100% encontró este documento útil (1 voto)
302 vistas50 páginas

Manual Uhr

Este documento establece las políticas y procedimientos para la Unidad Humanitaria y de Rescate de la Conferencia de las Fuerzas Armadas Centroamericanas (UHR-CFAC). La UHR-CFAC brindará asistencia humanitaria y de rescate a los países miembros de CFAC que lo soliciten ante desastres naturales o causados por el hombre. El documento describe la organización y misión de la UHR-CFAC, así como políticas administrativas, de información y operativas para guiar sus operaciones de manera efectiva y en cumplimiento

Cargado por

Poeta Celestial
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
302 vistas50 páginas

Manual Uhr

Este documento establece las políticas y procedimientos para la Unidad Humanitaria y de Rescate de la Conferencia de las Fuerzas Armadas Centroamericanas (UHR-CFAC). La UHR-CFAC brindará asistencia humanitaria y de rescate a los países miembros de CFAC que lo soliciten ante desastres naturales o causados por el hombre. El documento describe la organización y misión de la UHR-CFAC, así como políticas administrativas, de información y operativas para guiar sus operaciones de manera efectiva y en cumplimiento

Cargado por

Poeta Celestial
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CONFERENCIA DE LAS FUERZAS ARMADAS

CENTROAMERICANAS
CFAC

Aprobado en la XVI ROCS


16DIC2005, Managua, Nicaragua

Reformado en la XXII ROCS


20NOV2008, San Salvador, El Salvador

MANUAL DE POLÍTICAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA UNIDAD


HUMANITARIA Y DE RESCATE
UHR-CFAC
INTRODUCCIÓN
En la III Reunión Ordinaria del Consejo Superior de la Conferencia de las
Fuerzas Armadas Centroamericanas (CFAC), fue creada la Unidad Humanitaria y
de Rescate (UHR-CFAC), con el propósito de satisfacer los requerimientos de
apoyo a los países cuyas Fuerzas Armadas o Ejércitos son miembro de la CFAC y
otros que lo soliciten, cuando ocurra un desastre natural o antropogénico.

Además, consideró necesario dotar a esta UNIDAD HUMANITARIA Y DE


RESCATE (UHR-CFAC) de un instrumento que facilite y regule su funcionamiento
en las diferentes situaciones relacionadas con su misión, asignando dicha tarea al
Comité Ejecutivo, de conformidad con la autoridad que le confiere el Reglamento
de esta Conferencia, obteniendo como producto el presente Manual de Políticas y
Procedimientos de la UHR-CFAC.

Este documento consta de tres capítulos; en el primero se mencionan las


generalidades de la UHR-CFAC.

El capítulo segundo presenta las políticas generales que orientarán al


personal en el cumplimiento de su misión humanitaria y de rescate.

El capítulo tercero contiene los procedimientos generales de ejecución de las


unidades especializadas que conformarán la UHR-CFAC, definiendo los
mecanismos de activación, operación y conclusión de la misión humanitaria.

Además, se incluye un Glosario de palabras técnicas utilizadas en el


presente Manual.

2/50
CAPITULO I
GENERALIDADES

1.- BASE LEGAL.


En uso de las facultades que le confieren los Artículos 1, 6 y 10, inciso “C”,
“H”, “I” y “J” del Reglamento de la Conferencia de las Fuerzas Armadas
Centroamericanas “CFAC” y de conformidad con el Acta No. 005/99, acuerdo
“QUINTO” de la III Reunión Ordinaria de Consejo Superior. ACUERDA: crear la
Unidad Humanitaria y de Rescate de la Conferencia de las Fuerzas Armadas
Centroamericanas, para que satisfaga los requerimientos de apoyo en tiempo y
espacio a los países miembros, en casos de desastres naturales o
antropogénicos.

2.- OBJETIVO GENERAL.


El presente Manual tiene como objetivo general establecer las políticas y
procedimientos regulatorios para el empleo de la Unidad Humanitaria y de
Rescate de la Conferencia de las Fuerzas Armadas Centroamericanas, la cual se
denominará con las siglas UHR-CFAC.

3.- OBJETIVOS ESPECIFICOS.


a.- Normar los procedimientos de las Unidades Humanitarias y de
Rescate de la CFAC.
b.- Proporcionar una herramienta útil al personal de la UHR-CFAC, que
garantice el cumplimiento de las operaciones humanitarias y de rescate en caso
de desastres naturales o antropogénicos en auxilio de la población de un país
cuya Fuerza Armada o Ejército es miembro de la CFAC y otros países que lo
soliciten.
c.- Generar confianza en los países cuyas Fuerzas Armadas o Ejércitos
son miembros de la CFAC, sobre el empleo ágil y oportuno de la UHR-CFAC.
d.- Innovar constantemente los ejercicios dentro del entorno de la CFAC.

3/50
4.- MISIÓN Y ORGANIZACIÓN.
a.- Misión.
La UHR-CFAC, ejecutará operaciones humanitarias y de rescate a
solicitud del país afectado por un desastre natural o antropogénico, a fin de salvar
y proteger la vida humana y mitigar los efectos del mismo.
b.- Organización.
La UHR-CFAC, estará integrada por las UHR de cada FAM, las
cuales estarán regidas por sus respectivos manuales de organización y su
funcionamiento basadas en este Manual. (VER ANEXO ‘’A’’, ORGANIGRAMA DE
LA UNIDAD HUMANITARIA Y DE RESCATE DE LA CFAC).

CAPITULO II
POLÍTICAS

1.- ADMINISTRATIVAS.
a.- La UHR-CFAC, adoptará los parámetros establecidos por la
Asamblea General de las Naciones Unidas del 19 de diciembre de 1991, que
tengan aplicación para los alcances de las operaciones dada la similitud de las
misiones de la Unidad con las Operaciones Humanitarias desarrolladas por la
ONU. (VER ANEXO ‘’B’’, RESOLUCIÓN 46/182 DE LA ASAMBLEA GENERAL
DE LAS NACIONES UNIDAS 1991”).
b.- Los integrantes de la UHR-CFAC, llevarán a cabo su misión
respetando la legislación interna del país afectado y los convenios, tratados y
acuerdos vigentes.
c.- En caso de violaciones o infracciones de carácter común al
ordenamiento jurídico del país asistido, por uno o varios de los integrantes de la
UHR-CFAC, el Comandante de la unidad deberá atender la situación generada
sobre la base del ordenamiento jurídico de dicho país; pero si se tratare de
violaciones o infracciones de carácter típicamente militar hará el trámite en base a
la legislación y jurisdicción del país de origen.

4/50
d.- Las Instituciones Armadas miembros deberán garantizar al personal
de la UHR-CFAC, de acuerdo a la legislación de sus respectivos países los
derechos y procedimientos en cuanto a beneficios y prestaciones previsionales en
caso de fallecimiento o accidente en el cumplimiento de la misión o por cualquier
otra causa. El país asistido deberá asegurar la tramitación legal que culmine
satisfactoriamente la repatriación del fallecido, con la documentación que ampare
la misma.
e.- El Comandante de cada UHR, velará que todo el personal de su
unidad esté informado acerca de las leyes, convenios, tratados y acuerdos
vigentes, así como de las políticas y procedimientos contenidos en este manual.
f.- El estatus legal de los miembros de la UHR-CFAC será establecido
por las Cancillerías de acuerdo a los convenios bilaterales.
g.- La Institución Armada del país asistido coordinará ante las
autoridades nacionales correspondientes, las exenciones migratorias, aduanales e
impositivas, al personal y los medios integrantes de dicha unidad, tanto en el
ingreso, tránsito, despliegue y empleo, como en la salida del territorio de dicho
país. Lo anterior se extiende a los países en tránsito cuya Fuerza Armada o
Ejército es miembro de la CFAC.
h.- Para efectos de acreditación, cada una de las partes nombrará
oficialmente dentro de sus instrumentos legales el cargo de Comandante de la
UHR en sus respectivos países.
i.- Revisión constante del manual de políticas y procedimientos de la
UHR-CFAC para su actualización.
j.- La implementación del presente Manual, se hará mediante los
mecanismos internos de cada FAM.
k.- El personal y los medios de la UHR-CFAC, que acudan a
proporcionar ayuda a un país afectado no deberán portar armas de ningún tipo,
salvo coordinaciones y trámites previos.
l.- La Policía Militar o la unidad que cumpla dichas funciones en la UHR
del país asistido, será responsable de la seguridad física de los integrantes,

5/50
medios e instalaciones de la UHR que se encuentre apoyando las actividades
humanitarias y de rescate en dicho país.
m.- La Policía Militar o la unidad que cumpla dichas funciones en la UHR
de cada país que asista, velará por el cumplimiento de las leyes del país asistido y
adoptará las medidas que garanticen el orden y la disciplina entre los miembros de
la unidad, debiendo informar al Comandante en la investigación de cualquier delito
militar que se presume haya sido cometido por o en contra de un integrante de la
misma, o con las autoridades del fuero común si éstas lo requieren.
n.- Para efectos de unificación en la elaboración de documentos y
graficación en el monitoreo de las labores humanitarias y de rescate, la UHR se
regirá por la simbología internacional establecida en protección civil.

2.- INFORMACION.
a.- La Institución Armada del país afectado, deberá proporcionar a la
UHR en apoyo, la información necesaria del área general donde serán empeñadas
a fin de facilitar las labores humanitarias y de rescate.
b.- La Institución Armada del país afectado, deberá proporcionar a los
países que apoyan, la información requerida por las UHR-CFAC, sobre la
situación delincuencial del área general donde serán empeñados a fin de evitar
entorpecimientos en el desarrollo de las labores humanitarias y de rescate.

3.- OPERATIVAS.
a.- Las UHR en apoyo, estarán bajo control operacional del Comandante
de la UHR del país asistido, quien se constituirá como Comandante de la UHR-
CFAC.
b.- La UHR-CFAC podrá emplearse de manera total o parcial según
demande el país afectado.
c.- En caso de desastre predecible o de desarrollo escalonado en el
tiempo, la operación podrá realizarse en dos fases: ANTES del evento, (en la
prevención, mitigación, preparación y alerta) y DURANTE el evento (en la etapa
de respuesta), quedando a disposición, previa coordinación del escalón político, la
6/50
continuación del apoyo en la fase DESPUÉS del evento (en las etapas de
rehabilitación y reconstrucción).
En situaciones no predecibles (terremotos y maremotos), se aplicará
variante adecuada al acontecimiento. (VER ANEXO “C” CICLO DE LOS
DESASTRES).
d.- El país asistido deberá proporcionar a la UHR-CFAC, los medios de
comunicación para coordinación general, así como la autorización de frecuencias
y equipos para el uso de medios de comunicación interna.
e.- Las FAM-CFAC elaborarán instructivos particulares para normar la
actuación de los integrantes de la UHR-CFAC, durante el cumplimiento de la
operación.
f.- La Institución Armada del país afectado, deberá proporcionar a los
países que brindan el apoyo, la ubicación donde se encuentran empeñadas
unidades militares y otras instituciones en labores de búsqueda, salvamento y
rescate con la finalidad de facilitar las coordinaciones que fuese necesario realizar.

4.- LOGÍSTICAS.
a.- Los medios y recursos de la UHR-CFAC a empeñarse, serán de
acuerdo a la solicitud del país afectado, a las capacidades y disponibilidad de cada
una de las Fuerzas Armadas y a las características del desastre.
b.- Los costos inherentes a las operaciones de la UHR-CFAC no deben
suponer carga al país asistido o en todo caso minimizar los costos.
c.- Al momento de integrarse la UHR-CFAC, deberá contar con
autonomía logística para un mínimo de cinco días de operación y tres días de
Reserva (exceptuando los tiempos de traslado), transcurridos los mismos se
evaluará la posibilidad de continuar o no, con la ayuda en común acuerdo,
pudiéndose establecer la servidumbre logística, a fin de que durante el período de
la misión, si la unidad necesita algún tipo de requerimiento, la Institución Armada
del país afectado facilite los recursos necesarios, los que posteriormente se
retribuirán y/o cancelarán por el país que asiste.

7/50
d.- Unificar el equipo con la finalidad de garantizar la interoperabilidad
cuando se apoye a otro País.
e.- La atención médica de urgencia y especializada deberá ser
proporcionada por el país asistido a los integrantes de la UHR-CFAC.

5.- REGULACIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE


SANIDAD MILITAR DE LA UHR – CFAC.
a.- Cada Unidad de Sanidad Militar de la UHR-CFAC, deberá tener la
estructura que esta aprobada en este Manual.
b.- Las Unidades de Sanidad Militar de las FAM-CFAC se denominaran
Sección de Sanidad Militar.
c.- Las Secciones de Sanidad Militar de la UHR-CFAC, estarán
estructuradas por cuatro escuadras:
1) Escuadra Quirúrgica.
La Escuadra Quirúrgica estará designada para brindar
atención o asistencia quirúrgica de primera urgencia y en su composición contará
con el siguiente personal: Cirujano General, Ortopedista, Personal Paramédico
(Enfermería Quirúrgica, Anestesia, Técnico de yeso).
2) Escuadra Clínica Especializada.
La Escuadra Clínica Especializada está designada para
brindar asistencia médica y en su composición contará con: Medico Internista,
Personal de Enfermería Clínica.
3) Escuadra Médica Básica
La Escuadra Médica Básica estará designada para brindar
asistencia médica general a los adultos y niños y en su composición contará con:
Médico General y Personal de Enfermería Clínica.
4) Escuadra Epidemiológica
La Escuadra Epidemiológica estará designada para el control
higiénico sanitario antiepidémico del área geográfica donde se cumpla la misión,
además deberá realizar una efectiva coordinación y aprovechamiento de la

8/50
población y organizaciones locales, teniendo en consideración el respeto y
protección del ecosistema y medio ambiente.
En su composición contará con: Infectólogo o en su defecto
especialista en Salud Pública o Epidemiología, personal Técnico en Medicina
Preventiva.
d.- La Sección de Sanidad Militar de UHR/CFAC trabajará con
abastecimientos Clase I, III, VIII a y b, X y agua. (VER ANEXO “D”).
En el anexo se refleja el contenido de cada Clase.
Estas clases tendrán autonomía de trabajo de cinco días utilizando
como base de cálculo la naturaleza del evento y el perfil de morbilidad
epidemiológico del área afectada, haciendo uso de los indicadores de consumo
asistenciales conocidos. En la selección de la clase VIII a, se utilizarán los de más
amplio espectro farmacológico y con nombre genérico.
e.- Se identifican dos tipos de instalaciones médicas principales para
apoyo a emergencias: el Puesto de Socorro y el Puesto Médico Avanzado
(Sección de Sanidad Militar).

6.- PARA EMPLEAR LOS MEDIOS AÉREOS.


a.- Las misiones principales del componente aéreo de la UHR-CFAC,
serán las siguientes:
1) Búsqueda, salvamento y rescate.
2) Evacuación de personas en zonas de alto riesgo.
3) Evaluación de daños en zonas de desastre.
4) Transporte Aéreo.
5) Combate en incendios forestales.
b.- Para el cumplimiento de las misiones anteriormente señaladas se
establecen las siguientes políticas:
1) Las operaciones aéreas de búsqueda, salvamento y rescate así
como el combate a los incendios forestales se ejecutarán solamente durante
periodos diurnos.

9/50
2) Los procedimientos de búsqueda y rescate se regirán por lo
normado en los manuales de la OACI.
3) Para la evacuación de personas en zonas de alto riesgo serán
empleadas aeronaves de ala rotativa preferentemente.
4) Las misiones antes mencionadas serán ejecutadas de acuerdo a
las capacidades de los medios aéreos disponibles.
c.- En caso de un accidente aéreo se proporcionará la asistencia de
acuerdo a los convenios internacionales establecidos para tal fin.
d.- Durante la ejecución de operaciones aéreas en apoyo en caso de
desastres, la responsabilidad se establece de la siguiente forma:
1) Responsabilidad del país afectado:
a) Informar su situación a través de los centros de
operaciones.
b) Reportar a los países miembros la información sobre los
aeropuertos disponibles para las aeronaves de la UHR-CFAC.
c) Informar sobre la ubicación del puesto de mando y
control y los centros de apoyo logístico.
d) Otorgar y conceder a las aeronaves registradas por la
UHR- CFAC, los permisos de sobrevuelo y aterrizaje en el territorio nacional.
e) Respetar las normas de seguridad de las unidades
aéreas, tanto en tierra como en vuelo, así como las restricciones técnicas de las
aeronaves del país que asiste.
f) Brindar seguridad en las instalaciones, bases aéreas,
pistas de aterrizaje y helipuertos que sean empleados por las unidades aéreas.
g) Proporcionar al componente aéreo del país que asiste,
las cartas de navegación aérea y mapas que sean necesarios para la planificación
y ejecución de las operaciones aéreas.
h) Proveer a las tripulaciones de vuelo la información de
frecuencias, radio indicativo y cuando fuere necesario, equipos compatibles para
la coordinación con las unidades de superficie.

10/50
i) El Comandante de Fuerza Aérea nombrará al
comandante del componente aéreo, quien coordinará las operaciones aéreas con
los comandantes de las unidades aéreas de los países que se encuentren
brindando apoyo.
2) Responsabilidad del país que proporciona apoyo:
a) Solicitar por lo menos con 24 hrs. de anticipación los
permisos de sobrevuelo y aterrizaje correspondientes.
b) Respetar las leyes y reglamentos de la Aviación Civil
del país afectado.
c) Cumplir las disposiciones administrativas y operativas
del Comandante Aéreo de la UHR-CFAC del país afectado, que no contravengan
la seguridad en tierra y en vuelo de las unidades aéreas.
d) Solucionar los problemas técnicos o de mantenimiento
que presenten sus aeronaves.
e) Asegurarse que las tripulaciones de vuelo cumplan con
las normas de seguridad de vuelo establecidas.
f) Proporcionar la información técnica y capacidades de
los medios aéreos que serán empleados.
g) Proporcionar la información sobre tripulaciones y
personal que participará en las operaciones aéreas.

7.- PARA EMPLEAR LOS MEDIOS NAVALES.


a.- Las misiones principales del componente naval de la UHR-CFAC.
serán las siguientes:
1) Búsqueda, salvamento y rescate.
2) Evacuación de personas en zonas de alto riesgo.
3) Transporte de suministros humanitarios.
b.- Las áreas donde se realizarán las misiones del literal anterior podrán
ser ejecutadas en: la zona costera, espacios marítimos jurisdiccionales y áreas
insulares; pudiendo acudir, de acuerdo al tipo de embarcación, a la red fluvial y
lacustre navegable.
11/50
c.- La FAM-CFAC del país asistido, tramitará ante la instancia
competente de su país, la autorización de navegación sobre las aguas
jurisdiccionales y gestionará los permisos necesarios de atraque y fondeo en los
diferentes puertos, debiendo ser informada con anticipación sobre el tipo de
misión, tipo de embarcación, ruta de navegación y tiempo estimado de arribo.
d.- La FAM-CFAC del país asistido, designará un Oficial de Enlace para
facilitar los servicios portuarios requeridos por el componente naval en apoyo,
brindando además, asistencia en cuanto a características de la costa, cartas
náuticas, información hidrográfica, estaciones de radio habilitadas, lista de faros y
ayudas a la navegación, rutas navegables en aguas interiores, red fluvial y
lacustre navegable del área general en que se desarrolla el desastre.
e.- Será responsabilidad del componente naval que asista, la solución
de problemas técnicos y de mantenimiento de los medios navales.
f.- Establecer entre las fuerzas navales, una red de información a nivel
comandancia o jefatura, para intercambiar información relativa a los asuntos
ecológicos que atañen a la región, asegurando así una alerta oportuna y una
respuesta adecuada.
g.- Las fuerzas navales en coordinación con las instituciones
encargadas por la ley en cada país, estudien a través de Internet u otros medios,
la posibilidad de obtener apoyo técnico, científico y tecnológico en proyectos de
investigación ecológica en las costas de Centroamérica.

8.- ADIESTRAMIENTO.
a.- El Adiestramiento de la UHR-CFAC será unificado y sus integrantes
tendrán las destrezas básicas en las áreas siguientes:
1) Búsqueda salvamento y rescate.
2) Evacuación de personas en zonas de alto riesgo.
3) Contaminación química, biológica y bacteriológica.
4) Comunicaciones.
5) Diferentes tipos de rescate y evacuación.
6) Sanidad.
12/50
7) Ingeniería.
8) EDAN, SUMA y administración de albergues.
9) Otros.
b.- Fortalecer la coordinación de la UHR-CFAC, con el sistema de
protección Civil de cada país cuya Fuerza Armada o Ejército es miembro de la
CFAC y otras Instituciones afines, con propósito de aumentar la capacidad de
respuesta en apoyo a la población afectada.
.
CAPITULO III
PROCEDIMIENTO DE EJECUCION

1.- FASE I: MOVILIZACIÓN.


a.- El Presidente de la República del país afectado, solicitará el apoyo a
los Presidentes de los países miembros de la CFAC. (VER ANEXO “E”
PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN). Considerando el Manual Regional de
Procedimientos de las Cancillerías en caso de Desastres, cuando proceda.
b.- A solicitud del Presidente de la República del país afectado, los
Presidentes de las Repúblicas de los países miembros, a través de los integrantes
del Consejo Superior de la CFAC, activarán sus respectivas UHR en apoyo a
dicho país. La UHR-CFAC podrá emplearse de manera total o parcial según lo
demande la emergencia del país afectado.
c.- Los Presidentes de los países que apoyarán, designarán la Misión
Oficial hacia el país afectado; a través de los integrantes del Consejo Superior de
la CFAC, movilizarán su respectiva UHR acorde a la naturaleza del desastre.
d.- El personal, equipo y vehículos deberán portar el distintivo de la
UHRCFAC, al ser empleados en ejercicios y operaciones humanitarias. (VER
ANEXO “F” LOGOTIPO DE LA UHR-CFAC).
e.- Remitir al país afectado nómina de personal, lista de equipo y vía de
acceso, de la Misión Oficial en apoyo a fin de designar un Oficial de Enlace e
iniciar gestiones de facilitación.

13/50
f.- Cuando la UHR-CFAC se desempeñe fuera del territorio de los
países de las FAM-CFAC, el país sede de la Presidencia de la CFAC, designará
un coordinador, de acuerdo al perfil establecido. (VER ANEXO “G”,
COORDINADOR DE LA UHR-CFAC).

2.- FASE II: DESPLIEGUE.


a.- Designada la Misión Oficial y recibida la orden de apoyo, las UHR
iniciarán su desplazamiento hacia el país afectado, en donde quedarán bajo
control operacional del Comandante de la UHR-CFAC.
b.- Brindar facilidades migratorias y aduanales (vía terrestre, aérea y/o
marítima) a las UHR en apoyo en los países de tránsito y país afectado
respectivamente.
c.- El país asistido a través de su Policía Militar, se asegurará que sus
autoridades, especialmente las fronterizas y de seguridad pública, a todo nivel,
estén informados del arribo de la UHR-CFAC, especificando rutas de entrada,
acercamientos y sectores de despliegue.
d.- El Comando de la UHR-CFAC, instalará un Centro de Operaciones
Humanitarias y de Rescate CFAC (COHR-CFAC) en el país afectado, el cual
coordinará el empeño de la unidad de acuerdo al desarrollo del desastre.
e.- El país asistido proporcionará a la UHR-CFAC, la información
necesaria sobre el desastre, a fin de facilitar su empleo y designará la misión a ser
cumplida.

3.- FASE III: OPERACIÓN.


a.- Recibida la misión, la UHR-CFAC iniciará sus operaciones de apoyo
durante cinco días más tres días de reserva en forma independiente.
b.- Las UHR en apoyo remitirán al COHR-CFAC, el informe diario de
operaciones para su respectivo monitoreo.
c.- Las UHR en apoyo establecerán su red interna de comunicaciones.

14/50
d.- Durante esta fase el país asistido determinará y coordinará con el
Consejo Superior de la CFAC, la prolongación de la asistencia de las UHR en
apoyo.
1) De ser requerido, se coordinará la continuación del apoyo.
2) De no ser requerido el apoyo, se iniciará la fase de
desmovilización.
e.- Realizar una evaluación de daños y análisis de necesidades (EDAN)
preliminarmente en el área de operaciones.
f.- Los integrantes de la UHR-CFAC, normarán su actuación a través de
una guía (VER ANEXO “H”, GUIA PARA NORMAR LA ACTUACIÓN DE LOS
INTEGRANTES DE LA UHR CFAC, DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE
COMISIONES).

4.- FASE IV: DESMOVILIZACIÓN.


a.- El país asistido, a través de su Policía Militar, brindará seguridad
física por medio de escoltas a las UHR que se desplazan hasta los diferentes
puntos de salida.
b.- Brindar facilidades migratorias y aduanales (vía terrestre, aérea y/o
marítima) a las UHR que realizan su repliegue.
c.- Los Comandantes de las UHR, elaborarán un Informe Final de
Operaciones, el cual será presentado por el conducto establecido a la Secretaría
General Pro-Tempore de la CFAC.

15/50
GLOSARIO.

ACUERDO INTERNACIONAL.
Se designa con ese nombre, o con el de tratados-acuerdos (para diferenciarlos de
los tratados-contratos), el que tiene como finalidad crear, desenvolver o modificar
alguna norma positiva en Derecho Internacional, mediante la concurrencia de las
voluntades de los diversos Estados que lo adoptan o suscriben o que se adhieren
posteriormente. La distinción entre tratado-contrato y contrato-acuerdo no ha sido
aceptada por toda la doctrina jurídica. (V. TRATADO INTERNACIONAL).

ACUERDO REGIONAL.
El que se celebra entre Estados que se encuentran vinculados por una solidaridad
de carácter geográfico, a efectos de reforzar su recíproca seguridad. Tales
acuerdos se encuentran previstos en el capítulo 6 de la Carta de las Naciones
Unidas.

AFECTADOS.
Número de personas que sufren efectos indirectos o secundarios asociados a un
desastre.

Corresponde el número de personas, diferentes a “damnificados”, que sufren el


impacto de los efectos secundarios de los desastres por razones como
deficiencias en la prestación de servicios públicos, en el comercio, o en el trabajo,
así como por aislamiento, y personas afectadas en su salud mental. Si la
información aparece por familias, calcular el número de personas según
indicadores disponibles.

AUTONOMIA LOGÍSTICA.
Capacidad que posee la UHR-CFAC para satisfacer sus necesidades logísticas
por un período establecido, sin ser reabastecido.

16/50
APOYO LOGÍSTICO.
Conjunto de actividades que se realizan con el propósito de proporcionar todos los
elementos de vida y de combate de las tropas.

BÚSQUEDA.
Son todas actividades en donde se implican desde acciones simples de
localización, hasta el empleo de sofisticadas técnicas, uso de animales entrenados
y equipos electrónicos (acústicos y ópticos).

BREC.
Búsqueda y Rescate en Estructuras Colapsadas.

COHR.
Centro de de Operaciones Humanitarias y de Rescate.

CONVENIO.
Pacto, acuerdo, decidir algo entre varios.

DAMNIFICADOS.
Número de personas que han sufrido grave daño directamente asociados al
evento, en sus bienes y/o servicios individuales o colectivos. Por ejemplo
destrucción parcial o total de su vivienda y sus bienes, pérdida de cultivos y/o en
bodega, etc. Incluye también personas evacuadas o reubicadas, así sea
temporalmente. Sí la información aparece por familias, se debe calcular el número
de personas según indicadores disponibles.

DESASTRE.
Se define desastre como el conjunto de efectos sobre vidas humanas e
infraestructura económica que produce un evento (natural o no) sobre una unidad
geográfica de resolución mínima y que sobrepasa la capacidad de actuación de un
Gobierno.
17/50
EDAN.
Evaluación de Daños y Análisis de Necesidades.

EVACUACIÓN.
Es el desplazamiento de personas cuando persiste el peligro o los efectos
secundarios, amenazan la vida o integridad de las personas. Podrá ser parcial o
total dependiendo de la amenaza y del grado de exposición a ella.

EVACUADOS.
Número de personas trasladadas temporalmente de sus viviendas.

HURACÁN.
Cuando los vientos superan los 120 KM/H, acompañados de fuertes lluvias e
importantes deferencias de presión atmosféricas. Estas corrientes de aire giran y
se trasladan, avanzando entre 10 y 50 KM/H, con un área de influencia de
aproximadamente 100 Kilómetros de diámetro. Su trayectoria es totalmente
errática.

INUNDACIÓN.
Crecida que llega a un desbordamiento del agua fuera del lecho aparente.

INSTITUCIÓN ARMADA.
Institución destinada legalmente a la defensa del país o al mantenimiento del
orden público.

LOGÍSTICA.
Ciencia Militar destinada a satisfacer las necesidades materiales de vida y
combate de las tropas, a fin de mantener su eficiencia en el cumplimiento de la
misión.

18/50
MANUAL DE POLÍTICAS.
También denominado de normas, estos manuales compendian las guías básicas
que sirven como marco de actuación para la realización de acciones en una
organización.

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS.
Constituyen un instrumento técnico que incorpora información sobre la sucesión
cronológica y secuencial de operaciones concatenadas entre si que se constituyen
en una unidad para la realización de una función, actividad o tarea específica en
una organización.

MAREMOTO.
Movimiento de la corteza terrestre que generan deformaciones intensas en las
rocas del interior de la tierra, acumulando energía que súbitamente es liberada en
forma de ondas, que se presentan en el fondo del océano.

RESCATE.
Son actividades ejecutadas por grupos básicos intermedios o avanzados o
asumidas por la misma comunidad, que es lo habitual en los primeros minutos del
desastre.

REUBICADOS.
Número de personas que han sido trasladadas desde sus sitios de vivienda a
nuevos emplazamientos permanentes. Si la información aparece por familias,
calcular el número de personas según indicadores disponibles.

SERVIDUMBRE LOGÍSTICA.
Procedimiento de apoyo mediante el cual una unidad satisface total o parcialmente
sus necesidades logísticas en instalaciones logísticas desplegadas con medios y
elementos de otra unidad que no integra la lista de tropa ni TOE de la unidad que
proporciona el apoyo logístico.
19/50
SUMA.
Sistema de Manejo de Suministros Humanitarios.

TIPOS DE ALERTA.
 Verde: Aquella cuando las expectativas de un fenómeno permite prever la
ocurrencia de un evento de carácter peligroso para la población.
 Amarilla: Cuando la tendencia ascendente del desarrollo del evento implica
situaciones inminentes de riesgo y situaciones severas de emergencia.
 Roja: Cuando el fenómeno impacta una zona determinada, presentando
efectos adversos a las personas, los bienes, las líneas vitales o el medio
ambiente.

TERREMOTO.
Vibraciones producidas en la corteza terrestre cuando las rocas que se han ido
tensando acumulando energía, se rompen de forma súbita y rebotan sacudiendo
la superficie terrestre. Las vibraciones pueden alcanzan carácter catastrófico.

TRATADO.
Ajuste o conclusión de un negocio ó materia después de haber hablado sobre ella;
convenio escrito y concluido entre dos gobiernos.

TORMENTA TROPICAL.
Cuando los vientos alcanzan entre 64 y 119 KM/H, acompañados de aguaceros
intensos, se forman sobre mares abiertos, causando grandes olas costeras,
inundaciones marinas, desbordamiento de ríos, relámpagos y truenos.

20/50
Dado en Managua, República de Nicaragua, dieciséis de diciembre de año 2,005.

ANEXOS

21/50
ANEXO ‘’A’’
ORGANIGRAMA DE LA UNIDAD HUMANITARIA Y DE RESCATE DE LA CFAC.

ANEXO ’’B’’
RESOLUCIÓN 46/182 DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES
UNIDAS 1991.

ANEXO “C”
CICLO DE LOS DESASTRES.

ANEXO ‘’D’’
REGULACION PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE SANIDAD
MILITAR DE LA UHR – CFAC.

ANEXO ‘’E’’
PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN.

ANEXO ‘’F’’
LOGOTIPO DE LA UHR-CFAC

ANEXO ‘’G’’
COORDINADOR DE LA UHR-CFAC CUANDO SEA EMPEÑADA FUERA DEL
TERRITORIO DE LOS PAISES MIEMBROS

ANEXO ‘’H’’
GUIA PARA NORMAR LA ACTUACIÓN DE LOS INTEGRANTES DE LA UHR-
CFAC, DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE COMISIONES.

22/50
ANEXO “A” ORGANIGRAMA DE LA UNIDAD HUMANITARIA Y DE RESCATE
DE LA CFAC.

23/50
ANEXO “B” RESOLUCIÓN 46/182 DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS
NACIONES UNIDAS, 1991

FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACION DE LA ASISTENCIA

HUMANITARIA DE EMERGENCIA DEL

SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS

La Asamblea General.

Recordando su resolución 2816 (XXVI), de 14 de diciembre de 1971, y sus


resoluciones y decisiones posteriores relativas a la asistencia humanitaria, incluida
su resolución 45/100, de 14 de diciembre de 1990.

Recordando también su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989, en


cuyo anexo figura el Marco Internacional de Acción para el Decenio Internacional
para la Reducción de los Desastres Naturales.

Profundamente preocupada por los sufrimientos de las víctimas de


desastres y situaciones de emergencia, las pérdidas de vidas humanas, las
corrientes de refugiados, los desplazamientos en masa de personas y la
destrucción de bienes materiales.

Consciente de la necesidad de reforzar y hacer más eficaces los esfuerzos


colectivos de la comunidad internacional y especialmente del sistema de las
Naciones Unidas, en la prestación de asistencia humanitaria.

Tomando nota con satisfacción del informe del Secretario General sobre el
examen de la capacidad, la experiencia y los mecanismos de coordinación del
sistema de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria:

24/50
1.- Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución sobre el
fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del
sistema de las Naciones Unidas.

2.- Pide al Secretario General que le informe en su cuadragésimo séptimo


período de sesiones sobre el cumplimiento de la presente resolución.

78a. Sesión plenaria


19 de diciembre de 1991

25/50
APENDICE

I. PRINCIPIOS RECTORES.
1.- La asistencia humanitaria reviste importancia fundamental para las
víctimas de desastres naturales y otras emergencias.

2.- La asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con


los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad.

3.- Deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial


y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones
Unidas. En este contexto la asistencia humanitaria deberá proporcionarse con el
consentimiento del país afectado y, en principio, sobre la base de una petición del
país afectado.

4.- Cada Estado tiene la responsabilidad primordial y principal de


ocuparse de las víctimas de desastres naturales y otras emergencias que se
produzcan en su territorio. Por lo tanto, corresponde al Estado afectado el papel
principal en la iniciación, organización, coordinación y prestación de asistencia
humanitaria dentro de su territorio.

5.- La magnitud y la duración de muchas emergencias pueden rebasar


la capacidad de reacción de muchos países afectados. Por consiguiente, es
sumamente importante la cooperación internacional enfrentar las situaciones de
emergencia y fortalecer la capacidad de reacción de los países afectados. Esa
cooperación debería proporcionarse de conformidad con el derecho internacional y
las leyes nacionales. Las organizaciones intergubernamentales y no
gubernamentales que actúan de manera imparcial y con fines estrictamente
humanitarios deberían seguir aportando su importante contribución a la tarea de
complementar los esfuerzos de los países.

26/50
6.- Se exhorta a los Estados cuyas poblaciones necesiten asistencia
humanitaria a que faciliten la prestación por esas organizaciones de asistencia
humanitaria, especialmente el suministro de alimentos, medicamentos, techo y
atención médica, para lo cual es indispensable el acceso a las víctimas.

7.- Se insta a los Estados situados cerca de las zonas de emergencia a


que participen estrechamente en los esfuerzos internacionales de cooperación con
los países afectados a fin de facilitar, en la medida de lo posible, el tránsito de la
asistencia humanitaria.

8.- Se debería tratar especialmente de que los gobiernos afectados y la


comunidad internacional adoptaran medidas de prevención y preparación en
relación con los desastres.

9.- Hay una clara relación entre emergencia, rehabilitación y desarrollo.


A fin de lograr una transición, sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y el
desarrollo, la asistencia de emergencia debería prestarse de manera tal que
apoyara la recuperación y el desarrollo a largo plazo. De esta manera, las medidas
de emergencia deberían considerarse un paso hacia el desarrollo a largo plazo.

10.- El crecimiento económico y el desarrollo sostenible son


imprescindibles para la prevención y la preparación en relación con los desastres
naturales y otras emergencias. Muchas emergencias reflejan las crisis
subyacentes de desarrollo que enfrentan los países en desarrollo. Por
consiguiente, la asistencia humanitaria debería ir acompañada de una renovación
de la adhesión al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de los países
en desarrollo. En ese contexto, se deberán facilitar recursos suficientes para que
esos países puedan enfrentar sus problemas de desarrollo.

27/50
11.- Las contribuciones a los fines de la asistencia humanitaria deberían
hacerse de manera tal que no fueran en detrimento de los recursos disponibles
con miras a la cooperación internacional para el desarrollo.
12.- Las Naciones Unidas tienen un papel central y singular que
desempeñar en la tarea de proporcionar liderazgo y coordinar los esfuerzos de la
comunidad internacional en apoyo de los países afectados. Las Naciones Unidas
deben asegurar la prestación rápida y sin tropiezos de la asistencia de socorro,
respetando plenamente los principios antes mencionados y teniendo también
presentes las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluidas las
resoluciones 2816 (XXVI), de 14 de diciembre de 1971, y 45/100, de 14 de
diciembre de 1990. El Sistema de las Naciones Unidas debe adaptarse y
fortalecerse para resolver los problemas presentes y futuros en forma coherente y
eficaz. Deben proporcionarse al sistema de las Naciones Unidas recursos
proporcionados a las necesidades futuras. La insuficiencia de tales recursos ha
constituido una de las mayores trabas para la reacción eficaz de las Naciones
Unidas frente a las emergencias.

II. PREVENCION.
1.- La comunidad internacional debería ayudar en medida apropiada a
los países en desarrollo a aumentar su capacidad de prevención y mitigación de
desastres, tanto en el plano nacional como en el regional, por ejemplo, con la
formulación y el mejoramiento de programas integrados a ese respecto.
2.- A fin de reducir las consecuencias de los desastres, debería
aumentar la conciencia de la necesidad de establecer estrategias para su
mitigación, especialmente en los países propensos a desastres. Debería haber un
mayor intercambio y difusión de información técnica, tanto actual como nueva,
relativa a la evaluación, el pronóstico y la mitigación de desastres.
3.- De conformidad con el llamamiento hecho en el programa del
Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, deberían
intensificarse los esfuerzos tendientes a elaborar medidas de prevención y
mitigación de desastres naturales y situaciones de emergencia semejantes

28/50
mediante programa de asistencia técnica y modalidades de acceso favorable a la
tecnología necesaria y de transferencia de ésta.
4.- Debería fortalecerse y ampliarse el programa de capacitación en
materia de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre iniciado por
la oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de
Desastre y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
5.- Debería dotarse de recursos suficientes y fácilmente disponibles a
las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en la
financiación y la prestación de asistencia para la prevención de situaciones de
emergencia.
6.- Se insta a la comunidad internacional a que proporcione el apoyo y
los recursos necesarios a los programas y las actividades destinadas a promover
las metas y los objetivos del Decenio.

III. PREPARACIÓN.
1.- El socorro internacional debería complementar las medidas
nacionales encaminadas a aumentar la capacidad de los países en desarrollo para
mitigar los efectos de desastres naturales de manera rápida y efectiva y para
hacer frente con eficacia a todas las situaciones de emergencia. Las Naciones
Unidas deberían aumentar su asistencia a los países en desarrollo para mejorar la
capacidad de reacción de éstos frente a desastres en el plano nacional o regional,
según proceda.

Alerta temprana.
2.- Sobre la base de los mandatos actuales y utilizando los acuerdos de
vigilancia existentes en el sistema, las Naciones Unidas deberían intensificar sus
esfuerzos, partiendo de la actual capacidad de las organizaciones y entidades
pertinentes del sistema, con el fin de reunir, analizar y difundir de manera
sistemática la información procedente de la alerta temprana de desastres
naturales y otras situaciones de emergencia.

29/50
En ese contexto, las Naciones Unidas deberían examinar la
posibilidad de utilizar en la medida apropiada la capacidad de alerta temprana de
los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no
gubernamentales.

3.- La información procedente de la alerta temprana debería facilitarse en


forma irrestricta y oportuna a todos los gobiernos y autoridades interesados, en
particular de los países afectados o propensos a desastres. Debería fortalecerse la
capacidad de los países propensos a desastres de recibir, utilizar y difundir esta
información. A ese respecto, se insta a la comunidad internacional a que preste
asistencia a esos países, cuando lo soliciten, para establecer y mejorar sus sistemas
nacionales de alerta temprana.

IV. CAPACIDAD CONTINGENTE.

Mecanismos de financiación contingente.


1.- Las organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas
deberían seguir atendiendo a las peticiones de asistencia de emergencia en el marco
de sus respectivos mandatos. Los órganos rectores de esas organizaciones y
entidades deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas de dotación de
reservas y otras medidas de financiación contingente con el fin de reforzar aún más su
capacidad operacional para reaccionar de manera rápida y coordinada ante las
situaciones de emergencia.

2.- Además, es necesario un mecanismo central de financiación


complementaria a fin de asegurar el suministro de recursos suficientes para su
utilización en la fase inicial de las situaciones de emergencia que requieran una
reacción a nivel de todo el sistema.

3.- Para ese fin el Secretario General debería establecer un fondo


renovable central dependiente de su autoridad como mecanismo de liquidez para
garantizar la reacción rápida y coordinada de las organizaciones del sistema.

30/50
4.- La cuantía inicial de dicho fondo debería ser de 50 millones de dólares
de los EE.UU. El fondo se financiaría mediante contribuciones voluntarias. Con tal fin
deberían celebrarse consultas entre posibles donantes. Para alcanzar esa meta el
Secretario General debería hacer un llamamiento a los posibles donantes y
convocarlos a una reunión en el primer trimestre de 1992 a fin de obtener
contribuciones al fondo en forma segura, amplia y suplementaria.
5.- Los adelantos de recursos a las organizaciones operaciones del sistema
deberían hacerse en la inteligencia de que esas organizaciones reembolsarían en
primer lugar al fondo con el producto de las contribuciones voluntarias recibidas en
respuesta a los llamamientos unificados.
6.- El funcionamiento del fondo debería examinarse después de dos
años.

Otras medidas para asegurar una capacidad de reacción

rápida
1.- Partiendo de la capacidad actual de las organizaciones pertinentes, las
Naciones Unidas deberían establecer un registro central de todo el personal
especializado y los grupos de especialistas técnicos, así como de los suministros, el
equipo y los servicios de socorro disponibles en el sistema de las Naciones Unidas y
que pudieran obtenerse de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y
no gubernamentales en respuesta a solicitudes efectuadas por las Naciones Unidas
en breve plazo.
2.- Las Naciones Unidas deberían seguir haciendo los arreglos
apropiados con los gobiernos interesados, las organizaciones
intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales para que la
Organización tenga un acceso más rápido, en caso necesario, a la capacidad de
socorro de emergencia de esos gobiernos y organizaciones, con inclusión de
reservas de alimentos, existencias y personal de emergencia y apoyo logístico. Se
pide al Secretario General que en su informe anual a la Asamblea General
mencionado en el inciso 1) del párrafo 35 infra dé cuenta de los avances logrados
a ese respecto.

31/50
3.- Las Naciones Unidas deberían elaborar normas y procedimientos
especiales para casos de emergencia a fin de que todas las organizaciones
pudieran desembolsar rápidamente fondos de emergencia, proporcionar
suministros y equipo de emergencia y contratar personal de emergencia.

4.- Los países propensos a desastres deberían elaborar procedimientos


especiales de emergencia a fin de facilitar la obtención y el emplazamiento rápidos
de equipo y suministros de socorro.

V. LLAMAMIENTOS UNIFICADOS.
1.- En los casos de emergencia que requieran una reacción coordinada,
el Secretario General debería garantizar que, a la mayor brevedad y en un plazo
máximo de una semana, se hiciera un llamamiento inicial unificado, preparado en
consulta con el Estado afectado, a todas las organizaciones pertinentes del
sistema. En el caso de situaciones de emergencia prolongada, dicho llamamiento
inicial se debería actualizar y afinar dentro de un término de cuatro semanas, a
medida que se fuera recibiendo mayor información.
2.- Los posibles donantes deberían adoptar las medidas necesarias para
aumentar el monto y agilizar el pago de sus contribuciones, incluida la decisión de
separar, a título de reserva, recursos financieros y de otra índole que el Sistema
de las Naciones Unidas pudiera utilizar rápidamente en respuesta a llamamientos
unificados del Secretario General.

VI. COORDINACIÓN, COOPERACIÓN Y LIDERAZGO.

Liderazgo del Secretario General.


1.- El liderazgo del Secretario General es decisivo y se deberá fortalecer
a fin de lograr una mejor preparación para casos de desastres y otras situaciones
de emergencia, así como para coordinar una reacción rápida y coherente. Ello se
podría lograr prestando apoyo coordinado a las medidas de prevención y
preparación y aprovechando al máximo, entre otras cosas, un comité permanente

32/50
entre organismos, llamamientos unificados, un fondo renovable central para casos
de emergencia y un registro de capacidades contingentes.

2.- Con tal fin, y en la inteligencia de que dispondría de los recursos


indispensables previstos en el párrafo 24 supra, el Secretario General designaría a
un funcionario de alto nivel (el coordinador de actividades de socorro en casos de
emergencia) para desempeñar sus funciones en estrecha colaboración con el
Secretario General, con acceso directo a él y con la cooperación de los
organismos y las entidades pertinentes del sistema que se ocupan de la asistencia
humanitaria, respetando plenamente sus mandatos y sin perjuicio de cualquier
decisión que pudiera adoptar la Asamblea General respecto de la reestructuración
general de la Secretaría General respecto de la reestructuración general de la
Secretaría de las Naciones Unidas. Ese funcionario de alto nivel desempeñaría a
la vez las funciones que actualmente desempeñan los representantes del
Secretario General en situaciones de emergencia importantes y complejas en lo
tocante a la coordinación de la reacción de las Naciones Unidas y las funciones
del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en casos de Desastre.
3.- Ese funcionario de alto nivel, que respondería ante la Asamblea
General y trabajaría bajo la dirección del Secretario General, tendría las siguientes
responsabilidades:
a.- Atender las solicitudes de asistencia de emergencia de los
Estados Miembros que requieran una reacción coordinada.
b.- Formarse una visión de conjunto de todas las situaciones de
emergencia, entre otras cosas compilando y analizando en forma sistemática la
información procedente del sistema de alerta temprana, según lo previsto en el
párrafo 19 supra, con miras a coordinar y facilitar la asistencia humanitaria que el
sistema de las Naciones Unidas preste en las situaciones de emergencia que
requieran una reacción coordinada;
c.- Organizar en consulta con el gobierno del país afectado, una
misión interinstitucional conjunta de evaluación de las necesidades y preparar un
llamamiento unificado que habrá de hacer el Secretario General, al que seguirán
33/50
informes periódicos sobre la situación con información procedente de todas las
fuentes de asistencia externa;
d.- Facilitar activamente, incluso mediante negociaciones, en caso
necesario, el acceso de las organizaciones operacionales a las regiones afectadas
por la emergencia para lograr la distribución rápida de la asistencia de emergencia
mediante la obtención del consentimiento de todas las partes interesadas a través
de modalidades como el establecimiento de corredores provisionales de socorro
en los casos en que fuera necesario, así como días y zonas de “tranquilidad” y
otros métodos;
e.- Administrar en consulta con las organizaciones operacionales
pertinentes, un fondo renovable central de emergencia y ayudar a movilizar
recursos;
f.- Servir de centro principal de coordinación con los gobiernos,
las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones
intergubernamentales en lo referente a las operaciones de las Naciones Unidas de
socorro en casos de emergencia y, según proceda y sea necesario, movilizar su
capacidad de socorro en casos de emergencia, incluso mediante la celebración de
consultas en su calidad de presidente del Comité permanente entre organismos;
g.- Proporcionar información consolidada, incluida información
procedente de la alerta temprana en casos de emergencia, a todos los gobiernos y
las autoridades pertinentes, sobre todo a los países afectados y propensos a ser
afectados por desastres, aprovechando la capacidad de las organizaciones del
sistema y otros recursos disponibles.
h.- Promover activamente, en estrecha colaboración con las
organizaciones competentes, la transición sin contratiempos de las actividades de
socorro a las actividades de rehabilitación y reconstrucción, a medida que se
vayan eliminando gradualmente las operaciones de socorro por él dirigidas;
i.- Preparar un informe anual para el Secretario General sobre la
coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, en el que figure
información acerca del fondo renovable central de emergencia, que se presentará
a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social.
34/50
j.- El funcionario de alto nivel debería contar con el apoyo de una
secretaría establecida sobre la base de la Oficina del Coordinador de las Naciones
Unidas para el Socorro en Casos de Desastre reforzada y la fusión de las oficinas
existentes que se ocupan de situaciones complejas de emergencia. Dicha
secretaría se podría complementar con personal adscrito de las organizaciones
pertinentes del sistema. El funcionario de alto alto nivel desempeñaría sus
funciones en estrecha colaboración con las organizaciones y entidades del
sistema de las Naciones Unidas, así como con el Comité Internacional de la Cruz
Roja, La Liga de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la
Organización Internacional para las Migraciones y las organizaciones no
gubernamentales pertinentes. En el plano de los países, el funcionario de alto nivel
mantendría estrecho contacto con los coordinadores residentes respecto de
asuntos relativos a la asistencia humanitaria y los dirigiría en su labor.
k.- El Secretario General debería disponer el establecimiento de
mecanismos entre el funcionario de alto nivel y todas las organizaciones
pertinentes y asignar las respectivas responsabilidades con miras a lograr una
acción rápida y coordinada en caso de emergencia.

Comité permanente entre organismos.


Se debería crear un comité permanente entre organismos, al que prestaría
servicios la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en
Casos de Desastre reforzada, que estaría presidido por el funcionario de alto nivel
y en el que participarían todas las organizaciones operacionales. Tendrían una
invitación permanente para participar en este comité el Comité Internacional de la
Cruz Roja, la Liga de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la
Organización Internacional para las Migraciones. Se podría invitar a algunas
organizaciones no gubernamentales a participar en el comité en casos especiales.
El comité se reuniría a la mayor brevedad para responder a situaciones de
emergencia.

Coordinación en el plano de los países.


35/50
Dentro del marco general descrito en los párrafos que anteceden, y en apoyo
de los esfuerzos realizados por los países afectados, el coordinador residente
normalmente coordinaría la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones
Unidas en el plano de los países. El coordinador residente debería facilitar el
estado de preparación del sistema de las Naciones Unidas y ayudar a lograr una
transición rápida de la etapa de socorro a la de desarrollo. También promovería la
utilización de toda la capacidad de socorro disponible en los planos local o
regional. El coordinador residente sería el presidente de un grupo de operaciones
de emergencia que estaría integrado por representantes locales y expertos del
sistema.

VII. TRANSICIÓN DEL SOCORRO A LA REHABILITACIÓN Y EL

DESARROLLO.
1.- La asistencia de emergencia se debe proporcionar en condiciones
tales que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo. Las
organizaciones de asistencia para el desarrollo del sistema de las Naciones
Unidas deberían participar en las etapas iniciales y colaborar estrechamente con
los encargados de prestar socorro de emergencia y propiciar la recuperación,
dentro del marco de sus respectivos mandatos.
2.- Después de la etapa inicial de socorro, la cooperación y el apoyo
internacional a la rehabilitación y la reconstrucción deberían proseguir con
intensidad sostenida. La etapa de rehabilitación se debería utilizar como una
oportunidad para reestructurar y mejorar las instalaciones destruidas y los
servicios interrumpidos por las situaciones de emergencia a fin de permitirles
resistir los efectos de futuras situaciones de emergencia.
3.- Se debería acelerar la cooperación internacional para el desarrollo de
los países en desarrollo, con lo que se contribuiría a reducir la incidencia y los
efectos de desastres y situaciones de emergencia futuros.

36/50
ANEXO “C” CICLO DE LOS DESASTRES

El Ciclo consta de tres FASES y siete ETAPAS:

FASE ANTES (de la emergencia o desastre), con cuatro etapas;

Prevención:
Conjunto de acciones cuyo objeto es impedir o evitar que sucesos naturales,
generados por la actividad humana o la interacción de ambos causen desastre,
ejemplo:
 Sistemas de irrigación y canalización para evitar sequías.
 Reubicación de viviendas, de infraestructura o de centros de producción,
localizados en zonas de alto riesgo.

Mitigación:
Resultado de una intervención dirigida a reducir riesgos, ejemplo:
 Presas reguladoras, diques y canales para aliviar desbordes e inundaciones.
 Normas para el manejo de recursos naturales e implementación de lo
requerido para hacerlas cumplir.

Preparación:
Conjunto de medidas y acciones para reducir al mínimo la pérdida de vidas
humanas y otros daños, organizando oportuna y eficazmente la respuesta y la
rehabilitación, ejemplo:
 Definición de funciones de los organismos operativos.
 Inventario de recursos físicos, humanos y financieros.
 Capacitación de personal para la atención de emergencias.
 Información a la comunidad acerca de los riesgos e instrucciones a cumplir
en caso de desastre.
 Señalización de rutas de evacuación, zonas de refugio y localización de
recursos de emergencia.
37/50
 Ejercicios de simulación y simulacros.

Alerta:
Estado declarado con el fin de tomar precauciones específicas, debido a la
probable y cercana ocurrencia de un evento adverso, ejemplos de métodos e
instrumentos para el alerta:
 Pluviómetros; sensores de nivel y caudal.
 Redes sismológicas.
 Anemómetros; para medir la velocidad o fuerza del viento.
 Imágenes por satélites.
Ante la inmediatez de ocurrencia o con el fenómeno ya en curso, se da la
Alarma (aviso o señal que se da para que se sigan instrucciones específicas,
debido a la presencia real o inminente de un evento adverso. La Alarma se
transmite a través de medios físicos: Voz humana, luces, banderas, sirenas. Es
muy común la utilización de un código de colores).

FASE DURANTE

Es la que se presenta durante la emergencia o desastre, comprendiendo una sola


etapa:

Respuesta:

Acciones llevadas a cabo ante un evento adverso y que tiene por objeto salvar
vidas, reducir el sufrimiento y disminuir pérdidas, ejemplo:
 Búsqueda y rescate.
 Asistencia médica.
 Evacuación.
 Alojamientos temporales, suministro de abrigo y alimentos.
 Aislamiento y seguridad.
38/50
 Evaluación de daños y análisis de necesidades.
 Abastecimiento.

FASE DESPUÉS

Es la que se presenta posterior a la emergencia o desastre, comprendiendo dos


etapas:

Rehabilitación:
Recuperación a corto plazo de los servicios básicos e inicio de la reparación de
daño físico, social y económico, ejemplo:
 Restablecimiento de los servicios básicos como agua potable, electricidad,
comunicaciones, salud, transportes, actividades laborales y recreativas.

Reconstrucción:
Proceso de reparación, a mediano y largo plazo, del daño físico, social y
económico, a un nivel de desarrollo igual o superior al existente antes del evento,
ejemplo:
 Construcción de viviendas y de edificios públicos.
 Reparación de carreteras y aeropuertos.
 Recuperación agrícola.

39/50
ANEXO “D” REGULACION PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE
SANIDAD MILITAR DE LA UHR – CFAC

Modulo de Medicamentos y Material


CLASE VIII a

No. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO U/M CANTID


1 ACETAMINOFEN + CARISOPRODOL 175 MG. TAB AD 200
2 ACETAMINOFEN 500 MG TABLETAS TAB 2,200
3 ACIDO ACETIL SALICILICO 500 MG TAB. C:1500 TAB 2,200
4 ACIDO NALIDIXICO 500 MG TAB 160
5 ADRENALINA ACUOSA 1% SOLUCIÓN AMP 10
6 AGUA BIDESTIL^DA 10 ML FAM 250
7 ALBENDAZOL200MG TAB 500
8 ALUMINIO Y MAG.HIDROX150 X 150 MG TABLC:250 TAB 1,200
9 ALUMINIO Y MAGNECIO HIDROX SUSP. X 180ml FCO 85
10 AMINOFILINA 250 MG X 10 ML I.V SOLUC. 10 ML AMP 5
11 AMOXICILINA 500 MG CAP 1,000
12 ATENOLOL100MG TAB 100
13 BICARBONATO DE SODIO Sol 10 mi AMP 25
14 CLORANFENICOL 0.3% COLIRIO FCO 50
15 CIPROFLOXACINA 500 MG CAP 200
16 CLINDAMICINA 75 MG/5ML AMP 25
17 CLINDAMÍCINA300MG CAP 100
18 CLONIXINATO LISINA,ERGOTAMINA 125+1 MG GRG 500
19 CLOR. SODIO 0.9% GTAS NASAL FCO 50
20 CLOROQUINA FOSFATO 250 MG TAB 10,000
21 CLORURO DE POTASIO IV SOLUC. 10 ML AMP 20
22 CLOTRIMAZOL CREMA TBO 1,000
23 DEXTROMETORFANQ 30 MG/5 ML JAR. 120 ML C:5Q FCO 100
24 DEXTROSA 5 % X 1000 CC FCO 50
25 DIAZEPAM 10MG TAB 100
26 DIAZEPAN 10 MG X 2 ML I.M I.V SOLUCIÓN 2 ML AMP 10
27 DICLOFENAC SÓDICO 50 MG TAB 2,000
28 DICLOFENAC SÓDICO 75 MG/2 CC SOHM/IV. AMP 80
29 DICLOXACILINA 500 MG CAPSULA CAP 1,000
30 DIFENHIDRAMINA 25 MG TABLETA TAB 500
31 DIGOXINA0.25MG TAB 50
32 DIMENHiDRINATO 50 MG x 1 ml.IV AMP 50
33 DIMETIL OXIQUSNAZ.Y BUTANOL PROP AMP 40
34 DIMETIL OXIQUINAZ.Y BUTANOL PROP.0.400x0.06 GM TAB 800
35 DIPIRONA (METAMIZOL) 500MG TAB 200
36 DiPIRONA 2GM X 2 ML IM IV SOL 2 ML C:5 METAMIZOL AMP 100
40/50
37 ENALAPRIL10MG TAB 100
38 ESTEARATO DE ERITROMICINA 500 MG TAB 500
39 PARCHES DE NITROGLICERINA PARCH 10
40 FENAZOPIRIDINA 100 MG TABLETA TAB 500
41 FUROSEMÍDA 20MG X 2ML SOL AMP 20
42 FUROSEMIDA40MG TAB 100
43 HIDRALAZINA 20 MG x 1 ML IM.IV SOL AMP 25
44 HIDROCLOROTIAZIDE +AMILORIDE 50 MG+5 MG TAB 100
45 HlDROCORTISONA2% CREMA TBO 50
46 HIDROCORTISONA SUCCINATO 500 MG I.M I.V POLVO FAM 15
47 IBUPROFENO 400 MG ORAL TAB 500
LIOFILII
48 INSULINA HUMANA RÁPIDA CRISTALINA 100UI FAM 10
49 INSULINA NPH 80 U. I X 1 ML S.C. SOLUCIÓN 10 ML FAM 20
50 ISOSORBIDE SUBLINGUAL TAB 100
51 KETOTIFENO 1 MG. ORAL TAB 100
52 METOCLOPRAMIDA 10 MG TABLETA TAB 100
53 N-BUTIL BROMURO DE HIOSCINA Y DIPIRONA TAB 700
54 N-BUTIL BROMURO DE HIOSCINA Y DIPIRONA AMP 50
55 NEOMICICINA+POLIMIXINA+BETAMETASONA SOL FCO 50
56 NORMAL SALINA FISIOLÓGICA 0.9% I.V 1000 ML
ÓTICAS Y C
FCO 100
57 PENICILINA BENZATINICA 1,200.000 U. I I.M P\L FAM 60
58 PENICILINA PROCAINICA 800.000 U. I I.M. P\L. FAM 100
59 PREDNISONA 50 MG TAB 50
60 PRIMAQUINA 15 MG TAB 1,000
61 SOL. HARTMAN X 1QQQML FCO 50
62 SOLHIPERT. CLORURO DE SODIO 17.7% AMP 15
63 SULFATO DE ATROPINA SOLUCIÓN 1 MG AMP 10
64 TEOFILINA250MG. TAB 60
65 TINIDAZOL 500 MG TABLETA RANURADA TAB 800
66 TRIMETOPRIM Y SULFAMETOXAZOL 80 X 400 MG TAB 1,000

CLASE VIII a (PEDIATRÍA)


No DESCRIPCIÓN UM CANTIDAD
1 ACETAMINOFEN 300MG SUPOSITORIO SUP 90
2 ACETAMINOFEN 125 MG ORAL TAB 1,000
3 ACETAMINOFEN120 MG/5 ML JARABE 115 ML FCO 200
4 ACETAMINOFEN 100 MG 715 ML GOTAS SOL FCO 1,000
5 AGUA ESTÉRIL STANDARD USP 5 ML SOL AMP 250
6 ALBENDAZOL 100MG / 5 ML SUSP.- FCO 100
7 ALBENDAZOL 200 MG ORAL TAB 100
8 ALUMINIO HIDROXIDO+ MAGNESIO . 150+150MG 120 ML FCO 15
9 AMBROXOL+CLENBUTEROL 150+0,1MG/100ML SOL FCO 50
10 AMIKACINA SULFATO 100 MG/20ML SOL INYEC IV FAM 10
41/50
11 AMOXICILINA 250MG/5ML SUSPENSIÓN 60 ML FCO 150
12 BECLOMETASONA DIPRIPIONATO 50 MCG INHALACIÓN FCO 10
13 BENCILPENICILINA BENZATINICA DE 1,200,000 Ul POLVO
SPRA
FAM 25
14 BENCILPENICILINA PROCAINICA 400.000 U. I POLVO
LIOF FAM 50
15 BENCILPENiCILINA
LIOF. PROCAINICA 800.000 U. I POLVO FAM 50
16 BROMHEXINA 4 MG / 5 ML JBE- 125 ML FCO 120
LIOF.
17 CEFIXIMA 100 MG/ 5 ML SUSPENSIÓN FCO 20
18 CLINDAMICINA 75 MG / 5 ML SUSPENSIÓN FCO 20
19 CLORANFENICOL 0.5% COLIRIO 15 mi FCO 50
20 DEXTROMETORFANO 7,5 MG / ML SOL 30 ML GOTAS 25
ÍT i" ' ¡^ ^:

21 DEXTROMETORFANO 30 MG/ 15 ML JARABE 115 ML FCO 25


22 DICLOFENAC POTÁSICO 1,5 % SOL 15 ML GOTAS FCO 150
23 DIFENHIDRAMINA 12,5 MG / 5 ML JARABE 12 0 ML FCO 50
24 DIFENHIDRAMiNA 25 MG. ORAL TAB 100
25 DIGOXINA 0,075 MG/ SOL10 ML GOTAS FCO 2
26 DIMENHIDRINATO 25mg SUPOSITORIO RECTAL SUP 10
27 ELECTROLITOS ORALES SBE 2,000
28 ERITROMICINA ETILSUCCINATO 250 MG / 5ML JARABE FCO 50
29 FENITOINA (DIFENILHIDANTOINA) 125 MG 15 ML SUSP FCO 10
SUSP.
30 GENTAMICINA SULFATO 20 MG 12 ML SOL INYEC 2 ML FAM 20
120 ML
31 KETOTIFENO 1MG/5 ML JBE - 120 ML FCO 100
32 KETOTIFENO 1 MG. ORAL TAB 80
33 MUPIROCIN 1% UNGÜENTO 15 MG TBO 60
34 NISTATINA 100,000 U I/ 5 ML SUSPENSIÓN FCO 30
35 NEOMICINA SULFATO+HIDROCORTIZONA ÓTICO FCO 30
36 SALBUTAMOL SULFATO 100 MG INHALACIÓN SPRAY FCO 50
37 SALBUTAMOL SULFATO 2 MG / 5 CC-JBE 150 ML FCO 50
BUCAL
38 SALBUTAMOL SULFATO 5 MG / ML SOLUCIÓN 10 ML FCO 50
39 TEOFILINA 80 MG / 15 ML ELIXIR 120 ML FCO , 25
NEBULIZ
40 TINIDAZOL 200 MG/ML SUSPENSIÓN FCO 200
41 TRIMETOPRIM Y SULFAMETOXAZOL 40+200 MG SUSP. FCO 100
100 ML
Material de Reposición Periódica (MRP)
NO DESCRIPCIÓN U/M Cantidad
1 Aguja descartable #21X1 1/2 Unidad 500
2 Alcohol desnaturalizado Galón 10
3 Algodón absorbente estéril Libras 5
4 Aplicadores con algodón Unidad 1,000
5 Apositos de ojo Unidad 100
6 Apositos medianos Unidad 500
7 Batas Quirúrgicas Desechables Unidad 100
8 Catéter endovenoso # 14x2 Unidad 50
9 Catéter endovenoso # 16x2 Unidad 50
42/50
10 Cánula endovenoso # 18x2 Unidad 50
11 Cánula endovenoso # 22x2 Unidad 50
12 Cánula endovenoso # 23x2 Unidad 50
13 Catéter de Oxigeno e/Mascarilla para Adultos Unidad 50
14 Catéter de Oxigeno e/Mascarilla para Niños Unidad 50
15 Cidex concentrado Galón 2
16 Cloruro de benzalconio Galón 2
17 Depresores de madera Und 1000
18 Detergente antibacteriano Galón 1
19 Esparadrapo Micropore 3" Caja 10
20 Eeparadrapo Micropore 2" Caja 10
21 Esparadrapo Micropore 1" Caja 10
22 Gasa Estéril Aposito 2x2 Unidad 200
23 Gasa Estéril Aposito 4x4 Unidad 1000
24 Gasa Estéril Aposito 4x8 Unidad 500
25 Gorros quirúrgicos Unidad 100
26 Guantes descartabies de látex # L Pares 500
27 Guantes descartabies de látex # M Pares 500
28 Guantes quirúrgicos No, 8 Pares 100
29 Guantes quirúrgicos No,. 7 Pares 100
30 Guantes quirúrgicos No,. 7,5 Pares 100
31 Guata quirúrgica 4" Rollo 10
32 Guata quirúrgica 6" Rollo 10
33 Hojas de bisturí #15 Unidad ' 100
34 Hojas de bisturí # 22 Unidad 100
35 Jeringas descartabies de 5CC C/A Unidad 500
36 Jeringas descartabies de 10 CC C/A Unidad 500
37 Jeringas descartabies de 3 CC C/A Unidad 500
38 Cubreboca descartable Unidad 500
39 Seda negra trenzada. No.2-0 C/A CT-1 Sobres 50
40 Seda negra trenzada No. 3-0 C/A CT-1 Sobres 50
41 Vicryl No. 6-0 C/A Sobres 20
42 Set Decartable P/lnfusion Unidad 250
43 Sonda Foley Unidad 40
44 Sonda Nasogastrica Unidad 20
45 Solución Povidone (BETADINE) Galón 1
46 Termómetros Orales Unidad 50
47 Torundas de gasa Unidad 50
48 Tubo endotraqueal No. 7.5 c/baion Unidad 5
49 Tubo endotraqueal No. 8 c/balon Unidad 5
50 Tubo endotraqueal No. 8,5 c/balon Unidad 5
51 Tubo endotraqueai No.2 s/b Unidad 2
52 Tubo endotraqueai No.2. 5 s/b Unidad 2
53 Tubo endotraqueai No. 7 c/b Unidad 2
43/50
54 Tubo endotraqueai s/b 3 Unidad 5
55 Tubo endotraqueai s/b 3,5 Unidad 5
56 venda de yeso 4" Rollo 20
57 venda de yeso 6" Rollo 20
58 venda elásticas 3"- Rollo 50
59 venda elásticas 6"- Rollo 50

UHR-CFAC
MODULO DE EQUIPO E INSTRUMENTAL
CLASE X
No. Descripción U/M Cantidad
Tiendas de Campaña 6

CLASE VIII b
No. Descripción U/M Cantidad
1 Sillas plegables und 10
2 Basurero de pedal und 1
3 Burros porta camillas pares 6
4 Camillas verde olivo und 12
5 Contenedores grandes p/desechos de agujas und 1
6 Contenedores medianos p/desechos de agujas und 1
7 Estetoscopio aneroide und 3
8 Viesa de exploración Campaña und 1
9 Viesa mayo und 1
10 Set de Diagnostico (oto-oftalmoscopio) set 3
11 Sabanas verdes und 6
12 Tensiometros de brazalete und 3
13 Cuellos ortopédicos para inmovilización cervical und 15
14 Baldes metálico c/rodo para desechos und 2
15 Camillas de Campaña und 3
16 Bandeja metálica c/tapa und 1
17 Contenedores grandes p/desechos de agujas 1
18 Equipo de cirugía menor set 3
19 Extensión eléctrica und 2
20 Férula plástica para miembro inferior Und 10
21 Férula Plástica para miembro Superior und 10
22 Férulas de Aluminio para dedos und 50
23 Lamparas Incandescente und 1
24 Burros Porta Camillas Pares '3
25 lampara de mano und 4
26 palanganeros dobles c/ pana Und 2
27 porta pinzas und 1
28 Piñonera mediana und 2
29 torniquetes de hule und E

III AREA ANTISCHOCK


1 Ambu de adulto und 2
44/50
2 Ambu pediátrico und 2
3 balde metálicos c/rodo und 1
4 Maletín de paro und 1
5 Bandeja rectagular c/tapa und 1
6 Cuellos cervicales L und 5
7 Cuello cervicales M und 5
8 Desfibrilador portátil und 1
9 Electrodos adulto und 20
10 Electrodos pediátricos und 20
11 Mesa plegable de campaña und 1
12 Estestocopios und 3

No. Descripción U/M Cantidad


13 Manómetro de Oxigeno con Humidificadors ste 2
14 Laringoscopios und 2
15 Mesa de Exploración de Campaña und 1
16 Set de Diagnostico (oto-oftalmoscopio) und 1
17 Porta pinzas und 1
18 Porta sueros de campaña (Atriles) und 4
19 Sillas plegables v/o und 3
20 Succionadores portátiles Und 2
21 tanque de oxigeno medicinal Pequeño und 4
22 Tensiomentros aneroides und 2
23 Glucometro und 1
24 Maleta básica de Ortopedia Und 2
25 Maleta básica Quirúrgica und 2

IV ÁREA DE EVACUACIÓN
Burros (Bases) porta camillas pares 6
2 fensiometros aneroides c/brazalete und 1
3 Basureros plásticos und 1
4 Catre de campaña plegables und 12
5 equipo de cirugia menor set 1
6 estetoscopio und 1
y lujometro c/manometro ste 1
8 mesa de Campaña und 1
9 nebulizador Portátil Set 1
10 porta suero de campaña und 1
11 tanque de oxigeno medicinal Pequeño und 1
12 Tabla de Inmovilización de Columna Vertebral und 3

V Otros suministros
1 bolsas plásticas rojas pequeñas und 250
2 bolsas plásticas negras pequeñas und 250
3 bolsas plásticas rojas medianas und 250
4 bolsas plásticas negras medianas und 250
5 bolsas plásticas rojas grandes und 250
6 bolsas plásticas negras grandes und 250
7 Basureros plásticos und 2
8 Sillas plegables und 2

45/50
VI ÁREA DE EPIDEMIOLOGIA(Material,equipo y
1 Bomba Motomochila Und 1
2 Bomba manuales Und 2
3 Mascarilla especiales und 6
4 Guantes de hule especiales par 10
5 Silla portátiles Und 1
6 Racumin 20x 100gr sbes 300
7 hipoclorito de sodio puro gln 150
8 Hosplsepticos glon 200
9 insecticida Cypermac litro 72
10 insecticida Baytroid litro 48
11 Anteojos protectores und 6

46/50
ANEXO “F” LOGOTIPO DE LA UHR-CFAC

47/50
ANEXO “G” COORDINADOR DE LA UHR-CFAC CUANDO SEA EMPEÑADA
FUERA DEL TERRITORIO DE LOS PAISES CUYAS FF. AA. SON MIEMBROS
DE LA CFAC.

PERFIL DEL COORDINADOR DE LA UHR-CFAC

DEFINICION:

Es el integrador de las destrezas y medios asignados a la UHR-CFAC cuando se


desempeñe fuera del territorio de los países cuyas FF.AA. son miembros de la
CFAC, quien será nombrado por el país sede de la presidencia de la CFAC,
mediante autorización del consejo superior.

CARACTERISTICAS:
1.- Deberá ser oficial superior y el de mayor jerarquía de las delegaciones.
2.- Familiarizado con las operaciones humanitarias.
3.- Conocimiento en operaciones cívico-militares
4.- Conocimiento y criterio para comprender las decisiones de las autoridades
nacionales del país asistido.
5.- Conocimiento del idioma inglés.
6.- Conocer y cumplir la política y dirección de la autoridad superior de la
CFAC.

FUNCIONES GENERALES:
1.- Será el Representante Oficial de la UHR-CFAC ante el país asistido.
2.- Se desempeñará como enlace entre el país asistido y el Consejo Superior
siempre y cuando no sea nombrado otro delegado.

FUNCIONES ESPECÍFICAS:
1.- Fomentar y mantener la unidad de esfuerzos.
2.- Mantener la comunicación efectiva con el personal.
48/50
3.- Coordinar las actividades militares, humanitarias, de seguridad, políticas
económicas etc.
4.- Mantener las relaciones entre la UHR-CFAC las autoridades civiles y la
población en general.
5.- Coordinar capacidades militares de la UHR-CFAC en apoyo de la población
civil.
6.- Coordinar procedimientos en la estructura orgánica y operativa de la UHR-
CFAC.
7.- Presentar el informe de cumplimiento a mas tardar 15 días de finalizada la
misión.
8.- Determinar e informar si el tiempo de cumplimiento de la MISION SE
PROLONGARA MAS ALLA DEL TIEMPO ESTABLECIDO.

GRADO DE AUTORIDAD:
1.- Como coordinador de la misión se desempeñará como autoridad para
agilizar los problemas relativos al cumplimiento de la misión humanitaria.
2.- La autoridad directa la ejercerán los comandantes de la delegación de la
UHR-CFAC de cada país miembro.

49/50
ANEXO “H” GUIA PARA NORMAR LA ACTUACIÓN DE LOS INTEGRANTES
DE LA UHR-CFAC, DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE COMISIONES

1.- Respetar las costumbres, religiones y tradiciones del lugar.


2.- Demostrar en todo momento respeto hacia las personas principalmente
mujeres, ancianos y niños.
3.- Cuidar de su apariencia personal.
4.- Tener un trato adecuado con las personas.
5.- No apropiarse de las pertenencias de las personas del lugar.
6.- No visitar lugares no acordes a su condición de soldado miembro de un
contingente internacional.
7.- No ingerir bebidas alcohólicas, drogas o cualquier tipo de estupefacientes.
8.- Demostrar educación y cortesía hacia todas las personas.
9.- Mantener un vocabulario adecuado.
10.- Cumplir las instrucciones del mando inmediato sobre el manejo de la
información a la prensa.
11.- No pedir o aceptar recompensas de las personas por trabajos efectuados.
12.- No abusar de la hospitalidad de la gente del campo.

50/50

También podría gustarte