Manual Uhr
Manual Uhr
CENTROAMERICANAS
CFAC
2/50
CAPITULO I
GENERALIDADES
3/50
4.- MISIÓN Y ORGANIZACIÓN.
a.- Misión.
La UHR-CFAC, ejecutará operaciones humanitarias y de rescate a
solicitud del país afectado por un desastre natural o antropogénico, a fin de salvar
y proteger la vida humana y mitigar los efectos del mismo.
b.- Organización.
La UHR-CFAC, estará integrada por las UHR de cada FAM, las
cuales estarán regidas por sus respectivos manuales de organización y su
funcionamiento basadas en este Manual. (VER ANEXO ‘’A’’, ORGANIGRAMA DE
LA UNIDAD HUMANITARIA Y DE RESCATE DE LA CFAC).
CAPITULO II
POLÍTICAS
1.- ADMINISTRATIVAS.
a.- La UHR-CFAC, adoptará los parámetros establecidos por la
Asamblea General de las Naciones Unidas del 19 de diciembre de 1991, que
tengan aplicación para los alcances de las operaciones dada la similitud de las
misiones de la Unidad con las Operaciones Humanitarias desarrolladas por la
ONU. (VER ANEXO ‘’B’’, RESOLUCIÓN 46/182 DE LA ASAMBLEA GENERAL
DE LAS NACIONES UNIDAS 1991”).
b.- Los integrantes de la UHR-CFAC, llevarán a cabo su misión
respetando la legislación interna del país afectado y los convenios, tratados y
acuerdos vigentes.
c.- En caso de violaciones o infracciones de carácter común al
ordenamiento jurídico del país asistido, por uno o varios de los integrantes de la
UHR-CFAC, el Comandante de la unidad deberá atender la situación generada
sobre la base del ordenamiento jurídico de dicho país; pero si se tratare de
violaciones o infracciones de carácter típicamente militar hará el trámite en base a
la legislación y jurisdicción del país de origen.
4/50
d.- Las Instituciones Armadas miembros deberán garantizar al personal
de la UHR-CFAC, de acuerdo a la legislación de sus respectivos países los
derechos y procedimientos en cuanto a beneficios y prestaciones previsionales en
caso de fallecimiento o accidente en el cumplimiento de la misión o por cualquier
otra causa. El país asistido deberá asegurar la tramitación legal que culmine
satisfactoriamente la repatriación del fallecido, con la documentación que ampare
la misma.
e.- El Comandante de cada UHR, velará que todo el personal de su
unidad esté informado acerca de las leyes, convenios, tratados y acuerdos
vigentes, así como de las políticas y procedimientos contenidos en este manual.
f.- El estatus legal de los miembros de la UHR-CFAC será establecido
por las Cancillerías de acuerdo a los convenios bilaterales.
g.- La Institución Armada del país asistido coordinará ante las
autoridades nacionales correspondientes, las exenciones migratorias, aduanales e
impositivas, al personal y los medios integrantes de dicha unidad, tanto en el
ingreso, tránsito, despliegue y empleo, como en la salida del territorio de dicho
país. Lo anterior se extiende a los países en tránsito cuya Fuerza Armada o
Ejército es miembro de la CFAC.
h.- Para efectos de acreditación, cada una de las partes nombrará
oficialmente dentro de sus instrumentos legales el cargo de Comandante de la
UHR en sus respectivos países.
i.- Revisión constante del manual de políticas y procedimientos de la
UHR-CFAC para su actualización.
j.- La implementación del presente Manual, se hará mediante los
mecanismos internos de cada FAM.
k.- El personal y los medios de la UHR-CFAC, que acudan a
proporcionar ayuda a un país afectado no deberán portar armas de ningún tipo,
salvo coordinaciones y trámites previos.
l.- La Policía Militar o la unidad que cumpla dichas funciones en la UHR
del país asistido, será responsable de la seguridad física de los integrantes,
5/50
medios e instalaciones de la UHR que se encuentre apoyando las actividades
humanitarias y de rescate en dicho país.
m.- La Policía Militar o la unidad que cumpla dichas funciones en la UHR
de cada país que asista, velará por el cumplimiento de las leyes del país asistido y
adoptará las medidas que garanticen el orden y la disciplina entre los miembros de
la unidad, debiendo informar al Comandante en la investigación de cualquier delito
militar que se presume haya sido cometido por o en contra de un integrante de la
misma, o con las autoridades del fuero común si éstas lo requieren.
n.- Para efectos de unificación en la elaboración de documentos y
graficación en el monitoreo de las labores humanitarias y de rescate, la UHR se
regirá por la simbología internacional establecida en protección civil.
2.- INFORMACION.
a.- La Institución Armada del país afectado, deberá proporcionar a la
UHR en apoyo, la información necesaria del área general donde serán empeñadas
a fin de facilitar las labores humanitarias y de rescate.
b.- La Institución Armada del país afectado, deberá proporcionar a los
países que apoyan, la información requerida por las UHR-CFAC, sobre la
situación delincuencial del área general donde serán empeñados a fin de evitar
entorpecimientos en el desarrollo de las labores humanitarias y de rescate.
3.- OPERATIVAS.
a.- Las UHR en apoyo, estarán bajo control operacional del Comandante
de la UHR del país asistido, quien se constituirá como Comandante de la UHR-
CFAC.
b.- La UHR-CFAC podrá emplearse de manera total o parcial según
demande el país afectado.
c.- En caso de desastre predecible o de desarrollo escalonado en el
tiempo, la operación podrá realizarse en dos fases: ANTES del evento, (en la
prevención, mitigación, preparación y alerta) y DURANTE el evento (en la etapa
de respuesta), quedando a disposición, previa coordinación del escalón político, la
6/50
continuación del apoyo en la fase DESPUÉS del evento (en las etapas de
rehabilitación y reconstrucción).
En situaciones no predecibles (terremotos y maremotos), se aplicará
variante adecuada al acontecimiento. (VER ANEXO “C” CICLO DE LOS
DESASTRES).
d.- El país asistido deberá proporcionar a la UHR-CFAC, los medios de
comunicación para coordinación general, así como la autorización de frecuencias
y equipos para el uso de medios de comunicación interna.
e.- Las FAM-CFAC elaborarán instructivos particulares para normar la
actuación de los integrantes de la UHR-CFAC, durante el cumplimiento de la
operación.
f.- La Institución Armada del país afectado, deberá proporcionar a los
países que brindan el apoyo, la ubicación donde se encuentran empeñadas
unidades militares y otras instituciones en labores de búsqueda, salvamento y
rescate con la finalidad de facilitar las coordinaciones que fuese necesario realizar.
4.- LOGÍSTICAS.
a.- Los medios y recursos de la UHR-CFAC a empeñarse, serán de
acuerdo a la solicitud del país afectado, a las capacidades y disponibilidad de cada
una de las Fuerzas Armadas y a las características del desastre.
b.- Los costos inherentes a las operaciones de la UHR-CFAC no deben
suponer carga al país asistido o en todo caso minimizar los costos.
c.- Al momento de integrarse la UHR-CFAC, deberá contar con
autonomía logística para un mínimo de cinco días de operación y tres días de
Reserva (exceptuando los tiempos de traslado), transcurridos los mismos se
evaluará la posibilidad de continuar o no, con la ayuda en común acuerdo,
pudiéndose establecer la servidumbre logística, a fin de que durante el período de
la misión, si la unidad necesita algún tipo de requerimiento, la Institución Armada
del país afectado facilite los recursos necesarios, los que posteriormente se
retribuirán y/o cancelarán por el país que asiste.
7/50
d.- Unificar el equipo con la finalidad de garantizar la interoperabilidad
cuando se apoye a otro País.
e.- La atención médica de urgencia y especializada deberá ser
proporcionada por el país asistido a los integrantes de la UHR-CFAC.
8/50
población y organizaciones locales, teniendo en consideración el respeto y
protección del ecosistema y medio ambiente.
En su composición contará con: Infectólogo o en su defecto
especialista en Salud Pública o Epidemiología, personal Técnico en Medicina
Preventiva.
d.- La Sección de Sanidad Militar de UHR/CFAC trabajará con
abastecimientos Clase I, III, VIII a y b, X y agua. (VER ANEXO “D”).
En el anexo se refleja el contenido de cada Clase.
Estas clases tendrán autonomía de trabajo de cinco días utilizando
como base de cálculo la naturaleza del evento y el perfil de morbilidad
epidemiológico del área afectada, haciendo uso de los indicadores de consumo
asistenciales conocidos. En la selección de la clase VIII a, se utilizarán los de más
amplio espectro farmacológico y con nombre genérico.
e.- Se identifican dos tipos de instalaciones médicas principales para
apoyo a emergencias: el Puesto de Socorro y el Puesto Médico Avanzado
(Sección de Sanidad Militar).
9/50
2) Los procedimientos de búsqueda y rescate se regirán por lo
normado en los manuales de la OACI.
3) Para la evacuación de personas en zonas de alto riesgo serán
empleadas aeronaves de ala rotativa preferentemente.
4) Las misiones antes mencionadas serán ejecutadas de acuerdo a
las capacidades de los medios aéreos disponibles.
c.- En caso de un accidente aéreo se proporcionará la asistencia de
acuerdo a los convenios internacionales establecidos para tal fin.
d.- Durante la ejecución de operaciones aéreas en apoyo en caso de
desastres, la responsabilidad se establece de la siguiente forma:
1) Responsabilidad del país afectado:
a) Informar su situación a través de los centros de
operaciones.
b) Reportar a los países miembros la información sobre los
aeropuertos disponibles para las aeronaves de la UHR-CFAC.
c) Informar sobre la ubicación del puesto de mando y
control y los centros de apoyo logístico.
d) Otorgar y conceder a las aeronaves registradas por la
UHR- CFAC, los permisos de sobrevuelo y aterrizaje en el territorio nacional.
e) Respetar las normas de seguridad de las unidades
aéreas, tanto en tierra como en vuelo, así como las restricciones técnicas de las
aeronaves del país que asiste.
f) Brindar seguridad en las instalaciones, bases aéreas,
pistas de aterrizaje y helipuertos que sean empleados por las unidades aéreas.
g) Proporcionar al componente aéreo del país que asiste,
las cartas de navegación aérea y mapas que sean necesarios para la planificación
y ejecución de las operaciones aéreas.
h) Proveer a las tripulaciones de vuelo la información de
frecuencias, radio indicativo y cuando fuere necesario, equipos compatibles para
la coordinación con las unidades de superficie.
10/50
i) El Comandante de Fuerza Aérea nombrará al
comandante del componente aéreo, quien coordinará las operaciones aéreas con
los comandantes de las unidades aéreas de los países que se encuentren
brindando apoyo.
2) Responsabilidad del país que proporciona apoyo:
a) Solicitar por lo menos con 24 hrs. de anticipación los
permisos de sobrevuelo y aterrizaje correspondientes.
b) Respetar las leyes y reglamentos de la Aviación Civil
del país afectado.
c) Cumplir las disposiciones administrativas y operativas
del Comandante Aéreo de la UHR-CFAC del país afectado, que no contravengan
la seguridad en tierra y en vuelo de las unidades aéreas.
d) Solucionar los problemas técnicos o de mantenimiento
que presenten sus aeronaves.
e) Asegurarse que las tripulaciones de vuelo cumplan con
las normas de seguridad de vuelo establecidas.
f) Proporcionar la información técnica y capacidades de
los medios aéreos que serán empleados.
g) Proporcionar la información sobre tripulaciones y
personal que participará en las operaciones aéreas.
8.- ADIESTRAMIENTO.
a.- El Adiestramiento de la UHR-CFAC será unificado y sus integrantes
tendrán las destrezas básicas en las áreas siguientes:
1) Búsqueda salvamento y rescate.
2) Evacuación de personas en zonas de alto riesgo.
3) Contaminación química, biológica y bacteriológica.
4) Comunicaciones.
5) Diferentes tipos de rescate y evacuación.
6) Sanidad.
12/50
7) Ingeniería.
8) EDAN, SUMA y administración de albergues.
9) Otros.
b.- Fortalecer la coordinación de la UHR-CFAC, con el sistema de
protección Civil de cada país cuya Fuerza Armada o Ejército es miembro de la
CFAC y otras Instituciones afines, con propósito de aumentar la capacidad de
respuesta en apoyo a la población afectada.
.
CAPITULO III
PROCEDIMIENTO DE EJECUCION
13/50
f.- Cuando la UHR-CFAC se desempeñe fuera del territorio de los
países de las FAM-CFAC, el país sede de la Presidencia de la CFAC, designará
un coordinador, de acuerdo al perfil establecido. (VER ANEXO “G”,
COORDINADOR DE LA UHR-CFAC).
14/50
d.- Durante esta fase el país asistido determinará y coordinará con el
Consejo Superior de la CFAC, la prolongación de la asistencia de las UHR en
apoyo.
1) De ser requerido, se coordinará la continuación del apoyo.
2) De no ser requerido el apoyo, se iniciará la fase de
desmovilización.
e.- Realizar una evaluación de daños y análisis de necesidades (EDAN)
preliminarmente en el área de operaciones.
f.- Los integrantes de la UHR-CFAC, normarán su actuación a través de
una guía (VER ANEXO “H”, GUIA PARA NORMAR LA ACTUACIÓN DE LOS
INTEGRANTES DE LA UHR CFAC, DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE
COMISIONES).
15/50
GLOSARIO.
ACUERDO INTERNACIONAL.
Se designa con ese nombre, o con el de tratados-acuerdos (para diferenciarlos de
los tratados-contratos), el que tiene como finalidad crear, desenvolver o modificar
alguna norma positiva en Derecho Internacional, mediante la concurrencia de las
voluntades de los diversos Estados que lo adoptan o suscriben o que se adhieren
posteriormente. La distinción entre tratado-contrato y contrato-acuerdo no ha sido
aceptada por toda la doctrina jurídica. (V. TRATADO INTERNACIONAL).
ACUERDO REGIONAL.
El que se celebra entre Estados que se encuentran vinculados por una solidaridad
de carácter geográfico, a efectos de reforzar su recíproca seguridad. Tales
acuerdos se encuentran previstos en el capítulo 6 de la Carta de las Naciones
Unidas.
AFECTADOS.
Número de personas que sufren efectos indirectos o secundarios asociados a un
desastre.
AUTONOMIA LOGÍSTICA.
Capacidad que posee la UHR-CFAC para satisfacer sus necesidades logísticas
por un período establecido, sin ser reabastecido.
16/50
APOYO LOGÍSTICO.
Conjunto de actividades que se realizan con el propósito de proporcionar todos los
elementos de vida y de combate de las tropas.
BÚSQUEDA.
Son todas actividades en donde se implican desde acciones simples de
localización, hasta el empleo de sofisticadas técnicas, uso de animales entrenados
y equipos electrónicos (acústicos y ópticos).
BREC.
Búsqueda y Rescate en Estructuras Colapsadas.
COHR.
Centro de de Operaciones Humanitarias y de Rescate.
CONVENIO.
Pacto, acuerdo, decidir algo entre varios.
DAMNIFICADOS.
Número de personas que han sufrido grave daño directamente asociados al
evento, en sus bienes y/o servicios individuales o colectivos. Por ejemplo
destrucción parcial o total de su vivienda y sus bienes, pérdida de cultivos y/o en
bodega, etc. Incluye también personas evacuadas o reubicadas, así sea
temporalmente. Sí la información aparece por familias, se debe calcular el número
de personas según indicadores disponibles.
DESASTRE.
Se define desastre como el conjunto de efectos sobre vidas humanas e
infraestructura económica que produce un evento (natural o no) sobre una unidad
geográfica de resolución mínima y que sobrepasa la capacidad de actuación de un
Gobierno.
17/50
EDAN.
Evaluación de Daños y Análisis de Necesidades.
EVACUACIÓN.
Es el desplazamiento de personas cuando persiste el peligro o los efectos
secundarios, amenazan la vida o integridad de las personas. Podrá ser parcial o
total dependiendo de la amenaza y del grado de exposición a ella.
EVACUADOS.
Número de personas trasladadas temporalmente de sus viviendas.
HURACÁN.
Cuando los vientos superan los 120 KM/H, acompañados de fuertes lluvias e
importantes deferencias de presión atmosféricas. Estas corrientes de aire giran y
se trasladan, avanzando entre 10 y 50 KM/H, con un área de influencia de
aproximadamente 100 Kilómetros de diámetro. Su trayectoria es totalmente
errática.
INUNDACIÓN.
Crecida que llega a un desbordamiento del agua fuera del lecho aparente.
INSTITUCIÓN ARMADA.
Institución destinada legalmente a la defensa del país o al mantenimiento del
orden público.
LOGÍSTICA.
Ciencia Militar destinada a satisfacer las necesidades materiales de vida y
combate de las tropas, a fin de mantener su eficiencia en el cumplimiento de la
misión.
18/50
MANUAL DE POLÍTICAS.
También denominado de normas, estos manuales compendian las guías básicas
que sirven como marco de actuación para la realización de acciones en una
organización.
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS.
Constituyen un instrumento técnico que incorpora información sobre la sucesión
cronológica y secuencial de operaciones concatenadas entre si que se constituyen
en una unidad para la realización de una función, actividad o tarea específica en
una organización.
MAREMOTO.
Movimiento de la corteza terrestre que generan deformaciones intensas en las
rocas del interior de la tierra, acumulando energía que súbitamente es liberada en
forma de ondas, que se presentan en el fondo del océano.
RESCATE.
Son actividades ejecutadas por grupos básicos intermedios o avanzados o
asumidas por la misma comunidad, que es lo habitual en los primeros minutos del
desastre.
REUBICADOS.
Número de personas que han sido trasladadas desde sus sitios de vivienda a
nuevos emplazamientos permanentes. Si la información aparece por familias,
calcular el número de personas según indicadores disponibles.
SERVIDUMBRE LOGÍSTICA.
Procedimiento de apoyo mediante el cual una unidad satisface total o parcialmente
sus necesidades logísticas en instalaciones logísticas desplegadas con medios y
elementos de otra unidad que no integra la lista de tropa ni TOE de la unidad que
proporciona el apoyo logístico.
19/50
SUMA.
Sistema de Manejo de Suministros Humanitarios.
TIPOS DE ALERTA.
Verde: Aquella cuando las expectativas de un fenómeno permite prever la
ocurrencia de un evento de carácter peligroso para la población.
Amarilla: Cuando la tendencia ascendente del desarrollo del evento implica
situaciones inminentes de riesgo y situaciones severas de emergencia.
Roja: Cuando el fenómeno impacta una zona determinada, presentando
efectos adversos a las personas, los bienes, las líneas vitales o el medio
ambiente.
TERREMOTO.
Vibraciones producidas en la corteza terrestre cuando las rocas que se han ido
tensando acumulando energía, se rompen de forma súbita y rebotan sacudiendo
la superficie terrestre. Las vibraciones pueden alcanzan carácter catastrófico.
TRATADO.
Ajuste o conclusión de un negocio ó materia después de haber hablado sobre ella;
convenio escrito y concluido entre dos gobiernos.
TORMENTA TROPICAL.
Cuando los vientos alcanzan entre 64 y 119 KM/H, acompañados de aguaceros
intensos, se forman sobre mares abiertos, causando grandes olas costeras,
inundaciones marinas, desbordamiento de ríos, relámpagos y truenos.
20/50
Dado en Managua, República de Nicaragua, dieciséis de diciembre de año 2,005.
ANEXOS
21/50
ANEXO ‘’A’’
ORGANIGRAMA DE LA UNIDAD HUMANITARIA Y DE RESCATE DE LA CFAC.
ANEXO ’’B’’
RESOLUCIÓN 46/182 DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES
UNIDAS 1991.
ANEXO “C”
CICLO DE LOS DESASTRES.
ANEXO ‘’D’’
REGULACION PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE SANIDAD
MILITAR DE LA UHR – CFAC.
ANEXO ‘’E’’
PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN.
ANEXO ‘’F’’
LOGOTIPO DE LA UHR-CFAC
ANEXO ‘’G’’
COORDINADOR DE LA UHR-CFAC CUANDO SEA EMPEÑADA FUERA DEL
TERRITORIO DE LOS PAISES MIEMBROS
ANEXO ‘’H’’
GUIA PARA NORMAR LA ACTUACIÓN DE LOS INTEGRANTES DE LA UHR-
CFAC, DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE COMISIONES.
22/50
ANEXO “A” ORGANIGRAMA DE LA UNIDAD HUMANITARIA Y DE RESCATE
DE LA CFAC.
23/50
ANEXO “B” RESOLUCIÓN 46/182 DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS
NACIONES UNIDAS, 1991
La Asamblea General.
Tomando nota con satisfacción del informe del Secretario General sobre el
examen de la capacidad, la experiencia y los mecanismos de coordinación del
sistema de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria:
24/50
1.- Aprueba el texto que figura en el anexo de la presente resolución sobre el
fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del
sistema de las Naciones Unidas.
25/50
APENDICE
I. PRINCIPIOS RECTORES.
1.- La asistencia humanitaria reviste importancia fundamental para las
víctimas de desastres naturales y otras emergencias.
26/50
6.- Se exhorta a los Estados cuyas poblaciones necesiten asistencia
humanitaria a que faciliten la prestación por esas organizaciones de asistencia
humanitaria, especialmente el suministro de alimentos, medicamentos, techo y
atención médica, para lo cual es indispensable el acceso a las víctimas.
27/50
11.- Las contribuciones a los fines de la asistencia humanitaria deberían
hacerse de manera tal que no fueran en detrimento de los recursos disponibles
con miras a la cooperación internacional para el desarrollo.
12.- Las Naciones Unidas tienen un papel central y singular que
desempeñar en la tarea de proporcionar liderazgo y coordinar los esfuerzos de la
comunidad internacional en apoyo de los países afectados. Las Naciones Unidas
deben asegurar la prestación rápida y sin tropiezos de la asistencia de socorro,
respetando plenamente los principios antes mencionados y teniendo también
presentes las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluidas las
resoluciones 2816 (XXVI), de 14 de diciembre de 1971, y 45/100, de 14 de
diciembre de 1990. El Sistema de las Naciones Unidas debe adaptarse y
fortalecerse para resolver los problemas presentes y futuros en forma coherente y
eficaz. Deben proporcionarse al sistema de las Naciones Unidas recursos
proporcionados a las necesidades futuras. La insuficiencia de tales recursos ha
constituido una de las mayores trabas para la reacción eficaz de las Naciones
Unidas frente a las emergencias.
II. PREVENCION.
1.- La comunidad internacional debería ayudar en medida apropiada a
los países en desarrollo a aumentar su capacidad de prevención y mitigación de
desastres, tanto en el plano nacional como en el regional, por ejemplo, con la
formulación y el mejoramiento de programas integrados a ese respecto.
2.- A fin de reducir las consecuencias de los desastres, debería
aumentar la conciencia de la necesidad de establecer estrategias para su
mitigación, especialmente en los países propensos a desastres. Debería haber un
mayor intercambio y difusión de información técnica, tanto actual como nueva,
relativa a la evaluación, el pronóstico y la mitigación de desastres.
3.- De conformidad con el llamamiento hecho en el programa del
Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, deberían
intensificarse los esfuerzos tendientes a elaborar medidas de prevención y
mitigación de desastres naturales y situaciones de emergencia semejantes
28/50
mediante programa de asistencia técnica y modalidades de acceso favorable a la
tecnología necesaria y de transferencia de ésta.
4.- Debería fortalecerse y ampliarse el programa de capacitación en
materia de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre iniciado por
la oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de
Desastre y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
5.- Debería dotarse de recursos suficientes y fácilmente disponibles a
las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participan en la
financiación y la prestación de asistencia para la prevención de situaciones de
emergencia.
6.- Se insta a la comunidad internacional a que proporcione el apoyo y
los recursos necesarios a los programas y las actividades destinadas a promover
las metas y los objetivos del Decenio.
III. PREPARACIÓN.
1.- El socorro internacional debería complementar las medidas
nacionales encaminadas a aumentar la capacidad de los países en desarrollo para
mitigar los efectos de desastres naturales de manera rápida y efectiva y para
hacer frente con eficacia a todas las situaciones de emergencia. Las Naciones
Unidas deberían aumentar su asistencia a los países en desarrollo para mejorar la
capacidad de reacción de éstos frente a desastres en el plano nacional o regional,
según proceda.
Alerta temprana.
2.- Sobre la base de los mandatos actuales y utilizando los acuerdos de
vigilancia existentes en el sistema, las Naciones Unidas deberían intensificar sus
esfuerzos, partiendo de la actual capacidad de las organizaciones y entidades
pertinentes del sistema, con el fin de reunir, analizar y difundir de manera
sistemática la información procedente de la alerta temprana de desastres
naturales y otras situaciones de emergencia.
29/50
En ese contexto, las Naciones Unidas deberían examinar la
posibilidad de utilizar en la medida apropiada la capacidad de alerta temprana de
los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no
gubernamentales.
30/50
4.- La cuantía inicial de dicho fondo debería ser de 50 millones de dólares
de los EE.UU. El fondo se financiaría mediante contribuciones voluntarias. Con tal fin
deberían celebrarse consultas entre posibles donantes. Para alcanzar esa meta el
Secretario General debería hacer un llamamiento a los posibles donantes y
convocarlos a una reunión en el primer trimestre de 1992 a fin de obtener
contribuciones al fondo en forma segura, amplia y suplementaria.
5.- Los adelantos de recursos a las organizaciones operaciones del sistema
deberían hacerse en la inteligencia de que esas organizaciones reembolsarían en
primer lugar al fondo con el producto de las contribuciones voluntarias recibidas en
respuesta a los llamamientos unificados.
6.- El funcionamiento del fondo debería examinarse después de dos
años.
rápida
1.- Partiendo de la capacidad actual de las organizaciones pertinentes, las
Naciones Unidas deberían establecer un registro central de todo el personal
especializado y los grupos de especialistas técnicos, así como de los suministros, el
equipo y los servicios de socorro disponibles en el sistema de las Naciones Unidas y
que pudieran obtenerse de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y
no gubernamentales en respuesta a solicitudes efectuadas por las Naciones Unidas
en breve plazo.
2.- Las Naciones Unidas deberían seguir haciendo los arreglos
apropiados con los gobiernos interesados, las organizaciones
intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales para que la
Organización tenga un acceso más rápido, en caso necesario, a la capacidad de
socorro de emergencia de esos gobiernos y organizaciones, con inclusión de
reservas de alimentos, existencias y personal de emergencia y apoyo logístico. Se
pide al Secretario General que en su informe anual a la Asamblea General
mencionado en el inciso 1) del párrafo 35 infra dé cuenta de los avances logrados
a ese respecto.
31/50
3.- Las Naciones Unidas deberían elaborar normas y procedimientos
especiales para casos de emergencia a fin de que todas las organizaciones
pudieran desembolsar rápidamente fondos de emergencia, proporcionar
suministros y equipo de emergencia y contratar personal de emergencia.
V. LLAMAMIENTOS UNIFICADOS.
1.- En los casos de emergencia que requieran una reacción coordinada,
el Secretario General debería garantizar que, a la mayor brevedad y en un plazo
máximo de una semana, se hiciera un llamamiento inicial unificado, preparado en
consulta con el Estado afectado, a todas las organizaciones pertinentes del
sistema. En el caso de situaciones de emergencia prolongada, dicho llamamiento
inicial se debería actualizar y afinar dentro de un término de cuatro semanas, a
medida que se fuera recibiendo mayor información.
2.- Los posibles donantes deberían adoptar las medidas necesarias para
aumentar el monto y agilizar el pago de sus contribuciones, incluida la decisión de
separar, a título de reserva, recursos financieros y de otra índole que el Sistema
de las Naciones Unidas pudiera utilizar rápidamente en respuesta a llamamientos
unificados del Secretario General.
32/50
entre organismos, llamamientos unificados, un fondo renovable central para casos
de emergencia y un registro de capacidades contingentes.
DESARROLLO.
1.- La asistencia de emergencia se debe proporcionar en condiciones
tales que propicien la recuperación y el desarrollo a largo plazo. Las
organizaciones de asistencia para el desarrollo del sistema de las Naciones
Unidas deberían participar en las etapas iniciales y colaborar estrechamente con
los encargados de prestar socorro de emergencia y propiciar la recuperación,
dentro del marco de sus respectivos mandatos.
2.- Después de la etapa inicial de socorro, la cooperación y el apoyo
internacional a la rehabilitación y la reconstrucción deberían proseguir con
intensidad sostenida. La etapa de rehabilitación se debería utilizar como una
oportunidad para reestructurar y mejorar las instalaciones destruidas y los
servicios interrumpidos por las situaciones de emergencia a fin de permitirles
resistir los efectos de futuras situaciones de emergencia.
3.- Se debería acelerar la cooperación internacional para el desarrollo de
los países en desarrollo, con lo que se contribuiría a reducir la incidencia y los
efectos de desastres y situaciones de emergencia futuros.
36/50
ANEXO “C” CICLO DE LOS DESASTRES
Prevención:
Conjunto de acciones cuyo objeto es impedir o evitar que sucesos naturales,
generados por la actividad humana o la interacción de ambos causen desastre,
ejemplo:
Sistemas de irrigación y canalización para evitar sequías.
Reubicación de viviendas, de infraestructura o de centros de producción,
localizados en zonas de alto riesgo.
Mitigación:
Resultado de una intervención dirigida a reducir riesgos, ejemplo:
Presas reguladoras, diques y canales para aliviar desbordes e inundaciones.
Normas para el manejo de recursos naturales e implementación de lo
requerido para hacerlas cumplir.
Preparación:
Conjunto de medidas y acciones para reducir al mínimo la pérdida de vidas
humanas y otros daños, organizando oportuna y eficazmente la respuesta y la
rehabilitación, ejemplo:
Definición de funciones de los organismos operativos.
Inventario de recursos físicos, humanos y financieros.
Capacitación de personal para la atención de emergencias.
Información a la comunidad acerca de los riesgos e instrucciones a cumplir
en caso de desastre.
Señalización de rutas de evacuación, zonas de refugio y localización de
recursos de emergencia.
37/50
Ejercicios de simulación y simulacros.
Alerta:
Estado declarado con el fin de tomar precauciones específicas, debido a la
probable y cercana ocurrencia de un evento adverso, ejemplos de métodos e
instrumentos para el alerta:
Pluviómetros; sensores de nivel y caudal.
Redes sismológicas.
Anemómetros; para medir la velocidad o fuerza del viento.
Imágenes por satélites.
Ante la inmediatez de ocurrencia o con el fenómeno ya en curso, se da la
Alarma (aviso o señal que se da para que se sigan instrucciones específicas,
debido a la presencia real o inminente de un evento adverso. La Alarma se
transmite a través de medios físicos: Voz humana, luces, banderas, sirenas. Es
muy común la utilización de un código de colores).
FASE DURANTE
Respuesta:
Acciones llevadas a cabo ante un evento adverso y que tiene por objeto salvar
vidas, reducir el sufrimiento y disminuir pérdidas, ejemplo:
Búsqueda y rescate.
Asistencia médica.
Evacuación.
Alojamientos temporales, suministro de abrigo y alimentos.
Aislamiento y seguridad.
38/50
Evaluación de daños y análisis de necesidades.
Abastecimiento.
FASE DESPUÉS
Rehabilitación:
Recuperación a corto plazo de los servicios básicos e inicio de la reparación de
daño físico, social y económico, ejemplo:
Restablecimiento de los servicios básicos como agua potable, electricidad,
comunicaciones, salud, transportes, actividades laborales y recreativas.
Reconstrucción:
Proceso de reparación, a mediano y largo plazo, del daño físico, social y
económico, a un nivel de desarrollo igual o superior al existente antes del evento,
ejemplo:
Construcción de viviendas y de edificios públicos.
Reparación de carreteras y aeropuertos.
Recuperación agrícola.
39/50
ANEXO “D” REGULACION PARA EL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DE
SANIDAD MILITAR DE LA UHR – CFAC
UHR-CFAC
MODULO DE EQUIPO E INSTRUMENTAL
CLASE X
No. Descripción U/M Cantidad
Tiendas de Campaña 6
CLASE VIII b
No. Descripción U/M Cantidad
1 Sillas plegables und 10
2 Basurero de pedal und 1
3 Burros porta camillas pares 6
4 Camillas verde olivo und 12
5 Contenedores grandes p/desechos de agujas und 1
6 Contenedores medianos p/desechos de agujas und 1
7 Estetoscopio aneroide und 3
8 Viesa de exploración Campaña und 1
9 Viesa mayo und 1
10 Set de Diagnostico (oto-oftalmoscopio) set 3
11 Sabanas verdes und 6
12 Tensiometros de brazalete und 3
13 Cuellos ortopédicos para inmovilización cervical und 15
14 Baldes metálico c/rodo para desechos und 2
15 Camillas de Campaña und 3
16 Bandeja metálica c/tapa und 1
17 Contenedores grandes p/desechos de agujas 1
18 Equipo de cirugía menor set 3
19 Extensión eléctrica und 2
20 Férula plástica para miembro inferior Und 10
21 Férula Plástica para miembro Superior und 10
22 Férulas de Aluminio para dedos und 50
23 Lamparas Incandescente und 1
24 Burros Porta Camillas Pares '3
25 lampara de mano und 4
26 palanganeros dobles c/ pana Und 2
27 porta pinzas und 1
28 Piñonera mediana und 2
29 torniquetes de hule und E
IV ÁREA DE EVACUACIÓN
Burros (Bases) porta camillas pares 6
2 fensiometros aneroides c/brazalete und 1
3 Basureros plásticos und 1
4 Catre de campaña plegables und 12
5 equipo de cirugia menor set 1
6 estetoscopio und 1
y lujometro c/manometro ste 1
8 mesa de Campaña und 1
9 nebulizador Portátil Set 1
10 porta suero de campaña und 1
11 tanque de oxigeno medicinal Pequeño und 1
12 Tabla de Inmovilización de Columna Vertebral und 3
V Otros suministros
1 bolsas plásticas rojas pequeñas und 250
2 bolsas plásticas negras pequeñas und 250
3 bolsas plásticas rojas medianas und 250
4 bolsas plásticas negras medianas und 250
5 bolsas plásticas rojas grandes und 250
6 bolsas plásticas negras grandes und 250
7 Basureros plásticos und 2
8 Sillas plegables und 2
45/50
VI ÁREA DE EPIDEMIOLOGIA(Material,equipo y
1 Bomba Motomochila Und 1
2 Bomba manuales Und 2
3 Mascarilla especiales und 6
4 Guantes de hule especiales par 10
5 Silla portátiles Und 1
6 Racumin 20x 100gr sbes 300
7 hipoclorito de sodio puro gln 150
8 Hosplsepticos glon 200
9 insecticida Cypermac litro 72
10 insecticida Baytroid litro 48
11 Anteojos protectores und 6
46/50
ANEXO “F” LOGOTIPO DE LA UHR-CFAC
47/50
ANEXO “G” COORDINADOR DE LA UHR-CFAC CUANDO SEA EMPEÑADA
FUERA DEL TERRITORIO DE LOS PAISES CUYAS FF. AA. SON MIEMBROS
DE LA CFAC.
DEFINICION:
CARACTERISTICAS:
1.- Deberá ser oficial superior y el de mayor jerarquía de las delegaciones.
2.- Familiarizado con las operaciones humanitarias.
3.- Conocimiento en operaciones cívico-militares
4.- Conocimiento y criterio para comprender las decisiones de las autoridades
nacionales del país asistido.
5.- Conocimiento del idioma inglés.
6.- Conocer y cumplir la política y dirección de la autoridad superior de la
CFAC.
FUNCIONES GENERALES:
1.- Será el Representante Oficial de la UHR-CFAC ante el país asistido.
2.- Se desempeñará como enlace entre el país asistido y el Consejo Superior
siempre y cuando no sea nombrado otro delegado.
FUNCIONES ESPECÍFICAS:
1.- Fomentar y mantener la unidad de esfuerzos.
2.- Mantener la comunicación efectiva con el personal.
48/50
3.- Coordinar las actividades militares, humanitarias, de seguridad, políticas
económicas etc.
4.- Mantener las relaciones entre la UHR-CFAC las autoridades civiles y la
población en general.
5.- Coordinar capacidades militares de la UHR-CFAC en apoyo de la población
civil.
6.- Coordinar procedimientos en la estructura orgánica y operativa de la UHR-
CFAC.
7.- Presentar el informe de cumplimiento a mas tardar 15 días de finalizada la
misión.
8.- Determinar e informar si el tiempo de cumplimiento de la MISION SE
PROLONGARA MAS ALLA DEL TIEMPO ESTABLECIDO.
GRADO DE AUTORIDAD:
1.- Como coordinador de la misión se desempeñará como autoridad para
agilizar los problemas relativos al cumplimiento de la misión humanitaria.
2.- La autoridad directa la ejercerán los comandantes de la delegación de la
UHR-CFAC de cada país miembro.
49/50
ANEXO “H” GUIA PARA NORMAR LA ACTUACIÓN DE LOS INTEGRANTES
DE LA UHR-CFAC, DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE COMISIONES
50/50