YESHÚA
(El nombre de Jesús de Nazaret en hebreo moderno)
(en hebreo )י ֵׁשּו ַע
Significa "Salvador", en hebreo era así mismo la forma más común del nombre Jesús en la época de Jesús de Nazaret.
Dicho nombre también hace referencia a muchos personajes de la Biblia, entre ellos al sumo sacerdote Josué (Yehoshúa
= )י ְהֹושֻ ַעEsdras 3:2;
Zacarías 6:11-12. Tras su muerte, dicho sumo sacerdote se convirtió en un personaje simbólico, denominado "el
Renuevo"
Esdras 3:8;
Zacarías 6:12
El nombre Yeshúa, según diversos eruditos y grupos religiosos, es el nombre hebreo de Jesús de Nazaret,
En hebreo moderno lo utilizan así los cristianos de Israel y así aparecen en las ediciones del Nuevo Testamento en
hebreo. También es utilizado extensamente por el judaísmo mesiánico y los hebreo-cristianos, entre ellos los hebreos
católicos que desean usar este nombre considerando que es la pronunciación original en el idioma hebreo. La
pronunciación y escritura original sigue siendo materia de debate entre los estudiosos y religiosos del tema.
Etimología
Grafías utilizadas en el hebreo clásico bíblico Yehoshua (las dos superiores) y del hebreo bíblico moderno Yeshúa (la
inferior).
Entre los judíos del Segundo Templo era común el nombre hebreo/arameo bíblico ( י ֵׁשּו ַעYeshúa). La Biblia hebrea hace
mención de diez personas con este nombre, escrito en los libros del periodo postexilio, Ezra y Daniel y en los
Manuscritos del Mar Muerto.
El nombre Yeshúa o Ieshúa significa ‘Salvación’. También se puede encontrar la forma ( י ְהֹושֻ ַעYehoshúa, generalmente
adaptada como "Josué"). El deletreo del hebreo bíblico moderno usualmente contrae el elemento teofórico Yeho-. Por
ello nombres como ( יהוחנןYehojanan) se contraen generalmente como ( יוחנןYojanan).
La palabra griega Ἰησοῦς (Iēsoûs) solo es un intento de transliterar la palabra hebrea Yeshúa. En griego, el sonido de la
letra shin ( )שno existe y por ello se utilizó sigma (σ) y para hacer el nombre masculino se añadió otra sigma al final
(prácticamente todas las palabras masculinas del griego acaban en sigma).
De acuerdo con David Flusser y Shmuel Safrai, el nombre Yeshúa se habría pronunciado Yeshú durante el siglo I d. C. De
ahí que la transcripción griega omita la -a final, cuando hay numerosos nombres masculinos griegos acabados en -ας (-
as). Aunque no se conocen muchos detalles concretos, se sabe que los judíos de Galilea tenían un acento distinto de los
de Judea:
[...] acercándose los que por allí estaban, dijeron a Pedro: "Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu
manera de hablar te descubre".
Mateo, 26:73
Al parecer los galileos no pronunciaban la ayin ( )עal final de palabra. Es quizás por ello que, tiempo después, se
comenzó a escribir el nombre según dicha pronunciación: ( ישוYeshú). Se ha demostrado, no obstante, que la adición de
una -a- larga (pataj furtiva) a las letras guturales jet, ayin y he con mapiq fue un invento masorético del siglo VII d. C.
Por ello, la pronunciación más antigua debió haber sido Yehoshúʿ o Yeshúʿ, aunque en hebreo moderno ambas palabras
se pronuncian con -a- al final.
Shalom.