0% encontró este documento útil (0 votos)
119 vistas328 páginas

Especificaciones Tecnicas - R5-R6

Este documento describe las especificaciones técnicas para la línea de conducción PTAP-R5-R6, incluyendo obras provisionales, trabajos preliminares, y elementos de seguridad como cercos, puentes y tranqueras. Se proporcionan detalles sobre las descripciones, unidades de medida, normas de medición y formas de pago de cada elemento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
119 vistas328 páginas

Especificaciones Tecnicas - R5-R6

Este documento describe las especificaciones técnicas para la línea de conducción PTAP-R5-R6, incluyendo obras provisionales, trabajos preliminares, y elementos de seguridad como cercos, puentes y tranqueras. Se proporcionan detalles sobre las descripciones, unidades de medida, normas de medición y formas de pago de cada elemento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

0

ESPECIFICACIONES TECNICAS PTAP-R5-R6


01 LINEA DE CONDUCCION PTAP A RESERVORIOS

01.01 LINEA DE CONDUCCION PTAP-R5-R6

01.01.01 OBRAS PROVISIONALES

01.01.01.01 Movilización y Desmovilización de Maquinaria y Equipo

DESCRIPCION
Esta partida se refiere al trabajo necesario para suministrar, reunir y
transportar los equipos y herramientas al lugar de la obra, y todo lo
necesario para instalar y empezar la ejecución de las partidas de la obra.
Igualmente incluye, además del trabajo al final de la obra, la remoción de
instalaciones y limpieza del sitio y retirar los equipos y personal de las
obras.

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Glb.).

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en forma Global (Glb), una vez que sea
verificada por el supervisor la culminación de la misma.

01.01.01.02 Caseta de Guardianía y Almacén.

DESCRIPCIÓN
Antes de iniciar los trabajos directos de obra, el constructor deberá
disponer de un almacén, de preferencia donde se puedan ubicar, depósito
y guardianía y una pequeña oficina, la ubicación del almacén deberá
facilitar la disposición de las maquinarias y materiales en forma rápida
hasta la zona más alejada de la obra.
El constructor podrá escoger la ubicación del almacén general en los
terrenos destinados para la construcción de las estructuras importantes,
siempre y cuando estos cuenten con la disponibilidad y autorización
correspondiente para su uso en la obra, en dicho caso deberá construir las
estructuras provisionales de oficinas y depósito.
Las construcciones provisionales deberán respetar las normas de
seguridad industrial, y el material predominante debe ser acústico y
adaptarse a los cambios climáticos de la zona.
UNIDAD DE MEDIDA
Metros cuadrados (m2)

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en forma de metros cuadrados (M2.), una
vez que sea verificada por el supervisor la culminación de la misma.

01.01.01.03 Baños Portátiles.

DESCRIPCION
Esta partida se realiza con la finalidad de establecer medidas de
protección, prevención, atenuación y compensación de los efectos que
puedan perjudicar el entorno, durante las actividades de la construcción
del proyecto, para lo cual será necesario el uso de sanitario portátil
standard.

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará mensual (Und).

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMAS DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
01.01.02 TRABAJOS PRELIMINARES

01.01.02.01 Trazo y replanteo inicial del proyecto, para líneas-redes

DESCRIPCIÓN
Comprende el trazo, nivelación y replanteo donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por Kilometro (Km), de conformidad con los planos
y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el trazo,
nivelación y replanteo donde se construirá el buzón, será realizado por
personal calificado, utilizando teodolito, miras, jalones, etc. en
concordancia con los respectivos planos.

01.01.02.02 Replanteo final de la obra, para líneas redes con estación total

DESCRIPCIÓN
Comprende el replanteo sobre el terreno de las alineaciones y la
obtención de las cotas altimétricas del mismo, donde se construirá la
línea de conducción.
UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por Kilometro (Km), de conformidad con los planos
y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el replanteo donde
se construirá la línea de conducción, será realizado por personal
calificado, utilizando estación total, prismas, etc. en concordancia con los
respectivos planos.

01.01.02.03 Cerco de malla HDP de 1 m altura para límite de seguridad de obra

UNIDAD DE MEDIDA
Metro Lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Los cercos y cintas se computarán el total de las longitudes de vías, que
requieren de señalización permanente durante el tiempo que duren los
trabajos.
Las señalizaciones en la cantidad indicada en el Presupuesto, deberán
permanecer durante el tiempo que dure la obra.
Se computará el total de las longitudes de vías, que requieren de
señalización permanente durante el tiempo que duren los trabajos. El
Análisis de precio deberá considerar el estimado de horas-hombre y
materiales requeridos.
FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por m, una vez que sea verificado por el
supervisor la culminación de la misma.
Cinta plástica señalizadora para límite de seguridad de obra.
El Análisis se refiere a los gastos de colocación y retiro de los cercos de
mallas y/o cintas de señalización, con sus respectivos postes de sujeción,
para el corte o restricción del tránsito peatonal y vehicular, tanto de día
como de noche, según Especificaciones Técnicas, Cartilla de
Señalización y/o Estudio de tránsito del Proyecto.

01.01.02.04 Puente de madera para pase peatonal sobre zanja s/d (prov. durante
obra)

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
El trabajo será medido por unidad (und), aprobado por el Supervisor de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario por unidad, del presupuesto
aprobado, del metrado realizado y aprobado por el Supervisor, dicho
pago constituirá compensación total por materiales, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios para la realización de esta partida.

01.01.02.05 Puente de madera para pase vehicular sobre zanja s/d (prov.
durante obra)

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
El trabajo será medido por unidad (und), aprobado por el Supervisor de
acuerdo a lo especificado.
FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario por unidad, del presupuesto
aprobado, del metrado realizado y aprobado por el Supervisor, dicho
pago constituirá compensación total por materiales, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios para la realización de esta partida.

01.01.02.06 Tranquera tipo tijera de 2,40 x 1,20 m. para desvió de tránsito.

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
El trabajo será medido por unidad (und), aprobado por el Supervisor de
acuerdo a lo especificado.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario por unidad, del presupuesto
aprobado, del metrado realizado y aprobado por el Supervisor, dicho
pago constituirá compensación total por materiales, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios para la realización de esta partida.

DESCRIPCIÓN
Estas partidas corresponden a los elementos indispensables para controlar
el paso de los peatones principalmente.
Son elementos de carácter preventivo, consistente en barras de madera de
diseño especial que se colocan cuando se desea cerrar o desviar el
tránsito en un tramo de la vía. Están compuestos por madera tornillo, con
sujeción de clavos en sus armazones correspondientes.
El contratista usará tranqueras según el diseño que presente la entidad y
se instalaran en los lugares que lo requieran según indicación del
supervisor.
Cuando el personal haya terminado su jornada de trabajo, las tranqueras
serán retiradas de las zonas de trabajo durante las noches, a fin de evitar
que sean robadas, dejando en su reemplazo los mecheros que sean
necesarios además de señales preventivas: Hombres Trabajando.
En los trabajos que involucren grandes extensiones y que presenten
peligro inminente y sea necesario utilizar las tranqueras, se considerará la
factibilidad de que permanezca personal para su vigilancia durante la
noche y no haya trabajadores laborando.

01.01.02.07 Riego de zona de trabajo sin acceso v. p/mitigar la contaminación-


polvo.

UNIDAD DE MEDIDA
Metros (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Cumplir lo requerido en el Expediente Técnico en lo referente a la
cantidad de equipos y sistema requerido, por el tiempo que demande las
actividades de movimiento de tierras.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por m, una vez que sea verificado por el
supervisor la culminación de la misma.
Riego de la zona de trabajo por contaminación del aire (polvo).
Comprende el personal, equipos de riego, herramientas y materiales que
deben ser empleados para mitigar la contaminación del aire (polvo) en
las zonas de trabajo donde se desarrollarán actividades que involucran
movimientos de tierra.
01.01.03 MOVIMIENTO DE TIERRAS

01.01.03
01.01.03.01 Corte+rotura y reposic. de pavimento rígido f'c 210 kg/cm2 de e=
8"

UNIDAD DE MEDIDA
Metro Cuadrado (m2)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por área de pavimento a cortar y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros cuadrados de pavimento cortado,
tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida
correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


1. Corte - Rotura de pavimentos y adoquinado
El corte del pavimento se efectuará con sierra diamantina ó equipo
especial que obtenga resultado similar de corte, hasta una profundidad
adecuada, con la finalidad de proceder posteriormente a romper dicho
perímetro en pequeños trozos. No se permitirá efectuarlo con elementos
de percusión.
Se cuidará que los bordes aserrados del pavimento existente presenten
caras rectas y normales a la superficie de la base.
La rotura del pavimento deberá realizarse teniendo especial cuidado en
adoptar formas geométricas regulares, con ángulos rectos y evitando
formar ángulos agudos. Los bordes deben ser perpendiculares a la
superficie.
2. Reposición de pavimentos
De acuerdo al tipo de pavimento a reponer, los espesores tanto de la base
de afirmado como de la capa de rodadura, serán los mismos que los
encontrados en la rotura, siempre y cuando estos sean mayores a los
mínimos establecidos en la tabla siguiente:
ESPESORES MINIMOS (m)
TIPO DE
CAPA DE
PAVIMENTO BASE DE AFIRMADO
RODADURA
SELECCIONADO
Pavimento Rígido
0.20 0.15
(concreto)
Pavimento Flexible
0.20 0.055
(asfalto)
Pavimento Mixto
0.20 0.15 + 0.055
(concreto más asfalto)

Pavimento Rígido
La reposición del pavimento rígido se vaciará con concreto f’c = 210
kg/cm2 mínimo, y utilizado cemento portland tipo I – MS, con acelerante
de fragua y curado mínimo de 3 días. Para reposiciones de pequeña
magnitud, se podrá utilizar concreto ya preparado en bolsas al vacío.
Antes de colocar pavimento, previamente se humedecerá la Base de
afirmado y se dará un baño de lechada de cemento a los bordes del
pavimento existente, debiendo permanecer frescos en el momento de
vaciar el concreto.
El concreto se deberá colocar en una sola capa en la cantidad necesaria
para que ocupe completamente el espacio a reponer, respetando los
puntos de dilatación existente. Una vez depositada será compactado y
vibrado adecuadamente enrasado a la altura de la reparación, no
debiendo presentar depresiones ni sobre elevaciones.
La superficie del pavimento repuesto no será pulido, debiendo verificarse
su enrasamiento con el pavimento existente mediante una regla a fin de
que no presente irregularidades.
El acabado no será pulido debiendo ser semejante al del pavimento
circundante y los bordes del área reparada, deberá efectuarse con una
bruña de 10 mm de diámetro, debiendo procederse al sellado de la misma
con un material bituminoso.
Pavimento Flexible
La reposición del pavimento flexible se vaciará con mezcla bituminosa
de asfalto en caliente, o de otro material de características similares que
cumplan con las mismas condiciones de durabilidad, plasticidad,
adherencia e impermeabilidad.
Para el asfalto en caliente, antes de colocarlo, previamente se efectuará
un barrido para eliminar el polvo u otro material extraño de la base,
imprimándolo de inmediato con materiales asfálticos tales como asfaltos
diluidos, emulsiones asfálticas ó asfalto de curado rápido RC-250 + 20%
de kerosene, con un dosaje de 0.2 a 0.4 gal/m2 y temperatura de 130% a
140º C.
También el asfalto en caliente a colocarse, tendrá una temperatura de
130ºC a 140ºC, debiendo ser distribuida en un espesor que sobresalga de
3 mm a 6 mm por encima de las zonas circundantes del pavimento
existente, a fin de que después de su acomodo mediante rastrillos y
compactado mediante rodillos, se consiga un nivel y acabado parejo;
aplicándole posteriormente un sello asfáltico en toda su extensión.
Pavimento empedrado
La reposición del empedrado se realizará teniendo como base de concreto
f’c = 140 kg/cm2 mínimo.
Antes de colocar pavimento base del empedrado, previamente se
humedecerá la Base de afirmado y se dará un baño de lechada de
cemento a los bordes del pavimento existente, debiendo permanecer
frescos en el momento de vaciar el concreto, el empedrado se colocará
teniendo el concreto fresco, y guardando la forma y tamaño
desempedrado retirado.
La superficie del empedrado repuesto será limpiada, debiendo verificarse
su enrasamiento con el existente mediante una regla a fin de que no
presente irregularidades.

01.01.03.02 Retiro Reposición de Pavimento Adoquinado e= 8cm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro Cuadrado (m2)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por área de pavimento a retirar y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros cuadrados de pavimento retirada,
tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida
correspondiente.
DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO
Remoción de la capa de rodadura existente:
Este trabajo consiste en retirar la capa de adoquín existente, utilizando
para ello tanto mano de obra como maquinaria. El material removido se
cargará y transportará a predios comunales cercanos.
Hechura de Cajuela:
Este trabajo se refiere al corte y vaciado que se ejecuta en la superficie de
suelo que aparece después de remover la actual capa de rodadura
indicada en el párrafo anterior. El corte formará una cajuela cuya
profundidad depende del espesor de la superficie de rodadura que
aparezca en los planos.
Preparación de la Sub-Rasante:
El suelo natural que constituye el fondo de la cajuela se identificará como
sub-rasante de terracería o simplemente sub-rasante. a la cual será
necesario mejorar sus propiedades mecánicas y de soporte mediante el
procedimiento conocido como preparación ó reacondicionamiento de la
sub-rasante con lo cual se homogeniza el material existente, se conforma
y se le suministra la compactación óptima.
Estará conformada por un material libre de materia orgánica, que se
compactará lo necesario para permitir las labores de construcción de la
base. Será lo más homogénea posible, por lo cual se deberá retirar el
material de mala calidad y reemplazarlo por otro de la calidad requerida.
A la sub-rasante se le dará el mismo perfil especificado para la superficie
de los adoquines, de manera que, al colocar la base y la capa de arena,
ambas con un espesor uniforme en toda el área del pavimento, se llegue a
las cotas de diseño conservando dicho perfil.
Capa de Base:
Es una capa de material selecto, colocada entre la sub-rasante y la capa
de rodamiento Será de 10 cm. de espesor, que servirá de sustento y
drenaje a las capas superiores del pavimento y por sus características
químicas y físicas no podrá ser absorbida por el material arcilloso de la
sub-rasante. Esta propiedad del material proporcionará larga vida al
proyecto puesto que sus partículas no permiten que la arcilla que se
humedece demasiado durante la época lluviosa ascienda a través de ellas
hasta tener contacto con la capa de rodadura colocada directamente sobre
la base.
La base tendrá una densidad uniforme en toda su extensión y
profundidad y este requisito se observará de manera especial en las zonas
cercanas a las estructuras de confinamiento, sumideros, cajas de
inspección, etc. donde el proceso de compactación es más difícil de
llevar a cabo. La base puede ser de material granular, suelo del lugar u
otro que tenga que acarrearse, siempre que los análisis de laboratorio
comprueben que son adecuados para la construcción de bases de suelo-
cemento.
Capa de Rodadura de Adoquines de Concreto de Cemento Pórtland:
Tendrán un espesor uniforme de 10 centímetros, cubriendo un ancho que
sea igual a la separación que existe entre los bordillos a ambos lados de
la calle.
El adoquín de concreto es un elemento que se fabrica con cemento
PORTLAND. Agregados gruesos, agregados finos, agua y aditivos;
Cuando se fabrican adoquines de color se utilizan pigmentos, los cuales
deben estar constituidos por minerales estables que no contengan
sustancias que afecten desfavorablemente la resistencia del concreto.
Según el tipo de tráfico que vayan a soportar, los pavimentos de adoquín
se dividen en varias categorías:
Para tráfico peatonal (150 kg/cm2)
Para tráfico vehicular común (180 kg/cm2)
Para tráfico vehicular pesado (210 kg/cm2)
Para tráfico pesado industrial con cargas concentradas muy altas. (280
kg/cm2)
El pavimento en general es la estructura que soporta el tráfico vehicular y
está integrada por la sub-rasante. la base y la capa de rodamiento. En el
caso del pavimento de adoquín de concreto, la capa de rodamiento la
constituye una capa de arena y el propio adoquín.
La superficie de adoquines de concreto se comporta de una manera
FLEXIBLE, pero mantiene su continuidad distribuyendo la carga en un
área mayor, por lo que se reducen los esfuerzos sobre la base; esta
característica permite la aplicación de cargas que normalmente requieran
el uso de elementos de concreto reforzado para la separación de los
tramos adoquinados.
Para construir un pavimento de adoquín es necesario preparar la
subrasante o sea el propio terreno y colocar en orden ascendente la base.
la sub-base si fuera necesario, y la capa del rodamiento con su debido
confinamiento. Cada uno de estos trabajos tiene una función como parte
del pavimento como se explica a continuación.
En este caso se utilizará adoquín de 210 kg/cm2 Para tráfico vehicular
pesado.
ADOQUINES
Sobre la capa de arena se colocarán los adoquines, dejando entre ellos
una separación de 6 a 15 milímetros. En zonas o vías con pendientes
mayores de 5%. La construcción del pavimento y de manera especial la
colocación de los adoquines, se hará preferiblemente de abajo hacia
arriba y el sisado tendrá que ser a base de arena y cemento.
Una vez colocados los adoquines se iniciará de inmediato la
compactación inicial Utilizando una aplanadora de 10 a 12 toneladas, o
una vibro compactadora apropiada. El aplanado o la compactación
deben hacerse de los lados hacia el centro, completándolo con pasadas en
diagonal.
Después de la compactación inicial pueden resultar algunos adoquines
partidos los cuales todavía son fáciles de extraer en esta etapa de la
construcción y que deben ser reemplazados. Inmediatamente después de
la compactación inicial se procederá al sellado de las juntas entre
adoquines y posteriormente a la compactación final.
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR PARA ADOQUINES DE
CONCRETO
Lo que a continuación se describe es un resumen de las especificaciones
estándar para la fabricación de adoquines de concreto sólido según la
norma ASTM C 936; todos los documentos que se mencionan
corresponden también a las normas ASTM.
MATERIALES
Agua: El agua a usar en el mezclado del concreto deberá estar libre de
materiales orgánicos, aceites, ácidos, sales acidas u otras substancias que
puedan ser nocivas al concreto o al acero.
Arena de rio: Será de granos limpios y consistentes, libre de arcilla cieno,
y materia orgánica, debiendo cumplir con las normas ASTM-33.
Cemento: Se utilizará Pórtland natural o importado y deberá llenar las
especificaciones C-150 de las ASTM.
Concreto: La resistencia del concreto deberá de ser de 3000 lb/pl2 o 3000
PSI como resistencia minina para los 28 días de fundido con un
asentamiento (Slump) entre 2 y 4 pulgadas, a menos que los planos
indiquen otra cosa.
Graba o piedrín: Deberá estar libre de materiales orgánicos, aceites,
ácidos, sales, lodo o polvo se usará piedrín triturado de ½” y 1/4”
debidamente proporcionados para que la mezcla trabaje, pero nunca
mayor de 2/3” del espacio libre mínimo entre barras de refuerzo, 1/5 de
la menor dimensión entre formalistas.
Los materiales cementantes deben regirse por las siguientes
especificaciones:
Cemento Pórtland: C 150 Cemento con Puzolanas: C 618.
Los Agregados deben ajustarse a las siguientes especificaciones:
Peso normal: Especificación C 33 Peso Liviano: Especificación C 31

Requerimientos Físicos
Resistencia a la compresión:
De acuerdo con la norma C-140 de la ASTM. la resistencia a la
compresión se ensaya directamente sobre la superficie del adoquín.
Este ensayo no refleja verdaderamente una importante propiedad de los
adoquines para pavimentos; por esta razón, se ha buscado un ensayo que
determine una propiedad más significativa, como la tensión.
El módulo de ruptura se determina con un ensayo a flexión, tal como si
fuera una viga simplemente apoyada con una carga uniformemente
distribuida sobre la superficie de desgaste del adoquín.
El módulo de ruptura o resistencia a la flexión o tensión del concreto de
cada adoquín se calcula de a la siguiente formula,
MR = 3PL
2BH2
El valor por él módulo de ruptura en N/mm2 se dará en la unidad
equivalente MPA; conocido este resultado se podrá estimar la resistencia
a la compresión del concreto del adoquín utilizando una tabla de
equivalencias basada en una formula logarítmica respaldada con datos
estadísticos de laboratorio.
Es importante reiterar que el ensayo a flexión es él más representativo
para evaluar la calidad de los adoquines. Siendo su resultado directo la
determinación del módulo de ruptura y su correspondiente resistencia a la
compresión.
Resistencia a la abrasión:
Cuando el ensayo está de acuerdo con el método de ensayo C418, las
unidades no tendrán una pérdida de volumen mayor que 0.915 pulgadas
cúbicas por 7.75 pulgadas cuadradas. El promedio de la perdida de
espesor no excederá 0.118 pulgadas.
Raciones Permisibles en las Dimensiones:
El largo y ancho de las unidades no diferirá más que 1/16 de pulgada (1.6
mm.) de las muestras aprobadas. La altura de las unidades no diferirá
más 1/8" (3.2 mm.) de las dimensiones estándar especificadas.
Inspección Visual
Todas las unidades deberán estar sanas y libres de defectos que podrían
interferir con la colocación apropiada de las unidades. Las fracturas
menores incidentales al método usual de fabricación, o los astillamientos
menores resultantes de los métodos de manejo en el embarque y envío
por parte del diente no serán razones suficientes para su rechazo.
CAPA DE ARENA
La capa de arena se coloca directamente sobre la base. Sirve de asiento a
los adoquines y como filtro para el agua que eventualmente pueda
penetrar por las juntas entre éstos.
La capa de arena debe ser de 25 a 50 mm de espesor y ser arena limpia
de río. Desde que se tamiza la arena hasta la colocación de los adoquines
sobre la capa de arena ya conformada, ésta no sufrirá ningún proceso de
compactación. Para que se pueda garantizar una densidad uniforme en
toda la capa. La capa de arena se colocará con un espesor uniforme en
toda el área del pavimento, por lo cual no se podrá utilizar para
compensar irregularidades o deficiencias en el nivel de la base. Si la
arena ya colocada sufre algún tipo de compactación. Se le dará varias
pasadas con un rastrillo para devolverte la soltura y se enrasará de nuevo.
No se permitirá colocar adoquines sobre una capa de arena que haya
soportado lluvia o escorrentía, lo que implicará tener que levantarla y
reemplazarla por arena uniforme y suelta.
SELLO DE ARENA
El sello de arena está constituido por la arena que se coloca como relleno
de las juntas entre los adoquines, sirve como sello de las mismas y
contribuye al funcionamiento como un todo de los elementos de la capa
de rodamiento. La arena con que se llenan las juntas estará libre de
materia orgánica.
Requisitos de la arena para sellar las juntas.
En el momento de su utilización, la arena para el sellado de las juntas
estará lo suficientemente seca y suelta, como para que pueda penetrar por
barrido dentro de las juntas.
El barrido se repetirá antes de o simultáneamente con cada pasada del
equipo vibro compactador y al final de la operación, de manera que las
juntas queden totalmente llenas y hasta lograr la necesaria estabilidad del
adoquinado.

01.01.03.03 Excavac. zanja (máq.) p/tub. terr-normal DN 160 - 315 Hasta 1,40
m Prof.

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida excavación en terreno rocoso será en
metro lineal (m) con aproximación a dos decimales. No se medirán las
excavaciones que el Contratista haya efectuado por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas
por el Ingeniero.
En los elementos que se crucen se medirá la intersección una sola vez.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y
servicios, para la excavación de zanjas hasta la profundidad indicada en
el plano; se incluye en la excavación de zanja, los 0.10 m de la cama de
apoyo para la tubería y se considera la demora por las dificultades que se
presenten al cruzar servicios existentes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Teniendo en cuenta que en la franja por donde se hará el tendido de la
tubería es inaccesible para el ingreso de maquinaria, las excavaciones se
realizarán a Mano (pulso) conformado por una cuadrilla de obreros y
asistido por un capataz, quien estará observando la excavación
propiamente dicha e indicará la profundad de excavación requerida en los
planos y la presencia de cables o tuberías existentes con la finalidad que
se tomen las precauciones necesarias para evitar accidentes.
Los trabajos a realizar comprenden la excavación de zanja en terreno
conglomerado y todos los trabajos complementarios como
arriostramientos; así como el equipo que permitirán una ejecución
correcta de las partidas, además como los requerimientos de permisos y
derechos de vía necesarios.
Después de haber realizado la excavación se deberá asegurar la zona con
cinta de seguridad y señalización, en los tramos donde exista el peligro
de cruce de personas y animales.

01.01.03.04 Excavac. zanja (máq.) p/tub. terr-Saturado DN 160 - 315 Hasta


1,40 m Prof.

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida excavación en terreno normal será
en metro lineal (m) con aproximación a dos decimales. No se medirán las
excavaciones que el Contratista haya efectuado por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas
por el Ingeniero.
En los elementos que se crucen se medirá la intersección una sola vez.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y
servicios, para la excavación de zanjas hasta la profundidad indicada en
el plano; se incluye en la excavación de zanja, los 0.10 m de la cama de
apoyo para la tubería y se considera la demora por las dificultades que se
presenten al cruzar servicios existentes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Teniendo en cuenta que en la franja por donde se hará el tendido de la
tubería es inaccesible para el ingreso de maquinaria, las excavaciones se
realizarán a Mano (pulso) conformado por una cuadrilla de obreros y
asistido por un capataz, quien estará observando la excavación
propiamente dicha e indicará la profundad de excavación requerida en los
planos y la presencia de cables o tuberías existentes con la finalidad que
se tomen las precauciones necesarias para evitar accidentes.
Los trabajos a realizar comprenden la excavación de zanja en terreno
normal y todos los trabajos complementarios como arriostramientos; así
como el equipo que permitirá una ejecución correcta de las partidas,
además como los requerimientos de permisos y derechos de vía
necesarios.
Después de haber realizado la excavación se deberá asegurar la zona con
cinta de seguridad y señalización, en los tramos donde exista el peligro
de cruce de personas, vehículos o animales.

01.01.03.05 Excavac. zanja (máq.) p/tub. terr- Rocoso DN 160 - 315 Hasta 1,40
m Prof.

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida excavación en terreno normal será
en metro lineal (m) con aproximación a dos decimales. No se medirán las
excavaciones que el Contratista haya efectuado por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas
por el Ingeniero.
En los elementos que se crucen se medirá la intersección una sola vez.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y
servicios, para la excavación de zanjas hasta la profundidad indicada en
el plano; se incluye en la excavación de zanja, los 0.10 m de la cama de
apoyo para la tubería y se considera la demora por las dificultades que se
presenten al cruzar servicios existentes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Teniendo en cuenta que en la franja por donde se hará el tendido de la
tubería es inaccesible para el ingreso de maquinaria, las excavaciones se
realizarán a Mano (pulso) conformado por una cuadrilla de obreros y
asistido por un capataz, quien estará observando la excavación
propiamente dicha e indicará la profundad de excavación requerida en los
planos y la presencia de cables o tuberías existentes con la finalidad que
se tomen las precauciones necesarias para evitar accidentes.
Los trabajos a realizar comprenden la excavación de zanja en terreno
normal y todos los trabajos complementarios como arriostramientos; así
como el equipo que permitirá una ejecución correcta de las partidas,
además como los requerimientos de permisos y derechos de vía
necesarios.
Después de haber realizado la excavación se deberá asegurar la zona con
cinta de seguridad y señalización, en los tramos donde exista el peligro
de cruce de personas, vehículos o animales.

01.01.03.06 Excavac. zanja (máq.) p/tub. terr-semi rocoso DN 160 - 315 Hasta
1,40 m Prof.

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida excavación en terreno normal será
en metro lineal (m) con aproximación a dos decimales. No se medirán las
excavaciones que el Contratista haya efectuado por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas
por el Ingeniero.
En los elementos que se crucen se medirá la intersección una sola vez.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y
servicios, para la excavación de zanjas hasta la profundidad indicada en
el plano; se incluye en la excavación de zanja, los 0.10 m de la cama de
apoyo para la tubería y se considera la demora por las dificultades que se
presenten al cruzar servicios existentes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Teniendo en cuenta que en la franja por donde se hará el tendido de la
tubería es inaccesible para el ingreso de maquinaria, las excavaciones se
realizarán a Mano (pulso) conformado por una cuadrilla de obreros y
asistido por un capataz, quien estará observando la excavación
propiamente dicha e indicará la profundad de excavación requerida en los
planos y la presencia de cables o tuberías existentes con la finalidad que
se tomen las precauciones necesarias para evitar accidentes.
Los trabajos a realizar comprenden la excavación de zanja en terreno
normal y todos los trabajos complementarios como arriostramientos; así
como el equipo que permitirá una ejecución correcta de las partidas,
además como los requerimientos de permisos y derechos de vía
necesarios.
Después de haber realizado la excavación se deberá asegurar la zona con
cinta de seguridad y señalización, en los tramos donde exista el peligro
de cruce de personas, vehículos o animales.

01.01.03.07 Refine, nivelación y compactación en terreno normal a pulso

UNIDAD DE MEDIDA
Metro (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por metro lineal (m) de longitud de la obra a ejecutar.
FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineales de nivelación y
compactación, tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de
Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Comprende los procesos de corte y relleno necesarios para dar al terreno
la nivelación indicada en los planos.
Método de construcción.
El material será removido o colocado conforme sea necesario para
alcanzar los niveles especificados en los planos, y se tendrá que
comprobar, utilizando un nivel de ingeniero, que el terreno nivelado
termine tal cual indica los planos.

01.01.03.08 Refine, nivelación y compactación en terreno rocoso

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros lineal (m).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
El fondo de la zanja constituye la zona de asiento de la tubería debe ser
continúo, utilizando equipos livianos de corte o herramientas manuales,
para dejar los niveles adecuados provistos en los planos.
Debe tener la pendiente prevista en el proyecto, libre de protuberancias
rocosas y de cangrejera, las cuales deben ser rellenadas con material
adecuado y convenientemente compactado al nivel del suelo natural.
Deberán ser retiradas las rocas o piedras cortadas del borde de la zanja,
para evitar el deslizamiento al interior de ocasiones posibles roturas.
La compactación comprende el suministro de toda la mano de obra,
materiales, equipos y servicios, para realizar el relleno compactado.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Esta partida es ejecutada antes de proceder a la colocación de la cama de
apoyo con arena de las canteras del lugar.
En capas, se colocará el material propio de la excavación realizada y se
compactará en forma manual, este trabajo se realizará usando plancha
compactadora manual. Cuidando siempre de verificar que no existan
elementos extraños, piedras, tacones y raíces, que hayan caído a las
zanjas después del refine y colocación de la cama de apoyo.

01.01.03.09 Refine, nivelación y compactación en terreno semi rocoso

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros Lineal (ml).

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación
considerado por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de
retribución que contemple su Reglamento; dicho pago constituye la
compensación total por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
El fondo de la zanja constituye la zona de asiento de la tubería
debe ser continúo, utilizando equipos livianos de corte o
herramientas manuales, para dejar los niveles adecuados provistos
en los planos.
Debe tener la pendiente prevista en el proyecto, libre de
protuberancias rocosas y de cangrejera, las cuales deben ser
rellenadas con material adecuado y convenientemente compactado
al nivel del suelo natural.
Deberán ser retiradas las rocas o piedras cortadas del borde de la
zanja, para evitar el deslizamiento al interior de ocasiones posibles
roturas.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Esta partida es ejecutada antes de proceder a la colocación de la
cama de apoyo según las especificaciones técnicas.

01.01.03.10 Refine, nivelación y compactación en terreno saturado

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros Lineal (ml).
BASES DE PAGO.
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación
considerado por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de
retribución que contemple su Reglamento; dicho pago constituye la
compensación total por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN.
El fondo de la zanja constituye la zona de asiento de la tubería
debe ser continúo, utilizando equipos livianos de corte o
herramientas manuales, para dejar los niveles adecuados provistos
en los planos.
Debe tener la pendiente prevista en el proyecto, libre de
protuberancias de humedad o algún otro material, las cuales deben
ser rellenadas con material adecuado según los planos y
convenientemente compactado al nivel del suelo natural.
Deberán ser retiradas las rocas o piedras cortadas del borde de la
zanja, para evitar el deslizamiento al interior de ocasiones posibles
roturas.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.
Esta partida es ejecutada antes de proceder a la colocación de la
cama de apoyo según las especificaciones técnicas.

01.01.03.11 Cama de apoyo con material de préstamo, para tub. DN 140 - 315,
e=0.10

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros lineales (m).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales arena fina
o gruesa de la zona, equipos y servicios, para lograr la cama de apoyo,
nivelación de los laterales y fondo de zanja en toda la longitud de la zona
excavada, según el tipo de suelo.

01.01.03.12 Cama de apoyo de grava 1/2"-11/2".

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros lineales (m).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales arena fina
o gruesa de la zona, equipos y servicios, para lograr la cama de apoyo,
nivelación de los laterales y fondo de zanja en toda la longitud de la zona
excavada, según el tipo de suelo.

01.01.03.13 Relleno compactado con material de préstamo (pulso), h=0.20m


sobre clave de tub. 160 - 315 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)
FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y
servicios, para realizar el relleno compactado.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En capas, se colocará el material propio de la excavación realizada y se
compactará en forma manual, este trabajo se realizará usando plancha
compactadora manual. Cuidando siempre de verificar que no existan
elementos extraños, piedras, tacones y raíces, que hayan caído a las
zanjas después del refine y colocación de la cama de apoyo.

01.01.03.14 Relleno compactado con material propio zarandeado (pulso), t-n.


DN 315 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos y
servicios, para realizar el relleno compactado.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En capas, se colocará el material propio de la excavación realizada y se
compactará en forma manual, este trabajo se realizará usando plancha
compactadora manual. Cuidando siempre de verificar que no existan
elementos extraños, piedras, tacones y raíces, que hayan caído a las
zanjas después del refine y colocación de la cama de apoyo.

01.01.03.15 Relleno compactado con material de préstamo (pulso), h=0.80m


sobre clave de tub. 160 - 315 mm

UNIDAD DE MEDIDA
Metro cubico (m3)

NORMA DE MEDICIÓN
Para rellenos con material propio, se medirá en metros lineal de relleno
compactado. La unidad comprende el espaciamiento del material, agua
para la compactación propiamente dicha la compactación de rasantes al
volumen del material trasportado para el relleno será igual al coeficiente
esponjamiento de materia, multiplicado por la diferencia entre el
volumen de relleno necesario compactado, menos el volumen del
material disponible compactado
Se medirá por unidad de longitud de zanja y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal, tomando en cuenta la Norma
de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Comprende la ejecución de trabajos pendientes a rellenar zanjas (como es
el caso de tuberías, cimentaciones enterradas etc.) o el relleno de zonas
requeridas por los niveles de pisos establecidos en los planos.
Todos los espacios excavados en las zapata y cimentaciones no ocupados
por las estructuras serán rellenadas hasta la cuota que indiquen los planos
reactivos.
Método de construcción
Los rellenos estarán construidos con material de préstamo, este debe
encontrarse limpio y seleccionado excluyendo basura en exceso o
material orgánico susceptible de descomposición de relleno será
colocado por capas de 0,15 m como máximo debiéndose extenderse,
humedecerse y compactarse adecuadamente con equipo mecánico hasta
conseguir un grado de compactación del 90% del Proctor Modificado.

01.01.03.16 Acarreo de material excedente, para su eliminación Dmax 30m

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida es metro cúbico (m3).

FORMA DE PAGO
La medición y pago se hará por metro cúbico (m3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobadas por el Supervisor, el costo unitario incluye el
pago por materiales, mano de obra, equipo, herramientas y todo
imprevisto que sea necesario para la ejecución completa de la partida.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


El acarreo de materiales incluye todo movimiento de material excedente
a un punto de acopio para su eliminación.

01.01.03.17 Eliminación de material excedente c/25% esponjamiento

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida será metro cúbico (M3).

FORMA DE PAGO
Se pagará de acuerdo a los metros cúbicos (m3) de material excedente
eliminado, el precio de la partida incluye la mano de obra, herramientas y
equipos.

DESCRIPCION DEL TRABAJO


Comprende la eliminación del material sobrante, después de haber
efectuado las partidas de excavaciones, nivelación y rellenos de la obra,
así como la eliminación de desperdicios de obra como son residuos de
mezclas, tubos extraídos, listones de madera, basura, etc., producidos
durante la ejecución de la construcción.

01.01.04 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA

01.01.04
01.01.04.01 Suminist.de tubería PVC UF NTP ISO 1452 PN 10 DN 315 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC suministrada,
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal suministrado, tomando en
cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Las tuberías son de PVC unión flexible para agua potable y deben
cumplir con las normas:
Norma ISO 1452 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua
potable”.
Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro
de vinilo rígido (PVC).
Tubería de presión de cloruro de polivinilo (PVC): Las tuberías
estipuladas aquí se usarán para la distribución primaria y secundaria del
agua potable, los planos del proyecto y lo especificado en esta Sección
será lo siguiente:
Material: La tubería deberá ser de cloruro de polivinilo (PVC) no
plastificada, clase tubería para agua con juntas integrales de espiga y
campana y deberá de reunir los requerimientos de la Norma Internacional
ISO 1452, PN 7.5 (7.5 Bar) o PN10 (10 Bar) equivalente a la Norma
Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro de vinilo
rígido (PVC) para la conducción de fluidos a presión”.
1. El sistema de unión de esta tubería, es de unión flexible, con un anillo
de caucho natural, con alma de acero instalado en la campana, mediante
un sistema de precompresión.
2. La clasificación de presión nominal estipulado en el punto 1 de esta
Sección, deberá respetarse a menos que se indique lo contrario en los
planos del proyecto o cualquier otra especificación especial.

01.01.04.02 Suminist.de tubería PVC UF NTP ISO 1452 PN 16 DN 315 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC suministrada,
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal suministrado, tomando en
cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Las tuberías son de PVC unión flexible para agua potable y deben
cumplir con las normas:
Norma ISO 1452 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua
potable”.
Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro
de vinilo rígido (PVC).
Tubería de presión de cloruro de polivinilo (PVC): Las tuberías
estipuladas aquí se usarán para la distribución primaria y secundaria del
agua potable, los planos del proyecto y lo especificado en esta Sección
será lo siguiente:
Material: La tubería deberá ser de cloruro de polivinilo (PVC) no
plastificada, clase tubería para agua con juntas integrales de espiga y
campana y deberá de reunir los requerimientos de la Norma Internacional
ISO 1452, PN 7.5 (7.5 Bar) o PN10 (10 Bar) equivalente a la Norma
Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro de vinilo
rígido (PVC) para la conducción de fluidos a presión”.
1. El sistema de unión de esta tubería, es de unión flexible, con un anillo
de caucho natural, con alma de acero instalado en la campana, mediante
un sistema de precompresión.
2. La clasificación de presión nominal estipulado en el punto 1 de esta
Sección, deberá respetarse a menos que se indique lo contrario en los
planos del proyecto o cualquier otra especificación especial.

01.01.04.03 Suministro de Tubería de HDPE PE-100 PN 20 - NTP ISO 4427


DN 315 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá por metro lineal (m), puesto a pie de obra, de acuerdo a lo
indicado en los planos y debidamente aprobados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
La tubería de polietileno de alta densidad – HDPE para conducción de
agua potable a presión, estará de acuerdo a la Norma NTP - ISO 4427:
2008, serán de SDR 17 y PN 10 como mínimo. De acuerdo al sistema de
clasificación de la Norma ASTM D 3350 el polietileno para las tuberías y
accesorios será PE 355434C, cumplirá con los siguientes requerimientos:
- Densidad Cell 3
- Índice de fusión Cell 5
- Módulo de flexión Cell 5
- Resistencia a la tensión Cell 4
- Resistencia a la rajadura Cell 3
- Parámetro de diseño hidrostático Cell 4
- Código de color C
Las tuberías de POLIPROPILENO DE Alta Densidad (HDPE), nos
ofrecen ahorros importantes, en los costos de instalación, bajo costo de
mantenimiento y larga vida útil.
Bajo Peso:
La tubería HDPE, pesan considerablemente menos que la mayoría de
tubería de otros materiales, haciendo más fácil su manejo e instalación.
Flexibilidad:
La tubería no es frágil, es flexible, por lo que puede curvearse y
deformarse sin efectos adversos. Esto permite su instalación en terrenos
con obstáculos pudiendo instalarse en forma serpenteada, respetando las
tolerancias de curvatura.
Resistencia Química:
Los químicos naturales del suelo, no afectan las tuberías HDPE, ni
causarle degradación de ninguna forma. Tampoco es conductor
eléctrico, por lo que no son afectados por la oxidación o corrosión por
la acción electrolítica, tampoco son afectado por las algas, bacterias u
hongos y son resistentes al ataque bilógico marino.
Excelente desempeño hidráulico:
Las tuberías de HDPE poseen excelentes propiedades de escurrimiento
que mantienen durante toda su vida útil. Gracias a las paredes lisas de
las tuberías y a la impermeabilidad del PE, es posible mantener mayor
capacidad de fuljo y mínimas perdidas de fricción.
Resistencia a los rayos UV.
Las Tuberías HDPE, están protegidas contra la degradación que causan
los rayos UV, al ser expuestas directamente a los rayos del sol.
Elevada Vida Útil:
La vida útil estimada para las tuberías HDPE, es superior a los 50 años,
para cada aplicación particular, las condiciones de trabajo internas o
externas pueden alterar la vida útil o cambiar la base de diseño
recomendada para alcanzar la misma vida útil.
Las tuberías y accesorios de HDPE serán de clase SDR 17 – S8 y
espesor PE 100
(Norma NTP-ISO 4427-2008) como mínimo o como se indique en los
planos.

01.01.04.04 Suministro de tubería PVC DN 200 mm - CLASE 16.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC suministrada,
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal suministrado, tomando en
cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Las tuberías son de PVC unión flexible para agua potable y deben
cumplir con las normas:
Norma ISO 1452 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua
potable”.
Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro
de vinilo rígido (PVC).
Tubería de presión de cloruro de polivinilo (PVC): Las tuberías
estipuladas aquí se usarán para la distribución primaria y secundaria del
agua potable, los planos del proyecto y lo especificado en esta Sección
será lo siguiente:
Material: La tubería deberá ser de cloruro de polivinilo (PVC) no
plastificada, clase tubería para agua con juntas integrales de espiga y
campana y deberá de reunir los requerimientos de la Norma Internacional
ISO 1452, PN 7.5 (7.5 Bar) o PN10 (10 Bar) equivalente a la Norma
Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro de vinilo
rígido (PVC) para la conducción de fluidos a presión”.
1. El sistema de unión de esta tubería, es de unión flexible, con un anillo
de caucho natural, con alma de acero instalado en la campana, mediante
un sistema de precompresión.
2. La clasificación de presión nominal estipulado en el punto 1 de esta
Sección, deberá respetarse a menos que se indique lo contrario en los
planos del proyecto o cualquier otra especificación especial.

01.01.04.05 Suministro de tubería HDPE DN 200 mm - PN 20.

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá por metro lineal (m), puesto a pie de obra, de acuerdo a lo
indicado en los planos y debidamente aprobados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
La tubería de polietileno de alta densidad – HDPE para conducción de
agua potable a presión, estará de acuerdo a la Norma NTP - ISO 4427:
2008, serán de SDR 17 y PN 10 como mínimo. De acuerdo al sistema de
clasificación de la Norma ASTM D 3350 el polietileno para las tuberías y
accesorios será PE 355434C, cumplirá con los siguientes requerimientos:
- Densidad Cell 3
- Índice de fusión Cell 5
- Módulo de flexión Cell 5
- Resistencia a la tensión Cell 4
- Resistencia a la rajadura Cell 3
- Parámetro de diseño hidrostático Cell 4
- Código de color C

Las tuberías de POLIPROPILENO DE Alta Densidad (HDPE), nos


ofrecen ahorros importantes, en los costos de instalación, bajo costo de
mantenimiento y larga vida útil.
Bajo Peso:
La tubería HDPE, pesan considerablemente menos que la mayoría de
tubería de otros materiales, haciendo más fácil su manejo e instalación.
Flexibilidad:
La tubería no es frágil, es flexible, por lo que puede curvearse y
deformarse sin efectos adversos. Esto permite su instalación en terrenos
con obstáculos pudiendo instalarse en forma serpenteada, respetando las
tolerancias de curvatura.
Resistencia Química:
Los químicos naturales del suelo, no afectan las tuberías HDPE, ni
causarle degradación de ninguna forma. Tampoco es conductor
eléctrico, por lo que no son afectados por la oxidación o corrosión por
la acción electrolítica, tampoco son afectado por las algas, bacterias u
hongos y son resistentes al ataque bilógico marino.
Excelente desempeño hidráulico:
Las tuberías de HDPE poseen excelentes propiedades de escurrimiento
que mantienen durante toda su vida útil. Gracias a las paredes lisas de
las tuberías y a la impermeabilidad del PE, es posible mantener mayor
capacidad de fuljo y mínimas perdidas de fricción.
Resistencia a los rayos UV.
Las Tuberías HDPE, están protegidas contra la degradación que causan
los rayos UV, al ser expuestas directamente a los rayos del sol.
Elevada Vida Útil:
La vida útil estimada para las tuberías HDPE, es superior a los 50 años,
para cada aplicación particular, las condiciones de trabajo internas o
externas pueden alterar la vida útil o cambiar la base de diseño
recomendada para alcanzar la misma vida útil.
Las tuberías y accesorios de HDPE serán de clase SDR 17 – S8 y
espesor PE 100 (Norma NTP-ISO 4427-2008) como mínimo o como se
indique en los planos.

01.01.04.06 Suminist.de tubería PVC UF NTP ISO 1452 PN 10 DN 160 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC suministrada,
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal suministrado, tomando en
cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Las tuberías son de PVC unión flexible para agua potable y deben
cumplir con las normas:
Norma ISO 1452 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua
potable”.
Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro
de vinilo rígido (PVC).
Tubería de presión de cloruro de polivinilo (PVC): Las tuberías
estipuladas aquí se usarán para la distribución primaria y secundaria del
agua potable, los planos del proyecto y lo especificado en esta Sección
será lo siguiente:
Material: La tubería deberá ser de cloruro de polivinilo (PVC) no
plastificada, clase tubería para agua con juntas integrales de espiga y
campana y deberá de reunir los requerimientos de la Norma Internacional
ISO 1452, PN 7.5 (7.5 Bar) o PN10 (10 Bar) equivalente a la Norma
Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de policloruro de vinilo
rígido (PVC) para la conducción de fluidos a presión”.
1. El sistema de unión de esta tubería, es de unión flexible, con un anillo
de caucho natural, con alma de acero instalado en la campana, mediante
un sistema de precompresión.
2. La clasificación de presión nominal estipulado en el punto 1 de esta
Sección, deberá respetarse a menos que se indique lo contrario en los
planos del proyecto o cualquier otra especificación especial.

01.01.04.07 Instalación de tubería PVC p/agua potab. DN 160 mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC instalada y aprobada
por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal instalado, tomando en cuenta
la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


General: Instalar de acuerdo con la norma AWWA C900, o ISO 4191
Inspección:
1.Toda la tubería deberá ser inspeccionada minuciosamente por el
Inspector Supervisor por si hubiera defectos previos a la instalación.
2.No deberá utilizarse ninguna tubería o accesorio que se encuentre
rajado o que muestre defectos.
3.Todos los daños a la capa protectora de los accesorios deberán ser
reparados cuidadosamente por el Contratista.
Uniones:
1.Se deberá limpiar completamente las campanas, ranuras de
empaquetaduras y espigas, verificando que estén libres de aceite, grasa y
burbujas.
2.Insertar la empaquetadura dentro de las ranuras de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
3.Aplicar un lubricante de empaquetadura que esté aprobado por el
fabricante de la tubería.
4.Biselar todos los bordes o cortar la tubería antes que las espigas se
inserten en las campanas.
5.El extremo de la espiga de la tubería deberá ser llevada al trazo y
pendientes reales y ser insertada a profundidad completa del enchufe
antes que se hagan las uniones.
6.La superficie interior de la tubería deberá tener diámetro y profundidad
uniformes.
7.La unión terminada deberá tener un contacto uniforme por la
empaquetadura entre la superficie externa de la espiga y el asiento de la
empaquetadura de la campana.

Deflexión. La máxima deflexión permitida en la junta espiga-campana


deberá ser de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de la tubería.
Estas especificaciones amplían las señaladas en el capítulo de tuberías;
las válvulas, grifos contra incendio, accesorios, etc. necesariamente serán
de la misma clase de la tubería a instalarse.

Curvatura de la línea de agua


En los casos necesarios que se requiera darle curvatura a la línea de agua,
la máxima desviación permitida en ella, estará de acuerdo a las tablas de
deflexión recomendadas por los fabricantes.
Lubricante
El lubricante a utilizarse en la instalación de las líneas de agua, deberá
ser previamente aprobado por la empresa, no permitiéndose emplear
jabón, grasas de animales, etc., que puedan contener bacteria, que dañen
la calidad del anillo.

Nipleria
Los niples de tubería sólo se permitirán en casos especiales tales como:
empalmes a líneas existentes, a grifos contra incendios, a accesorios y a
válvulas. También en los cruces con servicios existentes.

Profundidad de la línea de agua


Para la operación y funcionamiento de la línea de la línea de agua, sus
registros de válvulas se harán con tubería de concreto y/o cajas de
ladrillos con tapa de fierro fundido u otro material normalizado cuando
estas sean accionadas directamente con crucetas con cámaras de concreto
armado de diseño especial, cuando sean accionadas mediante reductor
y/o by pass o cuando se instalen válvulas de mariposa, de compuerta
mayores de diámetro 16”, de aire y de purga.
La parte superior de las válvulas accionadas directamente con crucetas,
estarán a una profundidad mínima de 0.60 m y máxima de 1.20 m con
respecto al nivel del terreno o pavimento. En el caso de que las válvulas
se instalen a mayor profundidad, el constructor está obligado a adicionar
un suple en su vástago, hasta llegar a la profundidad mínima establecida
de 0.60 m.
El recubrimiento mínimo del relleno sobre la clave del tubo. En relación
con el nivel del pavimento será de 1.00 m debiendo cumplir además la
condición de, que la parte superior de sus válvulas accionadas
directamente con cruceta, no quede a menos de 0.60 m por debajo del
nivel del pavimento.
Sólo en caso de pasajes peatonales y calles angosta hasta 3.00 m de
ancho, en donde no existe circulación de tránsito vehicular, se permitirá
un recubrimiento mínimo de 0.60 m sobre la clave del tubo.
Prueba hidráulica y Desinfección
Las pruebas de las líneas de agua se realizarán en 2 etapas.
a. Prueba hidráulica a zanja abierta
Para redes locales, por circuitos
Para conexiones domiciliarias, por circuitos
Para líneas de impulsión, conducción, aducción. por tramos de la misma
clase de tubería.
prueba hidráulica a zanja con relleno compactado v desinfección:
Para redes con sus conexiones domiciliarias, que comprendan a todos los
circuitos en conjunto o a un grupo de circuitos.
Para líneas de impulsión conducción y aducción, que abarque todos los
tramos en conjunto.
De acuerdo a las condiciones que se presenten en obra, se podrá efectuar
por separado la prueba a zanja con relleno compactado, de la prueba de
desinfección. De igual manera, podrá realizarse en una sola prueba a
zanja abierta, la de redes con sus correspondientes conexiones
domiciliarias.
En la prueba hidráulica a zanja abierta, solo se podrá subdividir las
pruebas de los circuitos o tramos, cuando las condiciones de la obra no
permitieran probarlos por circuitos o tramos completos, debiendo
previamente ser aprobados por la empresa
Considerando el diámetro de la línea de agua y su correspondiente
presión de prueba se elegirá con aprobación de la empresa el tipo de
bomba de prueba, que puede ser accionado manualmente o mediante
fuerza motriz.
La bomba de prueba, deberá instalarse en la parte más baja de la línea y
de ninguna manera en las altas.
Para expulsar el aire de la línea de agua que se está probando, deberá
necesariamente instalarse purgas adecuadas en los puntos altos, cambios
de dirección y extremos de la misma.
La bomba de prueba y los elementos de purga de aire, se conectarán a la
tubería mediante:
Abrazaderas, en las redes locales, debiendo ubicarse preferentemente
frente a lotes, en donde posteriormente formaran parte integrante de sus
conexiones domiciliarias.
Tapones con niples especiales de conexión, en las líneas de impulsión,
conducción y aducción. No se permitirá la utilización de abrazaderas.
Se instalará como mínimo manómetros de rangos de presión apropiados,
preferentemente en ambos extremos del circuito o tramo a probar.
La supervisión previamente al inicio de las pruebas, verificara el estado y
funcionamiento de los manómetros. Ordenando la no utilización de los
malogrados o los que no se encuentren calibrados.
Pérdida de agua admisible
La probable pérdida de agua admisible en el circuito o tramo a probar, de
ninguna manera deberá exceder a la cantidad especificada en la siguiente
formula:
De donde:
F: Pérdida total máxima en litros por hora
N: Número total de uniones (*)
D: Diámetro de la tubería en milímetros
P: Presión de pruebas en metros de agua
(*) En los accesorios, válvulas y grifos contra incendio se considerará a
cada campana de empalme como una unión.
La Tabla No. 1 se establece las pérdidas máximas permitidas en litros en
una hora, de acuerdo al diámetro de tubería, en 100 uniones
Prueba hidráulica a zanja abierta
La presión de prueba de zanja abierta, será de 1.5 de la presión nominal
de la tubería de redes y líneas de impulsión, conducción y de aducción, y
de 1.0 de esta presión nominal, para conexiones domiciliarias, medida en
el punto más bajo del circuito o tramo que se está probando.
En el caso de que el Constructor solicitará la prueba en una sola vez,
tanto para las redes como para sus conexiones domiciliarias, la presión de
prueba será 1.5 de la presión nominal.
Antes de procederse a llenar las líneas de agua a probar, tanto sus
accesorios como sus grifos contra incendio previamente deberá estar
ancladas, lo mismo que efectuado su primer relleno compactado,
debiendo quedar solo al descubierto todas sus uniones.
Solo en los casos de tubos que hayan sido observados, estos deberán
permanecer descubiertas en el momento que se realice la prueba.
El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos (2) horas
debiendo la línea de agua permanecer durante este tiempo bajo la presión
de prueba.
No se permitirá que, durante el proceso de la prueba, el personal
permanezca dentro de la zanja, con excepción del trabajador que bajará a
inspeccionar las uniones, válvulas, accesorios, etc.

01.01.04.08 01.01.04.08. Instalación de tubería PVC p/agua potab. DN 200


mm.

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC instalada y aprobada
por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal instalado, tomando en cuenta
la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


General: Instalar de acuerdo con la norma AWWA C900, o ISO 4191
Inspección:
1. Toda la tubería deberá ser inspeccionada minuciosamente por el
Inspector Supervisor por si hubiera defectos previos a la instalación.
2. No deberá utilizarse ninguna tubería o accesorio que se encuentre
rajado o que muestre defectos.
3. Todos los daños a la capa protectora de los accesorios deberán ser
reparados cuidadosamente por el Contratista.
Uniones:
1. Se deberá limpiar completamente las campanas, ranuras de
empaquetaduras y espigas, verificando que estén libres de aceite, grasa y
burbujas.
2. Insertar la empaquetadura dentro de las ranuras de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
3. Aplicar un lubricante de empaquetadura que esté aprobado por el
fabricante de la tubería.
4. Biselar todos los bordes o cortar la tubería antes que las espigas se
inserten en las campanas.
5. El extremo de la espiga de la tubería deberá ser llevada al trazo y
pendientes reales y ser insertada a profundidad completa del enchufe
antes que se hagan las uniones.
6. La superficie interior de la tubería deberá tener diámetro y profundidad
uniformes.
7. La unión terminada deberá tener un contacto uniforme por la
empaquetadura entre la superficie externa de la espiga y el asiento de la
empaquetadura de la campana.
Deflexión. La máxima deflexión permitida en la junta espiga-campana
deberá ser de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de la tubería.
Estas especificaciones amplían las señaladas en el capítulo de tuberías;
las válvulas, grifos contra incendio, accesorios, etc. necesariamente serán
de la misma clase de la tubería a instalarse.
Curvatura de la línea de agua
En los casos necesarios que se requiera darle curvatura a la línea de agua,
la máxima desviación permitida en ella, estará de acuerdo a las tablas de
deflexión recomendadas por los fabricantes.
Lubricante
El lubricante a utilizarse en la instalación de las líneas de agua, deberá
ser previamente aprobado por la empresa, no permitiéndose emplear
jabón, grasas de animales, etc., que puedan contener bacteria, que dañen
la calidad del anillo.
Nipleria
Los niples de tubería sólo se permitirán en casos especiales tales como:
empalmes a líneas existentes, a grifos contra incendios, a accesorios y a
válvulas. También en los cruces con servicios existentes.
Profundidad de la línea de agua
Para la operación y funcionamiento de la línea de la línea de agua, sus
registros de válvulas se harán con tubería de concreto y/o cajas de
ladrillos con tapa de fierro fundido u otro material normalizado cuando
estas sean accionadas directamente con crucetas con cámaras de concreto
armado de diseño especial, cuando sean accionadas mediante reductor
y/o by pass o cuando se instalen válvulas de mariposa, de compuerta
mayores de diámetro 16”, de aire y de purga.
La parte superior de las válvulas accionadas directamente con crucetas,
estarán a una profundidad mínima de 0.60 m y máxima de 1.20 m con
respecto al nivel del terreno o pavimento. En el caso de que las válvulas
se instalen a mayor profundidad, el constructor está obligado a adicionar
un suples en su vástago, hasta llegar a la profundidad mínima establecida
de 0.60 m.
El recubrimiento mínimo del relleno sobre la clave del tubo. En relación
con el nivel del pavimento será de 1.00 m debiendo cumplir además la
condición de, que la parte superior de sus válvulas accionadas
directamente con cruceta, no quede a menos de 0.60 m por debajo del
nivel del pavimento.
Sólo en caso de pasajes peatonales y calles angosta hasta 3.00 m de
ancho, en donde no existe circulación de tránsito vehicular, se permitirá
un recubrimiento mínimo de 0.60 m sobre la clave del tubo.

Prueba hidráulica y Desinfección


Las pruebas de las líneas de agua se realizarán en 2 etapas.
a. Prueba hidráulica a zanja abierta
Para redes locales, por circuitos
Para conexiones domiciliarias, por circuitos
Para líneas de impulsión, conducción, aducción. por tramos de la misma
clase de tubería.
b. Prueba hidráulica a zanja con relleno compactado v desinfección:
Para redes con sus conexiones domiciliarias, que comprendan a todos los
circuitos en conjunto o a un grupo de circuitos.
Para líneas de impulsión conducción y aducción, que abarque todos los
tramos en conjunto.
De acuerdo a las condiciones que se presenten en obra, se podrá efectuar
por separado la prueba a zanja con relleno compactado, de la prueba de
desinfección. De igual manera, podrá realizarse en una sola prueba a
zanja abierta, la de redes con sus correspondientes conexiones
domiciliarias.
En la prueba hidráulica a zanja abierta, solo se podrá subdividir las
pruebas de los circuitos o tramos, cuando las condiciones de la obra no
permitieran probarlos por circuitos o tramos completos, debiendo
previamente ser aprobados por la empresa
Considerando el diámetro de la línea de agua y su correspondiente
presión de prueba se elegirá con aprobación de la empresa el tipo de
bomba de prueba, que puede ser accionado manualmente o mediante
fuerza motriz.
La bomba de prueba, deberá instalarse en la parte más baja de la línea y
de ninguna manera en las altas.
Para expulsar el aire de la línea de agua que se está probando, deberá
necesariamente instalarse purgas adecuadas en los puntos altos, cambios
de dirección y extremos de la misma.
La bomba de prueba y los elementos de purga de aire, se conectarán a la
tubería mediante:
Abrazaderas, en las redes locales, debiendo ubicarse preferentemente
frente a lotes, en donde posteriormente formaran parte integrante de sus
conexiones domiciliarias.
Tapones con niples especiales de conexión, en las líneas de impulsión,
conducción y aducción. No se permitirá la utilización de abrazaderas.
Se instalará como mínimo manómetros de rangos de presión apropiados,
preferentemente en ambos extremos del circuito o tramo a probar.
La supervisión previamente al inicio de las pruebas, verificara el estado y
funcionamiento de los manómetros. Ordenando la no utilización de los
malogrados o los que no se encuentren calibrados.
Pérdida de agua admisible
La probable pérdida de agua admisible en el circuito o tramo a probar, de
ninguna manera deberá exceder a la cantidad especificada en la siguiente
formula:
1/2
N . D. P
F=
410 x 25
De donde:
F: Pérdida total máxima en litros por hora
N: Número total de uniones (*)
D: Diámetro de la tubería en milímetros
P: Presión de pruebas en metros de agua
(*) En los accesorios, válvulas y grifos contra incendio se considerará a
cada campana de empalme como una unión.
La Tabla No. 1 se establece las pérdidas máximas permitidas en litros en
una hora, de acuerdo al diámetro de tubería, en 100 uniones.
Prueba hidráulica a zanja abierta
La presión de prueba de zanja abierta, será de 1.5 de la presión nominal
de la tubería de redes y líneas de impulsión, conducción y de aducción, y
de 1.0 de esta presión nominal, para conexiones domiciliarias, medida en
el punto más bajo del circuito o tramo que se está probando.
En el caso de que el Constructor solicitará la prueba en una sola vez,
tanto para las redes como para sus conexiones domiciliarias, la presión de
prueba será 1.5 de la presión nominal.
Antes de procederse a llenar las líneas de agua a probar, tanto sus
accesorios como sus grifos contra incendio previamente deberá estar
ancladas, lo mismo que efectuado su primer relleno compactado,
debiendo quedar solo al descubierto todas sus uniones.
Solo en los casos de tubos que hayan sido observados, estos deberán
permanecer descubiertas en el momento que se realice la prueba.
El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos (2) horas
debiendo la línea de agua permanecer durante este tiempo bajo la presión
de prueba.
No se permitirá que, durante el proceso de la prueba, el personal
permanezca dentro de la zanja, con excepción del trabajador que bajará a
inspeccionar las uniones, válvulas, accesorios, etc.

01.01.04.09 Instalación de tubería PVC p/agua potab. DN 315 mm.


UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de longitud de tubería de PVC instalada y aprobada
por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de metros lineal instalado, tomando en cuenta
la Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


General: Instalar de acuerdo con la norma AWWA C900, o ISO 4191
Inspección:
1. Toda la tubería deberá ser inspeccionada minuciosamente por el
Inspector Supervisor por si hubiera defectos previos a la instalación.
2. No deberá utilizarse ninguna tubería o accesorio que se encuentre
rajado o que muestre defectos.
3. Todos los daños a la capa protectora de los accesorios deberán ser
reparados cuidadosamente por el Contratista.
Uniones:
1. Se deberá limpiar completamente las campanas, ranuras de
empaquetaduras y espigas, verificando que estén libres de aceite, grasa y
burbujas.
2. Insertar la empaquetadura dentro de las ranuras de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
3. Aplicar un lubricante de empaquetadura que esté aprobado por el
fabricante de la tubería.
4. Biselar todos los bordes o cortar la tubería antes que las espigas se
inserten en las campanas.
5. El extremo de la espiga de la tubería deberá ser llevada al trazo y
pendientes reales y ser insertada a profundidad completa del enchufe
antes que se hagan las uniones.
6. La superficie interior de la tubería deberá tener diámetro y
profundidad uniformes.
7. La unión terminada deberá tener un contacto uniforme por la
empaquetadura entre la superficie externa de la espiga y el asiento de la
empaquetadura de la campana.
Deflexión. La máxima deflexión permitida en la junta espiga-campana
deberá ser de acuerdo a las recomendaciones del fabricante de la tubería.
Estas especificaciones amplían las señaladas en el capítulo de tuberías;
las válvulas, grifos contra incendio, accesorios, etc. necesariamente serán
de la misma clase de la tubería a instalarse.
Curvatura de la línea de agua
En los casos necesarios que se requiera darle curvatura a la línea de agua,
la máxima desviación permitida en ella, estará de acuerdo a las tablas de
deflexión recomendadas por los fabricantes.
Lubricante
El lubricante a utilizarse en la instalación de las líneas de agua, deberá
ser previamente aprobado por la empresa, no permitiéndose emplear
jabón, grasas de animales, etc., que puedan contener bacteria, que dañen
la calidad del anillo.
Nipleria
Los niples de tubería sólo se permitirán en casos especiales tales como:
empalmes a líneas existentes, a grifos contra incendios, a accesorios y a
válvulas. También en los cruces con servicios existentes.
Profundidad de la línea de agua
Para la operación y funcionamiento de la línea de la línea de agua, sus
registros de válvulas se harán con tubería de concreto y/o cajas de
ladrillos con tapa de fierro fundido u otro material normalizado cuando
estas sean accionadas directamente con crucetas con cámaras de concreto
armado de diseño especial, cuando sean accionadas mediante reductor
y/o by pass o cuando se instalen válvulas de mariposa, de compuerta
mayores de diámetro 16”, de aire y de purga.
La parte superior de las válvulas accionadas directamente con crucetas,
estarán a una profundidad mínima de 0.60 m y máxima de 1.20 m con
respecto al nivel del terreno o pavimento. En el caso de que las válvulas
se instalen a mayor profundidad, el constructor está obligado a adicionar
un suples en su vástago, hasta llegar a la profundidad mínima establecida
de 0.60 m.
El recubrimiento mínimo del relleno sobre la clave del tubo. En relación
con el nivel del pavimento será de 1.00 m debiendo cumplir además la
condición de, que la parte superior de sus válvulas accionadas
directamente con cruceta, no quede a menos de 0.60 m por debajo del
nivel del pavimento.
Sólo en caso de pasajes peatonales y calles angosta hasta 3.00 m de
ancho, en donde no existe circulación de tránsito vehicular, se permitirá
un recubrimiento mínimo de 0.60 m sobre la clave del tubo.
Prueba hidráulica y Desinfección
Las pruebas de las líneas de agua se realizarán en 2 etapas.
a. Prueba hidráulica a zanja abierta
Para redes locales, por circuitos
Para conexiones domiciliarias, por circuitos
Para líneas de impulsión, conducción, aducción. por tramos de la misma
clase de tubería.
b. Prueba hidráulica a zanja con relleno compactado v desinfección:
Para redes con sus conexiones domiciliarias, que comprendan a todos los
circuitos en conjunto o a un grupo de circuitos.
Para líneas de impulsión conducción y aducción, que abarque todos los
tramos en conjunto.
De acuerdo a las condiciones que se presenten en obra, se podrá efectuar
por separado la prueba a zanja con relleno compactado, de la prueba de
desinfección. De igual manera, podrá realizarse en una sola prueba a
zanja abierta, la de redes con sus correspondientes conexiones
domiciliarias.
En la prueba hidráulica a zanja abierta, solo se podrá subdividir las
pruebas de los circuitos o tramos, cuando las condiciones de la obra no
permitieran probarlos por circuitos o tramos completos, debiendo
previamente ser aprobados por la empresa
Considerando el diámetro de la línea de agua y su correspondiente
presión de prueba se elegirá con aprobación de la empresa el tipo de
bomba de prueba, que puede ser accionado manualmente o mediante
fuerza motriz.
La bomba de prueba, deberá instalarse en la parte más baja de la línea y
de ninguna manera en las altas.
Para expulsar el aire de la línea de agua que se está probando, deberá
necesariamente instalarse purgas adecuadas en los puntos altos, cambios
de dirección y extremos de la misma.
La bomba de prueba y los elementos de purga de aire, se conectarán a la
tubería mediante:
Abrazaderas, en las redes locales, debiendo ubicarse preferentemente
frente a lotes, en donde posteriormente formaran parte integrante de sus
conexiones domiciliarias.
Tapones con niples especiales de conexión, en las líneas de impulsión,
conducción y aducción. No se permitirá la utilización de abrazaderas.
Se instalará como mínimo manómetros de rangos de presión apropiados,
preferentemente en ambos extremos del circuito o tramo a probar.
La supervisión previamente al inicio de las pruebas, verificara el estado y
funcionamiento de los manómetros. Ordenando la no utilización de los
malogrados o los que no se encuentren calibrados.

Pérdida de agua admisible


La probable pérdida de agua admisible en el circuito o tramo a probar, de
ninguna manera deberá exceder a la cantidad especificada en la siguiente
formula:

N . D. P1/2
F=
410 x 25

De donde:
F: Pérdida total máxima en litros por hora
N: Número total de uniones (*)
D: Diámetro de la tubería en milímetros
P: Presión de pruebas en metros de agua
(*) En los accesorios, válvulas y grifos contra incendio se considerará a
cada campana de empalme como una unión.
La Tabla No. 1 se establece las pérdidas máximas permitidas en litros en
una hora, de acuerdo al diámetro de tubería, en 100 uniones.
Prueba hidráulica a zanja abierta
La presión de prueba de zanja abierta, será de 1.5 de la presión nominal
de la tubería de redes y líneas de impulsión, conducción y de aducción, y
de 1.0 de esta presión nominal, para conexiones domiciliarias, medida en
el punto más bajo del circuito o tramo que se está probando.
En el caso de que el Constructor solicitará la prueba en una sola vez,
tanto para las redes como para sus conexiones domiciliarias, la presión de
prueba será 1.5 de la presión nominal.
Antes de procederse a llenar las líneas de agua a probar, tanto sus
accesorios como sus grifos contra incendio previamente deberá estar
ancladas, lo mismo que efectuado su primer relleno compactado,
debiendo quedar solo al descubierto todas sus uniones.
Solo en los casos de tubos que hayan sido observados, estos deberán
permanecer descubiertas en el momento que se realice la prueba.
El tiempo mínimo de duración de la prueba será de dos (2) horas
debiendo la línea de agua permanecer durante este tiempo bajo la presión
de prueba.
No se permitirá que, durante el proceso de la prueba, el personal
permanezca dentro de la zanja, con excepción del trabajador que bajará a
inspeccionar las uniones, válvulas, accesorios, etc.

01.01.04.10 Instalación de Tubería de HDPE PN 20 NTP ISO 4427 DN 315


mm.

MÉTODOS DE MEDICIÓN
Se medirá por metro lineal (m) instalada de acuerdo a lo indicado en los
planos y debidamente aprobados.
BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
El trabajo a realizar comprende la mano de obra, materiales,
herramientas, además considera el acarreo a borde de zanja, bajada,
tendido y ensamblaje de la tubería, protección contra ingreso de animales
u objetos, preparación de los tapones de prueba con sus correspondientes
anclajes.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Procedimiento de Instalación de tubería:
Los tubos que se descargan al borde de zanjas, deberán ubicarse al lado
opuesto del desmonte excavado y quedara protegidos del tránsito y del
equipo pesado; los que sean almacenados deberán ser apilados en forma
conveniente, en terreno nivelado y colocando cuñas de madera para
evitar desplazamientos laterales, bajo sombra, así como sus
correspondientes elementos uniones.
Antes que los tubos sean bajados a zanja para su colocación cada unidad
será inspeccionada y limpiada, eliminándose cualquier elemento
defectuoso que presente rajaduras o protuberancias.
La bajada podrá efectuarse a mano sin cuerdas, a mano con cuerdas o con
equipo de izamientos de acuerdo al diámetro, longitud y peso de cada
elemento y a las recomendaciones del fabricante.
El lubricante a utilizar en las uniones flexibles deberá ser previamente
aprobado por la empresa, no permitiéndose emplear jabón, grasa de
animales, etc., que pueden contener sustancias que dañen la calidad del
agua.
Los niples de tubería solo se permitirán en casos especiales tales como
empalmes a líneas existentes, a grifos contra incendio, a accesorios y a
válvulas, también en los cruces con servicios existentes. Para la
preparación de los niples se utilizará cortadoras rebajadoras y/o tarrajas.
El recubrimiento del relleno sobre la clave del tubo, en relación con el
nivel de la rasante del pavimento será de 1.00mt. como mínimo debiendo
cumplir además la condición de que la parte superior de sus válvulas
accionadas directamente con crucetas, no quede a menos de 0.60mt. por
debajo del nivel del pavimento.
En los cambios de dirección se utilizará accesorios los cuales serán
anclados con dado de concreto.

01.01.04.11 Instalación de Tubería de HDPE PN 20 NTP ISO 4427 DN 200


mm.

MÉTODOS DE MEDICIÓN
Se medirá por metro lineal (m) instalada de acuerdo a lo indicado en los
planos y debidamente aprobados.

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
El trabajo a realizar comprende la mano de obra, materiales,
herramientas, además considera el acarreo a borde de zanja, bajada,
tendido y ensamblaje de la tubería, protección contra ingreso de animales
u objetos, preparación de los tapones de prueba con sus correspondientes
anclajes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Procedimiento de Instalación de tubería:
Los tubos que se descargan al borde de zanjas, deberán ubicarse al lado
opuesto del desmonte excavado y quedara protegidos del tránsito y del
equipo pesado; los que sean almacenados deberán ser apilados en forma
conveniente, en terreno nivelado y colocando cuñas de madera para
evitar desplazamientos laterales, bajo sombra, así como sus
correspondientes elementos uniones.
Antes que los tubos sean bajados a zanja para su colocación cada unidad
será inspeccionada y limpiada, eliminándose cualquier elemento
defectuoso que presente rajaduras o protuberancias.
La bajada podrá efectuarse a mano sin cuerdas, a mano con cuerdas o con
equipo de izamientos de acuerdo al diámetro, longitud y peso de cada
elemento y a las recomendaciones del fabricante.
El lubricante a utilizar en las uniones flexibles deberá ser previamente
aprobado por la empresa, no permitiéndose emplear jabón, grasa de
animales, etc., que pueden contener sustancias que dañen la calidad del
agua.
Los niples de tubería solo se permitirán en casos especiales tales como
empalmes a líneas existentes, a grifos contra incendio, a accesorios y a
válvulas, también en los cruces con servicios existentes. Para la
preparación de los niples se utilizará cortadoras rebajadoras y/o tarrajas.
El recubrimiento del relleno sobre la clave del tubo, en relación con el
nivel de la rasante del pavimento será de 1.00mt. como mínimo debiendo
cumplir además la condición de que la parte superior de sus válvulas
accionadas directamente con crucetas, no quede a menos de 0.60mt. por
debajo del nivel del pavimento.
En los cambios de dirección se utilizará accesorios los cuales serán
anclados con dado de concreto.

01.01.05 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS

01.01.05
01.01.05.01 Suministro de Codo PVC DN 315 mm. x 45°-CLASE 10

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.
01.01.05.02 Suministro de Codo PVC DN 315 mm. x 11.25°-CLASE 10

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.03 Suministro de Codo PVC DN 315 mm. x 22.5°-CLASE 10

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.04 Suministro de Codo PVC DN 315 mm. x 45°-CLASE 16

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.05 Suministro de Codo PVC DN 315 mm. x 11.25°-CLASE 16

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.06 Suministro de Codo PVC DN 315 mm. x 22.5°-CLASE 16

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.07 Suministro de Codo PVC DN 160 MMX45°-CLASE 10

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.08 Suministro de Codo PVC DN 160 mm. x 11.25°-CLASE 10

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.09 Suministro de Codo PVC DN 160 mm. x 22.5°-CLASE 10

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.10 Suministro de Codo PVC DN 200 mm. x 45°-CLASE 16

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.11 Suministro de Codo PVC DN 200 mm. x 22.5°-CLASE 16

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.12 Suministro de Codo PVC DN 200 mm. x 11.25°-CLASE 16

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.13 Suministro de Codo de HDPE DN 200 mm. x 45° PN 20

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de conducción,
cuyas medidas se indica en los planos correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los accesorios a usar en la captación superficial, serán colocados según
las medidas, la ubicación y la especificación del plano respectivo.
GENERAL
parte 1
1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.
Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las
herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la mano
de obra calificada requerida para la instalación completa, pruebas y
lavado de las tuberías y accesorios tal como están mostrados en los
planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:
1. Tuberías matrices
2. Válvulas
3. Servicios de Agua
4. Accesorios
B. Secciones relacionadas:
1. Movimiento de tierras y preparación de la zona.
2. Excavación de zanjas, relleno y compactación.
3. Refuerzo.
4. Concreto vaciado in situ.
5. Pintura y recubrimientos protectores.

1.02 Referencias
A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas
y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.
B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para
canalizaciones por presión”.
C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de
juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.
D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para
canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.
E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”
F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua
potable”.
G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de
alcantarillado”.
H. Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por
mangas de polietileno”.
I. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de
policloruro de vinilo rígido (PVC).
J. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales


A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los
dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.
B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la
tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.
C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:
1. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la
Supervisión.
2. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados
por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.
D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos
existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.
E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras
fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones
A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables
contenidos en las especificaciones técnicas.
B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:
1. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las
especificaciones.
2. Recomendaciones de instalación.
3. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de
manipulación para cada producto.
C. Procedimientos de prueba:
1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de
prueba.
2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de
la prueba de calibración.
3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y
describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.
4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.
5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la
tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.
D. Programa de tendido de tuberías.
E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar
una lista completa de artículos para la instalación indicada:
1. Tipo de material
2. Clase de material
3. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos
especificados.
F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra
incendio:
1. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,
2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.
G. Desinfección:
1. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua
potable deberán ser completamente descritos incluyendo:
a. Tipo de cloro usado
b. Método de aplicación
c. Detalles de cisternas
d. Llaves maestras
e. Tapas
f. Equipo de alimentación de cloro
g. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario
h. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del
fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS
1.01 Generalidades
A. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples
deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.
B. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto
relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.
C. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán
tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.
1.02 Tuberías Matrices
A. Tuberías de Hierro Dúctil:
1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de
agua de serán de hierro dúctil.
a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de
mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.
b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se
especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.
c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con
una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).
d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con
la Norma Internacional ISO 2531-1991.
2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:
a. Fundición por colada en moldes de arena.
b. Fundición por colada en coquilla.
Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de
estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.
3. Revestimiento y pinturas:
a. Revestimiento interior:
 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios
de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.
 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por
centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.
 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad
con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.
 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le
convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.
b. Revestimiento exterior:
 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en
conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.
4. Uniones:
a. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá
juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”
El material utilizado para los anillos de la junta será un
elastómero EPDM o equivalente en conformidad con la Norma
Internacional ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a
consideración en el proyecto el uso de juntas mecánicas.
b. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro
dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.
5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos
de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones.

01.01.05.14 Suministro de Codo de HDPE DN 200 mm. x 22.5° PN 20

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de conducción,
cuyas medidas se indica en los planos correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.
Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las
herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la mano
de obra calificada requerida para la instalación completa, pruebas y
lavado de las tuberías y accesorios tal como están mostrados en los
planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:

1. Tuberías matrices
2. Válvulas

3. Servicios de Agua
4. Accesorios

B. Secciones relacionadas:
1. Movimiento de tierras y preparación de la zona.

2. Excavación de zanjas, relleno y compactación.


3. Refuerzo.

4. Concreto vaciado in situ.


5. Pintura y recubrimientos protectores.

1.02 Referencias

A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas


y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.

B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para


canalizaciones por presión”.

C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de


juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.

D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para


canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.

E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”

F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua


potable”.

G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de


alcantarillado”.

Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por mangas de


polietileno”.

H. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de


policloruro de vinilo rígido (PVC).
I. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales

A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los


dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.

B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la


tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.

C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:

1. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la


Supervisión.

2. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados


por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.

D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos


existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.

E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras


fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones

A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables


contenidos en las especificaciones técnicas.

B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:

1. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las


especificaciones.

2. Recomendaciones de instalación.

3. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de


manipulación para cada producto.

C. Procedimientos de prueba:

1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de


prueba.
2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de
la prueba de calibración.

3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y


describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.

4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.

5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la


tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.

D. Programa de tendido de tuberías.

E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar


una lista completa de artículos para la instalación indicada:

1. Tipo de material,

2. Clase de material,

3. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos


especificados.

F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra


incendio:

1. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,

2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.

G. Desinfección:

1. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua


potable deberán ser completamente descritos incluyendo:

a. Tipo de cloro usado,

b. Método de aplicación,

c. Detalles de cisternas,

d. Llaves maestras,

e. Tapas,

f. Equipo de alimentación de cloro,

g. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario.


H. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del
fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS

1.01 Generalidades

A. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples


deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.

B. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto


relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.

C. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán


tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.

1.02 Tuberías Matrices

A. Tuberías de Hierro Dúctil:

1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de


agua de serán de hierro dúctil.

a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de


mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.
b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se
especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.

c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con


una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).

d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con


la Norma Internacional ISO 2531-1991.

2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de


acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:

a. Fundición por colada en moldes de arena.

b. Fundición por colada en coquilla.

Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de


estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.

3. Revestimiento y pinturas:

a. Revestimiento interior:

 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios


de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.

 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por


centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.

 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad


con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.

 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le


convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.

b. Revestimiento exterior:

 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en


conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.

4. Uniones:

c. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá


juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”

El material utilizado para los anillos de la junta será un elastómero


EPDM o equivalente en conformidad con la Norma Internacional
ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a consideración en el
proyecto el uso de juntas mecánicas.

d. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro


dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.

5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos


de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones.

01.01.05.15 Suministro de Codo de HDPE DN 200 mm. x 11.25° PN 20


UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de conducción,
cuyas medidas se indica en los planos correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los accesorios a usar en la captación superficial, serán colocados según
las medidas, la ubicación y la especificación del plano respectivo.

GENERAL

PARTE 1

1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.

Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las


herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la mano
de obra calificada requerida para la instalación completa, pruebas y
lavado de las tuberías y accesorios tal como están mostrados en los
planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:

1. Tuberías matrices
2. Válvulas

3. Servicios de Agua
4. Accesorios

B. Secciones relacionadas:
1. Movimiento de tierras y preparación de la zona.
2. Excavación de zanjas, relleno y compactación.

3. Refuerzo.
4. Concreto vaciado in situ.

5. Pintura y recubrimientos protectores.

1.02 Referencias

A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas


y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.

B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para


canalizaciones por presión”.

C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de


juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.

D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para


canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.

E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”

F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua


potable”.

G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de


alcantarillado”.

Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por


mangas de polietileno”.

H. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de


policloruro de vinilo rígido (PVC).

I. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales

A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los


dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.
B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la
tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.

C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:

3. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la


Supervisión.

4. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados


por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.

D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos


existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.

E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras


fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones

A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables


contenidos en las especificaciones técnicas.

B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:

4. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las


especificaciones.

5. Recomendaciones de instalación.

6. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de


manipulación para cada producto.

C. Procedimientos de prueba:

1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de


prueba.

2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de


la prueba de calibración.

3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y


describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.
4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.

5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la


tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.

D. Programa de tendido de tuberías.

E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar


una lista completa de artículos para la instalación indicada:

4. Tipo de material,

5. Clase de material,

6. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos


especificados.

F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra


incendio:

3. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,

4. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.

G. Desinfección:

2. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua


potable deberán ser completamente descritos incluyendo:

h. Tipo de cloro usado,

i. Método de aplicación,

j. Detalles de cisternas,

k. Llaves maestras,

l. Tapas,

m. Equipo de alimentación de cloro,

n. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario.

H. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del


fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS

1.01 Generalidades
A. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples
deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.

B. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto


relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.

C. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán


tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.

1.02 Tuberías Matrices

A. Tuberías de Hierro Dúctil:

1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de


agua de serán de hierro dúctil.

a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de


mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.

b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se


especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.
c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con
una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).

d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con


la Norma Internacional ISO 2531-1991.

2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de


acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:

a. Fundición por colada en moldes de arena.

b. Fundición por colada en coquilla.

Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de


estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.

3. Revestimiento y pinturas:

a. Revestimiento interior:

 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios


de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.

 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por


centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.

 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad


con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.

 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le


convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.

b. Revestimiento exterior:

 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en


conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.

4. Uniones:

a. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá


juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”

El material utilizado para los anillos de la junta será un elastómero


EPDM o equivalente en conformidad con la Norma Internacional
ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a consideración en el
proyecto el uso de juntas mecánicas.

b. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro


dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.

5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos


de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones.
01.01.05.16 Suministro de Codo de HDPE DN 315 mm. x 45° PN 20

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de conducción,
cuyas medidas se indica en los planos correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los accesorios a usar en la captación superficial, serán colocados según
las medidas, la ubicación y la especificación del plano respectivo.

GENERAL

PARTE 1

1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.
Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las
herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la
mano de obra calificada requerida para la instalación completa,
pruebas y lavado de las tuberías y accesorios tal como están
mostrados en los planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:
1. Tuberías matrices

2. Válvulas
3. Servicios de Agua

4. Accesorios
B. Secciones relacionadas:

6. Movimiento de tierras y preparación de la zona.


7. Excavación de zanjas, relleno y compactación.

8. Refuerzo.
9. Concreto vaciado in situ.

10. Pintura y recubrimientos protectores.

1.02 Referencias
A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas
y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.

B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para


canalizaciones por presión”.

C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de


juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.

D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para


canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.

E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”

F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua


potable”.

G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de


alcantarillado”.

Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por mangas de


polietileno”.

H. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de


policloruro de vinilo rígido (PVC).

I. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales

A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los


dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.

B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la


tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.

C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:

1. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la


Supervisión.
2. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados
por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.

D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos


existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.

E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras


fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones

A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables


contenidos en las especificaciones técnicas.

B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:

1. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las


especificaciones.

2. Recomendaciones de instalación.

3. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de


manipulación para cada producto.

C. Procedimientos de prueba:

1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de


prueba.

2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de


la prueba de calibración.

3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y


describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.

4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.

5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la


tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.

D. Programa de tendido de tuberías.

E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar


una lista completa de artículos para la instalación indicada:
1. Tipo de material,

2. Clase de material,

3. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos


especificados.

F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra


incendio:

1. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,

2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.

G. Desinfección:

1. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua


potable deberán ser completamente descritos incluyendo:

a. Tipo de cloro usado,

b. Método de aplicación,

c. Detalles de cisternas,

d. Llaves maestras,

e. Tapas,

f. Equipo de alimentación de cloro,

g. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario.

H. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del


fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS

1.01 Generalidades

A. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples


deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.

B. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto


relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.

C. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán


tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.

1.02 Tuberías Matrices

A. Tuberías de Hierro Dúctil:

1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de


agua de serán de hierro dúctil.

a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de


mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.

b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se


especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.

c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con


una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).

d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con


la Norma Internacional ISO 2531-1991.
2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:

a. Fundición por colada en moldes de arena.

b. Fundición por colada en coquilla.

Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de


estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.

3. Revestimiento y pinturas:

a. Revestimiento interior:

 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios


de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.

 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por


centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.

 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad


con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.

 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le


convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.

b. Revestimiento exterior:

 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en


conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.

4. Uniones:
a. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá
juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”

El material utilizado para los anillos de la junta será un elastómero


EPDM o equivalente en conformidad con la Norma Internacional
ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a consideración en el
proyecto el uso de juntas mecánicas.

b. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro


dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.

5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos


de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones.

01.01.05.17 Suministro de Codo de HDPE DN 315 mm. x 11.25° PN 20

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de conducción,
cuyas medidas se indica en los planos correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los accesorios a usar en la captación superficial, serán colocados según
las medidas, la ubicación y la especificación del plano respectivo.

GENERAL

PARTE 1

1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.
Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las
herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la mano
de obra calificada requerida para la instalación completa, pruebas y
lavado de las tuberías y accesorios tal como están mostrados en los
planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:
1. Tuberías matrices

2. Válvulas
3. Servicios de Agua

4. Accesorios
B. Secciones relacionadas:

1. Movimiento de tierras y preparación de la zona.


2. Excavación de zanjas, relleno y compactación.

3. Refuerzo.
4. Concreto vaciado in situ.

5. Pintura y recubrimientos protectores.


1.02 Referencias

A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas


y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.

B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para


canalizaciones por presión”.

C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de


juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.
D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para
canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.

E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”

F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua


potable”.

G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de


alcantarillado”.

Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por mangas de


polietileno”.

H. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de


policloruro de vinilo rígido (PVC).

I. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales

A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los


dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.

B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la


tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.

C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:

3. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la


Supervisión.

4. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados


por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.

D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos


existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.

E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras


fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones
A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables
contenidos en las especificaciones técnicas.

B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:

1. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las


especificaciones.

2. Recomendaciones de instalación.

3. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de


manipulación para cada producto.

C. Procedimientos de prueba:

1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de


prueba.

2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de


la prueba de calibración.

3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y


describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.

4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.

5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la


tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.

D. Programa de tendido de tuberías.

E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar


una lista completa de artículos para la instalación indicada:

1. Tipo de material,

2. Clase de material,

3. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos


especificados.

F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra


incendio:

1. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,

2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.

G. Desinfección:
1. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua
potable deberán ser completamente descritos incluyendo:

h. Tipo de cloro usado,

i. Método de aplicación,

j. Detalles de cisternas,

k. Llaves maestras,

l. Tapas,

m. Equipo de alimentación de cloro,

n. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario.

H. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del


fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS

1.01 Generalidades

A. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples


deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.

B. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto


relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.

C. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán


tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.

1.02 Tuberías Matrices

A. Tuberías de Hierro Dúctil:

1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de


agua de serán de hierro dúctil.

a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de


mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.

b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se


especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.

c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con


una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).

d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con


la Norma Internacional ISO 2531-1991.

2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de


acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:

a. Fundición por colada en moldes de arena.

b. Fundición por colada en coquilla.

Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de


estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.

3. Revestimiento y pinturas:

a. Revestimiento interior:
 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios
de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.

 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por


centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.

 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad


con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.

 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le


convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.

b. Revestimiento exterior:

 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en


conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.

4. Uniones:

a. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá


juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”

El material utilizado para los anillos de la junta será un elastómero


EPDM o equivalente en conformidad con la Norma Internacional
ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a consideración en el
proyecto el uso de juntas mecánicas.

b. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro


dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.

5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos


de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones.

01.01.05.18 Suministro de Codo de HDPE DN 315 mm. x 22.5° PN 20

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de conducción,
cuyas medidas se indica en los planos correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los accesorios a usar en la captación superficial, serán colocados según
las medidas, la ubicación y la especificación del plano respectivo.

GENERAL

PARTE 1

1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.
Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las
herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la mano
de obra calificada requerida para la instalación completa, pruebas y
lavado de las tuberías y accesorios tal como están mostrados en los
planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:

1. Tuberías matrices
2. Válvulas

3. Servicios de Agua
4. Accesorios

B. Secciones relacionadas:
1. Movimiento de tierras y preparación de la zona.

2. Excavación de zanjas, relleno y compactación.


3. Refuerzo.

4. Concreto vaciado in situ.


5. Pintura y recubrimientos protectores.

1.02 Referencias

A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas


y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.

B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para


canalizaciones por presión”.

C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de


juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.

D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para


canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.

E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”

F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua


potable”.

G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de


alcantarillado”.

Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por mangas de


polietileno”.
H. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de
policloruro de vinilo rígido (PVC).

I. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales

A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los


dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.

B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la


tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.

C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:

1. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la


Supervisión.

2. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados


por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.

D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos


existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.

E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras


fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones

A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables


contenidos en las especificaciones técnicas.

B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:

1. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las


especificaciones.

2. Recomendaciones de instalación.

3. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de


manipulación para cada producto.

C. Procedimientos de prueba:
1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de
prueba.

2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de


la prueba de calibración.

3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y


describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.

4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.

5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la


tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.

D. Programa de tendido de tuberías.

E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar


una lista completa de artículos para la instalación indicada:

1. Tipo de material,

2. Clase de material,

3. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos


especificados.

F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra


incendio:

1. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,

2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.

G. Desinfección:

1. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua


potable deberán ser completamente descritos incluyendo:

a. Tipo de cloro usado,

b. Método de aplicación,

c. Detalles de cisternas,

d. Llaves maestras,

e. Tapas,

f. Equipo de alimentación de cloro,


g. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario.

H. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del


fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS

1.01 Generalidades

D. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples


deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.

E. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto


relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.

F. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán


tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.

1.02 Tuberías Matrices

A. Tuberías de Hierro Dúctil:

1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de


agua de serán de hierro dúctil.

a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de


mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.
b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se
especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.

c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con


una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).

d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con


la Norma Internacional ISO 2531-1991.

2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de


acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:

a. Fundición por colada en moldes de arena.

b. Fundición por colada en coquilla.

Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de


estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.

3. Revestimiento y pinturas:

a. Revestimiento interior:

 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios


de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.

 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por


centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.

 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad


con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.

 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le


convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.

b. Revestimiento exterior:

 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en


conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.

4. Uniones:

a. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá


juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”

El material utilizado para los anillos de la junta será un elastómero


EPDM o equivalente en conformidad con la Norma Internacional
ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a consideración en el
proyecto el uso de juntas mecánicas.

b. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro


dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.
5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos
de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones

01.01.05.19 Montaje de Accesorios PVC


UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.05.20 Instalación de accesorios HDPE DN 200mm PN20

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación
considerado por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de
retribución que contemple su Reglamento; dicho pago constituye la
compensación total por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de los accesorios en la línea de
conducción, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los accesorios a usar en la captación superficial, serán colocados según
las medidas, la ubicación y la especificación del plano respectivo.
GENERAL

PARTE 1

1.01 Alcances
Estas especificaciones definen los requerimientos para las tuberías
enterradas y/o expuestas, válvulas, accesorios y demás partes
relacionadas, destinadas a la conducción y distribución de agua potable.
Deberá entenderse que el Contratista deberá proporcionar todas las
herramientas, equipos, materiales y suministros varios incluido la mano
de obra calificada requerida para la instalación completa, pruebas y
lavado de las tuberías y accesorios tal como están mostrados en los
planos del Proyecto y lo especificado aquí.
A. La sección incluye:
1. Tuberías matrices

2. Válvulas
3. Servicios de Agua

4. Accesorios
B. Secciones relacionadas:

1. Movimiento de tierras y preparación de la zona.


2. Excavación de zanjas, relleno y compactación.

3. Refuerzo.
4. Concreto vaciado in situ.

5. Pintura y recubrimientos protectores.

1.02 Referencias

A. Reglamento Nacional de Construcciones (RNC), Anexo II: “Normas


y Requisitos para los Proyectos de Agua Potable y Alcantarillado
destinados a Localidades Urbanas”, Capitulo 3-II-III, y 3-II-IV.

B. Norma ISO 2531-1991 “Tubos, racores y accesorios HDPE para


canalizaciones por presión”.

C. Norma ISO 4633-1996 “Juntas herméticas de caucho, anillos de


juntas para tuberías de suministro de agua, desagüe y alcantarillado –
Especificación de Materiales”.
D. Norma ISO 4179-1985 “Tubo de fundición dúctil para
canalizaciones con o sin presión–revestimiento interno con mortero
de cemento centrifugado– prescripciones generales”.

E. Normas ISO 7259 “Válvulas de fundición de hierro dúctil”

F. Norma ISO 4422 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de agua


potable”.

G. Norma ISO 4435 “Tuberías de cloruro de polivinilo (PVC) de


alcantarillado”.

Norma Internaciones ISO 8180-1985 “Protección en obra por mangas de


polietileno”.

H. Norma Técnica Peruana INDECOPI N° 399.002 “Tubos de


policloruro de vinilo rígido (PVC).

I. Norma ASTM A 53 “Tubería de acero Schedule sin costura”

1.03 Requerimientos Generales

A. Los accesorios que no se muestran o no están detallados en los


dibujos mantienen el mismo diámetro interno que la tubería adjunta.

B. Programar el trabajo de tal forma que el extremo de campana de la


tubería, se muestre en la dirección del tendido, siempre que sea
práctico.

C. Modificaciones en el trazo y la pendiente:

1. No desviarse de la ruta o trazo indicado sin aprobación de la


Supervisión.

2. Es posible las desviaciones del trazo y la pendiente si son aprobados


por la Supervisión a pedido del Contratista. El costo de ese trabajo
adicional debe ser asumido por el Contratista.

D. Determinar la ubicación exacta de los pedazos y porciones de tubos


existentes previa a la instalación de la tubería. Ajustar la
configuración de la tubería como sea necesario para conectarlas a las
tuberías existentes.

E. Proporcionar juntas flexibles para tuberías que se unen a estructuras


fijas en paredes de espesor variables.

1.04 Presentaciones
A. Remitir la información de acuerdo con los requerimientos aplicables
contenidos en las especificaciones técnicas.

B. Proporcionar datos del fabricante en cada producto suministrado:

1. Datos técnicos y de prueba mostrando conformidad con las


especificaciones.

2. Recomendaciones de instalación.

3. Literatura indicando el almacenaje recomendado e instrucciones de


manipulación para cada producto.

C. Procedimientos de prueba:

1. Proporcionar el listado e informes de calibración del equipo de


prueba.

2. Remitir el equipo para la prueba de estanqueidad antes y después de


la prueba de calibración.

3. Proporcionar los procedimientos escritos para la prueba de tuberías y


describir completamente los arreglos para la obtención y disposición
del agua para las pruebas.

4. Proporcionar dibujos indicando conexiones temporales.

5. Los detalles de mamparos, bridas o tapas para las pruebas de la


tubería deben ser incluidos con los documentos a remitir.

D. Programa de tendido de tuberías.

E. Para válvulas, aditamentos diversos y otros accesorios, proporcionar


una lista completa de artículos para la instalación indicada:

1. Tipo de material,

2. Clase de material,

3. Datos técnicos mostrando conformidad con los requerimientos


especificados.

F. Proporcionar para cada tipo y modelo de válvula y grifo contra


incendio:

1. Instrucciones de ensamblaje y lista de repuestos,

2. Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo.

G. Desinfección:
1. Los procedimientos para la desinfección de la tubería de agua
potable deberán ser completamente descritos incluyendo:

a. Tipo de cloro usado,

b. Método de aplicación,

c. Detalles de cisternas,

d. Llaves maestras,

e. Tapas,

f. Equipo de alimentación de cloro,

g. Método de disposición de agua clorada, esto debe ser necesario.

H. Cálculos. En la presentación se deben incluir los cálculos del


fabricante relativo al espesor de pared para las tuberías, y deberá ser
incluido en los documentos a remitir.

PARTE 2 – PRODUCTOS

1.01 Generalidades

A. Requerimientos generales. Toda la tubería, accesorios y acoples


deben ser nuevos, libres de defectos o contaminación y en la medida
que sea posible deberán ser productos standard del fabricante.
Deberán ser proporcionados en las clases de presión o de espesor
como se especifica o muestra. A menos que se indique lo contrario el
tamaño mostrado deberá ser el diámetro nominal de la tubería. El
tamaño de la tubería de fundiciones de hierro dúctil con
revestimiento interno de mortero de cemento deberá ser el diámetro
interior del tubo después de aplicar el revestimiento interno.

B. Accesorios. Los accesorios de tuberías tendrán moldes en alto


relieve, con la marca del fabricante, el diámetro nominal, la presión
de trabajo, él número de grados o fracción de circulo en todos los
dobleces o curvaturas del material.

C. Uniones: Todas las tuberías enterradas especificadas aquí, deberán


tener conexiones de espiga-campana, con excepción de las tuberías
de los equipamientos en cámaras y estructuras que serán bridadas y
las conexiones de interface entre las tuberías expuestas y las tuberías
enterradas que usarán accesorios con juntas tipo brida-enchufe según
ISO 2531-1991. Todos los pernos para estas juntas bridadas
enterradas serán de acero inoxidable calidad 305, a menos que otra
cosa quede especificada en los planos del proyecto.

1.02 Tuberías Matrices

A. Tuberías de Hierro Dúctil:

1. Tuberías: Toda la tubería expuesta y colgada para la conducción de


agua de serán de hierro dúctil.

a. La tubería de hierro dúctil deberá llevar un revestimiento interno de


mortero de cemento de acuerdo a lo previsto más adelante, en el
punto 3 de esta sección.

b. A menos que se indique lo contrario en los planos respectivos o se


especifique en cualquier otra parte, toda la tubería expuesta y/o
colgada para la aplicación indicada arriba, será de hierro dúctil de
acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991, servirán como
referencia las Normas Americanas ANSI/AWWA C150/A21.50 y
ANSI/AWWA C151/A21.51.

c. Todos los tubos de hierro fundido dúctil serán centrifugados, con


una resistencia mínima a la tracción de 420 N/mm 2 (61,000 psi), con
un límite de elasticidad convencional @ 0.2% mínimo de 300
N/mm2 (43,500 psi).

d. Espesor del tubo será generalmente de clase K7 en conformidad con


la Norma Internacional ISO 2531-1991.

2. Accesorios. Los accesorios y racores serán de fundición dúctil, de


acuerdo con la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirán
también como referencia los requerimientos del ANSI/AWWA
C110/A21.10 o ANSI/AWWA C153/A21.53. Estos accesorios serán
fabricados según los dos procedimientos siguientes:

a. Fundición por colada en moldes de arena.

b. Fundición por colada en coquilla.

Los accesorios tendrán encaje para juntas con guarnición de


estanqueidad de material elastómero del tipo de espiga-campana y de
juntas bridadas.

3. Revestimiento y pinturas:

a. Revestimiento interior:
 Revestimiento de mortero: la tubería de hierro dúctil y los accesorios
de hierro dúctil deberán ser revestidos interiormente con cemento.

 El mortero de cemento del revestimiento interior, se aplicará por


centrifugación en el interior de los tubos, conforme a lo estipulado
en la Norma Internacional ISO 4179-1985. Los procedimientos en
que la capa de mortero de cemento se aplica mediante una cabeza de
proyección centrifuga, tienen aplicación bajo esta norma.

 El cemento utilizado como revestimiento deberá guardar conformidad


con las normas peruanas aplicables a cementos producidos en el
Perú. NTP 334.001, 334.007, 334.008.

 El Contratista podrá adoptar el tipo de cemento que mejor le


convenga, según su parecer, con la condición de informar y someter
a aprobación de la Supervisión.

b. Revestimiento exterior:

 Los tubos estarán revestidos exteriormente de zinc metálico en


conformidad con la Norma Internacional ISO 8179 Parte I-1995, la
cantidad de zinc depositado no será inferior a 130 gr/m 2. Después
del zincado los tubos serán revestidos con una pintura bituminosa; el
promedio de espesor de la pintura bituminosa no será inferior a 70
micrones en conformidad con la Norma ISO 8179 Parte I-1995.

4. Uniones:

a. Uniones enterradas. La tubería enterrada de hierro dúctil, tendrá


juntas de enchufe automático, del tipo de espiga y campana de
acuerdo a la Norma Internacional ISO 2531-1991. Servirá como
referencia también las recomendaciones del “Dúctil Iron Pipe
Research Association (DIPRA): Handbook of Dúctil Iron Pipe”

El material utilizado para los anillos de la junta será un elastómero


EPDM o equivalente en conformidad con la Norma Internacional
ISO 4633-1996. Se deja como alternativa a consideración en el
proyecto el uso de juntas mecánicas.

b. Juntas de Interfase. Las juntas de interfase entre la tubería de hierro


dúctil expuesta y la tubería de PVC enterrada será de acuerdo con la
Norma Internacional ISO 2531-1991. Estas juntas serán de carácter
híbrido, del tipo brida-enchufe a fin de lograr la transición entre
estos 2 tipos de tubería. Téngase en cuenta que la tubería de hierro
dúctil expuesta usa juntas bridadas.

5. Protección en obra por manga de polietileno. Si se pide en los planos


de diseño, los tubos serán protegidos en obra por una manga de
polietileno en conformidad con la Norma Internacional ISO 8180-
1985; el espesor mínimo de la manga será de 200 micrones.

01.01.05.21 Concreto f'c 210 kg/cm2 para Dados

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=140kg/cm2 para solados y/o anclajes

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.
Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se
permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.
Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan
rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.
Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y
materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.

01.01.05.22 Encofrado y desencofrado (incl. habilitación de madera) para


anclajes y/o dados

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.
GENERALIDADES:
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado
Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.
Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.
2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y
arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
4. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.
5. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e
inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.
6. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones
convenientes para facilitar su limpieza e inspección.
7. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de
liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.

8. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,


así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.
Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 metros 7 días 190
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246
Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.06 SUMINISTRO E INSTALACION DE EMPALMES

01.01.06
01.01.06.01 Suministro de Unión Flexible DN 12"
UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: unión Dresser de amplio Rango,
será la unidad (UND), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados
o trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente
manera:
50% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
30% Contra el transporte a la zona de emplazamiento (Huamachuco)

DESCRIPCIÓN:
La unión Dresser o acople mecánico, es un adaptador que permite unir
por ambos extremos tuberías con extremos lisos, en línea de conducción
de agua y desagüe.
Estas uniones son fabricados en Hierro Dúctil y cumplen con lo
indicado según la norma técnica peruana; son aptas para una presión
nominal (PN10, PN16, PN25).
La unión mecánica debe ser posible unir las siguientes conexiones:
Conexión entre tubería HFD a HFD.
Conexión entre: Tubería HFD y tubería de Agua PVC CL 10
Conexión entre: Tubería HFD y tubería de desagüe.

01.01.06.02 Reducción de PVC DN 200 X 160 mm

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.06.03 Unión Flexible Tipo Dresser 8" (200mm.)

UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: unión Dresser de amplio Rango,
será la unidad (UND), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados
o trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente
manera:
50% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
30% Contra el transporte a la zona de emplazamiento (Huamachuco)

DESCRIPCIÓN:
La unión Dresser o acople mecánico, es un adaptador que permite unir
por ambos extremos tuberías con extremos lisos, en línea de conducción
de agua y desagüe.
Estas uniones son fabricados en Hierro Dúctil y cumplen con lo
indicado según la norma técnica peruana; son aptas para una presión
nominal (PN10, PN16, PN25).
La unión mecánica debe ser posible unir las siguientes conexiones:
Conexión entre tubería HFD a HFD.
Conexión entre: Tubería HFD y tubería de Agua PVC CL 10
Conexión entre: Tubería HFD y tubería de desagüe.

01.01.06.04 Suministro de Tee PVC DN 315 X 160 mm

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.
01.01.06.05 Montaje de Suministro de empalmes
UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará por unidad (Und), de accesorio o
válvula.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de las válvulas, accesorios que se
necesitara instalar en la línea de conducción de la línea de conducción de
la PTAP a los reservorios, cuyas medidas se indica en los planos
correspondientes.

01.01.07 VARIOS

01.01.07
01.01.07.01 Prueba de compactación de suelos (procto modif densidad campo)

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (Und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de prueba de compactación de suelos y aprobada
por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de pruebas de compactación de suelos,
tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida
correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


En la instalación de tuberías de desagüe:
 Las observaciones y pruebas de compactación serán hechas por el
Supervisor durante el relleno y operaciones de compactación, con el
fin de poder emitir su opinión de que el relleno fue construido de
acuerdo con las Especificaciones.
 El Supervisor realizará pruebas de densidad de campo en los
materiales compactados bajo la superficie, donde la superficie ha
sido disturbada. Cuando estas pruebas indican que la densidad de
cualquier capa de relleno o porción de esta capa está debajo de la
densidad especificada, la capa o porción deberá ser nuevamente
trabajada hasta que la densidad especificada haya sido obtenida.
La compactación se realizará hasta alcanzar 95 % de la máxima densidad
seca del Proctor Modificado ASTM D 698 ó AASHTO T - 180.
La máxima densidad seca y contenido óptimo de humedad para cada tipo
de suelo usado en rellenos controlados de compactación, será
determinado de acuerdo con ASTM D 698 ó AASHTO T - 180.

01.01.07.02 Prueba hidráulica para Tubería de Agua Potable (Incl.


Desinfección)

UNIDAD DE MEDIDA
Metro lineal (m).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCION DEL TRABAJO


GENERALIDADES:
La finalidad de las pruebas hidráulicas y de desinfección es verificar que
todas las partes de la línea de conducción Huamachuco, hayan quedado
correctamente instaladas, probadas contra las fugas y desinfectadas, listas
para prestar servicios.
Tanto en el proceso de pruebas como resultados serán dirigidos y
aprobados por el Ingeniero Supervisor con asistencia del Ingeniero
Residente de obra.
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Considerando el diámetro de la línea de conducción y su correspondiente
presión de prueba se elegirá, con aprobación del Supervisor el tipo de
balde con los accesorios respectivos, que puede ser accionado
manualmente o por fuerza motriz.
Se deberá instalarse en la parte más baja de la línea de agua, de ninguna
manera en las altas, para expulsar el aire de la línea de agua que se está
probando, deberá necesariamente instalarse purgas adecuadas en puntos
altos, cambios de direcciones, extremos de la misma. Se instalarán como
mínimo dos manómetros de rangos de presión apropiados en ambos
extremos del circuito o tramo a probar.
Antes de proceder a llenar las líneas de conducción a probar, todos sus
accesorios deberán estar anclados, lo mismo que efectuado su primer
relleno compactado, debiendo quedar solo al descubierto todas sus
uniones. Solo en caso de tubos que hayan sido observados deberán
permanecer descubiertos al momento que se realice la prueba. La línea
permanecerá llena de agua por un periodo mínimo de 24 horas, para
proceder a iniciar la prueba, el tiempo mínimo de duración será dos horas
debiendo la línea de agua permanecer durante este tiempo bajo presión
de prueba.
Continuaran con la prueba hidráulica a zanja con relleno compactado, si
previamente la línea de conducción haya cumplido satisfactoriamente la
prueba a zanja abierta. La línea permanecerá llena de agua por un periodo
mínimo de 24 horas para proceder a iniciar las pruebas a zanja con
relleno compactado.

Desinfección de líneas:
Toda la línea de conducción antes de ser puesta en servicio será
completamente desinfectada con cloro líquido, se aplicará una solución
de este, por medio de un aparato clorinador de solución o cloruro
directamente de un cilindro con aparatos claros para controlar la calidad
inyectada y asegurar la difusión efectiva del cloro en todas las líneas.
La cantidad de cloro utilizable para la adición de estos productos se usará
una porción del 5% de agua.
01.01.08 SEÑALIZACIÓN DE TRANSITO

01.01.08
01.01.08.01 Cinta plástica señalizadora para límite de seguridad de obra

UNIDAD DE MEDIDA
Metro (m)

NORMA DE MEDICIÓN
Los cercos y cintas se computarán el total de las longitudes de vías, que
requieren de señalización permanente durante el tiempo que duren los
trabajos.
Las señalizaciones en la cantidad indicada en el Presupuesto, deberán
permanecer durante el tiempo que dure la obra
Se computará el total de las longitudes de vías, que requieren de
señalización permanente durante el tiempo que duren los trabajos. El
Análisis de precio deberá considerar el estimado de horas-hombre y
materiales requeridos.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por m, una vez que sea verificado por el
supervisor la culminación de la misma.
Cinta plástica señalizadora para límite de seguridad de obra
El Análisis se refiere a los gastos de colocación y retiro de los cercos de
mallas y/o cintas de señalización, con sus respectivos postes de sujeción,
para el corte o restricción del tránsito peatonal y vehicular, tanto de día
como de noche, según Especificaciones Técnicas, Cartilla de
Señalización y/o Estudio de tránsito del Proyecto

01.01.08.02 Tranquera tipo tijera de 2,40 x 1,20 m. para desvió de tránsito

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
El trabajo será medido por unidad (und), aprobado por el Supervisor de
acuerdo a lo especificado.
FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario por unidad, del presupuesto
aprobado, del metrado realizado y aprobado por el Supervisor, dicho
pago constituirá compensación total por materiales, mano de obra,
herramientas e imprevistos necesarios para la realización de esta partida.

01.01.08.03 Cono de PVC fosforescente p/señalización


UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

FORMA DE MEDICIÓN
La forma de medición de esta partida es por unidad.

FORMA DE PAGO
El pago será de acuerdo a lo establecido en el precio unitario del
presupuesto.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Esta partida se refiere a la colocación de conos de fibra de vidrio de color
Naranja Fluorescente para desviar el tránsito de 75 cm de altura, peso 1.0
Kg, el material es de plástico flexible inyectado. Debe tener adicional
cinta adhesiva reflectiva.

01.01.08.04 Señalización nocturna

UNIDAD DE MEDIDA
Día (día)

FORMA DE MEDICIÓN
Se medirá en la cantidad de días (DIA) que dure la obra o en la cantidad
de días que se realicen estos trabajos.
FORMA DE PAGO
El pago se efectuará por días de trabajo (DIA) según precio unitario del
presupuesto, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá
compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes
sociales, materiales y cualquier actividad o suministro necesario para la
ejecución del trabajo.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Está conformado por dispositivos que proporciona iluminación artificial
y se usarán exclusivamente en los trabajos de noche, en el caso que se
tendría por necesidad mayor ejecutarlos, con el fin de advertir a los
conductores de las obstrucciones y peligros en la vía.
Se colocarán mecheros para señalar la existencia de obstáculos en la vía.

01.01.08.05 Cartel de Información 0.80mX1.20m


UNIDAD DE MEDICIÓN
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
El trabajo se medirá por unidad; ejecutada, terminada e instalada de
acuerdo con las presentes especificaciones; deberá contar con la
conformidad y aceptación del Ingeniero Supervisor.

FORMA DE PAGO
El cartel de obra, medido será pagado al precio unitario del contrato, por
unidad, para la partida Cartel de Obra, entendiéndose que dicho precio y
pago constituirá compensación total por toda mano de obra, equipos,
herramientas, materiales e imprevistos necesario para completar
satisfactoriamente la partida.
Descripción del Trabajo
Será de acuerdo al modelo vigente propuesto por la entidad, en cantidad
de 01 como mínimo.
Los carteles de obra serán ubicados en lugares visibles de la carretera de
modo que, a través de su lectura, cualquier persona pueda enterarse se la
obra que se está ejecutando; la ubicación será previamente aprobada por
el ingeniero supervisor. El costo incluirá su transporte y colocación.

01.01.08.06 Señalizaciones y Desvíos de Gran Transito

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)
FORMA DE PAGO
Será pagado a la unidad ejecutada.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


Cuando se ejecutan trabajos de construcción, rehabilitación y
mantenimiento de una determinada ruta o en zona adyacente a la misma,
se presentan condiciones especiales que afectan la circulación de
vehículos y personas. Dichas situaciones deberán ser atendidas
especialmente, estableciendo normas y medidas técnicas apropiadas, que
se incorporan al desarrollo del proyecto vial cualquiera sea su
importancia o magnitud, con el objeto de reducir el riesgo de accidentes
y hacer más ágil, seguro y ordenado el tránsito de los usuarios,
procurando reducir las molestias en su desplazamiento por la ruta. Los
dispositivos para la regulación del tránsito deberán: ubicarse antes del
inicio de la obra, permanecer durante la ejecución de la misma y serán
retiradas una vez terminadas las condiciones que dieron origen a su
instalación. Cuando las operaciones se realicen por etapas, deberán
permanecer en el lugar solamente las señales y dispositivos que sean
aplicables a las condiciones existentes y ser removidas o cubiertas las
que no sean requeridas. El uso de franjas u otras figuras geométricas, de
color contrastante, encima o alrededor de cualquier señal, con la
intención de hacerla más llamativa, distrae la atención del mensaje e
impide la uniformidad y simplicidad del diseño.

01.01.09 CAMARA PARA VALVULA DE PURGA

01.01.09
01.01.09.01 OBRAS PROVISIONALES

01.01.09.01.01 Limpieza de terreno Manual

DESCRIPCIÓN
Comprende la limpieza del Terreno donde se construirá la Cámara de
Captación
Superficial Huangacocha.
UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCION
Los trabajos que deben ejecutarse en forma manual para la eliminación
de basura, elementos sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área
del terreno donde se construirá la Cámara de Captación Superficial
Huangacocha, así como de la maleza y arbustos de fácil extracción (si es
necesario se solicitaran los permisos a las entidades competentes) que
obstaculicen las labores posteriores. Los materiales obtenidos de la
limpieza realizada, serán retirados y depositados en los botaderos
respectivos y autorizados.

01.01.09.01.02 Trazo y replanteo de cámara

UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el trazo, nivelación y replanteo donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el trazo,
nivelación y replanteo donde se construirá el buzón, será realizado por
personal calificado, utilizando teodolito, miras, jalones, etc. en
concordancia con los respectivos planos.

01.01.09.01.03 Replanteo final de la obra, p/edificación con estación total

UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el replanteo sobre el terreno de las alineaciones y la
obtención de las cotas altimétricas del mismo, donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el replanteo donde
se construirá el buzón, será realizado por personal calificado, utilizando
estación total, prismas, etc. en concordancia con los respectivos planos.

01.01.09.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS

01.01.09.02.01 Excavación en Terreno Conglomerado

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida Excavación manual en Terreno
Conglomerado será el metro cúbico (m3) de material excavado con
aproximación a dos decimales. No se medirán las excavaciones que el
Contratista haya efectuado por error o por conveniencia fuera de las
líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el Ingeniero.
BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende la excavación en terreno conglomerado, para cimentar la
estructura de la Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Primero se realizará el corte de terreno con herramientas manuales, para
conformar una plataforma y luego se realizará la excavación tal como se
indican en los planos. Se removerá el material de corte que queda
adyacente, de tal manera que el área quede completamente plana y en
tierra firme. Se realizará las excavaciones necesarias a fin de garantizar la
estabilidad de la zona.

01.01.09.02.02 Refine, nivelación y compactación en terreno conglomerado

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros cuadrados (m2).

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el refine, nivelación y compactación del fondo de la
excavación en terreno conglomerado, para cimentar la estructura de la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Esta partida es ejecutada antes de proceder a la construcción de la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha, el fondo de la cámara
será refinada, para que la estructura quede estable; este trabajo se lo
realizará con pico y lampa, retirando posibles elementos rocosos que
estén adheridos al suelo.

01.01.09.02.03 01.01.09.02.03. Relleno compactado con material propio

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará en metros cúbicos (m3).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el relleno de las partes laterales o la sobre excavación, con
material propio debidamente seleccionado y alcanzar los niveles
requeridos.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En capas, se colocará el material propio de la excavación realizada y se
compactará en forma manual, este trabajo se realizará usando un pisón
manual. Cuidando siempre de retirar elementos extraños, piedras, tacones
y raíces.

01.01.09.02.04 Acarreo de material excedente, para su eliminación Dmax 30m

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida es metro cúbico (m3).

FORMA DE PAGO
La medición y pago se hará por metro cúbico (m3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobadas por el Supervisor, el costo unitario incluye el
pago por materiales, mano de obra, equipo, herramientas y todo
imprevisto que sea necesario para la ejecución completa de la partida.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


El acarreo de materiales incluye todo movimiento de material excedente
y su disposición final, en los sectores de depresión natural sin afectar el
medio ambiente.
Dicha labor se ejecutará manualmente y empleando herramientas
manuales.

01.01.09.02.05 Eliminación de material excedente c/25% esponjamiento

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida será metro cúbico (M3).

FORMA DE PAGO
Se pagará de acuerdo a los metros cúbicos (m3) de material excedente
eliminado, el precio de la partida incluye la mano de obra, herramientas y
equipos.

DESCRIPCION DEL TRABAJO


Comprende la eliminación del material sobrante, después de haber
efectuado las partidas de excavaciones, nivelación y rellenos de la obra,
así como la eliminación de desperdicios de obra como son residuos de
mezclas, tubos extraídos, listones de madera, basura, etc., producidos
durante la ejecución de la construcción.

01.01.09.03 CONCRETO SIMPLE

01.01.09.03.01 Concreto f'c 100 kg/cm2 para solados y/o sub bases

UNIDAD DE MEDIDA
Este trabajo se medirá por metro cuadrados (m2).

FORMA DE PAGO
El pago para concreto de solado se hará según lo indicado en la medición
y de acuerdo a los precios estipulados en la partida del presupuesto.
DESCRIPCIÓN
El trabajo a realizar bajo estas Partidas, comprende el suministro de toda
la mano de obra, materiales, equipos, para la preparación, transporte,
colocación y curado de concreto f´c=100kg/cm2 para solados.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
El solado es una capa de concreto simple, de escaso espesor, que se
ejecuta en el fondo de las excavaciones para la estructura,
proporcionando una base para el trazado y colocación de las armaduras.

La Partida correspondiente a la preparación de Concreto que se realizara


en mezcladora, considera la preparación de la mezcla del Cemento,
agregado fino, agregado grueso con una dosificación de agua para lograr
el concreto requerido, el vaciado de los mismos, de acuerdo al tipo de
concreto y obra de arte a ejecutar.
El cemento a usarse en las obras será Cemento Portland tipo MS, de
conformidad en todos sus aspectos con la Norma ASTM C150.

01.01.09.03.02 Concreto f'c 210 kg/cm2 para Dados

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=140kg/cm2 para solados y/o anclajes
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.
Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se
permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.
Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan
rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.
Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y
materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a
las dimensiones indicadas en los planos.

01.01.09.03.03 Concreto f'c 175 kg/cm2, para Tubo de Ventilación

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto
f`c=175kg/cm2 para tubo de ventilación.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Cemento: El cemento será Portland Tipo V, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.
Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se
permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.
Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan
rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.
Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y
materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a
las dimensiones indicadas en los planos.

01.01.09.04 CONCRETO ARMADO


01.01.09.04.01 Concreto f'c 210 kg/cm2 /losa fondo-base de cámara de captación
(Cemento MS)

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.

Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica


otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.

Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá
cumplir con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.
Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien
graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.
Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.
01.01.09.04.02 Acero Corrugado f'c=4200 kg/cm2. para losas de fondo base,
buzón, cámaras, cajas

UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de construcción


para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para refuerzo de


Concreto
5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no deformados para
concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación para


refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de epoxy.


8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:

1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente atados.


Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con una etiqueta
metálica, donde aparezca el número que corresponda a los planos de
colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.

2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,


colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las barras
limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:

A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y aprobación de


los Planos Detallados.

B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión antes de su


colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que haya una
aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo. Si se permite
doblar las varillas en el campo, no se doblarán las varillas que hayan sido
parcialmente embebidas en concreto.

C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y compresión


al menos que se haya mostrado de otra manera.

D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las Normas


ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:

A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”

B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una


tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros refuerzos
las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel acumulado
durante su transporte a la Obra. Proteger completamente en todo momento,
el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo, mortero y concreto. Ante
de colocarlo en posición, limpiar completamente el acero de refuerzo de
toda escama y oxidación suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas
de grasa u otro material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al
depositar el concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el


espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal, asegurado en
posición en las intersecciones, para prevenir que se muevan las varillas con
alambre cocido de calibre 17 o mayor u otros dispositivos aprobados.

E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas horizontales


más allá de la longitud de los encofrados, perforar la formaleta o tapón
donde termina el trabajo o en el lugar apropiado para permitir que las
varillas se proyecten a través de una distancia por lo menos igual al traslape
especificado.

F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.

G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del concreto.

H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o accesorios de


cualquier clase que requieran soldadura en el campo para el refuerzo de
varillas.

I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión a los


requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los suplementos. Evitar los
traslapes en los puntos de máxima tensión donde sea posible. Proporcionar
varillas de temperatura con el espaciamiento libre claramente mostrado.

J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas, especificadas


o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y colocar apoyos de
espaciamiento o soportes apropiados, como se especifica para las varillas, a
fin de mantener la malla en la ubicación correcta. Donde se requiera una
superficie plana de malla, proporcionar láminas planas cuando estén
disponibles. De otro modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer
una superficie perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la
aprobación del Inspector para las longitudes de traslapes que no se
especifique.

K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y mantenerlos


en posición para que la cubierta de concreto, medida desde la superficie de
la barra o malla hasta la superficie del concreto, sea como se muestre o
especifique.

01.01.09.04.03 Encofrado (incl. habilitación de madera) p/ losas de fondo-cámara


de captación

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto armado


B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.

Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.

2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y


arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.

3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en


números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.

4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e


inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.

5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones


convenientes para facilitar su limpieza e inspección.

6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de


liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.
7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,
así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00
7 días 190
metros
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2.
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.09.04.04 Concreto f'c 210 kg/cm2 para muros reforzados

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.
Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien
graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.
Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.09.04.05 Encofrado (incl. habilitación de madera) para muro recto de


cámaras, cajas

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.

GENERALIDADES:
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.

Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.

2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y


arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.

4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e


inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.

5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones


convenientes para facilitar su limpieza e inspección.

6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de


liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.
7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,
así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.
Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91

B Encofrados laterales para soleras y vigas 12 hrs. 91

C Paredes, muros 12 hrs. 91


D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 metros 7 días 190
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204

E Encofrados inferiores de vigas y soleras

*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190


*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2.
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.
01.01.09.04.06 01.01.09.04.06. Acero Corrugado f'y=4200 kg/cm2. para Muros
Reforzados

UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI


2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de


construcción para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para


refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación


para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:


1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente
atados. Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con
una etiqueta metálica, donde aparezca el número que corresponda a
los planos de colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.

2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,


colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las
barras limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:
A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y
aprobación de los Planos Detallados.

B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión


antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.

C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y


compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.

D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las


Normas ACI-315 y ACI-318.
Ejecución / Instalación:
A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”

B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una


tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.

C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel


acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el


espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.

E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas


horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.

F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.

G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del


concreto.

H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o


accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.

I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión


a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.

J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,


especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.

K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y


mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.

01.01.09.04.07 Concreto f'c 210 kg/cm2 /Techo de cámara

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2 , 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:
MALLA % QUE PASA
1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.

Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien


graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.
Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y
materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.

La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se


dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.

Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.09.04.08 Encofrado (i/habilitación de madera) p/ Techo de Cámara.

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.
GENERALIDADES:

Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:
A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto
armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.

Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.
2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y
arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.
4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e
inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.
5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones
convenientes para facilitar su limpieza e inspección.
6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de
liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.

7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,


así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 metros 7 días 190
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2

Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y


serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.09.04.09 Acero Corrugado f'c=4200 kg/cm2. para Techo de Cámara

UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.

GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de


construcción para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para


refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación


para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:


1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente
atados. Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con
una etiqueta metálica, donde aparezca el número que corresponda a
los planos de colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.
2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,
colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las
barras limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.
Fabricación:
A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y
aprobación de los Planos Detallados.
B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión
antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.
C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y
compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.
D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las
Normas ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:
A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”
B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una
tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel
acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.
D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el
espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.
E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas
horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.
F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.
G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del
concreto.
H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o
accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.
I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión
a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.
J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,
especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.
K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y
mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.

01.01.09.05 REVOQUES Y ENLUCIDOS

01.01.09.05.01 Tarrajeo con Impermeabilizante p/Muros Interiores c/mortero


1:5x1.5cm.

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medición de estas partidas será metro cuadrado (m2)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
El pago de tartajeo con impermeabilizante se hará según lo indicado en la
medición o según el porcentaje de avance y de acuerdo a los precios
estipulado en la partida del presupuesto.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales,
equipos, para el tarrajeo impermeabilizante en estructuras hidráulicas

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En el tarrajeo que se deberá ejecutar en la losa de fondo, paredes y piso,
previo al inicio del tarrajeo la superficie donde se aplicara la mezcla se
limpiará y humedecerá; se recubrirán las caras que estén en contacto con
el Agua.
Se seguirá con el mismo procedimiento ya explicado, pero a la mezcla
debe acondicionarse un “impermeabilizante líquido para mortero y
concreto”.
Para aplicar el impermeabilizante se debe de seguir las indicaciones del
fabricante del producto (impermeabilizante).
De no indicar los planos el impermeabilizante debe ser diluido en el agua
de amasado del mortero. Se deberá aplicar en dos capas de 1cm. cada
una. Después de realizar el tarrajeo se debe curar con agua, por 7 días
para evitar rajaduras.
Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:
1. Alcances:
Esta especificación contiene los requerimientos que correspondan en esta
Obra a los trabajos de acabados de revoques y enlucidos que se ejecuten
en los ambientes indicados en Planos y el Cuadro de Acabados.

2. Materiales:
2.1 Cemento ASTM C150, Tipo MS.
2.2 Cemento Portland tipo MS
2.3 Arena Fina
Arena natural limpia y bien graduada, libre de arcillas, sales o materias
orgánicas. Deberá cumplir con la siguiente gradación:

Malla Porcentaje en Peso


Estándar que Pasa

N° 8 100

N° 30 80

N° 50 20

N° 100 5

No se aprobará la arena de mar ni de duna.


2.4 Agua
Limpia y libre de sustancias perjudiciales.

3. Tarrajeo Frotachado
El tarrajeo frotachado se efectuará con mortero de cemento y arena en
proporción 1:5 y un espesor de 1 a 1.5 cm.
La mezcla final será proporcionada en volumen seco de 1 parte de
cemento, y 5 partes de arena fina, a la que se añadirá la cantidad máxima
de agua que mantenga la trabajabilidad y docilidad del mortero.
Se preparará cada vez una cantidad de mezcla que pueda ser empleada en
el lapso máximo de 1 hora.

3.1. Preparación de la superficie

Las superficies de los elementos de concreto se rascarán, limpiarán


removiendo y eliminando toda materia extraña. Cuando así se indique, se
aplicará ácido muriático, dejando actuar 20 minutos aproximadamente.
Posteriormente se lavará con agua limpia, hasta eliminar todo resto de
ácido muriático.
Los muros de ladrillo se rascarán, limpiarán y humedecerán antes de
aplicar el mortero.
Previamente a la ejecución de los pañeteos o tarrajeos deberán haber sido
instalados y protegidos todos los elementos que deban quedar empotrados
en la albañilería.
Las superficies de elementos que no garanticen una buena adherencia del
tarrajeo como por ejemplo los cielos rasos, recibirán previamente, en toda
su extensión, un pañeteado con mortero de cemento y arena gruesa en
proporción 1:5, que será arrojado con fuerza para asegurar un buen
agarre, dejando el acabado rugoso para recibir el tarrajeo final.

3.2. Ejecución
Se harán previamente cintas de mortero pobre para conseguir superficies
planas y derechas. Serán de mezcla de cemento y arena en proporción
1:5, espaciadas cada 1.50 metros como máximo, comenzando lo más
cerca de las esquinas. Se controlará el perfecto plomo de las cintas
empleando plomada de albañil; las cintas sobresaldrán el espesor máximo
del tarrajeo. Se emplearán reglas de madera perfiladas que se correrán
sobre las cintas, que harán las veces de guías, comprimiendo la mezcla
contra el paramento a fin de aumentar su compactación, logrando una
superficie pareja y completamente plana sin perjuicio de presionar la
paleta en el momento de allanar la mezcla del tarrajeo.
No se deberá distinguir los sitios en que estuvieron las cintas, las huellas
de la aplicación de la paleta, ni ningún otro defecto que disminuya el
buen acabado.
El curado se hará con agua. La humectación se comenzará tan pronto
como el tarrajeo haya endurecido lo suficiente para no sufrir deterioros,
aplicándose el agua en forma de pulverización fina, en la cantidad
necesaria para que sea absorbida.
El espesor máximo del tarrajeo será de 1.5 centímetros.
El terminado final deberá quedar listo para recibir la pintura en los casos
indicados en los Planos y Cuadro de Acabados.
Los tubos e instalaciones empotradas deberán colocarse previamente al
tarrajeo y luego se resanarán las superficies dejándolas perfectamente al
ras sin ninguna deformidad que marque el lugar.

01.01.09.06 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS


01.01.09.06.01 Suministro de Válvula de Purga de HD DN 200mm PVC

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de válvula de purga y accesorios instalados y
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de válvulas de purga y accesorios instalados,
tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida
correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES
REQUERIMIENTOS
El trabajo incluido en esta sección incluye el suministro e instalación de
válvulas y accesorios de acuerdo a lo indicado en los planos y en las
especificaciones, incluyendo todos los dispositivos necesarios y requieren
para hacer una correcta instalación y que el sistema sea operativo. Las
bridas, accesorios, acoples, válvulas y dispositivos deberán tener una
presión de trabajo mínima igual a la presión de la tubería a la que están
conectados, excepto cuando se indique otra presión en los Planos y las
bridas deberán perforarse para que encajen en las bridas de la tubería para
un perfecto ajuste.
La válvula de purga consiste en una válvula compuerta bridada de hierro
dúctil sgún norma ISO 5996 tipo brida y cumplirán con los estándares
ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.
1.02 ALCANCE DEL TRABAJO
A. Aspectos Generales. Estas especificaciones se aplican a las válvulas
de compuerta de diámetro superior a los 75 mm.
B. Válvulas. Las válvulas de compuertas irán unidas a las tuberías
mediante uniones iguales a las tuberías a la que controlan a no ser que se
indique lo contrario en los Planos y se adecuarán a las últimas
provisiones revisadas de AWWA C-500 y lo especificado. Las válvulas
serán de cuerpo D.I. o C.I., del tipo cuña elástica de hasta 100mm del
tipo vástago fijo, redondo. Las válvulas se abrirán contra el sentido del
reloj y serán diseñadas para ser montadas verticalmente, según lo
indicado en los Planos.
C. Capacidad de Presión: La mínima presión operativa de la válvula será
de 1.5 veces la presión máxima de diseño. La presión de trabajo de las
válvulas serán iguales o superiores a la clase de tubería a la que esta
instalada a menos que se indique lo contrario en los planos.
Materiales.
1. -Pernos y tuercas de acero al carbono ASTM A-307.
También puede ser de acero inoxidable ASTM A276 o F593.
2. -Vástago de acero inoxidable con 13% Cr-AISI-TIPO-410.
Según la norma DIN 17440.
3. -Compuerta cubierta con elastómero según especificación
AWWA 509-87.
4. -Recubrimiento epóxico total interior y exterior de 150
micras.
5. -Superficie interior totalmente liza.
6. - 100% probadas según ISO 5208 – 1.5 veces la presión
nominal.
7. -Anillos tóricos reemplazables con su compuerta 100%
abierta y a presión de trabajo.
8.- Distancia entre caras, según norma ISO 5752.

E. Empaquetadura. La empaquetadura será anillo de doble "O" (O-ring)


rebajado sólo a las ranuras en la plancha o lámina del anillo. Las ranuras
no se harán en el vástago a menos que el diámetro del vástago en la
ranura sea igual o superior al diámetro mínimo requerido por el vástago.
Proveer 50 repuestos de material de empaquetadura por cada diámetro de
varilla.
F. Operadores. Las válvulas expuestas serán provistas con operadores
manuales de hierro dúctil de tamaño apropiado y las válvulas enterradas
tendrán tuercas de operación. Los operadores de las válvulas serán
Mueller, Iowa o Renselaer, o similar aprobado. La caja de engranajes
deberá estar totalmente encerrada y equipada con indicadores para
mostrar la posición de la válvula
G. Válvulas de compuerta de 75 mm a 350 mm. El ensamblaje del espejo
incluyendo el tipo de acuñadura construido de bronce Grado 1. El diseño
será tal que cuando la válvula esté totalmente abierta y el casquete y el
espejo este fuera del cuerpo de la válvula, el espejo se mantendrá fijado a
la tuerca del embolo. El asiento de cuña estará diseñado para retirarse
con seguridad y sin distorcionar o deformar permanentemente los cierres
de válvula. Los extremos de la válvula serán bridas compatibles con la
clase de válvula y las bridas o espigas de la tubería. El operador de
válvula estará engranado en bisel con una caja de grasa de servicio
enterrada y una tuerca operativa. El espejo de la válvula será soportado
por rodillos de bronce instalados en guías de bronce con raspadores de
bronce montados para ir delante de los rodillos en cualquiera de las
direcciones de movimiento.

01.01.09.06.02 Suministro de Válvula de Purga de HD DN 200mm HDPE

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de válvula de purga y accesorios instalados y
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de válvulas de purga y accesorios instalados,
tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida
correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES
REQUERIMIENTOS
El trabajo incluido en esta sección incluye el suministro e instalación de
válvulas y accesorios de acuerdo a lo indicado en los planos y en las
especificaciones, incluyendo todos los dispositivos necesarios y requieren
para hacer una correcta instalación y que el sistema sea operativo. Las
bridas, accesorios, acoples, válvulas y dispositivos deberán tener una
presión de trabajo mínima igual a la presión de la tubería a la que están
conectados, excepto cuando se indique otra presión en los Planos y las
bridas deberán perforarse para que encajen en las bridas de la tubería para
un perfecto ajuste.
La válvula de purga consiste en una válvula compuerta bridada de hierro
dúctil sgún norma ISO 5996 tipo brida y cumplirán con los estándares
ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.
1.02 ALCANCE DEL TRABAJO
A. Aspectos Generales. Estas especificaciones se aplican a las válvulas
de compuerta de diámetro superior a los 75 mm.
B. Válvulas. Las válvulas de compuertas irán unidas a las tuberías
mediante uniones iguales a las tuberías a la que controlan a no ser que se
indique lo contrario en los Planos y se adecuarán a las últimas
provisiones revisadas de AWWA C-500 y lo especificado. Las válvulas
serán de cuerpo D.I. o C.I., del tipo cuña elástica de hasta 100mm del tipo
vástago fijo, redondo. Las válvulas se abrirán contra el sentido del reloj y
serán diseñadas para ser montadas verticalmente, según lo indicado en los
Planos.
C. Capacidad de Presión: La mínima presión operativa de la válvula será
de 1.5 veces la presión máxima de diseño. La presión de trabajo de las
válvulas será iguales o superiores a la clase de tubería a la que está
instalada a menos que se indique lo contrario en los planos.
Materiales.
1. -Pernos y tuercas de acero al carbono ASTM A-307.
También puede ser de acero inoxidable ASTM A276 o F593.
2. -Vástago de acero inoxidable con 13% Cr-AISI-TIPO-410.
Según la norma DIN 17440.
3. -Compuerta cubierta con elastómero según especificación
AWWA 509-87.
4. -Recubrimiento epóxico total interior y exterior de 150
micras.
5. -Superficie interior totalmente liza.
6. - 100% probadas según ISO 5208 – 1.5 veces la presión
nominal.
7. -Anillos tóricos reemplazables con su compuerta 100%
abierta y a presión de trabajo.
8.- Distancia entre caras, según norma ISO 5752.
E. Empaquetadura. La empaquetadura será anillo de doble "O" (O-ring)
rebajado sólo a las ranuras en la plancha o lámina del anillo. Las ranuras
no se harán en el vástago a menos que el diámetro del vástago en la
ranura sea igual o superior al diámetro mínimo requerido por el vástago.
Proveer 50 repuestos de material de empaquetadura por cada diámetro de
varilla.
F. Operadores. Las válvulas expuestas serán provistas con operadores
manuales de hierro dúctil de tamaño apropiado y las válvulas enterradas
tendrán tuercas de operación. Los operadores de las válvulas serán
Mueller, Iowa o Renselaer, o similar aprobado. La caja de engranajes
deberá estar totalmente encerrada y equipada con indicadores para
mostrar la posición de la válvula
G. Válvulas de compuerta de 75 mm a 350 mm. El ensamblaje del espejo
incluyendo el tipo de acuñadura construido de bronce Grado 1. El diseño
será tal que cuando la válvula esté totalmente abierta y el casquete y el
espejo este fuera del cuerpo de la válvula, el espejo se mantendrá fijado a
la tuerca del embolo. El asiento de cuña estará diseñado para retirarse
con seguridad y sin distorcionar o deformar permanentemente los cierres
de válvula. Los extremos de la válvula serán bridas compatibles con la
clase de válvula y las bridas o espigas de la tubería. El operador de
válvula estará engranado en bisel con una caja de grasa de servicio
enterrada y una tuerca operativa. El espejo de la válvula será soportado
por rodillos de bronce instalados en guías de bronce con raspadores de
bronce montados para ir delante de los rodillos en cualquiera de las
direcciones de movimiento.
01.01.09.06.03 Suministro de Válvula de Purga de HD DN 315mm HDPE

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de válvula de purga y accesorios instalados y
aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de válvulas de purga y accesorios instalados,
tomando en cuenta la Norma de Medición y la Unidad de Medida
correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES
REQUERIMIENTOS
El trabajo incluido en esta sección incluye el suministro e instalación de
válvulas y accesorios de acuerdo a lo indicado en los planos y en las
especificaciones, incluyendo todos los dispositivos necesarios y requieren
para hacer una correcta instalación y que el sistema sea operativo. Las
bridas, accesorios, acoples, válvulas y dispositivos deberán tener una
presión de trabajo mínima igual a la presión de la tubería a la que están
conectados, excepto cuando se indique otra presión en los Planos y las
bridas deberán perforarse para que encajen en las bridas de la tubería para
un perfecto ajuste.
La válvula de purga consiste en una válvula compuerta bridada de hierro
dúctil sgún norma ISO 5996 tipo brida y cumplirán con los estándares
ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.

1.02 ALCANCE DEL TRABAJO


A. Aspectos Generales. Estas especificaciones se aplican a las válvulas
de compuerta de diámetro superior a los 75 mm.
B. Válvulas. Las válvulas de compuertas irán unidas a las tuberías
mediante uniones iguales a las tuberías a la que controlan a no ser que se
indique lo contrario en los Planos y se adecuarán a las últimas
provisiones revisadas de AWWA C-500 y lo especificado. Las válvulas
serán de cuerpo D.I. o C.I., del tipo cuña elástica de hasta 100mm del tipo
vástago fijo, redondo. Las válvulas se abrirán contra el sentido del reloj y
serán diseñadas para ser montadas verticalmente, según lo indicado en los
Planos.
C. Capacidad de Presión: La mínima presión operativa de la válvula será
de 1.5 veces la presión máxima de diseño. La presión de trabajo de las
válvulas será iguales o superiores a la clase de tubería a la que está
instalada a menos que se indique lo contrario en los planos.
Materiales.
1. -Pernos y tuercas de acero al carbono ASTM A-307.
También puede ser de acero inoxidable ASTM A276 o F593.
2. -Vástago de acero inoxidable con 13% Cr-AISI-TIPO-410.
Según la norma DIN 17440.
3. -Compuerta cubierta con elastómero según especificación
AWWA 509-87.
4. -Recubrimiento epóxico total interior y exterior de 150
micras.
5. -Superficie interior totalmente liza.
6. - 100% probadas según ISO 5208 – 1.5 veces la presión
nominal.
7. -Anillos tóricos reemplazables con su compuerta 100%
abierta y a presión de trabajo.
8.- Distancia entre caras, según norma ISO 5752.

E. Empaquetadura. La empaquetadura será anillo de doble "O" (O-ring)


rebajado sólo a las ranuras en la plancha o lámina del anillo. Las ranuras
no se harán en el vástago a menos que el diámetro del vástago en la
ranura sea igual o superior al diámetro mínimo requerido por el vástago.
Proveer 50 repuestos de material de empaquetadura por cada diámetro de
varilla.
F. Operadores. Las válvulas expuestas serán provistas con operadores
manuales de hierro dúctil de tamaño apropiado y las válvulas enterradas
tendrán tuercas de operación. Los operadores de las válvulas serán
Mueller, Iowa o Renselaer, o similar aprobado. La caja de engranajes
deberá estar totalmente encerrada y equipada con indicadores para
mostrar la posición de la válvula
G. Válvulas de compuerta de 75 mm a 350 mm. El ensamblaje del espejo
incluyendo el tipo de acuñadura construido de bronce Grado 1. El diseño
será tal que cuando la válvula esté totalmente abierta y el casquete y el
espejo este fuera del cuerpo de la válvula, el espejo se mantendrá fijado a
la tuerca del embolo. El asiento de cuña estará diseñado para retirarse
con seguridad y sin distorcionar o deformar permanentemente los cierres
de válvula. Los extremos de la válvula serán bridas compatibles con la
clase de válvula y las bridas o espigas de la tubería. El operador de
válvula estará engranado en bisel con una caja de grasa de servicio
enterrada y una tuerca operativa. El espejo de la válvula será soportado
por rodillos de bronce instalados en guías de bronce con raspadores de
bronce montados para ir delante de los rodillos en cualquiera de las
direcciones de movimiento.

01.01.09.06.04 Sistema de ventilación válvula de purga


UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de accesorios instalada en el sistema de ventilación
en la válvula de purga y aprobada por el supervisor

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
El sistema de ventilación en la válvula de purga, trata de extraer el aire a
través de rejillas o bocas de extracción, situadas en las diferentes
dependencias a ventilar, y que se irán uniendo a través de un conducto
correctamente dimensionado en la cual son tuberías de fierro galvanizado
de DN 100mm, normalmente para que el aire trasegado circule a una
velocidad constante, para que por depresión entre el aire nuevo del
exterior a través de aireadores o rejillas, situados habitualmente en el la
parte superior de la cámara de la válvula.

Características técnicas:
Tipo : Tubería de ventilación F° Galv
Material : Acero Galvanizado
Presión Máxima Admisible : 10.5 kg/cm2 y 21.2 kg/cm2
Diámetro : DN 100mm
Norma Técnica : ASTM A500
ACCESORIOS : Fijo - Soldable
Codo : 90° F° Galv
Malla de Alambre : Soldada a boca de tubo

01.01.09.06.05 Montaje de válvulas de purga y Accesorios

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de válvula instalada y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de válvulas instaladas, tomando en cuenta la
Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.
DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO
PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES
1.01 REQUERIMIENTOS
El trabajo incluido en esta sección incluye el suministro e instalación de
válvulas, soportes, colgadores, piezas especiales, accesorios de acuerdo a
lo indicado en los planos y en las especificaciones, incluyendo todos los
dispositivos necesarios y requieren para hacer una correcta instalación y
que el sistema sea operativo. Las bridas, accesorios, acoples, válvulas y
dispositivos deberán tener una presión de trabajo mínima igual a la
presión de la tubería a la que están conectados, excepto cuando se indique
otra presión en los Planos y las bridas deberán perforarse para que
encajen en las bridas de la tubería para un perfecto ajuste, y cumplirán
con los estándares ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.
1.02 ALCANCE DEL TRABAJO
1. Asentar en accesorios y alineamientos correctos.
2. Alineamiento. Las válvulas serán colocadas bien alineadas y
niveladas de acuerdo con los procedimientos proporcionados con los
planos de fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos para la
operación de válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los
procedimientos e instrucciones detalladas proporcionadas en los
planos de montaje.
3. Antes de instalar las válvulas en cámaras de concreto, debe
asegurarse que las áreas de instalación estén limpias y que se hayan
terminado las obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias
usando escobas durante las operaciones de instalación. Antes de la
instalación limpiar, acondicionar y prestar servicio a las válvulas
conforme a los Manuales de Instrucción y lo especificado en las
diferentes Secciones de estas Especificaciones.
4. Todos los ajustes y arreglos para la operación de válvulas y
accesorios deben ser hechos de acuerdo con las instrucciones
detalladas por el fabricante.

01.01.09.07 VARIOS
01.01.09.07.01 Marco y tapa de hierro dúctil DI=0,60 m con mecanismo de
seguridad según especificación

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (Und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por unidad, una vez que sea verificado
por el supervisor la culminación de la misma.

DESCRIPCION

1.01. MATERIALES - ASPECTOS GENERALES

Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo


siguiente:

A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán


conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:
a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.
b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.

c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo


316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.

d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que


se indique lo contrario.

B. Electrodos de Soldadura
1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al
AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Auténtico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

C. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección Pinturas. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

D. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación ASTM A36. Las rebabas tendrán forma de diamante
y con ángulos y patrones opuestas. Utilizar la aleación de aluminio
6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El acero
será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión en
caliente luego de su fabricación.

1.02 REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION E


INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores prácticas
presentadas en las "Especificaciones para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero Estructural para Edificios" del Instituto
Americano de Construcción en Acero, última edición. El trabajo en
aluminio será conforme a los requerimientos aplicables del "Manual
de Especificaciones para Estructuras y Construcción de Aluminio",
de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.

C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo


especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada. Las
soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y de
acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.
2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las
dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.

3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin


la aprobación explícita del Inspector.

4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.

1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del


daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.
2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies
acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del montaje,
todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el taller se
hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el empernado y
soldadura en obra serán pintados según lo especificado para la
imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la preparación de
superficie, revestimientos con imprimante, pintado y revestimientos
de acabado.
F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los
estándares y códigos referenciados.

1.03 PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.

A. Marco y Tapas de Buzones. Fabricar e instalar las unidades


especificadas detalladas en los Planos de manera totalmente
coordinada con el trabajo de otras partidas.

B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar


unidades detalladas en los planos.

Esta partida, comprende la fabricación de una tapa, incluyendo el marco


en carpintería metálica, en para acceder al reservorio por la zona de la
cúpula, dicha tapa debe ser debidamente pintada con anticorrosivo,
anclada y fijada al concreto, con un mecanismo de seguridad para poder
realizar el manipuleo esporádico.

01.01.09.07.02 Escalera Tipo Marinero Tub. F. Gdo. P/reservorio

UNIDAD DE MEDIDA
Metro (m).

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por metro de meta construida y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la obra terminada, tomando en cuenta la Norma de
Medición y la Unidad.
DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO
PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES

1.01. DESCRIPCION

Los requerimientos especificados en las Condiciones del Contrato forman


parte de esta Sección. Proveen el trabajo en metales varios, completado
según se muestra en los Planos o según se especifique aquí.

A. Trabajo incluido en esta Sección. Los puntos principales son:

1. Planos de Taller/montaje y muestras.

2. Soportes de tuberías con monturas, ganchos, arriostres y accesorios


según se detalle y requiera, excepto en lo suministrado por otros
trabajos.
3. Peldaños empotrados de escaleras.

4. Artículos varios de hierro y acero indicados, especificados o


requeridos para culminar el contrato, a menos que se incluyan en
otras Secciones de la Especificación.
5. Conexiones varias, anclajes, pernos, grapas, separadores, tuercas,
arandelas, formas y aditivos, según se requiera.
6. Acabados galvanizados, de imprimante de fábrica para el trabajo de
esta Sección según se especifique o requiera, incluyendo retoques en
obra del mismo.

B. Trabajo Relacionado Especificado en otro Punto

1. Refuerzo.

2. Pintura y Recubrimientos Protectores.

1.02. CONTROL DE CALIDAD

A menos que se especifique lo contrario, todo trabajo especificado aquí y


mostrado en los Planos será conforme a los requerimientos aplicables de
los siguientes códigos y especificaciones:

A. Fabricación y Montaje. La Fabricación y montaje del acero


estructural y trabajo en metal misceláneo será en concordancia con
la última edición de la "Especificación para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero para Edificios", y el "Código de Práctica Estándar
para Edificios y Puentes de Acero" del AISC, excepto cuando haya
una discrepancia entre los Planos y esta especificación, prevalecerán
los Planos.

B. Inspecciones Continuas. Toda soldadura y empernado de alta


resistencia será inspeccionado por el Inspector. Notificar al
Inspector al menos con 24 horas de anticipación de toda soldadura
programada y empernado de alta resistencia de los ensamblajes
estructurales de acero.

1.03. PRESENTACIONES

Antes de la fabricación o entrega, presentar lo siguiente y obtener la


aprobación del Inspector:

A. Planos de Taller y Planos de Montaje. Mostrar la lista de materiales


y especificación, detalles de construcción y fabricación, diagramas
de distribución y montaje y método de anclaje o unión a la
construcción adyacente. Dar ubicación, tipo, tamaño y envergadura
de la soldadura y de las conexiones empernadas y distinguir
claramente entre las conexiones de fábrica y las de campo. Antes de
la presentación, coordinar los planos de taller con los trabajos
relacionados para asegurar el encaje apropiado de los ensamblajes.
Realizar el trabajo conforme a los planos de taller aprobados.

1. Hojas de trabajo del catálogo mostrando los cortes ilustrados del


artículo a ser entregado, serán presentados con los detalles a escala y
dimensiones para los artículos fabricados estándar.
2. En donde los artículos deban encajar y concordar con las superficies
acabadas y/o los espacios construidos, tomar medidas in-situ y no de
los Planos. En donde se deba poner concreto u otros materiales en
puntos exactos para recibir cargas, proveer asistencia y dirección
necesarias para permitir que otras actividades se realicen de manera
apropiada.

En donde haya conectores soldados o concreto, accesorios de inserción


que son requeridos para recibir cargas, los planos de taller mostrarán los
puntos exactos requeridos y se suministrará la totalidad de dichos planos
a los responsables que se encargasen de instalar los conectores o insertos.
B. Informes de Prueba. Suministrar los certificados de fábrica de
informes de las pruebas físicas y químicas del material utilizado para
las principales piezas estructurales. Realizar todas las pruebas de
acuerdo con los Estándares ASTM aplicables.

C. Datos de Pintura en Fábrica. Cumplir con los requerimientos


especificados en la Sección de pinturas. Presentar la lista de
productos con las certificaciones y certificados de los diferentes
productos propuestos, que por compatibilidad serán del mismo
fabricante.

1.04. ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANEJO

Manejar todos los materiales con cuidado durante el transporte, evitando


el daño estructural y el daño a las capas protectoras aplicadas en fábrica.
Entregar los artículos fabricados en los empaques del fabricante.
Almacenar todas las materiales in situ, sobre el suelo, en plataformas,
vigas, u otros soportes. Mantener los materiales libres de grasa, suciedad
y de cualquier otra materia extraña. Proteger los materiales de la
corrosión.

1.05. CONDICIONES DE OBRA Y MEDICIONES

A. Examen. Examinar el trabajo y superficies involucrados antes de


comenzar con el trabajo especificado en esta Sección. Informar al
Inspector, por escrito, de las condiciones que impedirán el desarrollo
apropiado de este trabajo. El inicio del trabajo sin hacer un informe
al Inspector constituye la aceptación de las condiciones por parte del
Contratista y cualquier reparación o eliminación y reemplazo del
trabajo que resulte de condiciones inapropiadas se realizará sin costo
adicional para el Contratante.

B. Verificar Condiciones. Verificar las dimensiones y las condiciones


reales de sitio para asegurar el acondicionamiento apropiado.

PARTE 2 - PRODUCTOS

2.01. MATERIALES - ASPECTOS GENERALES

Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo


siguiente:
A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán
conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:

a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.

b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.


c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo
316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.
d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que
se indique lo contrario.
2. Tubería. Conforme al ASTM A 53, Grado B, galvanizado sin
soldadura según se requiera, Grado 40 excepto cuando los Planos
muestren lo contrario, y moldear ensamblajes designados de rieles y
accesorios de acero galvanizado de tubería de acero de peso estándar
conforme a ASTM A 120.

3. Tubos de Acero Estructural. Conforme a ASTM A 501.

B. Hierro Fundido. Conforme a ASTM A-48, excepto donde se


designe lo contrario.

C. Hierro Dúctil. Conforme a ASTM A 536 utilizando grado 60-40-18


o mejor, excepto donde se designe lo contrario de manera específica.

D. Pernos

1. Pernos Comunes. Excepto cuando se designe o especifique lo


contrario, utilizar unidades de acero estándar, de calidad comercial,
conforme a ASTM A-307. Galvanizar donde se use con trabajo
galvanizado.

2. Pernos de Alta Resistencia. Los pernos de alta resistencia serán


conforme a ASTM A-325.

E. Dispositivos de Empernado Diferido. Los dispositivos de


Empernado Diferido (llamados D.B.D. en los Planos) pueden ser
utilizados en vez de los pernos de anclaje sólo donde se note o
detalle de manera específica, se instalarán de acuerdo con la actual
Aprobación de Informe de Investigación I.C.B.O., y consistirá de lo
siguiente:

1. Para Lugares Interiores y Exteriores Secos, los anclajes serán Hilti


HD1 304 SS o su equivalente aprobado.
2. No se aceptarán los dispositivos de empernado diferido para:

a. Lugares Húmedos
b. Anclaje de maquinaria o equipo vibrante

F. Galvanizado

1. Hierro y Acero. ASTM A123, con peso promedio por metro


cuadrado de 0.6 kg. y no menos de 0.5 kg /m2.
2. Artículos de Ferretería de Metal Ferroso. ASTM A153 con un peso
promedio de revestimiento de 0.4 kg /m2.
3. Material de Retoque para Capas Galvanizadas. Las capas
galvanizadas estropeadas o dañadas durante el montaje o fabricación
serán reparadas con el uso de DRYGALV, fabricado por la
Compañía American Solder and Flux, Aleación Galvanizada
(Galvalloy), Ión Galvanizado (Galvion), Oleo de Corrosión (Rust
Oleum) 7085 Compuesto de Galvanizado en Frío, o su equivalente,
aplicado en concordancia con las instrucciones del fabricante.

G. Electrodos de Soldadura

1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Austénítico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

H. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección 09900. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

I. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación Federal QQ-F461. Las rebabas tendrán forma de
diamante y con ángulos y patrones opuestos. Utilizar la aleación de
aluminio 6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El
acero será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión
en caliente luego de su fabricación.

PARTE 3 - EJECUCION

3.01. REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION


E INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores
prácticas presentadas en las "Especificaciones para el Diseño,
Fabricación y Montaje de Acero Estructural para Edificios" del
Instituto Americano de Construcción en Acero, última edición. El
trabajo en aluminio será conforme a los requerimientos aplicables
del "Manual de Especificaciones para Estructuras y Construcción de
Aluminio", de la Asociación de Aluminio, última edición.
B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de
Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.

1. La soldadura de aluminio será conforme a los requerimientos


aplicables del UBC Capítulo 28 y a los requerimientos en detalle del
AWS y la Asociación de Aluminio.

C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo


especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada.
Las soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y
de acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.

2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las


dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.
3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin
la aprobación explícita del Inspector.

4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.

1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del


daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.

2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies


acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del
montaje, todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el
taller se hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el
empernado y soldadura en obra serán pintados según lo especificado
para la imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la
preparación de superficie, revestimientos con imprimante, pintado y
revestimientos de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.
3.02. PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.

A. Soportes de Tubería, Conductos y Arriostres. Fabricar e instalar las


unidades detalladas en los Planos de manera totalmente coordinada
con el trabajo de las otras partidas. En donde se muestre, galvanizar
por inmersión en caliente luego de la fabricación y retocar el
galvanizado raído o quemado utilizando materiales especificados
anteriormente aquí. De otro modo, las piezas serán imprimadas en
taller con imprimante anticorrosivo conforme a los requerimientos
de la Sección al respecto.

B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar


unidades detalladas en los Planos en total coordinación con el
trabajo de otros ítems.

01.01.09.07.03 Rejilla sumidero-platina de 1" x 3/16" @ 1/2" y marco "L" de


1/2"x3/16"

UNIDAD DE MEDIDA
Metro cuadrado (m2)

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por unidad, una vez que sea verificado
por el supervisor la culminación de la misma.

DESCRIPCION
1.02. MATERIALES - ASPECTOS GENERALES

Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo


siguiente:

A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán


conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:
a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.
b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.

c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo


316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.

d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que


se indique lo contrario.

B. Electrodos de Soldadura

2. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

3. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Auténtico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

4. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

C. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección Pinturas. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

D. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación ASTM A36. Las rebabas tendrán forma de diamante
y con ángulos y patrones opuestas. Utilizar la aleación de aluminio
6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El acero
será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión en
caliente luego de su fabricación.

1.04 REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION E


INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores prácticas
presentadas en las "Especificaciones para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero Estructural para Edificios" del Instituto
Americano de Construcción en Acero, última edición. El trabajo en
aluminio será conforme a los requerimientos aplicables del "Manual
de Especificaciones para Estructuras y Construcción de Aluminio",
de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.
C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo
especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada. Las
soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y de
acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.

2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las


dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.
3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin
la aprobación explícita del Inspector.
4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.
1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del
daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.

2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies


acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del montaje,
todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el taller se
hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el empernado y
soldadura en obra serán pintados según lo especificado para la
imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la preparación de
superficie, revestimientos con imprimante, pintado y revestimientos
de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.

1.05 PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros
trabajos, y proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero
requeridos para completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores
y conectores de tipos aprobados, sean o no indicados.

A. Marco y Tapas de Buzones. Fabricar e instalar las unidades


especificadas detalladas en los Planos de manera totalmente
coordinada con el trabajo de otras partidas.

B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar


unidades detalladas en los planos.
Esta partida, comprende la fabricación de una tapa, incluyendo el marco
en carpintería metálica, en para acceder al reservorio por la zona de la
cúpula, dicha tapa debe ser debidamente pintada con anticorrosivo,
anclada y fijada al concreto, con un mecanismo de seguridad para poder
realizar el manipuleo esporádico.

01.01.10 CAMARA PARA VALVULA DE AIRE

01.01.10
01.01.10.01 OBRAS PROVISIONALES
01.01.10.01.01 Limpieza de terreno Manual

GENERALIDADES
Comprende la limpieza del Terreno donde se construirá la Cámara de
Captación Superficial Huangacocha.

UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCION
Los trabajos que deben ejecutarse en forma manual para la eliminación
de basura, elementos sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área
del terreno donde se construirá la Cámara de Captación Superficial
Huangacocha, así como de la maleza y arbustos de fácil extracción (si es
necesario se solicitaran los permisos a las entidades competentes) que
obstaculicen las labores posteriores. Los materiales obtenidos de la
limpieza realizada, serán retirados y depositados en los botaderos
respectivos y autorizados.

01.01.10.01.02 Trazo y replanteo de cámara

UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Comprende el trazo, nivelación y replanteo donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el trazo,
nivelación y replanteo donde se construirá el buzón, será realizado por
personal calificado, utilizando teodolito, miras, jalones, etc. en
concordancia con los respectivos planos.

01.01.10.01.03 Replanteo final de la obra, p/edificación con estación total

UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Comprende el replanteo sobre el terreno de las alineaciones y la
obtención de las cotas altimétricas del mismo, donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el replanteo donde
se construirá el buzón, será realizado por personal calificado, utilizando
estación total, prismas, etc. en concordancia con los respectivos planos.

01.01.10.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS

01.01.10.02.01 Excavación en Terreno Conglomerado

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida Excavación manual en Terreno
Conglomerado será el metro cúbico (m3) de material excavado con
aproximación a dos decimales. No se medirán las excavaciones que el
Contratista haya efectuado por error o por conveniencia fuera de las
líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el Ingeniero.

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende la excavación en terreno conglomerado, para cimentar la
estructura de la Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Primero se realizará el corte de terreno con herramientas manuales, para
conformar una plataforma y luego se realizará la excavación tal como se
indican en los planos. Se removerá el material de corte que queda
adyacente, de tal manera que el área quede completamente plana y en
tierra firme. Se realizará las excavaciones necesarias a fin de garantizar la
estabilidad de la zona.

01.01.10.02.02 Refine, nivelación y compactación en terreno conglomerado

UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros cuadrados (m2).

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el refine, nivelación y compactación del fondo de la
excavación en terreno conglomerado, para cimentar la estructura de la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Esta partida es ejecutada antes de proceder a la construcción de la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha, el fondo de la cámara
será refinada, para que la estructura quede estable; este trabajo se lo
realizará con pico y lampa, retirando posibles elementos rocosos que
estén adheridos al suelo.

01.01.10.02.03 Relleno compactado con material propio

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará en metros cúbicos (m3).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el relleno de las partes laterales o la sobre excavación, con
material propio debidamente seleccionado y alcanzar los niveles
requeridos.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En capas, se colocará el material propio de la excavación realizada y se
compactará en forma manual, este trabajo se realizará usando un pisón
manual. Cuidando siempre de retirar elementos extraños, piedras, tacones
y raíces.

01.01.10.02.04 Acarreo de material excedente, para su eliminación Dmax 30m

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida es metro cúbico (m3).

FORMA DE PAGO
La medición y pago se hará por metro cúbico (m3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobadas por el Supervisor, el costo unitario incluye el
pago por materiales, mano de obra, equipo, herramientas y todo
imprevisto que sea necesario para la ejecución completa de la partida.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO:


El acarreo de materiales incluye todo movimiento de material excedente
y su disposición final, en los sectores de depresión natural sin afectar el
medio ambiente.
Dicha labor se ejecutará manualmente y empleando herramientas
manuales.

01.01.10.02.05 Eliminación de material excedente c/25% esponjamiento


UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida será metro cúbico (M3).

FORMA DE PAGO
Se pagará de acuerdo a los metros cúbicos (m3) de material excedente
eliminado, el precio de la partida incluye la mano de obra, herramientas y
equipos.

DESCRIPCION DEL TRABAJO


Comprende la eliminación del material sobrante, después de haber
efectuado las partidas de excavaciones, nivelación y rellenos de la obra,
así como la eliminación de desperdicios de obra como son residuos de
mezclas, tubos extraídos, listones de madera, basura, etc., producidos
durante la ejecución de la construcción.

01.01.10.03 CONCRETO SIMPLE

01.01.10.03.01 Concreto f'c 100 kg/cm2 para solados y/o sub bases

UNIDAD DE MEDIDA
Este trabajo se medirá por metro cuadrado (m2).

FORMA DE PAGO
El pago para concreto de solado se hará según lo indicado en la medición
y de acuerdo a los precios estipulados en la partida del presupuesto.

DESCRIPCIÓN
El trabajo a realizar bajo estas Partidas, comprende el suministro de toda
la mano de obra, materiales, equipos, para la preparación, transporte,
colocación y curado de concreto f´c=100kg/cm2 para solados.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
El solado es una capa de concreto simple, de escaso espesor, que se
ejecuta en el fondo de las excavaciones para la estructura,
proporcionando una base para el trazado y colocación de las armaduras.
La Partida correspondiente a la preparación de Concreto que se realizara
en mezcladora, considera la preparación de la mezcla del Cemento,
agregado fino, agregado grueso con una dosificación de agua para lograr
el concreto requerido, el vaciado de los mismos, de acuerdo al tipo de
concreto y obra de arte a ejecutar.
El cemento a usarse en las obras será Cemento Portland tipo MS, de
conformidad en todos sus aspectos con la Norma ASTM C150.

01.01.10.03.02 Concreto f'c 210 kg/cm2 para Dados

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=140kg/cm2 para solados y/o anclajes

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO:
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.
Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se
permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.
Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan
rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.
Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y
materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.

01.01.10.03.03 Concreto f'c 175 kg/cm2, para Tubo de Ventilación

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto
f`c=175kg/cm2 para tubo de ventilación.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO

Cemento: El cemento será Portland Tipo V, excepto cuando se indica


otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.
Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se
permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.
Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan
rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.
Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y
materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.

01.01.10.04 CONCRETO ARMADO


01.01.10.04.01 Concreto f'c 210 kg/cm2 /losa fondo-base de cámara de captación
(Cemento MS)

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.
Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien
graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.
Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.10.04.02 Acero Corrugado f'c=4200 kg/cm2. para losas de fondo base,


buzón, cámaras, cajas

UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.

GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de


construcción para concreto reforzado”
4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para
refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación


para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:

1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente


atados. Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con
una etiqueta metálica, donde aparezca el número que corresponda a
los planos de colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.
2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,
colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las
barras limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:

A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y


aprobación de los Planos Detallados.

B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión


antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.

C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y


compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.

D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las


Normas ACI-315 y ACI-318.
Ejecución / Instalación:

A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”

B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una


tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.

C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel


acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el


espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.

E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas


horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.

F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.

G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del


concreto.

H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o


accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.

I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión


a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.

J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,


especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.

K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y


mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.

01.01.10.04.03 Encofrado (incl. habilitación de madera) p/ losas de fondo-cámara


de captación

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.

GENERALIDADES:
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.
Detalle de Construcción para Encofrados:
A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto
estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.
2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y
arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.
4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e
inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.
5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones
convenientes para facilitar su limpieza e inspección.
6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de
liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.

7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,


así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para
B 12 hrs. 91
soleras y vigas
C Paredes , muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz
4 días 161
libre
*Para luz libre entre 3.00 a
7 días 190
6.00 metros
*Para luz libre mayor de 6.00
10 días 204
metros
Encofrados inferiores de vigas
E
y soleras
*Menos de 3.00 metros de luz
7 días 190
libre
*Para luz libre de 3.00 a 6.00
14 días 210
metros
*Para luz libre mayor de 6.00 21 días 246
metros

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2 .
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.10.04.04 Concreto f'c 210 kg/cm2 para muros reforzados

UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.

Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad


indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.

Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica


otro tipo en los planos.

Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.

Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien


graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.
Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se
permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.

Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.10.04.05 Encofrado (incl. habilitación de madera) para muro recto de


cámaras, cajas

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.

GENERALIDADES:
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.

Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.
2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y
arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.
4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e
inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.
5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones
convenientes para facilitar su limpieza e inspección.
6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de
liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.

7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,


así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 7 días 190
metros
*Para luz libre mayor de 6.00
10 días 204
metros
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00
14 días 210
metros
*Para luz libre mayor de 6.00
21 días 246
metros

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2 .

Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y


serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.10.04.06 Acero Corrugado f'y=4200 kg/cm2. para Muros Reforzados

UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.
FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.

GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de


construcción para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para


refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación


para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:


1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente atados.
Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con una etiqueta
metálica, donde aparezca el número que corresponda a los planos de
colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.

2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,


colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las barras
limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:

A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y


aprobación de los Planos Detallados.

B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión


antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.

C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y


compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.

D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las


Normas ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:
A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”
B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una
tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel
acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.
D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el
espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.
E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas
horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.
F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.
G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del
concreto.
H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o
accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.
I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión
a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.
J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,
especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.
K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y
mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.

01.01.10.04.07 Concreto f'c 210 kg/cm2 /Techo de cámara


UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3
PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.

Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad


indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.

Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica


otro tipo en los planos.

Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.

Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien


graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.
Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan
rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.

Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.10.04.08 Encofrado (i/habilitación de madera) p/ Techo de Cámara.

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.

GENERALIDADES:
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.

Detalle de Construcción para Encofrados:


B. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto
estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.

2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y


arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.

3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en


números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.

4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e


inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.

5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones


convenientes para facilitar su limpieza e inspección.

6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de


liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.
7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,
así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.
Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 metros 7 días 190
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.10.04.09 Acero Corrugado f'c=4200 kg/cm2. para Techo de Cámara


UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.
FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de


construcción para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para


refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación


para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo
Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:

1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente


atados. Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con
una etiqueta metálica, donde aparezca el número que corresponda a
los planos de colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.
2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,
colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las
barras limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:
A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y
aprobación de los Planos Detallados.
B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión
antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.
C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y
compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.
D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las
Normas ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:
A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”
B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una
tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel
acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.
D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el
espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.
E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas
horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.
F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.
G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del
concreto.
H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o
accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.
I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión
a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.
J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,
especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.
K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y
mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.
01.01.10.05 REVOQUES Y ENLUCIDOS

01.01.10.05.01 Tarrajeo con Impermeabilizante p/Muros Interiores c/mortero


1:5x1.5cm.

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medición de estas partidas será metro cuadrado (m2)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
El pago de tartajeo con impermeabilizante se hará según lo indicado en la
medición o según el porcentaje de avance y de acuerdo a los precios
estipulado en la partida del presupuesto.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales,
equipos, para el tarrajeo impermeabilizante en estructuras hidráulicas

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En el tarrajeo que se deberá ejecutar en la losa de fondo, paredes y piso,
previo al inicio del tarrajeo la superficie donde se aplicara la mezcla se
limpiará y humedecerá; se recubrirán las caras que estén en contacto con
el Agua.
Se seguirá con el mismo procedimiento ya explicado, pero a la mezcla
debe acondicionarse un “impermeabilizante líquido para mortero y
concreto”.
Para aplicar el impermeabilizante se debe de seguir las indicaciones del
fabricante del producto (impermeabilizante).
De no indicar los planos el impermeabilizante debe ser diluido en el agua
de amasado del mortero. Se deberá aplicar en dos capas de 1cm. cada
una. Después de realizar el tarrajeo se debe curar con agua, por 7 días
para evitar rajaduras.
Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:
1. Alcances:
Esta especificación contiene los requerimientos que correspondan en esta
Obra a los trabajos de acabados de revoques y enlucidos que se ejecuten
en los ambientes indicados en Planos y el Cuadro de Acabados.
2. Materiales:
2.1 Cemento ASTM C150, Tipo MS.
2.2 Cemento Portland tipo MS
2.3 Arena Fina
Arena natural limpia y bien graduada, libre de arcillas, sales o materias
orgánicas. Deberá cumplir con la siguiente gradación:

Porcentaje en Peso
Malla Estándar
que Pasa
N° 8 100

N° 30 80
N° 50 20
N° 100 5

No se aprobará la arena de mar ni de duna.


2.4 Agua
Limpia y libre de sustancias perjudiciales.

3. Tarrajeo Frotachado
El tarrajeo frotachado se efectuará con mortero de cemento y arena en
proporción 1:5 y un espesor de 1 a 1.5 cm.
La mezcla final será proporcionada en volumen seco de 1 parte de
cemento, y 5 partes de arena fina, a la que se añadirá la cantidad máxima
de agua que mantenga la trabajabilidad y docilidad del mortero.
Se preparará cada vez una cantidad de mezcla que pueda ser empleada en
el lapso máximo de 1 hora.

3.1. Preparación de la superficie


Las superficies de los elementos de concreto se rascarán, limpiarán
removiendo y eliminando toda materia extraña. Cuando así se indique, se
aplicará ácido muriático, dejando actuar 20 minutos aproximadamente.
Posteriormente se lavará con agua limpia, hasta eliminar todo resto de
ácido muriático.
Los muros de ladrillo se rascarán, limpiarán y humedecerán antes de
aplicar el mortero.
Previamente a la ejecución de los pañeteos o tarrajeos deberán haber sido
instalados y protegidos todos los elementos que deban quedar empotrados
en la albañilería.
Las superficies de elementos que no garanticen una buena adherencia del
tarrajeo como por ejemplo los cielos rasos, recibirán previamente, en toda
su extensión, un pañeteado con mortero de cemento y arena gruesa en
proporción 1:5, que será arrojado con fuerza para asegurar un buen
agarre, dejando el acabado rugoso para recibir el tarrajeo final.

3.2. Ejecución
Se harán previamente cintas de mortero pobre para conseguir superficies
planas y derechas. Serán de mezcla de cemento y arena en proporción
1:5, espaciadas cada 1.50 metros como máximo, comenzando lo más
cerca de las esquinas. Se controlará el perfecto plomo de las cintas
empleando plomada de albañil; las cintas sobresaldrán el espesor máximo
del tarrajeo. Se emplearán reglas de madera perfiladas que se correrán
sobre las cintas, que harán las veces de guías, comprimiendo la mezcla
contra el paramento a fin de aumentar su compactación, logrando una
superficie pareja y completamente plana sin perjuicio de presionar la
paleta en el momento de allanar la mezcla del tarrajeo.
No se deberá distinguir los sitios en que estuvieron las cintas, las huellas
de la aplicación de la paleta, ni ningún otro defecto que disminuya el
buen acabado.
El curado se hará con agua. La humectación se comenzará tan pronto
como el tarrajeo haya endurecido lo suficiente para no sufrir deterioros,
aplicándose el agua en forma de pulverización fina, en la cantidad
necesaria para que sea absorbida.
El espesor máximo del tarrajeo será de 1.5 centímetros.
El terminado final deberá quedar listo para recibir la pintura en los casos
indicados en los Planos y Cuadro de Acabados.
Los tubos e instalaciones empotradas deberán colocarse previamente al
tarrajeo y luego se resanarán las superficies dejándolas perfectamente al
ras sin ninguna deformidad que marque el lugar.

01.01.10.06 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS


01.01.10.06.01 Suministro de Válvula de Aire de HD DN 200mm PVC

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida: Válvula de aire triple efecto, será la
unidad (Und), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20% Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:

 La Válvula Ventosa Combinada incorpora en un solo cuerpo las


funciones Cinética y Automática para la descarga y admisión de
aire.
 El componente Cinético permite admitir y descargar grandes
cantidades de aire cuando la tubería se encuentre despresurizada:
tanto al inicio del llenado como al vaciado de la misma.
 El componente Automático permite descargar las burbujas de aire
que se acumulan en la tubería cuando ésta se encuentra
presurizada.
 Mecanismo de cierre tipo lengüeta desplegable.
 Presión mínima de cierre de la ventosa de 0.2 bar, ideal para
trabajos en líneas con bajas presiones.
Características de diseño:

 TIPO : Combinada, de un solo cuerpo


 CUERPO : Hierro Dúctil ASTM A536
CONEXION : BRIDADA 50mm
BRIDAS : ISO PN 16 / ISO 7005 Parte 2
 PRESION DE TRABAJO : PN 16 (16 bar)
 PRESIÓN DE CIERRE : 0,4 bar
PREMATURO
TIRA DE GOMA - LENGUETA : EPDM / BUNA – N, Según ASTM D
1763
ASIENTO DE ORIFICIO : BUNA – N, Según ASTM D 1763
FLOTADOR : Polipropileno expandido
PROTECCION EXT./INT. : Revestimiento de la válvula con
pintura epóxica aprobada por norma
NSF61 para uso de agua potable
TORNILLOS DE AJUSTE : Acero Zincado Grado 8.8 DIN 267-
1967
ESPESOR DEL : Espesor mínimo 150 micras según
REVESTIMIENTO DIN30677 apartado 2

01.01.10.06.02 Suministro de Válvula de Aire de HD DN 200mm HDPE

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida: Válvula de aire triple efecto, será la
unidad (Und), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20% Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.
DESCRIPCIÓN:

 La Válvula Ventosa Combinada incorpora en un solo cuerpo las


funciones Cinética y Automática para la descarga y admisión de
aire.
 El componente Cinético permite admitir y descargar grandes
cantidades de aire cuando la tubería se encuentre despresurizada:
tanto al inicio del llenado como al vaciado de la misma.
 El componente Automático permite descargar las burbujas de aire
que se acumulan en la tubería cuando ésta se encuentra
presurizada.
 Mecanismo de cierre tipo lengüeta desplegable.
 Presión mínima de cierre de la ventosa de 0.2 bar, ideal para
trabajos en líneas con bajas presiones.
Características de diseño:

 TIPO : Combinada, de dos cuerpos


 CUERPO : Hierro Dúctil ASTM A536
CONEXION : BRIDADA 50mm
BRIDAS : ISO PN 25 / ISO 7005 Parte 2
 PRESION DE : PN 25 (25 bar)
TRABAJO
 PRESIÓN DE : 0,4 bar
CIERRE
PREMATURO
TIRA DE GOMA – : EPDM / BUNA – N, Según ASTM D 1763
LENGÜETA
P/AUTOMÁTICO
ASIENTO DE : Bronce
ORIFICIO
CINETICO
FLOTADOR : Cinético: Policarbonato o acero inoxidable
Automático: Polipropileno
PROTECCION : Revestimiento de la válvula con pintura
EXT./INT. epóxica aprobada por norma NSF61 para uso
de agua potable
TORNILLOS DE : Acero Zincado Grado 8.8 DIN 267-1967
AJUSTE
ESPESOR DEL : Espesor mínimo 150 micras según
REVESTIMIENTO DIN30677 apartado 2

01.01.10.06.03 Suministro de Válvula de Aire de HD DN 315mm PVC


UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida: Válvula de aire triple efecto, será la
unidad (Und), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20% Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:

 La Válvula Ventosa Combinada incorpora en una sola válvula las


funciones Cinética y Automática para la descarga y admisión de aire.
 El componente Cinético permite admitir y descargar grandes
cantidades de aire cuando la tubería se encuentre despresurizada:
tanto al inicio del llenado como al vaciado de la misma.
 El componente Automático permite descargar las burbujas de aire
que se acumulan en la tubería cuando ésta se encuentra presurizada.
Características de diseño:
 TIPO : Combinada, de un cuerpo
CUERPO : Hierro dúctil ASTM A536 65-45-12
CONEXION : BRIDADA 80mm
BRIDAS : ISO PN 16 / ISO 7005 Parte 2
 PRESION DE TRABAJO : PN 16 (16 bar)
 PRESIÓN MINIMA DE : 0,1 bar
TRABAJO
 PRESIÓN DE CIERRE 0.4 bar
PREMATURO
 TAPA : Polipropileno
TORNILLO : Acero inox. SAE 304
FLOTADOR AUTOMÁTICO : Polipropileno
GOMA DESPLEGABLE : EPDM
FLOTADOR AIRE Y VACIO : Polipropileno
JUNTA DE AIRE Y VACIO : EPDM
PROTECCION EXT./INT. : Revestimiento de la válvula con
pintura epóxica aprobada por norma
NSF61 para uso de agua potable
ESPESOR DEL : Espesor mínimo 150 micras según
REVESTIMIENTO DIN30677 apartado 2

01.01.10.06.04 Suministro de Válvula de Aire de HD DN 315mm HDPE

UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida: Válvula de aire triple efecto, será la
unidad (Und), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


 La Válvula Ventosa Combinada incorpora en dos cuerpos las
funciones Cinética y Automática para la descarga y admisión de aire.
 El componente Cinético permite admitir y descargar grandes
cantidades de aire cuando la tubería se encuentre despresurizada:
tanto al inicio del llenado como al vaciado de la misma.
 El componente Automático permite descargar las burbujas de aire
que se acumulan en la tubería cuando ésta se encuentra presurizada.
 Mecanismo de cierre para componente automático tipo lengüeta
desplegable que garantiza la no obstrucción con elementos extraños.
 Presión mínima de cierre de la ventosa es 0.2 bar, ideal para trabajos
en líneas con bajas presiones.

 TIPO : Combinada, de unos dos cuerpos


 CUERPO : Hierro Dúctil ASTM A536
CONEXION : BRIDADA 80mm
BRIDAS : ISO PN 25 / ISO 7005 Parte 2
 PRESION DE TRABAJO : PN 25 (25 bar)
 PRESIÓN DE CIERRE : 0,4 bar
PREMATURO
TIRA DE GOMA – : EPDM / BUNA – N, Según
LENGÜETA ASTM D 1763
P/AUTOMÁTICO
ASIENTO DE ORIFICIO : Bronce
CINETICO
FLOTADOR : Cinético: Policarbonato o acero
inoxidable
Automático: Polipropileno
PROTECCION EXT./INT. : Revestimiento de la válvula con
pintura epóxica aprobada por
norma NSF61 para uso de agua
potable
TORNILLOS DE AJUSTE : Acero Zincado Grado 8.8 DIN
267-1967
ESPESOR DEL : Espesor mínimo 150 micras según
REVESTIMIENTO DIN30677 apartado 2

01.01.10.06.05 Sistema de ventilación valvula de aire


UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de accesorios instalada en el sistema de ventilación
en la válvula de purga y aprobada por el supervisor

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
El sistema de ventilación en la válvula de purga, trata de extraer el aire a
través de rejillas o bocas de extracción, situadas en las diferentes
dependencias a ventilar, y que se irán uniendo a través de un conducto
correctamente dimensionado en la cual son tuberías de fierro galvanizado
de DN 100mm, normalmente para que el aire trasegado circule a una
velocidad constante, para que por depresión entre el aire nuevo del
exterior a través de aireadores o rejillas, situados habitualmente en el la
parte superior de la cámara de la válvula.

Características técnicas:
Tipo : Tubería de ventilación F° Galv
Material : Acero Galvanizado
Presión Máxima Admisible : 10.5 kg/cm2 y 21.2 kg/cm2
Diámetro : DN 100mm
Norma Técnica : ASTM A500
ACCESORIOS : Fijo - Soldable
Codo : 90° F° Galv
Malla de Alambre : Soldada a boca de tubo

01.01.10.06.06 Montaje de válvulas de Aire y Accesorios


UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por unidad de válvula instalada y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la cantidad de válvulas instaladas, tomando en cuenta la
Norma de Medición y la Unidad de Medida correspondiente.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES
1.01 REQUERIMIENTOS
El trabajo incluido en esta sección incluye el suministro e instalación de
válvulas, soportes, colgadores, piezas especiales, accesorios de acuerdo a
lo indicado en los planos y en las especificaciones, incluyendo todos los
dispositivos necesarios y requieren para hacer una correcta instalación y
que el sistema sea operativo. Las bridas, accesorios, acoples, válvulas y
dispositivos deberán tener una presión de trabajo mínima igual a la
presión de la tubería a la que están conectados, excepto cuando se indique
otra presión en los Planos y las bridas deberán perforarse para que
encajen en las bridas de la tubería para un perfecto ajuste, y cumplirán
con los estándares ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros similares.
1.02 ALCANCE DEL TRABAJO
1. Asentar en accesorios y alineamientos correctos.
2. Alineamiento. Las válvulas serán colocadas bien alineadas y niveladas
de acuerdo con los procedimientos proporcionados con los planos de
fábrica y montaje. Todos los ajustes y arreglos para la operación de
válvulas, y accesorios se harán de acuerdo con los procedimientos e
instrucciones detalladas proporcionadas en los planos de montaje.
3. Antes de instalar las válvulas en cámaras de concreto, debe asegurarse
que las áreas de instalación estén limpias y que se hayan terminado las
obras de concreto. Se debe mantener las áreas limpias usando escobas
durante las operaciones de instalación. Antes de la instalación limpiar,
acondicionar y prestar servicio a las válvulas conforme a los Manuales de
Instrucción y lo especificado en las diferentes Secciones de estas
Especificaciones.
4. Todos los ajustes y arreglos para la operación de válvulas y accesorios
deben ser hechos de acuerdo con las instrucciones detalladas por el
fabricante.

01.01.10.07 VARIOS

01.01.10.07.01 Marco y tapa de hierro dúctil DI=0,60 m con mecanismo de


seguridad según especificación

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (Und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por unidad, una vez que sea verificado
por el supervisor la culminación de la misma.
DESCRIPCION
MATERIALES - ASPECTOS GENERALES
Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo
siguiente:
A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán
conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:
a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.
b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.

c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo


316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.

d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que


se indique lo contrario.

B. Electrodos de Soldadura

1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Auténtico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.
C. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la
pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección Pinturas. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

D. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación ASTM A36. Las rebabas tendrán forma de diamante
y con ángulos y patrones opuestas. Utilizar la aleación de aluminio
6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El acero
será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión en
caliente luego de su fabricación.

REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION E


INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores prácticas
presentadas en las "Especificaciones para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero Estructural para Edificios" del Instituto
Americano de Construcción en Acero, última edición. El trabajo en
aluminio será conforme a los requerimientos aplicables del "Manual
de Especificaciones para Estructuras y Construcción de Aluminio",
de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.
C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo
especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada. Las
soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y de
acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.

2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las


dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.
3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin
la aprobación explícita del Inspector.
4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.
1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del
daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.

2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies


acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del montaje,
todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el taller se
hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el empernado y
soldadura en obra serán pintados según lo especificado para la
imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la preparación de
superficie, revestimientos con imprimante, pintado y revestimientos
de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.

PARTIDAS ESPECIFICAS
La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente
completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.
A. Marco y Tapas de Buzones. Fabricar e instalar las unidades
especificadas detalladas en los Planos de manera totalmente
coordinada con el trabajo de otras partidas.
B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar
unidades detalladas en los planos.
Esta partida, comprende la fabricación de una tapa, incluyendo el marco
en carpintería metálica, en para acceder al reservorio por la zona de la
cúpula, dicha tapa debe ser debidamente pintada con anticorrosivo,
anclada y fijada al concreto, con un mecanismo de seguridad para poder
realizar el manipuleo esporádico.

01.01.10.07.02 Escalera Tipo Marinero Tub. F. Gdo. P/reservorio

UNIDAD DE MEDIDA
Metro (m).

NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por metro de meta construida y aprobada por el supervisor.

FORMA DE PAGO
Se pagará por la obra terminada, tomando en cuenta la Norma de
Medición y la Unidad

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES
1.01. DESCRIPCION

Los requerimientos especificados en las Condiciones del Contrato forman


parte de esta Sección. Proveen el trabajo en metales varios, completado
según se muestra en los Planos o según se especifique aquí.

A. Trabajo incluido en esta Sección. Los puntos principales son:

1. Planos de Taller/montaje y muestras.


2. Soportes de tuberías con monturas, ganchos, arriostres y accesorios
según se detalle y requiera, excepto en lo suministrado por otros
trabajos.

3. Peldaños empotrados de escaleras.


4. Artículos varios de hierro y acero indicados, especificados o
requeridos para culminar el contrato, a menos que se incluyan en
otras Secciones de la Especificación.

5. Conexiones varias, anclajes, pernos, grapas, separadores, tuercas,


arandelas, formas y aditivos, según se requiera.
6. Acabados galvanizados, de imprimante de fábrica para el trabajo de
esta Sección según se especifique o requiera, incluyendo retoques en
obra del mismo.

B. Trabajo Relacionado Especificado en otro Punto

1. Refuerzo.

2. Pintura y Recubrimientos Protectores.

1.02. CONTROL DE CALIDAD

A menos que se especifique lo contrario, todo trabajo especificado aquí y


mostrado en los Planos será conforme a los requerimientos aplicables de
los siguientes códigos y especificaciones:

A. Fabricación y Montaje. La Fabricación y montaje del acero


estructural y trabajo en metal misceláneo será en concordancia con
la última edición de la "Especificación para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero para Edificios", y el "Código de Práctica Estándar
para Edificios y Puentes de Acero" del AISC, excepto cuando haya
una discrepancia entre los Planos y esta especificación, prevalecerán
los Planos.

B. Inspecciones Continuas. Toda soldadura y empernado de alta


resistencia será inspeccionado por el Inspector. Notificar al
Inspector al menos con 24 horas de anticipación de toda soldadura
programada y empernado de alta resistencia de los ensamblajes
estructurales de acero.

1.03. PRESENTACIONES

Antes de la fabricación o entrega, presentar lo siguiente y obtener la


aprobación del Inspector:

A. Planos de Taller y Planos de Montaje. Mostrar la lista de materiales


y especificación, detalles de construcción y fabricación, diagramas
de distribución y montaje y método de anclaje o unión a la
construcción adyacente. Dar ubicación, tipo, tamaño y envergadura
de la soldadura y de las conexiones empernadas y distinguir
claramente entre las conexiones de fábrica y las de campo. Antes de
la presentación, coordinar los planos de taller con los trabajos
relacionados para asegurar el encaje apropiado de los ensamblajes.
Realizar el trabajo conforme a los planos de taller aprobados.

1. Hojas de trabajo del catálogo mostrando los cortes ilustrados del


artículo a ser entregado, serán presentados con los detalles a escala y
dimensiones para los artículos fabricados estándar.

2. En donde los artículos deban encajar y concordar con las superficies


acabadas y/o los espacios construidos, tomar medidas in-situ y no de
los Planos. En donde se deba poner concreto u otros materiales en
puntos exactos para recibir cargas, proveer asistencia y dirección
necesarias para permitir que otras actividades se realicen de manera
apropiada.

En donde haya conectores soldados o concreto, accesorios de


inserción que son requeridos para recibir cargas, los planos de taller
mostrarán los puntos exactos requeridos y se suministrará la
totalidad de dichos planos a los responsables que se encargasen de
instalar los conectores o insertos.

B. Informes de Prueba. Suministrar los certificados de fábrica de


informes de las pruebas físicas y químicas del material utilizado para
las principales piezas estructurales. Realizar todas las pruebas de
acuerdo con los Estándares ASTM aplicables.

C. Datos de Pintura en Fábrica. Cumplir con los requerimientos


especificados en la Sección de pinturas. Presentar la lista de
productos con las certificaciones y certificados de los diferentes
productos propuestos, que por compatibilidad serán del mismo
fabricante.

1.04. ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANEJO

Manejar todos los materiales con cuidado durante el transporte, evitando


el daño estructural y el daño a las capas protectoras aplicadas en fábrica.
Entregar los artículos fabricados en los empaques del fabricante.
Almacenar todas las materiales in situ, sobre el suelo, en plataformas,
vigas, u otros soportes. Mantener los materiales libres de grasa, suciedad
y de cualquier otra materia extraña. Proteger los materiales de la
corrosión.
1.05. CONDICIONES DE OBRA Y MEDICIONES

A. Examen. Examinar el trabajo y superficies involucrados antes de


comenzar con el trabajo especificado en esta Sección. Informar al
Inspector, por escrito, de las condiciones que impedirán el desarrollo
apropiado de este trabajo. El inicio del trabajo sin hacer un informe
al Inspector constituye la aceptación de las condiciones por parte del
Contratista y cualquier reparación o eliminación y reemplazo del
trabajo que resulte de condiciones inapropiadas se realizará sin costo
adicional para el Contratante.

B. Verificar Condiciones. Verificar las dimensiones y las condiciones


reales de sitio para asegurar el acondicionamiento apropiado.

PARTE 2 - PRODUCTOS

2.01. MATERIALES - ASPECTOS GENERALES

Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo


siguiente:

A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán


conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:

a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.

b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.


c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo
316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.
d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que
se indique lo contrario.
2. Tubería. Conforme al ASTM A 53, Grado B, galvanizado sin
soldadura según se requiera, Grado 40 excepto cuando los Planos
muestren lo contrario, y moldear ensamblajes designados de rieles y
accesorios de acero galvanizado de tubería de acero de peso estándar
conforme a ASTM A 120.
3. Tubos de Acero Estructural. Conforme a ASTM A 501.

B. Hierro Fundido. Conforme a ASTM A-48, excepto donde se


designe lo contrario.

C. Hierro Dúctil. Conforme a ASTM A 536 utilizando grado 60-40-18


o mejor, excepto donde se designe lo contrario de manera específica.

D. Pernos

1. Pernos Comunes. Excepto cuando se designe o especifique lo


contrario, utilizar unidades de acero estándar, de calidad comercial,
conforme a ASTM A-307. Galvanizar donde se use con trabajo
galvanizado.
2. Pernos de Alta Resistencia. Los pernos de alta resistencia serán
conforme a ASTM A-325.

E. Dispositivos de Empernado Diferido. Los dispositivos de


Empernado Diferido (llamados D.B.D. en los Planos) pueden ser
utilizados en vez de los pernos de anclaje sólo donde se note o
detalle de manera específica, se instalarán de acuerdo con la actual
Aprobación de Informe de Investigación I.C.B.O., y consistirá de lo
siguiente:

3. Para Lugares Interiores y Exteriores Secos, los anclajes serán Hilti


HD1 304 SS o su equivalente aprobado.
4. No se aceptarán los dispositivos de empernado diferido para:

a. Lugares Húmedos
b. Anclaje de maquinaria o equipo vibrante

F. Galvanizado

1. Hierro y Acero. ASTM A123, con peso promedio por metro


cuadrado de 0.6 kg. y no menos de 0.5 kg /m2.
2. Artículos de Ferretería de Metal Ferroso. ASTM A153 con un peso
promedio de revestimiento de 0.4 kg /m2.
3. Material de Retoque para Capas Galvanizadas. Las capas
galvanizadas estropeadas o dañadas durante el montaje o fabricación
serán reparadas con el uso de DRYGALV, fabricado por la
Compañía American Solder and Flux, Aleación Galvanizada
(Galvalloy), Ión Galvanizado (Galvion), Oleo de Corrosión (Rust
Oleum) 7085 Compuesto de Galvanizado en Frío, o su equivalente,
aplicado en concordancia con las instrucciones del fabricante.

G. Electrodos de Soldadura

1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Austénítico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

H. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección 09900. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

I. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación Federal QQ-F461. Las rebabas tendrán forma de
diamante y con ángulos y patrones opuestos. Utilizar la aleación de
aluminio 6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El
acero será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión
en caliente luego de su fabricación.

PARTE 3 - EJECUCION

3.01. REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION


E INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores
prácticas presentadas en las "Especificaciones para el Diseño,
Fabricación y Montaje de Acero Estructural para Edificios" del
Instituto Americano de Construcción en Acero, última edición. El
trabajo en aluminio será conforme a los requerimientos aplicables
del "Manual de Especificaciones para Estructuras y Construcción de
Aluminio", de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.

1. La soldadura de aluminio será conforme a los requerimientos


aplicables del UBC Capítulo 28 y a los requerimientos en detalle del
AWS y la Asociación de Aluminio.

C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo


especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada.
Las soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y
de acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.

2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las


dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.

3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin


la aprobación explícita del Inspector.

4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.

1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del


daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.

2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies


acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del
montaje, todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el
taller se hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el
empernado y soldadura en obra serán pintados según lo especificado
para la imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la
preparación de superficie, revestimientos con imprimante, pintado y
revestimientos de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.

3.02. PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.

A. Soportes de Tubería, Conductos y Arriostres. Fabricar e instalar las


unidades detalladas en los Planos de manera totalmente coordinada
con el trabajo de las otras partidas. En donde se muestre, galvanizar
por inmersión en caliente luego de la fabricación y retocar el
galvanizado raído o quemado utilizando materiales especificados
anteriormente aquí. De otro modo, las piezas serán imprimadas en
taller con imprimante anticorrosivo conforme a los requerimientos
de la Sección al respecto.
B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar
unidades detalladas en los Planos en total coordinación con el
trabajo de otros ítems.

01.01.10.07.03 Rejilla sumidero-platina de 1" x 3/16" @ 1/2" y marco "L" de


1/2"x3/16"

UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (Und)

NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.

FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por unidad, una vez que sea verificado
por el supervisor la culminación de la misma.

DESCRIPCION
MATERIALES - ASPECTOS GENERALES
Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo
siguiente:

A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán


conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:
a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.
b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.

c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo


316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.

d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que


se indique lo contrario.
B. Electrodos de Soldadura

1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.
2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con
electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Auténtico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.
3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se
hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

C. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección Pinturas. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

D. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación ASTM A36. Las rebabas tendrán forma de diamante
y con ángulos y patrones opuestas. Utilizar la aleación de aluminio
6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El acero
será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión en
caliente luego de su fabricación.

1.02 REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION E


INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores prácticas
presentadas en las "Especificaciones para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero Estructural para Edificios" del Instituto
Americano de Construcción en Acero, última edición. El trabajo en
aluminio será conforme a los requerimientos aplicables del "Manual
de Especificaciones para Estructuras y Construcción de Aluminio",
de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.

C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo


especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada.
Las soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y
de acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.
2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las
dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.

3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin


la aprobación explícita del Inspector.

4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.

1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del


daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.
2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies
acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del montaje,
todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el taller se
hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el empernado y
soldadura en obra serán pintados según lo especificado para la
imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la preparación de
superficie, revestimientos con imprimante, pintado y revestimientos
de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.

1.03 PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.

A. Marco y Tapas de Buzones. Fabricar e instalar las unidades


especificadas detalladas en los Planos de manera totalmente
coordinada con el trabajo de otras partidas.

B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar


unidades detalladas en los planos.

Esta partida, comprende la fabricación de una tapa, incluyendo el marco


en carpintería metálica, en para acceder al reservorio por la zona de la
cúpula, dicha tapa debe ser debidamente pintada con anticorrosivo,
anclada y fijada al concreto, con un mecanismo de seguridad para poder
realizar el manipuleo esporádico.

01.01.11 PASE DE TUBERIA SOBRE PUENTE VEHICULAR


01.01.11
01.01.11.01 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA Y
ACCESORIOS
01.01.11.01.01 Adapter Flanger DN 200 mm
UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Adaptador de brida será la Unidad
(Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o trabajados
debidamente verificados y aprobados.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
El adaptado de brida de hdpe sirve para que la tubería de hdpe tenga la
finalidad de que su extremo final tenga el acople de una unión bridada ,
mediante brida loca para tubería polietileno. Dicha unión se efectúa
mediante soldadura a tope.

01.01.11.01.02 Niple de Acero al Carbono, BB, PN16 DN 200mm, L=0.30


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Niple de acero al carbono será la
Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el


presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.
DESCRIPCIÓN:
Los niples de tuberías solo se permitirán en caso especiales como
empalmes de equipos, accesorios y válvulas

Para el corte se utiliza equipo disco de corte y equipo de soldar

Deberá tener en cuenta:

Soldadura : Arco Eléctrico

Con Chaflán : en “V” ó “60°”

Número de Pases de Soldadura : 3 pases

Soldadura de Penetración : 2 pases

Soldadura de Acabado : 1 pase

Se limpiarán las superficies interior y exterior de cada tramo del tubo y


accesorio, mediante el sistema de arenado, a fin de obtener una buena
adherencia de la película de la pintura.

parte externa, comprenderá una (01) capa de pintura imprimante y dos


(02) capas de pintura de acabado. esta protección será de pintura a base
de resina epóxica de uso naval. por lo que la parte interna será pintada
con pintura para uso de agua potable.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida/Brida- Brida/espiga
Material : Acero al carbono
Presión Máxima Admisible : 16, 25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Revestimiento Interior Exterior : Pintura epoxica
Terminales : Bridado
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
Las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.

01.01.11.01.03 Brida Loca ISO 2531 HD, NTP ISO 7005-2 PARA TUBERIA DE
POLOETILENO DN200mm, PN16
UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Brida Loca para tubería Polietileno
será la Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados
o trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
La brida es el elemento que une dos componentes de un sistema de
tuberías, permitiendo ser desmontado sin operaciones destructivas,
gracias a una circunferencia de agujeros a través de los cuales se montan
perno de unión. Las bridas son aquellos elementos de la línea de tuberías,
destinados a permitir la unión de las partes que conforman esta
instalación, ya sea tubería, válvula, bombas u otro equipo que forme parte
de estas instalaciones.
características técnicas:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida loca para tubería
polietileno,
Material : hierro dúctil
Presión Máxima Admisible : PN 16,25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Terminales : Bridados
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.

01.01.11.01.04 Codo HD de 45°BB-PN16-DN.200


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: codo de 45°, HFD, BB, DN200mm,
PN16, será la unidad (Und), debidamente verificados y aprobados.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:

30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o


proveedor

20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados


de prueba

20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.

30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:

Este accesorio tiene como finalidad de cambiar la dirección de la red


tubería hidráulica.

características técnicas:

Especificaciones Particulares

Tipo : Codos con dos bridas

Material : Hierro Fundido Dúctil


Presión Máxima Admisible : 16 bar.

Diámetro :DN 200mm x 45°

Radio de Curvatura (R) : ---

Distancia Cara – Eje (t) : ---

Terminales :Bridados

Revestimiento interior exterior :Barniz bituminoso

Garantía :Mayor de un (01) año

ESPECIFICACIONES GENERALES

Las bridas serán de Hierro Fundido Dúctil, de alta resistencia a la


tracción, resistencia a los choques, alto límite elástico, resistencia a la
compresión, aptitud de moldeo, resistencia a la corrosión maquinabilidad,
resistencia a la fatiga.

Para su protección interior y exterior, las reducciones tendrán un


revestimiento de acabado con una capa de barniz bituminoso.

Las bridas pueden ser del tipo orientable, o soldadas según las Normas:
ISO 2531 e ISO 7005-2.

01.01.11.01.05 Niple de Acero al Carbono, BB, PN16 DN 200mm, L=0.95


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Niple de acero al carbono será la
Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el


presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Los niples de tuberías solo se permitirán en caso especiales como
empalmes de equipos, accesorios y válvulas

Para el corte se utiliza equipo disco de corte y equipo de soldar

Deberá tener en cuenta:

Soldadura : Arco Eléctrico

Con Chaflán : en “V” ó “60°”

Número de Pases de Soldadura : 3 pases

Soldadura de Penetración : 2 pases

Soldadura de Acabado : 1 pase

Se limpiarán las superficies interior y exterior de cada tramo del tubo y


accesorio, mediante el sistema de arenado, a fin de obtener una buena
adherencia de la película de la pintura.

parte externa, comprenderá una (01) capa de pintura imprimante y dos


(02) capas de pintura de acabado. esta protección será de pintura a base
de resina epóxica de uso naval. por lo que la parte interna será pintada
con pintura para uso de agua potable.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida/Brida- Brida/espiga
Material : Acero al carbono
Presión Máxima Admisible : 16, 25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Revestimiento Interior Exterior : Pintura epoxica
Terminales : Bridado
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
Las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.

01.01.11.01.06 Niple de Acero al Carbono, BB, PN16 DN 200mm, L=2.9


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Niple de acero al carbono será la
Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el


presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Los niples de tuberías solo se permitirán en caso especiales como
empalmes de equipos, accesorios y válvulas

Para el corte se utiliza equipo disco de corte y equipo de soldar

Deberá tener en cuenta:

Soldadura : Arco Eléctrico

Con Chaflán : en “V” ó “60°”

Número de Pases de Soldadura : 3 pases

Soldadura de Penetración : 2 pases

Soldadura de Acabado : 1 pase

Se limpiarán las superficies interior y exterior de cada tramo del tubo y


accesorio, mediante el sistema de arenado, a fin de obtener una buena
adherencia de la película de la pintura.

parte externa, comprenderá una (01) capa de pintura imprimante y dos


(02) capas de pintura de acabado. esta protección será de pintura a base
de resina epóxica de uso naval. por lo que la parte interna será pintada
con pintura para uso de agua potable.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida/Brida- Brida/espiga
Material : Acero al carbono
Presión Máxima Admisible : 16, 25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Revestimiento Interior Exterior : Pintura epoxica
Terminales : Bridado
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
Las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.
01.01.11.01.07 Niple de Acero al Carbono, BB, PN16 DN 200mm, L=1.10.
UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Niple de acero al carbono será la
Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el


presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Los niples de tuberías solo se permitirán en caso especiales como
empalmes de equipos, accesorios y válvulas

Para el corte se utiliza equipo disco de corte y equipo de soldar

Deberá tener en cuenta:

Soldadura : Arco Eléctrico

Con Chaflán : en “V” ó “60°”

Número de Pases de Soldadura : 3 pases

Soldadura de Penetración : 2 pases

Soldadura de Acabado : 1 pase


Se limpiarán las superficies interior y exterior de cada tramo del tubo y
accesorio, mediante el sistema de arenado, a fin de obtener una buena
adherencia de la película de la pintura.

parte externa, comprenderá una (01) capa de pintura imprimante y dos


(02) capas de pintura de acabado. esta protección será de pintura a base
de resina epóxica de uso naval. por lo que la parte interna será pintada
con pintura para uso de agua potable.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida/Brida- Brida/espiga
Material : Acero al carbono
Presión Máxima Admisible : 16, 25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Revestimiento Interior Exterior : Pintura epoxica
Terminales : Bridado
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
Las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.
01.01.11.01.08 Perno Hexagonal Grado 5 A°G° DXL=20X90MM, P/BRIDA DN
200mm.
UNIDAD DE MEDIDA:
La UNIDAD DE MEDIDA: para la partida: Perno A° G° GRADO 5 será
la Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Fabricado en acero de bajo contenido de carbono, con acabado
galvanizado, tipo de cabeza hexagonal para el ajuste con llave mixta de
boca/corona, cuenta con tipo de rosca de hilo corriente que cubre total o
parcial la longitud del perno, que permite el uso de tuerca para su ajuste.

01.01.11.01.09 Empaquetadura de Jebe Enlonado E=3mm, DN200mm


UNIDAD DE MEDIDA:
La UNIDAD DE MEDIDA: para la partida: Empaquetadura de jebe
enlonado, será la unidad (UND), se medirá o contabilizará los metrados
ejecutados o trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
50% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
30% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.
Especificaciones Particulares:
Las empaquetaduras a ser utilizadas entre las bridas deberán ser de Jebe
(Elastómero) del tipo enlonado, o del tipo con alma metálica recubierta o
con alma metálica insertada; deberán garantizar la estanquidad en las
juntas por compresión de estas, durante todo el tiempo en que la tubería
está en servicio; cuyas características son las siguientes:
- Diámetro Nominal : Según DN de la brida de tubería.
-Tipo : Enlonado
-Diámetro Exterior : según norma ISO.
-Diámetro Interior : según norma ISO.
Especificaciones Generales
Las empaquetaduras deben cumplir con las Normas EB 362 e ISO 4633 y
tendrán como características la parte del caucho Natural
(Polysopropileno):
Gama de dureza (Shore A) : 30-90
Densidad (producto de base) : 0.93
Resistencia al desgarro : Buena
Resistencia a la abrasión : Excelente
Resistencia a la deformación : Buena
Resistencia a la oxidación : Excelente
Temperatura máxima de utilización : 60 °C
La estanqueidad debe ser asegurada por la compresión axial de las
arandelas, obtenidas por el apriete de los pernos, las empaquetaduras
deberán ser versátil para el montaje y desmontaje lineal. Se deberá tener
en cuenta que las empaquetaduras no deberán tener una antigüedad de
fabricación mayor de tres años, la misma que deberá ser certificada por el
fabricante.

01.01.11.01.10 Soporte Metálico según detalle de plano


UNIDAD DE MEDIDA:
La UNIDAD DE MEDIDA: para la partida: Empaquetadura de
jebe enlonado, será la unidad (UND), se medirá o contabilizará los
metrados ejecutados o trabajados debidamente verificados y
aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente
manera:
50% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los
certificados de prueba
30% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.
DESCRIPCIÓN:
El soporte metálico va anclado al puente vehicular, para transportar
de manera eficiente la línea de conducción ya que esta tubería va
destinado al RESERVORIO N° 6, así mismo este soporte tiene la
funcionalidad de aplicaciones mecánicas y de presión.
Características:
Este tipo de soporte está fijado al concreto con pernos de anclaje
expansivos (1/2”x4”), así mismo se encuentra incorporado una
platina 2” x ¼” para la estabilidad y vida útil que corresponde al
uso del Niple DN 200 BB-SCH-40 Pn16 en condiciones normales
para lo que fue fabricada.

01.01.11.01.11 Montaje de Tuberías y Accesorios

UNIDAD DE MEDIDA

La unidad de medida para la partida: instalación hidráulica, será por


Global (Glb), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO

El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el


presupuesto contratado, y el pago será autorizado una vez culminado el
montaje y pruebas

GENERALIDADES

Los puntos que se desarrollan en esta especificación técnica han de


entenderse como la exigencia de que los trabajos de montaje, pruebas y
limpieza se realicen correctamente, de forma que:

• La instalación, a su entrega, cumpla con los requisitos que señala el


proyecto.

• La ejecución de las tareas parciales interfiera lo menos posible con el


trabajo de otros oficios

Es responsabilidad de la constructora el cumplimiento de la buena


práctica desarrollada para el cumplimiento de la presente
especificaciones.
Proyecto

La constructora seguirá estrictamente los criterios expuestos en los


documentos del proyecto de la instalación.

Planos y esquemas de la instalación

La constructora deberá efectuar dibujos detallados de equipos, aparatos


etc., que indiquen claramente dimensiones, espacios libres, situación de
conexiones, peso y cuanta otra información sea necesaria para su
correcta evaluación. Los planos de detalle podrán ser sustituidos por
folletos o catálogos del fabricante del equipo o aparato.

acopio de materiales

La constructora irá almacenando en lugar establecido de antemano


todos los materiales, accesorios y equipos necesarios para ejecutar la
obra, de forma escalonada según necesidades.

Los materiales procederán de fábrica convenientemente embalados al


objeto de protegerlos contra los elementos climatológicos, golpes y
malos tratos durante el transporte, así como durante su permanencia en
el lugar de almacenamiento. Cuando el transporte se realice por agua
(ríos), los materiales llevarán un embalaje especial, así como las
protecciones necesarias para evitar toda posibilidad de corrosión
marina.

Los embalajes de componentes pesados o voluminosos dispondrán de


los convenientes refuerzos de protección y elementos de enganche que
faciliten las operaciones de carga y descarga, con la debida seguridad y
corrección. Externamente al embalaje y en lugar visible se colocarán
etiquetas que indiquen inequívocamente el material contenido en su
interior.

A la llegada a obra se comprobará que las características técnicas de


todos los materiales corresponden con las especificadas en proyecto.

Replanteo

Antes de comenzar los trabajos de montaje y desmontaje la constructora


deberá efectuar el replanteo de todos y cada uno de los elementos de la
instalación. El replanteo deberá contar con la aprobación del ingeniero
supervisor.
Cooperación con otros contratistas

La constructora deberá cooperar plenamente con otros contratistas (en


caso hubiere), entregando toda la documentación necesaria a fin de que
los trabajos transcurran sin interferencias ni retrasos.

Protección

Durante el almacenamiento en la obra y una vez instaladas se deberán


proteger todos los materiales de desperfectos y daños, así como de la
humedad.

Las aberturas de conexión de todos los aparatos y equipos deberán estar


convenientemente protegidos durante el transporte, almacenamiento y
montaje, hasta tanto no se proceda a su unión. Las protecciones deberán
tener forma y resistencia adecuada para evitar la entrada de cuerpos
extraños y suciedades, así como los daños mecánicos que puedan sufrir
las superficies de acoplamiento de bridas, roscas, manguitos etc.

Si es de temerla oxidación de las superficies mencionadas, éstas


deberán recubrirse con pinturas antioxidantes, grasas o aceites que
deberán ser eliminados en el momento del acoplamiento.

Especial cuidado se tendrá hacia los materiales frágiles y delicados,


como materiales aislantes, aparatos de control y medida etc., que
deberán quedar especialmente protegidos.

limpieza

Durante el curso del montaje de las instalaciones se deberán evacuar de


la obra todos los materiales sobrantes de trabajos efectuados con
anterioridad, como embalajes, retales de tuberías, conductos y
materiales aislantes etc.

Asimismo, al final de la obra, se deberán limpiar perfectamente de


cualquier suciedad todas las unidades terminales, equipos de salas de
máquinas, instrumentos de medida y control, cuadros eléctricos etc.,
dejándolos en perfecto estado.

Ruidos y vibraciones

Toda instalación debe funcionar, bajo cualquier condición de carga, sin


producir ruidos o vibraciones que puedan considerarse inaceptables o
que rebasen los niveles máximos establecidos en este reglamento.
Las correcciones que deban introducirse en los equipos para reducir su
ruido o vibración deben adecuarse a las recomendaciones del fabricante
del equipo y no deben reducir las necesidades mínimas especificadas en
proyecto.

Accesibilidad

Los elementos de medida, control, protección y maniobra se deben


instalar en lugares visibles y fácilmente accesibles, sin necesidad de
desmontar ninguna parte de la instalación, particularmente cuando
cumpla funciones de seguridad. Los equipos que necesiten operaciones
periódicas de mantenimiento deben situarse en emplazamientos que
permitan la plena accesibilidad de todas sus partes, ateniéndose a los
requerimientos mínimos más exigentes entre los marcados por la
reglamentación vigente y las recomendaciones del fabricante.

Para aquellos equipos dotados de válvulas, compuertas, unidades


terminales, elementos de control etc. que, por alguna razón, deban
quedar ocultos, se preverá un sistema de acceso fácil por medio de
puertas, mamparas, paneles u otros elementos. La situación exacta de
estos elementos de acceso será suministrada durante la fase de montaje
y quedará reflejada en los planos finales de la instalación.

señalización

Las conducciones de la instalación deben estar señalizadas con franjas,


anillos y flechas dispuestos sobre la superficie exterior de las mismas o
de su aislamiento térmico, en el caso de que lo tengan, de acuerdo con
lo indicado en las normas correspondientes. En la sala de máquinas se
dispondrá el código de colores, junto al esquema de principio de la
instalación.

01.01.12 CAMARA DE CONTROL


01.01.12
01.01.12.01 OBRAS PROVISIONALES
01.01.12.01.01 Limpieza de terreno Manual
UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.
FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCION
Los trabajos que deben ejecutarse en forma manual para la eliminación
de basura, elementos sueltos, livianos y pesados existentes en toda el área
del terreno donde se construirá la Cámara de Captación Superficial
Huangacocha, así como de la maleza y arbustos de fácil extracción (si es
necesario se solicitaran los permisos a las entidades competentes) que
obstaculicen las labores posteriores. Los materiales obtenidos de la
limpieza realizada, serán retirados y depositados en los botaderos
respectivos y autorizados.

01.01.12.01.02 Trazo y replanteo de cámara


UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el trazo, nivelación y replanteo donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el trazo,
nivelación y replanteo donde se construirá el buzón, será realizado por
personal calificado, utilizando teodolito, miras, jalones, etc. en
concordancia con los respectivos planos.
01.01.12.01.03 Replanteo final de la obra,p/edificación con estación total
UNIDAD DE MEDIDA
La medición se hará por metro cuadrado (m2), de conformidad con los
planos y debidamente aprobados por el Ing. Supervisor.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el replanteo sobre el terreno de las alineaciones y la
obtención de las cotas altimétricas del mismo, donde se construirá la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Se realizará los trabajos necesarios para llevar a efecto el replanteo donde
se construirá el buzón, será realizado por personal calificado, utilizando
estación total, prismas, etc. en concordancia con los respectivos planos.
01.01.12.02 MOVIMIENTO DE TIERRAS
01.01.12.02.01 Excavación en Terreno Conglomerado
UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida Excavación manual en Terreno
Conglomerado será el metro cúbico (m3) de material excavado con
aproximación a dos decimales. No se medirán las excavaciones que el
Contratista haya efectuado por error o por conveniencia fuera de las
líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el Ingeniero.

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende la excavación en terreno conglomerado, para cimentar la
estructura de la Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Primero se realizará el corte de terreno con herramientas manuales, para
conformar una plataforma y luego se realizará la excavación tal como se
indican en los planos. Se removerá el material de corte que queda
adyacente, de tal manera que el área quede completamente plana y en
tierra firme. Se realizará las excavaciones necesarias a fin de garantizar la
estabilidad de la zona.
01.01.12.02.02 Refine, nivelación y compactación en terreno conglomerado
UNIDAD DE MEDIDA
La medida es en metros cuadrados (m2).

BASES DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el refine, nivelación y compactación del fondo de la
excavación en terreno conglomerado, para cimentar la estructura de la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Esta partida es ejecutada antes de proceder a la construcción de la
Cámara de Captación Superficial Huangacocha, el fondo de la cámara
será refinada, para que la estructura quede estable; este trabajo se lo
realizará con pico y lampa, retirando posibles elementos rocosos que
estén adheridos al suelo.
01.01.12.02.03 Relleno compactado con material propio
UNIDAD DE MEDIDA
La medición de este trabajo se hará en metros cúbicos (m3).

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el relleno de las partes laterales o la sobre excavación, con
material propio debidamente seleccionado y alcanzar los niveles
requeridos.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En capas, se colocará el material propio de la excavación realizada y se
compactará en forma manual, este trabajo se realizará usando un pisón
manual. Cuidando siempre de retirar elementos extraños, piedras, tacones
y raíces.

01.01.12.02.04 Acarreo de material excedente, para su eliminación Dmax 30m


UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida para la partida es metro cúbico (m3).

FORMA DE PAGO
La medición y pago se hará por metro cúbico (m3), de acuerdo al avance
de la partida, aprobadas por el Supervisor, el costo unitario incluye el
pago por materiales, mano de obra, equipo, herramientas y todo
imprevisto que sea necesario para la ejecución completa de la partida.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO


El acarreo de materiales incluye todo movimiento de material excedente
y su disposición final, en los sectores de depresión natural sin afectar el
medio ambiente.
Dicha labor se ejecutará manualmente y empleando herramientas
manuales.
01.01.12.02.05 Eliminación de material excedente c/25% esponjamiento
UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medida será metro cúbico (M3).

FORMA DE PAGO
Se pagará de acuerdo a los metros cúbicos (m3) de material excedente
eliminado, el precio de la partida incluye la mano de obra, herramientas y
equipos.

DESCRIPCION DEL TRABAJO


Comprende la eliminación del material sobrante, después de haber
efectuado las partidas de excavaciones, nivelación y rellenos de la obra,
así como la eliminación de desperdicios de obra como son residuos de
mezclas, tubos extraídos, listones de madera, basura, etc., producidos
durante la ejecución de la construcción.

01.01.12.03 CONCRETO SIMPLE


01.01.12.03.01 Concreto f'c 100 kg/cm2 para solados y/o sub bases
UNIDAD DE MEDIDA
Este trabajo se medirá por metro cuadrados (m2).

FORMA DE PAGO
El pago para concreto de solado se hará según lo indicado en la medición
y de acuerdo a los precios estipulados en la partida del presupuesto.

DESCRIPCIÓN
El trabajo a realizar bajo estas Partidas, comprende el suministro de toda
la mano de obra, materiales, equipos, para la preparación, transporte,
colocación y curado de concreto f´c=100kg/cm2 para solados.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
El solado es una capa de concreto simple, de escaso espesor, que se
ejecuta en el fondo de las excavaciones para la estructura,
proporcionando una base para el trazado y colocación de las armaduras.

La Partida correspondiente a la preparación de Concreto que se realizara


en mezcladora, considera la preparación de la mezcla del Cemento,
agregado fino, agregado grueso con una dosificación de agua para lograr
el concreto requerido, el vaciado de los mismos, de acuerdo al tipo de
concreto y obra de arte a ejecutar.
El cemento a usarse en las obras será Cemento Portland tipo MS, de
conformidad en todos sus aspectos con la Norma ASTM C150.
01.01.12.04 CONCRETO ARMADO
01.01.12.04.01 Concreto f'c 210 kg/cm2 /losa fondo-base de cámara de captación
(Cemento MS)
UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.

Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica


otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.

Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10
Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su
estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.

Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien


graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.
Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.12.04.02 Acero Corrugado f'c=4200 kg/cm2. para losas de fondo base,


buzón, cámaras, cajas
UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de construcción


para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para refuerzo de


Concreto
5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no deformados para
concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación para


refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de epoxy.


8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:

1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente atados.


Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con una etiqueta
metálica, donde aparezca el número que corresponda a los planos de
colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.

2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,


colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las barras
limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:

A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y aprobación de


los Planos Detallados.

B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión antes de su


colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que haya una
aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo. Si se permite
doblar las varillas en el campo, no se doblarán las varillas que hayan sido
parcialmente embebidas en concreto.

C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y compresión


al menos que se haya mostrado de otra manera.

D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las Normas


ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:

A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”

B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una


tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros refuerzos
las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel acumulado
durante su transporte a la Obra. Proteger completamente en todo momento,
el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo, mortero y concreto. Ante
de colocarlo en posición, limpiar completamente el acero de refuerzo de
toda escama y oxidación suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas
de grasa u otro material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al
depositar el concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el


espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal, asegurado en
posición en las intersecciones, para prevenir que se muevan las varillas con
alambre cocido de calibre 17 o mayor u otros dispositivos aprobados.

E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas horizontales


más allá de la longitud de los encofrados, perforar la formaleta o tapón
donde termina el trabajo o en el lugar apropiado para permitir que las
varillas se proyecten a través de una distancia por lo menos igual al traslape
especificado.

F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.

G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del concreto.

H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o accesorios de


cualquier clase que requieran soldadura en el campo para el refuerzo de
varillas.

I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión a los


requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los suplementos. Evitar los
traslapes en los puntos de máxima tensión donde sea posible. Proporcionar
varillas de temperatura con el espaciamiento libre claramente mostrado.

J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas, especificadas


o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y colocar apoyos de
espaciamiento o soportes apropiados, como se especifica para las varillas, a
fin de mantener la malla en la ubicación correcta. Donde se requiera una
superficie plana de malla, proporcionar láminas planas cuando estén
disponibles. De otro modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer
una superficie perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la
aprobación del Inspector para las longitudes de traslapes que no se
especifique.

K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y mantenerlos


en posición para que la cubierta de concreto, medida desde la superficie de
la barra o malla hasta la superficie del concreto, sea como se muestre o
especifique.

01.01.12.04.03 Encofrado (incl. habilitación de madera) p/ losas de fondo-cámara


de captación

UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto armado


B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.
Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.
2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y
arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.
4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e
inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.
5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones
convenientes para facilitar su limpieza e inspección.
6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de
liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.

7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,


así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:

No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto


haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00
7 días 190
metros
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2.
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.12.04.04 Concreto f'c 210 kg/cm2 para muros reforzados


UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2, 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño
máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.

Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien


graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.
Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y
bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por
ella dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a
las dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.

Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado


deberá iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.
01.01.12.04.05 Encofrado (incl. habilitación de madera) para muro recto de
cámaras, cajas
UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.

GENERALIDADES:
Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.
Detalle de Construcción para Encofrados:

A. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

1. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.
2. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y
arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.
3. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en
números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.
4. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e
inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.
5. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones
convenientes para facilitar su limpieza e inspección.
6. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de
liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.

7. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,


así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.

Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.
Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91

B Encofrados laterales para soleras y vigas 12 hrs. 91

C Paredes, muros 12 hrs. 91


D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 metros 7 días 190
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204

E Encofrados inferiores de vigas y soleras

*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190


*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2 .
Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y
serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.12.04.06 Acero Corrugado f'y=4200 kg/cm2. para Muros Reforzados


UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.
GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto

3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de


construcción para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para


refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.
6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación
para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:


1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente
atados. Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con
una etiqueta metálica, donde aparezca el número que corresponda a
los planos de colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.
2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,
colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las
barras limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:
A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y
aprobación de los Planos Detallados.

B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión


antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.

C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y


compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.

D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las


Normas ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:
A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”

B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una


tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel
acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.

D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el


espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.

E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas


horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.

F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.

G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del


concreto.

H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o


accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.

I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión


a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.

J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,


especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.

K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y


mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.

01.01.12.04.07 Concreto f'c 210 kg/cm2 /Techo de cámara


UNIDAD DE MEDIDA
Se medirá y pagará por metro cúbico (m3) para concreto de muros
reforzados.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para la preparación, transporte, colocación y curado de concreto armado
f`c=210kg/cm2 en muros reforzados de cámara de captación superficial,
en una dosificación cemento: arena gruesa: gravilla (1/2”-3/4”) = 1:2:3

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Clases: Se emplearán las clases de concreto definidas por su resistencia a
la compresión (f´c) medida en cilindros standard ASTM a los 28 días y
por el tamaño máximo de agregado.
Se aceptará la incorporación de piedras de la dimensión y cantidad
indicada en los planos, siempre y cuando cada piedra pueda ser envuelta
íntegramente por concreto. Las resistencias a la compresión mínima del
concreto armado, medida en cilindros Standard ASTM a los 28 días, será
de 175 kg/cm2, 210 Kg/cm2 , 245 kg/cm2, 280 kg/cm2, de acuerdo a la
calidad de concreto exigida para cada elemento estructural indicada en
los planos del expediente técnico.
Cemento: El cemento será Portland Tipo MS, excepto cuando se indica
otro tipo en los planos.
Agregado fino: El agrego fino será arena natural limpia, que tenga
granos sin revestir, resistentes fuertes y duros, libres de cantidades
perjudiciales de polvo, terrones, partículas orgánicas, greda u otras
substancias dañinas.
Las arenas utilizadas para la mezcla del concreto, serán bien graduadas y
al probarse por medio de mallas Standard (ASTM C-136), deberá cumplir
con los límites siguientes:

MALLA % QUE PASA


3/8’’ 100
4 90 – 100
8 70 – 95
16 50 – 85
30 30 – 70
50 10 – 45
100 0 – 10

Agregado grueso: El agregado grueso será grava o piedra ya sea en su


estado natural, triturada o partida, de grano compacto y de calidad dura.
Debe ser limpio, libre de polvo, materia orgánica, greda u otras
substancias perjudiciales y no contendrá piedra desintegrada, mica o cal
libre. Estará bien graduado desde la malla 1 ½” hasta el tamaño máximo.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requerimientos y requisitos
de las pruebas siguientes, que puedan ser efectuados por el Ingeniero
Supervisor y/o Inspector.
Deberán cumplir los siguientes límites:

MALLA % QUE PASA


1½ 100
1 95 – 100
½ 25 – 60
4 10 máx.
8 5 máx.
Hormigón: Es una mezcla de agregado fino y grueso, deberá ser bien
graduado entre la malla 100 y la malla 2”. Deberá estar libre de polvo,
substancias deletéreas y materia orgánica.

Agua: El agua para la preparación del concreto será fresca, limpia y


bebible. Se podrá usar agua no bebible solo cuando, mediante pruebas
previas a su uso, se establezcan que los cubos de mortero hechos por ella
dan resistencia iguales o mayores al 90% de la resistencia de cubos
similares elaborados con agua potable.

Almacenaje de materiales: El cemento será almacenado en un lugar


seco aislado y protegido de la humedad; los agregados de diferente
granulometría serán almacenados separadamente, libres de alteración en
su contenido de humedad, contenido de arcilla y de material orgánico.

Medición de materiales: El procedimiento de medición será tal que la


cantidad de cada uno de los componentes de la mezcla pueda ser
controlado con precisión no menor de 5%.

Mezclado: Todo el concreto será preparado en forma manual. No se


permitirá el mezclado del concreto que ha endurecido. El concreto se
preparará lo más cerca posible de su destino final.

Transporte: El concreto será transportado a los puntos de vaciado tan


rápidamente como sea posible y de manera que no ocurra segregación o
pérdida de los componentes. No se admitirá la colocación de concreto
segregado.

Colocación: Antes de vaciar el concreto se eliminará toda suciedad y


materia extraña del espacio que va a ser ocupado por el mismo. El
concreto deberá ser vaciado continuamente o en capas de un espesor tal
que no se llene concreto sobre otro que haya endurecido. De acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos.
La compactación se efectuará siempre con vibraciones de inmersión se
dispondrá de dos “chuceadores” como mínimo.

Curado: Todo el concreto será curado por vía húmeda. El curado deberá
iniciarse tan pronto como sea posible, sin dañar la superficie y
prolongarse interrumpidamente por un mínimo de siete días.

01.01.12.04.08 Encofrado (i/habilitación de madera) p/ Techo de Cámara.


UNIDAD DE MEDIDA
La medición de estos trabajos se hará por metro cuadrado (m2) de toda el
área trabajada en esta partida.

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.

DESCRIPCIÓN
Comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipos,
para el encofrado y desencofrado para muros rectos en cámaras.
GENERALIDADES:

Referencias:
Las Normas a las que se hace referencia en esta sección son las
siguientes:

A. ACI 318 Requisitos del Código de construcción para concreto


armado
B. ACI-SP-4 Encofrados para concreto
C. ACI-347 Prácticas recomendadas para el encofrado para concreto
D. ACI-117 Tolerancias de concreto terminado

Control de calidad:
El encofrado deberá cumplir con la última edición de ACI 347, Práctica
Recomendada para Encofrados de Concreto, excepto cuando esta sea
superada por los requerimientos de las entidades reguladoras o cuando se
haya indicado o especificado lo contrario. El encofrado será diseñado y
construido para conseguir un acabado del concreto conforme a las
tolerancias dadas en la última edición de ACI 117R.

Detalle de Construcción para Encofrados:

B. Seguir los siguientes detalles para todos los encofrados de concreto


estructural:

3. Suministrar encofrados que sean consistentes, apropiadamente


arriostrados y amarrados, para mantener la posición y forma
adecuada, a fin de resistir todas las presiones a las que pueden ser
sometidos. Hacer los encofrados lo suficientemente herméticos para
evitar fugas de concreto.

4. Determinar el tamaño y espaciamiento de los pies derechos y


arriostre por la naturaleza del trabajo y la altura a la cual se colocará
el concreto. Hacer encofrados adecuados para producir superficies
lisas y exactas, con variaciones que no excedan 3 mm, en cualquier
dirección, desde un plano geométrico. Lograr uniones horizontales
que queden niveladas y uniones verticales que estén a plomo.

8. Suministrar encofrados que puedan ser utilizados varias veces y en


números suficiente, para asegurar el ritmo de avance requerido.

9. Limpiar completamente todos los encofrados antes de reutilizarlos e


inspeccionar los encofrados inmediatamente antes de colocar el
concreto. Eliminar los encofrados deformados, rotos o defectuosos
de la Obra.

10. Proporcionar aberturas temporales en los encofrados, en ubicaciones


convenientes para facilitar su limpieza e inspección.

11. Cubrir toda la superficie interior de los encofrados con un agente de


liberación adecuado, antes de colocar el concreto. No se permite que
el agente de liberación esté en contacto con el acero de refuerzo.
12. Asumir la responsabilidad de la adecuación de todos los encofrados,
así como de la reparación de cualquier defecto que sugiera de su
utilización.
Retiro de Encofrados:
No retirar los encofrados del concreto estructural, hasta que el concreto
haya fraguado lo suficientemente, de modo que soporte su propio peso
sin peligro; además de cualquier otra carga que le pueda ser colocada.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a
continuación, o hasta que el concreto haya alcanzado la resistencia
mínima indicada, tal como ha sido determinado por las pruebas,
cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corto.

Resistencia
Tiempo
Elementos Mínima
Mínimo
(Kg/cm2)
A Columnas 12 hrs. 91
Encofrados laterales para soleras y
B 12 hrs. 91
vigas
C Paredes, muros 12 hrs. 91
D Encofrados inferiores de losas
*Menos de 3.00 metros de luz libre 4 días 161
*Para luz libre entre 3.00 a 6.00 metros 7 días 190
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 10 días 204
Encofrados inferiores de vigas y
E
soleras
*Menos de 3.00 metros de luz libre 7 días 190
*Para luz libre de 3.00 a 6.00 metros 14 días 210
*Para luz libre mayor de 6.00 metros 21 días 246

Reforzamiento:
Desarrollar un sistema de reforzamiento o apuntalamiento de modo que
se pueda desmoldar rápidamente el concreto de los encofrados, en caso
que sea necesario retirarlas antes. Incluir los detalles y los programas
sobre este sistema para cada elemento que debe ser reforzado.
No aplicar cargas de construcción sobre cualquier parte de la estructura,
no reforzada, en exceso de las cargas de diseño estructural.

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Los encofrados se realizarán con madera tornillo u otra con
características similares, debidamente habilitada, así mismo tendrán una
resistencia adecuada para soportar con seguridad y sin deformaciones
apreciables las cargas impuestas por su peso propio, el peso o empuje del
concreto y una sobrecarga no inferior a 200 Kg/m2

Los encofrados serán herméticos a fin de evitar la pérdida de lechada y


serán adecuadamente arriostrados y unidos entre sí a fin de mantener su
posición y forma. Los encofrados serán debidamente alineados y nivelado
de tal manera que formen elementos en la ubicación y de las dimensiones
indicadas en los planos.

01.01.12.04.09 Acero Corrugado f'c=4200 kg/cm2. para Techo de Cámara


UNIDAD DE MEDIDA
El método de medición será por Kilogramos (Kg) de acero habilitado y
colocado en la posición que índica los planos, obtenidos según su peso y
cantidad y aprobados por el Supervisor.

FORMA DE PAGO
Esta partida se pagará al precio unitario del contrato, es decir por
kilogramo (Kg), dicho pago contribuirá compensación total por mano de
obra, materiales herramientas, equipos e imprevisto necesarios.

DESCRIPCIÓN
El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los
refuerzos de acero en los que están incluidos: varillas, mallas soldadas y
barras o ganchos de anclaje, según se muestra en los planos o como
ordene el Supervisor.
Para el proceso constructivo se realizará con los cortes, colocación,
traslapes y amarre debe estar en función a las especificaciones y detalles
de los planos y aprobados por el Supervisor.

GENERALIDADES
Referencias:
Las Normas a los que se refiere esta Sección son:

1. ACI SP 66 Manual de Detalle ACI

2. ACI 315 Detalles estándares de Refuerzo de concreto


3. ACI 318 Última Edición de “Requerimientos del código de
construcción para concreto reforzado”

4. ASTM A 185 Malla de alambre soldado de acero común para


refuerzo de Concreto

5. ASTM A 615/A615M Varillas de acero, deformados y no


deformados para concreto.

6. ASTM A 706/A706M Varillas de acero deformadas de baja aleación


para refuerzo de concreto

7. ASTM A 775/A 775M Varillas de acero de refuerzo recubiertas de


epoxy.
8. AWS D1.4 Código de soldadura estructural acero de refuerzo

Suministro, Almacenamiento y Manipuleo:


1. Entregar en la Obra el acero de refuerzo, en paquetes fuertemente
atados. Identificar cada grupo tanto de varillas rectas y dobladas con
una etiqueta metálica, donde aparezca el número que corresponda a
los planos de colocación de acero de refuerzo y lista de varillas.
2. Almacenar apropiadamente todas las varillas de manera ordenada,
colocando todas ellas completamente fuera del suelo. Mantener las
barras limpias luego de su entrega en el lugar de la Obra.

Fabricación:
A. No se fabricará ningún material antes de la revisión final y
aprobación de los Planos Detallados.
B. Cortar las varillas a la longitud requerida y doblar con precisión
antes de su colocación. Doblar las varillas en el taller a menos que
haya una aprobación escrita el Inspector para doblarlas en el campo.
Si se permite doblar las varillas en el campo, no se doblarán las
varillas que hayan sido parcialmente embebidas en concreto.
C. Utilizar empalmes sobrepuestos para empalmes a la tensión y
compresión al menos que se haya mostrado de otra manera.
D. Limpiar y doblar el refuerzo de acuerdo con lo especificado en las
Normas ACI-315 y ACI-318.

Ejecución / Instalación:
A. Colocar todas las varillas de acuerdo con las Normas CRSI “Práctica
Recomendada para la Colocación de Varillas de Refuerzo”
B. Las varillas utilizadas para el refuerzo superior en placas tendrán una
tolerancia vertical de más o menos 6.4 mm. Para todos los otros
refuerzos las tolerancias son las indicadas en la Norma ACI-318.
C. Suministrar el acero de refuerzo sin otro óxido que el aquel
acumulado durante su transporte a la Obra. Proteger completamente
en todo momento, el acero de refuerzo, de la humedad, grasa, polvo,
mortero y concreto. Ante de colocarlo en posición, limpiar
completamente el acero de refuerzo de toda escama y oxidación
suelta y de cualquier otra tierra, aceite, coberturas de grasa u otro
material que pueda impedir la unión. Si hay un retraso al depositar el
concreto, inspeccionar y limpiar satisfactoriamente al acero
inmediatamente antes de la colocación del concreto.
D. Colocar las varillas en las posiciones exactas mostradas, con el
espaciamiento requerido y las varillas de alambre transversal,
asegurado en posición en las intersecciones, para prevenir que se
muevan las varillas con alambre cocido de calibre 17 o mayor u
otros dispositivos aprobados.
E. En cualquier parte de la Obra en donde se extiendan varillas
horizontales más allá de la longitud de los encofrados, perforar la
formaleta o tapón donde termina el trabajo o en el lugar apropiado
para permitir que las varillas se proyecten a través de una distancia
por lo menos igual al traslape especificado.
F. No se debe colocar varilla de refuerzo oxidada.
G. El Inspector debe revisar el refuerzo antes de la colocación del
concreto.
H. No utilizar el refuerzo de barras soldadas de cualquier tipo, o
accesorios de cualquier clase que requieran soldadura en el campo
para el refuerzo de varillas.
I. Conformar las piezas del traslape sometidas a tensión y compresión
a los requerimientos de la Norma ACI-318, con todos los
suplementos. Evitar los traslapes en los puntos de máxima tensión
donde sea posible. Proporcionar varillas de temperatura con el
espaciamiento libre claramente mostrado.
J. Colocar la malla de acero soldado en las posiciones indicadas,
especificadas o requeridas para acomodarse al trabajo. Suministrar y
colocar apoyos de espaciamiento o soportes apropiados, como se
especifica para las varillas, a fin de mantener la malla en la
ubicación correcta. Donde se requiera una superficie plana de malla,
proporcionar láminas planas cuando estén disponibles. De otro
modo, desenrollar la malla o enderezarla para hacer una superficie
perfectamente plana antes de colocarla. Obtener la aprobación del
Inspector para las longitudes de traslapes que no se especifique.
K. Colocar el acero de refuerzo y la malla de alambres soldados y
mantenerlos en posición para que la cubierta de concreto, medida
desde la superficie de la barra o malla hasta la superficie del
concreto, sea como se muestre o especifique.

01.01.12.05 REVOQUES Y ENLUCIDOS


01.01.12.05.01 Tarrajeo con Impermeabilizante p/Muros Interiores c/mortero
1:5x1.5cm.
UNIDAD DE MEDIDA
La unidad de medición de estas partidas será metro cuadrado (m2)

FORMA DE PAGO
El pago se realizará de acuerdo al Sistema de Contratación considerado
por la Entidad, ciñéndose a la forma y cantidad de retribución que
contemple su Reglamento; dicho pago constituye la compensación total
por la ejecución de dicha partida.
El pago de tartajeo con impermeabilizante se hará según lo indicado en la
medición o según el porcentaje de avance y de acuerdo a los precios
estipulado en la partida del presupuesto.

DESCRIPCIÓN
Esta partida comprende el suministro de toda la mano de obra, materiales,
equipos, para el tarrajeo impermeabilizante en estructuras hidráulicas

PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
En el tarrajeo que se deberá ejecutar en la losa de fondo, paredes y piso,
previo al inicio del tarrajeo la superficie donde se aplicara la mezcla se
limpiará y humedecerá; se recubrirán las caras que estén en contacto con
el Agua.
Se seguirá con el mismo procedimiento ya explicado, pero a la mezcla
debe acondicionarse un “impermeabilizante líquido para mortero y
concreto”.
Para aplicar el impermeabilizante se debe de seguir las indicaciones del
fabricante del producto (impermeabilizante).
De no indicar los planos el impermeabilizante debe ser diluido en el agua
de amasado del mortero. Se deberá aplicar en dos capas de 1cm. cada
una. Después de realizar el tarrajeo se debe curar con agua, por 7 días
para evitar rajaduras.
Se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:
1. Alcances:
Esta especificación contiene los requerimientos que correspondan en esta
Obra a los trabajos de acabados de revoques y enlucidos que se ejecuten
en los ambientes indicados en Planos y el Cuadro de Acabados.

2. Materiales:
2.1 Cemento ASTM C150, Tipo MS.
2.2 Cemento Portland tipo MS
2.3 Arena Fina
Arena natural limpia y bien graduada, libre de arcillas, sales o materias
orgánicas. Deberá cumplir con la siguiente gradación:

Malla Porcentaje en Peso


Estándar que Pasa

N° 8 100

N° 30 80

N° 50 20

N° 100 5

No se aprobará la arena de mar ni de duna.


2.4 Agua

Limpia y libre de sustancias perjudiciales.


3. Tarrajeo Frotachado
El tarrajeo frotachado se efectuará con mortero de cemento y arena en
proporción 1:5 y un espesor de 1 a 1.5 cm.
La mezcla final será proporcionada en volumen seco de 1 parte de
cemento, y 5 partes de arena fina, a la que se añadirá la cantidad máxima
de agua que mantenga la trabajabilidad y docilidad del mortero.
Se preparará cada vez una cantidad de mezcla que pueda ser empleada en
el lapso máximo de 1 hora.

3.1. Preparación de la superficie

Las superficies de los elementos de concreto se rascarán, limpiarán


removiendo y eliminando toda materia extraña. Cuando así se indique, se
aplicará ácido muriático, dejando actuar 20 minutos aproximadamente.
Posteriormente se lavará con agua limpia, hasta eliminar todo resto de
ácido muriático.
Los muros de ladrillo se rascarán, limpiarán y humedecerán antes de
aplicar el mortero.
Previamente a la ejecución de los pañeteos o tarrajeos deberán haber sido
instalados y protegidos todos los elementos que deban quedar empotrados
en la albañilería.
Las superficies de elementos que no garanticen una buena adherencia del
tarrajeo como por ejemplo los cielos rasos, recibirán previamente, en toda
su extensión, un pañeteado con mortero de cemento y arena gruesa en
proporción 1:5, que será arrojado con fuerza para asegurar un buen
agarre, dejando el acabado rugoso para recibir el tarrajeo final.

3.2. Ejecución
Se harán previamente cintas de mortero pobre para conseguir superficies
planas y derechas. Serán de mezcla de cemento y arena en proporción
1:5, espaciadas cada 1.50 metros como máximo, comenzando lo más
cerca de las esquinas. Se controlará el perfecto plomo de las cintas
empleando plomada de albañil; las cintas sobresaldrán el espesor máximo
del tarrajeo. Se emplearán reglas de madera perfiladas que se correrán
sobre las cintas, que harán las veces de guías, comprimiendo la mezcla
contra el paramento a fin de aumentar su compactación, logrando una
superficie pareja y completamente plana sin perjuicio de presionar la
paleta en el momento de allanar la mezcla del tarrajeo.
No se deberá distinguir los sitios en que estuvieron las cintas, las huellas
de la aplicación de la paleta, ni ningún otro defecto que disminuya el
buen acabado.
El curado se hará con agua. La humectación se comenzará tan pronto
como el tarrajeo haya endurecido lo suficiente para no sufrir deterioros,
aplicándose el agua en forma de pulverización fina, en la cantidad
necesaria para que sea absorbida.
El espesor máximo del tarrajeo será de 1.5 centímetros.
El terminado final deberá quedar listo para recibir la pintura en los casos
indicados en los Planos y Cuadro de Acabados.
Los tubos e instalaciones empotradas deberán colocarse previamente al
tarrajeo y luego se resanarán las superficies dejándolas perfectamente al
ras sin ninguna deformidad que marque el lugar.

01.01.12.06 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA Y


ACCESORIOS
01.01.12.06.01 Unión Dresser de Amplio Rango DN 300, HD, PN16
UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: unión Dresser de amplio Rango,
será la unidad (UND), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados
o trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
50% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
30% Contra el transporte a la zona de emplazamiento (Huamachuco)

DESCRIPCIÓN:
La unión Dresser o acople mecánico, es un adaptador que permite unir
por ambos extremos tuberías con extremos lisos, en línea de conducción
de agua y desagüe.
Estas uniones son fabricados en Hierro Dúctil y cumplen con lo indicado
según la norma técnica peruana; son aptas para una presión nominal
(PN10, PN16, PN25).
La unión mecánica debe ser posible unir las siguientes conexiones:
Conexión entre tubería HFD a HFD.
Conexión entre: Tubería HFD y tubería de Agua PVC CL 10
Conexión entre: Tubería HFD y tubería de desagüe.

01.01.12.06.02 Niple SCH40, BE, DN 300 mm, PN16 L=1.10m


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Brida Rompe Agua será la Unidad
(Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o trabajados
debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Los niples de tuberías solo se permitirán en caso especiales como
empalmes de equipos, accesorios y válvulas

Para el corte se utiliza equipo disco de corte y equipo de soldar

Deberá tener en cuenta:


Soldadura : Arco Eléctrico
Con Chaflán : en “V” ó “60°”
Número de Pases de Soldadura : 3 pases
Soldadura de Penetración : 2 pases
Soldadura de Acabado : 1 pase

Se limpiarán las superficies interior y exterior de cada tramo del tubo y


accesorio, mediante el sistema de arenado, a fin de obtener una buena
adherencia de la película de la pintura.
parte externa, comprenderá una (01) capa de pintura imprimante y dos
(02) capas de pintura de acabado. esta protección será de pintura a base
de resina epóxica de uso naval. por lo que la parte interna será pintada
con pintura para uso de agua potable.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida/Brida- Brida/espiga
Material : Acero al carbono
Presión Máxima Admisible : 16, 25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Revestimiento Interior Exterior : Pintura epoxica
Terminales : Bridado
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
Las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.

01.01.12.06.03 Brida Rompe Agua de Acero, Dn 300mm PN16


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Brida Rompe Agua será la Unidad
(Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o trabajados
debidamente verificados y aprobados.
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.
DESCRIPCIÓN:
En las cámaras de aire, purga y rompe presión, se ha previsto instalar
bridas rompe agua en los extremos de cada estructura que contiene agua
con la finalidad que se ancle en el muro de concreto y no permita el
discurrimiento de agua, y este como elemento rígido en el punto de
conexión con el muro de concreto.
características técnicas:
Especificaciones Particulares
Tipo : Brida rompe agua,
Material : Acero al carbono
Presión Máxima Admisible : 16, 25
Diámetro Nominal : DN50… DN500 mm
Revestimiento Interior Exterior : Pintura epoxica
Terminales : Brida ciega
Garantía : Mayor de un (01) año
Especificaciones Generales
Las bridas serán de acero; para su protección interior y exterior, las
reducciones tendrán un revestimiento de acabado con una capa de pintura
epoxica.
unidad de medida:
La unidad de medida para la partida: Brida Rompe Agua será la Unidad
(Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o trabajados
debidamente verificados y aprobados.

01.01.12.06.04 Unión de Junta Desmontaje, HD, DN 300 mm, PN16


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: unión junta de desmontaje, será la
unidad (UND), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Las juntas de desmontajes autoportante, es una unión que permite la
inserción o el desmontaje de aparatos situados entre dos elementos fijos
de una canalización.
Estas uniones son fabricados en Hierro Dúctil y cumplen con lo indicado
según la norma técnica peruana; son aptas para una presión nominal
(PN10, PN16, PN25).
Características técnicas:
Especificaciones Particulares
Tipo : Junta de desmontaje auto portante
Material : Hierro Fundido Dúctil
Presión Máxima Admisible : 16 bar.
Diámetro Nominal Mayor : DN50 ……. DN500 mm
-Longitud : …….
Revestimiento Interior Exterior : Barniz Bituminoso
Terminales : Bridados.
Garantía : Mayor de un (01) año

Especificaciones generales
Las bridas serán de Hierro Fundido Dúctil, de alta resistencia a la
tracción, resistencia a los choques, alto límite elástico, resistencia a la
compresión, aptitud de moldeo, resistencia a la corrosión maquinabilidad,
resistencia a la fatiga.
Para su protección interior y exterior, las reducciones tendrán un
revestimiento de acabado con una capa de barniz bituminoso.
Las bridas pueden ser del tipo orientable, o soldadas según las Normas:
ISO 2531 e ISO 7005-2.

01.01.12.06.05 VALVULA COMPUERTA DN 300 mm BB-HD, PN16


UNIDAD DE MEDIDA:
La unidad de medida para la partida: Válvula Compuerta, HFD, BB,
DN50mm, PN16, será la unidad (Und), debidamente verificados y
aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Las válvulas de compuerta de asiento elástico es un tipo de válvula de
seccionamiento diseñado para abrir o cerrar el paso de fluido (todo/nada)
a través de la conducción. Su diseño le permite llevar a cabo diferentes
funciones dentro de una canalización.

características técnicas:
Especificaciones Particulares
Tipo : Compuerta con cuña elástica
Material :Hierro Fundido Dúctil
Presión Máxima Admisible :16, 25 bar.
Diámetro :DN 50 a 600mm
Norma :ISO, ANSI, JIS, INDECOPI u otros
similares
Vastago : Fijo
Terminales :Bridados
Eje :Acero inoxidable
Revestimiento interior exterior :Barniz bituminoso
Garantía :Mayor de un (01) año

ESPECIFICACIONES GENERALES
Las bridas serán de Hierro Fundido Dúctil, de alta resistencia a la
tracción, resistencia a los choques, alto límite elástico, resistencia a la
compresión, aptitud de moldeo, resistencia a la corrosión maquinabilidad,
resistencia a la fatiga.
Para su protección interior y exterior, las reducciones tendrán un
revestimiento de acabado con una capa de barniz bituminoso.
Las bridas pueden ser del tipo orientable, o soldadas según las Normas:
ISO 2531 e ISO 7005-2

01.01.12.06.06 Empaquetadura de Jebe Enlonado E=3mm, DN300mm


UNIDAD DE MEDIDA:
Para la partida: Empaquetadura de jebe enlonado, será la unidad
(UND), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente
manera:
50% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20%Contra la fabricación concluida y la presentación de los
certificados de prueba
30% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra.

DESCRIPCIÓN:
Especificaciones Particulares
Las empaquetaduras a ser utilizadas entre las bridas deberán ser de
Jebe (Elastómero) del tipo enlonado, o del tipo con alma metálica
recubierta o con alma metálica insertada; deberán garantizar la
estanquidad en las juntas por compresión de estas, durante todo el
tiempo en que la tubería está en servicio; cuyas características son
las siguientes:
- Diámetro Nominal : Según DN de la brida de tubería.
-Tipo : Enlonado
-Diámetro Exterior : según norma ISO.
-Diámetro Interior : según norma ISO.
Especificaciones Generales
Las empaquetaduras deben cumplir con las Normas EB 362 e ISO
4633 y tendrán como características la parte del caucho Natural
(Polysopropileno):
Gama de dureza (Shore A) : 30-90
Densidad (producto de base) : 0.93
Resistencia al desgarro : Buena
Resistencia a la abrasión : Excelente
Resistencia a la deformación : Buena
Resistencia a la oxidación : Excelente
Temperatura máxima de utilización : 60 °C
La estanqueidad debe ser asegurada por la compresión axial de las
arandelas, obtenidas por el apriete de los pernos, las
empaquetaduras deberán ser versátil para el montaje y desmontaje
lineal. Se deberá tener en cuenta que las empaquetaduras no
deberán tener una antigüedad de fabricación mayor de tres años, la
misma que deberá ser certificada por el fabricante.

01.01.12.06.07 Perno Hexagonal Grado 5 A°G° DXL=24X100MM DN 300mm


UNIDAD DE MEDIDA:
La UNIDAD DE MEDIDA: para la partida: Perno A° G° GRADO 5 será
la Unidad (Und.), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el
presupuesto contratado, y el pago será autorizado de la siguiente manera:
30% Contra la presentación de la orden de compra del fabricante o
proveedor
20% Contra la fabricación concluida y la presentación de los certificados
de prueba
20% Contra el transporte a la zona de emplazamiento a obra
30% Contra la culminación del montaje y pruebas.

DESCRIPCIÓN:
Fabricado en acero de bajo contenido de carbono, con acabado
galvanizado, tipo de cabeza hexagonal para el ajuste con llave mixta de
boca/corona, cuenta con tipo de rosca de hilo corriente que cubre total o
parcial la longitud del perno, que permite el uso de tuerca para su ajuste.

01.01.12.06.08 Montaje de Tuberías y Accesorios de cámara de control

UNIDAD DE MEDIDA

La unidad de medida para la partida: instalación hidráulica, será por


Global (Glb), se medirá o contabilizará los metrados ejecutados o
trabajados debidamente verificados y aprobados.

FORMA DE PAGO

El pago se efectuará al precio unitario de la partida indicado en el


presupuesto contratado, y el pago será autorizado una vez culminado el
montaje y pruebas

GENERALIDADES

Los puntos que se desarrollan en esta especificación técnica han de


entenderse como la exigencia de que los trabajos de montaje, pruebas y
limpieza se realicen correctamente, de forma que:

• La instalación, a su entrega, cumpla con los requisitos que señala el


proyecto.

• La ejecución de las tareas parciales interfiera lo menos posible con el


trabajo de otros oficios

Es responsabilidad de la constructora el cumplimiento de la buena


práctica desarrollada para el cumplimiento de la presente
especificaciones.

Proyecto

La constructora seguirá estrictamente los criterios expuestos en los


documentos del proyecto de la instalación.

Planos y esquemas de la instalación


La constructora deberá efectuar dibujos detallados de equipos, aparatos
etc., que indiquen claramente dimensiones, espacios libres, situación de
conexiones, peso y cuanta otra información sea necesaria para su correcta
evaluación. Los planos de detalle podrán ser sustituidos por folletos o
catálogos del fabricante del equipo o aparato.

acopio de materiales

La constructora irá almacenando en lugar establecido de antemano todos


los materiales, accesorios y equipos necesarios para ejecutar la obra, de
forma escalonada según necesidades.

Los materiales procederán de fábrica convenientemente embalados al


objeto de protegerlos contra los elementos climatológicos, golpes y malos
tratos durante el transporte, así como durante su permanencia en el lugar
de almacenamiento. Cuando el transporte se realice por agua (ríos), los
materiales llevarán un embalaje especial, así como las protecciones
necesarias para evitar toda posibilidad de corrosión marina.

Los embalajes de componentes pesados o voluminosos dispondrán de los


convenientes refuerzos de protección y elementos de enganche que
faciliten las operaciones de carga y descarga, con la debida seguridad y
corrección. Externamente al embalaje y en lugar visible se colocarán
etiquetas que indiquen inequívocamente el material contenido en su
interior.

A la llegada a obra se comprobará que las características técnicas de


todos los materiales corresponden con las especificadas en proyecto.

Replanteo

Antes de comenzar los trabajos de montaje y desmontaje la constructora


deberá efectuar el replanteo de todos y cada uno de los elementos de la
instalación. El replanteo deberá contar con la aprobación del ingeniero
supervisor.

Cooperación con otros contratistas

La constructora deberá cooperar plenamente con otros contratistas (en


caso hubiere), entregando toda la documentación necesaria a fin de que
los trabajos transcurran sin interferencias ni retrasos.

Protección
Durante el almacenamiento en la obra y una vez instaladas se deberán
proteger todos los materiales de desperfectos y daños, así como de la
humedad.

Las aberturas de conexión de todos los aparatos y equipos deberán estar


convenientemente protegidos durante el transporte, almacenamiento y
montaje, hasta tanto no se proceda a su unión. Las protecciones deberán
tener forma y resistencia adecuada para evitar la entrada de cuerpos
extraños y suciedades, así como los daños mecánicos que puedan sufrir
las superficies de acoplamiento de bridas, roscas, manguitos etc.

Si es de temerla oxidación de las superficies mencionadas, éstas deberán


recubrirse con pinturas antioxidantes, grasas o aceites que deberán ser
eliminados en el momento del acoplamiento.

Especial cuidado se tendrá hacia los materiales frágiles y delicados, como


materiales aislantes, aparatos de control y medida etc., que deberán
quedar especialmente protegidos.

limpieza

Durante el curso del montaje de las instalaciones se deberán evacuar de la


obra todos los materiales sobrantes de trabajos efectuados con
anterioridad, como embalajes, retales de tuberías, conductos y materiales
aislantes etc.

Asimismo, al final de la obra, se deberán limpiar perfectamente de


cualquier suciedad todas las unidades terminales, equipos de salas de
máquinas, instrumentos de medida y control, cuadros eléctricos etc.,
dejándolos en perfecto estado.

Ruidos y vibraciones

Toda instalación debe funcionar, bajo cualquier condición de carga, sin


producir ruidos o vibraciones que puedan considerarse inaceptables o que
rebasen los niveles máximos establecidos en este reglamento.

Las correcciones que deban introducirse en los equipos para reducir su


ruido o vibración deben adecuarse a las recomendaciones del fabricante
del equipo y no deben reducir las necesidades mínimas especificadas en
proyecto.

Accesibilidad
Los elementos de medida, control, protección y maniobra se deben
instalar en lugares visibles y fácilmente accesibles, sin necesidad de
desmontar ninguna parte de la instalación, particularmente cuando
cumpla funciones de seguridad. Los equipos que necesiten operaciones
periódicas de mantenimiento deben situarse en emplazamientos que
permitan la plena accesibilidad de todas sus partes, ateniéndose a los
requerimientos mínimos más exigentes entre los marcados por la
reglamentación vigente y las recomendaciones del fabricante.

Para aquellos equipos dotados de válvulas, compuertas, unidades


terminales, elementos de control etc. que, por alguna razón, deban quedar
ocultos, se preverá un sistema de acceso fácil por medio de puertas,
mamparas, paneles u otros elementos. La situación exacta de estos
elementos de acceso será suministrada durante la fase de montaje y
quedará reflejada en los planos finales de la instalación.

señalización

Las conducciones de la instalación deben estar señalizadas con franjas,


anillos y flechas dispuestos sobre la superficie exterior de las mismas o
de su aislamiento térmico, en el caso de que lo tengan, de acuerdo con lo
indicado en las normas correspondientes. En la sala de máquinas se
dispondrá el código de colores, junto al esquema de principio de la
instalación.

01.01.12.07 VARIOS
01.01.12.07.01 Marco y tapa de hierro dúctil DI=0,60 m con mecanismo de
seguridad según especificación.
UNIDAD DE MEDIDA
Unidad (Und)
NORMA DE MEDICIÓN
Se revisará el total de la obra a ejecutarse.
FORMA DE PAGO
El pago por esta partida será en por unidad, una vez que sea verificado
por el supervisor la culminación de la misma.

DESCRIPCION
1.01. MATERIALES - ASPECTOS GENERALES

Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo


siguiente:

A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán


conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:
a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.
b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.

c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo


316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.

d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que


se indique lo contrario.

B. Electrodos de Soldadura

1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Auténtico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

C. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección Pinturas. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

D. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación ASTM A36. Las rebabas tendrán forma de diamante
y con ángulos y patrones opuestas. Utilizar la aleación de aluminio
6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El acero
será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión en
caliente luego de su fabricación.

1.02 REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION E


INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores prácticas
presentadas en las "Especificaciones para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero Estructural para Edificios" del Instituto
Americano de Construcción en Acero, última edición. El trabajo en
aluminio será conforme a los requerimientos aplicables del "Manual
de Especificaciones para Estructuras y Construcción de Aluminio",
de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.
C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo
especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada. Las
soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y de
acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.

2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las


dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.
3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin
la aprobación explícita del Inspector.
4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.
1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del
daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.

2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies


acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del montaje,
todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el taller se
hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el empernado y
soldadura en obra serán pintados según lo especificado para la
imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la preparación de
superficie, revestimientos con imprimante, pintado y revestimientos
de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.

1.03 PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.

A. Marco y Tapas de Buzones. Fabricar e instalar las unidades


especificadas detalladas en los Planos de manera totalmente
coordinada con el trabajo de otras partidas.
B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar
unidades detalladas en los planos.

Esta partida, comprende la fabricación de una tapa, incluyendo el marco


en carpintería metálica, en para acceder al reservorio por la zona de la
cúpula, dicha tapa debe ser debidamente pintada con anticorrosivo,
anclada y fijada al concreto, con un mecanismo de seguridad para poder
realizar el manipuleo esporádico.

01.01.12.07.02 Escalera Tipo Marinero Tub. F. Gdo. P/reservorio


UNIDAD DE MEDIDA
Metro (m).
NORMA DE MEDICIÓN
Se medirá por metro de meta construida y aprobada por el supervisor.
FORMA DE PAGO
Se pagará por la obra terminada, tomando en cuenta la Norma de
Medición y la Unidad.
DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO
PARTE 1 - ASPECTOS GENERALES

1.01. DESCRIPCION

Los requerimientos especificados en las Condiciones del Contrato forman


parte de esta Sección. Proveen el trabajo en metales varios, completado
según se muestra en los Planos o según se especifique aquí.

A. Trabajo incluido en esta Sección. Los puntos principales son:

1. Planos de Taller/montaje y muestras.

2. Soportes de tuberías con monturas, ganchos, arriostres y accesorios


según se detalle y requiera, excepto en lo suministrado por otros
trabajos.
3. Peldaños empotrados de escaleras.

4. Artículos varios de hierro y acero indicados, especificados o


requeridos para culminar el contrato, a menos que se incluyan en
otras Secciones de la Especificación.
5. Conexiones varias, anclajes, pernos, grapas, separadores, tuercas,
arandelas, formas y aditivos, según se requiera.
6. Acabados galvanizados, de imprimante de fábrica para el trabajo de
esta Sección según se especifique o requiera, incluyendo retoques en
obra del mismo.

B. Trabajo Relacionado Especificado en otro Punto

3. Refuerzo.

4. Pintura y Recubrimientos Protectores.

1.02. CONTROL DE CALIDAD

A menos que se especifique lo contrario, todo trabajo especificado aquí y


mostrado en los Planos será conforme a los requerimientos aplicables de
los siguientes códigos y especificaciones:

A. Fabricación y Montaje. La Fabricación y montaje del acero


estructural y trabajo en metal misceláneo será en concordancia con
la última edición de la "Especificación para el Diseño, Fabricación y
Montaje de Acero para Edificios", y el "Código de Práctica Estándar
para Edificios y Puentes de Acero" del AISC, excepto cuando haya
una discrepancia entre los Planos y esta especificación, prevalecerán
los Planos.

B. Inspecciones Continuas. Toda soldadura y empernado de alta


resistencia será inspeccionado por el Inspector. Notificar al
Inspector al menos con 24 horas de anticipación de toda soldadura
programada y empernado de alta resistencia de los ensamblajes
estructurales de acero.

1.03. PRESENTACIONES

Antes de la fabricación o entrega, presentar lo siguiente y obtener la


aprobación del Inspector:

A. Planos de Taller y Planos de Montaje. Mostrar la lista de materiales


y especificación, detalles de construcción y fabricación, diagramas
de distribución y montaje y método de anclaje o unión a la
construcción adyacente. Dar ubicación, tipo, tamaño y envergadura
de la soldadura y de las conexiones empernadas y distinguir
claramente entre las conexiones de fábrica y las de campo. Antes de
la presentación, coordinar los planos de taller con los trabajos
relacionados para asegurar el encaje apropiado de los ensamblajes.
Realizar el trabajo conforme a los planos de taller aprobados.

1. Hojas de trabajo del catálogo mostrando los cortes ilustrados del


artículo a ser entregado, serán presentados con los detalles a escala y
dimensiones para los artículos fabricados estándar.

2. En donde los artículos deban encajar y concordar con las superficies


acabadas y/o los espacios construidos, tomar medidas in-situ y no de
los Planos. En donde se deba poner concreto u otros materiales en
puntos exactos para recibir cargas, proveer asistencia y dirección
necesarias para permitir que otras actividades se realicen de manera
apropiada.

En donde haya conectores soldados o concreto, accesorios de inserción


que son requeridos para recibir cargas, los planos de taller mostrarán los
puntos exactos requeridos y se suministrará la totalidad de dichos planos
a los responsables que se encargasen de instalar los conectores o insertos.

B. Informes de Prueba. Suministrar los certificados de fábrica de


informes de las pruebas físicas y químicas del material utilizado para
las principales piezas estructurales. Realizar todas las pruebas de
acuerdo con los Estándares ASTM aplicables.

C. Datos de Pintura en Fábrica. Cumplir con los requerimientos


especificados en la Sección de pinturas. Presentar la lista de
productos con las certificaciones y certificados de los diferentes
productos propuestos, que por compatibilidad serán del mismo
fabricante.

1.04. ENTREGA, ALMACENAMIENTO Y MANEJO

Manejar todos los materiales con cuidado durante el transporte, evitando


el daño estructural y el daño a las capas protectoras aplicadas en fábrica.
Entregar los artículos fabricados en los empaques del fabricante.
Almacenar todas las materiales in situ, sobre el suelo, en plataformas,
vigas, u otros soportes. Mantener los materiales libres de grasa, suciedad
y de cualquier otra materia extraña. Proteger los materiales de la
corrosión.
1.05. CONDICIONES DE OBRA Y MEDICIONES

A. Examen. Examinar el trabajo y superficies involucrados antes de


comenzar con el trabajo especificado en esta Sección. Informar al
Inspector, por escrito, de las condiciones que impedirán el desarrollo
apropiado de este trabajo. El inicio del trabajo sin hacer un informe
al Inspector constituye la aceptación de las condiciones por parte del
Contratista y cualquier reparación o eliminación y reemplazo del
trabajo que resulte de condiciones inapropiadas se realizará sin costo
adicional para el Contratante.

B. Verificar Condiciones. Verificar las dimensiones y las condiciones


reales de sitio para asegurar el acondicionamiento apropiado.

PARTE 2 - PRODUCTOS

2.01. MATERIALES - ASPECTOS GENERALES

Los materiales serán nuevos, estarán sanos y serán conforme a lo


siguiente:

A. Acero. Las formas laminadas, las planchas, tuberías y barras serán


conforme a la última edición del "Manual de Construcción de
Acero" del AISC, y también conforme a la actual Designación
ASTM A36.

1. Acero Inoxidable. A menos que se designe o apruebe lo contrario,


utilizar los siguientes tipos de aleación de acero inoxidable que son
conformes a ASTM A-167 y ASTM A-276:

a. Las planchas y barras de acero inoxidable serán del Tipo 316 ó 317 a
menos que se especifique lo contrario.

b. Los pernos de anclaje de acero inoxidable serán del Tipo 316.


c. Los pernos, tuercas y arandelas de acero inoxidable serán del Tipo
316 donde se conecten o se apoyen en aluminio.
d. La tubería de acero inoxidable será de Tipo 316 ó 317 a menos que
se indique lo contrario.
2. Tubería. Conforme al ASTM A 53, Grado B, galvanizado sin
soldadura según se requiera, Grado 40 excepto cuando los Planos
muestren lo contrario, y moldear ensamblajes designados de rieles y
accesorios de acero galvanizado de tubería de acero de peso estándar
conforme a ASTM A 120.
3. Tubos de Acero Estructural. Conforme a ASTM A 501.

B. Hierro Fundido. Conforme a ASTM A-48, excepto donde se


designe lo contrario.

C. Hierro Dúctil. Conforme a ASTM A 536 utilizando grado 60-40-18


o mejor, excepto donde se designe lo contrario de manera específica.

D. Pernos

1. Pernos Comunes. Excepto cuando se designe o especifique lo


contrario, utilizar unidades de acero estándar, de calidad comercial,
conforme a ASTM A-307. Galvanizar donde se use con trabajo
galvanizado.
2. Pernos de Alta Resistencia. Los pernos de alta resistencia serán
conforme a ASTM A-325.

E. Dispositivos de Empernado Diferido. Los dispositivos de


Empernado Diferido (llamados D.B.D. en los Planos) pueden ser
utilizados en vez de los pernos de anclaje sólo donde se note o
detalle de manera específica, se instalarán de acuerdo con la actual
Aprobación de Informe de Investigación I.C.B.O., y consistirá de lo
siguiente:

1. Para Lugares Interiores y Exteriores Secos, los anclajes serán Hilti


HD1 304 SS o su equivalente aprobado.
2. No se aceptarán los dispositivos de empernado diferido para:

a. Lugares Húmedos
b. Anclaje de maquinaria o equipo vibrante

F. Galvanizado

1. Hierro y Acero. ASTM A123, con peso promedio por metro


cuadrado de 0.6 kg. y no menos de 0.5 kg /m2.
2. Artículos de Ferretería de Metal Ferroso. ASTM A153 con un peso
promedio de revestimiento de 0.4 kg /m2.
3. Material de Retoque para Capas Galvanizadas. Las capas
galvanizadas estropeadas o dañadas durante el montaje o fabricación
serán reparadas con el uso de DRYGALV, fabricado por la
Compañía American Solder and Flux, Aleación Galvanizada
(Galvalloy), Ión Galvanizado (Galvion), Oleo de Corrosión (Rust
Oleum) 7085 Compuesto de Galvanizado en Frío, o su equivalente,
aplicado en concordancia con las instrucciones del fabricante.

G. Electrodos de Soldadura

1. Electrodos de acero. Los electrodos de soldadura serán conforme al


AWS D1.1, excepto que las varas o electrodos E7024 no serán
utilizados.

2. Electrodos de acero inoxidable. Soldar acero inoxidable con


electrodos y técnicas según lo contenido en la Especificación de
Serie AWS A5 correspondiente, y según lo recomendado en las
Técnicas y Propiedades de Acero Inoxidable de Cromo-Níquel
Austénítico Soldado publicadas por la Compañía Internacional de
Níquel, Inc., Nueva York, Nueva York.

3. Electrodos de Aluminio. Dependiendo de las aleaciones que se


hayan soldado, sólo utilizar arco protegido de gas inerte o un
proceso de soldadura resistente con aleaciones de relleno conforme
al UBC. Estándar No. 28, Tabla 28-1-C. No utilizar ningún proceso
que requiera de un flujo de soldadura.

H. Pintura Imprimante de Fábrica. Garantizar la compatibilidad con la


pintura o los sistemas de revestimiento aplicados en campo de
manera diferida, para metales ferrosos que no sean acero inoxidable,
acero galvanizado y hierro fundido, utilizar los mismos productos de
pintura imprimante de fábrica para el pintado o el sistema de capas
protectoras que se pretende aplicar según lo especificado en la
Sección 09900. Las porciones de trabajo inmediatamente
adyacentes a las soldaduras en campo que se pretenden no serán
imprimadas en fábrica, ni se pretenderá que las porciones sean
empotradas.

I. Plancha Estriada. La plancha estriada será conforme a la


Especificación Federal QQ-F461. Las rebabas tendrán forma de
diamante y con ángulos y patrones opuestos. Utilizar la aleación de
aluminio 6061-T6 excepto donde se muestre acero en los Planos. El
acero será acero al carbono ASTM A36, galvanizado por inmersión
en caliente luego de su fabricación.

PARTE 3 - EJECUCION

3.01. REQUERIMIENTOS GENERALES DE FABRICACION


E INSTALACION

A. Estándares. Los metales ferrosos serán limpiados totalmente de toda


escama y oxidación suelta antes de ser fabricados. Las piezas
acabadas estarán libres de torceduras, dobladuras, o empalmes
abiertos, y presentarán una apariencia de trabajo ordenado al ser
terminados. El trabajo de acero será conforme a las mejores
prácticas presentadas en las "Especificaciones para el Diseño,
Fabricación y Montaje de Acero Estructural para Edificios" del
Instituto Americano de Construcción en Acero, última edición. El
trabajo en aluminio será conforme a los requerimientos aplicables
del "Manual de Especificaciones para Estructuras y Construcción de
Aluminio", de la Asociación de Aluminio, última edición.

B. Soldadura. Toda soldadura se realizará acorde con el "Código de


Soldadura Estructural-Acero", AWS D1.1 y las revisiones actuales.
Sin embargo, en donde se utilice los procesos de Soldadura de Gas
con Arco Metálico (GMAW) el modo de corto circuito será utilizado
sólo para material de calibre ligero (2.6 mm y menos). Los
soldadores serán calificados por pruebas de acuerdo con el AWS
B3.0.

1. La soldadura de aluminio será conforme a los requerimientos


aplicables del UBC Capítulo 28 y a los requerimientos en detalle del
AWS y la Asociación de Aluminio.

C. Fabricación General e Instalación. Utilizando el stock nuevo


especificado de tamaños estándar especificados o detallados, fabricar
en taller produciendo trabajo metálico de alto grado. Moldear y
fabricar para lograr las condiciones requeridas. Incluir grapas,
correas, pernos, tuercas y otros sujetadores necesarios para asegurar
la obra. Conformar el trabajo aplicable a la última edición de los
Estándares Referenciados. Hacer y ajustar fuertemente y de manera
precisa los empalmes y las intersecciones en planos alineados con
sujetadores seguros y adecuados. Todo el trabajo en metales será
montado a plomo, nivelado en línea y en la ubicación designada.
Las soldaduras en obra en superficie expuesta serán hechas a tierra y
de acabado liso. Las conexiones serán empernadas o soldadas de
acuerdo a lo indicado en los Planos. Luego de la instalación, todo el
trabajo se dejará limpio y ordenado, listo para el pintado o
revestimiento de la obra.

1. Coordinar el trabajo de esta Sección con los trabajos relacionados.


Poner especial atención a los artículos a ser empotrados en el trabajo
de concreto. Suministrar todo el punzonado y perforaciones
indicados o requeridos para añadir otro trabajo al de esta Sección.

2. Cumplimiento con los Requerimientos de Seguridad. Las


dimensiones requeridas para la fabricación e instalación de barandas,
escaleras, rejillas, planchas, sujetadores de tubería, etc. que no se
muestran en los Planos, serán conforme a los requerimientos
aplicables de los estándares de seguridad locales.

3. No cortar en obra o alterar la integridad estructural de las piezas sin


la aprobación explícita del Inspector.

4. Colocar mortero debajo de las planchas de base.

D. Protección. Suministrar y ser responsable de la protección y


reparación de las superficies adyacentes y las áreas que pudieran
dañarse como resultado del trabajo de esta Sección. Proteger el
trabajo realizado aquí hasta la culminación y la aceptación final del
proyecto por parte del Inspector. Reparar o reemplazar todo el
trabajo dañado o defectuoso a su condición original especificada, sin
costo adicional para el Contratante.

1. Proteger las superficies de piso acabadas y el trabajo adyacente del


daño. Los pisos de concreto no serán sobrecargados. El equipo
móvil utilizado en la colocación de acero deberá tener llantas
neumáticas. Las piezas de acero no serán colocadas directamente en
los pisos; utilizar cojines de madera u otro material para amortiguar.

2. Cuando se realice soldaduras cerca al vidrio o a superficies


acabadas, se protegerá tales superficies del daño que pudiera
producir las chispas, la salpicadura o los pedazos de metal de la
soldadura.

E. Pintado. Todos los materiales ferrosos, excepto el hierro fundido, el


hierro dúctil, el acero inoxidable y los metales galvanizados
recibirán una o más capas de pintura en fábrica. Antes de colocar el
imprimante, las superficies serán limpiadas totalmente. Se deberá
dejar que las capas aplicadas en el taller se sequen antes de cargar
los materiales para su entrega al lugar de la obra. Luego del
montaje, todas las áreas donde los recubrimientos efectuados en el
taller se hayan despintado o hayan sido omitidas, y todo el
empernado y soldadura en obra serán pintados según lo especificado
para la imprimación en taller. Ver la Sección Pinturas para la
preparación de superficie, revestimientos con imprimante, pintado y
revestimientos de acabado.

F. Tolerancias. Cumplir con las tolerancias especificadas en los


estándares y códigos referenciados.

3.02. PARTIDAS ESPECIFICAS

La lista de partidas dadas de aquí en adelante no está necesariamente


completa. El Contratista chequeará los Planos y otras secciones de
especificaciones, determinará los requerimientos de los otros trabajos, y
proveerá todas las partidas misceláneas de hierro y acero requeridos para
completar todo el trabajo. Suministrará sujetadores y conectores de tipos
aprobados, sean o no indicados.

A. Soportes de Tubería, Conductos y Arriostres. Fabricar e instalar las


unidades detalladas en los Planos de manera totalmente coordinada
con el trabajo de las otras partidas. En donde se muestre, galvanizar
por inmersión en caliente luego de la fabricación y retocar el
galvanizado raído o quemado utilizando materiales especificados
anteriormente aquí. De otro modo, las piezas serán imprimadas en
taller con imprimante anticorrosivo conforme a los requerimientos
de la Sección al respecto.
B. Marco de la Compuerta Corrediza y Cubiertas. Fabricar e instalar
unidades detalladas en los Planos en total coordinación con el
trabajo de otros ítems.

También podría gustarte