Bombas Sanitarias: Características y Modelos
Bombas Sanitarias: Características y Modelos
Pag.
SERIE SANITARIA 1 Características / Characteristics
SANITARY SERIES 2 230 II - 230/400 III - 12 V - 24 V - Eje libre / 230 II - 230/400 III - 12 V. - 24 V. - Free shaft
3 Bomba monobloc de 2 velocidades / 2 speed monobloc pump
4 Cotas / Dimensions
5 Despiece / Pack breakdown
6 Accesorios / Accesories
SERIE INDUSTRIAL MONOBLOC
INDUSTRIAL SERIES
7 Características / Characteristics
8 Monobloc 230 II - 230/400 III / Monobloc 230 II - 230/400 III
9 Cotas y despiece / Dimensions and Pack breakdown
10 Monobloc 230 II - 230/400 III 10.000/20.000l/h / Monobloc 230 II - 230/400 III 10.000/20.000 l/h
11 Cotas y despiece / Dimensions and Pack breakdown
Turbinas Sanitarias
con certificado
del L.G.A.I.
según normas FDA
Sanitary Impellers
with L.G.A.I certicate
according to F.D.A norms
Las bombas Autocebantes de la Série Sanitaria
solucionan el trasiego de la más amplia gama de productos alimentarios,
químicos y farmacéuticos, con caudales de 2.000 a 50.000 l/h
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION La Série Sanitaria es una gama de bombas de turbina flexible especialmente diseñada para solucionar las
necesidades de trasiego de líquidos en la industria alimentaria. Los cuerpos de las bombas están fabricados
íntegramente en acero inoxidable 316 L.
La turbina es fabricada en nitrilo sanitario, con certificado según las normas FDA del Laboratorio General de
Ensayos e Investigación de la Generalitat (L.G.A.I.).
Las bombas sanitarias aportan una gran facilidad de limpieza, permitiendo su desmontaje en pocos segundos y sin
necesidad de herramientas.
Su estudiado diseño permite una total visualización de todas las partes en contacto con el producto, ya que no existen
puntos ciegos donde puedan desarrollarse las bacterias.
The Sanitary Series is a range of flexible impeller pumps, specially designed to provide sol Industry; the pump bodies
are made wholly in 316 L stainless steel.
The impeller of completely Sanitary, earning the certificate according to the FDA standards of the General Testing and
Research Laboratory of the “Generalitat” (Catalan Regional Government) (the L.G.A.I.),
The Sanitary pumps are very easy to clean, and can be disassembled in just a few seconds, with no need for tools.
Their carefully studied design allows complete visualization of all parts in contact with the product, as there can be no
blind spots where bacteria can breed.
CARACTERÍSTICAS
CHARACTERISTICS • Totalmente desmontables en segundos.
• Sin levas ni elementos que puedan producir contaminación.
• Capacidad de trasegar productos viscosos de hasta 22.000 cP.
• Fácilmente transportables.
• Flujo constante.
• Autocebantes.
• Volumétricas y reversibles.
• Trasiega productos delicados sin dañarlos.
• Capacidad de aspiración hasta 3 m c.d.a.
• Presión de salida hasta 3 bar.
TURBINAS
IMPELLERS Las turbinas de paletas flexibles no tienen elementos cortantes y permiten a la bomba trabajar a bajas velocidades,
por lo que tratan el producto con el máximo cuidado, sin dañarlo (aún con baja presión y en depresión). Disponemos
de turbinas flexibles fabricadas en diversos materiales, en función del producto a bombear. Soportan distintos líquidos
a distintas temperaturas.
The flexible blade impellers are free from cutting elements and enable the pump to work at high revolutions, and so
they treat the product with the utmost care, without damaging it (even if low in pressure and in negative pressure).
Depending on the type of product to be pumped, we have flexible impellers made in different materials, which support
different liquids at different temperatures.
APLICACIONES Leche, yogourt, glucosa, vino, mostos, miel, mermelada, zumos, alcohol, aceite, salmuera, agua destilada,
APLICATIONS champú, entre otros.
Milk, yoghurt, glucose, wine, musts, honey, jam, juices, alcohol, oil, brine, distilled water, shampoo, amongst
INDUSTRIAS Láctea, frutícola, pastelera, envasadora, farmacéutica, química, vitivinícola, destilerías, dermo-farmacia.
INDUSTRIES
Dairy, Fruit, Patisserie, Packaging, Pharmaceutical, Cosmetics, Chemical, Wine-making, Distilleries, Dermo-pharmacy
1
SERIE SANITARIA 230 II, 230/400 III, 12 V, 24 V y EJE LIBRE
SANITARY SERIE 230 II, 230/400 III, 12 V, 24 V and FREE SHAFT
EJE LIBRE
Free shaft
G R-10
TURBINAS
IMPELLERS NEOPRENO NEOPRENE : de utilización general general use 70ºC
NITRILO NITRIL : para aceites y derivados for oil and by-products 80ºC
HYPALON HYPALON : para productos químicos for chemical products 110ºC
E.P.D.M. M.D.P.E : para productos corrosivos for corrosive products 80ºC
SANITARIA SANITARY : para uso alimentario for foods use 100ºC
ST ST : para uso alimentario for foods with high temperatures use 130ºC
SB WS : para uso alimentario (blanco) for foods with high temperatures use 100ºC
(Las turbinas sanitarias tienen certificado FDA)
(The Sanitary impeller with certificate according to FDA standards)
G
230/400 III 1.000 0,50 0,37 3.000 2,5
230/400 III 750 0,33 0,25 2.000 2
12 V 1.500 0,50 0,37 4.500 3
24 V 1.500 0,50 0,37 4.500 3
230/400 III 1.500 0,75 0,55 ANTIDEFLAGRANTE
FLAMEPROOF
BOMBA A EJE LIBRE / FREE SHAFT PUMP
BOMBA CON EMBRAGUE ELÉCTRICO / ELECTRIC CLUTCH PUMP
R-10
230/400 III 1.000 1,00 0,75 7.500 2
230/400 III 750 0,75 0,55 4.500 1,2
24 V 1.500 1,50 1,12 10.000 2,5
230/400 III 1.500 1,50 1,12 ANTIDEFLAGRANTE
FLAMEPROOF
BOMBA A EJE LIBRE / FREE SHAFT PUMP
220 II 1.500 2,00 1,50 20.000 2.5
230/400 III 1.500 2,00 1,50 20.000 2,5
230/400 III 1.000 1,50 1,12 12.000 2
R-20 230/400 III 750 1,00 0,75 8.000 1,2
24 V 1.500 2,00 1,50 20.000 2,5
230/400 III 1.500 2,00 1,50 ANTIDEFLAGRANTE
FLAMEPROOF
BOMBA A EJE LIBRE / FREE SHAFT PUMP
R-10
MOTOR 2 VELOCIDADES
CON CAJA INVERSORA
DAHLENDER
2 SPEED MOTOR
WITH DAHLENDER
INVERTER BOX
R-20
DESCRIPCIÓN
DESCRIPTION Bomba dotada con una caja eléctrica “Dahlender” que permite trabajar en ambos sentidos de rotación, a la
velocidad nominal y a la mitad de la misma.
Pump with “Dahlender” inverter box. These equipment allows work in to speeds, the nominal speed and the half nominal
speed. The pump can work in both direction of rotation.
R-10
230/400 III 1.500 2,00 1,50 10.000 2,5
230/400 III 750 1,20 0,90 4.500 1,2
R-20
230/400 III 1.500 2,00 1,50 20.000 2,5
230/400 III 750 1,20 0,90 8.000 1,2
R-50
230/400 III 1.000 5,50 4,10 50.000 2,5
230/400 III 500 3,00 2,20 30.000 2
3
SERIE SANITARIA MONOBLOC
MONOBLOC SANITARY SERIES
MODELO A B C D E F G H J K L O P R S
MODEL
G II 383 90 63 230 11 100 100 81 227 125 152 NW-25 30 80 45º
G III 383 90 63 230 11 100 100 81 200 125 152 NW-25 30 80 45º
G 12 / 24 V 383 90 63 240 9 138 90 75 196 129 158 NW-25 30 64 45º
R-10 III 475 125 100 250 10 158 100 100 210 140 170 NW-32 51 90 45º
R-10 24 V 543 125 100 318 11 157 183 78 249 160 212 NW-32 51 100 45º
R-20 III 540 145 115 280 10 175 125 95 208 150 182 NW-50 56 90 45º
R-20 24 V 605 145 115 345 11 180 185 102 240 159 210 NW-50 56 100 45º
R-50 III 705 175 190 375 10 190 145 145 320 215 262 NW-65 110 135 0º
2 velocidades 2 speeds
R-10 540 125 100 315 10 160 140 105 240 160 140 NW-32 51 100 45º
R-20 545 145 115 315 11 160 140 105 240 160 140 NW-50 56 100 45º
R-50 740 175 190 375 10 190 145 145 320 215 260 NW-65 110 135 0º
MODELO A B C D E F G H J K L O P R S T Y Z
MODEL
4
DESPIECE
PACK BREAKDOWN
G 1 1 1 2 1 2 1 1 * * * 1 *
R-10 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 4 1 4
R-20 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 4 1 4
R-50 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 4
G 1 1 1 2 1 2 1 * 1 * * 2 2 1 1
R-10 1 1 1 2 1 2 1 * 1 * * 2 2 1 1
R-20 1 1 1 2 1 2 1 * 1 * * 2 2 1 1
R-50 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1
5
ACCESORIOS
ACCESORIES
CARRETILLA TRANSPORTE
TRANSPORT WHEELBARROW
INVERSOR
INVERTER Inversor con toma de corriente Zetac de 4 polos y 16A.
Permite invertir el sentido de rotación.
Mando de arranque-paro.
Inverter with 16-A, 4 poles Zetac plug.
Enables the flow direction to be inverted. Start – stop button.
CUALIDADES
• Protección del motor,
FEATURES • Entrada de tensión protegida,
• Caja con protección IP55.
• Total protectection of the motor.
• The voltaje input is protected.
• Box with IP55 protection.
6
Las bombas Autocebantes de la Série Industrial
solucionan eficaz y económicamente el trasiego de la más
amplia gama de fluidos, con caudal de 100 hasta 4.500 l/h
DESCRIPCIÓN Las bombas que componen la serie Industrial Yunk tienen cuerpos fabricados íntegramente en acero inoxidable 316L o en
DESCRIPTION latón, siendo equipadas con diversos tipos de motores eléctricos.
Por su estudiado diseño constructivo solo tienen una pieza móvil, sin engranajes y sin contacto metal-metal, características
que disminuyen notablemente su desgaste y garantizan un servicio continuado. No necesitan lubricación.
Son versátiles y perfectamente adaptables, porque el cuerpo de la bomba puede girar 360º, lo que permite posicionar las
bocas en función de la necesidad de instalación.
El cuerpo de la bomba es excéntrico respecto a la turbina, debido a la leva fija que lleva
integrada. Debido a esta excentricidad el volumen que se crea entre las palas de las
turbinas cambia al girar ésta. Cuando las paletas pierden el contacto con la leva se
origina una depresión que provoca la aspiración del fluido hacia el interior de la cámara.
El fluido es transportado hacia la salida y las paletas vuelven a entrar en contacto con la leva, produciendo un incremento
de presión que impulsa el líquido hacia el exterior.
Las bombas son autocebantes. El cebado es instantáneo ( 30 s). Pueden girar en cualquier ángulo y en ambos sentidos de rotación.
Son bombas apropiadas para líquidos volátiles o viscosos. No se recomiendan para productos altamente abrasivos, en razón
del desgaste de las partes metálicas. Soluciones ligeramente abrasivas o arenosas pueden ser trasegadas con normalidad.
The pumps that compose the Yunk’s Industrial Series have bodies made completely in stainless steel 316 or brass, being
equipped with diverse types of electrical motors.
By their studied single constructive design they have a movable piece, without gears and contact metal-metal, characteristics
that diminish their wearing down remarkably and guarantee a continued service. They do not need lubrication.
They are versatile and perfectly adaptable, because the body of the pump can turn 360º, enabling the outlets to be
positioned in accordance with the installation requirements.
The pump body is eccentric respect to the impeller, due to the levy fixes that it is integrated. Due to this eccentricity
the cubicles that is created between the shovels of the turbines changes when turning this one. When the blades lose
contact with the cam originate a negative pressure that causes the aspiration of the fluid towards the interior of the
camera.
The fluid is transported towards the exit and the trowels return to make contact with the levy, producing an increase of
the pressure that impels the liquid to outside.
The pumps are self-priming. The priming is instantaneous (30 s). They can turn self-priming. The can change in any
angle and both direction of rotation.
These pumps are appropriate for volatile or viscous liquids. They are not recommended for abrasive products, in regard to the
wearing down of the metallic parts. Abrasive or slightly sandy solutions can be shuffle with normality.
CARACTERÍSTICAS
CHARACTERISTICS • Una sola pieza móvil, • Just one moving part.
• Sin engranajes, • No gearing.
• Sin válvulas, • No valves.
• Robustas, compactas y silenciosas, • Tough, compact and noiseless.
• Gran versatilidad, • Highly versatile.
• Sin mantenimiento: no necesitan ser • Maintenance-free: they require no
lubrificadas, greasing or lubrication.
• Autocebantes, volumétricas y reversibles, • Self-priming, volumetric and
• Con capacidad de aspiración de hasta 3 m c.d.a. reversible.
• Presión de salida de hasta 3 bar, • Suction capacity up to 3 m. a.d.c.
• Fácilmente transportables. • Output pressure up to 3 bar.
• Easily transportable.
APLICACIONES Ácidos, alcoholes, formol, agua destilada, agua de mar, vaselina, glicerina, fluidos asépticos, salmuera, aromas, fertilizantes,
APLICATIONS jabones, gel, detergentes, cremas, perfumes, gelatina, tintes, gasoil, fuel ligero, aceites minerales, grasas liquidas, etc.
Acids, alcohol, formol, distilled water, water of sea, glycerines, aseptic fluids, brine, scents, fertilizers, soaps, gel,
detergents, creams, perfumes, gelatines, dyes, diesel oil, light fuel, mineral oils, liquid fats, etc.
INDUSTRIAS Química, náutica, farmacéutica, cosmética, metalúrgica, tratamiento de agua, granjas, etc.
INDUSTRIES Nautical, pharmaceutical, cosmetic, metallurgical chemistry, water treatment, farming, etc.
CUERPO BOMBA
PUMP BODY Latón brass
Acero inoxidable 316L Stainless steel
TURBINAS
IMPELLERS NEOPRENO NEOPRENE : de utilización general general use 70ºC
NITRILO NITRIL : para aceites y derivados for oil and by-products 80ºC
HYPALON HYPALON : para productos químicos for chenical products 110ºC
E.P.D.M. M.D.P.E : para productos corrosivos for corrosive products 80ºC F-2
SANITARIA SANITARY : para uso alimentario for foods use 100ºC
A-2
230 II 1.500 0,25 0,18 700 3
230/400 III 1.500 0,25 0,18 700 3
230 II 1.500 0,33 0,25 1.200 3
B-2 230/400 III
230/400 III
1.500
1.000
0,33
0,33
0,25
0,25
1.200
700
3
2,5
230 II 1.500 0,33 0,25 2.300 3
E-2 230/400 III
230/400 III
1.500
1.000
0,33
0,33
0,25
0,25
2.300
1.500
3
2,5
8
SERIE INDUSTRIAL MONOBLOC
INDUSTRIAL SERIES MONOBLOC
MODELO A B C D E F G H I J K L M N O
MODEL
MINI 200 8 28 164 7 138 71 59 65 145 88 112 75 * 7
D-2 II 221 11 27 183 7 60 79 67 67 185 100 120 109 62 11
D-2 III 221 11 27 183 7 60 79 67 67 155 100 120 109 62 11
A-2 II 231 18 33 183 7 66 80 66 72 185 100 120 122 69 15
A-2 III 231 18 33 183 7 66 80 66 72 155 100 120 122 69 15
B-2 II 263 15 38 210 7 70 90 81 83 198 112 135 158 83 18
B-2 III 263 15 38 210 7 70 90 81 83 172 112 135 158 83 18
E-2 II 290 22 61 207 7 120 90 78 90 198 112 135 168 93 26
E-2 III 290 22 61 207 7 120 90 78 90 172 112 135 168 93 26
F-2 II 310 28 60 220 11 100 101 81 98 227 125 159 * 122 30
F-2 III 310 28 60 220 11 100 101 81 98 200 125 159 * 122 30
MODELO A B C D E F G H J K L M N O P R X
MODEL
E-3 III 343 55 61 227 10 98 100 82 210 125 160 130 92 26 32 64 35
F-3 III 392 85 61 246 9 114 100 97 212 140 174 * 121 * 33 70 54
DESPIECE
PACK BREAKDOWN
40 Turbina 44 Leva 49(62) Tornillo cuerpo 56 Boquillas 62(1) Cuerpo de bomba 3
41 Tapa exterior 49(41) Tornillo tapa exterior 53 Retén 58 Corta aguas
42 Tapa interior 49(44) Tornillo leva 55 Junta tórica 62 Cuerpo bomba
40 Impeller 44 Levy 49(62) Screw body 56 Nozzles 62(1) Body pump 3
41 Outer cap 49(41) Outer cap screw 53 Seal 58 Water cut-off
42 Inner cap 49(44) Screw levy 55 O-ring 62 Body pump
J-20
J-10
CUERPO BOMBA
PUMP BODY Acero inoxidable 304 Stainless steel CARRETILLA OPCIONAL
TURBINAS
IMPELLERS NEOPRENO NEOPRENE : de utilización general general use 70ºC
NITRILO NITRIL : para aceites y derivados for oil and by-products 80ºC
HYPALON HYPALON : para productos químicos for chenical products 110ºC
E.P.D.M. M.D.P.E : para productos corrosivos for corrosive products 80ºC
SANITARIA SANITARY : para uso alimentario for foods use 100ºC
J-10
230 / 400 III 1.500 2 1,5 20.000 2,5
230 / 400 III 1.000 1,5 1,12 20.000 2
230 / 400 III 750 1 0,75 20.000 1,5
24 V. 1.500 2 1,5 20.000 2,5
10
BOMBAS SERIE INDUSTRIAL 10.000 y 20.000 l/h
PUMP INDUSTRIAL SERIES 10.000 AND 20.000 l/h
MODELO A B C D E F G H J K L O P R S
MODEL
II 1500 rpm 462 44 108 310 9 170 140 108 270 160 193 1 1/4” 51 90 45º
III 1500 rpm 373 44 108 220 9 140 100 90 204 125 154 1 1/4” 51 80 45º
J-10
III 1000 rpm 406 44 108 254 9 162 100 100 220 140 175 1 1/4” 51 90 45º
III 750 rpm 432 44 108 280 9 165 125 98 220 140 175 1 1/4” 51 90 45º
II 1500 rpm 497 62 125 310 11 187 140 108 270 160 193 2” 56 90 45º
J-20 III 1500 rpm 407 62 125 220 11 156 100 90 204 125 154 2” 56 80 45º
III 1000 rpm 465 62 125 278 11 178 125 100 220 140 185 2” 56 90 45º
III 750 rpm 465 62 125 278 11 178 125 100 220 140 185 2” 56 90 45º
DESPIECE
PACK BREAKDOWN
40 Turbina 46(2) Pletina 49M/8A Arandela brida 55 Junta torica
41 Tapa delantera 49(46) Tornillo pletina 49M/8T Tuerca brida 62 Cuerpo
42 Tapa trasera 49(43) Tornillo eje 53(2) Sello mecánico
43(3) Eje suplemento 49(42/46) Tornillo brida 53(3) Cerámica
Aspiración máxima a 1.500 r.p.m. 3 m, 1.000 r.p.m. 2,5 m y 750 r.p.m. 2 m. Calculados en agua a 20ºC. A mayor viscosidad disminuye el caudal.
Maximum suction at 1,500 r.p.m. 3 m. 1.000 r.p.m. 25 m, 750 r.p.m. 2 m. Calculated in water at 20ºC. The flow-rate falls at higher viscosity.
TURBINAS
IMPELLERS
A-1 230 II
230/400 III
1.500
1.500
0,33
0,33
0,25
0,25
700
700
3
3
B-1 230 II
230/400 III
1.500
1.500
0,33
0,33
0,25
0,25
1.200
1.200
3
3
MODELO A B C D E F G H I J K L M N O
MODEL
A-1-S 100 28 72 * 8 30 13 30 48 70 55 81 127 71 15
B-1-S 105 30 75 * 8 30 15 30 51 77 55 81 158 83 18
A-1 230 II 293 28 60 205 8 95 91 8 75 198 112 136 127 71 15
A-1 230/400 III 193 28 60 205 8 95 91 8 75 172 112 136 127 71 15
B-1 230 II 297 30 62 205 8 132 91 8 82 198 112 136 158 83 18
B-1 230/400 III 297 30 62 205 8 132 91 8 82 172 112 136 158 83 18
MODELO A B C D E F G H I J K L N O T Y Z
MODEL
E * 21 120 * 10 * * * 64 * * * 104 3/4” 80 * 94
F * 32 128 * 10 * * * 65 * * * 120 1” 80 * 102
E Bancada / Base-plate 400 21 120 259 9 75 199 78 115 206 200 221 104 3/4” 80 10 94
F Bancada / Base-plate 445 32 128 285 9 75 199 140 123 223 200 221 120 1” 80 10 102
MODELO A B C D E F G H I J K L M N O
MODEL
EM 86 21 22 43 10 37 * * 65 113 70 98 130 106 29
13
DESPIECE
PACK BREAKDOWN
40 Turbina 44 Leva 49(44) Tornillo leva 53(1) Retén intermediario
41 Tapa exterior 46(3) Polea 49(46/59) Tornillo pletina/motor 53(2) Retén soporte
42 Tapa interior 46(1) Soporte 49(41) Tornillo tapa exterior 55 Junta tórica
43 (1) Eje motor Yunk 46(2) Pletina 57(463) Cojinete polea 56 Boquillas
43 (2) Eje libre 49(62) Tornillo soporte 53 Retén 62 Cuerpo bomba
40 Impeller 44 Levy 49(44) Levy screw 53(1) Intermediate seal
41 Outer cap 46(3) Pulley 49(46/59) Strip /motor screw 53(2) Bracket seal
42 Inner cap 46(1) Bracket 49(41) Pack breakdown screw 55 O-ring
43 (1) Shaft Yunk motor 46(2) Strip 57(463) Pulley bearing 56 Nozzles
43 (2) Free shaft 49(62) Bracket screw 53 Seal 62 Body Pump
A-1-S / B-1-S * 2 * * 1 1
A-1 / B-1 MOTOR 4 2 1 1 * *
A-1-S / B-1-S 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2
A-1 / B-1 MOTOR 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 2
E 1 1 1 1 1 1
F 1 1 1 1 1 1
EM 1 1 1 1 1 1 1 6 2 1 1 1
14
SERIE INDUSTRIAL CORRIENTE CONTINUA (C.C.) 12V - 24V
INDUSTRIAL DIRECT CURRENT SERIES (D.C.) 12V - 24V
K-2
D-2
C-2
CUERPO BOMBA
PUMP BODY Latón brass
E-2 / F-2
Acero inoxidable 316L Stainless steel
TURBINAS
IMPELLERS NEOPRENO NEOPRENE : de utilización general general use 70ºC
NITRILO NITRIL : para aceites y derivados for oil and by-products 80ºC
HYPALON HYPALON : para productos químicos for chenical products 110ºC
E.P.D.M. M.D.P.E : para productos corrosivos for corrosive products 80ºC
SANITARIA SANITARY : para uso alimentario for foods use 100ºC
D-2
12 V 2.000 1/10 0,08 11 400 3
24 V 2.000 1/10 0,08 5,5 400 3
C-2
12 V 2.000 1/10 0,08 11 1.200 0,6
24 V 2.000 1/10 0,08 5,5 1.200 0,6
K-2
12 V 2.000 1/8 0,09 15 700 3
24 V 2.000 1/8 0,09 8 700 3
E-2
12 V 1.500 0,33 0,25 25 2.300 3
24 V 1.500 0,33 0,25 15 2.300 3
F-2
12 V 1.500 0,50 0,37 50 4.500 3
24 V 1.500 0,50 0,37 20 4.500 3
15
SERIE INDUSTRIAL C.C.
INDUSTRIAL D.C. SERIES
MODELO A B C D E F G H I J K L M N O
MODEL
D-2 170 18 30 122 7 42 51 60 67 92 85 103 152 83 11
C-2 160 11 27 122 7 40 51 60 71 92 85 103 109 62 18
K-2 195 14 36 145 7 66 51 65 72 92 85 103 125 70 16
MODELO A B C D E F G H I J K L M N O
MODEL
E-2 307 22 63 220 8 170 82 66 77 163 96 130 168 104 26
F-2 334 34 60 240 9 199 90 75 92 196 129 158 * 120 *
DESPIECE
PACK BREAKDOWN
40 Turbina 44 Leva 49(62/59) Tornillo cuerpo 56 Boquillas
41 Tapa exterior 49(41) Tornillo tapa exterior 53 Retén 58 Corta aguas
42 Tapa interior 49(42) Tornillo leva 55 Junta tórica 62 Cuerpo bomba
The impeller is odourless, tasteless and chemically resistant; it enables YUNK pumps to decant a wide range of solutions,
including viscous liquids, as well and those containing solids in suspension.
INSTRUCCIONES
GENERALES Colocar las tuberías de aspiración y de impulsión en las boquillas correspondientes. Es conveniente sujetar las
GENERAL
INSTRUCTIONS tuberías a las boquillas mediante abrazaderas. Las tubería pueden ser de cualquier material, siempre que no sean
demasiado blandas. El tamaño de las tuberías debe ser igual o superior al tamaño de las boquillas de las bombas,
sobre todo el de aspiración. A mayor viscosidad del fluido, mayor debe ser el diámetro de la tubería.
Fit the suction and discharge pipes in the relevant nozzles. It is advisable to attach the pipes to the nozzles with clamps.
The pipe can be made of any material, provided it is not too soft. The size of the pipes should be equal to or greater than
the size of the pump nozzles, particularly the suction nozzle. The higher the density, the greater diameter of pipe.
CONEXIÓN ELÉCTRICA 230/400 III a 230V ó 400 V ELECTRICAL CONNECTION 230/400 III A 230V Ó 400 V
ADVERTENCIAS WARNING
Antes de poner en marcha la bomba asegúrese que el extremo libre de tubería de aspiración está sumergido en
el líquido a trasegar, ya que la bomba NO DEBE TRABAJAR EN VACÍO más que el tiempo imprescindible para la
auto aspiración (como máximo 30 s). En caso que el motor comience a girar pero no logre bombear líquido
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE y revisar la instalación.
Before starting up the pump make sure that the free end of the suction pipe is immersed in the liquid to be decanted, as
the PUMP MUST NOT WORK IDLE for longer than the essential time for the self-suction (a maximum of 30 seconds). If the
motor is turning over but no liquid is being pumped, IMMEDIATELY DISCONNECT and check over the installation.
MANTENIMIENTO Y
COMENTARIOS
MAINTENANCE La bomba no debe engrasarse NUNCA.
AND REMARKS La única pieza susceptible de avería es la turbina, que se extrae por simple tracción. Colocar la turbina nueva SIN
ENGRASAR y volver a colocar la tapa sujetándola con los tornillos.
La bomba no debe funcionar sumergida.
En al caso de irregularidades asegúrese de que la tubería de aspiración no tiene ningún punto por donde penetre
aire, ni ningún estrangulamiento.
Después de cierto tiempo de funcionamiento parecerá que el motor se calienta excesivamente. Este motor está
proyectado para trabajar a temperaturas relativamente altas.
BOMBAS YUNK garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación.
17
TABLAS DE CAUDALES l/h
FLOW-RATE TABLES l/h
SERIE SANITARIA
SANITARY SERIES
A-12
D-2 B-32 6
C-8
A-19
A-1 B-39 6
C-10
A-22
B-2 B-50 6
C-12
A-32
E-2 B-57 12
C-16
A-50
F-2 B-65 8
C-16
A-22
C-2 B-50 6
C-8
A-19
K-2 B-41 10
C-8
A-50
G B-65 8
C-16
A-53
R-10/J-10 B-117 9
C-25
A-89
R-20/J-20 B-117 9
C-25
A-120
R-50 B-190 12
C-40
19
NOTAS
NOTES
20
TABLA DE PERDIDA DE CARGA
LOAD LOSS TABLE
caudal l/h DIAMETRO INTERIOR DE LA TUBERIA EN MILIMETROS / INNER DIAMETER OF THE PIPELINE IN MILIMETERS
flow l/h 15 20 26 33 40 50 66 80 100 125 150 175 200 250 300 350 400
500 100 20 6 - - - - - - - - - - - - - -
1.000 300 65 22 6 - - - - - - - - - - - - -
1.500 600 140 45 12 4 - - - - - - - - - - - -
2.000 - 260 80 20 8 3 - - - - - - - - - - -
3.000 - 550 190 48 17 7 - - - - - - - - - - -
4.000 - - 310 75 30 11 2,4 - - - - - - - - - -
5.000 - - 480 110 42 16 3,5 1,4 - - - - - - - - -
6.000 - - 600 160 60 22 5 2 - - - - - - - - -
7.000 - - 800 200 80 30 6 2.5 - - - - - - - - -
8.000 - - - 300 100 40 8 3,4 1,1 - - - - - - - -
9.000 - - - 350 130 50 11 4 1,3 - - - - - - - -
10.000 - - - 400 160 60 13 5 1,6 - - - - - - - -
15.000 - - - - 350 130 28 12 3,5 1,2 - - - - - - -
20.000 - - - - 600 220 50 20 6 2 0,8 - - - - - -
25.000 - - - - 950 340 70 30 10 3,3 1,3 - - - - - -
30.000 - - - - - 500 105 43 14 5 1,8 0,8 - - - - -
40.000 - - - - - 800 180 70 23 8 3 1,4 0,7 - - - -
50.000 - - - - - - 300 110 35 12 5 2,5 1,1 0,4 - - -
60.000 - - - - - - 390 140 50 16 6 3 1 1 - - -
70.000 - - - - - - 500 200 60 22 9 4 2 1 - - -
80.000 - - - - - - 650 290 80 30 12 6 3 1 0 - -
90.000 - - - - - - 800 350 110 38 14 7 3 1 1 - -
100.000 - - - - - - - 400 125 45 16 9 4 1 1 0 -
150.000 - - - - - - - - 290 100 38 18 9 3 1,2 0,6 -
200.000 - - - - - - - - 490 160 60 30 14 5 2 1 0,5
250.000 - - - - - - - - - 260 100 50 22 7 3,2 1,6 0,8
300.000 - - - - - - - - - 380 140 70 33 11 4,9 2,3 1,1
400.000 - - - - - - - - - - 250 120 55 18 8 3,9 2
500.000 - - - - - - - - - - - 180 80 30 12 6 3
600.000 - - - - - - - - - - - 250 110 37 18 7,5 4
NOTA: Pérdida de carga en milímetros por metro de longitud de tubería (mm/m). Cada curva de 90º equivale entre 25 y 40 mm/m.
NOTE: Lost of load in milimeters by each meter of pipe length. Each curve of 90º is equivalent between 25 and 40 mm/m.
DISTRIBUIDO POR:
DISTRIBUYED BY:
21
www.bombasyunk.com