'
Fabius
Máquina de Anestesia por Inhalación
Instrucciones de Uso
Capítulo 1 Contenidos
Contenidos Sonidos dee alarma ......................................... 4-1
Configuración delar pantalla ............................ 4-2
Capítulo 1
Teclas para selección de modo ....................... 4-2
Contenidos ....................................................... 1-1 Teclas para parámetros de ventilación ............ 4-2
Para su seguridad y la de sus pacientes ......... 1-4 Teclas de función ............................................. 4-3
Siga rigurosamente las Instrucciones de uso .. 1-4 Ejemplo: Ajuste de la Presión Máxima (Pmax). 4-4
Mantenimiento .................................................. 1-4 Calibración del sensor de flujo (Sólo en modo
No debe utilizarse en áreas con peligro Standby)............................................................ 4-6
de explosión ..................................................... 1-4 Configuración ................................................... 4-7
Conexión segura con otros equipos eléctricos 1-4 Para selección del idioma ................................ 4-7
Responsabilidad del operador ......................... 1-4 Medición exacta del flujo .................................. 4-8
Uso previsto ...................................................... 1-5
Capítulo 5
Características de seguridad ........................... 1-5
De la Preba del Uso Pre ................................... 1-6 Preparación ..................................................... 5-1
Precauciones durante el transporte ................ 5-1
Capítulo 2
Suministro de gas ........................................... 5-1
Sistema modular Fabius .................................. 2-1 Para cilindros con conector roscado ............... 5-2
Carro Pin-Index ................................................ 2-1 Alimentación eléctrica ..................................... 5-2
Carrito CE ........................................................ 2-2 Conexión equipotencial ................................... 5-2
Fabius de montaje en pared (Figura 2-6.) ........ 2-3 Conexión de la bolsa de ventilación manual ... 5-3
Sistemas de respiración ................................... 2-4 Preparación del ventilador .............................. 5-3
Vaporizadores .................................................. 2-6 Preparación del absorbedor de CO2 ............... 5-4
Capítulo 3 Preparación de la válvula inspiratoria ............. 5-4
Preparación de la válvula espiratoria .............. 5-4
Componentes ................................................... 3-1
Preparación de la válvula limitadora
Configuraciones de la máquina Fabius de de presión ....................................................... 5-5
anestesia por inhalación .................................. 3-1
Inserción del sensor de flujo ........................... 5-5
Ventilador de anestesia .................................... 3-1
Preparación del puerto de salida de exceso
Sistema de respiración Compacto ................... 3-1 de gases .......................................................... 5-5
Sistema de respiración ISO 9 .......................... 3-2 Conexión del sistema respiratorio Compacto . 5-5
Circuito de respiración Bain ............................. 3-2 Preparación de los filtros contra microbios ..... 5-6
Circuito de respiración Magill ........................... 3-2 Conexión de los tubos de respiración ............. 5-7
Vaporizador de agente anestésico Asegúrese de no dañar los tubos
Dräger Vapor .................................................... 3-2 de respiración .................................................. 5-7
Sistema de interbloqueo de vapor ................... 3-3 Instalación del sistema de eliminación de gas
Monitor de vías respiratorias con unidad anestésico ....................................................... 5-8
de control ......................................................... 3-3 Conexión del sensor de O2 ............................. 5-8
Capítulo 4 Conexión del sensor de presión ...................... 5-9
Conexión del sensor de flujo ......................... 5-10
Concepto Operativo ......................................... 4-1
Calibración .................................................... 5-10
Interfaz con el usuario: ..................................... 4-1
Preparación del brazo del Sistema ISO 9 ..... 5-11
Mando giratorio ................................................ 4-1
Instalación del sistema de depuración de gas
… girar ............................................................. 4-1
anestésico ..................................................... 5-11
… presionar ...................................................... 4-1
Preparación del absorbedor de CO2
Visualización .................................................... 4-1 y de la válvula inspiratoria ............................. 5-12
Fabius — Instrucciones de uso 1-1
Contenidos Capítulo 1
Capítulo 5 (continued) Reemplazo de la cal sodada en el sistema
Preparación de la válvula espiratoria ............ 5-13 ISO 9 .............................................................. 6-10
Tubo de gas fresco ....................................... 5-13 Apagado ......................................................... 6-12
Preparación de los filtros contra microbios Cierre de los flujómetros ................................ 6-12
(Opcional) ..................................................... 5-14 El N2O contamina el ambiente ....................... 6-12
Conexión de los tubos de respiración .......... 5-14 Desconexión del suministro de gas fresco ..... 6-13
Asegúrese de no dañar las mangueras Despresurización de la máquina
de respiración ............................................... 5-14 de anestesia ................................................... 6-13
Lista de sensores .......................................... 5-15 Apagado de la unidad de control ................... 6-13
Conexión del sensor de O2 ........................... 5-16 Retire el sensor de O2 .................................... 6-13
Conexión del sensor de presión ................... 5-17
Capítulo 7
Conexión del sensor de flujo ........................ 5-18
Calibración .................................................... 5-18
Configuraciones típicas de Fabius .................7-1
Circuito Bain ................................................. 5-18 Capítulo 8
Sistema respiratorio Magill ........................... 5-19 Fallo–Causa–Solución ..................................... 8-1
Equipamiento adicional ................................. 5-19 Capítulo 9
Conexiones del A-Cono.................................. 5-19
Cuidados .......................................................... 9-1
Lista de verificación ...................................... 5-20
Desmontaje del Fabius equipado con sistema
Capítulo 6 respiratorio compacto ....................................... 9-1
Desmontaje de la válvula inspiratoria .............. 9-1
Operación ......................................................... 6-1
Desmontaje de la válvula espiratoria ............... 9-1
Lavado del Nitrógeno
(Cuando fuera necesario) ................................ 6-1 Desmontaje del sensor de flujo ........................ 9-1
Ajuste de la composición del gas fresco .......... 6-1 Desmontaje de la válvula
limitadora de presión ........................................ 9-1
Configuración de la unidad Vapor ................... 6-1
Desmontaje del absorbedor ............................. 9-1
Modos de ventilación (Sistema de respiración
Compacto) ....................................................... 6-2 Flujo mínimo de anestesia ............................... 9-2
Respiración espontánea .................................. 6-2 Desmontaje del Fabius equipado con
sistema ISO 9 ................................................... 9-2
Ventilación Manual .......................................... 6-3
Desmontaje de la válvula inspiratoria .............. 9-2
Ventilación automática ..................................... 6-4
Desmontaje de la válvula espiratoria ............... 9-2
Ventilación automática con presión limitada .... 6-4
Desmontaje del sensor de flujo ........................ 9-2
Modos de ventilación (Sistema respiratorio
ISO 9) .............................................................. 6-5 Desmontaje de la válvula limitadora de presión 9-2
Respiración espontánea .................................. 6-5 Desmontaje del absorbedor ............................. 9-3
Ventilación manual .......................................... 6-6 Flujo mínimo de anestesia ............................... 9-3
Ventilación automática ..................................... 6-7 Desmontaje del adaptador del Circuito Bain .... 9-3
Ventilación automática con presión limitada .... 6-7 Desmontaje del dispositivo de inhalación
Magill ................................................................ 9-4
Uso del dispositivo Magill para respiración ...... 6-7
Desinfección y limpieza de los componentes
Uso del Adaptador de Circuito Bain ................. 6-8
del Magill .......................................................... 9-4
Selección de la palanca del A-Cono................. 6-8
Desmontaje de componeates del ventilador .... 9-5
Ducha de O2 .................................................... 6-9
Desinfección/Limpieza ..................................... 9-5
Reemplazo de la cal sodada en el sistema
Desinfección por frotado .................................. 9-5
Respiratorio Compacto .................................... 6-9
Máquina de limpieza/desinfección automática . 9-6
1-2 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 1 Contenidos
Capítulo 9 (continued) Capítulo 11
Esterilización .....................................................9-6 Datos técnicos ................................................ 11-1
Verificación de preparación para funcionar .......9-7 Condiciones ambientales ............................... 11-1
Control de las conexiones de gas medicinal .....9-7 Fusibles .......................................................... 11-2
Control del sistema de medición/control Datos técnicos del ventilador ......................... 11-3
de flujo ...............................................................9-7 Características de Funcionamiento ................ 11-3
Verificación del tipo de gas ...............................9-8 Control de flujo de agente anestésico ........... 11-4
Comprobación de pérdidas en el sistema Sistema respiratorio ....................................... 11-5
respiratorio compacto ........................................9-8
Características de seguridad ......................... 11-5
Comprobación de pérdidas en ISO 9 ................9-9
Señal de disminución de O2 / Corte de N2O .. 11-5
Comprobación de pérdidas en Magill ..............9-10
S-ORC (Controlador sensible de proporción
Comprobación de pérdidas de oxígeno) .................................................... 11-6
en el circuito Bain ............................................9-10
Abreviaturas utilizadas ................................... 11-7
Función de descarga de O2 ............................ 9-11
Comprobación del funcionamiento Capítulo 12
del ventilador ...................................................9-11 Accesorios para todos los modelos Fabius..... 12-1
Monitorización de vías respiratorias ................9-11 Indice .............................................................. 12-4
Unidades de medición adicionales ..................9-11 Lista de figuras ............................................... 12-7
Dräger Vapor – Vaporizador de agente Glosario .......................................................... 12-9
anestésico .......................................................9-12
Línea de evacuación de gas anestésico .........9-12
Bolsa de ventilación manual para ventilación
de emergencia ................................................9-12
Capítulo 10
Intervalos de Mantenimiento ...........................10-1
Qué es qué ......................................................10-2
Adaptador de circuito Bain ..............................10-8
Generalidades .................................................10-8
Adaptador de circuito Bain ..............................10-8
Medidor de presión respiratoria
(Siestá presente) .............................................10-8
Línea piloto de presión respiratoria .................10-8
Sensor de oxígeno ..........................................10-8
Bolsa respiratoria ............................................10-9
Tubos de respiración y evacuación .................10-9
Circuito Bain y manguera de gas fresco .........10-9
Ventilación asistida manualmente ...................10-9
Ventilación espontánea .................................10-10
Precauciones ................................................10-10
Diagramas .....................................................10-11
Unidad de suministro de gas .........................10-13
Fabius — Instrucciones de uso 1-3
Para su seguridad y la de sus pacientes Capítulo 1
Para su seguridad y la de sus Responsabilidad del operador
pacientes El diseño del equipo, la documentación que lo
acompaña y las etiquetas que lleva suponen que sólo
Siga rigurosamente las Instrucciones de uso lo comprarán y utilizarán profesionales capacitados,
El uso de una máquina Fabius requiere la que conocerán ciertas características inherentes al
comprensión completa y la observación estricta de mismo. Por lo tanto, las instrucciones, advertencias e
estas instrucciones. La máquina sólo debe ser indicaciones de precaución se limitan a aspectos
utilizada con los propósitos aquí especificados. específicos del diseño de Dräger. Esta publicación no
incluye referencias a peligros que son obvios para un
Mantenimiento profesional médico, a las consecuencias del uso
inadecuado del producto y a los efectos
La máquina Fabius debe ser sometida a inspecciones potencialmente adversos en pacientes con
y a tareas de servicio cada seis meses. Estas tareas condiciones anormales. La modificación o el uso
de mantenimiento deben ser realizadas por personal inadecuado del producto pueden ser peligrosos.
de servicio capacitado. Debe llevarse un registro de Dräger no asume ninguna responsabilidad por las
todas las tareas de servicio y de mantenimiento consecuencias de alteraciones o modificaciones
realizadas. realizadas al producto, ni tampoco por las
Las tareas de reparación y reacondicionamiento de la consecuencias que pueda provocar la combinación de
máquina sólo deben ser llevadas a cabo por personal productos Dräger con productos suministrados por
de servicio capacitado. otros fabricantes, si tal combinación no está aprobada
por Dräger.
Se recomienda suscribir un contrato de servicio con
DrägerService para que se haga cargo de toda El operador del sistema de anestesia reconocerá que
reparación necesaria. Sólo pueden utilizarse piezas de los medios para monitorizar y descubrir condiciones
repuesto Dräger para la realización de tareas de peligrosas dependen específicamente de la
mantenimiento. composición del sistema y de sus diversos
componentes en forma individual. El operador, y no los
Consulte el Capítulo 10, “Intervalos de diversos fabricantes o proveedores de componentes,
mantenimiento”. es quien tiene control sobre la composición y la
disposición definitivas del sistema de anestesia
No debe utilizarse en áreas con peligro de
explosión utilizado en la sala de operaciones. Por lo tanto, el
operador y usuario del equipo es quien tiene la
La máquina Fabius no ha sido aprobada ni certificada responsabilidad de escoger los dispositivos de
para ser utilizada en áreas donde es probable que se monitorización de seguridad adecuados.
produzcan mezclas de gases explosivas o
combustibles. La seguridad del paciente se puede obtener mediante
una variedad de medios, que dependen de los
Conexión segura con otros equipos eléctricos procedimientos institucionales, la preferencia del
operador y la aplicación de los estánelares. Estos
Las conexiones eléctricas con equipos que no medios van desde la vigilancia electrónica del
aparezcan enumerados en estas Instrucciones de uso desempeño del equipo y la condición del paciente
sólo deben realizarse luego de consultar a los hasta el contacto simple y directo entre el operador y el
respectivos fabricantes o a un experto. paciente (observación directa de signos clínicos). La
responsabilidad respecto de la elección del mejor nivel
de monitorización del paciente corresponde
exclusivamente al operador del equipo. Con respecto a
este punto, el fabricante no asume ninguna
responsabilidad por la eficiencia del paquete de
monitoreo seleccionado para el uso conjunto con el
sistema de anestesia. No obstante, Dräger está
disponible para cualquier consulta relacionada con la
evaluación de opciones de monitorización para
diferentes aplicaciones.
1-4 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 1 Uso previsto
Uso previsto Características de seguridad
Fabius es una máquina de anestesia por inhalación • Monitorización de P, V, FiO2
con un flujo continuo de gas fresco (mezcla gases • Alarma automática de falta de O2 y corte de N2O
anestésicos) para pacientes con un peso corporal • S-ORC (Sensitive Oxygen Ratio Controller)
no inferior a 5 kg. incorporado (dispositivo de control para
asegurar una concentración mínima de O 2 de
La máquina Fabius ha sido diseñada para ser utilizada 21 % Vol).
en salas de operación y en unidades de admisión y
recuperación.
Pueden producirse quemaduras si se usan tubos de
Puede utilizarse con O2, N2O, y AIRE suministrado por ventilación antiestáticos o conductores de la
un sistema canalizado de gases médicos o por electricidad en combinación con equipos quirúrgicos
cilindros de gas montados externamente. eléctricos de alta frecuencia. Por lo tanto, no se
Fabius puede equiparse con un sistema de respiración recomienda la utilización de estos tipos de tubos de
compacto que proporciona desconexión del gas respiración.
fresco, limitación de presión y PEEP (presión positiva
espiratoria final)
Ofrece las siguientes opciones de ventilación: No utilice la máquina Fabius en ambientes con
• Ventilación automática (IPPV - ventilación con equipos de tomografía RNM (resonancia
presión positiva intermitente), magnética nuclear). De hacerlo, es posible que la
• Ventilación manual (MAN) máquina no funcione correctamente, lo cual
• Ventilación espontánea (SPONT) pondría en peligro al paciente.
Fabius puede ser equipado con un ventilador
accionado por electricidad y controlado
electrónicamente, que monitoriza la presión de las No utilice teléfonos móviles a una distancia
vías respiratorias (P), el volumen (V) y la inferior a 10 metros de la máquina. Los teléfonos
concentración de oxígeno inspiratorio (FiO2). móviles pueden causar interferencias en el
equipo médico eléctrico, lo cual pondría en
De conformidad con EN740 (Estaciones de trabajo
peligro al paciente.
anestésico y sus módulos –Requerimientos
particulares), se requiere de monitorización adicional
de la presión de vías respiratorias (P), de su volumen
(V) y de la concentración de oxígeno inspiratorio (FiO2)
en los sistemas Fabius no equipados con ventilador.
De conformidad con EN740 (Estaciones de trabajo
anestésico y sus módulos –Requerimientos
particulares), se requiere de monitorización adicional
de la concentración de CO2 y del agente anestésico.
(Vea el Capítulo 11, "Sistema respiratorio", en la
página 4)
El vaporizador de anestésico Dräger Vapor
proporciona el enriquecimiento del gas fresco.
No utilizar agentes anestésicos inflamables tales
como éter, ciclopropano, etc.
Antes de su utilización, debe desinfectarse el
dispositivo.
(Vea el Capítulo 9, “Cuidados” en la página 1)
Fabius — Instrucciones de uso 1-5
De la Preba del Uso Pre Capítulo 1
De la Preba del Uso Pre Comprobación de pérdidas en el sistema respirato-
rio compacto
• Los siguientes controles deben llevarse a abo
antes de cada procedimiento, una vez que la Vea el Capitulo 9, Pagina 8, Figura 9-4.
máquina ha sido completamente rearmada, se han Probar una vez sin Dräger Vapor – luego de retirarlo –
suministrado los gases medicinales, llenado los y una vez con Dräger Vapor, con la rueda manual
cilindros, y llenado el absorbedor de CO2 con cal puesta en 0.
sodada fresca: MAN
1. Presione la tecla SPONT en la unidad de control.
Control de las conexiones de gas medicinal 2. Retire la bolsa respiratoria y el conector.
• Inspeccionar visualmente todas las mangueras de 3. Coloque el extremo libre del tubo en la pieza en Y.
alimentación del sistema canalizado de gas 4. Fije la válvula limitadora de presión en MAN
medicinal y de los cilindros de gas, para 70 hPa.
asegurarse de que encajan ajustada y • Con la ducha de O2, eleve la presión a
perfectamente y de que no tienen pérdidas. 25 – 30 hPa,
mientras monitoriza la presión de vías
Control del sistema de medición/control de flujo respiratorias.
• Fije el flujómetro de O 2 en 0.12 L/min:
Vea el Capitulo 9, Pagina 7, Figura 9-3.
La presión de vías respiratorias debe elevarse o
• Compruebe que se pueda fijar el máximo flujo mantenerse constante.
posible de O2, aproximadamente 9 L/min. en el • Vuelva a abrir la conexión del paciente y
flujómetro de O2. reconecte la bolsa de ventilación manual.
• Fije el flujómetro de oxígeno en 1.5 L/min.
• Abra completamente el flujómetro de N2O: Si el sistema no se encuentra perfectamente a prueba
Flujo de N2O: 3 L/min a máx. 5 L/min de fugas (es decir, si la presión se reduce):
• Interrumpa el suministro de O2. Retire el conector • Verifique que todos los conectores enchufables,
de O2 o cierre la válvula del cilindro de O2. a presión y atornillados estén firmemente
Se deberá activar la alarma de disminución de O2. ajustados.
No debe fluir N2O. • Reemplace las juntas faltantes o dañadas.
• Restablezca el suministro de O2: el N2O debe fluir • Si es necesario, llame a DrägerService.
nuevamente.
• La alarma de disminución de O2 estará lista para Comprobación de pérdidas en ISO 9
operar nuevamente después de que haya habido Vea el Capitulo 9, Pagina 9, Figura 9-5.
una presión operativa de por lo menos 2.7 bares
durante 20 segundos, a condición de que durante Pruebe una vez sin Dräger Vapor – luego de retirarlo –
ese tiempo no se haya utilizado O 2. y una vez con Dräger Vapor, con la rueda manual
• Abra el flujómetro de AIRE y verifique que fluya el puesta en 0.
gas. MAN
• Cierre todos los flujómetros. 1. Presione la tecla SPONT en la unidad de control.
2. Retire la bolsa respiratoria y el conector.
Verificación del tipo de gas 3. Coloque el extremo libre del tubo en la pieza en Y.
• Destornille la manguera de gas fresco del Fabius. 4. Fije la válvula limitadora de presión en MAN en
• Fije el flujómetro de O2 en aprox. 3 L/min. 70 hPa.
• Retire el sensor de O2 de la válvula inspiratoria; • Con la ducha de O2, eleve la presión a
sosténgalo bajo la salida de gas fresco y deje que 25 – 30 hPa,
el gas fresco fluya sobre él. La unidad de control mientras monitoriza la presión de vías
debe indicar una concentración de O 2 de aprox. respiratorias.
100 % vol. • Fije el flujómetro de O 2 en 0.12 L/min:
• Fije el flujómetro de N2O en aprox. 3 L/min. La La presión de vías respiratorias (medida en la
concentración de O2 debe ser ahora de aprox. 50 válvula inspiratoria en el ISO 9/Fabius) debe
vol.% . elevarse o mantenerse constante.
• Vuelva a cerrar los flujómetros de O2 y N2O. • Vuelva a abrir la conexión del paciente y
• Vuelva a colocar el sensor de O2 en la válvula reconecte la bolsa de ventilación manual.
inspiratoria.
• Conecte de nuevo la manguera de gas fresco al
Fabius.
1-6 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 1 De la Preba del Uso Pre
Si el sistema no se encuentra perfectamente a prueba Fije el flujómetro de O2 en 0.12 L/min:
de fugas (es decir, si la presión se reduce): La presión de vías respiratorias debe elevarse o
mantenerse constante.
• Retire todo resto de cal de los conectores del
Vuelva a abrir la conexión del paciente y a conectar la
absorbedor.
bolsa de ventilación manual.
• Verifique que todos los conectores enchufables,
a presión y atornillados estén firmemente Si el Adaptador de circuito Bain no tiene el medidor de
ajustados. presión opcional,
• Reemplace las juntas faltantes o dañadas.
Cierre completamente la válvula respiratoria ajustable.
• Si es necesario, llame a DrägerService.
Retire la máscara/el tubo endotraqueal del tubo del
Comprobación de pérdidas en Magill paciente y tape el extremo. La bolsa de respiración no
Vea el Capitulo 9, Pagina 10, Figura 9-6. debe desinflarse. Si la bolsa se desinfla, determine
dónde se halla la pérdida y repárela.
Cierre la válvula de respiración y selle la conexión del
paciente. Vuelva a conectar la máscara/ tubo endotraqueal al
tubo de respiración del paciente.
Estrangule suavemente la manguera de pruebas.
Función de descarga de O2
Abra el flujómetro de O2 en la unidad de anestesia,
llene la bolsa respiratoria y luego cierre el flujómetro de • Deje abierta la pieza en Y.
oxígeno. • Presione la ducha de O2: deberá salir un fuerte
flujo de gas por la pieza en Y.
La bolsa respiratoria no debe desinflarse. Si la bolsa
se desinfla, determine dónde se halla la pérdida y Comprobación del funcionamiento del ventilador
repárela.
• Presione la tecla IPPV en la unidad de
Comprobación de pérdidas en el circuito Bain control.
• Conecte otra bolsa respiratoria a la pieza en Y,
Vea el Capitulo 9, Pagina 10, Figure 9-7.
para que actúe como pulmón de prueba.
1. Retire el conector y la bolsa respiratoria • Verifique que haya presión de ventilación
2. Una el extremo del paciente del Adaptador de disponible.
• Verifique que el pistón del ventilador trabaja
circuito Bain al extremo libre del tubo de la bolsa
correctamente.
3. Cierre completamente la válvula respiratoria • Monitorice el funcionamiento de las válvulas
ajustable. inspiratoria y espiratoria.
• Verifique que la bolsa respiratoria (pulmón de
Con la ducha de O2, eleve la presión de 25 a 30 hPa,
prueba) en la pieza en Y se ventila.
mientras monitoriza la presión de vías respiratorias.
Fabius — Instrucciones de uso 1-7
De la Preba del Uso Pre Capítulo 1
Monitorización de vías respiratorias
Se puede comprobar la función de alarma, por ej.,
fijando los límites de alarma en niveles que aseguren
que la alarma se dispare.
• Pruebe el monitor de FiO2 y el módulo de
alarma.
• Pruebe el monitor de flujo y el módulo de
alarma.
• Pruebe el monitor de vías respiratorias y el
módulo de alarma.
Unidades de medición adicionales
• Verifique el funcionamiento del monitor de CO2 y
el módulo de alarma.
• Verifique el funcionamiento del monitor de
agente anestésico y el módulo de alarma.
Dräger Vapor – Vaporizador de agente anestésico
• Controle el nivel; llenar si es necesario.
• Realice una verificación de función de acuerdo
con las Instrucciones de Uso del Dräger Vapor.
Línea de evacuación de gas anestésico
• Controle las conexiones de las mangueras.
• Enchufe la sonda dentro del acople de la unidad
de evacuación de gas anestésico – indicador
verde = el sistema está encendido.
Bolsa de ventilación manual para ventilación de
emergencia
• Verifique que la bolsa funciona correctamente
bombeando en forma manual.
• Al apretar la bolsa, el aire debe fluir del cono de
la máscara en forma tangible y audible; al soltar
la bolsa, ésta debe recuperar rápidamente su
forma original.
• Bloquee el conector de la máscara (cono) con la
yema del pulgar: sólo debe poder apretar la
bolsa ligeramente.
1-8 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 2 Sistema modular Fabius
Sistema modular Fabius
Figura 2-1. Carro Pin-Indexl (frontal)
Carro Pin-Index
• Parte frontal del carro pin-index vástago D Fabius
(Figura 2-1.).
OP00288
Figura 2-2. Carro Pin-Index (trasera)
• Parte trasera del carro pin-index, versión de 2
gases (Figura 2-2.)
OP00295
Fabius — Instrucciones de uso 2-1
Sistema modular Fabius Capítulo 2
Figura 2-3. Carro CE (frontal)
Carrito CE
• Parte frontal del carro CE (Figura 2-3.)
O2 +
S-ORC
Fabius
OP00189
Figura 2-4. Carro CE (rasera)
• Parte trasera del carro CE (Figura 2-4.)
OP00188
2-2 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 2 Sistema modular Fabius
• Montaje para cilindros tipo “H” (Figura 2-5.)
Figura 2-5. Ensamblaje de cilindros de tipo “H”
OP00136
Fabius de montaje en pared (Figura 2-6.) Figura 2-6. Sistema de montaje en pared (básico)
O2 +
S-ORC
Fabius
OP00192
Figura 2-7. Sistema de respración ISO 9
Sistemas de respiración
• ISO 9 (Figura 2-7.)
OP00181
Fabius — Instrucciones de uso 2-3
Sistema modular Fabius Capítulo 2
Sistema de respiración Compacto Figura 2-8. Sistema de respiración Compacto
• Compacto (Figura 2-8.)
OP00182
Figura 2-9. Sistema de respiración Bain
• Bain (Figura 2-9.)
40 50
30 60
3 4 5 6 70
20 2
7
1 80
10 8
0
cm H2O
-10 -20
OP00112
Figura 2-10. Sistema de respiración Magill
• Magill (Figura 2-10.)
OP00139
2-4 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 2 Sistema modular Fabius
Figura 2-11. A-Cono Switch
• A-Cono Switch (Figura 2-11.)
OP00114
Fabius — Instrucciones de uso 2-5
Sistema modular Fabius Capítulo 2
Vaporizadores Figura 2-12. Sistema Dräger Vaporó (Unidad simple)
• Dräger Vaporó®, unidad simple (Figura 2-12.)
D Fabius OP00184
Figura 2-13. Sistema Dräger Vaporó (Unidad doble)
• Dräger Vaporó®, unidad doble (Figura 2-13.)
• Consulte el Capítulo 3, página 4, para conocer
información detallada acerca del sistema de
interbloqueo de vapor.
D Fabius OP00183
2-6 Fabius — Instrucciones de uso
Capítulo 3 Componentes
Componentes
Figura 3-1. Fabius con sistema de respiración
Compacto
Configuraciones de la máquina Fabius de
anestesia por inhalación
En la Figura 3-1., se muestran los siguientes
componentes adicionales:
— ventilador de anestesia
— sistema de respiración Compacto
— vaporizadores de agente anestésico Dräger D Fabius
Vapor
— monitor de vías respiratorias, incluyendo con
unidad de control.
Figura 3-2. Fabius con sistema de respiración ISO 9
En la Figura 3-2., se muestran los siguientes
componentes adicionales:
— ventilador de anestesia
— sistema de respiración ISO 9
— vaporizadores de agente anestésico Dräger
Vapor
— monitor de vías respiratorias, incluyendo con
unidad de control.
D Fabius
Figura 3-3. Ventilador de anestesia
Ventilador de anestesia
Fabius puede ir equipado con un sistema de
ventilación controlada para adultos y niños durante
la anestesia. El ventilador está alimentado
eléctricamente, controlado por un “temporizador”, y
con volumen constante.
D Fabius
Figura 3-4. Sistema de respiración Compacto
Sistema de respiración Compacto
Este sistema de reinhalación con absorción de CO2
está optimizado para su uso con un flujo reducido de
gas fresco, con conmutación directa desde el modo D
IPPV/respiración espontánea al modo manual en la
válvula limitadora de presión. Es posible APL al
máximo durante la ventilación controlada
automáticamente y la ventilación manual. Se
dispone de una función PEEP para ventilación
controlada. El volumen inspiratorio es independiente
del flujo de gas fresco dado que el sistema está
desacoplado del gas fresco.
Fabius — Instrucciones de Uso 3-1
Componentes Capítulo 3
Figura 3-5. Sistema de respiración ISO 9
Sistema de respiración ISO 9
Este sistema de reinhalación con absorción de CO2
está optimizado para un flujo reducido de gas fresco,
con conmutación directa de modo operativo
espontáneo al manual en la válvula APL. La
limitación máxima de presión es posible tanto
durante ventilación controlada como manual. Se
dispone de una función PEEP para ventilación
controlada, y el volumen de inspiración es
independiente del gas fresco.
Figura 3-6. Circuito Bain
Circuito de respiración Bain
El adaptador para Circuito Bain se utiliza cuando el 20
30
40 50
3 4 5 6
60
70
2
7
sistema cerrado de respiración no es necesario. Es 10
0
1 8
cm H2O
80
-10
un sistema de respiración abierto que se agrega al -20
Fabius mediante una barra de montaje de riel
deslizante. El adaptador incluye un accesorio de
desconexión rápida para la línea de medición de
presión envías aéreas y un alojamiento para el un
sensor analizador de oxígeno.
OP00112
Figura 3-7. Circuito de respiración Magill
Circuito de respiración Magill
El sistema de no reinhalación Magill es para uso en
emergencias, para facilitar la respiración espontánea
y la ventilación manual durante la inhalación de
anestesia.
OP00139
3-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 3 Componentes
Figura 3-8. A-Cono Switch
A-Cono Switch
De cara al interruptor A-Cone, cuando la palanca
(ubicada en la parte superior del interruptor A-Cone)
se encuentra hacia la derecha, el flujo de gas fresco
se dirige hacia el puerto vertical inferior. Cuando se
mueve la palanca a la posición de la izquierda, se
dirige el flujo de gas fresco hacia el puerto horizontal.
Se recomienda utilizar el puerto horizontal para el
sistema de respiración alternativo y el puerto vertical
inferior para el sistema de respiración principal.
La palanca de selección del A-Cono está accionada
por resorte y asegura que el interruptor quede, o
bien en la posición de la derecha o bien en la de la
izquierda, asegurando de esa manera que el flujo de OP00114
gas se dirija sólo a un puerto a la vez. No intente
alterar esta función. Si el interruptor A-Cono no se
mantiene íntegro, deje de utilizarlo, retírelo del
Fabius y notifique a DrägerService.
Figura 3-9. Sistema Dräger Vapor
Vaporizador de agente anestésico Dräger Vapor
El sistema Dräger Vapor se usa para enriquecer el
gas fresco con una cantidad exacta del agente
anestésico líquido en uso, por ejemplo Isoflurano,
Halotano, Enflurano o Sevoflurano. Al utilizar
Desflurano, use Dräger Devapor.
220 Voltaje Dräger Devapor D Fabius
110 Voltaje D-Tec*
* D-Tec is available through your local Desflurane representative
Figura 3-10. Sistema de interbloqueo de vapor
Sistema de interbloqueo de vapor
Fabius tiene dos configuraciones con respecto a los
vaporizadores: montaje de una única unidad Vapor, y
montaje de dos unidades Vapor separadas. Si el
OP00520
Fabius está configurado para dos vaporizadores, se
utiliza un sistema de interbloqueo para asegurar que
sólo se utilice una unidad Vapor por vez.
Observe que la palanca selectora (1) aparece en la
posición central. Esto asegura que ambos
vaporizadores estén en posición cerrada. Además, 1
esta es la posición en que se recomienda colocar la
palanca durante los traslados del Fabius.
1. Al mover la palanca selectora en dirección
opuesta al vaporizador deseado se permite que éste
sea utilizado, y que el otro quede bloqueado y fuera
de uso.
Fabius — Instrucciones de Uso 3-3
Componentes Capítulo 3
Figura 3-11. Monitor de vías respiratorias con unidad
de control
Monitor de vías respiratorias con unidad de con-
trol
Dispositivo de medición y monitoreo de los
parámetros de ventilación durante la anestesia. Se
muestran los siguientes parámetros:
— Presión de vías respiratorias (Paw), Presón
de pico (Peak), Presión positiva espiratoria
final (PEEP), Presión media (Pmean)
— Volumen espiratorio por minuto (MV),
volumen corriente (volumen normal de
inspiración/espiración) (VT), frecuencia
respiratoria (f)
— Concentración inspiratoria de oxígeno (FiO2).
Para monitorear los siguientes parámetros:
— Presión en vías respiratorias (Paw)
— Concentración de oxígeno inspiratorio (FiO2)
— Volumen espiratorio por minuto (MV).
El monitor viene con una unidad de control para
configurar y ajustar todos los parámetros de
ventilación, según de detalla en la siguiente tabla.
Presión máxima (Pmax) 10 — 70 hPa
Volumen corriente (VT) 50 — 1400 mL
Frecuencia respiratoria 6 — 60 l/min
(fIPPV)
Relación de tiempo Insp/Esp [Link]
(Ti : Te)
Pausa inspiratoria (Tip : Ti) 5% — 50%
Presión positiva espiratora 0; 2 — 15 hPa
final (PEEP)
3-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 4 Concepto Operativo
Concepto Operativo
Interfaz con el usuario:
Tanto el monitor como el ventilador brindan una
interfaz con el usuario mediante:
— teclas,
— mandos giratorios,
— visualización y
— señales acústicas (sonidos de alarma).
Figura 4-1. Mando giratorio
Mando giratorio
El mando giratorio se utiliza para seleccionar OP00507 D
funciones mediante:
… girar
Al mover el mando giratorio se mueve el cursor (en
la pantalla) o se modifica el valor que aparece en la
pantalla.
… presionar
Al oprimir el mando giratorio, se confirma el valor
seleccionado, o se inicia o finaliza el proceso de
selección.
Visualización
Toda la información necesaria aparece por pantalla;
indicadores LED adicionales indican el modo
operativo o estado.
Sonidos dee alarma
El bip brinda una clave sonora para los mensajes. A
cada mensaje se le asigna una señal o secuencia de
tonos para indicar su grado de urgencia.
/ - - – – - - - - – – - - alarma (continua)
/ – – – – – – atención (cada 30 segundos)
/ – aviso (una sola señal)
Fabius — Instrucciones de Uso 4-1
Concepto Operativo Capítulo 4
Configuración delar pantalla
Figura 4-2. Visor por pantalla
1. Modo: STANDBY
IPPV 1 2 3
MAN/SPONT
AUTOTEST Mode
Modo Messages
Mensajes
2. Alimentación: V red principal
U batería 4
3. Mensajes: Alarma
Atención
Aviso
4. Menúes específicos de la pantalla
Figura 4-3. Teclas para selección de modo
Teclas para selección de modo
MAN
1. SPONT Para pasar a ventilación manual o OP00505
D
respiración espontánea. 1
2.
IPPV
Tecla para IPPV (modo automático). 2 3
3. 4 Tecla de modo de espera.
• Cada modo se selecciona mediante una de
estas teclas y se confirma presionando el
mando giratorio.
Teclas para Parámetros de ventilación
Figura 4-4. Parámetros de ventilación
Teclas ubicadas bajo la pantalla:
1. Pmax Tecla para fijar la presión máxima de OP00508 D
ventilación (IPPV).
2. VT Tecla para fijar el volumen corriente.
123456
3. fiPPV Tecla para fijar la frecuencia de ventilación.
4. T I:T E Tecla para fijar la relación de tiempo
entre las fases de inspiración y espiración.
5. TIP:TI Tecla para fijar la pausa inspiratoria relativa.
6. PEEP Tecla para fijar la presión espiratoria
final (PEEP) durante la ventilación
automática en el modo IPPV.
4-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 4 Concepto Operativo
Teclas de función
6 Para
Figura 4-5. Teclas de función
1. desactivar el sonido de alarma durante
aproximadamente dos minutos. El LED
OP00510 D
amarillo de esta tecla se enciende mientras 32
las alarmas sonoras están suspendidas. 1
Cada mensaje nuevo se señala una vez
mediante la secuencia apropriada de tonos.
Figura 4-6. Pantalla estándar
2. Selecciona la pantalla estándar. La presión
de ventilación se indica gráficamente en
formato de barra, incluendo los límites de
alarma también se presentan los de
parámetros de ventilación con sus valores
medidos.
Figura 4-7. Pantallas adicionales
3. 1.2. Permite conmutar enhe diferentes pantallas.
Paw - curva y valores medidos.
(Paw: presión en vías respiratorias (Pvr))
Figura 4-8. Configuraciones del ventilador
Patrón ventilatorio
Figura 4-9. Alarmas activas
Alarmas activas
Fabius — Instrucciones de Uso 4-3
Concepto Operativo Capítulo 4
Ejemplo: Ajuste de la Presión Máxima (Pmax).
Figura 4-10. Ejemplo de ajuste (Pmax)
1. Presione la tecla Pmax .
La configuración actual se muestra en pantalla. En OP00509 D
2
este ejemplo: "25". El valor sin modificar se muestra
en la parte inferior.
1
3
Figura 4-11. Presentación del valor previo (25)
Figura 4-12. Ajuste del nuevo valor (30)
2. Fije el nuevo valor girando el mando rotario.
En este ejemplo: "30". El valor original sin modificar
aún se muestra en la línea inferior.
Figura 4-13. Cnfirmación del valor ajustado
3. Confirme la nueva configuración oprimiendo el
mando giratorio. El valor anterior desaparece de la
línea inferior, y es reemplazado por el nuevo, el cual
está inmediatamente vigente.
Si no gira ni oprime el mando giratorio en un plazo
de 10 segundos, el dispositivo abandona el modo de
configuración, y los valores originalmente fijados se
mantienen sin cambios.
4-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 4 Concepto Operativo
Figura 4-14. Tecla para límites de alarma
Nota: Si el monitor de gas opcional PM 8050 se
encuentra conectado al Fabius, ya no se usan las
OP00511 D
teclas para establecer los límites de la alarma y para
calibrar el sensor de flujo y el de O2. (consulte
Figura 4-14; ítems 1 y 2). Ahora el monitor de gas 12
PM 8050 es quien controla estas funciones. Para
más información sobre el PM 8050, por favor
consulte las Instrucciones de Uso específicas.
1. 8 Tecla para fijar los límites de alarma
• Seleccione el límite deseado mediante el mando
giratorio.
Figura 4-15. Ejemplo de fijación del cambio
Ejemplo:
Bajar el límite de alarma para concentración de O 2
inspiratorio
• Para modificar la configuración, gire el mando
rotatorio.
• Para confirmar la nueva configuración, presione
el mando giratorio.
Figura 4-16. Selección del limite de alarma a
2. STecla para calibrar el sensor de flujo
y el de O 2
modificar
El sensor de oxígeno debe estar calibrado con
21% O2 o con 100% O2.
• Ponga la unidad de control en modo de espera
(Standby).
• Seleccione la calibración requerida.
• Confirme el modo seleccionado presionando el
mando giratorio.
• Para calibrar el sensor de O2 expóngalo al gas
de calibración apropiado; al aire ambiental para
21 % vol, o a O2 puro en caso de 100 % vol.
Para obtener mejores resultados, el sensor debe
estar calibrado a 21 % vol para concentraciones
de O2 de menos de 50 % vol y a 100% para
concentraciones de O2 de más de 50 % vol. La
calibración del sensor dura aproximadamente
2 minutos.
Fabius — Instrucciones de Uso 4-5
Concepto Operativo Capítulo 4
Calibración del sensor de flujo (Sólo en modo
Standby)
• Al calibrar el sensor de flujo verifique que no
haya flujo en el sensor. La calibración del sensor
de flujo demora 1 segundo.
Figura 4-17. Símbolos de estado de calibración
3. Símbolos para indicar estado de calibración:
√ calibrado
8 calibración en proceso
3
O calibración fallida, sin mediciones
ningún simbols la medición usa la antigua calibración
Figura 4-18. Botón de menú de pantalla
1. • Indica estado de la batería:
MENU
LLENA: Batería con carga completa OP00512 D
1
CARGANDO: Batería cargándose con la
red eléctrica
BATERÍA: Fabius está funcionando
con la batería
BAJA: Batería descargada
Figura 4-19. Pantalla de display del menú
• Muestra el último aviso
• Configura la máquina (selecciona y
confirma girando y oprimiendo el mando
rotatorio)
• Selecciona el idioma (selecciona y
confirma girando y oprimiendo el mando
rotatorio)
4-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 4 Concepto Operativo
Configuración
Figura 4-20. Menú de configuración
Modo de servicio: Sólo para DrägerService
(clave código 0)
Retardo de display: Después de esta pantalla, la
pantalla estándar se configura
automáticamente.
Configuración de encendido: ULTI (última
configuración utilizada) o
ESTR (estándares automáticos)
En modo estándar (ESTR), los siguientes
parámetros se activan al encender la máquina:
Pmax = 25 hPa (mbar)
VT = 600 mL
fIPPV = 12/min
Ti:TE = 1:2
TIP:Ti = 10%
PEEP = 0 hPa (mbar)
FiO2 alta = – –
FiO2 baja = 21%
VM alta = 12 L/min
VM baja = 3 L/min
Paw alta = 40 hPa (mbar)
Paw baja = 8 hPa (mbar)
Curva IPPV: la curva de presión puede estar
no sincronizada (LIBR) o
sicronizada (SINC)con el ciclo
respiratorio.
Para Selección del Idioma
Lenguaje principal: Lenguajes alfabéticos
para mostrar mensajes e
información en pantalla.
Idioma adic.: Mensajes en idioma no
alfabéticos (mensajes de alarma)
Fabius — Instrucciones de Uso 4-7
Concepto Operativo Capítulo 4
Medición Exacta del Flujo
Figura 4-21. Configuración de compensación del gas
• Para adaptar la medición del flujo a la mezcla
de gas en uso
• Seleccione >>ajustes compensación gas<< y
confirme.
Figura 4-22. Selección de la composición del gas
• Con >>Gas mezcla O2/N2O<<, selecciones la
composición de gas que más se acerca a la
configuración del gas fresco.
• Confirme la mezcla seleccionada. Si la
composición de gas seleccionada no se
acerca a la composición real del gas, los datos
de medición de flujo serán inexactos.
4-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Preparación
Precauciones durante el transporte
Antes de mover el Fabius, retire de encima de la
unidad los monitores y todo equipo extraño que no
se encuentre fijado a ella en forma permanente.
Preste atención al hacer rodar la máquina sobre
umbrales y obstáculos similares.
Figura 5-1. 3-Conexiones para el suministro de 3
gases
Suministro de gas
Los gases medicinales deben estar secos y no
contener polvo ni aceite.
Figura 5-1. Presenta la vista posterior de la versión
de tres gases con cinco conexiones para gas.
1 O2
2 N2O
Conductos para suministro de gases
medicinales O2, N2O, y AIRE 3 AIR
1. Conecte la manguera de O2 al conector del Fabius
y a la unidad terminal de pared del sistema
canalizado de gas médico. 4
2. Conecte la manguera de N2O al conector del
Fabius y a la unidad terminal de pared del sistema OP00513
canalizado de gas médico.
3. Conecte la manguera de AIRE al conector del
Fabius y a la unidad terminal de pared del sistema
canalizado de gas médico.
4. Unidad terminal de pared del sistema canalizado
de gas médico.
Precauciones durante el manejo de cilindros de
O2
• No engrase las válvulas del cilindro de O2
ni del regulador de presión de O2. No toque
estas áreas con los dedos llenas de grasa.
Existe riesgo de explosión.
• Las válvulas del cilindro sólo deben abrirse y
cerrarse con las manos. Nunca utilice
herramientas.
• Si las válvulas del cilindro fugan o presentan
dificultades para abrir o cerrar, deben ser
reparadas según las especificaciones del
fabricante.
Aun si el suministro de gas está conectado al
sistema central, los cilindros deben quedar como
reserva.
Fabius — Instrucciones de Uso 5-1
Preparación Capítulo 5
Para cilindros con conector roscado
En la parte posterior de la unidad:
• Coloque los cilindros llenos en sus soportes y
asegúrelos.
• Asegure los reguladores de presión a las
válvulas de los cilindros.
• Asegure las mangueras de gas comprimido a
los reguladores de presión y a las conexiones
inferiores del bloque de entrada de gas.
En caso de un fallo en el suministro de gas desde el
conducto de gas médico, conecte inmediatamente el
suministro por cilindros:
• Abra las válvulas de los cilindros.
Alimentación eléctrica
Figura 5-2. Cable de alimentación
Fabius puede ser operado con voltajes de red desde
220 V a 240 V o de 100 V a 127 V.
• Empuje la toma de corriente dentro del enchufe.
1
1. Encienda la máquina. El interruptor se encuentra
en la parte posterior.
OP00514
Figura 5-3. Punto de conexión a tierra
Conexión equipotencial
Para operaciones intracraneales e intracardíacas
Máquinas de anestesia montadas en carros sobre
ruedas:
• Utilice el cable ref. 8301349. Conecte el
terminal ubicado en la parte posterior del carro
a un punto de conexión equipotencial en el
quirófano. 2
OP00515
5-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Conexión de la bolsa de ventilación manual
Figura 5-4. Bolsa de ventilación manual
Por ej., Resutator 2000 para ventilación de
emergencia
• Cuelgue la bolsa completamente preparada y
verificada en el riel de la derecha.
D Fabius
OP00516
Figura 5-5. Conjunto ventilador
Preparación del ventilador
• Use sólo componentes desinfectados/ 4
esterilizados. Parte superior del ventilador
con ambas válvulas de salida
1. Abra la puerta del ventilador 2
2. Con la herramienta palanca “T” que se suministra,
afloje los tornillos de bloqueo y quite la cubierta.
OP00547
3. Inserte el diafragma
3
2. Coloque la cubierta y asegure ambos tornillos de
bloqueo.
1. Coloque la unidad de ventilador nuevamente en
posición.
4. Características de seguridad del ventilador 1
— Válvula adicional de aire
— Válvula de sobrepresión
Fabius — Instrucciones de Uso 5-3
Preparación Capítulo 5
Figura 5-6. Absorbedor de CO2
Preparación del absorbedor de CO2
1. Llene el absorbedor con cal sodada fresca.
North American Dräger recomienda el uso de
Drägersorb 800 Plus.
2. Ajuste el absorbedor girándolo hacia la derecha y
hacia dentro del sistema respiratorio compacto.
2
1
OP00518
Figura 5-7. Válvulas inspiratoria/espiratoria
Preparación de la válvula inspiratoria
3. Coloque el disco de la válvula en su asiento. 8 5
4. Coloque la tapa de inspección en posición (con
7 4
respecto al puerto).
6 3
5. Ajuste firmemente la tuerca de retención.
Preparación de la válvula espiratoria
6. Coloque el disco de la válvula en su asiento.
7. Coloque la tapa de inspección en posición.
8. Ajuste firmemente la tuerca de retención.
OP00519
5-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-8. Válvula limitadora de presión (APL)
Preparación de la válvula limitadora de presión
9. Ajuste firmemente la válvula limitadora de presión
en su sitio con la tuerca de retención.
Utilice únicamente válvulas marcadas
"SPONT/IPPV" y "MAN". 9
OP00521
Figura 5-9. Conjunto sensor de flujo
Inserción del sensor de flujo
1. Afloje y retire el puerto de espiración.
2. Inserte el sensor de flujo. 1
1. Ajuste firmemente en su lugar con el puerto de
espiración.
Preparación del puerto de salida de exceso de 2
gases
3
3. Atornille el puerto de exceso de gases en el
sistema respiratorio compacto, desde abajo. OP00522
Figura 5-10. Instalación del sistema respiratorio
Compacto
Conexión del sistema respiratorio Compacto
• Utilice piezas desinfectadas/esterilizadas.
• Los anillos de sellado de los conectores
roscados y cónicos deben estar limpios y en
buen estado.
• Ajuste los conectores roscados sólo con la
mano. No utilice herramientas.
4. Afloje ligeramente el tornillo estriado en el sistema
respiratorio compacto. 4
• Coloque el sistema respiratorio compacto en el
soporte correspondiente.
4. Ajuste con el tornillo estriado. D
OP00523
Fabius — Instrucciones de Uso 5-5
Preparación Capítulo 5
Figura 5-11. Conexiones de tubo para el sistema
respiratorio Compacto
5. Apriete el tubo de gas fresco al Fabius y al
sistema respiratorio compacto.
6. Conecte el tubo de ventilación al ventilador y
al sistema respiratorio compacto. 5
7. Conecte el tubo de comando al puerto de
conexión en la válvula de espiración y al puerto de 7
conexión en el ventilador.
6
7
6 D
5
OP00523
Figura 5-12. Instalación de los filtros contra
microbios
Preparación de los filtros contra microbios
• Empuje los filtros contra microbios dentro de
los puertos inspiratorio y espiratorio, hasta
percibir un “clic”.
Instrucciones para el desmontaje:
• Presione en los puntos marcados "PRESS" y
retire simultáneamente el filtro del puerto.
La condensación puede incrementar la resisten-
cia al flujo de los filtros, dificultando la respi-
ración. OP00525
Monitorice cuidadosamente la presión de las vías
respiratorias.
• Observe las Instrucciones de Uso específicas
de los filtros contra microbios.
5-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-13. Precauciones para el manejo de los
tubos de respiración
Conexión de los tubos de respiración
Asegúrese de no dañar los tubos de respiración
• Al conectar y desconectar, sostenga
siempre los tuboss de respiración por el
manguito del extremo, no por el refuerzo
espiralado.
En caso contrario, el refuerzo espiralado
puede rasgarse, por ej. en el manguito del
extremo.
Los tubos con el refuerzo espiralado dañado
pueden estrangularse, interrumpiendo así la
respiración.
• Antes de cada utilización verifique que los OP00526
tubos respiratorias no estén dañadas.
No utilice tubos dañadas.
Figura 5-14. Instalación de los tubos respiratorios
1. Coloque un tubo respiratorio sobre ambos
conos inspiratorio y espiratorio, o sobre los filtros
contra microbios, utilizando presión. 2
2. Conecte ambos tubos respiratorios a al
pieza en Y. 1
3. Conecte la bolsa de respiración manual al tubo
usando el empalme.
4. Conecte el tubo respiratorio al puerto del
4
sistema respiratorio compacto.
3
OP00527
Fabius — Instrucciones de Uso 5-7
Preparación Capítulo 5
Figura 5-15. Instalación del sistema de eliminación
de gas anestésico
Instalación del sistema de eliminación de gas
anestésico
• Conecte el tubo al puerto de gases de
desecho del sistema respiratorio compacto y a
la línea de eliminación de gas anestésico o a
un filtro de agente anestésico.
OP00528
Figure 5-16. Sistema de eliminación para Fabius
Sistema de eliminación para Fabius
1. Conexión de salida del sistema de eliminación.
2. Conexión al sistema de eliminación desde la sal- AGS
ida de exceso de gases
3. Indicador de flujo. Durante la utilización, el indica-
dor de flujo debe encontrarse entre las marcas
superior e inferior del tubo. 1
Para información más detallada sobre el sistema de
eliminación, consulte las Instrucciones de Uso espe- 2
cíficas.
3
OP00162
5-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-4. Conjunto de la cápsula del sensor de O2
Conexión del sensor de O2
Inserción de un nueva sensor de O2:
1. Afloje la tapa roscada del alojamiento del sensor.
• Retire la nueva cápsula de su envoltorio, o
utilice una cápsula de sensor desinfectada.
2. Inserte la cápsula en el alojamiento, con el
conductor en forma de anillo contra los contactos
del mismo. 2
1. Apriete firmemente la tapa roscada con la mano.
Figura 5-5. Conexión de la cápsula del sensor de O 2
3. Ejerza presión sobre el sensor de O2 colocado
encima del puerto de la válvula inspiratoria y enchufe
el conector en la parte posterior de la unidad de con-
trol.
OP00530
Fabius — Instrucciones de Uso 5-9
Preparación Capítulo 5
Figura 5-6. Conexiones del sensor de presión
Conexión del sensor de presión
1. Presione la sonda de la línea de medición de
presión dentro del enchufe ubicado en la base del
2
sistema de respiración compacto hasta que
encaje.
2. Conecte la manguera de la línea de medición de
presión al filtro antibacterias y enchúfelo
firmemente en el puerto ubicado en la parte
posterior de la unidad de control.
OP00531
Figura 5-7. Conexiones del sensor de flujo
Conexión del sensor de flujo
3. Ejerza presión sobre las mangueras de medición
hacia dentro de los puertos de conexión en el
sensor de flujo y en la parte posterior de la
unidad. Tenga en cuenta que las conexiones son 3
diferentes.
Calibración
• Antes de calibrar el sensor de flujo y O2,
espere por lo menos 5 minutos luego de
encender la unidad de control para que ésta
alcance su temperatura de operación normal.
• Calibre diariamente los sensores de O2 y de
3
flujo.
5-10 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-8. Montaje del ISO 9
Preparación del brazo del Sistema ISO 9
• Afloje ligeramente el tornillo estriado en el
Sistema ISO 9 (Figura 5-8.).
• Coloque el Sistema ISO 9 en el vástago de la 10
5
30
máquina de anestesia. 50
70
• Ajuste el tornillo estriado
OP00559
Figura 5-9. Sistema de eliminación de gas anestesico
Instalación del sistema de depuración de gas
anestésico
OP00560
• Conecte la salida de gas a un sistema de 10
50
5
30
70
eliminación de gas o a un filtro de agente
anestésico.
Fabius — Instrucciones de Uso 5-11
Preparación Capítulo 5
Figura 5-10. Válvula inspiratoria y absorbedor (es) de
CO2
Preparación del absorbedor de CO2 y de la vál-
vula inspiratoria
1. Ajuste las tuercas de bloqueo del absorbedor con 5
OP00561
la misma presión.
2. Llene el absorbedor con cal sodada fresca.
Dräger recomienda el uso de Drägersorb 800
Plus. 4
3. Conecte uno o dos absorbedor(es) al cono de
recepción en el Sistema ISO 9 girandolo (s)
ligeramente (el segundo absorbedor es opcional). 1 1
4. Coloque el adaptador.
3 2
5. Coloque una válvula inspiratoria ensamblada
dentro del cono de recepción en el adaptador.
Asegúrese de que el disco de la válvula esté
bien ubicado. 1 1
• Ajuste la tuerca de retención en la tapa
transparente. 3 2
5
10
30
50
70
5-12 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-11. Preparación de la válvula espiratoria
Preparación de la válvula espiratoria
6. Atornille sobre el brazo el soporte del sensor de
flujo con el sensor colocado.
7. Coloque una válvula espiratoria ensamblada 8
firmemente dentro del sensor de flujo .
Asegúreses de que el disco de la válvula se
encuentre en posición.
8. Conecte el tubo de comando de la válvula 7
espiratoria a la boquilla de la puerta del ventilador.
9. Atornille la válvula APL sobre el brazo.
Utilice únicamente válvulas APL con las
marcas SPONT/IPPV y MAN en la palanca. 8
10
5 6
9 50
30
70
Figura 5-12. Conexión del tubo de gas fresco
Tubo de gas fresco
1. Conecte el tubo de gas fresco.
2. Conecte la manguera del ventilador y asegúrela OP00563
con las tuercas de retención ubicadas en ambos
extremos de la manguera.
1 2
Fabius — Instrucciones de Uso 5-13
Preparación Capítulo 5
Figura 5-13. Instalación de los filtros contra
microbios
Preparación de los filtros contra microbios
(Opcional)
• Coloque los filtros contra microbios en los
OP00564
puertos inspiratorio y espiratorio ejerciendo
presión hasta percibir un “clic”.
Instrucciones para el desmontaje:
• Oprima en los puntos marcados "PRESS" y
retire simultáneamente los filtros de los
puertos.
La condensación puede incrementar la resisten-
cia al flujo de los filtros, dificultando la respi-
ración.
Monitorice cuidadosamente la presión de las vías 10
50
5
30
respiratorias. 70
• Observe las Instrucciones de Uso específicas
de los filtros contra microbios.
D
Figura 5-14. Precauciones para el manejo de los
tubos respiratorios
Conexión de los tubos de respiración
Asegúrese de no dañar las mangueras de respi-
ración
• Al conectar y desconectar, sostenga siempre
los tubos de respiración por los extremos, no
tirando de la zona en espiral.
De lo contrario, pueden dañarse en pas zonas
de unión con los extremos. Los tubos
corrugades dañados pueden estrangularse,
interrumpiendo así la respiración.
• Antes de cada utilización verifique que los
tubos respiratorios no estén dañados.
No utilice tubos dañadas. OP00526
5-14 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-15. Conexión de los tubos respiratorios
• Coloque un tubo respiratorio sobre los conos
inspiratorio y espiratorio o sobre los filtros
contra microbios, ejerciendo presión.
• Conecte ambos tubos respiratorios a la pieza OP00565
en Y.
• Conecte el tubo endotraqueal o la máscara
ejerciendo presión sobre la conexión del
paciente a la pieza en Y.
• Conecte el tubo con la bolsa respiratoria.
5
10
30
50
70
Figura 5-16. Lista de sensores
Lista de sensores
1. Sensor de O2 1
2. Acople para la línea de medición de presión OP00566
3. Sensor de flujo 2
Fabius — Instrucciones de Uso 5-15
Preparación Capítulo 5
Figura 5-17. Conjunto de la cápsula del sensor de O2
Conexión del sensor de O2
Inserción de una nueva cápsula del sensor de
O 2:
1. Afloje la tapa roscada del alojamiento del sensor.
• Retire la nueva cápsula de su envoltorio, o
utilice una cápsula de sensor desinfectada.
2. Inserte la cápsula en el alojamiento, con el
conductor en forma de anillo contra los contactos 2
del mismo.
1. Apriete firmemente la tapa roscada con la mano.
1
Figura 5-18. Conexión de la cápsula del sensor de O 2
Colocación del Nuevo Sensor
1. Retire la tuerca de retención, coloque la tapa
transparente y asegure con la tuerca de reten-
ción. op00586
7
• Verifique que los anillos en forma de O de los
vástagos están en buen estado.
2. Ejerza presión el sensor de O2, con el enchufe
atornillado, sobre el vástago de la válvula 6
inspiratoria, introduciéndolo tanto como sea
posible.
3. Conecte la sonda del sensor de O 2 a la parte
posterior de la unidad de control.
5-16 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-19. Conexiones del sensor de presión
Conexión del sensor de presión
1. Presione el tubo de la línea de medición de
presión dentro del punto de conexión en la válvula 1
inspiratoria hasta que encaje.
2. Conecte el tubo de la línea de medición de
presión al filtro antibacterias y enchúfelo
firmemente en el puerto ubicado en la parte
posterior de la unidad de control.
OP00567
Fabius — Instrucciones de Uso 5-17
Preparación Capítulo 5
Figura 5-20. Conexiones del sensor de flujo
Conexión del sensor de flujo
3. Coloque las mangueras de medición dentro de los
puertos de conexión en el sensor de flujo y en la OP00568
parte posterior de la unidad. Tenga en cuenta que
las conexiones son diferentes.
3
Calibración
• Antes de calibrar el sensor de flujo y O2,
espere por lo menos 5 minutos luego de
encender la unidad de control, para que ésta
alcance su temperatura de operación normal.
• Calibre diariamente los sensores de O2 y de
flujo.
Figura 5-21. Adaptador de circuito Bain
Adaptador de circuito Bain
Para verificar que el tubo interior del circuito Bain
está intacto y sin oclusiones, envíe primero un flujo
O2 +
de oxígeno hacia el circuito Bain a través de la
manguera de gas fresco. Luego tape el tubo interior S-ORC
del circuito Bain. El flotador del flujometro de oxígeno
deberá caer debido a la oclusión. Una prueba
alternativa requiere que el usuario active el botón de
ducha de O2 de la máquina de anestesia con el
puerto del paciente del circuito Bain abierto hacia la
atmósfera. El alto flujo de gas a través del tubo Fabius
interior del circuito Bain provocará, debido al efecto
Venturi, el arrastre de gas desde el tubo exterior.
Como resultado, la bolsa respiratoria del Adaptador OP00135
del circuito Bain deberá desinflarse. Si no se
desinfla, o si se infla, podría ocurrir que la manguera
de gas fresco o el tubo interior no estén bien
conectados. Ver “Cuidados” en pagina 1 del
Capítulo 9.
Advertencia: El Circuito Bain no debe conectarse
al ventilador del Fabius.
5-18 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Preparación
Figura 5-22. Conexión Magill con máscara ISO
Sistema respiratorio Magill
Conecte el dispositivo de inhalación Magill.
5
Para uso con máscara: 6
1. Atornille el conector Magill a la salida de gas 3
fresco. 4
2. Conecte la bolsa respiratoria. 2 1
3. Conecte el tubo respiratorio par adultos (110 cm).
4. Enchufe el conector de máscara ISO en el tubo
respiratorio.
5. Conecte la máscara al conector de máscara ISO.
6. Conecte el tubo de muestreo de gases al conector
Magill.
Para uso con tubo endotrequeal: OP00138
7. Retire el conector de máscara ISO.
8. Use el conector ISO.
9. Inserte el conector para tubo traqueal dentro del
conector ISO
Equipamiento adicional Figura 5-23. Conexión Magill con tubo traqueal
Prepare el equipamiento adicional como se detalla
en las Instrucciones de Uso específicas.
Si se colocan los monitores u otros equipos encima
del Fabius, se incrementa el riesgo de que se
balancee y caiga la unidad, especialmente al rodar
sobre uzonas no uniformes, etc.
Antes de mover la unidad retire todos los monitores y OP00137
demás equipos de encima del Fabius.
Advertencia: El Circuito Magill no debe conectarse
al ventilador del Fabius.
Figure 5-24. Conexiones del A-Cone
Conexiones del A-Cone
El interruptor A-Cono se conecta a la salida de gas
fresco por medio del accesorio cónico (1). Debe
2 1
montarse en paralelo al frente del Fabius. Vea la Fig-
ura 5-24.
El puerto horizontal del A-Cono se conecta al
sistema de respiración alternativo (2). 3
El puerto vertical inferior del interruptor A-Cono se
conecta al sistema de respiración principal del
Fabius (3).
D Fabius
OP00115a
Fabius — Instrucciones de Uso 5-19
Lista de verificación Capítulo 5
Lista de verificación
Siempre verifique inmediatamente antes de usar.
Qué Cómo Requisito
Suministro de gas
Suministro por cilindro Abra las válvulas del cilindro Presión: O2 >50 bar, N2O >30 bar
Sistema canalizado Conecte las tomas de gases
Sistema de evacuación de gases Conecte el la toma Indicador verde.
Abra las válvulas; primero la de O2;
Flujómetros luego, con la O2 abierta, abra la de Presencia de flujo
N2 O
Cierre el flujómetro de O 2. Abra
S-ORC Sin flujo de N2O
completamente el de N2O.
Controlador sensible de Fije un flujo de O2 de 1,5 L/min.
proporción de oxígeno Abra totalmente el flujómetro de Flujo de N2O: 3 a 5 L/min
N2O.
Ducha de O2 Presione el botón Presencia de flujo
Configuración Cero Bloqueado
Nivel de llenado Adewado.
Dräger Vapor
La etiqueta de prueba de inspección Ver la etiqueta de prueba de
debe estar vigente. DrägerService
Boquilla de llenado Válvulas Cerradas
Conector Adaptador enchufable debidamente
Sistema enchufable conectado
Palanca de cierro En posición de bloqueo.
Interruptor selector del Vapor Posición del interruptor Posición correcta del interruptor
Interbloqueo Interbloqueo del Vapor El Vapor fuera de uso se encuentra
bloqueado
Fuente de alimentación Conectado a la red
Configuración Cero Bloqueado
Nivel de llenado Adewado.
Devapor
(si se aplica) La etiqueta de prueba de inspección Ver la etiqueta de prueba de
debe estar vigente. DrägerService
El indicador luminoso “Operativo” se
Fase de calentamiento completa
enciende luego de unos 5 minutos
Sistema de llenado de seguridad Boca de llenado cerrada Apunta hacia abajo
5-20 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Lista de verificación
Qué Cómo Requisito
Conector Adaptador enchufable debidamente
Sistema enchufable conectado
Palanca de cierre En posición de bloqueo.
Interbloqueo Interbloqueo del Vapor Vapor fuera de uso bloqueado
Calibración – punto cero. Completado
(Si lo requieren las Instrucciones de
Uso)
Monitor anestésico, externo
Verificador de función OK
Selección del agente anestésico Agente correcto seleccionado
Tubos
Bolsa de ventilación manual
Absorbedor Todo presente y debidamente
Sensor de flujo conectado
Sistema respiratorio ISO 9
Conexiones para medición
Manguera de gas fresco
Discos de válvula de las válvulas Discos de válvula ubicados
inspiratoria y espiratoria
Si fuera necesario renueve la cal
sodada
Cal sodada Condición de la cal sodada Sin cambio de color
North American Dräger recomienda
el uso de Drägersorb 800 Plus
Selle la pieza en Y y fije la válvula
limitadora de presión en MAN y 70
Comprobación de pérdidas hPa. Mediante la ducha de O2, logre Presión ≥30 hPa
una presión de 25 – 30 hPa. Fije el
flujo de O2 en 0,12 L/min
Fije la válvula limitadora de presión
en MAN y 30 hPa, selle la pieza en Y.
Válvula limitadora de presión Presión 25 – 35 hPa
Abra completamente el flujometro de
O2. Ciérrela nuevamente.
Fabius — Instrucciones de Uso 5-21
Lista de verificación Capítulo 5
Qué Cómo Requisito
Conecte la bolsa respiratoria con el
tubo al brazo del Sistema ISO 9.
Conecte una segunda bolsa
respiratoria de 2,3 L a la conexión
del paciente de la pieza en Y
(simulación de pulmón).
Fije la válvula limitadora de presión
en MAN y 20 hPa. Mediante la
ducha de O2 llene ambas bolsas
respiratorias. Ventile manualmente el
pulmón de prueba con la bolsa de
Válvulas inspiratoria y espiratoria ventilación manual.
Ventile manualmente con la bolsa El disco en la válvula inspiratoria
respiratoria conectada. sólo debe levantarse durante la
inspiración.
El disco en la válvula espiratoria sólo
debe levantarse durante la
espiración.
La bolsa respiratoria de la pieza en Y
debe llenarse y vaciarse
sincronizadamente con la
ventilación.
Monitorización
Calibración con aire Completado, visualiza 21% Vol. O2
Sensor de O2
Verificación de función OK
Sensor de flujo Verificación de función OK
Sensor de presión Verificación de función OK
Monitor de CO2, externo Verificación de función OK
Conexiones al sistema respiratorio
Completas, firmemente conectadas
ISO 9
Póngalo en marcha (en IPPV),
Ventilador verifique ajustes. Conecte el pulmón
de prueba (o sea, la bolsa) a la pieza Presión de ventilación disponible
en Y. Verifique el funcionamiento
correcto del sistema
5-22 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 5 Lista de verificación
Qué Cómo Requisito
Tubos
Bolsa de ventilación manual
Absorbedor Todo presente y debidamente
Sensor de flujo conectado
Sistema respiratorio Compacto
Conexiones de medición
Manguera de gas fresco
Discos de las válvulas inspiratoria y Discos de válvula en posición
espiratoria
Sistema respiratorio Bain Mangueras, Todo presente y debidamente
Medidor de presión (si se suministra) conectado
Adecuadamente instalado y
operativo
Sistema respiratorio Magill Manguera Presentes y debidamente conectada.
Conexión “luer” Sellada con un tapón.
Si fuera necesario renovar la cal
sodada
Cal sodada Condición de la cal sodada Sin cambio de color
Dräger recomienda el uso de
Drägersorb 800 Plus
Coloque la pieza en Y en el cono y
fije la válvula limitadora de presión
en MAN a 70 hPa. Mediante la
Comprobación de pérdidas Presión ≥30 hPa
ducha de O2 lleve la presión a 25 –
30 hPa. Fije el flujo de O2 en 0,12 L/
min
Fije la válvula limitadora de presión
en MAN a 30 hPa, coloque la pieza
Válvula limitadora de presión en Y en el cono. Abra Presión 25 – 35 hPa
completamente el flujómetro de O2.
Ciérrelo nuevamente.
Ventile manualmente con la bolsa El disco en la válvula inspiratoria
respiratoria conectada. sólo debe levantarse durante la
inspiración.
El disco en la válvula espiratoria sólo
debe levantarse durante la
espiración.
La bolsa respiratoria en la pieza en Y
debe llenarse y vaciarse
sincronizadamente con la
ventilación.
Fabius — Instrucciones de Uso 5-23
Lista de verificación Capítulo 5
Qué Cómo Requisito
Monitorizatión
Calibración con aire Completado, visualiza 21% Vol. O2
Sensor de O2
Verificación de función OK
Sensor de flujo Verificación de función OK
Sensor de presión Verificación de función OK
Monitor de CO2, externo Verificación de función OK
Conexión al sistema respiratorio
Completa, firmemente conectada
compacto
Póngalo en marcha (en IPPV),
Ventilador verifique ajustes. Conecte el pulmón
de prueba (es decir, la bolsa) a la
Presión de ventilación disponible
pieza en Y. Verifique el
funcionamiento correcto del sistema
Comprobación de que no está Sin daños
Bolsa de ventilación manual para dañada
ventilación de emergencia
Comprobación de su funcionamiento OK
5-24 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Operación
Figura 6-1. Tubos de Flujómetros
Lavado del Nitrógeno (Cuando fuera necesario)
Durante la inducción de anestesia, el aire que con-
tiene alrededor de 79% de nitrógeno (N2) queda en OP00533
el sistema de respiración compacto (y en los pul-
mones del paciente). Cuando se vaya a usar la
unidad con flujos bajos, se deberá primero lavar el
contenido de nitrógeno con un flujo elevado de gas
fresco (O2 / N2O) durante un período de tiempo limi-
tado, para de esemodo asegurar una correcta desni-
trogenización.
D Fabius
Figura 6-2. Ajuste del gas fresco
Ajuste de la composición del gas fresco
1. Fije la proporción de la mezcla de O2,
N2O y AIRE. OP00534
Fije el flujo de gas fresco.
D 111
Figura 6-3. Configuración de la unidad Vapor
Configuración de la unidad Vapor
2. Bloquee la unidad Vapor fuera de uso moviendo
la palanca todo lo posible en dirección 2
al Vapor que no está en uso (en este ejemplo:
Vapor izquierdo bloqueado). 4
3. Presione y mantenga oprimido en botón 0, y
simultáneamente 3
4. Gire la rueda manual en dirección contraria a
las agujas del reloj hasta indicar la concentración OP00535
deseada de agente anestésico.
• Verifique regularmente el nivel de llenado en el
tubo de visualización del nivel. Al llegar a la
marca mínima, llene el Vapor con agente
anestésico.
• Consulte las Instrucciones de Uso específicas
para Dräger Vapor.
Fabius — Instrucciones de Uso 6-1
Operación Capítulo 6
Modos de ventilación (Sistema de respiración
Compacto)
En el Fabius hay tres modos de ventilación
disponibles:
Figura 6-4. Configuración de la respiración
espontánea
Respiración espontánea
En la unidad de control D
OP00536
1. Presione la tecla MAN
SPONT . 1
2
2. Confirme = presione el mando giratorio.
.
Figura 6-5. Configuración de SPONT/IPPV
3. Fije la palanca en la válvula limitadora de presión
en SPONT/IPPV.
Sin consideración del límite de presión fijado, la
SPONT
IPPV
válvula está ahora abierta. La presión no puede
aumentar en el sistema de respiración compacto. 3
4. Administre suficiente gas fresco para llenar la
3
bolsa de ventilación manual en el sistema de
ventilación compacto.
Para evitar falsas alarmas, puede reducirse la fun-
OP00537
ción de monitización a los siguientes parámetros
durante la respiración espontánea:
— Limite inferior de alarma para O2
— Límite superior de alarma para Paw (Presión
en vías respiratorias)
Si se necesitan otros límites de alarma, diríjase al
Capítulo 4, página 5 para obtener instrucciones para
fijar los límites de alarma.
6-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Figura 6-6. Configuración de la respiración manual
Ventilación Manual
En la unidad de control OP00536
D
1. Presione la tecla MAN
. 1
SPONT
2
2. Confirme = presione el mando giratorio.
Figura 6-7. Configuración de MAN
3. Coloque la palanca de la válvula limitadora de
presión en MAN.
Determine el límite de presión deseado:
MAN
MAN
4. Gire la palanca hasta que el valor deseado
aparezca indicado en la escala.
3
Administre suficiente gas fresco.
5. Ventile manualmente con la bolsa de ventilación
manual. 4
OP00538
Para evitar falsas alarmas, puede reducirse la fun-
ción de monitorizatión a los siguientes parámetros
durante la ventilación manual:
— Limite inferior de alarma para O2
— Límite superior de alarma para Paw (Presión
en vías respiratorias)
Si se necesitan otros límites de alarma, diríjase al
Capítulo 4, página 5 para obtener instrucciones para
fijar los límites de alarma.
Fabius — Instrucciones de Uso 6-3
Operación Capítulo 6
Figura 6-8. Configuración de la ventilación
automática
Ventilación automática
En la unidad de control: D
OP00539
1. Pmax, VT, f, Ti : Te, Tip : Ti, y PEEP.
2. Presione la tecla IPPV . 3
3. Confirme presionando el mando giratorio. 2
1
Figura 6-9. Configuración SPONT/IPPV
4. Fije la válvula limitadora de presión en SPONT/
IPPV.
SPONT
IPPV
• Administre suficiente gas fresco. 4
OP00540
Ventilación automática con presión limitada
El límite establecido de presión Pmax se aplica a la
válvula de espiración. En cuanto se alcanza el valor
Pmax, parte del volumen suministrado se deriva
hacia la bolsa.
Como resultado, el volumen corriente cae por debajo
del valor establecido para VT. Esta función permite
también la ventilación apropiada de neonatos.
6-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Modos de ventilación (Sistema respiratorio
ISO 9)
Fabius cuenta con tres modos disponibles de
ventilación:
Figura 6-10. Configuración de la respiración
espontánea
Respiración espontánea
En la unidad de control D
OP00536
1. Presione la tecla MAN
SPONT . 1
2
2. Confirme = presione el mando giratorio.
.
Figura 6-11. Configuración de SPONT/IPPV
3. Fije la palanca en la válvula limitadora de presión
en SPONT/IPPV.
Sin consideración del límite de presión fijado, la
válvula está ahora abierta. La presión no puede
SPONT
aumentar en el sistema respiratorio ISO 9.
IPPV
4. Administre suficiente gas fresco para llenar la
bolsa de ventilación manual en el sistema
respiratorio ISO 9.
1
Para evitar falsas alarmas, es posible reducir la fun-
ción de monitorización durante la respiración
espontánea a los siguientes parámetros:
— Limite inferior de alarma para O2
— Límite superior de alarma para Paw (Presión
en vías respiratorias) OP00570
Si se necesitan otros límites de alarma, diríjase al
Capítulo 4, página 5 para obtener instrucciones para
fijar límites de alarma.
Fabius — Instrucciones de Uso 6-5
Operación Capítulo 6
Figura 6-12. Configuración de la respiración manual
Ventilación manual
En la unidad de control OP00536
D
1. Presione la tecla MAN
. 1
SPONT
2
2. Confirme = presione el mando giratorio.
Figura 6-13. Configuración de MAN
3. Fije la palanca en la válvula limitadora de presión
en MAN.
Determine el límite de presión deseado.
4. Gire la palanca hasta que el valor deseado
aparezca indicado en la escala.
MAN
MAN
Administre suficiente gas fresco.
2
5. Ventile manualmente con la bolsa de ventilación
manual.
OP00571
Para evitar falsas alarmas, es posible reducir la fun-
ción de monitorización durante la ventilación manual
a los siguientes parámetros:
— Limite inferior de alarma para O2
— Límite superior de alarma para Paw (Presión
en vías respiratorias)
Si se necesitan otros límites de alarma, diríjase al
Capítulo 4, página 5 para obtener instrucciones para
fijar límites de alarma.
6-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Figura 6-14. Configuración de la ventilación
automática
Ventilación automática
En la unidad de control: D
OP00539
1. Pmax, VT, f, Ti : Te, Tip : Ti, y PEEP.
2. Presione la tecla IPPV . 3
3. Confirme presionando el mando giratorio. 2
1
Figura 6-15. Configuración de SPONT/IPPV
1. Fije la válvula limitadora de presión en
SPONT/IPPV.
• Administre suficiente gas fresco.
SPONT
IPPV
Ventilación automática con presión limitada
El límite establecido de presión Pmax se aplica a la
válvula de espiración. Una vez alcanzado el valor 1
Pmax, parte del volumen suministrado se deriva
hacia la bolsa.
Como resultado, el volumen corriente cae por debajo
del valor establecido para VT. Esta función permite
también la ventilación apropiada de neonatos.
OP00572
Figura 6-16. Uso del dispositivo Magill
Uso del dispositivo Magill para respiración
Los gases anestésicos escapan a través de la
válvula de re-inhalacióno. ¡Esto puede ser un
riesgo para la salud! Asegúrese de que haya 1
ventilación adecuada.
Fije el flujo de gas fresco O2/N2O en los flujómetros
del Fabius.
El flujo de gas fresco debe ser igual a entre dos y
media y tres veces el volumen minuto como mínimo,
para así excluir el riesgo de re-inhalación y la
acumulación asociada de CO 2 en el gas inspiratorio. 2
Un menor flujo de gas fresco ocasionará disminución
del gas respiratorio y re-inhalación parcial. La bolsa
respiratoria se desinfla y el paciente puede
sofocarse.
OP00139
Ponga en marcha el vaporizador. Presione y
mantenga oprimido el botón “ceso” y seleccione la
concentración deseada en la rueda manual. Para
obtener más información, consulte las Instrucciones
de Uso del Dräger Vapor.
Fabius — Instrucciones de Uso 6-7
Operación Capítulo 6
Para respiración espontánea
(Consulte la Figura 6-16.)
1. Gire la válvula de respiración en sentido contrario
a la agujas del reloj (totalmente abierta).
Esto provocará una presión de ventilación mínima.
2. Observe el movimiento de la bolsa respiratoria
para verificar si hay respiración espontánea.
Para ventilación manual
1. Fije la válvula de respiración.
Fije un flujo correspondientemente alto de gas
fresco, para minimizar la cantidad de gas espiratorio
re-inhaldo.
2. Ventile mediante la bolsa respiratoria
Figura 6-17. Adaptador de Circuito Bain
Uso del Adaptador de Circuito Bain
El Adaptador de circuito Bain se monta al Fabius por 30
40 50
60
3 4 5 6 70
medio de un riel lateral. El dispositivo se asegura 20
10 1
2
7
8
80
mediante la perilla con aletas suministrada. El 0
-10
cm H2O
-20
Adaptador de circuito Bain incluye una válvula de
respiración ajustable, un accesorio de conexión
rápida para la línea de medición de presión en vías
aéreas, un alojamiento para el sensor de oxígeno, un
puerto de 15/22 mm para circuitos que no sean de
reinhalación, un tubo de gas fresco con conexión de
lengüeta y un conector para una bolsa respiratoria
del paciente. También está prevista la posibilidad de
montar un medidor de presión opcional. OP00112
Figure 6-18. Posición de la palanca del A-Cono
Selección de la palanca del A-Cone
De cara al interruptor A-Cone, cuando la palanca
(ubicada en la parte superior del interruptor A-Cone)
se encuentra hacia la derecha, el flujo de gas fresco
se dirige hacia el puerto vertical inferior. Cuando se
mueve la palanca a la posición de la izquierda, se
dirige el flujo de gas fresco hacia el puerto horizontal.
Se recomienda utilizar el puerto horizontal para el
sistema de respiración alternativo y el puerto vertical
inferior para el sistema de respiración principal.
La palanca de selección del A-Cono está accionada
por resorte y asegura que el interruptor quede, o
bien en la posición de la derecha o bien en la de la
izquierda, asegurando de esa manera que el flujo de OP00114
gas se dirija sólo a un puerto a la vez. No intente
alterar esta función. Si el interruptor A-Cono no se
mantiene íntegro, deje de utilizarlo, retírelo del
Fabius y notifique a DrägerService.
6-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Figura 6-19. Botón de ducha de O2
Ducha de O2
1. Presione el botón:
Alrededor de 50 L/min de O2 fluyen dentro del OP00541
sistema respiratorio compacto y hacia el paciente.
Se evita el paso de O2 por el bloque de flujómetros y 1
por el vaporizador de agente anestésico (Vapor)
• Asegúrese de que la presión de las vías
respiratorias no aumente hasta alcanzar valores
inaceptables.
Reemplazo de la cal sodada en el sistema Figura 6-20. Reemplazo del recipiente absorbedor
Respiratorio Compacto (Sistema respiratorio Compacto)
• El absorbedor de CO2 del sistema respiratorio
compacto debe ser reemplazado antes de que
dos terceras partes de la cal sodada hayan
cambiado de color. Dräger recomienda el uso D
de Drägersorb 800 Plus. El cambio de color
indica que el absorbedor de CO2 ya no puede
absorberlo. (Drägersorb 800 Plus cambia de
blanco a violeta).
Evite que fluya gas seco por la cal sodada durante
períodos prolongados porque la cal sodada se secará.
Cuando el contenido de humedad cae por debajo de
OP00542
un nivel mínimo especificado, pueden ocurrir las sigu-
ientes reacciones no deseadas, independientemente
del tipo de cal sodada y del agente anestésico usado,
ya sea halotano, enflurano, isoflurano, sevoflurano o
desflurano:
— absorción reducida de CO2 ,
— formación de CO,
— absorción y/o descomposición del agente
anestésico inhalatorio,
— incremento de la generación de calor en el
absorbedor, que ocasiona mayores
temperaturas en el gas respiratorio.
Estas reacciones pueden causar daño al paciente por
intoxicación con CO, insuficiente profundidad de la
anestesia y quemaduras en las vías respiratorias.
Por favor, consulte las Instrucciones de Uso
específicas para “Drägersorb 800 Plus".
Figure 6-21. Reemplazo del absorbedor en el sistema
Compacto
Reemplazo del absorbedor usado
(Sistema compacto)
• Vacíe el absorbedor gastado. La cal sodada usada
puede desecharse como basura doméstica
común.
• Llene el absorbedor con cal sodada fresca. 2
• Asegúrese de que no se hayan depositado polvillo
o partículas de cal sodada entre las juntas y las
superficies de sellado. El polvillo o las partículas
de este tipo pueden causar pérdidas en el 1
sistema. OP00518
Dräger recomienda el uso de Drägersorb 800 Plus.
Fabius — Instrucciones de Uso 6-9
Operación Capítulo 6
Reemplazo de la cal sodada en el sistema ISO 9 Figura 6-22. Reemplazo del absorbedor en el sistema
respiratorio ISO 9
• El absorbedor de CO2 del sistema respiratorio
ISO 9 debe ser reemplazado antes de que dos
terceras partes de la cal sodada hayan
1 OP00580
cambiado de color. Dräger recomienda el uso
de Drägersorb 800 Plus. El cambio de color
indica que el absorbedor de CO 2 ya no puede
absorberlo. (Drägersorb 800 Plus cambia de
blanco a violeta).
Evite que fluya gas seco por la cal sodada durante
períodos prolongados porque la cal sodada se
secará.
Cuando el contenido de humedad cae por debajo de
un nivel mínimo especificado, pueden ocurrir las
siguientes reacciones no deseadas, independiente-
mente del tipo de cal sodada y del agente anestésico
usado, ya sea halotano, enflurano, isoflurano, sevof-
lurano o desflurano:
— absorción reducida de CO2 ,
— formación de CO, 2
— absorción y/o descomposición del agente
anestésico inhalatorio,
— incremento de la generación de calor en el
absorbedor, que ocasiona mayores
temperaturas en el gas respiratorio.
D
Estas reacciones pueden causar daño al paciente
por intoxicación con CO, insuficiente profundidad de
la anestesia y quemaduras en las vías respiratorias.
• Por favor, consulte las Instrucciones de Uso
específicas para “Drägersorb 800 Plus".
Si se están utilizando dos absorbedores, retire el
absorbedor inferior gastado, coloque el absorbedor
superior en la posición inferior, y ubique el
absorbedor de repuesto en la posición superior
(Consulte la Figura 6-22.)
1. Retire el elemento de conexión de la válvula
inspiratoria girándola ligeramente.
2. Tire del absorbedor girándolo ligeramente
(Consulte la Figura 6-23.)
3. Retire la tapa del absorbedor de repuesto.
4. Retire el absorbedor base
5. Coloque el absorbedor de repuesto en posición
• Asegúrese de que no se haya depositado
polvillo o partículas de cal sodada en los conos
del absorbedor. Esto podría originar pérdidas
en el sistema.
6. Reemplace la válvula inspiratoria con el elemento
de conexión.
6-10 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Figura 6-23. Reemplazo del recipiente del
absorbedor (Sistema respiratorio ISO 9)
Reemplazo del absorbedor usado
• Vacíe el absorbedor gastado. La cal sodada
usada puede desecharse como basura
doméstica común.
• Llene el absorbedor con cal sodada fresca.
• Selle el absorbedor con base y tapa y
manténgalo listo para usar.
Dräger recomienda el uso de Drägersorb 800 Plus.
3 6 OP00581
Fabius — Instrucciones de Uso 6-11
Operación Capítulo 6
Figura 6-24. Cierre del vaporizador
Apagado
Apague el vaporizador de agente anestésico
(Dräger Vapor)
0 1
1. Gire la rueda manual hasta 0. El boton encaja en
Vol. %
posición.
Figura 6-25. Cierre de los flujómetros
Cierre de los flujómetros
• Cierre primero el de N2O,
• A continuación cierre los de O2 y AIRE. OP00533
El N2O contamina el ambiente.
El gas fresco seco reduce el contenido de
humedad de la cal sodada.
Por lo tanto, evite el flujo innecesario de gas
fresco.
D Fabius
Figura 6-26. Apagado del ventilador de anestesia
Apagado del ventilador de anestesia
1. Coloque el ventilador de anestesia en modo de OP00544 D
espera (standby) =
4« .
presione la tecla » 2 1
2. Confirme = presione el mando giratorio.
Fabius está ahora en modo en espera (standby).
6-12 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 6 Operación
Figura 6-27. Suministro de gas fresco
Desconexión del suministro de gas fresco
OP00545
• Retire todas pas tomas de gases de las
unidades terminales de pared.
O2
N2O
AIR
Figura 6-28. Despresurización de la máquina
Despresurización de la máquina de anestesia
Abra los flujómetros en el orden que se indica a
continuación y manténgalos abiertos hasta que los OP00533
glotadores de los flujómetros bajen hasta cero.
Proceda como se indica a continuación:
• Abra la válvula de N2O
• Abra la válvula de O2
• Abra la válvula de AIRE
• Vuelva a cerrar todos los flujómetros
D Fabius
Figura 6-29. Interruptor de encendido On/Off de la
unidad de control
Apagado de la unidad de control
• Apague la unidad utilizando el interruptor que OP00546
se encuentra en la parte posterior y
desconecte el enchufe de electricidad.
Retire el sensor de O2
• Retire el sensor de O2 de la válvula inspiratoria
y déjelo expuesto al aire. Esta precaución
prolonga la vida útil del sensor de O2.
Fabius — Instrucciones de Uso 6-13
Operación
3-14
Capítulo 7 Configuraciones Típicas de Fabius
Configuraciones Típicas de Fabius
Figura 7-1. Fabius con Magill montado sobre pared
Montado sobre pared, vaporizador único con sistema
respiratorio Magill. Versión de tres gases. O2 +
S-ORC
Fabius
OP00193
Figura 7-2. Fabius montado sobre pared con sistema
respiratorio compacto.
Fabius montado sobre pared con sistema de
respiración compacto de dos vaporizadores,
ventilador y unidad de control. Versión de tres gases.
O2 +
S-ORC
Fabius
OP00133
Figure 7-3. Carro CE con opción A-Cono
Carro CE con dos vaporizadores, sistema
respiratorio compacto, ventilador, unidad de control,
interruptor A-Cono y sistema respiratorio Magill.
Versión de dos gases.
D Fabius
OP00113
Fabius — Instrucciones de Uso 7-1
Configuraciones Típicas de Fabius Capítulo 7
Figura 7-4. Fabius montado sobre pared con PM 8050
Fabius montado sobre pared con dos vaporizadores,
sistema respiratorio compacto, ventilador, unidad de
control y monitor de gas PM 8050. Versión de tres
gases.
Consulte el Capítulo 4, página 5, para obtener
información sobre la interfaz entre la unidad de O2 +
control y el PM 8050 S-ORC
Fabius
OP00132
Figura 7-5. Carro pin-index con Magill
Carro pin-index con vaporizador único y sistema
respiratorio Magill. Versión de tres gases.
D Fabius O2 +
S-ORC
OP00293
7-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 7 Configuraciones Típicas de Fabius
Figura 7-6. Carro pin-index con ISO 9
Carro de clasificación por vástago con dos
vaporizadores, sistema respiratorio ISO 9, ventilador
y unidad de control. Versión de tres gases.
D Fabius O2 +
S-ORC
max. 134 C
5
10
30
50
70
OP00289
Figura 7-7. Carro pin-index con sistema respiratorio
compacto
Carro pin-index con dos vaporizadores, sistema
respiratorio compacto, ventilador y unidad de control.
Versión de tres gases.
D Fabius O2 +
OP00291
S-ORC
Fabius — Instrucciones de Uso 7-3
Configuraciones Típicas de Fabius Capítulo 7
Figura 7-8. Carro pin-index con PM 8050
Carro pin-index con dos vaporizadores, sistema
respiratorio compacto, ventilador, unidad de control y
monitor de gas PM 8050. Versión de tres gases.
op00292 D Fabius O2 +
S-ORC
OP00292
Figura 7-9. Carro CE con ISO 9
Carro CE con dos vaporizadores, sistema
respiratorio ISO 9, ventilador y unidad de control.
Versión de dos gases.
OP00554
7-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 7 Configuraciones Típicas de Fabius
Figura 7-10. Carro CE con sistema respiratorio
compacto
Carro CE con dos vaporizadores, sistema
respiratorio compacto, ventilador y unidad de control.
Versión de dos gases.
D Fabius
OP00500
Figura 7-11. Carro CE con PM 8050
Carro CE con dos vaporizadores, sistema
respiratorio compacto, ventilador, unidad de control y
monitor de gas PM 8050. Versión de dos gases.
D Fabius
OP00131
Fabius — Instrucciones de Uso 7-5
Configuraciones Típicas de Fabius Capítulo 7
Figure 7-12. Fabius montado sobre cielo raso
Fabius montado sobre cielo raso con sistema
respiratorio compacto, dos vaporizadores. Versión
de tres gases.
op00110a
O2 +
S-ORC
Fabius
7-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 8 Fallo–Causa–Solución
Fallo–Causa–Solución
Mensaje de Alarma Causa Solución
Suministro inadecuado de gas fresco. Asegure un suministro adecuado de gas fresco
Respiración/ventilación detenida. Controle el ventilador.
APNEA Presión Pérdida en el sistema de tubos. Controle el sistema de tubos de patiente.
Presión alta permanente. Empuje la palanca en la válvula APL para liberar
el gas
Respiración/ventilación detenida – Controle el ventilador.
sin volumen espirado durante 15
segundos. Asegure un suministro adecuado de gas fresco.
APNEA VOLUMEN Controle el sistema de tubos de patiente.
Suministro inadecuado de gas fresco.
Tubo obstruido/doblado. Controle el sistema de tubos de patiente.
Pérdida en el sistema de tubos.
Límite inferior de Paw (presión en Ajuste un límite inferior adecuado.
APNEA Presión
vías respiratorias) desconectado en
descon. IPPV.
(Batería baja) Batería con poca carga. Conecte a la red eléctrica.
No está conectada a la red eléctrica. Conecte a la red eléctrica.
Batería Activa
La batería de respaldo no está en Reemplace el fusible.
Comprobar batería
condiciones adecuadas. Informe a DrägerService.
El ventilador no está correctamente Verifugue el diafragma y cierre la cubierta.
Comprobar ventilador montado. Seleccione el modo de espera (Standby) y
regrese a IPPV.
Válvula APL en posición MAN Coloque la válvula APL en posición IPPV/SPONT
Presión alta contin.
durante IPPV.
Temperatura del circuito electrónico Verifique si existen fuentes externas de calor.
Temp. alta en Disp.
demasiado elevada. Verifugue el ventilador.
La válvula espiratoria no cierra Verifique el tubos de la línea de control de
correctamente. espiración.
Fuga en la válv. esp.
Calibre el sensor de flujo, Capítulo 4, pagina 5 .
Informe a DrägerService.
Ducha de O2 en uso.
FiO2 Alta La concentración inspiratoria de O2 Verifique el valor de configuración de O2 en el
excede el límite de alarma superior. flujómetro y mezclador.
El sensor de O2 no ha sido calibrado Calibre el sensor de O2, Capítulo 4, pagina 5 .
correctamente.
Se ha reemplazado el sensor de O2 Calibre el sensor de O2, Capítulo 4, pagina 5.
Sensor O2 y/o no ha sido calibrado.
Sensor de O2 gastado. Reemplace la cápsula del sensor, Capítulo 5,
pagina 9, y calibre, Capítulo 4, pagina 5.
Cable del sensor defectuoso. Reemplace el alojamients del sensor de O2.
Límite inferior de FiO2 entre 18 vol.% Determine un límite inferior adecuado.
Límite FiO2 < 21%
y 20 vol.%.
Concentración de O2 inspiratorio por Controle el suministro de O2. Verifique el valor
FiO2 Bajo
debajo del límite de alarma. configurado en el flujómetro del mezclador.
Sensor no calibrado. Calibre el sensor, Capítulo 4, pagina 5.
FLOW INOP Sensor defectuoso. Reemplace el sensor y calíbrelo, Capítulo 4,
(Flujo no operativo) pagina 5.
Informe a DrägerService.
Pérdida de datos internos. Apague la máquina y enciéndala nuevamente.
Error memoria
Informe a DrägerService.
Fabius — Instrucciones de Uso 8-1
Fallo–Causa–Solución Capítulo 8
Mensaje de Alarma Causa Solución
Se ha excedido el límite superior de
alarma para volumen minuto.
VM Alto
Sensor de flujo descalibrado o Calibre el sensor de flujo, Capítulo 4, pagina 5,
defectuso. reemplácelo si fuera necesario.
Volumen por minuto por debajo del
límite de alarma inferior.
Tubo obstruido/doblado. Compruebe el sistema de tubos de paciente.
Pérdida en el sistema respiratorio. Repare la pérdida en el sistema respiratorio.
VM Bajo Volumen reducido por limitación de Corrija el esquema respiratorio.
presión.
Compliancia pulmonar reducida.
Sensor de flujo descalibrado o Calibre el sensor de flujo, Capítulo 4, pagina 5.
defectuso. Reemplácelo si es necesario
Se ha excedido el límite superior de Verifigue el sistema de mangueras de la máquina
alarma para presión en vías de anestesia.
respiratorias, tubo derespiración
Paw Alta
doblado, estenosis.
Valor ajustado demasiado elevado Corrija la Pmax o el valor límite de alarma.
para el límite de presión.
Paw Negativea Suministro insuficiente de gas fresco. Aumente el flujo de gas fresco.
Alim. Eléc. Interr. Falla de la máquina. Informe a DrägerService.
Presión No Operativa Sensor fallado. Informe a DrägerService.
El volumen coriente ajustado no se Aumente la Pmax.
Presión Límitada
aplica completamente.
Se ha seleccionado el modo IPPV. Coloque la válvula APL en la posición SPONT/
APL a IPPV
IPPV.
Pérdida de valores de calibración y Compruebe las calibraciones de sensores y los
Pérdida de config.
configuración. valores de ajuste del ventilador.
Falla interna de la máquina. Apague y encienda la máquina.
Ventilador no op.
Modo IPPV no operativo. Informe a DrägerService.
Límite inferior VM deconectado en Determine un límite inferior adecuado.
Alarma Vol. Desc.)
IPPV.
Red eléctrica no conectada. Conecte a la red eléctrica.
Sólo alarma sonora
Batería baja. Recargue la batería.
continua no visual Fallo de la máquina. Informe a DrägerService.
8-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 9 Cuidados
Cuidados
Desmontaje del Fabius equipado con sistema
respiratorio compacto
• Deje el Dräger Vapor en la máquina.
• Retire todas los tubos respriatorios.
• Retire el tubo y bolsa respiratoria.
• Retire ambos filtros contra microbios y trátelos
según las Instrucciones de uso específicas.
• Retire el tubo de ventilación.
• Retire la manguera de gas fresco del sistema
respiratorio compacto. La manguera de gas
fresco puede permanecer en la máquina.
• Retire la manguera de evacuación de
anestésico.
• Separe la manguera de medición de presión
del sistema respiratorio compacto. Lleve hacia
atrás el manguito de acople y retire la manguera
y el filtro de la parte posterior de la unidad de
control.
• Retire las mangueras de medición de flujo de la
parte posterior de la unidad de control. Las
mangueras de medición quedan en el sensor de
flujo.
• Retire el cable de prueba del sensor de O2 .
• Retire el sistema respiratorio compacto.
Desmontaje de la válvula inspiratoria
• Destornille la tuerca de retención.
• Retire la tapa de inspección.
• Extraiga el disco de la válvula.
Desmontaje de la válvula espiratoria
• Destornille la tuerca de retención.
• Retire la tapa de inspección.
• Extraiga el disco de la válvula.
Desmontaje del sensor de flujo
• Atornille el puerto de espiración.
• Extraiga el sensor de flujo.
Desmontaje de la válvula limitadora de presión
• Destornille la tuerca de retención.
• Retire la válvula limitadora de presión.
• Destornille el puerto de salida de gas de
desecho.
Desmontaje del absorbedor
• Gire el absorbedor en sentido antihorario y
retírelo tirando hacia abajo.
• Retire la cal sodada gastada. Ésta puede
desecharse como basura doméstica común.
Fabius — Instrucciones de Uso 9-1
Cuidados Capítulo 9
Flujo mínimo de anestesia
Cuando el flujo en una anestesia prolongada sea
menor que 0,5 L/min, la humedad en la manguera de
gas fresco aumenta naturalmente. Desconecte la
manguera de gas fresco y límpiela antes y después
de procedimientos de larga duración.
Desmontaje del Fabius equipado con sistema
ISO 9
• Deje el Dräger Vapor en la máquina.
• Retire todas los tubos respriatorios.
• Retire el tubo y bolsa respiratoria.
• Retire ambos filtros contra microbios y trátelos
según las Instrucciones de uso específicas.
• Retire el tubo de ventilación.
• Retire la manguera de gas fresco del sistema
respiratorio compacto. La manguera de gas
fresco puede permanecer en la máquina.
• Retire la manguera de evacuación de
anestésico.
• Separe la manguera de medición de presión
del sistema respiratorio ISO 9. Lleve hacia atrás
el manguito de acople y retire la manguera y el
filtro de la parte posterior de la unidad de control.
• Retire las mangueras de medición de flujo de la
parte posterior de la unidad de control. Las
mangueras de medición quedan en el sensor de
flujo.
• Retire el cable del sensor de O 2 .
• Retire el sistema respiratorio ISO 9.
Desmontaje de la válvula inspiratoria
• Destornille la tuerca de retención.
• Retire la tapa de inspección.
• Extraiga el disco de la válvula.
Desmontaje de la válvula espiratoria
• Destornille la tuerca de retención.
• Retire la tapa de inspección.
• Extraiga el disco de la válvula.
Desmontaje del sensor de flujo
• Atornille el puerto de espiración.
• Extraiga el sensor de flujo.
Desmontaje de la válvula limitadora de presión
• Destornille la tuerca de retención.
• Retire la válvula limitadora de presión.
• Destornille el puerto de salida de gas de
desecho.
9-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 9 Cuidados
Desmontaje del absorbedor
• Consulte el Capítulo 5, pagina 12, Figura 22
para montas el absorbedor del ISO 9
• Retire la cal sodada gastada. Ésta puede
desecharse como basura doméstica común.
Flujo mínimo de anestesia
Cuando el flujo en una anestesia prolonga sea
menor que 0,5 L/min, la humedad en la manguera de
gas fresco aumenta naturalmente. Desconecte la
manguera de gas fresco y límpiela antes y después
de procedimientos de larga duración.
Desmontaje del adaptador del Circuito Bain
Consulte el Capítulo 10 pagina 8 para obtener
instrucciones para desarmar el circuito Bain.
Limpie el circuito Bain con una solución suave de
detergente, y enjuague con agua destilada. No
obstante, retire el medidor de presión respirato-
ria antes de lavar el adaptador circuito Bain.
El cuerpo del adaptador de circuito Bain puede ser
esterilizado en autoclave o con gas óxido de etileno,
seguido de una aireación adecuada. El medidor de
presión respiratoria no tolera el calor del autoclave,
por lo que debe ser retirado previamente. El medi-
dor puede desinfectarse con gas óxido de etileno
seguido de una aireación adecuada. Por favor tenga
en cuenta que la válvula de respiración ajustable
debe estar en posición completamente antihoraria
antes de la limpieza y esterilización.
Fabius — Instrucciones de Uso 9-3
Cuidados Capítulo 9
Figura 9-1. Dispositivo respiratorio Magill
Desmontaje del dispositivo de inhalación Magill
1. Retire la máscara del conector ISO de máscara .
2. Desconecte el conector ISO de máscara de la
manguera respiratoria. 1
5
3. Desconecte la manguera respiratoria del conector 3 6
ISO. 2
4. Desconecte la bolsa respiratoria del conector ISO. 4
5. Retire el tubo de muestreo.
6. Destornille el conector ISO de la salida de gas
fresco de la máquina de anestesia.
Desinfección y limpieza de los componentes
del Magill
Utilice desinfectantes de superficie. Por razones de
compatibilidad entre materiales, los preparadosen OP00139
base a los siguientes agentes activos son
adecuados:
— aldehidos
— alcoholes
— compuestos de amonio cuaternarios.
Debido a la posibilidad de producir daños al material,
las preparaciones basadas en los siguientes agentes
activos no son adecuadas:
— compuestos que contengan alquilamina–
fenoles
— compuestos que liberan halógeno
— ácidos orgánicos fuertes
— compuestos que liberan oxígeno.
Las partes desarmadas también pueden
desinfectarse en calor húmedo.
• Deben desinfectarse en calor húmedo a 93 °C
durante 10 minutos.
9-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 9 Cuidados
Figura 9-2. Desmontaje del ventilador
Desmontaje de componeates del ventilador
1. Abra la puerta del ventilador.
2. Afloje ambos tornillos de bloqueo y quite la
OP00547
tapa. 2
3. Retire el diafragma.
Desinfección/Limpieza
3
— Desinfecte y limpie la unidad diariamente.
Si utiliza filtros contra microbios:
— Se requiere la limpieza/desinfección diaria de
los siguientes componentes: tubos
respiratorios, bolsa respiratoria, pieza en Y.
— Se requiere la limpieza/desinfección semanal 1
de los siguientes componentes: sistema
respiratorio compacto y sus componentes,
componentes del ventilador.
• Sacuda las impurezas con un paño descartable.
Use desinfectantes de superficie. Debido a razones
de compatibilidad entre materiales, los preparados
D
en base a los siguientes agentes activos son adec-
uados:
— aldehidos
— alcoholes
— compuestos de amonio cuaternarios.
Debido a la posibilidad de producir daños al material,
los preparados basados en los siguientes agentes
activos no son adecuados:
— compuestos que contengan alquilamina–
fenoles
— compuestos que liberan halógeno
— ácidos orgánicos fuertes
— compuestos que liberan oxígeno.
• No desinfecte los filtros contra microbios.
• No desinfecte ni esterilice el sensor de O2.
Desinfección por frotado
Los siguientes componentes se deberán desinfectar
por frotado:
— Carro con ruedas y unidad básica Fabius.
— Dräger Vapor
— Mangueras de presión
— Manguera de gas fresco
Fabius — Instrucciones de Uso 9-5
Cuidados Capítulo 9
Máquina de limpieza/desinfección automática
• Utilice solamente detergente, a 93 °C durante
10 minutos
Los siguientes componentes pueden ser desinfecta-
dos con calor húmedo:
— tubo de ventilación
— todas las partes del sistema respiratorio
compacto, salvo el sensor de O2
— cubierta del ventilador
— diafragma
— sensor de flujo con mangueras de medición
— mangueras de gas fresco
No agregue desinfectante, puesto que estas partes
pueden corroerse.
Esterilización
Los siguientes componentes pueden ser esteriliza-
dos a 134 °C en vapor caliente:
— tubo de ventilación
— todas las partes del sistema respiratorio
compacto, salvo el sensor de O2
— cubierta del ventilador
— diafragma
— sensor de flujo con mangueras de medición.
Montaje de la máquina
• Consulte el Capítulo 5, pagina 1.
9-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 9 Cuidados
Verificación de preparación para funcionar
• Los siguientes controles deben llevarse a abo
antes de cada procedimiento, una vez que la
máquina ha sido completamente rearmada, se
han suministrado los gases medicinales,
llenado los cilindros, y llenado el absorbedor
de CO2 con cal sodada fresca:
Control de las conexiones de gas medicinal
• Inspeccionar visualmente todas las
mangueras de alimentación del sistema
canalizado de gas medicinal y de los cilindros
de gas, para asegurarse de que encajan
ajustada y perfectamente y de que no tienen
pérdidas.
Figura 9-3. Sistema de medición y control de flujo
Control del sistema de medición/control de flujo
• Compruebe que se pueda fijar el máximo flujo
posible de O2, aproximadamente 9 L/min. en el OP00533
flujómetro de O2.
• Fije el flujómetro de oxígeno en 1.5 L/min.
• Abra completamente el flujómetro de N2O:
Flujo de N2O: 3 L/min a máx. 5 L/min
• Interrumpa el suministro de O2. Retire el
conector de O2 o cierre la válvula del cilindro de
O 2.
Se deberá activar la alarma de disminución de
O 2.
No debe fluir N2O.
• Restablezca el suministro de O2: el N2O debe D Fabius
fluir nuevamente.
• La alarma de disminución de O2 estará lista para
operar nuevamente después de que haya
habido una presión operativa de por lo menos
2.7 bares durante 20 segundos, a condición de
que durante ese tiempo no se haya utilizado O2.
• Abra el flujómetro de AIRE y verifique que fluya
el gas.
• Cierre todos los flujómetros.
Fabius — Instrucciones de Uso 9-7
Cuidados Capítulo 9
Verificación del tipo de gas
• Destornille la manguera de gas fresco del
Fabius.
• Fije el flujómetro de O2 en aprox. 3 L/min.
• Retire el sensor de O2 de la válvula
inspiratoria; sosténgalo bajo la salida de gas
fresco y deje que el gas fresco fluya sobre él.
La unidad de control debe indicar una
concentración de O2 de aprox. 100 % vol.
• Fije el flujómetro de N2O en aprox. 3 L/min. La
concentración de O2 debe ser ahora de aprox.
50 vol.% .
• Vuelva a cerrar los flujómetros de O2 y N2O.
• Vuelva a colocar el sensor de O2 en la válvula
inspiratoria.
• Conecte de nuevo la manguera de gas fresco al
Fabius.
Figura 9-4. Comprobación de pérdidas en el sistema
respiratorio compacto
Comprobación de pérdidas en el sistema respira-
torio compacto
1
Probar una vez sin Dräger Vapor – luego de retirarlo OP00548
– y una vez con Dräger Vapor, con la rueda manual
puesta en 0.
MAN
1. Presione la tecla SPONT en la unidad de control.
2. Retire la bolsa respiratoria y el conector. 4
3. Coloque el extremo libre del tubo en la pieza en Y.
4. Fije la válvula limitadora de presión en MAN
70 hPa.
• Con la ducha de O2, eleve la presión a D
25 – 30 hPa,
mientras monitoriza la presión de vías
respiratorias.
• Fije el flujómetro de O2 en 0.12 L/min:
La presión de vías respiratorias debe elevarse
o mantenerse constante. 3
• Vuelva a abrir la conexión del paciente y 2
reconecte la bolsa de ventilación manual.
Si el sistema no se encuentra perfectamente a
prueba de fugas (es decir, si la presión se reduce):
• Verifique que todos los conectores
enchufables, a presión y atornillados estén
firmemente ajustados.
• Reemplace las juntas faltantes o dañadas.
• Si es necesario, llame a DrägerService.
9-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 9 Cuidados
Figura 9-5. Comprobación de pérdidas, ISO 9
Comprobación de pérdidas en ISO 9
Pruebe una vez sin Dräger Vapor – luego de retirarlo
OP00584
– y una vez con Dräger Vapor, con la rueda manual
puesta en 0.
MAN
1. Presione la tecla SPONT en la unidad de control.
1
2. Retire la bolsa respiratoria y el conector.
3. Coloque el extremo libre del tubo en la pieza en Y.
4. Fije la válvula limitadora de presión en MAN en
70 hPa.
• Con la ducha de O2, eleve la presión a 4
25 – 30 hPa, 3
mientras monitoriza la presión de vías
respiratorias. D
• Fije el flujómetro de O2 en 0.12 L/min:
La presión de vías respiratorias (medida en la
válvula inspiratoria en el ISO 9/Fabius) debe
elevarse o mantenerse constante. 2
• Vuelva a abrir la conexión del paciente y
reconecte la bolsa de ventilación manual.
Si el sistema no se encuentra perfectamente a
prueba de fugas (es decir, si la presión se reduce):
• Retire todo resto de cal de los conectores del
absorbedor.
• Verifique que todos los conectores
enchufables, a presión y atornillados estén
firmemente ajustados.
• Reemplace las juntas faltantes o dañadas.
• Si es necesario, llame a DrägerService.
Fabius — Instrucciones de Uso 9-9
Cuidados Capítulo 9
Figura 9-6. Comprobación de pérdidas, Magill
Comprobación de pérdidas en Magill
Cierre la válvula de respiración y selle la conexión
del paciente.
Estrangule suavemente la manguera de pruebas.
Abra el flujómetro de O 2 en la unidad de anestesia,
llene la bolsa respiratoria y luego cierre el flujómetro
de oxígeno.
La bolsa respiratoria no debe desinflarse. Si la bolsa
se desinfla, determine dónde se halla la pérdida y
repárela.
OP00197
Figure 9-7. Comprobación de pérdidas en el circuito
Bain
Comprobación de pérdidas en el circuito Bain
1. Retire el conector y la bolsa respiratoria 3 30
40 50
60
2
3 4 5 6 70
20 2
7
1 80
10 8
0
cm H2O
-10 -20
2. Una el extremo del paciente del Adaptador de
circuito Bain al extremo libre del tubo de la bolsa
3. Cierre completamente la válvula respiratoria
ajustable.
Con la ducha de O2, eleve la presión de 25 a 30 hPa,
mientras monitoriza la presión de vías respiratorias.
Fije el flujómetro de O2 en 0.12 L/min:
La presión de vías respiratorias debe elevarse o
mantenerse constante.
Vuelva a abrir la conexión del paciente y a conectar
la bolsa de ventilación manual. 1
OP00111
Si el Adaptador de circuito Bain no tiene el medidor
de presión opcional,
Cierre completamente la válvula respiratoria
ajustable.
Retire la máscara/el tubo endotraqueal del tubo del
paciente y tape el extremo. La bolsa de respiración
no debe desinflarse. Si la bolsa se desinfla,
determine dónde se halla la pérdida y repárela.
Vuelva a conectar la máscara/ tubo endotraqueal al
tubo de respiración del paciente.
9-10 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 9 Cuidados
Función de descarga de O2
• Deje abierta la pieza en Y.
• Presione la ducha de O2: deberá salir un fuerte
flujo de gas por la pieza en Y.
Comprobación del funcionamiento del ventilador
• Presione la tecla IPPV en la unidad de
control.
• Conecte otra bolsa respiratoria a la pieza en Y,
para que actúe como pulmón de prueba.
• Verifique que haya presión de ventilación
disponible.
• Verifique que el pistón del ventilador trabaja
correctamente.
• Monitorice el funcionamiento de las válvulas
inspiratoria y espiratoria.
• Verifique que la bolsa respiratoria (pulmón de
prueba) en la pieza en Y se ventila.
Monitorización de vías respiratorias
Se puede comprobar la función de alarma, por ej.,
fijando los límites de alarma en niveles que aseguren
que la alarma se dispare.
• Pruebe el monitor de FiO2 y el módulo de
alarma.
• Pruebe el monitor de flujo y el módulo de
alarma.
• Pruebe el monitor de vías respiratorias y el
módulo de alarma.
Unidades de medición adicionales
• Verifique el funcionamiento del monitor de CO2
y el módulo de alarma.
• Verifique el funcionamiento del monitor de
agente anestésico y el módulo de alarma.
Fabius — Instrucciones de Uso 9-11
Capítulo 9 Cuidados
Dräger Vapor – Vaporizador de agente anestésico
• Controle el nivel; llenar si es necesario.
• Realice una verificación de función de acuerdo
con las Instrucciones de Uso del Dräger Vapor.
Línea de evacuación de gas anestésico
• Controle las conexiones de las mangueras.
• Enchufe la sonda dentro del acople de la
unidad de evacuación de gas anestésico –
indicador verde = el sistema está encendido.
Bolsa de ventilación manual para ventilación de
emergencia
• Verifique que la bolsa funciona correctamente
bombeando en forma manual.
• Al apretar la bolsa, el aire debe fluir del cono
de la máscara en forma tangible y audible; al
soltar la bolsa, ésta debe recuperar
rápidamente su forma original.
• Bloquee el conector de la máscara (cono) con
la yema del pulgar: sólo debe poder apretar la
bolsa ligeramente.
Fabius — Instrucciones de Uso 9-12
Capítulo 10 Intervalos de Mantenimiento
Intervalos de Mantenimiento
Limpie y desinfecte la máquina antes de cada servi-
cio (y también al regresar de una reparación).
Cuando sea necesario:
• Reemplace el sensor de O2 cuando ya no sea
posible calibrarlo .
• Reemplace la línea de medición de presión
(manguito y manguera de goma-silicona), el
sensor de flujo o la sonda enchufable del
sensor de flujo cuando estén dañadas.
Cada 6 meses:
Inspección y servicio técnico realizado por personal
calificado. North American Dräger recomienda
DrägerService.
— Sistema respiratorio compacto
— Sistema respiratorio ISO 9
— Dräger Vapor
— Sensores
Dräger Vapor con informe, en conexión con Fabius.
Anualmente:
— Reemplace el filtro contra bacterias en la
línea de medición de presión.
— Reemplace las líneas de medición.
— Reemplace el diafragma en el ventilador.
Inspeccione y verifique el adecuado estado de funci-
onamiento de:
— Circuito Magill
— Circuito Bain
Después de tres años:
Realizado por personal de servicio capacitado:
— Reemplace la batería recargable de gel de
plomo para la alimentación de respaldo.
— Reemplace los anillos en O y el diafragma
del ventilador.
Después de seis años:
Máquina de anestesia Fabius:
— Revisión general del regulador de presión
(reductor de presión) realizada por personal
de servicio capacitado.
Desecho de baterías usadas y sensores de O2 :
— Las baterías deberán desecharse de
conformidad con las disposiciones locales.
— Los sensores de O2 gastados pueden ser
devueltos a Dräger Medizintechnik GmbH.
Moislinger Allee 53 — 55
D-23542 Lübeck Alemania
— No abrir por la fuerza: riesgo de quemadura
por químicos.
— No incinerar: peligro de explosión.
Desecho de filtros contra bacterias:
— Deben ser desechados como residuos
especiales infecciosos. Pueden ser
incinerados a temperaturas por encima de
800 °C con mínima contaminación
ambiental.
Fabius — Instrucciones de Uso 10-1
Qué es qué Capítulo 10
Qué es qué
Figura 10-1. Sistema respiratorio compacto y frente de la máquina
1 Sensor de O2 en la válvula inspiratoria
2 Válvula inspiratoria
3 Conector para la línea de control de válvula PEEP/
Pmax
4 Válvula espiratoria
5 Palanca de conmutación MAN y SPONT/IPPV en
la válvula limitadora de presión
6 Válvula limitadora de presión para ventilación
manual (válvula APL)
7 Conector para bolsa respiratoria
8 Salida de gas fresco
9 Vaporizador de agente anestésico Dräger Vapor
10 Ducha de oxígeno
11 Bloque de flujómetros
12 Ventilador de anestesia
13 Unidad de control (configuración de parámetros
de ventilación y monitorización de vías
respiratorias)
14 Tubo del ventilador
10-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 10 Qué es qué
Qué es qué
Figura 10-2. Sistema respiratorio compacto y parte posterior de la máquina (Carro CE)
15 Cable de alimentación
16 Interruptor de encendido
17 Interfaces internos
18 Conectores para el suministro canalizado de gas
medicinal
19 Conectores para el suministro de gas en cilindros
20 Puerto de salida de oxígeno (para aspirador de
secreciones)
21 Sensor de flujo
22 Conector para la unidad de succión (evacuación
de gas anestésico)
23 Conector para la manguera de medición de
presión
Fabius — Instrucciones de Uso 10-3
Qué es qué Capítulo 10
Qué es qué
Figura 10-3. Sistema respiratorio ISO 9 y frente de la máquina (Carro CE)
1 Sensor de O2 en la válvula inspiratoria 15 Ventilador de anestesia
2 Válvula inspiratoria 16 Unidad de control (configuraciones para ventilación y
monitorización de ventilación)
3 Conector para la línea de medición 17 Adaptador
4 Válvula espiratoria 18 Tubo del ventilador
5 Palanca de conmutación MAN y SPONT/IPPV 19 Línea de control PEEP/Pmax
en la válvula APL
6 Válvula limitadora de presión para ventilación
manual (válvula APL)
7 Brazo para sistema ISO 9/Fabius
8 Toma de gas excedente para sistema de
evacuación
9 Alojamiento del sensor de flujo con sensor de flujo
10 Puerto para bolsa
11 Salida de gas fresco
12 Vaporizador de agente anestésico Dräger Vapor
13 Ducha de oxígeno
14 Bloque de flujómetros
10-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 10 Qué es qué
Qué es qué
Figura 10-4. Sistema respiratorio ISO 9 y parte posterior de la máquina (Carro CE)
20 Cable de alimentación
21 Interruptor de encendido
22 Interfaces internos
23 Conectores para el suministro canalizado de gas
medicinal
24 Conectores para el suministro de gas en cilindros
25 Puerto de salida de oxígeno (para aspirador de
secreciones)
Fabius — Instrucciones de Uso 10-5
Qué es qué Capítulo 10
Qué es qué
Figura 10-5. Sistema respiratorio Bain y frente de la máquina (Carro CE)
1 Sensor de O2 en la válvula inspiratoria
2 Conector para bolsa respiratoria
3 Salida de gas fresco
4 Vaporizador de agente anestésico Dräger Vapor
5 Ducha de oxígeno
6 Bloque de flujómetros
7 Ventilador de anestesia
8 Unidad de control (configuración de parámetros de
ventilación y monitorización de vías respiratorias)
9 Tubo del ventilador
10 Manguera del sistema de evacuación
11 Medidor de presión (opcional)
10-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 10 Qué es qué
Qué es qué
Figura 10-6. Sistema respiratorio Bain y parte posterior de la máquina (Carro CE)
12 Cable de alimentación
13 Interruptor de encendido
14 Interfaces internos
15 Conectores para suministro canalizado de gas
medicinal
16 Conectores para suministro de gas en cilindros
17 Puerto de salida de oxígeno (para aspirador de
secreciones)
Fabius — Instrucciones de Uso 10-7
Qué es qué Capítulo 10
Adaptador de circuito Bain
Generalidades
El adaptador de circuito Bain se utiliza cuando no se
necesita el sistema respiratorio cerrado. Es un
sistema respiratorio abierto que se conecta al Fabius
mediante una barra de montaje deslizable. El
adaptador incluye un accesorio de desconexión
rápida para la línea piloto de presión respiratoria y un
puerto para un sensor analizador de oxígeno. Se
incluye también una válvula integrada ajustable
limitadora de presión (APL) o de respiración. En el
cuerpo del adaptador se puede montar un dispositivo
opcional de medición de presión de respiración. Esta
descripción del adaptador de circuito Bain se aplica
sólo a las máquinas de anestesia Fabius.
Adaptador de circuito Bain
Deslice el adaptador de circuito Bain sobre el riel
lateral del Fabius (Figura 10-5.). Luego de ubicar el
adaptador de circuito Bain en la posición deseada,
asegure la unidad apretando la perilla.
Medidor de presión respiratoria (Siestá presente)
Si se va a utilizar el medidor de presión, retire el
enchufe roscado y fije el medidor sobre la base de
montaje. Con el medidor se suministra un anillo
roscado ubicado en la base del medidor que permite
al usuario ajustarlo a la base de montaje.
Línea piloto de presión respiratoria
La línea piloto que se suministra junto con el Fabius
cuenta con un accesorio macho de conexión rápida
adyacente al puerto del sensor de oxígeno. El otro
extremo se conecta a la boca de manguera de la
parte posterior de la máquina de anestesia para el
monitor de presión respiratoria (marcada PAW).
Sensor de oxígeno
El sensor de oxígeno se coloca en un puerto
adyacente al accesorio de conexión rápida del
adaptador de circuito Bain. Cuando no está en uso,
el puerto se sella con una tapa para [Link]
debe utilizarse un analizador de oxígeno que
funcione correctamente con el adaptador de circuito
Bain.
10-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 10 Qué es qué
Bolsa respiratoria
La bolsa respiratoria suministrada se conecta al
terminal de montaje de bolsa de 22 mm indicado con
el símbolo en el cuerpo del adaptador. La bolsa
puede conectarse mediante el conector de
manguera corrugada de 22 mm, que también se
suministra.
Evacuador
Una manguera de transferencia apropiada conecta
el terminal en válvula respiratoria ajustable con el
sistema de evacuación. Si se utiliza el Adaptador del
circuito Bain, el eliminador se conecta a la válvula
respiratoria ajustable.
Circuito Bain y manguera de gas fresco
El circuito Bain mismo se conecta al otro terminal de
22 mm. La manguera de gas fresco suministrada se
conecta entonces al accesorio con lengüeta en la
manguera del circuito Bain, que a su vez se conecta
con el tubo interior del circuito. El otro extremo de la
manguera de gas fresco se conecta a la salida de
gas fresco común en la máquina de anestesia
Fabius. La manguera de gas fresco tiene un diseño
específico y no debe ser reemplazada por
mangueras de ningún otro fabricante.
Ventilación asistida manualmente
Ajuste la válvula respiratoria ajustable para obtener
la presión inspiratoria pico deseada. Al girar el
regulador de control de válvula respiratoria ajustable
en sentido horario, aumenta la resistencia al flujo a
través de la válvula; al hacerlo en sentido antihorario
disminuye. Al apretar la bolsa, cuanto más cerrada
esté válvula respiratoria ajustable (rotación en
sentido horario), mayor es el volumen de gas que se
dirije a los pulmones del paciente, en lugar de salir a
través de válvula respiratoria ajustable.
Fabius — Instrucciones de Uso 10-9
Qué es qué Capítulo 10
Ventilación espontánea
Ajuste la válvula respiratoria ajustable en posición
totalmente abierta (rotación antihoraria completa)
para reducir la resistencia al ciclo espiratorio del
paciente. Por favor tenga en cuenta que la válvula
respiratoria ajustable debe fijarse en la posición
totalmente abierta durante la ventilación espontánea.
Advertencia: El Adaptador de circuito Bain no debe
conectarse al ventilador del Fabius.
Precauciones
El adaptador de circuito Bain debe ser usado
siempre en conjunto con un analizador de oxígeno
en funcionamiento y un monitor de presión
respiratoria. Es obligatoria la observación frecuente
del manómetro de presión respiratoria y del monitor
para asegurar el adecuado aumento y alivio de la
presión, independientemente del modo de
operación.
Asegúrese de que la manguera de gas fresco que va
desde la salida común de gas fresco hasta la
lengüeta del circuito Bain no está aplastada ni
doblada.
La bolsa respiratoria actúa como dispositivo limitador
de presión durante la ventilación espontánea y la
asistida manualmente. Por lo tanto, las bolsas
respiratorias utilizadas con el adaptador de circuito
Bain deben ajustarse a los requisitos de presión/
volumen de la norma ISO 5362 (1986).
Una bolsa respiratoria que ha sido previamente
estirada puede presentar características de
elasticidad alteradas. También existe la posibilidad
de un cambio en los parámetros de conductividad
cuando se usan bolsas conductivas.
Los terminales de 22 mm del adaptador de circuito
Bain se ajustan a la norma ISO 5356-1 (1996). En
consecuencia, las tubuladuras y las bolsas deben
ajustarse a la norma ISO 5356-1 (1996)
10-10 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 10 Diagramas
Diagramas
Figura 10-7. Diagrama de flujo de gas (Sistema respiratorio compacto)
OP00549s
E
O2
E
P
*
E
Ventilador
Ajuste Pmax/PEEP
Desacoplo de
gas fresco
Gas fresco
Válvula
APL
Absorbedor MAN SPONT/
IPPV
Bolsa Evacuación
Fabius — Instrucciones de Uso 10-11
Diagramas Capítulo 10
Figura 10-8. Diagrama de flujo de gas (Sistema respiratorio ISO 9)
E
O2
E
P
Ventilador
Ajuste
Pmax/PEEP
Desacoplo de
gas fresco
*
Gas fresco E
Absorbedor
Válvula
APL
SPONT/ MAN
IPPV
OP00587s
Evacuación
Bolsa
10-12 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 10 Diagramas
Unidad de suministro de gas
Figura 10-9. Diagrama esquemático del flujo interno de gas (Versión de 3 gases)
Salida de
gases
común
OP00550s
Flujómetros O2 Aire N 2O
Vaporizador
anestésico
(Ducha) de O2
S-ORC
500/150
kPa
Puerto de salida
de
oxígeno
Señal indicadora
de falta de O2
270-550
kPa
20000/500 kPa 500/5000 kPa
O2 O2 AIRE N 2O N2O
Fabius — Instrucciones de Uso 10-13
Diagramas Capítulo 10
10-14 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 11 Datos técnicos
Datos técnicos
Condiciones Ambientales
Durante el funcionamiento
15 a 35 °C
Temperatura
(la máquina debe estar a temperatura ambiente)
Presión atmosférica 700 a 1060 hPa
Humedad relativa 20 a 80%
Durante el almacenamiento Temperatura –10 a 60 °C
Presión atmosférica 500 a 1060 hPa
Humedad relativa 0 a 80%
Datos de la máquina
Entrada de gas del sistema
canalizado de gas medicinal
Presión en los conectores de la máquina
O2, N2O, Aire: 270 a 550 kPa
Conectores de rosca: NIST
Suministro de gas desde los
cilindros suplementarios de O2 y N2O
Presión en el conector de la máquina
O2, N2O 500 kPa
Cada entrada está equipada con una
válvula de retención
Cono macho 22 ISO,
Salida de gas fresco: Cono hembra 15 ISO,
(+ rosca para asegurar)
Dimensiones y peso:
Peso: 82 kg (sin los cilindros de gas)
Dimensiones: (ancho) 960 x (alto) 1280 x (profundidad) 620 mm
Alimentación
220 – 240 V ±10%, 50/60 Hz., 0.7 A
o, si fuera necesario
100 – 127 V (+10%, –15%), 50/60 Hz., 1.4 A
Batería recargable
24 V; 3.5 Ah
Tiempo de funcionamiento con batería
1.5 horas
totalmente cargada
Cuatro horas como mínimo en la red eléctrica
Tiempo de recarga
(interruptor en ON) para tiempo completo de funcionamiento.
Jamás descargue totalmente la batería.
Recárguela inmediatamente después de descargarla.
En caso de corte de electricidad, la máquina continúa funcionando sin interrupción.
Cada cinco minutos aparecerá el aviso “BATERÍA ACTIVA” (alimentado a batería).
Fabius — Instrucciones de Uso 11-1
Datos técnicos Capítulo 11
Figura 11-1. Ubicación de fusibles (Principal)
Fusibles
Fusible de red principal
en parte posterior (1) Para voltaje 220-240V :
2x T1AL 250V IEC 127/III
En caso de voltaje 100-127V 1
adicional:
2x T2AL 250V IEC 127/III OP00551
Figura 11-2. Ubicación de fusibles (Tarjeta de
circuitos integrados)
Fusibles integrados
en la tarjeta de circuitos integrados:
T3.15AL
1x T4AL 250V IEC 127/III
T4AL
1x T3.15AL 250V IEC 127/III
1x T2.5AL 250V IEC 127/III
1x T1.6AL 250V IEC 127/III
T1.6AL
T2.5AL
OP00552
Figura 11-3. Ubicación de la batería
Batería interna:1x T3.15AL 250V IEC 127/III
T3.15AL
Compatibilidad según
electromagnética (CEM) EN 60601-1-2
El funcionamiento de este módulo o estación de
trabajo para anestesia puede ser afectado negativa-
mente por las interferencias electromagnéticas que OP0053
superen los niveles especificados en EN 60601-1-2.
11-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 11 Datos técnicos
Datos técnicos del ventilador
(controlado electrónicamente, impulsado
eléctricamente, sin consumo de gas motiz)
Pmax Limitación de presión 10 – 70 hPa* ±5 hPa
50 – 1400 mL ± max {5 %; 20 mL}
VT Volumen corriente
Sin corrección de compliancia
f Frecuencia respiratoria 6 – 60 rpm ±1 bpm
Relación inspiración/
Ti/Te 1 : 3 a 2 : 1 ± 100 ms
espiración
Tip/Ti Pausa de inspiración 5% a 50 % ± 100 ms
Presión positiva
PEEP 0. 2 a 15 hPa ± 2 hPa a ± 20 %
espiratoria final
Válvula
modo MAN 5 a 70 hPa ± 15 %
limitadora de
modo SPONT/IPPV 1.5 ±1 hPa
presión
* hPa ≡ mbar
Características de Funcionamiento
Suministro de gas fresco
Flujómetros de flujo bajo calibrados para 20 °C, 1013
hPa)
O2: 0.02 a 0.5 L/ min ±10 %
O2: 0.55 a 10.0 L/ min ±10 %
N2O: 0.02 a 0.5 L/ min ±10 %
N2O: 0.55 a 10.0 L/ min ±10 %
Opcional: Aire: 0.2 a 12 L/ min
Ducha de O2 (bypass) Flujo suministrado
a 500 kPa : max. 70 L/ min
a 270 kPa : min. 28 L/ min
limitador de presión 80 hPa ±5 hPa
en la salida de gas
salida de O2: para aspirador de secreción
300 - 500 kPa, auto-cierre
max. 20 L/min
Fabius — Instrucciones de Uso 11-3
Datos técnicos Capítulo 11
Control de flujo de agente anestésico
Sistema enchufable de cambio
rápido Dräger Vapor para dos Al retirar la unidad Vapor las conexiones se cierran
vaporizadores de agente y sellan automáticamente contra la atmósfera .
anestésico.
Vapor de halotano
Vapor de enflurano
Vapor de isoflurano
Vapor de sevoflurano
Devapor (o D-Tec) para desflurano
Datos técnicos de ver Instrucciones de Uso
vaporizadores de
agente anestésico
Monitorización y medición Rango en saltos de Precisión Condición
Paw Presión de vías respiratorias –9 a 99 hPa 1 hPa ±4 %*
Ve Volumen minuto espiratorio 0 a 99.9 L/ min 0.1 L/ min ±20 %* †
ATPS
Volumen carriente espiratorio 40 a 9995 mL 5 mL ±20 % †
ATPS
f Frecuencia respiratoria 0 a 60 rpm ±1 rpm ±1 rpm
FiO2 Medición de O2 en el flujo de 5 a 105 % vol. 1 % vol. ±3 % vol. con referencia a la
gas principal presión del medio
ambiente durante
la calibración
Tiempo de respuesta Inferior a
15 segundos
Vida útil de la célula del sensor 300.00 % vol-h
* Max. ± 4% del valor medido o como mínimo 1 hPa,
el que sea mayor
†
ATPS = Ambient Temperature Pressure Standard Gas
(Estándar de presión a temperatura ambiente)
Use una monitorización adecuada para CO2 y agente anestésico.
Tasa máxima de muestreo 250 mL/min. Conecte la línea de muestras a la pieza en Y con un adaptador o inserte
una pieza en T en la conexión del paciente de la pieza en Y.
11-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 11 Datos técnicos
Sistema respiratorio
Sistema respiratorio compacto Sistema respiratorio ISO 9
Volumen: 2.8 L + bolsa Volumen: 2.5 L + bolsa (con un absorbedor)
Compliancia: 0.22 mL/hPa en modo automático Compliancia: 1.25 mL/hPa en modo automático (IPPV)
(IPPV) Volumen del absorbedor: 1500 mL Volumen del absorbedor: 1000 mL con 1 absorbedor
Resistencia del sistema respiratorio Resistencia del sistema respiratorio
a 5 L/ min a 30 L/ min a 60 L/ min a 5 L/ min a 30 L/ min a 60 L/ min
Resistencia
0.5 hPa 1.3 hPa 2.8 hPa 0.3 hPa 1.0 hPa 2.3 hPa
inspiratoria
Resistencia
0.7 hPa 2.4 hPa 5.3 hPa 0.4 hPa 1.8 hPa 3.5 hPa
espiratoria
Clasificación II b
conforme a Directiva
93/42/EEC
Apéndice IX
Código UMDNS 10-134
(Universal Medical Device
Nomenclature System) Sistema de nomenclatura
universal para aparatos médicos
Características de seguridad
La máquina de anestesia por inhalación Fabius
cuenta con las siguientes características de segu-
ridad:
Limitador de presión 75 ±5 hPa
positiva de ventilación
Válvula de seguridad de
presión negativa
(válvula de aire adicional) –4 ±2 hPa
Señal de disminución de O2 / Corte de N2O
Límite de alarma Señal de aviso en
cuanto la presión cae
por debajo de 1.8 bar
Señal de alarma Tono continuo durante
al menos 7 segundos.
No puede ser apagada.
Durante fallo de O2 Se corta el N2O.
Fabius — Instrucciones de Uso 11-5
Datos técnicos Capítulo 11
S-ORC (Sensitive Oxygen Ratio Controller)
Controlador sensible de proporción de oxígeno)
S-ORC es un elemento de control que garantiza una
concentración mínima de O2 en el flujo de gas
fresco. A partir de un flujo de aprox. 300 mL/min., la
concentración de N2O en el gas fresco se puede fijar
libremente entre 0 y 75 %.
Durante la escasez S-ORC limita la
de O2 concentración de N2O
en el gas fresco, de
modo que la concen-
tración de O2 no baje
del 21 % vol.
Flujómetro de S-ORC evita el
N2O abierto y flujómetro flujo de N2O
de O2 cerrado o
flujo de O2 0.2 L/min
Durante fallo de N2O Puede administrarse O2
No hay alarma. El
festador del flujómetro
de N2O cae a cero.
Reactivación de la alarma de escasez de O2:
luego de cada fallo en el suministro de O2. Luego de
restablecerse el suministro de O2, se debe aplicar
una presión de suministro de al menos 2.7 bar
durante 20 segundos como mínimo antes de que se
pueda emitir otra señal de escasez de O 2. Durante
este período, no active ningún dispositivo que con-
suma O2 (por ej. descarga de O2, flujo de gas fresco
O2 o aspiración de secreción).
No obstante, S-ORC no es un dispositivo específico
de monitorización de oxígeno, y en consecuencia no
puede brindar protección contra los efectos del uso
accidental del gas equivocado.
Por lo tanto: monitorice siempre la concentración
de O2.
11-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 11 Abreviaturas utilizadas
Abreviaturas utilizadas
Abreviatura Descripción Unidades
fIPPV Frecuencia de ventilación rpm
FiO2 Concentración de oxígeno inspiratorio % Vol.
DGF Desacoplo del gas fresco --------
VM Volumen espiratorio por minuto L/min
Paw Presión de vías respiratorias hPa
Pico Presión pico hPa
PEEP Presión positiva de ventilación en la hPa
fase espiratoria final
Pmedia Presión media hPa
VT Volumen de flujo corriente mL
Fabius — Instrucciones de Uso 11-7
Abreviaturas utilizadas Capítulo 11
11-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 12 Accesorios para todos los modelos Fabius
Accesorios para todos los modelos Fabius
Designación/descripción No. de pedido
Manguera del ventilador 84 04 758
Diafragma para el ventilador 26 00 650
Cubierta para el ventilador 26 00 610
Sistema ISO 9/Fabius 26 03 100
Absorbedor M 32 009
Sistema respiratorio compacto 26 00 460
Absorbedor M 29 320
Manguera de gas fresco M 29 217
Cal sodada, Drägersorb 800 Plus, bolsa descartable de
MX00003
1.5 L (6 bolsas por caja)
Cal sodada, Drägersorb 800 Plus Envase de 5 L MX00001
Cal sodada, Drägersorb 800 Plus Envase de 10 L MX00002
Accesorios Kuhn, ISO M 25 634
Manguito de conexión para
M 13 506
accesorios Kuhn
Aspirador de gas anestésico
M 25 838
Kuhn ISO
Filtro contra microbios 654 ST isoclic
67 33 895
(juego de 5)
Tubo respiratorió, 0.35 m, silicona 21 65 619
Tubo respiratorió, 0.6 m, silicona 21 65 627
Tubo respiratorió, 1.1 m, silicona 21 65 635
Tubo respiratorió, 1.5 m, silicona 21 65 643
Tubo respiratorió maga larga, 60 cm 21 66 011
Tubo respiratorió maga larga, 110 cm 21 66 038
Tubo respiratorió maga larga, 150 cm 21 66 046
Fabius — Instrucciones de Uso 12-1
Accesorios para todos los modelos Fabius Capítulo 12
Designación/descripción No. de pedido
Tubo respiratoria pediátrico 22/22 mm 1.1 m silicona 21 65 678
Tubo respiratoria pediátrico 22/10 mm 1.1 m silicona 21 65 651
Tubo respiratoria pediátrico 22/10 mm 1.5 m silicona 21 65 961
Bolsa respiratoria, 1.0 L 9995310
Bolsa respiratoria, 2.0 L 9995320
Bolsa respiratoria, 2.3 L 21 65 708
Bolsa respiratoria, 3.0 L 9995330
Bolsa respiratoria, 5.0 L 9995350
Puerto dobleEmpalme M 25 647
Trampa de agua 84 04 985
Trampa de agua 84 09 627
Humidificador Aquapor 84 05 020
Pieza en Y 84 12 220
Pieza en Y de 90°, ISO M 25 682
Pieza en Y, recta, ISO M 25 650
Pieza en Y, de 90°, pediátrica M 26 700
Pieza en Y, recta, pediátrica M 27 076
Pieza en Y con conector de bayoneta “Luer-lock” M 33 278
Adaptador de paciente 82 90 285
Resutator 2000 para adultos 21 20 046
Resutator 2000 para bebés 21 20 941
Resutator 2000 pediátrico 21 20 984
Bolsa de ventilación Resutator 2000 21 05 832
Sistema de evacuación de gas anestésico (AGS) M 33 300
Tubo de transferencia, 0.75 m M 33 955
Sujeción para manguera M 32 967
Tubo AGS, 1.5 m M 33 297
Tubo AGS, 3 m M33 298
Tubo AGS. 5 m M 33 299
12-2 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 12 Accesorios para todos los modelos Fabius
Designación/descripción No. de pedido
Conector a presión, codo de 45° o para ajustarse al G 60 440
sistema aspirador existente. La tasa de salida del sistema
aspirador debe ser como mínimo 40 L/min.
Eyector para aspirador 2M 85 020
Soporte M 29 152
Soporte a riel M 26 842
Manguera de suministro para el aspirador M 25 518
Filtros contra bacterias (juego de 5) 67 23 976
Soporte plegable 84 09 609
Mangueras de conexión
Manguera de O2, acople roscado NIST, M 32 037
6.3 mm, L = 5 m (sin toma)
Manguera de N2O, acople roscado NIST, M 32 038
6.3 mm, L = 5 m (sin toma)
El fabricante puede adaptar las mangueras a los distintos
sistemas de suministro de gas.
Monitor de vías respiratorias
Acople enchufable M 27 964
Cápsula del sensor de O2 68 50 645
Receptáculo del sensor de O2 41 06 363
Filtro contra bacterias para la línea de medición de presión 84 02 868
Línea de medición de presión 83 02 841
Manguera del sensor de flujo 84 10 929
Sensor de flujo 84 12 034
Accesorios específicos para modelos Fabius
de tres gases:
Manguera de suministro de aire, acople NIST, M 32 039
6.3 mm, L = 5 m (sin toma)
Partes para Magill
Bolsa respiratoria 21 65 708
Tubo respiratorio E, 110 cm 21 66 038
Conector ISO con válvula de respiración M 26 027
Conector de máscara ISO con válvula de respiración M 26 129
Conector Magill M 26 128
Documentación técnica disponible bajo pedido.
Fabius — Instrucciones de Uso 12-3
Capítulo 12 Indice
Indice Conexión segura con otros equipos
eléctricos ................................................................. 1-3
A
Configuración ......................................................... 4-6
Accesorios para todos los modelos ..................... 12-1
Configuración de la pantalla ................................... 4-2
Adaptador de circuito Bain ................................... 10-8
Configuraciones de la máquina Fabius de
Alimentación eléctrica ............................................. 5-2 anestesia por inhalación ......................................... 3-1
Asegúrese de no dañar los tubos de Respiración .. 5-6 Contenidos ............................................................. 1-1
B Control de flujo de agente anestésico .................. 11-3
Bolsa de ventilación manual para ventilación de Control de funcionamiento del ventilador ............... 9-7
emergencia ............................................................. 9-7
Control de las conexiones de gas medicinal .......... 9-4
Bolsa respiratoria .................................................. 10-8
Control de sistema de medición/control de flujo ..... 9-4
C
Cuidados ................................................................. 9-1
Calibración ............................................................ 5-16
D
Calibración .............................................................. 5-9
Datos técnicos ...................................................... 11-1
Calibración del sensor de flujo
(Sólo en Standby) ................................................... 4-5 Datos técnicos del ventilador ................................ 11-3
Características de juncionamiento ....................... 11-3 Desinfección por frotado ......................................... 9-3
Características de seguridad ................................ 11-5 Desinfección/Limpieza ............................................ 9-2
Características de seguridad .................................. 1-4 Desmontaje de la válvula espiratoria ...................... 9-1
Carro CE ................................................................. 2-2 Desmontaje de la válvula inspiratoria ..................... 9-1
Carro de pin-index .................................................. 2-1 Desmontaje de la válvula limitadora de presión ..... 9-1
Circuito Bain y manguera de gas fresco ............... 10-9 Desmontaje de partes del ventilador ...................... 9-2
Circuito de respiración Magill ................................. 3-2 Desmontaje del absorbedor ................................... 9-1
Circuito respiratorio Bain ........................................ 3-2 Desmontaje del adaptador de circuito Bain ............ 9-2
Componentes ......................................................... 3-1 Desmontaje del sensor de flujo .............................. 9-1
Comprobación de pérdidas en el sistema Desmontaje ............................................................. 9-1
respiratorio compacto ............................................. 9-5 Diagramas .......................................................... 10-11
Concepto operativo ................................................ 4-1 Dräger Vapor – Vaporizador de agente anestésico 9-7
Condiciones ambientales ..................................... 11-1 E
Conexión de la bolsa de ventilación manual .......... 5-3 Esterilización .......................................................... 9-3
Conexión de los tubos de paciente ...................... 5-13 F
Conexión de los tubos de paciente ........................ 5-6 Fabius de montaje en pared.................................... 2-3
Conexión del sensor de O2 ................................. 5-14 Fijación de la Presión Máxima (Pmax). .................. 4-4
Conexión del sensor de O2 ................................... 5-7 Flujo mínimo de anestesia ...................................... 9-1
Conexión del sensor de flujo ................................ 5-16 Función de ducha de O2 ......................................... 9-7
Conexión del sensor de flujo .................................. 5-9 Fusibles ................................................................ 11-2
Conexión del sensor de presión ........................... 5-15 G
Conexión del sensor de presión ............................. 5-8 Generalidades ...................................................... 10-8
Conexión del sistema respiratorio compacto .......... 5-5 Glosario ................................................................ 12-5
Conexión equipotencial .......................................... 5-2
12-4 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 12 Indice
I Preparación de la válvula inspiratoria ..................... 5-4
Indice..................................................................... 12-4 Preparación de la válvula limitadora de presión ..... 5-5
Inserción del sensor de flujo .................................. 5-5 Preparación de los filtros contra microbios
(Opcional) ............................................................. 5-12
Instalación del sistema de evacuación de gas
anestésico .............................................................. 5-7 Preparación de los filtros contra microbios ............ 5-6
Instalación del sistema de evacuación de gas Preparación del absorbedor de CO2 ...................... 5-4
anestésico ............................................................. 5-10
Preparación del absorbedor de CO2 y de la
Interfaz del usuario ................................................. 4-1 válvula inspiratoria .................................................5-11
Intervalos de mantenimiento ................................ 10-1 Preparación del brazo del sistema ISO 9 ............... 5-9
ISO 9/Fabius .......................................................... 9-6 Preparación del puerto de salida de gases de
desecho .................................................................. 5-5
L
Preparación del ventilador ...................................... 5-3
Línea de evacuación de gas anestésico ................ 9-7
Q
Línea piloto de presión respiratoria ...................... 10-8
Qué es qué ........................................................... 10-2
Lista de sensores ................................................. 5-14
R
M
Responsabilidad del operador ................................ 1-3
Mando giratorio ...................................................... 4-1
S
Manguera de gas fresco ...................................... 5-12
Señal de disminución de O2 / corte de N2O .........11-5
Mantenimiento........................................................ 1-3
Sensor de oxígeno ............................................... 10-8
Máquina de limpieza/desinfección automática ....... 9-3
Sensor del sistema anestésico ............................. 5-14
Medición exacta de flujo ......................................... 4-7
Siga rigurosamente las Instrucciones de Uso ........ 1-3
Medidor de presión respiratoria (En caso de
Sistema de respiración ISO 9 ................................ 3-2
Monitor de vías respiratorias con unidad de control 3-3
Sistema de interbloqueo de vaporizadores ............ 3-3
Monitorización de vías respiratorias........................ 9-7
Sistema de respiración compacto .......................... 3-1
N
Sistema modular Fabius ......................................... 2-1
No debe utilizarse en áreas de peligro ................... 1-3
Sistema respiratorio ..............................................11-4
P
Sistema respiratorio ............................................... 2-4
Pantalla .................................................................. 4-1
Sonidos de alarma ................................................. 4-1
Para cilindros con conexión roscada ..................... 5-2
S-ORC (- Controlador sensible de
Para selección del idioma ...................................... 4-6
proporción de oxígeno) .........................................11-5
Para su seguridad y la de sus pacientes ............... 1-3
Suministro de gas ................................................... 5-1
Precauciones ..................................................... 10-10
Precauciones durante el transporte ....................... 5-1
Preparación ............................................................ 5-1
Preparación de la válvula espiratoria ................... 5-10
Preparación de la válvula espiratoria .....................5-11
Preparación de la válvula espiratoria ...................... 5-4
Fabius — Instrucciones de Uso 12-5
Capítulo 12 Indice
T V
Teclas de función .................................................... 4-3 Vaporizador de agente anestésico Dräger Vapor .... 3-2
Teclas de selección de modo ................................. 4-2 Vaporizadores ......................................................... 2-6
Teclas para parámetros de ventilación ................... 4-2 Ventilación asistida manualmente ........................ 10-9
Tenerlo) ................................................................. 10-8 Ventilación espontánea ...................................... 10-10
Tubos respiratorios y de evacuación .................... 10-9 Ventilador de anestesia .......................................... 3-1
U Verificación de preparación para funcionar ............ 9-4
Unidad de suministro de gas .............................. 10-13 Verificación del tipo de gas ..................................... 9-5
Unidades de medición adicionales ......................... 9-7
Uso previsto ............................................................ 1-4
12-6 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 12 Lista de figuras
Lista de figuras Presentación del valor previo (25) ..............................4
Ajuste del nuevo valor (30) .........................................4
Capítulo 2
Cnfirmación del valor ajustado ...................................4
Carro Pin-Indexl (frontal) ............................................1
Tecla para límites de alarma ......................................5
Carro Pin-Index (trasera) ...........................................1
Ejemplo de fijación del cambio ...................................5
Carro CE (frontal) .......................................................2
Selección del limite de alarma a modificar .................5
Carro CE (rasera) .......................................................2
Símbolos de estado de calibración ............................6
Ensamblaje de cilindros de tipo “H” ...........................3
Botón de menú de pantalla ........................................6
Sistema de montaje en pared (básico) .......................3
Pantalla de display del menú .....................................6
Sistema de respración ISO 9 .....................................3
Menú de configuración ...............................................7
Sistema de respiración Compacto .............................4
Configuración de compensación del gas ...................8
Sistema de respiración Bain ......................................4
Selección de la composición del gas .........................8
Sistema de respiración Magill ....................................4
A-Cono Switch ...........................................................5 Capítulo 5
Sistema Dräger Vapor (Unidad simple) ......................6 3-Conexiones para el suministro de 3 gases .............1
Sistema Dräger Vapor (Unidad doble) ....................... 6 Cable de alimentación ................................................2
Punto de conexión a tierra .........................................2
Capítulo 3
Bolsa de ventilación manual .......................................3
Fabius con sistema de respiración Compacto ............1
Conjunto ventilador ....................................................3
Fabius con sistema de respiración ISO 9 ..................1
Absorbedor de CO2 ....................................................4
Ventilador de anestesia ..............................................1
Válvulas inspiratoria/espiratoria .................................4
Sistema de respiración Compacto .............................1
Válvula limitadora de presión (APL) ...........................5
Sistema de respiración ISO 9 ....................................2
Conjunto sensor de flujo .............................................5
Circuito Bain ...............................................................2
Instalación del sistema respiratorio Compacto............5
Circuito de respiración Magill .....................................2
Conexiones de tubo para el sistema respiratorio
A-Cono Switch ...........................................................3
Compacto ................................................................... 6
Sistema Dräger Vapor ................................................3
Instalación de los filtros contra microbios ...................6
Sistema de interbloqueo de vapor .............................3 Precauciones para el manejo de los tubos de
Monitor de vías respiratorias con unidad de control ..4 respiración ..................................................................7
Capítulo 4 Instalación de los tubos respiratorios ......................... 7
Mando giratorio ..........................................................1 Instalación del sistema de eliminación de gas
anestésico ..................................................................8
Visor por pantalla .......................................................2
Sistema de eliminación para Fabius ..........................8
Teclas para selección de modo ..................................2
Conjunto de la cápsula del sensor de O2 ...................9
Parámetros de ventilación ..........................................2
Conexión de la cápsula del sensor de O2 ..................9
Teclas de función .......................................................3
Conexiones del sensor de presión ...........................10
Pantalla estándar .......................................................3
Conexiones del sensor de flujo ................................10
Pantallas adicionales .................................................3
Montaje del ISO 9 ....................................................11
Configuraciones del ventilador ...................................3
Sistema de eliminación de gas anestesico ..............11
Alarmas activas ..........................................................3
Válvula inspiratoria y absorbedor (es) de CO2 .........12
Ejemplo de ajuste (Pmax) ..........................................4
Preparación de la válvula espiratoria .......................13
Fabius — Instrucciones de Uso 12-7
Capítulo 12 Lista de figuras
Capítulo 5 (continua) Reemplazo del absorbedor en el sistema
respiratorio ISO 9 .................................................... 10
Conexión del tubo de gas fresco ............................. 13
Reemplazo del recipiente del absorbedor (Sistema
Instalación de los filtros contra microbios ................ 14
respiratorio ISO 9) ................................................... 11
Precauciones para el manejo de los tubos
respiratorios ............................................................. 14 Cierre del vaporizador ............................................. 12
Conexión de los tubos respiratorios ........................ 15 Cierre de los flujómetros .......................................... 12
Lista de sensores .................................................... 15 Apagado del ventilador de anestesia ...................... 12
Conjunto de la cápsula del sensor de O2 ................ 16 Suministro de gas fresco ......................................... 13
Conexión de la cápsula del sensor de O2 ............... 16 Despresurización de la máquina ............................. 13
Conexiones del sensor de presión .......................... 17 Interruptor de encendido On/Off de la unidad
Conexiones del sensor de flujo ............................... 18 de control ................................................................. 13
Adaptador de circuito Bain ...................................... 18 Capítulo 7
Conexión Magill con máscara ISO .......................... 19 Fabius con Magill montado sobre pared ................... 1
Conexión Magill con tubo traqueal .......................... 19 Fabius montado sobre pared con sistema
Conexiones del A-Cono ........................................... 19 respiratorio compacto. ............................................... 1
Carro CE con opción A-Cono .................................... 1
Capítulo 6
Fabius montado sobre pared con PM 8050 .............. 2
Tubos de Flujómetros ................................................ 1
Carro pin-index con Magill ......................................... 3
Ajuste del gas fresco ................................................. 1
Carro pin-index con ISO 9 ......................................... 3
Configuración de la unidad Vapor ............................. 1
Carro pin-index con sistema respiratorio compacto .. 4
Configuración de la respiración espontánea ............. 2
Carro pin-index con PM 8050 .................................... 4
Configuración de SPONT/IPPV ................................. 2
Carro CE con ISO 9 ................................................... 5
Configuración de la respiración manual .................... 3
Carro CE con sistema respiratorio compacto ............ 5
Configuración de MAN .............................................. 3
Carro CE con PM 8050 ............................................. 6
Configuración de la ventilación automática ............... 4
Fabius montado sobre cielo raso .............................. 6
Configuración SPONT/IPPV ...................................... 4
Configuración de la respiración espontánea ............. 5 Capítulo 9
Configuración de SPONT/IPPV ................................. 5 Dispositivo respiratorio Magill .................................... 4
Configuración de la respiración manual .................... 6 Desmontaje del ventilador ......................................... 5
Configuración de MAN .............................................. 6 Sistema de medición y control de flujo ...................... 7
Configuración de la ventilación automática ............... 7 Comprobación de pérdidas en el sistema
respiratorio compacto ................................................ 8
Configuración de SPONT/IPPV ................................. 7
Comprobación de pérdidas, ISO 9 ............................ 9
Uso del dispositivo Magill .......................................... 7
Comprobación de pérdidas, Magill .......................... 10
Adaptador de Circuito Bain ........................................ 8
Posición de la palanca del A-Cono ............................ 8
Botón de ducha de O2 ............................................... 9
Reemplazo del recipiente absorbedor
(Sistema respiratorio Compacto) ............................... 9
Reemplazo del absorbedor en el sistema Compacto 9
12-8 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 12 Glosario
Capítulo 10 Glosario
Sistema respiratorio compacto y frente Absorbedor - componente del sistema respiratorio
de la máquina ............................................................2 diseñado para remover el dióxido de carbono del gas
Sistema respiratorio compacto y parte posterior del paciente.
de la máquina (Carro CE) .......................................... 3
Absorbente (cal hidróxido de bario) - sustancia
Sistema respiratorio ISO 9 y frente química que remueve el dióxido de carbono del circuito
de la máquina (Carro CE) ..........................................4 respiratorio mediante un proceso químico de
Sistema respiratorio ISO 9 y parte posterior neutralización que produce carbonatos, agua y calor;
de la máquina (Carro CE) ..........................................5 capacidad = 27.1 litros de dióxido de carbono por cada
100 gramos de absorbente.
Sistema respiratorio Bain y frente
de la máquina (Carro CE) ..........................................6 Absorbente (cal sodada) - sustancia química que
Sistema respiratorio Bain y parte posterior remueve el dióxido de carbono del circuito respiratorio
de la máquina (Carro CE) ..........................................7 mediante un proceso químico de neutralización que
produce carbonatos, agua y calor; capacidad = 25.1
Diagrama de flujo de gas litros de dióxido de carbono por cada 100 gramos de
(Sistema respiratorio compacto) .............................. 11 absorbente.
Diagrama de flujo de gas
(Sistema respiratorio ISO 9) .....................................12 Absorción - el paso de agua y/o sustancias disueltas
a las células del organismo.
Diagrama esquemático del flujo interno de gas
(Versión de 3 gases) ................................................13 Agente anestésico - droga que induce la anestesia.
Capítulo 11
Anestesia - pérdida parcial o total de la sensibilidad,
Ubicación de fusibles (Principal) ................................2 con o sin pérdida de conciencia, inducida por un
Ubicación de fusibles (Placa de circuitos integrados) 2 agente anestésico.
Ubicación de la batería ..............................................2 anillo en O - dispositivo en forma de “o” que crea una
unión sellada entre dos superficie adjuntas.
Apnea - cese de la respiración.
Area de anestesia - cualquier área en las
instalaciones que haya sido asignada para la
administración de agentes anestésicos por inhalación
durante el
transcurso de una revisiión o tratamiento.
Botón de descarga - válvula con un constrictor
ubicada en el puerto de salida de la máquina de
anestesi que administra aproximadamente 55 L/min de
oxígeno en el circuito respiratorio. Típicamente, el
botón de descarga se ubica en la esquina delantera
izquierda de la máquina de anestesia.
Capacidad inspiratoria - volumen máximo que puede
ser inspirado a partir de la exhalación en reposo;
volumen corrienteVT) + volumen inspiratorio de
reserva (IRV).
cc - centímetro cúbico.
Ciclo respiratorio - intervalo de tiempo desde el inicio
de la inspiración hasta el fin de la espiración.
Fabius — Instrucciones de Uso 12-9
Capítulo 12 Glosario
Circuito Bain - circuito respiratorio compuesto por dos Electroencefalograma (EEG) - representación en
tubos, uno dentro del otro. En un circuito Bain, el gas forma de onda de los biopotenciales amplificados
fresco fluye continuamente hacia el paciente a través producidos por el cerebro; se detecta por electrodos
del tubo interior; durante la exhalación, el gas colocados en el cráneo.
respirado fluye fuera del paciente a través del tubo
exterior. Este circuito respiratorio es de uso frecuente Espiración - el acto de respirar hacia afuera, o expeler
con niños. gas de los pulmones.
Circuito respiratorio - sistema que suministra gases FiO2 - fracción inspirada de oxígeno
anestésicos desde la máquina al paciente, y también (Por ejemplo, 0.4 FiO2 = 40% oxígeno).
transfiere el gas exhalado por el paciente hacia el
sistema de evacuación. Flujómetro - dispositivo usado para la medición de las
tasas de flujo volumétrico de gases y líquidos.
cmH2O - centímetros de presión de agua.
Frecuencia respiratoria - cantidad de ciclos
CO - monóxido de carbono. inspiratorio-espiratorio por minuto.
CO2 - dióxido de carbono. Gas fresco - mezcla de vapores y gases anestésicos
para ser administrada al paciente.
Compliancia - medida de la capacidad de distensión
del pecho y/o pulmón; expresado como proporción del Herzios (Hz) - unidad de medida de la frecuencia;
cambio de volumen respecto del cambio de presión 1 Hz = 1 ciclo por segundo.
(l/cmH20).
I:E - relación del tiempo inspiratorio respecto del
Controlador de proporción de oxígeno (Oxygen tiempo espiratorio.
Ratio Controller - ORC) - dispositivo mecánico que
impide la administración al paciente de una mezcla Inspiración - el acto de respirar hacia adentro, o hacer
hipóxica de gas, mediante el control de la proporción ingresar gas a los pulmones.
de óxido nitroso respecto del oxígeno.
Medidor de presión - dispositivo utilizado para medir
Descarga electrostática (ESD) - evento que ocurre la presión.
cuando una carga estática se acumula en un cuerpo y
se descarga contra otro cuerpo de distinto potencial, mmHg - milímetros de mercurio; unidad de medida
causando con frecuencia daños internos serios a los para la presión.
componentes electrónicos.
Oxido de etileno (EtO) - gas utilizado para esterilizar
Dispositivo de protección contra fallo de Oxígeno equipos e instrumental médico, que destruye los virus
dispositivo mecánico que restringe proporcionalmente y sus esporas.
el flujo de todos los suministros de gas, con excepción
del oxígeno, en caso de pérdida total o parcial de éste. PM 8050 - Monitor de anestesia fabricado por Dräger
Medizintechnik GmbH.
DISS - (diameter index safety system) sistema de
seguridad de clasificación por diámetro - sistema de Resistencia (de vías respiratorias) - la presión de
conectores clasificados que reduce el riesgo de impulso necesaria para mover un volumen específico
administrar al paciente un gas equivocado al evitar la de gas en un período específico de tiempo; expresada
conexión incorrecta a los tubos de gas medicinal. Los en variación de presión por unidad de volumen por
accesorios DISS se usan en los dispositivos de variación de tiempo (cmH2O/l/s).
administración de gas a presiones de 200 psi o menos.
Resistencia (eléctrica) - tendencia de un material a
Electrocardiograma (ECG o EKG) - representación impedir el paso del flujo de carga eléctrica. La unidad
en forma de onda de la actividad del corazón derivada de medida de la resistencia es el ohmio.
por amplificación de impulsos mínimos generados por
el corazón. Respiración - proceso de intercambio de gases dentro
del organismo.
RPM o rpm - respiraciones por minuto.
12-10 Fabius — Instrucciones de Uso
Capítulo 12 Glosario
Sensor de oxígeno (célula electroquímica) Vaporizador - dispositivo que transforma un agente
- dispositivo que usa un material electrolítico para anestésico líquido en gas, o “Vapor”.
convertir la concentración de oxígeno en la mezcla de
gases en un par proporcional de señales electrónicas. Ventilación - movimiento de gas hacia adentro y hacia
afuera de los pulmones.
Sistema de evacuación - sistema que retira los gases
de desecho del sistema respiratorio sin peligro. Ventilador - dispositivo mecánico que provee
ventilación artificial.
Sistema de exclusión - dispositivo mecánico que
prohíbe el uso de más de un vaporizador a la vez. Venturi - dispositivo en forma de tubo con un
estrechamiento en el medio que está abierto a la
Sistema de seguridad por clasificación de atmósfera. A medida que el gas fluye a través del
vástagos (Pin Index Safety System -PISS) - sistema estrechamiento, aumenta la velocidad del gas y
de seguridad utilizado en cilindros de tamaño pequeño decrece la presión. Estas condiciones crean una
(tamaño E o menor) con presiones de 200 psi o succión en la abertura que hace entrar el aire exterior,
mayores. Las válvulas del cilindro tienen dos orificios y el flujo de gas resultante tiene mayor volumen, pero
de vástago cuya ubicación es específica según el la misma presión, que la corriente de gas original.
contenido del cilindro, y se corresponden con los
vástagos en los yugos para cilindros. Vía respiratoria - 1. el camino para el paso del aire
que circula entre la atmósfera y los alvéolos 2. En
Suministro canalizado de gas medicinal - sistema anestesia o resucitación, un dispositivo mecánico
que consiste en un sistema central ( un colector, utilizado para mantener abiertos los pasajes del tracto
volumen o compresores), equipos de control, y respiratorio superior para el paso del aire.
cañerías que se extiende hasta diversos puntos en las
instalaciones donde se requieren gases no Volumen corriente (VT) - cantidad de aire que entra o
inflamables, con válvulas de salida en cada punto de sale de los pulmones durante la inhalación o la
utilización. espiración.
Válvula APL (adjustable pressure limiter-limitador de Volumen inspiratorio de reserva - volumen de gas
presión ajustable) - válvula colocada por debajo de la que puede ser exhalado con fuerza luego de una
válvula de PEEP en el bloque de montaje del inspiración periódica normal.
absorbedor que libera el gas excedente hacia el
sistema de evacuación durante la ventilación en modo Volumen minuto - volumen de gas inhalado y
manual (por bolsa). exhalado en un minuto.
Válvula de control de flujo - válvula, generalmente Yugo - dispositivo para el montaje de los cilindros de
del tipo de aguja, que controla con exactitud el flujo de gas comprimido en un circuito neumático
gas.
Válvula de desahogo del ventilador - componente
que permite el escape de los gases de desecho
durante la ventilación artificial.
Válvula PEEP (positive end-expiratory pressure -
presión positiva espiratoria final) - una válvula montada
permanentemente en el bloque del absorbedor por
debajo del medidor de presión respiratoria, que eleva
la presión de base al final de la exhalación por encima
de la presión atmosférica.
Vaporización - el paso de un líquido o sólido al estado
gaseoso, generalmente mediante el uso de calor.
Fabius — Instrucciones de Uso 12-11
F
0344
Directiva 93/42/EEC
para aparatos médicos
La marca CE se aplica a las
Máquinas de Anestesia Fabius
equipadas con códigos de color para gas
según EN 1089-3
Atn. Jens Boy
Product Manager
North American Dräger
3135 Quarry Road
Telford, PA 18969
USA
(215) 721-5400
(215) 721-9561 (Fax de Ventas)
(215) 723-5935 ( Fax de Servicio)
[Link]
Representante para la CE:
Dräger Medizintechnik GmbH
Alemania
Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
(451) 882 - 0
FAX(451) 882-2080
[Link]
Número de pedido 4115360
Rev B
15 de octubre de 1999
1999 N.A.D., Inc.
Impreso en EE. UU.