el funcionamiento de la Incubadora
BT-500. Proporciona soluciones técnicas para una eficaz solución de problemas y reparación.
No se detalla la arquitectura de producto o aplicaciones técnicas. Ofrece suficiente información
sobre las funciones y actividad del equipo para que los ingenieros sean capaces de reparar y
entender el funcionamiento.
Sólo el personal de servicio calificado deberá realizar la instalación del equipo, desarmar el
monitor, reemplazar el cable del transductor eliminar o reemplazar cualquier parte interna.
Recuerde guardar todos los tornillos y piezas en un lugar seguro para su posterior montaje.
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Hood Ass'y
2 1 und. Shell Ass'y
3 1 und. Soporte fijo Assy
4 5 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
5 5 und. Tornillo M6x50 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
6 4 und. Caster 5 de bloqueo "
7 1 und. Lifting soporte Assy (opcional)
8 5 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
9 5 und. Tornillo M6x50 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Modulo del Sensor Assy
2 1 und. Cámara Ass'y (opcional)
3 1 und. Sensor de O2 Ass'y (opcional)
4 2 und. Tornillo M3x10 de acero inoxidable
5 1 und. Capucha Ass'y
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Indicador de alarma
2 1 und. Tapa del Módulo del Sensor
3 1 und. Tarjeta del sensor
4 1 und. Tarjeta secundaria del sensor
5 1 und. Módulo Sensor - Inferior
6 1 und. Soporte estándar de la cámara
7 4 und. Tornillo M3x16 de acero inoxidable
8 1 und. Tapa del Módulo del O2
9 1 und. Cubierta del Módulo del sensor de O2
10 2 und. Tornillo M3x10 de acero inoxidable
11 1 und. Tornillo M2.5 x 10 de acero inoxidable
- Desmontaje
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Colchón
2 1 und. Nivel
3 1 und. Bandeja-Mattress
4 2 und. Soporte de Elevación / inclinación Assy
5 1 und. Bandeja para X-Ray
6 1 und. Shell Assy
7 1 und. Consola de control de Assy
8 2 und. Tornillo M3x16 de acero inoxidable
Nº Nombre de la pieza
1 Montaje timbre polo IV
2 Montaje del poste IV
3 Montaje del monitor externo IV
4 Estante
- Monitor externo IV
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Monitor LCD Assy
2 3 und. Tornillo M5x5 de acero inoxidable (llave hexagonal de 2,5 mm)
3 1 und. Tubo IV LCD de 25,4 mm de acero inoxidable
4 4 und. Tornillo M3x12 cabeza plana de acero inoxidable
5 1 und. Marco IV del LCD
6 2 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
7 2 und. Tornillo M6x25 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
8 1 und. Cable del Monitor LCD Assy
- Placa IV
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Perno de la Placa IV de acero inoxidable (llave hexagonal)
2 1 und. Placa IV
3 1 und. Bushing 2T de plataforma IV
4 1 und. Soporte de la placa IV 6T
5 4 und. Tornillo M3x12 cabeza plana de acero inoxidable
6 1 und. Placa IV tubo de aluminio de 25 mm
7 1 und. Placa IV Marco
8 1 und. Arandela de seguridad M5 acero inoxidable
9 1 und. Tornillo M5x15 de acero inoxidable (llave hexagonal de 4 mm)
10 2 und. Arandela de seguridad M6 acero inoxidable
11 2 und. Tornillo M6x25 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
- Barra portasuero IV
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Barra portasuero
2 1 und. Tubo IV Ringer 25.4mm de acero inoxidable
3 4 und. Tornillo M3x12 cabeza plana de acero inoxidable
4 1 und. Marco IV del LCD
5 2 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
6 2 und. Tornillo M6x25 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Principal Assy
2 1 und. Cesta dividida
3 1 und. Cesta Assy
4 4 und. Tornillo M4 de acero inoxidable,
5 4 und. Tornillo M4x10 de acero inoxidable
Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Assy total
2 1 und. Micro Filtro
3 1 und. Cubierta del filtro
4 2 und. Perno de la cubierta del Filtro
Sección 4
Lista de Partes
Cesta de reparto
División de la cesta 1 Und.
(Opcional)
Mide la temperatura y la
módulo sensor humedad en el interior del
1 Und.
(Estándar) habitáculo y la temperatura
corporal del bebé
Sensor de
Mide la temperatura de la
temperatura de piel 1 Und.
piel del bebé
(Estándar)
IV polos
Percha IV. 1 Und.
(Opcional)
Cable de alimentación de
Cable de
CA (cable de alimentación
alimentación de CA 1 Und.
de CA para el
(Estándar)
funcionamiento del equipo)
Extensión para el
Extensor del cable del
sensor de SpO2 1 Und.
sensor de SpO2
Masimo (Opcional)
Balanza
Mide el peso del bebé 1 Und.
(Opcional)
Sección 5
Descarga de firmware
Nuestra empresa brinda "la función de actualización de software" para la interfaz o usuario
del equipo BT-500. La función de actualización de software debe ser operado por un ingeniero
autorizado. Siguiendo la secuencia de actualización de software.
6.- Conecte el cable de JTAG. El conector "J2". Referencia para la conexión adecuada.
7.- Conecte JTAG dongle (lado izquierdo de la segunda imagen a continuación) a J3 en BT-500
módulo de la CPU (módulo de la CPU S3C2410) y conecte Jack USB (lado derecho de la
segunda imagen a continuación) para PC.
10.- Haga clic en el icono marcado de color rojo debajo de la imagen y confirmar ARM920T
como se muestra a continuación.
11.- Haga clic en el icono "F" marcado de rojo. A continuación se puede ver la pantalla de la
derecha. Haga clic en "Load" y seleccione el archivo "S3C2410_am29lv800db.hfc".
Sección 6
Mantenimiento y Conservación
Este capítulo contiene instrucciones para el cuidado y limpieza de la unidad BT-500 y sus accesorios.
El BT-500 requiere mantenimiento preventivo y cuidados apropiados. Esto asegura una operación
consistente y mantiene el alto nivel de rendimiento necesario en el entorno del bebe prematuro.
6.1. Cubierta
Mantener la superficie externa limpia y libre de polvo, suciedad y residuos líquidos. Limpiar con un
paño húmedo con jabón suave y agua o con desinfectantes no abrasivos aprobados por el hospital.
ADVERTENCIA: No usar alcohol para limpiar. El alcohol puede causar grietas en la cubierta acrílica.
Mantener la superficie externa limpia y libre de polvo, suciedad y residuos líquidos. Limpiar con un
paño húmedo con jabón suave y agua o con desinfectantes no abrasivos aprobados por el hospital.
PRECAUCION: Tenga mucho cuidado al limpiar las superficies de la pantalla, que son sensibles a la
manipulación brusca. Frote la lente que los cubre con un paño suave y seco.
Mantenga el interior del depósito de agua y módulo de humedad limpia y libre de la piel, la suciedad.
Mantenga el terminal del conector del módulo de humedad a ser seco. Limpiar con un paño húmedo
con jabón suave y agua o de hospital aprobado, desinfectantes no abrasivos.
Mantenga la superficie exterior limpia y libre de polvo, la suciedad y los líquidos residuales. Limpiar con
un paño húmedo con jabón suave y agua o desinfectantes no abrasivos aprobados por el hospital.
2. Esterilizantes aprobado por la FDA y desinfectantes de alto nivel con las reivindicaciones
generales para Procesamiento reutilizable dispositivos médicos y dentales - Marzo 2009
([Link]/MedicalDevices/DeviceRegulationandGuidance/ReprocessingofSingle-
UseDevices/UCM133514)
PRECAUCIÓN: Cuando se elimine la batería interna de Li-ion, se ajusta a todas las leyes aplicables en
relación con el reciclaje. Evite almacenar la batería por encima de 140 ° F. Si la ropa o la piel tienen
contacto con el material del interior de la batería, inmediatamente lave con abundante agua limpia.
PRECAUCIÓN: La batería interna debe ser manipulada sólo por técnicos de la empresa. No intente
abrir el equipo BT-500.
6.7. Mantenimiento
Al desechar el BT-500, se ajusta a todas las leyes aplicables en relación con el reciclaje. Si usted
desconoce las normas de eliminación del BT-500or y necesita ayuda para la eliminación del BT-500,
por favor póngase en contacto con nosotros. Recogemos el BT-500 en el caso de que no existan los
medios adecuados para la eliminación.
Si la unidad principal o accesorios son dañados por fuerzas mecánicas excesivas, grietas o separación
de sensor ultrasónico. Estos pueden ser verificados a través de la revisión visible o auditiva. Estos
daños pueden ocasionar un mal funcionamiento algunas veces. Ocasionando riesgos inaceptables. Si
el BT-500 no funciona correctamente, por favor póngase en contacto con nosotros para cambiar las
partes correspondientes. Tenga en cuenta los costos de las partes de reemplazo.
Sección 7
Solución de Problemas
Si la unidad tiene problemas, verifique las posibles causas que a continuación se muestran.
2.- Si el BT-500 tiene algún problema para la operación, mostrará los mensajes de alarma de la
siguiente manera.
DIAGRAMA DE BLOQUES
Imagen 1
BT-500 Manual de Servicio 48
[Link]
bistos@[Link]
Modelo: BT-500