Pure primax
Manual del operador
Contenidos
Bienvenido 4
Los audífonos 5
Tipo de audífono 5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres 6
Controles 8
Configuración 11
Pilas 13
Tamaño de la pila y consejos para el manejo 13
Sustituir las pilas 14
Carga de las pilas recargables 15
Uso diario 16
Conexión y desconexión 16
Inserción y extracción de los audífonos 18
Regulación del volumen 21
Cambio del programa de audición 22
Más ajustes (opcional) 22
Situaciones de escucha especiales 23
Ajuste del centro de atención (opcional) 23
Al teléfono 25
Bucles de inducción de audio 27
2
Mantenimiento y cuidados 28
Audífonos 28
Auriculares 29
Mantenimiento profesional 31
Información adicional 32
Funcionalidad inalámbrica 32
Accesorios 32
Símbolos utilizados en este documento 33
Solución de problemas 33
Información específica por país 34
Servicio y garantía 35
3
Bienvenido
Gracias por elegir nuestros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Este manual, junto con la asistencia de su especialista
en audición, le ayudará a conocer las ventajas y la
calidad de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo beneficio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Esto le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a fin. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
4
Los audífonos
En este manual del operador se describen
prestaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialista en audición que le indique
qué prestaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con receptor en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El receptor se coloca
dentro del canal auditivo y se conecta al instrumento
por medio de un cable receptor. Estos audífonos no se
han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo esté por debajo
de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono.
Con el instrumento en la mano, intente utilizar los
controles y recordar su ubicación en el instrumento.
Esto facilita la localización de los controles para pulsarlos
al llevar el audífono puesto.
Si tiene problemas para pulsar los controles del
audífono cuando lo lleva puesto, puede solicitar al
especialista en audición la opción del telemando.
5
Componentes y nombres
ᆽ
ᆼ
ᇀ
➊ Auricular ➏ Contactos de recarga
(opcional)
➋ Receptor
➐ Compartimento
➌ Cable receptor de la pila
➍ Orificios del micrófono ➑ Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
➎ Conmutador (control
azul = oído izquierdo)
estándar), pulsador o
sin controles (opcional) ➒ Conexión del receptor
6
Puede utilizar auriculares estándar o personalizados.
Auriculares estándar Tamaño
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
Los auriculares estándar son muy fáciles de
sustituir. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
Auriculares personalizados
Carcasa personalizada
Click Mold™
7
Controles
Con los controles podrá, por ejemplo, ajustar el volumen
o cambiar de programa de audición. Los audífonos
poseen un pulsador o un conmutador, o bien no tienen
controles.
Su especialista en audición ha programado las funciones
deseadas para los controles.
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Conmutador
Ningún control
También puede utilizar un telemando.
8
Función del pulsador L R
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Pulsación larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
9
Función del conmutador L R
Si se pulsa brevemente:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Balance de sonido
Selección del centro de atención
(configurador espacial)
Pulsación larga:
En espera/Conectar
Programa arriba o abajo
Pulsación muy larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
10
Configuración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
11
Características
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
AutoPhone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el auricular del
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
TwinPhone transmite la llamada de teléfono a
ambos oídos cuando el auricular del teléfono se
acerca a un oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
La función terapéutica para acúfenos genera
un ruido para distraerle de los acúfenos.
Para recargar las pilas en audífonos con
contactos de recarga, solo tiene que colocar
los audífonos en el cargador. Tras la carga, el
cargador deshumidifica los audífonos.
La funcionalidad e2e wireless activa el control
simultáneo de ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
12
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila
determinará el tiempo disponible hasta tener que sustituir
o recargar la pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialista en
audición.
Tamaño de la pila: 312
● Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
● Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
● Lleve siempre pilas de repuesto.
● Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
13
Sustituir las pilas
Retirar la pila:
X Abra el compartimento de la pila.
X Utilice el quitapilas magnético
para extraer la pila. El quitapilas
magnético está disponible como
accesorio.
Colocar la pila:
X Si la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
X Inserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba (consulte la imagen).
X Cierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resistencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila
haciendo fuerza. Puede dañarlo.
14
Carga de las pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes del primer uso.
X Para cargar las pilas, siga las instrucciones del
manual del operador del cargador.
Después de muchos ciclos de carga, se puede
reducir la vida útil de la pila. En ese caso, sustituya
la pila recargable por una nueva. Para ello, siga las
instrucciones para sustituir las pilas.
15
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
X Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
X Desconexión: Abra el compartimento de la pila hasta
el primer tope.
Después de la carga:
X Conexión: Saque los instrumentos del cargador.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
Con el pulsador o el conmutador:
X Conexión o desconexión: Pulse el pulsador o el
conmutador y manténgalo pulsado durante unos
segundos. Consulte la configuración de los controles
en la sección "Controles".
Tras la conexión, se restablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
16
Con el telemando:
X Siga las instrucciones en el manual del operador del
telemando.
Tras la conexión, se restablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Al llevar los audífonos puestos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialista en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
17
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajustado para el oído derecho
e izquierdo. Las marcas de color indican
el lado:
● Marca roja = Oído derecho
● Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
X Sujete el cable receptor por la curva más próxima
al auricular.
X Introduzca con cuidado el
auricular en el canal auditivo ➊.
X Gírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar la
acumulación de aire en el canal auditivo.
X Levante el audífono y deslícelo por la
parte superior de la oreja ➋.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones!
X Inserte el auricular cuidadosamente en el oído y
no profundice demasiado.
18
● Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
● Si tiene problemas para insertar el auricular,
utilice la otra mano para tirar suavemente del
lóbulo de la oreja hacia abajo. Esto abre el canal
auditivo y facilita la inserción del auricular.
El filamento de sujeción opcional ayuda a
retener de forma segura el auricular en el oído.
Para colocar el filamento de sujeción:
X Doble el filamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
19
Extracción de un audífono:
X Levante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja ➊.
X Si su audífono está
equipado con una carcasa
personalizada o un
Click Mold, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
X Para todos los demás auriculares: Sujete el receptor
del canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado ➋.
No tire del cable receptor.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones!
X En casos muy raros, el auricular podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En este caso, pida que un profesional médico
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
20
Regulación del volumen
Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
X Si prefiere el ajuste manual del volumen, accione el
pulsador o el conmutador brevemente, o bien utilice
un telemando.
Consulte la configuración de los controles en la
sección "Controles".
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
21
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajustan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
X Para cambiar el programa de audición, accione el
pulsador o el conmutador, o bien utilice un telemando.
Consulte la configuración de los controles en la
sección "Controles". Para obtener una lista de
los programas de audición, consulte la sección
"Configuración".
Si se activa la función AutoPhone o TwinPhone,
el programa de audición cambia automáticamente
al programa telefónico cuando el auricular del
teléfono está cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
Más ajustes (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden utilizar
para cambiar, por ejemplo, el balance de sonido o el
nivel de señal terapéutica para acúfenos. El balance de
sonido permite ajustar los graves y agudos según las
preferencias del usuario.
Consulte la configuración de los controles en la sección
"Controles".
22
Situaciones de escucha especiales
Ajuste del centro de atención (opcional)
Tal vez desee centrarse más directamente en el
interlocutor que tiene en frente o tal vez escuchar un
entorno más amplio; el configurador espacial le permite
controlar sus preferencias de escucha.
Puede seleccionar distintos niveles que van desde
"centrarse en la posición frontal" (imagen de la
izquierda), pasando por una "posición central"
(imagen del centro) hasta "oír todo el sonido de
alrededor" (imagen de la derecha).
Requisitos:
● Deberá llevar los dos audífonos.
● En uno de los audífonos, su especialista en audición
debe ajustar el conmutador para el configurador
espacial.
Consulte la configuración del conmutador en la
sección "Controles".
Con una aplicación para smartphone adecuada, dispone
incluso de más opciones de control.
23
Ajuste manual del centro de atención:
X Si tiene varios programas de audición, cambie al
programa de audición 1.
X Pulse el conmutador que está configurado para esta
función.
El nivel central está activo de modo predeterminado.
X Pulse el conmutador superior para centrarse más en
la parte frontal o el conmutador inferior para oír el
entorno más amplio.
Esta función está prevista para situaciones de escucha
únicas y temporales. Por lo tanto, los audífonos vuelven
automáticamente al ajuste automático del programa 1
si el entorno de sonido cambia significativamente o
después de aproximadamente 45 minutos. También
puede salir del modo de configurador espacial.
Para salir del modo de configurador espacial:
X Cambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel
mínimo y máximo.
X Cambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se cambia
el programa de audición, lo que indica que ha salido
del modo de configurador espacial.
24
Al teléfono
Cuando esté al teléfono, sostenga
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
receptor del teléfono deben estar
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no
quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialista en audición para
configurar un programa de teléfono.
X Cuando esté al teléfono, cambie al programa
de teléfono o bien utilice el cambio de programa
automático.
Si se ha configurado un programa de teléfono o el
cambio de programa automático para sus audífonos,
aparecen en la lista de la sección "Ajustes".
25
Cambio de programa automático
(AutoPhone o TwinPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
auricular de un teléfono. TwinPhone incluso transmite
la llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el auricular del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar esta función, solicite a su especialista en
audición que realice lo siguiente:
● Activar la función AutoPhone o TwinPhone.
● Comprobar el campo magnético del auricular del
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del auricular del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo suficientemente intenso como para activar
esta función. En este caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que está disponible como accesorio, y
fijarlo al auricular del teléfono.
Para obtener instrucciones sobre la colocación correcta
del imán, consulte el manual del operador del imán
AutoPhone.
INDICACIÓN
Use solo el imán AutoPhone homologado.
Pregunte al especialista en audición sobre este
accesorio.
26
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con este sistema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental molesto.
Normalmente los sistemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por ciertas
señales.
Pregunte a su especialista en audición para configurar un
programa de bobina telefónica.
X Cambie al programa de bobina telefónica cuando
se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio.
Si se ha configurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lista de la sección
"Configuración".
Programa de bobina telefónica y telemando
INDICACIÓN
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica está
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
X Utilice el telemando a una distancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
27
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
X Seque el audífono durante la noche.
X Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de secado recomendados.
X Durante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas
abierto y las pilas quitadas en un sistema de secado
para evitar los efectos adversos de la humedad.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obstante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
X Limpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
X No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
X No aplique nunca presión durante la
limpieza.
28
X Pregunte a su especialista en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen estado.
Auriculares
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
auriculares. Esto puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los auriculares a diario.
Para todos los tipos de auriculares:
X Limpie el auricular
con un paño suave y
seco justo después
de extraerlo.
De este modo se
evita que el
cerumen se
seque y se
endurezca.
Para Click Domes:
X Apriete la punta del domo.
29
Sustitución
Sustituya los auriculares estándar aproximadamente
cada tres meses. Sustitúyalos más pronto si observa
grietas u otros cambios. El procedimiento para sustituir
los auriculares estándar depende del tipo de auricular.
En la sección "Componentes y nombres", su especialista
en audición ha marcado el tipo de auricular.
Sustitución de Click Domes
Si tiene problemas para extraer el Click Dome, utilice la
herramienta de extracción o siga las instrucciones del
embalaje de los Click Domes:
La herramienta de extracción está disponible como
accesorio.
X Ponga especial cuidado en
que el nuevo Click Dome
quede bien colocado
(deberá oír un clic).
30
Mantenimiento profesional
Su especialista en audición puede realizar una limpieza
y un mantenimiento exhaustivos y profesionales.
La sustitución de los auriculares personalizados y los
filtros de cera según sea necesario debe encomendarse
a un profesional.
Solicite a su especialista en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asistencia.
31
Información adicional
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos están equipados con funcionalidad
inalámbrica. Esto proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
● Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
● Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y
BiCROS para personas con sordera unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
32
Símbolos utilizados en este documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
● Suba el volumen.
● Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
● Limpie o intercambie el auricular.
El audífono emite silbidos.
● Vuelva a colocar el auricular hasta que quede
bien asentado.
● Baje el volumen.
● Limpie o intercambie el auricular.
El sonido se distorsiona.
● Baje el volumen.
● Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
● Limpie o intercambie el auricular.
33
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
● Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
El audífono no funciona.
● Conecte el audífono.
● Cierre completamente el compartimento de la
pila con suavidad.
● Sustituya o recargue la pila descargada
(según el tipo de pila).
● Compruebe si la pila está bien colocada.
● El retardo de la conexión está activado.
Espere unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialista en
audición.
Información específica por país
34
Servicio y garantía
Números de serie Instrumento Unidad receptora
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
35
Fabricante legal
Signia GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
Fabricado por Signia GmbH
bajo licencia de marca registrada de Siemens AG.
Document No. 02718-99T01-7800 ES
Order/Item No. 109 362 80
Master Rev02, 01.2016 0123
© Signia GmbH, 02.2016
www.signia-hearing.com