0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas50 páginas

BT500 Service Manual SP

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas50 páginas

BT500 Service Manual SP

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

BT-500

Incubadora Infantil

P/N: 500-SP-SVM
BT-500 Manual de Servicio 1

Patente
La información y descripciones del equipo contenidas en este manual son propiedad
de BISTOS Co., Ltd. y no puede ser copiado, reproducido, o distribuido sin el permiso
expreso de BISTOS Co., Ltd

La información brindada por BISTOS Co., Ltd es precisa y confiable. Sin embargo, no
asumimos responsabilidad alguna por el uso inadecuado o cualquier infracción de
patentes u otros derechos de terceros que pueden resultar durante su uso.
No se concede licencia por implicación o de otra manera, bajo ninguna patente o
derechos de patente de BISTOS.

Revisión 00
Junio 2013

Copyright © BISTOS Co., Ltd. 2013. Todos los derechos reservados.

7mo FL., A Bldg., Woolim Lions Valley 5-cha, 302, Galmachi-ro, Jungwon-gu,
Seongnam-si, Gyeonggi-do, Corea

Teléfono: ++ 82 31 750 0340


Fax: ++ 82 31 750 0344

Impreso en Corea

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 2

Tabla de contenidos

Patente………………………………………………………………………….. 1

Sección 1 Seguridad……………………………………………………………………… 4
1.1 Instrucciones para la Operación y Uso Seguro de la incubadora BT-500………….. 4
1.2 Advertencias…………………………………………………………………………………. 5
1.3 Precauciones………………………………………………………………………………… 6
1.4 Precaución General sobre Medio Ambiente……………………………………………… 8
1.5 Precaución General sobre seguridad eléctrica…………………………………………… 9
1.6 Definiciones y símbolos……………………………………………………………………... 10
1.7 Etiquetas de seguridad……………………………………………………………………… 11

Sección 2 Introducción……………………………………………………… 12

2.1. Breve Descripción del equipo………………………………………………………………. 12


2.2. Uso previsto…………………………………………………………………………………... 12
2.3 Especificaciones……………………………………………………………………………… 12

Sección 3 Montaje y Desmontaje……………………………………………. 16

3.1. Montaje y Desmontaje principal…………………………………………………………... 16


3.2. Montaje y Desmontaje del habitáculo…………………………………………………..… 17
3.3. Montaje y desmontaje del módulo del sensor…………………………………………….. 18
3.4. Montaje y desmontaje de Shell…………………………………………………………….. 20

3.4.1. Desmontaje de la Consola de control…………… ………………………………… 20


3.4.2. Desmontaje del Módulo Escala ……………………………………………………. 22
3.5. Accesorios y opciones……………………………………………………………………… 23

3.5.1. Montaje y Desmontaje del poste IV ………………………………………………… 23


3.5.2. Montaje y Desmontaje del cesto…………….………………………………………. 27
3.5.3. Montaje y Desmontaje del Filtro…………………………………………………….. 28

Sección 4 Lista de Parte…………………………………………………….. 29

4.1. Partes de la consola de control.………………………………………………………….. 29


4.2. Partes del Módulo Sensor…….…………………………………………..…………….. 31
4.3. Partes Internas Shell..……………………………………………………………….……… 32
4.3. Accesorios y Repuestos…………………………………………………………………… 35

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 3

Sección 5 Descargar Firmware …………………………………………….. 37

5.1. Cómo hacer S3C2410 flash de fusión…………………………………………………… 37

Sección 6 Mantenimiento y Conservación………………………………. 43


6.1. Cubierta…………………………………………………………………………………….. 43
6.2. Shell, Modulo del Sensor, Módulo de Escala, Cesta………………………………….. 43
6.3. Módulo de humedad, tanque de agua………………………………………………….. 44
6.4. Sensor de temperatura de la piel y sensor SpO2……………………………………. 44
6.5 Descripción de Cidex……………………………………………………………………… 44
6.6. Manipulación y Eliminación de las baterías……………………………………………. 45
6.7 Mantenimiento…………………………………………………………………………… 45
6.8. Eliminación del equipo BT-500………………………………………………………….. 45
6.9. Solicitar servicio técnico para los problemas generales………………………………. 45

Sección 7 Solución de problemas………………………………………… 46


7.1. Mensaje de alarma……………………………………………………………………….. 46

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 4

Sección 1
Seguridad

1.1 Instrucciones para la Operación y Uso Seguro de la incubadora


BT-500

 Examine la incubadora y cualquier accesorio periódicamente para asegurarse que los


cables, cuerdas e instrumentos no tienen evidencia visible de daño que pueden afectar
a la seguridad del paciente. El intervalo de inspección recomendada es de una vez por
semana o menos. No utilice la incubadora si hay algún signo visible de daño.

 Sólo el cable de línea de AC suministrado con el BT-500 es aprobado para el uso con
la Unidad.

 No intente reparar la incubadora BT-500. Sólo el personal de servicio calificado por


BISTOS Co., Ltd. debe intervenir el equipo si fuera necesario.

 El BT-500 no debe ponerse en funcionamiento durante el uso de desfibriladores o


durante la descarga del desfibrilador.

 El BT-500 no debe ponerse en funcionamiento en presencia de equipos de


electrocirugía.

 El BT-500 su uso no está previsto para trabajar en conjunto con cualquier otro tipo de
equipo, excepto los equipos específicos que se han identificado para su uso en este
manual de usuario.

 Realizar pruebas de seguridad periódicas para garantizar la seguridad adecuada del


paciente. Esto debe incluir la medición de fuga de corriente y pruebas de aislamiento.
El intervalo de pruebas recomendada es una vez al año.

 No haga funcionar la incubadora BT-500 si no logra pasar el procedimiento de auto-


prueba.

ADVERTENCIA: Estar informado de que puede causar lesiones graves o la muerte


del paciente, daños materiales, pérdidas materiales a la omisión de la señal de
"ADVERTENCIA".

PRECAUCIÓN: Estar informado de que pueda causar daño a la vida o conducir a una
lesión grave si omite la señal de "PRECAUCIÓN".

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 5

1.2 Advertencias

ADVERTENCIA: Sólo el personal autorizado debe solucionar los problemas de la


incubadora infantil BT-500. La solución de problemas por personal no autorizado
puede ocasionar lesiones al personal o daños al equipo.

ADVERTENCIA: No utilice la incubadora si no funciona como correctamente. Podrían


producirse lesiones personales o daños al equipo. Consulte a Bistos para el servicio
por personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños al soporte ajustable de


altura al transportar, emplear a una persona de la fuerza suficiente para controlar
adecuadamente la incubadora.

ADVERTENCIA: Se necesitan dos personas para levantar el habitáculo. Si no se


utiliza al menos dos personas podrían resultar en lesiones personales o daños en el
equipo.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del fabricante del producto. El no hacerlo


podría resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Si no se limpia el calefactor y ventilador impulsor podría acumularse


pelusa y reducir el flujo de aire, lo que afectará el control de temperatura y causar altas
concentraciones de oxígeno para el infante.

ADVERTENCIA: Sólo el personal autorizado se debe llevar a cabo el mantenimiento


preventivo de la incubadora infantil BT-500. El mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado puede resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: El conjunto del habitáculo /consola debe acoplar al pedestal/soporte


con los tornillos suministrados. El no hacerlo podría resultar que el conjunto
habitáculo/consola se separe de la base del pedestal cuando se incline, en particular
con el habitáculo abierto. Podrían producirse lesiones personales o daños en el
equipo.

ADVERTENCIA: Para evitar que la incubadora se deslice cuando esté estacionado en


una pendiente, las ruedas delanteras del soporte de pedestal tienen unos seguros
posicionarlos hacia abajo para que la incubadora este estacionada.

ADVERTENCIA: Para la calibración de oxígeno del 21%, la unidad debe estar


equipada con un módulo de sensor estándar. Si no se utiliza el módulo podría resultar
una calibración incorrecta. Pueden producirse lesiones al infante.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los cables del sensor están correctamente
conectadas. Utilice el clip de administración de cables para evitar enredos y posibles
lesiones al infante.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 6

ADVERTENCIA: ASEGURESE de que Todos los cables del sensor están


correctamente encaminadas. Utilice el clip de Administración de cables para evitar
enredos y posibles lesiones infantiles.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA - Asegúrese de que la fuente de


alimentación del hospital sea compatible con las especificaciones eléctricas que
aparecen en el lado derecho de la incubadora y la altura variable de pedestal
ajustable. Para mayor fiabilidad conectar a la conexión a tierra, conecte el cable de
alimentación de grado de hospital al tomacorriente con conexión a tierra. No utilice
cables de extensión.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA - Desconecte el cable de alimentación


del tomacorriente. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños en el
equipo.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA - No exponga al equipo a la humedad


excesiva. Podrían producirse lesiones personales o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA - Desenchufe la unidad de su fuente de


alimentación. El no hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños en el
equipo.

1.3. Precauciones

PRECAUCIÓN:
-El Equipo se ajusta a la clase A según la norma IEC / EN 60601-1 (Seguridad de
Electricidad Equipo Médico)- Que el equipo se ajusta al nivel tipo B según la norma
IEC / EN 60601-1-2 (Requisitos de compatibilidad electromagnética)

PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza el pedestal ajustable, siempre bajar la incubadora a


su posición más baja antes del transporte para la estabilidad óptima. El no hacerlo
podría resultar en lesiones personales o daños en el equipo.

PRECAUCIÓN: Reemplace la celda del sensor de oxígeno al mismo tiempo. El no


hacerlo podría resultar en lesiones personales o daños en el equipo

PRECAUCIÓN: Cuando se inserta los conectores del panel posterior, conecte el


conjunto de cables de módulo- conector del sensor al conector del módulo de sensor
solamente. No conecte el cable del módulo del sensor al conector RS-232. Podría
producirse daños en el equipo.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 7

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al bajar el habitáculo hacia la parte inferior de shell.


Asegúrese de que no hay cables apretados y que el tope de anclaje se ajuste
correctamente. El no hacerlo podría resultar en daños al equipo.

PRECAUCIÓN: No retire los tornillos. Podría producirse daños en el equipo.

PRECAUCIÓN: No utilice limpiadores fuertes, tales como estropajos o


desengrasantes pesados o solventes como la acetona. Podría producirse daños en el
equipo.

PRECAUCIÓN: Algunos agentes químicos de limpieza pueden dejar residuos que


pueden permitir una acumulación de polvo o suciedad conductora. No permita que los
productos de limpieza estén en contacto con los componentes eléctricos. No pulverizar
soluciones de limpieza en cualquiera de estas superficies. Podría producirse daños en
el equipo.

PRECAUCIÓN: Al limpiar el interior del habitáculo de la incubadora, evitar que los


líquidos entren en la apertura del eje del motor. Podría producirse daños en el equipo.

PRECAUCIÓN: No utilice alcohol para la limpieza. El alcohol puede causar grietas en


el habitáculo de acrílico transparente.

ATENCIÓN: Para evitar daños en los componentes, asegúrese de que sus manos
están limpias, y sólo maniobre y/o toque la placa PCB por sus bordes.

PRECAUCIÓN: No exponga la incubadora a la radiación de lámparas germicidas. La


radiación ultravioleta de estas fuentes puede causar grietas en el habitáculo, la
decoloración de la pintura, y el agrietamiento de la campana de acrílico transparente.

PRECAUCIÓN: Al retirar el equipo de la caja, tenga cuidado de no rayar o dañar las


superficies no protegidas.

PRECAUCIÓN: Antes de levantar el capó incubadora para la limpieza, asegúrese de


que todos los accesorios montados se han retirados para evitar posibles interferencias
con el capó levantado.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños en el equipo, utilice sólo agua destilada o agua
destilada estéril. Agua estéril no es un sustituto aceptable para el agua destilada.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños en el cuello que asegura el conjunto del evaporador
al conjunto de consola, tenga cuidado de no torcer el conjunto del evaporador
alrededor del eje horizontal al instalar el tubo.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 8

1.4 Precaución General sobre el entorno de trabajo

No mantener u operar el equipo bajo el entorno que se enumeran a continuación.

Evite colocar en
una zona expuesta
a la humedad. No Evite la exposición
toque el equipo con a la luz solar directa
las manos mojadas.

Evite colocar en
una zona donde
hay una alta
temperatura.
Debe evitar el
Temperatura de
funcionamiento en
funcionamiento
las inmediaciones
entre 10 ° C a 45 °
de Calentadores
C.
eléctrico
Humedad de
funcionamiento
varía de 30% a
80%.

Evite colocar en Evite colocar en


una zona húmeda o una zona donde de
de ventilación vibraciones
excesiva. excesivas.

Evite colocar en un
área donde se
almacenan Evite el polvo y todo
productos químicos material metálico
o cuando existe el dentro del equipo.
peligro de fuga de
gases.
No conectar la
alimentación
No desmontar el
cuando el equipo no
equipo. BISTOS
está completamente
Co., Ltd. no se hace
instalado.
responsable de la
De lo contrario, el
misma.
equipo podría
dañarse.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 9

1.5. General de precaución sobre seguridad eléctrica

Compruebe los elementos siguientes antes de operar el equipo.


o Asegúrese de que la línea de alimentación es adecuada para su uso.
(Total Frecuencia de energía: 100-240 VAC 50 / 60Hz 950 VA
Enchufe de corriente: 100-240 VAC, 50 / 60Hz, Max.400 VA).
o Asegúrese de que todo el cable de conexión del sistema es correcta y firmemente
fijado.

NOTA
El equipo no debe ser colocado en las proximidades del generador eléctrico, de rayos X,
equipos de radiodifusión para eliminar el ruido eléctrico durante la operación. De lo
contrario, puede causar un resultado incorrecto.
La línea de auto-alimentación es importante para el BT-500. Para utilizar la misma
alimentación con otros instrumentos puede causar resultados incorrectos.

NOTA
BT-500 se clasifica como se indica a continuación:
 Este equipo cumple con la clase I, tipo-BF.
 No utilice el equipo en las proximidades de los anestésicos y solventes inflamables.
 El equipo cumple con la clase I según la norma IEC/EN 60601-1 (seguridad de
Equipos Médicos Eléctricos).
 Este equipo cumple con el nivel B según la norma IEC / EN 60601-1-2
(Requerimientos de Compatibilidad Electromagnética).

NOTA
Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar certificados
de acuerdo con las respectivas normas IEC (por ejemplo IEC 950 para equipos de
procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos médicos). Además, todas las
configuraciones deben cumplir con la norma de sistemas IEC 60601-1:2005.
En caso de duda, consulte con el departamento de servicio técnico o con su representante
local.

ADVERTENCIA
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la cubierta del equipo o desmonte el equipo. La
reparación del equipo solo debe ser realizada por personal calificado de Bistos Co., Ltd.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 10

1.6 Definiciones y símbolos.

La siguiente es una lista de los símbolos utilizados en los productos fabricados por BISTOS
CO., LTD. Algunos símbolos pueden no aparecer en su equipo.

Símbolo Descripción

Este símbolo identifica una nota de seguridad. Asegúrese de entender


la función de este control antes de usarlo.

Superficie caliente: Este símbolo identifica que la superficie puede


ser peligrosamente caliente.

Puerto de Señal externa IN / OUT

Parte aplicadas Tipo BF

IPX0 No protegido

IPX1 impermeable (temperatura de la piel, interruptor de pie)


(Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente)
IPX2 impermeable (SpO2)
(Protegido contra la caída vertical de gotas de agua al recinto titulado
hasta 15 °)
Instrucciones de operación

Límite de peso

ESD (descarga electrostática) símbolo de advertencia

Cuando se deshaga de algunos componentes, no deseche residuos


como generales.
Adherirse a todas las leyes aplicables en relación con el reciclaje.

 De acuerdo con los requisitos de la norma generales IEC 60601-1-6 para la seguridad
básica y funcionamiento esencial - Norma colateral: la definición y el uso de estos
símbolos está ajustado.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 11

1.7. Etiquetas de seguridad

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 12

Sección 2
Introducción

2.1 Breve Descripción del equipo

BT-500 es una incubadora infantil. Proporciona la mejor temperatura, humedad y aire limpio
para un bebé prematuro o un bebé precoz por debajo de los 2kgs. También BT-500 mide SpO2
y el peso, muestra el valor medido, la temperatura y la humedad. El BT-500 tiene funciones de
alarma.

2.2 Uso previsto

El BT-500 es una incubadora infantil para medir de manera no invasiva y que muestra
gráficamente la humedad, la temperatura del aire, temperatura de la piel, el peso y SpO2. Estos
datos son vitales para monitorear a un bebé prematuro o un bebé precoz por debajo de los
2kgs. Este equipo es para uso exclusivo de personal médico capacitado, ubicado en el hospital.
Además, este equipo se puede utilizar en todas las áreas del hospital, que ofrece un servicio de
atención neonatal como UCIN (Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales), unidad especial de
neonatología y pediatría.

2.3 Especificaciones

Especificaciones de la Incubadora infantil BT-500:

Características físicas
(Forma básica)
Dimensiones - 81.7cm de alto x 102,4 cm x 141 cm L D
Peso - aprox. 99.3kg
(Completamente cargado)
Dimensiones - 85.8cm de alto x 144 cm de largo x 154.4cm D
Peso - aprox. 116.8kg

Cuerpo (Shell + Hood)


Dimensiones - 77.3cm de alto x 102,4 cm L x 60.4cm D
Peso - aprox. 52.7kg

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 13

Stand
- SOPORTE FIJO
Dimensiones - 64.5cm de alto x 100,95 cm L x 81.5cm D
Peso - aprox. 36kg
- SOPORTE DE ELEVACIÓN
Dimensiones - 65.1cm H (min) ~ 85.1cm H (máx.) x 100,95 cm L x 81.5cm D
Peso - aprox. 40.5kg

Accesorios
- PLACA IV
Dimensiones - 75.64cm de alto x 47,9 cm de largo x 40.2cm D
Peso - aprox. 4.5kg
- IV POLE
Dimensiones - 71.8cm H (min) ~ 106.8cm H (max) x 30,0 cm L x 31.0cm D
Peso - aprox. 2.5kg
- PLACA IV
Dimensiones - 40.2cm x 30.2cm / Límite de peso aprox. 11kg
- Externa 7 "color TFT LCD
Dimensiones - 83.9cm de alto x 36,47 cm de largo x 3.5cm D
Peso - v 3kg
Ángulo de inclinación - + 30˚, -50˚ / Ángulo de giro - + 180˚, -140˚
- PLATAFORMA
Dimensiones - 3,6 cm de alto x 21,9 cm de largo x 33.4cm D / Límite de peso aprox. 3kg
Peso - aprox. 2.7kg
- CESTA
Dimensiones - 24,13cm H x 46.42 cm L x 49.05cm D / Límite de peso aprox. 5kg
Peso - aprox. 4.3kg
- CESTA
Dimensiones - 5.3cm de alto x 39,1 cm de largo x 20.5cm D
Peso - aprox. 0.45kg
- Escala de ponderación
Dimensiones - 4.66cm de alto x 81,0 cm de largo x 40.0cm D / medición 0 ~ 10kgf, ± 50 g
Peso - aprox. 5.8kg
- CÁMARA CCD
Dimensiones - 3.8cm de alto x 6,91 cm de largo x 4.6cm D / Resolución 510 x 492
Peso - aprox. 40g
- MÓDULO SENSOR
Dimensiones - 6.45cm de alto x 15,7 cm de largo x 11.92cm D
Peso - aprox. 270g
- SENSOR MÓDULO Y CÁMARA CCD ASS'Y
Dimensiones - 6.45cm de alto x 17,3 cm de largo x 11.92cm D
Peso - aprox. 310g
- SpO2 sonda
Longitud del alambre - 100cm L
Peso - aprox. 30g
- SpO2 sonda Extensión
Longitud del alambre - 207 cm L
Peso - aprox. 30g
- COLCHÓN
Dimensiones - 2.7cm de alto x 72,7 cm de largo x 37.7cm D

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 14

Seguridad

Cumple con EN60601-1, EN60601-1-2, EN60601-2-19


Equipos Clase I y Equipo Eléctrico Interno
Operación continúa
Partes aplicadas tipo BF
Sensor de Temperatura de piel: IPX1 / SpO2 sonda: IPX2 Switch / Foot: IPX1

POWER

Externo Adaptador Frecuencia de energía: 100-240 VAC 50 / 60Hz 950 VA


Corriente: 100-240 VAC, 50 / 60Hz, Max.400 VA

Interno Batería de Li-on recargable (3.7V 1 célula. 2700mA)


5 horas para recarga completa cuando el interruptor de
alimentación principal está encendido.
La alarma suena durante 30 minutos cuando no tenga
energía.

Ambiental

Temperatura de funcionamiento: 20 ° C a 30 ° C (68 ° F a 86 ° F)


Temperatura de almacenamiento: -20 ° C a 60 ° C (-4 ° F a 140 ° F)
Humedad de funcionamiento: 0% a 90% sin condensación.
Altitud: 0 - 2000m (0 - 6,561.68 pies)
presión 79 kPa - 101 kPa
Concentración de Dióxido de Carbono <0,5% en un punto por encima de 15 cm
(CO2) desde el centro del colchón
<0.3m / s
La velocidad del aire sobre el colchón 45 minutos
Tiempo de calentamiento

Rendimiento

Temperatura del aire: Control y medición de la temperatura del aire en el habitáculo.


Parámetros Valores
Rango de control Modo normal: 30ºC – 37ºC
Modo de desactivación: 37ºC - 39ºC
Rango de medición 20ºC – 45ºC
Exactitud ± 0.3 ℃

Temperatura de la piel: Control y medición de la temperatura de la piel del bebé


Parámetros Valores
Rango de control Modo normal: 35ºC – 37.5ºC
Modo de desactivación: 37.6ºC – 39.0
Rango de medición 25ºC – 45ºC
Exactitud ± 0.3 ℃

Humedad: Control y medición de la humedad relativa en los parámetros de campana


Parámetros Valores
Rango de control 40% RH – 95% RH
Rango de medición 15% RH – 99% RH
Exactitud ±5%

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 15

O2: Medición del O2 en el habitáculo.


Parámetros Valores
Rango de medición 18% - 100%
Exactitud ±5%

Balanza: Medición del infante en la balanza


Parámetros Valores
Rango de medición 0.000 – 10.000 Kg
Exactitud ± 50 g

Tasa de pulso (PR): Medición de la frecuencia del pulso del bebé


Parámetros Valores
Rango de medición sin movimiento: 25 ~ 240 BPM
movimiento: 25 ~ 240 BPM
Error de tolerancia ± 3 dígitos
Resolución 1 BPM

SpO2: Medición de SpO2 del infante


Parámetros Valores
Rango de medición 1% - 100%
Exactitud sin movimiento: 70% ~ 100%, ± 3 dígitos
0% ~ 69%, sin especificar
movimiento: 70% ~ 100%, ± 3 dígitos
0% ~ 69%, sin especificar
Resolución 1%

Alarma de presión de la señal de sonido


Prioridad Nivel sonoro de presión Nivel de fondo ponderado - A
Alta (A11) 73 dBA 48 dBA

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 16

Sección 3
Montaje y Desmontaje
Esta manual de servicio contiene los detalles técnicos para el funcionamiento de la Incubadora
BT-500. Proporciona soluciones técnicas para una eficaz solución de problemas y reparación.
No se detalla la arquitectura de producto o aplicaciones técnicas. Ofrece suficiente información
sobre las funciones y actividad del equipo para que los ingenieros sean capaces de reparar y
entender el funcionamiento.
Sólo el personal de servicio calificado deberá realizar la instalación del equipo, desarmar el
monitor, reemplazar el cable del transductor eliminar o reemplazar cualquier parte interna.
Recuerde guardar todos los tornillos y piezas en un lugar seguro para su posterior montaje.

3.1. Montaje y Desmontaje principal

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 17

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Hood Ass'y
2 1 und. Shell Ass'y
3 1 und. Soporte fijo Assy
4 5 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
5 5 und. Tornillo M6x50 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
6 4 und. Caster 5 de bloqueo "
7 1 und. Lifting soporte Assy (opcional)
8 5 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
9 5 und. Tornillo M6x50 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)

3.2. Montaje y Desmontaje del habitáculo

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Modulo del Sensor Assy
2 1 und. Cámara Ass'y (opcional)
3 1 und. Sensor de O2 Ass'y (opcional)
4 2 und. Tornillo M3x10 de acero inoxidable
5 1 und. Capucha Ass'y

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 18

3.3. Montaje y desmontaje del módulo del sensor

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Indicador de alarma
2 1 und. Tapa del Módulo del Sensor
3 1 und. Tarjeta del sensor
4 1 und. Tarjeta secundaria del sensor
5 1 und. Módulo Sensor - Inferior
6 1 und. Soporte estándar de la cámara
7 4 und. Tornillo M3x16 de acero inoxidable
8 1 und. Tapa del Módulo del O2
9 1 und. Cubierta del Módulo del sensor de O2
10 2 und. Tornillo M3x10 de acero inoxidable
11 1 und. Tornillo M2.5 x 10 de acero inoxidable

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 19

- Desmontaje

Paso Imagen Descripción

Retire los siete tornillos en el


1 panel frontal y se separa la
parte superior e inferior.

Separar la tapa del fondo


2 retirar el sensor de oxígeno del
módulo sensor.

Verifique las partes del módulo


1-2
sensor.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 20

3.4. Montaje y desmontaje de Shell

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Colchón
2 1 und. Nivel
3 1 und. Bandeja-Mattress
4 2 und. Soporte de Elevación / inclinación Assy
5 1 und. Bandeja para X-Ray
6 1 und. Shell Assy
7 1 und. Consola de control de Assy
8 2 und. Tornillo M3x16 de acero inoxidable

3.4.1. Desmontaje de la Consola de control

Paso Imagen Descripción

Separe la consola de control del


1
equipo BT-500.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 21

Retire los cuatro tornillos de la


parte posterior
2
Separe la parte superior de la
parte inferior.

Abra y extraiga el panel frontal


3
de la consola.

Retire los dos tornillos de la caja


4
de la consola.

5 Abra la caja de la consola.

Retire los dos tornillos de la caja


6
de la consola.

Retire los diez tornillos de las


7
tarjetas de control de la consola

Retire los cuatro tornillos del


8
cooler (ventilador)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 22

Revise las partes de caja de la


1–8
consola.

Retire los cuatro tornillos del


9 panel frontal y separe la CPU
CTRL BD-500.

Retire los once tornillos del


10 panel frontal, separar la llave de
mando y alimentación LCD.

Verifique los accesorios de la


9 - 10
parte frontal de la consola.

3.4.2. Desmontaje del Módulo Escala

Paso Imagen Descripción

Retire los siete tornillos del


1 panel inferior y separe la parte
superior e inferior.

Verifique las partes del módulo


2
de escala.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 23

3.5. Accesorios y opciones

3.5.1. Montaje y Desmontaje del poste IV

Nº Nombre de la pieza
1 Montaje timbre polo IV
2 Montaje del poste IV
3 Montaje del monitor externo IV
4 Estante

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 24

- Monitor externo IV

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Monitor LCD Assy
2 3 und. Tornillo M5x5 de acero inoxidable (llave hexagonal de 2,5 mm)
3 1 und. Tubo IV LCD de 25,4 mm de acero inoxidable
4 4 und. Tornillo M3x12 cabeza plana de acero inoxidable
5 1 und. Marco IV del LCD
6 2 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
7 2 und. Tornillo M6x25 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)
8 1 und. Cable del Monitor LCD Assy

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 25

- Placa IV

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Perno de la Placa IV de acero inoxidable (llave hexagonal)
2 1 und. Placa IV
3 1 und. Bushing 2T de plataforma IV
4 1 und. Soporte de la placa IV 6T
5 4 und. Tornillo M3x12 cabeza plana de acero inoxidable
6 1 und. Placa IV tubo de aluminio de 25 mm
7 1 und. Placa IV Marco
8 1 und. Arandela de seguridad M5 acero inoxidable
9 1 und. Tornillo M5x15 de acero inoxidable (llave hexagonal de 4 mm)
10 2 und. Arandela de seguridad M6 acero inoxidable
11 2 und. Tornillo M6x25 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 26

- Barra portasuero IV

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Barra portasuero
2 1 und. Tubo IV Ringer 25.4mm de acero inoxidable
3 4 und. Tornillo M3x12 cabeza plana de acero inoxidable
4 1 und. Marco IV del LCD
5 2 und. Arandela de seguridad M6 de acero inoxidable
6 2 und. Tornillo M6x25 de acero inoxidable (llave hexagonal de 5 mm)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 27

3.5.2. Montaje y Desmontaje de la cesta

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Principal Assy
2 1 und. Cesta dividida
3 1 und. Cesta Assy
4 4 und. Tornillo M4 de acero inoxidable,
5 4 und. Tornillo M4x10 de acero inoxidable

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 28

3.5.3. Montaje y Desmontaje del Filtro

Nº Cantidad Descripción
1 1 und. Assy total
2 1 und. Micro Filtro
3 1 und. Cubierta del filtro
4 2 und. Perno de la cubierta del Filtro

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 29

Sección 4

Lista de Partes

4.1. Partes de la consola de control

Nº Art. Numero de Parte


1 BD-500-CONTROL SMPS
2 BD-500-MAIN
3 BD-500-MASIMO MODULE
4 BD-500-MASIMO_GEN
5 BD-350-CPU
6 BD-500-CPU _CTRL
7 BD-500-LCD
8 HS-HEAT SINK
9 BD-500-NEBULIZER
10 BD-500-KEY
11 BD-500-KNOB

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 30

Nº Art. Numero de Parte


1 WH-500-23
2 WH-500-19
3 WH-500-24
4 WH-500-20
5 WH-500-21

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 31

4.2. Partes del Módulo Sensor

Nº Art. Numero de Parte


1 BD-500-SENSOR
2 BD-500-SENSOR SUB
3 BD-500-O2_SENSOR
4 SEN-SS1118
5 WH-500-31
6 SEN-YSI 400
7 CORD-PC-12-500

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 32

4.3. Partes Internas Shell

Nº Art. Numero de Parte


1 BD-500-CONS_CONN
2 PCB-500-HUM_BRACKET
3 PCB-500-SOL_BRACKET
4 BD-500-HUM_CONN
5 BD-500-CONNECTOR

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 33

Nº Art Numero de Parte


1 SW-PWR-RL3-4-G-2
2 SOCD-SS-7B-VDE-4.8-3
3 SEN-AMS-39(N.O)
4 HEA-HEATER240V400W
5 THE-HB-N120
6 MOT-B60Q-H24051-R4
7 AY-500-SOLENOID VALVE

Nº Art. Numero de Parte


1 WH-500-07
2 WH-500-04
3 WH-500-05
4 WH-500-06
5 WH-500-30
6 WH-500-06
7 WH-500-01

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 34

4.3. Partes Internas Shell

Nº Art. Numero de Parte


1 HAT-HS22O1A02
2 BD-500-WAT_CHK R00
3 SW-FLT-DM-F30
4 UTH-LPH1.62AS70
5 BD-500-HUMIDITY
6 SEN-103F397F-L180-SUS
7 THE-HB-N80
8 WH-500-17
9 WH-500-15

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 35

4.4. Accesorios y Repuestos

Imagen Nombre Descripción Cantidad

Contiene los instrumentos y


Panel de control las opciones que controlan
1 Und.
(Estándar) la temperatura y la
humedad

Hecho de doble panel


Habitaculo acrílico transparente
1 Und.
enmarcado para ver el
(Estándar)
interior, y para reducir la
pérdida de calor

soporte fijo Cuna incubadora móvil con


1Und.
(Estándar) ruedas

Almacén del equipo médico


Cesto
y artículos que necesita los 1 Und.
(Opcional)
infantes

Cesta de reparto
División de la cesta 1 Und.
(Opcional)

Mide la temperatura y la
módulo sensor humedad en el interior del
1 Und.
(Estándar) habitáculo y la temperatura
corporal del bebé

Soporte y base del bebé


Base del colchón
contiene la bandeja de 1 Und.
(Estándar)
rayos X

Colchón Estabilidad del bebé


1 Und.
(Estándar) mediante el colchón

Sensor de
Mide la temperatura de la
temperatura de piel 1 Und.
piel del bebé
(Estándar)

IV polos
Percha IV. 1 Und.
(Opcional)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 36

Cable de alimentación de
Cable de
CA (cable de alimentación
alimentación de CA 1 Und.
de CA para el
(Estándar)
funcionamiento del equipo)

Muestra los valores del


Monitor externo
control y video del bebé 1 Und.
LCD (Opcional)
dentro del habitáculo.

Cámara CCD Toma el vídeo del bebé


1 Und.
(Opcional) dentro del habitáculo.

Sonda del sensor


SpO2 Masimo Medidas de SpO2 del bebé 1 Und.
(Opcional)

Extensión para el
Extensor del cable del
sensor de SpO2 1 Und.
sensor de SpO2
Masimo (Opcional)

Placa para colocar artículos


Placa IV (Opcional) 1 Und.
de uso infantil.

Placa para colocar artículos


Shelf (Opcional) 1 Und.
de uso infantil.

Soporte para Cuna Movible con ruedas


elevación (VHA- Variable Altura 1 Und.
(Opcional) ajustable)

Balanza
Mide el peso del bebé 1 Und.
(Opcional)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 37

Sección 5

Descarga de firmware

Nuestra empresa brinda "la función de actualización de software" para la interfaz o usuario
del equipo BT-500. La función de actualización de software debe ser operado por un ingeniero
autorizado. Siguiendo la secuencia de actualización de software.

5.1. Cómo hacer S3C2410 flash fusión

1.- Ingrese a [Link]

2.- Descargar V1.1 H-JTG LIBERACIÓN (Build 20100601)

3.- Abra el archivo comprimido y el archivo de instalación del programa.

4.- Conecte H-JTAG para PC, e instalar los controladores USB.

5.- Seleccione la opción marca de rojo. A continuación, busque y seleccione la carpeta de la


misma versión de su sistema. (Puede encontrar esta carpeta generalmente "C: \ Archivos de
programa \ H-JTAG \ Drivers")

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 38

6.- Conecte el cable de JTAG. El conector "J2". Referencia para la conexión adecuada.

7.- Conecte JTAG dongle (lado izquierdo de la segunda imagen a continuación) a J3 en BT-500
módulo de la CPU (módulo de la CPU S3C2410) y conecte Jack USB (lado derecho de la
segunda imagen a continuación) para PC.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 39

8.- Run H-JTAG

Usted puede ver a continuación en la pantalla. A continuación encienda el equipo (monitor


fetal). TGT de JTAG ilumina. (Si ve "ARM920T" está en la pantalla los pls. Proceder desde
núm. 13)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 40

9.- Haga clic en "init" del redondo rojo arriba.

Init Init script

Haga clic en "Load" y seleccione el archivo "[Link]", haga clic en "Aceptar".

Haga clic en "Init" - "init Auto" y confirme "V".

10.- Haga clic en el icono marcado de color rojo debajo de la imagen y confirmar ARM920T
como se muestra a continuación.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 41

11.- Haga clic en el icono "F" marcado de rojo. A continuación se puede ver la pantalla de la
derecha. Haga clic en "Load" y seleccione el archivo "S3C2410_am29lv800db.hfc".

12.- Seleccione "Programación", y haga clic en "Check" de Target.

Confirme que aparezca "AM29LV800DB 0x225b0001" y selecciona a continuación.

Tipo: Formato binario sin formato

Dst Dir: Dirección de Flash Base

Src: [Link] (siempre archivo)

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 42

Haga clic en "Programa" y hacer flash de fusión.

Apague y desconecte H-JTAG. Conecte Jumper y de ejecute.

P/N: SVM (BT-500) Bistos co.,Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 43

Sección 6

Mantenimiento y Conservación
Este capítulo contiene instrucciones para el cuidado y limpieza de la unidad BT-500 y sus accesorios.

El BT-500 requiere mantenimiento preventivo y cuidados apropiados. Esto asegura una operación
consistente y mantiene el alto nivel de rendimiento necesario en el entorno del bebe prematuro.

6.1. Cubierta

Mantener la superficie externa limpia y libre de polvo, suciedad y residuos líquidos. Limpiar con un
paño húmedo con jabón suave y agua o con desinfectantes no abrasivos aprobados por el hospital.

ADVERTENCIA: Apague el BT-500 y desenchufe el BT-500 de la fuente de alimentación de CA y


retire todos los accesorios antes de limpiarlo. No sumerja la unidad en agua ni permita que los líquidos
ingresen.

ADVERTENCIA: No usar alcohol para limpiar. El alcohol puede causar grietas en la cubierta acrílica.

6.2. Consola, Módulo Sensor, Módulo Balanza, Canastilla

Mantener la superficie externa limpia y libre de polvo, suciedad y residuos líquidos. Limpiar con un
paño húmedo con jabón suave y agua o con desinfectantes no abrasivos aprobados por el hospital.

ADVERTENCIA: Apague el BT-500 y desenchufe el BT-500 de la fuente de alimentación de CA. No


sumerja la unidad en agua ni permita que los líquidos ingresen.

PRECAUCION: Tenga mucho cuidado al limpiar las superficies de la pantalla, que son sensibles a la
manipulación brusca. Frote la lente que los cubre con un paño suave y seco.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no tener una quemadura cuando se limpia el radiador de la


consola. Compruebe la temperatura del radiador antes de limpiarlo.

P/N: SVM(bt-500)ES Bistos Co., Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 44

6.3. Módulo de Humidificación, tanque de agua

Mantenga el interior del depósito de agua y módulo de humedad limpia y libre de la piel, la suciedad.
Mantenga el terminal del conector del módulo de humedad a ser seco. Limpiar con un paño húmedo
con jabón suave y agua o de hospital aprobado, desinfectantes no abrasivos.

ADVERTENCIA: No remover y limpiar el módulo de humidificación cuando esté funcionando.

6.4. Sensores de temperatura de piel y sensores de SpO2

Mantenga la superficie exterior limpia y libre de polvo, la suciedad y los líquidos residuales. Limpiar con
un paño húmedo con jabón suave y agua o desinfectantes no abrasivos aprobados por el hospital.

6.5. Descripción de CidexTM


TM
1. Cidex es aprobado por la FDA para su uso en los Estados Unidos. Por lo tanto se sugiere que
TM
el efecto de la desinfección utilizando Cidex es válido.

2. Esterilizantes aprobado por la FDA y desinfectantes de alto nivel con las reivindicaciones
generales para Procesamiento reutilizable dispositivos médicos y dentales - Marzo 2009

([Link]/MedicalDevices/DeviceRegulationandGuidance/ReprocessingofSingle-
UseDevices/UCM133514)

Fabricante Ingrediente activo Condiciones del Condiciones del Alto


Esterilizante Nivel Desinfectante
K924434 Solución Activada dialdehídico Cidex ™
Productos Médicos Glutaraldehído al 10 horas a 25 ° C 14 45 min a 25 ° C 14
Johnson & Johnson 2,4% días como máximo días como máximo
para la reutilización de para la reutilización de
contacto basado en contacto basados en
AOAC esporicida referencias
única prueba de bibliográficas.
actividad.

P/N: SVM(bt-500)ES Bistos Co., Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 45

6.6. Eliminación y manipulación de las baterías

PRECAUCIÓN: Cuando se elimine la batería interna de Li-ion, se ajusta a todas las leyes aplicables en
relación con el reciclaje. Evite almacenar la batería por encima de 140 ° F. Si la ropa o la piel tienen
contacto con el material del interior de la batería, inmediatamente lave con abundante agua limpia.

PRECAUCIÓN: La batería interna debe ser manipulada sólo por técnicos de la empresa. No intente
abrir el equipo BT-500.

La batería interna es consumible. Por lo tanto el tiempo de funcionamiento de la batería puede


disminuir. Si el tiempo de operación no es el estimado, por favor póngase en contacto con el centro de
servicio y cambie la batería. Si el sistema se utiliza con la batería interna desgastada, es posible que se
apague el equipo debido a la falta de carga de la batería interna. Esta situación puede causar paradas
imprevistas en la medición y supervisión del equipo.

6.7. Mantenimiento

La incubadora BT-500 y los accesorios no requieren calibración periódica o ajuste. El intervalo


recomendado para realizar la prueba de fugas es una vez al año.

6.8. Eliminación del equipo BT-500

Al desechar el BT-500, se ajusta a todas las leyes aplicables en relación con el reciclaje. Si usted
desconoce las normas de eliminación del BT-500or y necesita ayuda para la eliminación del BT-500,
por favor póngase en contacto con nosotros. Recogemos el BT-500 en el caso de que no existan los
medios adecuados para la eliminación.

6.9. Solicitar servicio técnico para problemas generales

Si la unidad principal o accesorios son dañados por fuerzas mecánicas excesivas, grietas o separación
de sensor ultrasónico. Estos pueden ser verificados a través de la revisión visible o auditiva. Estos
daños pueden ocasionar un mal funcionamiento algunas veces. Ocasionando riesgos inaceptables. Si
el BT-500 no funciona correctamente, por favor póngase en contacto con nosotros para cambiar las
partes correspondientes. Tenga en cuenta los costos de las partes de reemplazo.

P/N: SVM(bt-500)ES Bistos Co., Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 46

Sección 7

Solución de Problemas

Si la unidad tiene problemas, verifique las posibles causas que a continuación se muestran.

7.1. Comprobación de los Mensajes de alarma

1.- Después de encendido el monitor, aparece el modo de prueba.

2.- Si el BT-500 tiene algún problema para la operación, mostrará los mensajes de alarma de la
siguiente manera.

Mensaje de Alarma Causa Solución


Reemplace la placa principal (BD-500-
Error de motor Mal funcionamiento del motor
MAIN)
Sobrecalentamiento del
calentador principal, causado Detenga el funcionamiento de BT-500 y
Overburned
por el motor del ventilador pónganse en contacto con el distribuidor
Calentador
principal dañado o mal de BISTOS.
funcionamiento del termostato
Verifique el fusible F1 de BD-500-MAIN.
Falla del Calentador Mal funcionamiento del módulo Si el fusible F1 está dañado, cámbielo.
de Humedad de humedad Si no es así, sustituya el módulo de
humedad.
Verifique el fusible F1 de BD-500-MAIN.
Falla del sistema de Mal funcionamiento del Si el fusible F1 está dañado, cámbielo.
calefacción calentador principal Si no es así, sustituya el módulo de
humedad.
Verifique la llave y el mando de no
La tecla o el mando se han
Tecla atascada haberse atascado.
quedado atascados.
Reemplace U3 de BD-500-CPU CTRL.
Falla de los sensores Mal funcionamiento del sensor Reemplace la tarjeta CIR-500 Sensor-sub
de aire de la temperatura del aire o la tarjeta CIR-500-sensor
Sensor Mod Desconecte el módulo de
Conecte el módulo de sensor
desconectado sensor
Módulo sensor no El módulo sensor no está en
Verifique la posición del módulo sensor.
está en posición posición en el habitáculo

P/N: SVM(bt-500)ES Bistos Co., Ltd. Rev00 (2013.01.05)


BT-500 Manual de Servicio 47

Desconectado la En el modo piel, la sonda de la Conecte el sensor de la sonda de piel, o


sonda de piel piel se desconecta del conector. cambie al modo de control de aire.
Falla de alimentación Mal funcionamiento del sistema Reemplace la placa principal (BD-500-
del ventilador de alimentación del ventilador MAIN)
Fallo de alimentación Falla en el sistema de potencia Reemplace la placa principal (BD-500-
del módulo de del módulo de Humedad MAIN) y la tarjeta del nebulizador (BD-500
Humedad nebulizador)
Depósito de El depósito de humedad se Cierre el módulo de humedad
Humedad abierto abrió debajo de la consola. correctamente.
O el módulo de humidificación Verifique si el módulo de humedad en el
se retira del interior de la caja de interior de la caja de humidificación.
humidificación.

P/N: SVM(bt-500)ES Bistos Co., Ltd. Rev00 (2013.01.05)


ANEXO A

DIAGRAMA DE BLOQUES

Imagen 1
BT-500 Manual de Servicio 48

Números de Teléfono y Fax de Servicio Técnico

Teléfono: +82 31 750 0340


Fax: +82 31 750 0344

Bistos Co., Ltd.


7th FL., A Bldg., Woolim Lions Valley 5-cha, 302,
Galmachi-ro, Jungwon-gu, Seongnam-si,
Gyeonggi-do, Korea

[Link]
bistos@[Link]

Modelo: BT-500

Representante CE: Medical Econet Gmbh


De alto t'Park Mainstr. 6c-6d D-45768 Marl / Alemania

Teléfono: +49 2365 92 437-0


Fax: +49 2365 92 437-55

P/N: SVM(bt-500)ES Bistos Co., Ltd. Rev00 (2013.01.05)

También podría gustarte