100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas60 páginas

Itinerario o Peregrinacion de Egeria

Este documento presenta una introducción al Itinerario o Peregrinación de Egeria, una monja del siglo IV que realizó un viaje a Tierra Santa y describió sus experiencias y las ceremonias religiosas que presenció. La introducción brinda contexto sobre la autora Egeria, señalando que era una mujer culta, rica y conocedora de las Escrituras que recorrió lugares prohibidos para mujeres en ese entonces. También resalta el valor del relato de Egeria como una de las descripciones más detalladas de los Santos Lug
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas60 páginas

Itinerario o Peregrinacion de Egeria

Este documento presenta una introducción al Itinerario o Peregrinación de Egeria, una monja del siglo IV que realizó un viaje a Tierra Santa y describió sus experiencias y las ceremonias religiosas que presenció. La introducción brinda contexto sobre la autora Egeria, señalando que era una mujer culta, rica y conocedora de las Escrituras que recorrió lugares prohibidos para mujeres en ese entonces. También resalta el valor del relato de Egeria como una de las descripciones más detalladas de los Santos Lug
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Itinerario o Peregrinación de Egeria

(Siglo IV)
Traducción, introducción y notas
Manuel Domínguez Merino

Effigies ignotae (saec. IV, Brescia, Musei Civici)

Manuscriptum: Codex Aretinus VI, 3, saec. XI


(cf. Capitulum X, 9, fol. 42 et Capitulum XI, 1, fol. 42)
INTRODUCCION:......................................................................................................................................4
NOTA PREVIA AL TEXTO CASTELLANO............................................................................................5
PARTE PRIMERA......................................................................................................................................8
Capítulo I: El monte Sinaí.......................................................................................................................9
Capítulo II: Ascensión a las montañas...................................................................................................10
Capítulo III: En la cumbre del Sinaí......................................................................................................11
Capítulo IV: La zarza ardiendo..............................................................................................................12
Capítulo V: El valle de la Pascua...........................................................................................................14
Capítulo VI: Viaje desde Farán a Clesma..............................................................................................16
Capítulo VII: Desde Clesma a Tathnis y Pelusio...................................................................................17
Capítulo VIII: La ciudad de Rameses....................................................................................................18
Capítulo IX: La ciudad de Arabia..........................................................................................................19
Capítulo X: Desde Arabia al monte Nabau o Nebó...............................................................................20
Capítulo XI: El agua de Moisés.............................................................................................................22
Capítulo XII: El monte Nebó.................................................................................................................22
Capítulo XIII: Al sepulcro de Job..........................................................................................................24
Capítulo XIV: Palacio del rey Melquisedec...........................................................................................25
Capítulo XV: Enon................................................................................................................................25
Capítulo XVI: Elías el thesbita..............................................................................................................26
Capítulo XVII: Mesopotamia de Siria...................................................................................................28
Capítulo XVIII: El río Éufrates..............................................................................................................28
Capítulo XIX: Edesa y el sepulcro de santo Tomás. El palacio de Agbar y las cartas de Jesús y Abgar29
Capítulo XX: En Charris o Carra...........................................................................................................31
Capítulo XXI: El pozo del santo Jacob..................................................................................................33
Capítulo XXII: Viaje desde Antioquia a Constantinopla.......................................................................34
Capítulo XXIII: Pompeyópolis..............................................................................................................35
PARTE SEGUNDA..................................................................................................................................37
Capítulo XXIV: Ceremonias y liturgia de la semana y del domingo.....................................................38
Capítulo XXV: Oficios matutinos.........................................................................................................41
La fiesta de Epifanía y su octava.......................................................................................................41
Capítulo XXVI: Purificación de María y Presentación de Jesús en el Templo......................................43
Capítulo XXVII: La Cuaresma, los ayunos y los oficios litúrgicos.......................................................43
Capítulo XXVIII: El ayuno de los Aputactitas......................................................................................45
Capítulo XXIX: El Lazario de Betania..................................................................................................45
Capítulo XXX: La Semana Mayor........................................................................................................46
Capítulo XXXI: Procesión del Domingo de Ramos...............................................................................46
Capítulo XXXII: Lunes santo................................................................................................................47
Capítulo XXXIII: Martes santo.............................................................................................................47
Capítulo XXXIV: Miércoles Santo........................................................................................................48
Capítulo XXXV: Jueves santo...............................................................................................................48
Capítulo XXXVI: Getsemaní.................................................................................................................48
Capítulo XXXVII: Viernes santo...........................................................................................................49
Capítulo XXXVIII: Sábado santo..........................................................................................................51
Capítulo XXXIX: Pascua de Resurrección............................................................................................51
Capítulo XL: Octava o Domingo segundo de Pascua............................................................................52
Capítulo XLI: De Pascua a Pentecostés.................................................................................................52
Capítulo XLII: Belén.............................................................................................................................53
Capítulo XLIII: Pentecostés...................................................................................................................53
Capítulo XLIV: Tiempo después de Pentecostés...................................................................................54
Capítulo XLV: El bautismo...................................................................................................................54
Capítulo XLVI: Preparación de los catecúmenos o catequesis..............................................................55
Capítulo XLVII: Las catequesis especiales............................................................................................56
Capítulo XLVIII: Las fiestas de las Encenias........................................................................................57
Capítulo XLIX: Celebración solemne....................................................................................................57
APENDICE I Carta del rey Abgar a Jesucristo..........................................................................................59
APENDICE II............................................................................................................................................60

Versión del texto original en latín:


http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost04/Egeria/ege_it00.html
Al 9 de Junio de 2009, el texto se encuentra en la web personal del traductor,
http://www.telefonica.net/web2/manueldominguezmerino/
INTRODUCCION:
Para mí el nombre de Egeria tiene un especial atractivo, por lo que el hecho de conocer su obra
era una especie de reto que me había propuesto desde que supe de la existencia de esta monja
incansable y de su obra literaria. Mujer culta y muy rica, es considerada la primera viajera y
escritora de habla hispana, si se nos permite el aserto, con conocimientos de griego, literatura y
geografía y que fue querida y respetada por sus contemporáneos. Maestra minuciosa, gran
conocedora de las Escrituras, dio muestras de varonil temple, recorriendo unos itinerarios
entonces casi prohibidos, entre gentes y pueblos desconocidos, corriendo seguramente muchos
peligros, para contar sus santas vivencias, luego de su regreso, a las monjitas de su comunidad
gallega. Se trata de un relato muy interesante de la peregrinación hecha a Tierra Santa, con la
descripción de las cosas curiosas que la autora del escrito vio, sobre todo las ceremonias de
Semana Santa y semana de Pascua en Jerusalén. Por estas causas aparece claramente el interés
que suscitó el escrito entre los historiadores de la Iglesia. Lástima que no se haya conservado
completa la obra original y existan algunas lagunas en la relación de su interesante itinerario. No
obstante, como se dice en el Corpus christianorum, “entre las descripciones de los Santos
Lugares, sobresale de manera especial el relato de Egeria, tanto en las circunstancias históricas,
topográficas, litúrgicas y filológicas”.
Era algo difícil, según entonces me parecía, hacerse de algún ejemplar del Itinerario de Egeria,
en versión española. Verdaderamente ello no me preocupó grandemente y por eso he realizado
para mi propio uso y disfrute esta versión, a la que he añadido algunas notas y comentarios, que
ilustrarán el relato. El texto latino lo he “bajado” –neologismo indispensable-, de Internet,
procurando, al traducirlo, ser lo más fiel posible en la versión e interpretación, a pesar de que el
latín de esta “literata” de finales del siglo IV es tan “peregrino” como el propio relato. Hacer una
traducción e interpretación de algún texto clásico –por ejemplo, Virgilio, Livio o Cicerón– es
relativamente más fácil que hacerlo con alguno de estos textos de la Alta Edad Media, en claro
proceso de transformación. Quiero decir que el latín vulgar empleado es una transición entre dos
estados idiomáticos: el latín vulgar empleado es una transición entre dos estados idiomáticos: el
latín clásico y el romance. Es como el habla espontánea entre la gente sencilla, poco atenta a los
convencionalismos gramaticales, pero cargado de encanto en el decir minucioso y repetitivo.11
Los escritos religiosos de este período – no muy abundantes – y los posteriores son de un gran
interés lingüístico. El Itinerarium o Peregrinatio Egeriae nos ofrece una lengua con numerosos
“vulgarismos”. Lo mismo ocurre con las vidas de santos compuestas por Gregorio de Tours o las
famosas Vitas Sanctorum Patrum Emeritensium, cuyos autores son varones piadosos más que
hombres literatos.
He procurado conservar esa iteración expresiva, para no privar el texto de su espontaneidad, a
sabiendas de incurrir en el mismo defecto.

1
El mejor estudio y análisis que conocemos sobre el tema se debe al profesor finlandés Veikko Väänänen,
Introducción al latín vulgar, en que se cita la Peregrinatio Egeriae, como fuente importante para este estudio. He
conocido esta obra después de terminada la traducción. El autor cita la Peregrinatio en su obra más de veintisiete
veces, en el estudio morfológico de la evolución de las palabras.
El sello reproducido se emitió con motivo del “XVI Centenario del Viaje de la Monja Egeria al
Oriente Bíblico”, en septiembre de 1984. Tiene un valor facial de 40 pesetas, estampado en
huecograbado a cinco colores, en el que se aúnan motivos religiosos geográficos e históricos.
Cabalga la monja sobre una humilde mula o un pollino por una calzada romana entre dos
miliarios, uno de los cuales lleva la marca de las millas por Hispania, mientras indica con el dedo
índice la dirección hacia los lugares santos señalados en un mapa o impartiendo su bendición.

NOTA PREVIA AL TEXTO CASTELLANO


Este Itinerario fue hallado en 1884 y publicado por primera vez por M. Gamurrini en 1887. En
un principio, se llamó Peregrinatio Silviae, atribuyéndolo a santa Silvia, de la que hacen
mención Rufino y Paladio. Se dice que el nombre de la autora de esta obra fue Egeria, o Etheria
o tal vez Silvia, quizás gallega1 o aquitana, que vivió y floreció por los años de 380, o, tal vez,
después, opinan algunos; pero lo más probable es que hizo su viaje entre los años 381 al 384, en
que regresa a su casa. Se desconocen el lugar y las circunstancias de su muerte.
Sus datos personales son cuestionados por los historiadores, pues ella habló poco de sí misma en
sus escritos. No obstante, por las fechas que menciona, se infiere que perteneció a la familia
imperial de Teodosio I.
El horizonte en que se movía la Iglesia por aquellas fechas era bastante inseguro, pero, gracias al
celo y eficacia con que los pastores rigieron sus destinos, se salvó la grey y la barca de Pedro
eludió los escollos y los peligros inminentes. San Dámaso I (nacido en el 304 y muerto en el
384) presidía, desde el año 366, la Cátedra de san Pedro. Era una época de graves y variados
peligros para la Iglesia, por parte de los heterodoxos apolinariastas y macedonialistas, entre
otros, condenados en el Concilio de Constantinopla (año 381); es excomulgado Auxentio, el
obispo arriano de Milán; es condenado el hereje Prisciliano en el Concilio de Zaragoza (380) y
en la Iglesia oriental campaba triunfante el arrianismo. Por iniciativa de este pontífice erudito,
San Jerónimo traducía del hebreo las Sagradas Escrituras, instalado en una cueva de Belén. El
sucesor de Dámaso, san Ciricio, elegido el 15 de diciembre del 384 y muerto el 26 de noviembre
de 399, fue el primero que adoptó el título de “papa”, que significa “padre” – otros hacen derivar
esta palabra del anagrama “Petri Apostoli Potestatem Accipiens ”-.
En 1903 Dom Férotin probó con bastante seguridad que el autor del Itinerarium o Peregrinatio
era la virgen española Egeria o Etheria, y, más recientemente, el P. Zacarías G. Villada ha
confirmado esta tesis, señalando a Galicia como lugar probable de su nacimiento. La autora,
posiblemente persona de elevado rango, como arriba dijimos, al organizar su largo viaje de más
1
El obispo Valerio, abad del Bierzo, en la segunda mitad del siglo VII, escribió a los monjes una carta en la que
elogia a la virgen Egeria, diciendo:” Quae extremo occidui maris oceanis litore exorta orienti facta est cognita”. Ella,
nacida en el extremo litoral del mar Océano occidental, se dio a conocer al oriente.
de tres años, debió sin duda de contar con una considerable bolsa para los enormes gastos
personales y de su séquito, además de llevar algún salvoconducto o pasaporte oficial, cartas de
recomendación y presentación a las autoridades y altos cargo militares, quienes consideraban un
honor acompañarla, y contaría con un guía familiarizado con los países a recorrer, con sus
habitantes y buen conocedor de sus circunstancias y recursos.
Sin duda, movida en cierto modo por su espíritu de aventura, su insaciable curiosidad y una viva
piedad, emprende su caminar, rompiendo, al mismo tiempo, la monotonía del internamiento
claustral, donde quedan sus hermanas, ansiosas de que, al regreso, les refiera sus experiencias y
vivencias espirituales. Seguramente el motivo de dejar constancia escrita de todo ello fue el
cariño a sus hermanas clausurales, a las que llama afectuosamente:
“dominae venerabiles sorores,”
“dominae venerabiles”,
“dominae animae meae”,
“domnae, lumen meum” o
“dominae sorores.
No faltan autores que reconstruyen el itinerario,2 a pesar de la falta de gran parte del texto del
principio del libro, en que, sin duda, la autora dejó constancia escrita del recorrido de la primera
parte del viaje. Y sería éste: salida de su monasterio, buscando la vía romana más próxima,
probablemente, La Coruña y Lugo, pasando por el Bierzo, Astorga, León, Palencia, Clunia,
Numancia, Tarazona, Zaragoza, Huesca, Lérida, Gerona; pasa luego a Francia por Narbona,
Béziers, Nìmes, atraviesa el Rin en Aviñón y, por Valence, Turín y Milán llega a Roma, pasando
luego por mar a Salónica, Heraclea de Tracia y Constantinopla, ciudad a la que llegó en el año
381. En esta reconstrucción del itinerario hay una buena parte de conjeturas. A partir de aquí se
conoce por el doble testimonio de Valerio y de Pedro Diacre que Eteria pasó por Jerusalén,
Jericó, Belén, Hebrón, recorre Galilea y va a Egipto, donde visita la Tebaida.
Sin embargo, en el Journal des débats del 1 de mayo de 1929 se asegura que “la dite Etheria n´a
jamais existé”. El aserto es dado como hecho por M. Casimir Jarecki que se reserva... “qui a été
le veritable auteur de la Peregrinatio”3.
Después de terminado el trabajo de traducción que me propuse, o sea, para el solo fin de
satisfacer mi propia curiosidad con la versión y conocimiento de la obra, he profundizado en la
búsqueda de antecedentes y, naturalmente, he encontrado una extensa bibliografía, tan amplia
como el tema merece. Sin ir a otras muchas más que existen, me remito a la edición crítica del
texto latino, bajo el título: Itinerario de la Virgen Egeria, por Agustín Arce, en la BAC, 1980. A
esta magnífica versión bilingüe remito al lector que quiera conocer más a fondo los antecedentes
y circunstancias históricas de la obra original. Según el profesor Arce, hay ediciones completas,
y traducciones en alemán, español, francés, griego, inglés, italiano, ruso, además de otros
estudios sobre noticias del libro, de su autor, de la fecha, de la lengua y estilo y de otros temas,
como la liturgia en Jerusalén e itinerario recorrido por Egipto, Palestina, Jordania, Líbano y Siria.
No obstante la calidad de su trabajo, hay algunas imprecisiones de carácter litúrgico.
Reproduce el académico don Agustín Arce, una carta muy importante de san Valerio, monje del
Bierzo y padre de monjes en el siglo VII, en la que alaba a la virgen Egeria, y titulada Epistola
de Beatissimae Echeriae laude.

2
Cf. Diccionaire D´Archeologie Chrétienne de Liturgia, Tomo décimocuarto. París —– VI,1939, Col. 101.
3
Cf. id.
Quiero citar también la edición de Teodoro H. Martín-Lunas, titulada Peregrinación de Egeria,
Itinerario y Guías Primitivas a Tierra Santa. Ediciones Sígueme. Salamanca, 1994.
La obra, como dije, podemos situarla en los momentos de la decadencia de la lengua latina,
cuando la pronunciación, las formas y las construcciones de los verbos, sin haberse asegurado
aún los nuevos cambios, se habían ya desviando bastante del lenguaje clásico.
El profesor finlandés Veikko Väänänen4 dice sobre el Itinerarium vel Peregrinatio Egeriae: En “

1884, Fr. Gamurrini descubrió este manuscrito, copiado en el siglo XI en Monte Casino, que
contenía la relación (incompleta, falta, sobre todo, el principio y el final) de una peregrinación a
Tierra Santa. Esta pieza no tardó en suscitar el más vivo interés entre los historiadores y
filólogos. Después de la editio princeps, debida al propio Gamurrini, de 1887, han visto la luz
tres ediciones... Se da ya por establecido que el autor de este Itinerarium, compuesto alrededor
del año 400, es Egeria, la piadosa dama nombrada por el eremita gallego Valerio (s. VII)... “Tal
vez era la superiora de una congregación; poseía una modesta cultura. Su lengua manifiesta
escasa voluntad de estilo, estando plagada de elementos populares, lo cual la hace más preciosa.”
Existe también otro libro titulado Peregrinatio Eudoxiae, de fecha 439 y 444, en que se describe
el viaje de una gran dama peregrina por los Lugares Santos, 5 y el Itinerarium Burdigalense anni
CCCXXXIII. Aunque muy posterior a los citados, creo que, por su importancia, debo hace
mención del Itinerarium de locis sanctis, escrito por Pedro Diácono y dedicado al abad Guibaldo
en 1137, que es un resumen de diversas obras de otros peregrinos, pues el autor de este
Itinerarium no lo realizó personalmente. Hay muchas más relaciones de viajes y peregrinaciones,
de diferentes épocas, que no creo necesario reseñar, dado que la finalidad de este trabajo es otra.

4
Introducción al Latín Vulgar, versión española de Manuel Carrión. Gredos, Biblioteca Románica. Hispánica, 1988.
5
Eudoxia fue esposa del emperador Valentiniano III.
Itinerario o Peregrinación de Egeria
(Siglo IV)
Traducción, introducción y notas
Manuel Domínguez Merino
PARTE PRIMERA
Peregrinación a los Santos Lugares
Capítulo I: El monte Sinaí

(Falta una buena parte)


1. ...iban apareciendo como dicen las Escrituras. Entre tanto, llegamos andando a un lugar, en el
que aquellas montañas, entre las que marchábamos, se abrían formando un extensísimo valle
enorme, muy llano y hermoso; tras el valle, apareció el monte santo de Dios, el Sinaí. Este sitio
por donde se extienden las montañas está próximo al lugar en que están las Memorias de la
Concupiscencia1 (cf. Núm. 11, 34).
2. Cuando llegamos pues a este sitio, aquellos santos guías que iban con nosotros nos advirtieron
diciendo: “es costumbre que, al llegar aquí, se haga oración, tan pronto como se distinga en la
distancia el monte de Dios”, cosa que inmediatamente hicimos. Había desde aquel lugar hasta el
monte de Dios una distancia tal vez de unas cuatro millas a lo largo de todo aquel valle, que,
como dije, era enorme.

1
En la Biblia se llama “Quibrot-hat-tava”, porque allí quedó sepultado el pueblo glotón. Llamada después “la
montaña de Moisés, Djebel Mousa” es la más sobresaliente de las tres cumbres graníticas que constituyen el macizo.
No es la más alta, 2.285 metros; mientras que la “montaña de Catalina”, donde según la tradición los ángeles
depositaron el cuerpo de santa Catalina, mártir de Alejandría, llega a los 2.637.
Capítulo II: Ascensión a las montañas

1. Aquel valle es muy grande y se extiende por la falda del monte de Dios; quizás tiene, en lo que
pudimos apreciar mirándolo y según ellos decían, unos dieciséis mil pasos a lo largo y, de lado,
unos cuatro mil. Por él teníamos que atravesar, para poder llegar hasta el monte.
2. Este valle tan grande y tan llano es aquel en que se detuvieron los hijos de Israel durante los
días (cf. Éxod. 19, 2) que el santo Moisés subió al monte del Señor (cf. Éxod. 24, 18) 2 y estuvo
allí cuarenta días y cuarenta noches. Este es el mismo valle en que se construyó el becerro (cf.
Éxod. 32, 4),3 lugar que aún hoy se señala, pues en él se alza una piedra grande clavada allí
mismo. Este era pues el sitio, en cuya cima está el lugar donde al santo Moisés, mientras
apacentaba los ganados de su suegro (cf. Éxod. 3,1) 4 de nuevo le habló Dios desde una zarza
ardiendo.
3. Como éste era nuestro itinerario, primero deberíamos ascender al monte de Dios, que teníamos
delante, porque, desde donde veníamos, había una más fácil ascensión, y desde allí bajaríamos de
nuevo a la parte del valle, o sea, donde estaba la zarza, porque así era más cómoda la bajada del
monte de Dios desde allí. Así pues esto es lo que pareció más aceptable a todos y lo que
deseábamos: bajar del monte de Dios, llegar hasta donde está el zarzal, y desde allí regresar,
pasando a través de todo el valle, que se extiende a lo largo, hasta el camino, en compañía de los
hombres de Dios, que nos iban enseñando por el valle cada uno de los lugares que dejamos
dicho, como así se hizo.
4. Desde aquel punto íbamos marchando y donde, al salir de Faran, estuvimos orando; hubo que
hacer el camino atravesando la cabecera del valle y así doblaríamos hasta el monte de Dios.
5. Aquel monte parece que en el contorno solamente tiene una sola entrada, pero tiene varias
para acceder a él, y todo el monte se llama de Dios, especialmente aquella parte en cuya cima
bajó la majestad de Dios, según lo escrito (cf. Éxod. 19,18).5 Está en medio de los otros.
6. Todos los montes, que están a su alrededor son tan altos como no creo haber visto nunca. Pero
aquel que está en medio, en el cual bajó la majestad de Dios, es más alto que todos los demás;
cuando se sube a él, desde allí todos los demás montes que nos parecían altos, daba la sensación
de que estaban debajo de nosotros y que eran humildes colinas.

2
Pero la “montaña de Moisés” es considerada sin duda como el Sinaí de la Escritura, donde Moisés habló con Dios
y recibió las tablas de la ley.
3
El texto sagrado muestra no poca ironía cuando de ídolos se trata. Aarón toma las joyas, las funde en un molde y
fabrica un dios; luego Moisés lo redujo a polvo, lo echó en agua y se lo dio a beber al pueblo hebreo. Tal era el dios
que Israel había adorado.
4
La esposa madianita de Moisés se llamaba Séfora y el suegro era Jetró, sacerdote de Madián.
5
“Todo el Sinaí humeaba, pues había descendido Yahvé en medio del fuego y subía el humo... y todo el pueblo
temblaba”. Sobre una reducida plataforma se construyó ya en el año 363 un pequeño santuario, que fue el que
visitara la peregrina Egeria. Este fue reemplazado en el 530, bajo el mandato de Justiniano I, emperador de
Bizancio, por un templo más grande.
7. Es verdaderamente admirable y creo que sin la Gracia de Dios parecería mediano, aún siendo
más alto que los demás, especialmente el llamado Sinaí, en el cual bajó la majestad de Dios. A
pesar de ello no puede verse, hasta llegar a su propia raíz, antes de subir. Pues, una vez satisfecho
el deseo, bajas de allí, y lo ves de frente, cosa que antes de subir no podría hacerse, tal como ya
sabía por referencia de los hermanos, antes de llegar al monte de Dios, y después de llegar lo
comprobé suficientemente.

Capítulo III: En la cumbre del Sinaí

1. Alcanzamos la montaña el sábado por la tarde y, llegando a ciertos monasterios, nos recibieron
con bastante humanidad los monjes que allí habitan, ofreciéndonos todos sus servicios. Pues
también hay allí presbítero y permanecimos aquella noche; desde allí, temprano, al amanecer del
domingo, empezamos a subir con el propio presbítero y los monjes que con él moran cada una de
las montañas, que se suben con infinitos trabajos, porque no vas ascendiendo lentamente en
círculo, o sea, en caracol, sino todo en derecho hacia arriba, como por una pared y bajar por
derecho cada uno de dichos montes, hasta llegar a la raíz del que está en medio, que es
propiamente el Sinaí.
2. Así por la voluntad de Cristo Dios nuestro, ayudada por las oraciones de los santos que nos
acompañaban y con grandes trabajos me fue forzoso subir a pie, pues ni siquiera podía ir en silla.
Sin embargo, no se notaba el esfuerzo, (en este sentido se superaban las dificultades, viendo
cómo con la ayuda de Dios se iban cumpliendo mis deseos). Así pues, a la hora cuarta llegamos a
lo más alto del monte de Dios, el santo Sinaí, donde fue dada la ley (Éxod. 19, 18). 6 Allí está el
lugar donde descendió la majestad del Señor aquel día en que el monte humeaba.
3. En aquel lugar hay ahora una iglesia mediana, porque el sitio, o sea, la cima del monte no es
suficiente. Sin embargo la iglesia tiene gran armonía.
4. Cuando pues, con la ayuda de Dios, llegamos a alcanzar la cumbre misma y estuvimos a la
puerta de la propia iglesia, he aquí que nos salió al encuentro el abad que regia la iglesia,
viniendo de su monasterio, un anciano íntegro y monje desde su temprana edad y asceta, 7 como
dicen aquí. ¿Y qué más? Y que es digno de estar en aquel lugar. Concurrieron también otros
presbíteros y todos los monjes que vivían en el monte, esto es, los que por edad o enfermedad no
estaban impedidos.

6
Las tablas de piedra fueron grabadas primero por “el dedo de Dios” y después por Moisés, dictado por Dios; fueron
llamadas “tablas del testimonio” o “tablas de la alianza”, porque a través de ellas Dios había testimoniado su activa
presencia en medios del pueblo y porque los diez mandamientos de la Ley eran la base de la alianza entre Dios y su
pueblo. La hora cuarta eran las 10 de la mañana. (Ver lámina que encabeza el capítulo XLIV, en la página 126,
sobre el horario judío.
7
Los ascetas eran monjes dedicados a la ascesis en su genuina acepción, desde los primeros años, personajes que
encontraremos a lo largo de este itinerario. Estas capillas respondían a la típica planta llamada monástica, también
utilizada en Palestina, de una sola nave y pequeña, que sólo servía a las necesidades de los propios monjes.
5. Allí en la cumbre misma de aquel monte intermedio no vive nadie. En efecto, en aquel sitio no
hay otra cosa sino la iglesia y una cueva donde estuvo el santo Moisés (cf. Exod. 33, 22).8
6. Leído todo lo relativo al pasaje del libro de Moisés y hecha la oblación por su orden, y haber
comulgado, al salir de la iglesia, los presbíteros nos obsequiaron con cosas de allí, 9 o sea,
manzanas, que se crían en aquel monte. Pues, al ser el monte santo Sinaí todo de piedra, de
manera que no produce fruto, sin embargo, alrededor de las faldas de aquellos montes, o sea los
que están en torno al central o en la cercanía, hay alguna leve capa de tierra. Ahí los santos
monjes con diligencia siembran arbolitos o hacen huertos o campos de labor y cerca de su
monasterio plantan en la tierra para producir algunos frutos, que, al parecer, elaboran con sus
propias manos.
7. Después de haber comulgado y habernos obsequiado aquellos santos, salimos fuera de las
puertas de la iglesia y les rogué que nos mostraran cada uno de aquellos lugares. Al punto,
aquellos santos se dignaron enseñarnos cada cosa. Nos mostraron la cueva aquella donde estuvo
el santo Moisés cuando por segunda vez subió al monte de Dios (cf. Éxod. 34), al recibir de
nuevo las tablas, después de haber roto las primeras por culpa de los pecados de su pueblo (cf.
Éxod. 32, 19),10 y se dignaron mostrarnos todos los demás lugares que deseábamos contemplar y
que ellos conocían mejor.
8. También quiero que sepáis, señoras, venerables hermanas, que de aquel sitio donde estábamos,
o sea, alrededor de las paredes de la iglesia, esto es, desde la cumbre de aquel monte intermedio,
nos parecía que aquellas montañas a las que en principio habíamos subido estaban al lado de la
del medio en que estábamos, como si fuesen pequeños montículos, que siendo en número infinito
me parecían más altos, sino que este mediano los aventaja bastante. Desde allí veíamos debajo de
nosotros de manera increíble Egipto, Palestina, el Mar Rojo, el Mar Parténico cerca de
Alejandría, además de los infinitos territorios de los sarracenos. Cada una de estas cosas nos fue
señalada por aquellos santos.

Capítulo IV: La zarza ardiendo

1. Satisfecho con esto mi deseo, con la misma rapidez que habíamos subido empezamos ya a
descender desde la cumbre del monte al que habíamos subido hasta una montaña que había a su
lado en un lugar llamado Horeb, donde hay una iglesia.

8
Santo Tomás de Aquino pone a Moisés a la cabeza de los profetas por las altas revelaciones que recibió sobre la
naturaleza de Dios y es en estos capítulos donde esto se deja ver mejor. (Suma Teológ.2-2 q.174 a.4).
9
La autora del Itinerarium expresa los regalos con la palabra aulogias, que, de manera genérica, significa obsequios.
En la celebración de la misa, veremos también el reparto del pan bendito, no consagrado – eulogias-, que se repartía
en el ágape a los que no comulgaban.
10
Es muy verosímil que Aarón y el pueblo de Israel recurrieran a la tradición asirio-babilónica para tener una
imagen concreta de su Dios, a pesar de que Yahvé había prohibido que se hiciesen imágenes suyas. Es menos seguro
imaginar que conscientemente quieran adorar un ídolo al estilo del buey Apis, al que los egipcios rendían culto.
2. Este es el lugar de Horeb donde estuvo el santo profeta Elías, por donde huyó de la presencia
del rey Achab y donde le habló Dios diciendo: “¿Qué haces aquí, Elías?”,11 como está escrito en
el libro de los Reyes (cf. 1 Reg. 19, 9). También está la cueva donde se escondió el santo Elías,
que hoy se muestra delante de la puerta de la iglesia que hay allí. También podemos ver en el
mismo sitio un altar de piedra que puso el santo Elías para hacer ofrendas a Dios, según se
dignaban informarme sobre cada cosa aquellos santos.
3. Hicimos también allí la oblación y una oración muy intensa, se hizo lectura del Libro de los
Reyes, cosa que yo había deseado grandemente siempre, o sea, que, a dondequiera que
llegásemos, siempre se leyera lo que correspondía.
4. Hecha allí la oblación, nos acercamos a otro lugar no lejano, según nos iban indicando los
presbíteros o los monjes, en donde había esperado el santo Aarón con los setenta ancianos (cf.
Éxod. 24, 9-14),12 cuando el santo Moisés recibió del Señor la Ley para los hijos de Israel. En
este lugar no hay techo alguno, pero sí hay una roca muy grande que tiene por encima una gran
superficie, en donde aquellos santos aseguran que estuvo (Moisés) y en medio de ella hay una
especie de altar hecho de piedra, donde se hizo la lectura del libro de Moisés y se leyó un salmo
apropiado al sitio. Hecha la oración, bajamos de allí.
5. Era ya casi la hora octava y aún nos faltaban tres millas para salir de aquellos montes en que
habíamos penetrado el día anterior por la tarde; pero no podíamos salir por donde habíamos
entrado, como antes dije, porque teníamos que recorrer todos los sitios santos y ver todos los
monasterios que había cerca y así llegar a la cabecera del valle que cité anteriormente, o sea, el
que está debajo del monte de Dios.
6. Por tanto hubimos de regresar al principio del valle, porque había por allí muchísimos
monasterios de hombres santos y una iglesia en donde está la zarza, la cual, por cierto, hasta el
día de hoy está viva y produce ramas.
7. Cuando al fin bajamos del monte de Dios, llegamos a la zarza sobre la hora décima. Esta es la
zarza, como dije antes, desde la que habló el Señor a Moisés en el fuego, que está donde existen
infinidad de monasterios y una iglesia al inicio del valle, ante la cual hay un huerto muy
agradable, con agua abundante y estupenda, justamente donde está la zarza.
8. Allí también pudimos ver el lugar donde estuvo el santo Moisés cuando le dijo Dios: “Desata
la correa de tus sandalias” (cf. Éxod. 3, 5), etc. 13 Al llegar allí era ya la hora décima y, al ser
tarde, no pudimos hacer la oblación, sino sólo la oración en la iglesia y en el huerto junto a la
zarza. Se leyó el texto del libro de Moisés, según costumbre, y así, por ser tarde, tomamos un
refrigerio en el huerto junto a la zarza, en compañía de los santos, haciendo noche y, al día
siguiente, levantándonos temprano, pedimos a los presbíteros que se hiciera allí la oblación,
como así fue.

11
Yahvé conforta a su siervo Elías con una visión maravillosa, parecida a la de Moisés. En la gruta que le servía de
morada y que hoy se muestra en el macizo sinaítico. Elías oye primero un viento huracanado, luego, un terremoto,
después ve un gran fuego. Yahvé no estaba en ninguno de esos fenómenos, destinados a llamar la atención de Elías.
Después percibió una suave brisa y entonces le habló Dios y le dio sus órdenes.
12
Subieron al monte Moisés con Aarón, Nabab y Abiú los setenta ancianos de Israel.
13
La presencia de Dios en aquel sitio comunicaba a éste algo de su santidad. Por eso el lugar no debía ser hollado
con pies calzados, contaminados de los caminos. Es que también los calzados están hecho de piel de animales
muertos, lo cual representa las obras de la muerte y ante la presencia de Dios sólo tiene lugar la vida.
Capítulo V: El valle de la Pascua

1. Como el camino que teníamos que hacer era necesariamente a través del valle antes
mencionado, donde estuvieron asentados los hijos de Israel mientras Moisés subió al monte de
Dios y hasta que bajó, así que por cualquier sitio, como cuando vinimos, en aquel valle nos iban
mostrando todo aquellos santos varones.
2. Así que al inicio del valle donde habíamos estado y donde habíamos visto la zarza, desde la
que el santo Dios hablo a Moisés en el fuego, vimos también el sitio donde el santo Moisés se
detuvo y Dios le dijo: “Desata las correas de tus sandalias, porque este lugar en que estás es
tierra santa” (cf. Éxod. 3, 5).
3. Siempre continuaron enseñándonos los demás sitios, desde que nos separamos de la zarza.
También nos indicaron el lugar donde estuvieron situados los campamentos de los hijos de
Israel, mientras Moisés estuvo en la montaña, y donde fabricaron el becerro aquel, pues hasta el
día actual hay allí clavada una piedra (cf. Éxod. 32, 4).14
4. Según íbamos marchando, veíamos de frente la cumbre de la montaña que dominaba todo el
valle, lugar desde el que el santo Moisés vio a los hijos de Israel haciendo danzas en aquellos
días en que construyeron el becerro, y nos enseñaron también una piedra grande en el sitio por
donde bajaba Moisés con Jesús, hijo de Navé, y contra la cual rompió enfadado las tablas que
llevaba (cf. Éxod. 32, 19).
5. También nos indicaron cómo ellos había tenido a lo largo de aquel valle sus casas, de las
cuales aún hoy se ven los cimientos, rodeando la piedra. Nos indicaron dónde el santo Moisés
mandó a los hijos de Israel correr “de puerta en puerta”, al regresar del monte (cf. Éxod. 32,
27).15
6. Nos enseñaron también el sitio donde el santo Moisés mandó quemar el becerro que les había
hecho Aarón (cf. Éxod. 32, 26).16 Igualmente aquel manantial con que el santo Moisés había
dado de beber a los hijos de Israel, como está escrito en el Éxodo (cf. Éxod 17, 5-6).17
7. Nos mostraron además el sitio donde los setenta ancianos recibieron del espíritu de Moisés (cf.

14
Cf. nota nº. 9.
15
“Viendo Moisés que el pueblo estaba sin freno..., se puso a la entrada del campamento... y todos se reunieron en
torno de él y les gritó: «Así habla Yahvé, Dios de Israel: Cíñase cada uno su espada sobre su muslo... y mate cada
uno a su hermano, a su amigo, a su deudo»”.
16
Aunque Aarón, para explicar su debilidad, pretende justificar la fiesta y los sacrificios diciendo que eran en honor
de Yahvé, el equívoco entre el becerro de oro y los ídolos paganos es inevitable. El recuerdo del culto al buey Apis
está todavía fresco en la memora de todos, mientras que la fe en el verdadero Dios no se ha solidificado aún.
17
Hay una alusión a “la roca seguía a los hebreos”, en un relato rabínico, según el cual la roca milagrosa de donde
brotó la fuente fue transportada entre el equipaje, durante toda la peregrinación por la península del Sinaí. Cuando se
hacía un alto, los jefes del pueblo pronunciaban las palabras mágicas: “fluye, fuente” y la fuente comenzaba a dar
agua. La famosa roca acompañó, pues, a los hebreos hasta la tierra prometida. Entonces la fuente de Moisés mezcló
sus aguas con las del mar de Tiberíades.
Núm. 11, 25) y el lugar donde los hijos de Israel tuvieron deseos de comer carne (cf. Núm. 11,
4),18 y además el lugar llamado Incendio (Tabera), porque allí ardió una parte del campamento,
hasta que se apagó el fuego por las oraciones del santo Moisés (cf. Núm. 11, 1-3).
8. Vimos también donde les llovió el maná y las codornices (cf. Éxod 16, 13-14). 19 De esta
manera particular todo lo que está escrito en los santos libros de Moisés que había ocurrido allí
en el valle, que, como dije, está bajo el monte de Dios, o sea, el santo Sinaí, nos fue mostrado.
Todo ello se fue anotando por escrito puntualmente, porque era imposible retener tantas cosas en
la memoria. Mas cuando vuestro interés estudie los libros santos de Moisés, todo lo que allí
sucedió lo comprenderá mejor.
9. Aquí está el valle donde se celebró la Pascua, al cumplirse un año de la salida de los hijos de
Israel de la tierra de Egipto (cf. Núm. 9, 1-5), 20 porque en aquel valle (los hijos) de Israel
esperaron algún tiempo, esto es, mientras el santo Moisés subió al monte de Dios y bajó una y
otra vez. De nuevo se detuvieron mientras se construía el tabernáculo y todo lo que había sido
ordenado en el monte de Dios. También vimos el lugar en el que fue terminado por Moisés el
primitivo tabernáculo21 y se acabó todo cuanto Dios en el monte había ordenado a Moisés que se
hiciera (cf. Éxod. 40, 17).22
10. Al final del valle vimos las Memorias de la Concupiscencia 23 (cf. Núm. 11, 34), desde donde
regresamos a nuestro camino. Saliendo del gran valle, volvimos al camino que habíamos traído
entre los montes citados. Nos acercamos también aquel día a ver a los santos monjes que, por
edad, por enfermedad o por debilidad, no podían asistir para hacer la oblación en el monte de
Dios, los cuales se dignaron recibir en sus conventos a los que llegamos muy obsequiosamente.
11. Contemplados así todos los santos lugares aquellos por los que teníamos interés, incluso
todos los sitios que los hijos de Israel habían tocado yendo hacia el monte de Dios, y visitado sin
olvidarnos de los santos varones que por allí vivían, y en el nombre de Dios regresamos a
Pharan.
12. Como en todos los casos, debo dar gracias a Dios, por tantas y tantas cosas con que se dignó
distinguirme, siendo yo tan indigna y sin méritos, al concederme el poder recorrer aquellos
lugares, inmerecidamente. Igualmente no puedo dejar de agradecer a todos aquellos santos, que
se dignaron alojar a esta humilde servidora en sus monasterios, con tan agradable trato, y que con
tanta seguridad me llevaron por tan varios sitios que buscaba conocer por las Sagradas
Escrituras. Algunos de aquellos santos varones, los que eran de más fortaleza, que habitaban en

18
“Quién nos diera carne que comer”. El vulgo que acompañaba a los hijos de Israel estaría compuesto de asiáticos,
sujetos a servidumbre, como los hebreos.
19
Parece que en sus viajes de emigración estas aves, que no son de largo vuelo, atraviesan con frecuencia la
península del Sinaí y, obligadas por el cansancio, se posan a descansar y los beduinos las cogen con facilidad.
Herodoto, Aristóteles y Plinio mencionan estas las bandadas de codornices como frecuentes en Egipto y en regiones
colindantes, en las que constituían una caza muy apreciada. Otro alimento que Dios proporcionó milagrosamente a
los Israelitas, durante la travesía del desierto, fue el maná. Tenía un gusto como a torta de miel y era blanco como
los granos del cilantro. Se machacaba en un mortero y se cocía en forma de tortas.
20
Es la segunda Pascua.
21
El tabernáculo y sus utensilios fue construido con los despojos de Egipto. Minas de cobre para el bronce las había
en la península del Sinaí, muy conocidas y explotadas por los egipcios.
22
Todo quedó cumplido el día al segundo año de la salida de Egipto, o sea, nueve meses después de la llegada al
Sinaí.
23
Lugar llamado así, en hebreo, Quibrot-hat-tava, ya citado en el cap. I, 1., nota 7.
el monte de Dios o cerca de él, se dignaron acompañarnos hasta Pharán.24

Capítulo VI: Viaje desde Farán a Clesma

1. Una vez llegados a Pharán, que dista del monte de Dios treinta y cinco mil pasos, tuvimos que
quedarnos allí un par de días para descansar, y, al tercero, temprano, volvimos nuevamente a la
mansión, o sea al desierto de Pharán, donde estuvimos, al pasar, como antes dije. Saliendo de allí
nos aprovisionamos de agua y, caminando un poco, llegamos entre los montes a una mansión
próxima al mar, o sea, donde se sale de las montañas y se comienza a caminar a la orilla del mar,
de modo que, de pronto, el agua llega a las patas de los animales. Enseguida, a los cien o
doscientos pasos, incluso a más de quinientos del mar, se camina por el desierto. Por allí no hay
camino alguno, sino que todo es arena.25
2. Los faranitas,26 que acostumbran caminar por aquí con sus camellos, ponen señales de trecho
en trecho, por las cuales se guían, y de este modo caminan día y noche, señales que incluso los
camellos conocen. ¿Y qué más? Con tanta diligencia y seguridad caminan de noche por aquellos
lugares los acostumbrados faranitas, como otros pueden hacerlo por caminos llanos.
3. De allí salimos y hubimos de volver a caminar entre las montañas que atravesábamos y
regresar nuevamente hacia el mar. Igualmente los hijos de Israel, al volver del monte de Dios, el
Sinaí, hubieron de regresar por el camino que habían ido, esto es, hasta la salida de las montañas
donde nos reunimos. Yendo de nuevo junto al Mar Rojo, de allí regresamos por el camino que
habíamos traído. Por aquellos mismos caminos deambularon los hijos de Israel, tal como lo dicen
los santos libros de Moisés (cf. Núm. 10, 11 y 33, 36).27
4. Nosotros pasamos por los mismos sitios y las mismas mansiones anteriores y regresamos a
Clesma. Una vez llegados, hubimos de detenernos para descansar, porque habíamos realizado el
camino por un desierto muy arenoso.

24
Llamado desierto de Farán.
25
Desde esta región en los confines de los desiertos de Farán y Sin, partirán los exploradores enviados por Moisés.
Por cada tribu es designado un hombre para que esté representado todo el pueblo.
26
Los habitantes del desierto de Farán.
27
Comienza la marcha en perfecto orden militar, conducidos por Yahvé. Sin señalar etapas, llegan al desierto de
Farán, donde la nube se detiene.
Capítulo VII: Desde Clesma a Tathnis y Pelusio

1. Aunque conocía las tierras de Jesé, donde yo había estado ya a la entrada por Egipto, no
obstante, quise ver todos aquellos lugares que habían tocado los hijos de Israel al salir de
Rameses (cf. Éxd 12, 37 y sig.),28 hasta llegar junto al Mar Rojo, al lugar del campamento actual,
llamado Clesma. Mis deseos eran salir de Clesma en dirección a la tierra de Gessén, hasta la
ciudad llamada Arabia, que está en aquel territorio de Gessén. Así se denomina aquel territorio,
tierra de Arabia, o de Jesé, que forma parte del país de Egipto, y es la mejor de todo el territorio
(cf. Gén. 45, 10 y 46, 34).
2. Hay desde Clesma, o sea, desde el Mar Rojo hasta Arabia cuatro mansiones, 29 a lo largo del
desierto situadas de modo que en cada una de ellas había monasterios, con soldados y
comandantes, que nos acompañaban siempre de campamento en campamento. En el viaje iban
con nosotros los santos, o sea, clérigos o monjes que nos enseñaban cada sitio que yo había
encontrado leyendo las Sagradas Escrituras: unos a la izquierda, otros a la derecha del camino,
otros, lejos y otros, cercanos.
3. Quisiera que vuestra caridad creyera todo cuanto pude ver. Los hijos de Israel marcharon de
tal modo que cuanto avanzaban a la derecha, otro tanto volvían a la izquierda; y cuanto
avanzaban hacia adelante, otro tanto marchaban hacia atrás y así hicieron el camino hasta llegar
cerca del Mar Rojo (cf. Éxod. 14, 2).30
4. También nos fue mostrada la ciudad de Epaula, de frente, y estuvimos en Magdala, donde aún
hay un campamento con su comandante y destacamento de soldados, que están para guardar el
orden en nombre de Roma. Allí nos llevaron como era normativo y, luego fuimos a otro
campamento. Vimos además Belsephon y entramos. Es un campo cercano al Mar Rojo, por el
lado de la montaña citada, donde los israelitas, al ver venir a los egipcios tras ellos, clamaron (a
Yahvé) (cf. Éxod. 14, 10).
5. Pasamos por Etan, situado junto al desierto, como dice la Escritura (cf. Éxod. 13, 20), y Sucot.
Sucot es un altozano en mitad de un valle, donde fijaron sus campamentos los hijos de Israel (cf.

28
“Partieron los hijos de Israel de Rameses para Sucot en número de unos seiscientos mil infantes, sin contar los
niños”. Cf. Exod. 12, 37. ¿Cuántos en total salieron de Egipto? Los seiscientos mil del v. 37 permiten suponer que se
trata al menos de una multitud de 2.000.000 de personas, dado el modo de hablar entonces vigente; sobre todo en
relato de marcado tono épico. Los comentaristas estiman que se trata de varias decenas de millares.
29
Estas “mansiones” citadas –y las veremos aludidas muchas veces a lo largo del Itinerario- eran cada una de las
jornadas del recorrido hecho en un día, al final de las cuales habría albergues a lo largo de los caminos, para
descansar. También, además de las mansiones, para trechos de recorrido más corto, había mutaciones –unas 9
millas-, para comer y descansar, cambiar de carruajes y de caballos. Esos “monasterios” que cita, en este caso, son
destacamentos militares.
30
Siguiendo el camino de las caravanas, paralelo a la costa, llegarían en pocos días a Canaán; pero Dios les ordena
hacer rumbo hacia el sur para internarse en la península del Sinaí. Esto fue lo que movió al faraón a salir en su
persecución creyendo que acabaría con ellos.
Éxod. 12, 37), y donde se estableció la ley de la Pascua (cf. Éxod. 12, 43).31
6. Piton,32 una ciudad que edificaron también los israelitas (cf. Éxod. 1, 11) nos fue enseñada al
pasar y ya tocamos las fronteras de Egipto, dejando atrás las tierras sarracenas. En Piton sigue
habiendo un campamento.
7. La ciudad de Hero,33 que existió antiguamente, donde José salió al encuentro de su padre
Jacob, según consta en el libro del Génesis (cf. Gén. 46, 29), es ahora una aldea espaciosa, un
poblado, en el que hay iglesia, un martyrium y varios monasterios de santos monjes, para ver lo
cual hubimos de bajar a visitarlo, según costumbre.
8. Hoy este enclave se denomina Hero, que dista de la tierra de Jesé dieciséis millas, en tierras
egipcias. Es un lugar muy agradable, pues está a orillas del río Nilo, que pasa por allí.
9. Así como salimos de Hero, llegamos a una ciudad de nombre Arabia, en tierras de Jesé, en
donde, según las Escrituras, el Faraón dijo a José: “Pon a tu padre y hermanos en la mejor tierra
de Egipto, en tierras de Jesé, en el país de Arabia (cf. Gén. 47, 6).

Capítulo VIII: La ciudad de Rameses

1. Desde la ciudad de Arabia a Rameses hay cuatro millas. Cuando llegamos a la mansión de
Arabia pasamos por en medio de Rameses, ciudad que ahora es ya un campo, de modo que no
tiene ni una sola casa. Desapareció totalmente, a pesar de haber sido muy grande en superficie y
tener muchas construcciones. Hoy se ven infinidad de ruinas destruidas totalmente.
2. Ahora no queda otra cosa sino sólo una piedra grande llamada de Tebas, en que hay colocadas
dos enormes estatuas separadas, que, según dicen, son de dos santos hombres, Moisés y Aarón.
También aseguran que fueron labradas por los hijos de Israel en su honor.
3. Hay también un sicomoro34 que según tradición fue plantado por los patriarcas, pues es muy
antiguo y, a pesar de ello, muy pequeño, que da frutos y, cuando alguien tiene necesidad, va allí,
31
“Habéis de comerlo (el cordero pascual). ceñidos los lomos, calzados los pies, y el báculo en la mano, y comiendo
de prisa. Es la Pascua de Yahvé”. (Cf (Exod. 12, 11). En el ritual judío son tres las grandes fiestas: Pascua,
Pentecostés y de los Tabernáculos. En la de Pascua, fiesta premosaica de pastores nómadas, en la época de Moisés,
cada año, coincidiendo con la luna llena del mes de Nisán (marzo-abril), se inmolaba un cordero o un cabrito. Con la
sangre de la víctima se rociaba el poste central de la tienda para ahuyentar a los malos espíritus. Moisés la
transformó añadiéndole el recuerdo de la salida de Egipto. Pentecostés era la llamada “fiesta de las Semanas”, que
era a las siete semanas después de la fiesta de los Ácimos, o sea, cincuenta días después de la ofrenda de la primera
gavilla de cebada, como primicia de la cosecha. La fiesta de los Tabernáculos o fiesta de las Tiendas era también de
carácter agrario, se celebraba en septiembre, cuando ya se había recogido toda la fruta. Recuerda también el tiempo
en que los israelitas vivieron en acampada bajo las tiendas del desierto.
32
Piton y Ramases eran ciudades almacenes del faraón.
33
En la Biblia se nombra como Gosen.
34
El sicomoro es una especie de higuera, árbol corpulento, con tronco de hasta diez metros de alto y casi cilíndrico,
hojas acorazonadas, ondeadas, gruesas; higos indigestos; madera muy densa casi imputrescible, con que los egipcios
hacían sus ataúdes.
toma de sus ramas y les aprovecha.
4. Todo esto lo supimos por el santo obispo de Arabia, pues él mismo nos dio el nombre de aquel
árbol, como lo llaman los griegos, o sea, dendros alaethías, que nosotros llamamos “árbol de la
verdad”. Citado obispo se dignó salir a nuestro encuentro en Rameses, pues ya es un hombre de
avanzada edad, muy piadoso, desde monje, y afable, que siempre recibe a los peregrinos muy
bien y sumamente versado en las Sagradas Escrituras.
5. Tuvo a bien molestarse y nos atendió, mostrándonos las estatuas que antes dije y el árbol
citado. El santo obispo nos contó cómo el Faraón, cuando vio que lo habían abandonado los hijos
de Israel, antes de perseguirlos, fue con todo su ejército a la ciudad de Rameses, la incendió
entera, aunque era muy grande, y de allí partió en persecución de los israelitas.

Capítulo IX: La ciudad de Arabia

1. Casualmente nos acaeció una cosa estupenda, como fue que, llegando a la mansión de Arabia,
era la víspera de la santa Epifanía, en que se iba a celebrar en la iglesia la vigilia, por lo que nos
retuvo allí un par de días el santo obispo, un hombre de Dios verdadero santo, ya bastante
conocido mío desde que estuve en la Tebaida.
2. Este santo obispo, había sido simple fraile, se había criado en el monasterio desde la niñez, 35
además era muy erudito en las Sagradas Escrituras y persona modélica en su vida, como ya
referí.
3. Habíamos despedido ya a los soldados, que como escolta nos habían proporcionado, según la
disciplina romana, mientras estuvimos por sitios conflictivos. En vista de que existía una vía
pública por Egipto, que, pasando por la ciudad de Arabia, se dirige desde Tebaida a Pelusio, no
nos era ya necesario molestar a los soldados.
4. Partiendo de aquí, caminamos por los territorios de Jesé, siempre entre viñas, que producen
vino, y otras que dan bálsamo, y entre frutales muy bien cuidados y muchos huertos, recorriendo
todo el camino a lo largo de la ribera del río Nilo, con numerosas fincas, que antiguamente
fueran viviendas rurales de los hijos de Israel. ¿Y qué más? Creo no haber visto jamás en ningún
lugar tierra como la de Jesé.
5. Caminando desde la ciudad de Arabia, desde la tierra de Jesé, llegamos al cabo de dos días a
Tanis, ciudad en que había nacido el santo Moisés (cf. Núm. 13, 23). 36 Esta ciudad de Tanis fue
antiguamente la metrópolis del faraón.
35
El texto dice “a pisinno”, desde que era niño muy pequeño.
36
Los exploradores enviados por Moisés “subieron a Negueb y llegaron a Hebrón, donde estaban Ajimán, Sesai y
Tolmai, hijos de Enac. Hebrón fue fundada siete años antes que Tanis en Egipto”. Después de haber bordeado la
montaña, los emisarios de Moisés se interesan por la región de Hebrón, que conserva todavía su atractivo aspecto,
gracias a la fertilidad de su suelo. Estaba habitada por clanes de nombre arameo, descendientes de Enac, mezclados
con los últimos vestigios de la población prehistórica de Canaán, que, gracias a su gran estatura, eran considerados
gigantes. Así los describen los exploradores israelitas, que, a su lado, se consideraban como “langostas”.
6. Aunque, como ya dije anteriormente, conocía este sitio cuando pasé en dirección a Alejandría
o la Tebaida, sin embargo, quise conocer en profundidad los sitios que recorrieron los israelitas
cuando salieron desde Rameses en dirección al monte santo Sinaí, por ello tuve que volver una
vez más a la tierra de Jesé y a Tanis. Partiendo de aquí, marchando por caminos conocidos,
llegué a Pelusio.
7. Seguí de nuevo caminando por todas y cada una de las mansiones de Egipto, pasando por las
cuales llegué a los confines de Palestina, desde donde, en el nombre de Cristo, Dios nuestro,
recorriendo aún algunos albergues por Palestina, regresé a Elia, o sea, a Jerusalén.

Capítulo X: Desde Arabia al monte Nabau o Nebó

1. Pasado un tiempo y por inspiración divina sentí nuevamente deseos de ir a Arabia, esto es, al
monte Nebó, donde Dios mandó subir a Moisés diciéndole: “asciende al monte Arabó, monte
Nebó, en tierras de Moab, frente a Jericó, y contempla la tierra de Canán, que yo doy en posesión
a los hijos de Israel, y muere en ese monte a donde vas a subir (cf. Deut. 32, 49-50).37
2. Así que Dios nuestro, Jesús, que nunca abandona a los que esperan en él, también se dignó con
ello hacer este favor a mis deseos.
3. Saliendo desde Jerusalén con los santos, o sea, con el presbítero y los diáconos de Jerusalén y
algunos hermanos monjes, llegamos hasta aquel lugar del Jordán por donde habían pasado los
hijos de Israel, cuando el santo Josué, hijo de Navé, los hizo pasar al otro lado del Jordán, como
consta en el libro de Josué Navé (cf. Ios. 3 y 4). 38 También nos mostraron un lugar algo más
elevado, donde los hijos de Rubén, de Gad y media tribu de Manasés habían levantado un altar
(cf. Ios. 22, 9-34) en la ribera (del Jordán), donde está Jericó.39
4. Pasado el río, llegamos a una ciudad de nombre Libias, que está en el campo donde entonces
los Israelitas habían instalado los campamentos, cuyos cimientos y los de las casas de los que allí
habían vivido, aparecen todavía en aquel lugar. Aquel territorio es bastante grande, bajo los
montes de Arabia sobre el Jordán. Aquí está el sitio del que hablan las Escrituras: “y lloraron los
hijos de Israel a Moisés en Arabot de Moab y en el Jordán, frente a Jericó, durante cuarenta días
(cf. Deut. 34, 8).40
37
Va a abrazar con la vista la tierra en la que se le ha prohibido entrar como castigo por su culpa contraída en
Meribá, con motivo del manantial en la roca. (cf . Núm. 27). Pero, lo más probable es que su pecado es el pecado de
su pueblo, como lo sería más tarde el caso del “Siervo de Yahvé”, herido por pecados ajenos (Is. 52, 13 y 53, 12), y,
en el Nuevo Testamento, en Jesucristo.
38
El valle del Jordán, en el que Israel estaba acampado, es ancho y está flanqueado a una y otra parte por montes.
39
El altar era para servir de monumento, que recuerde siempre la comunidad nacional y religiosa con los que habitan
en Canaán.
40
La triste muerte de Moisés, a la vista de la tierra de Canaán, sin poner en ella el pie, y sobre todo su sepultura por
el propio Yahvé, es uno de los misterios históricos que nos ha dejado el Antiguo Testamento, parecido a la
5. Aquí está también el lugar donde Josué, hijo de Navé, después de la muerte de Moisés, recibió
al punto el espíritu de la ciencia. Moisés había impuesto sus manos sobre él, según está escrito
(cf. Deut. 34, 9).41
6. También existe el lugar donde Moisés escribió el libro del Deuteronomio (cf. Deum. 31, 24); y
donde Moisés pronunció a oídos de la asamblea de Israel las palabras del cántico, hasta su fin,
como está escrito en el Deuteronomio (cf. Deut. 31, 30 y 32, 1-43). Allí está donde el santo
Moisés, hombre de Dios, bendijo a los hijos de Israel de uno en uno por orden, antes de su
muerte (cf. Deut. 33).42
7. Nos acercamos, pues, y alcanzamos aquel sitio, en el que se hizo dicha oración, que fue leído
el capítulo del Deteuronomio y también el cántico, junto con las bendiciones que había dado a
los hijos de Israel. De nuevo, después de la lectura, fue hecha oración y, dando gracias a Dios,
salimos de allí. Teníamos siempre la costumbre de que, al llegar a cualquier sitio que
quisiéramos conocer, primero se hacía oración, después hacíamos la lectura correspondiente por
el libro, recitábamos también algún salmo apropiado al tema y nuevamente orábamos. Esta era
siempre la costumbre que teníamos, por voluntad divina, al llegar a cualquier sitio al que
quisiéramos acceder.
8. Así pues, para ir completando lo comenzado, nos apresuramos para llegar al monte Nebó.
Caminando nos advirtió un presbítero de allí, quiero decir de Libias, al que habíamos convencido
con ruegos de que dejara el albergue y viniera con nosotros, pues conocía mejor el terreno: “si os
gusta ver el manantial de agua que brotó de la peña, el que dio Moisés a los sedientos hijos de
Israel (cf. Éxod. 17, 6 y Num. 20, 8), podéis verlo, si queréis tomaros el trabajo, saldremos del
camino unas seis millas”.
9. Tan pronto como lo dijo, decidimos con gran deseo ir allí y, saliendo del camino, seguimos al
presbítero que nos guiaba. En aquel lugar hay una iglesia pequeñita, no a la falda del monte
Nebó, sino de otro interior, que no dista mucho de Nebó. Viven allí muchos monjes
verdaderamente santos, que aquí llaman “ascetas”.

Capítulo XI: El agua de Moisés

1. Aquí estos santos monjes se dignaron recibirnos muy correctamente, pues tras su saludo, nos
permitieron pasar, y, una vez en el interior, hecha la oración comunitaria, nos obsequiaron con
desaparición de Henoc y al rapto de Elías en el carro de fuego.
41
Durante la vida de Moisés, Josué aparece como un colaborador suyo y le acompaña en el Sinaí. Como jefe miliar
combate contra los amalecitas durante la marcha por el desierto y a él se le encarga el reconocimiento del sur de
Canaán. Se convertirá en el sucesor de Moisés a la cabeza del pueblo escogido.
42
Son vidas paralelas a las de Jacob; su texto nos ha llegado tan deformado que es de muy difícil interpretación.
Nadie sabe donde fue enterrado Moisés. Se le ha localizado, a veces, en Madaba, en la falda del monte Nebó, centro
de una animada comunidad en el siglo IV.
regalos, según su costumbre de dar algo a quienes reciben con su proverbial hospitalidad.
2. Allí, entre la iglesia y el monasterio, brota de la roca un abundante manantial de aguas limpias,
muy hermoso y transparente, del mejor sabor. Preguntamos a los santos monjes que allí vivían
qué clase de agua era aquella y de tal sabor y ellos respondieron: “Este es el agua que el santo
Moisés dio a los Hijos de Israel en este desierto”.
3. Hecha oración, como era costumbre, leído el texto correspondiente de los libros de Moisés y
recitado un salmo, nos fuimos a la montaña con los santos clérigos y monjes que con nosotros
vinieron. Algunos de aquellos santos monjes que vivían junto al manantial quisieron imponerse
el esfuerzo de acompañarnos y se dignaron subir con nosotros al monte Nebó.
4. Después de retirarnos de allí, llegamos a las faldas del monte Nebó, que era bastante alto, por
lo que había que subir gran parte montados en burro. El corto espacio restante era más áspero,
por lo que subir a pie era duro, cosa que hicimos.

Capítulo XII: El monte Nebó

1. Llegamos al fin a lo más alto de aquel monte, donde ahora hay una iglesia mediana en la cima
del monte Nebó. Dentro de ella, en donde está el púlpito, vimos un sitio algo elevado, con una
extensión equivalente a lo que suelen tener las memorias.43
2. Entonces pregunté a aquellos santos qué representaba aquello y me contestaron: “Aquí fue
sepultado por los ángeles el santo Moisés, porque, como está escrito que nadie conoce el lugar de
su sepultura (cf. Deut. 34, 6), tenemos por cierto que fue sepultado por los ángeles. No hay una
memoria de él en el lugar en que fue sepultado, como nos ha sido transmitido por nuestros
antepasados, que vivieron aquí. Tal como se nos dijo, así lo contamos. Ellos recibieron esta
tradición de sus antepasados”.
3. Según costumbre hicimos la oración y todo lo demás que en estos santos lugares
acostumbrábamos hacer por su orden, como lo hicimos. Con ello salimos de la iglesia. Los
conocedores del lugar, o sea, los presbíteros y santos monjes, nos dijeron: “Si queréis ver los
lugares que están descritos en los libros de Moisés, salid fuera de la iglesia y desde la cima,
donde pueden verse, atended y ved e iremos explicando cada uno de ellos.
4. Entonces nos alegramos mucho y al punto salimos de la iglesia. Desde la puerta misma vimos
el punto en que desemboca el Jordán en el Mar Muerto. Nos parecía que estaba bajo nosotros,
según nos encontrábamos. Pudimos también contemplar de frente, no sólo Libias, por la parte de
acá del Jordán, sino también Jericó, por el otro lado, pues tanto sobresalía el lugar elevado en que
estábamos, a las puertas mismas de la iglesia.

43
Monumento funerario, en memoria de algún personaje importante.
5. Además se podía contemplar desde allí la mayor parte de Palestina, llamada tierra de
promisión, además todo el valle del Jordán, en lo que podía alcanzar la vista. Por la parte
izquierda, estaban todos los territorios de los sodomitas y también Segor, la única ciudad que
queda de las cinco, hasta el día de hoy (cf. Gén. 19, 22 y Deut. 34, 3).
6. Hay allí un memorial. En cambio, de las restantes ciudades no queda más que un montón de
ruinas, pues fueron reducidas a cenizas. Existía aquí una inscripción de la esposa de Lot y nos
fue señalada. De esto también se hace referencia en las escrituras (cf. Gén. 19, 26).44
7. Creedme, señoras venerables, tal columna ya no existe, sólo se muestra el sitio. Se dice que
fue cubierta por el Mar Muerto. Efectivamente, nosotros no llegamos a ver columna alguna, pues
yo no puedo engañaros en nada. El obispo de aquel lugar, o sea, de Segor, nos dijo que hacía ya
bastantes años que no estaba dicha columna, pues, como a unas seis millas de Segor, hubo un
lugar cubierto ahora por las aguas.
8. Fuimos por el lado derecho de la iglesia y desde fuera nos mostraron al frente dos ciudades,
que eran Esebon, que fue del rey Seon de los Amorreros (cf. Núm. 21, 26), y llamada hoy
Exebon, y otra de nombre Og (cf. Núm. 21, 33), del rey de Basán, que se denomina ahora
Sasdra; y también al frente estaba Fogor, que fue del reino de Edom (cf. Núm. 23, 28).
9. Todas aquellas ciudades que veíamos estaban situadas sobre montañas, parecía que en sitios
algo más llanos que desde donde las veíamos. Nos dijeron que, cuando el santo Moisés y los
hijos de Israel lucharon contra aquellas ciudades, tuvieron allí plantados sus campamentos, pues
aún podían verse señales de ellos.
10. Cierto que desde la parte izquierda, según quedé dicho, algo más arriba del Mar Muerto,
pudimos contemplar claramente el monte llamado antiguamente “Agri spécula”, “Atalaya del
Campo”, que es el monte en que puso Balat, hijo de Beor, al adivino Balaam, que maldijera a los
hijos de Israel, pero Dios no lo consintió, como está escrito (cf. Núm. 23, 14).
11. Visto cuanto deseábamos, volvimos en el nombre del Señor por Jericó, por el mismo
itinerario que habíamos traído, y regresamos a Jerusalén.

Capítulo XIII: Al sepulcro de Job

1. Pasado algún de tiempo, quise conocer también la región de Ausitide45, a fin de ver la
44
Contra la advertencia de “no mires atrás ni te detengas” se detuvo en mirar y le alcanzó la catástrofe, dejándola
convertida en un pilar de sal, como los que siempre se han mostrado en la región del Mar Muerto, en el monte de la
Sal. Retocadas regularmente estas “estatuas de sal” son más espectaculares que las torres de sal gema que se yerguen
en las vecinas escarpaduras, algunas de las cuales son llamadas “la mujer de Lot”, representada como el tipo de la
persona descuidada o el severo castigo de la curiosidad.
45
Es la que cita la Biblia como tierra de Hus. No se conoce la patria de Job. Sólo se puede asegurar que fue árabe,
pues en el v. 2 dice que “era grande aquel varón entre todos los orientales”. Como Abrahán. Isaac y Jacob, Job vive
en la abundancia porque es “temeroso de Dios”.
memoria del santo Job y hacer oración (cf. Job 1, 1). Me crucé con muchos santos monjes que de
allí regresaban con dirección a Jerusalén, para ver los santos lugares y orar. Ellos me refirieron
todo lo que habían visto, por lo que ardió en mí un mayor deseo de realizar el viaje y llegar
cuanto antes. Se puede decir que no es un trabajo laborioso, cuando una persona ve que su deseo
puede hacerse realidad.
2. Salí, como digo, de Jerusalén, en compañía de los santos que se dignaron prestarme la suya en
el recorrido, también con intención de orar. En el trayecto que hay entre Jerusalén y Carneas hay
ocho mansiones. –Carneas se denomina ahora ciudad de Job, llamada antiguamente Dennaba en
tierra de Ausitide (cf. Gén. 36, 32), en los confines de Idumea y Arabia-. En el recorrido de ida
contemplé junto a las riberas del Jordán un valle muy hermoso y ameno, abundoso en viñedos y
árboles, ya que había muchas aguas y muy buenas.46
3. Existía en aquel lugar una localidad grande, ahora llamada Sedima. Situado en mitad de una
planicie hay un montículo mediano, construido a manera de como suelen ser las tumbas, pero
más grande. En lo alto está situada la iglesia y en la parte más baja, rodeando el montículo, se
pueden distinguir a su alrededor grandes cimientos antiguos. Allí habitan algunas pocas
personas.
4. Viendo ya ser aquel sitio tan grato, pregunté cuál era aquel lugar tan ameno y se me informó:
“Esta es la ciudad del rey Melquísedec, llamada antiguamente Salem, ahora por corrupción del
término se llama Sedima. En ese montículo, situado en medio de la aldea, en lo más elevado de
él, el edificio que ves es una iglesia denominada en griego opu [ὅπου?] Melquísedec,47 pues
aquí Melquísedec ofreció ofrendas puras a Dios, esto es, panes y vino, como está escrito que
hizo” (cf. Gén. 14, 18).

Capítulo XIV: Palacio del rey Melquisedec

1. Tan pronto como lo supe, descabalgamos de los animales, cuando nos salieron al encuentro el
santo presbítero de allí y los clérigos, quienes nos recibieron y llevarnos a su iglesia. En cuanto
llegamos, hicimos la oración según costumbre, se leyó el episodio en el libro del santo Moisés y
un salmo apropiado y descendimos, después de orar.

46
La palabra Jordán significa “que baja”. Río formado por tres pequeños cursos de agua, que desciende del Anti-
Líbano, a 45 metros de altitud, hasta la fosa del mar Muerto, actualmente a 390 m. bajo el nivel del mar abierto.
Riega Palestina a lo largo de 300 kilómetros, a causa de sus numerosos meandros. Atraviesa el lago de Tiberíades,
también llamado de Genesaret y acaba en el mar Muerto.
47
Οπουo [ὅπου?] sea, “lugar donde” Melquisedec. Melquisedec es la figura más misteriosa del Antiguo
Testamento, en el que hace una fugaz aparición, recordada una sola vez en el salmo 110, verso 4. Era sacerdote de la
primitiva religión monoteísta, fiel a la tradición de algunos pueblos. Abrahán, al recibir su bendición, parece
venerarle y honrarle. La ofrenda de Melquisedec, tan diferente a los sacrificios cruentos de la época, es un símbolo
de la eucaristía.
2. Después de bajar, nos habló aquel santo presbítero, ya bastante anciano y muy sabedor de las
Escrituras –él era quien estaba al frente de la comunidad desde que era monje y de quien muchos
obispos, según luego supimos, tomaban el mejor ejemplo de vida y costumbres-. Pues decían de
él que era merecedor de estar al frente de aquel lugar, donde san Melquisedec, saliendo delante al
encuentro del santo Abrahán, ofrendó hostias puras a Dios. Cuando bajamos de la iglesia, como
dije arriba, nos habló así el santo presbítero: “Mirad, esos fundamentos alrededor del montículo
como veis, son del palacio del rey Melquisedec. Hasta el presente, si alguien quiere hacer su casa
y toca estos cimientos, encuentra a veces pequeños objetos de plata y bronce.
3. Ved también ese camino que pasa entre el río Jordán y esta población. Por él regresó el santo
Abrahán de la muerte de Codolagomor, rey de los gentiles, regresando Sodoma, 48 en donde le
salió al encuentro el santo Melquisedec, rey de Salem” (cf. Gén. 14, 1 y 18).49

Capítulo XV: Enon

1. Entonces, como yo recordaba que, según las Escrituras, san Juan había estado bautizando en
Enon, cerca de Salim (cf. job 3, 23 - Juan 3, 23),50 le pregunté que a qué distancia se encontraba
el lugar. Entonces aquel santo presbítero me contestó: “Pues está como a unos doscientos pasos;
pero, si quieres, yo puedo acompañaros a pie hasta allí. El agua es tan abundante y pura, como la
que veis en este poblado que viene de allí”.
2. Le di por ello cumplidas gracias y le rogué que nos acompañara, cosa que hizo, y comenzamos
a caminar en su compañía a través de un amenísimo valle, hasta que llegamos a un huerto de
frutales muy hermoso, donde nos mostró en el medio una fuente de ricas y cristalinas aguas, que
fluían formando a su vez un verdadero río, creando delante una especie de lago, en donde parecía
que hubiese actuado san Juan Bautista.
3. Entonces nos dijo aquel santo presbítero: “Hoy este huerto se denomina con nombre griego
cepos tu agiu Iohanni (κεποσ του αγιου Iohannni), o sea, como vosotros decís, “Hortus sancti
Iohannis”, “Huerto de san Juan”. Allí acuden muchos hermanos, santos monjes, desde diversos
puntos para lavarse en aquel sitio.
4. Una vez más junto a aquella fuente, como en cada uno de los lugares, hicimos oración y la
48
Es la más conocida de las ciudades de la Pentápolis del mar Muerto. Reducida a la nada, como Gomorra, y por las
mismas razones. Lot y los suyos escaparon de la catástrofe. El emplazamiento de ambas ciudades sigue siendo
discutido.
49
Este personaje, rey y sacerdote, es el más interesante del cap. 14 del Génesis. Salem o Salim es Jerusalén,
Urusalim, en las cartas de El-Amarna, donde era rey Adonisec. Es la ciudad de la que, según la tradición,
Melquisedec era rey. Parece que se trata, sin duda, de la antigua Jerusalén de los jebuseos. Esta ciudad del segundo
milenio antes de Cristo habría sido construida sobre una extensión de 83 áreas y cercada con unas murallas de 8
metros de espesor. Parece datar de los tiempos de Abrahán.
50
La cita referencial que da el texto es Job, evidentemente errónea. Debe ser Juan, como puede verse.
lectura, incluido el salmo apropiado, y todo cuanto teníamos por costumbre realizar en cada sitio.
5. También nos aconsejó dicho presbítero santo que hiciéramos lo que, hasta ahora, se solía hacer
en cada pascua: que los que iban a ser bautizados en la iglesia de aquel lugar, denominada OPU
Melquisedech, lo hicieran todos en aquella fuente. Así es que vinieran temprano, a las candelas,
acompañados por los clérigos y los monjes, diciendo salmos y antífonas; de este modo eran
conducidos desde la fuente hasta la iglesia de san Melquisedech todos los que hubieran sido
bautizados.
6. Nosotros, aceptando del presbítero los obsequios que nos hizo, esto es, frutas del huerto de san
Juan Bautista, así como también de parte de los santos monjes, que tenían monasterio dentro del
mismo huerto, nos marchamos para seguir nuestro camino, dando siembre muchas gracias a
Dios.

Capítulo XVI: Elías el thesbita

1. Así es que, caminando por el valle del Jordán, junto a la orilla por donde hacíamos el camino,
se nos apareció de pronto la ciudad del santo profeta Elías, esto es, Thesbe, de donde le vino el
nombre de Elías Thesbita (cf. I Reg. 17, 1). Existe hasta hoy una cueva,51 en la que habitó el
santo y donde hay una memoria de san Geta, cuyo nombre encontramos en el libro de los Jueces
(cf. Iud. 11 y 12, 7).
2. Dimos gracias a Dios según costumbre, proseguimos nuestro caminar y, al pasar por aquel
camino, vimos a nuestra izquierda, según íbamos, un valle deleitoso y muy extenso, que envia al
Jordán un abundante caudal de agua, y allí, justo en el valle, encontramos otro monasterio de un
hermano, o sea, de un monje.
3. Entonces yo, como soy tan curiosa, comencé preguntándole qué valle era aquel en que el santo
monje se había construido su monasterio, porque yo pensaba que debería haber sido por alguna
razón importante, a lo que me explicaron los santos que nos acompañaban, o sea los conocedores
del entorno: “Este es el valle de Corra,52 donde habitó el santo profeta Elías Tesbita en tiempos
del rey Acab (cf. I Reg. 17, 3 - 6), 53 cuando hubo mucha hambre, y por mandato de Dios un
cuervo le llevaba el alimento y bebía el agua de aquel torrente, que, como ves, corre desde el
51
Se refiere a Jefté, juez de Israel. Parece ser que este personaje, era hijo de una meretriz y de padre desconocido. Se
sabe, en cambio, que fue natural de Galad. Su nombre significa “él libera”. Fue jefe de una cuadrilla de aventureros
en Transjordania. El voto tan desatinado que hizo lo llevó a inmolar a su hija y le ha hecho tristemente célebre. (cf.
Jue. 12, 30-40). La intención de Jefté de inmolar un ser humano si Yavé le concedía la victoria no admite ninguna
duda: había hecho voto de ofrecer en holocausto “al que salga de las puertas de mi casa a mi encuentro”.
52
El valle y torrente de Querit.
53
Es el séptimo rey de Israel y fundador de Samaría. Se casó con Jezabel y dejó que se introdujeran en Israel los
cultos fenicios y que se persiguiera a los siervos de Yahvé. Luchó contra el profeta Elías y contra Miqueas, mientras
que los demás “profetas cortesanos” sólo fomentaron su vanidad.
valle hacia el Jordán, y es el Corra.
4. Dimos muchas gracias a Dios, porque se dignaba mostrarnos cuanto deseábamos, sin
merecérnoslo. Continuando nuestro camino como cada día, y del modo de siempre, se nos
presentó de pronto por el lado izquierdo, según mirábamos desde el lado de Fenicia, una
montaña de infinita altura, que se extendía a lo largo de ... 54
(aquí falta un folio en el original)
5. Aquel santo monje, hombre asceta, después de tantos años de residir en el desierto, tuvo que
trasladarse y bajar a la ciudad de Carneas,55 para comunicar al obispo y a los clérigos de su
tiempo lo que le había sido revelado: que cavaran en el lugar que se les indicara, y así se hizo.
6. Ellos comenzaron a cavar en el lugar que les fue indicado y hallaron una cueva, siguiendo la
cual, como a unos cien pasos, apareció de pronto a los cavadores una piedra, que, cuando la
limpiaron, encontraron grabada en la tapa la palabra JOB, al que se le edificó entonces esa iglesia
que contempláis. Aquella piedra no se trasladó con el cuerpo a otro sitio, sino que continúa
estando donde se encontró el cuerpo, colocado debajo del altar. No sé quién mandaría levantar
aquella iglesia, pero está sin acabar, hasta el día de hoy.
7. A la mañana siguiente temprano, pedimos al obispo que hiciera la oblación, cosa que se dignó
hacer, y nos pusimos en camino bajo su bendición. Después de comulgar y dando siempre
gracias a Dios, regresamos a Jerusalén, pasando por los mismos albergues que a la ida, durante
tres años.

Capítulo XVII: Mesopotamia de Siria

1. Transcurrido algún tiempo en el nombre del Señor, cuando ya se habían cumplido tres años
desde mi llegada a Jerusalén, contemplados también todos los santos lugares que había visitado
para hacer oración, y, por otra parte, deseando regresar ya a mi patria, quise por consejo de Dios
llegar a Mesopotamia de Siria y visitar a los santos monjes, que, según decían, eran muchos y de
tan eximia vida y virtud, que más no se pueden encomiar. También quise orar ante el martirio en
que está depositado el cuerpo completo del apóstol santo Tomás, o sea, en Edesa, a donde él
mismo lo envió, después de subir al cielo. 56 Nuestro Dios Jesús lo confirmó por una carta que
envió al rey Abgar, por medio de Ananías, carta que se guarda con gran reverencia en la ciudad
54
Este folio se conserva en el códice de Madrid y, traducido, dice: “El sitio en que estaba sentado Job en el
estercolero es en la actualidad un lugar limpio, cercado por unas verjas de hierro, donde ahora continuamente está
encendido un gran candelabro de cristal. El agua de la fuente donde lavaba la pus con una teja cambia de color
cuatro veces al año: primero tiene color purulento, otra vez es como de sangre, otra de color de hiel y otra es
limpia”.
55
Ya citada en el cap. XIII – 2.
56
Santo Tomás, llamado Dídimo, según tradición muy antigua, predicó en la India y murió mártir en Trapobane y
sus reliquias trasladadas a Edesa, donde eran veneradas.
de Edesa, donde está el martirio.57
2. Quisiera que vuestra benevolencia creyera que ningún cristiano hay que no vaya hasta allí a
orar, cuando va a los santos lugares, esto es, a Jerusalén. Este sitio está en la vigésima quinta
mansión desde Jerusalén.
3. Y como desde Antioquia está cerca Mesopotamia, por mandato de Dios me pareció muy
oportuno, según regresara a Constantinopla, ya que tenía que pasar por Antioquia, ir a
Mesopotamia, como así hice, con la ayuda de Dios.

Capítulo XVIII: El río Éufrates

1. Así pues, en el nombre de Cristo, Dios nuestro, salí de Antioquia en dirección a Mesopotamia,
haciendo el recorrido por las mansiones o algunas ciudades de la provincia de Siria. Por Coelen,
que pertenece a Antioquia, pasé al territorio de la provincia Augustofratense, a la ciudad de
Hierápolis, que es la capital de la provincia Augustofratense. Como esta es una ciudad muy
hermosa, opulenta y rica y abundante en todo, me pareció bien descansar, en vista de que no
lejos estaban ya los confines de Mesopotamia.
2. Saliendo pues de Hierápolis, al décimo quinto miliario llegué al río Éufrates en el nombre de
Dios, del que muy bien se ha dicho (cf. Gén. 15, 18) que es “gran río el Éufrates”, ancho y
terrible, pues fluye con gran fuerza, como el río Ródano, aunque mayor es la del Éufrates.
3. Como era indispensable atravesarlo en barco, y barcos grandes, hube de esperar allí más de
medio día, y, una vez pasado el río en nombre de Dios, alcancé los confines de Mesopotamia de
Siria.

57
Desde Antioquia, situada al norte de Palestina y capital de Siria, ciudad rica y populosa, una de las bases más
sólidas del cristianismo, partieron los misioneros que establecieron el cristianismo en Edesa, en donde a finales del
siglo II encontramos al príncipe Agaro o Abgar Bar Manu, que cita Egeria. Es legendario lo que se refiere sobre la
supuesta correspondencia de este príncipe con el mismo Jesús – reproducidas al final de este libro-; pero todo esto
supone que ya había penetrado el cristianismo en aquellos territorios.
Capítulo XIX: Edesa y el sepulcro de santo Tomás. El palacio de Agbar y las
cartas de Jesús y Abgar

1. Emprendiendo nuevamente el camino por algunas jornadas, llegué a la ciudad, cuyo nombre
figura escrito en las Escrituras, esto es, Batanis, ciudad que aún existe, con iglesia, un obispo
muy santo,58 monje y confesor, y algunos sepulcros. Esta ciudad está muy poblada y tiene un
destacamento militar con su tribuno.
2. Partí de ella y, en el nombre de Cristo, Dios nuestro, y llegué a Edessa, donde, tan pronto
como llegamos, nos dirigimos a la iglesia59 y al martirio de santo Tomás, donde hicimos oración
y todo lo demás, según lo acostumbrado en los lugares santos, y también leímos algún pasaje
sobre santo Tomás.
3. La iglesia que allí hay es grande y bastante hermosa y de construcción moderna, que
verdaderamente parece ser digna casa de Dios. Como había allí muchas cosas que deseaba ver,
tuve que hacer un descanso de tres días.
4. Con eso pude ver en tal ciudad muchos sepulcros y santos monjes, unos que estaban junto a
sepulcros, otros, lejos de la ciudad, vivían en lugares ocultos en que tenían sus conventos.
5. El santo obispo de aquella ciudad, hombre verdaderamente religioso, monje y confesor, 60
acogiéndome con todo agrado, me dijo: “Hija, como veo que por amor a la religión te has
tomado tan enorme trabajo de venir desde los más lejanos confines hasta estas tierras, te digo
que, si a bien lo tienes, te mostraremos con mucho gusto todos estos lugares gratos a los
cristianos”. Dando gracias a Dios en primer lugar, le rogué muy encarecidamente que tuviera a
bien hacer lo que me decía.
(Leyenda del Rey Aggar o Abgar)
6. Entonces me llevó primero al palacio del rey Abgar 61 y en él me mostró una reproducción
58
Este fue el primer obispo que Egeria encontró en su recorrido.
59
La primera iglesia que nominalmente se conmemora es una de Edesa en el año 201. Durante el período siguiente
hasta el reinado de Decio, en que gozó el cristianismo de larga paz y tolerancia imperial, no dudamos que surgieron
en muchas otras partes iglesias parecidas.
60
A. Arce en la Introducción de su Itinerarium cita al obispo Eulogio, como obispo de Edesa, desde el año 379.
61
El rey de Edesa, al que se refiere la leyenda de las cartas, era Abgar V, llamado Ujama, el Negro, que reinó desde
el año 4 a.Cr. al 7 d.Cr. y desde 13 al 50 d. Cr. Cuenta una piadosa leyenda que Abgar, un toparca o reyezuelo de un
pequeño territorio situado al este del imperio Romano, estaba muy enfermo de lepra. Se enteró de que cerca de
Jerusalén vivía un tal Jesús que hacía milagros y le envió un mensajero con una carta, a la que el Señor contestó.
Luego encargó a uno de sus artistas que pintara el rostro del profeta justo, cosa que fue imposible, porque el rostro
de Cristo irradiaba tales resplandores, que esa luz grabó en la tela la imagen del santo rostro. Al verla Abgar, sanó de
su terrible enfermedad. La ciudad de Edesa poseía realmente, hasta el siglo V, un lienzo, en que se veían los trazos
borrosos de un rostro del que se afirmaba que era del Salvador. Al final de la traducción del Itinerario de Egeria,
trascribimos ambas cartas.
grande del mismo, muy parecida, según decían, hecha de mármol y con tal blancura como si
estuviera construida con perlas. El rostro de Abgar reflejaba, visto de frente, la imagen de un
hombre muy sabio y honrado. El santo obispo me dijo: “Aquí tienes al rey Abgar, que, antes de
ver al Señor, creyó que él era verdaderamente el Hijo de Dios”. Cerca había otra estatua
marmórea tan semejante, que dijo que era la de su propio hijo Magno, por no sé qué gracia que
tenía en la expresión.
7. Pasamos también a la parte interior del palacio, donde había fuentes repletas de peces, como
nunca hasta entonces había visto. Son ellos de gran tamaño, tan brillantes y de buen sabor, que la
propia ciudad apenas usa de otras aguas sino de aquellas que salen del palacio, en forma de un
hermoso río de plata.
8. Entonces el santo obispo me habló de aquellas aguas diciéndome: “En cierto tiempo, después
de haber escrito el rey Abgar al Señor y el Señor haber contestado a Abgar por medio del correo
Ananías, tal como está escrito en la propia carta, pasado un corto espacio de tiempo, se
presentaron los persas y sitiaron esta ciudad.
9. Entonces Abgar, llevando consigo la carta del Señor hasta las puertas, oró públicamente con
todo su ejército y luego dijo: «Señor Jesús, Tú nos tienes prometido que ningún enemigo
penetrará en esta ciudad y mira ahora cómo los persas nos atacan». Dicho esto y teniendo el rey
la carta desplegada en sus manos alzadas, de repente se produjeron tales tinieblas fuera de la
ciudad ante los ojos de los Persas, que, estando tan cerca, se detuvieron retirados de ella, como a
unas tres millas. De tal modo se asustaron con tales tinieblas, que pusieron los campamentos y el
cerco como a tres millas de la ciudad.
10. Tanto se acobardaron los Persas, que no veían por dónde podrían entrar. Los enemigos la
tuvieron sitiada en redondo a una distancia de tres millas y por espacio de algunos meses.
11. Viendo luego que de modo alguno podían penetrar en la ciudad, quisieron matar por medio
de la sed a los que dentro estaban; pero, hija, aquel montículo que ves sobre la ciudad la
abastecía entonces el agua. Lo supieron los Persas y desviaron el curso de las aguas de la ciudad
y las condujeron hacia donde tenían puesto el campamento.
12. Pero aquel mismo día y a la misma hora en que los Persas desviaron el curso de las aguas,
brotaron al punto esas fuentes que ves ahí por mandato de Dios. Desde entonces hasta hoy, esas
fuentes permanecen ahí, por la gracia de Dios. En cambio, las aguas que desviaron los Persas se
secaron al punto y no tuvieron para beber ni un solo día los que cercaban la ciudad, tal como
puede verse actualmente. Después, nunca ni en parte alguna apareció humedad hasta el presente.
13. De este modo y por la voluntad divina, que había prometido que ocurriría aquello, se vieron
en la necesidad de regresar a su país, o sea, a Persia. Cuantas veces quisieron luego los enemigos
venir a atacar esta ciudad, se sacaba esta carta, se leía en las puertas y, por deseos de Dios, todos
los enemigos fueron expulsados”.
14. Me refirió también el santo obispo: “El lugar donde brotaron las fuentes fue antiguamente un
campo dentro de la ciudad, por la parte de abajo del palacio de Abgar. Este palacio se localizaba
en un sitio algo más elevado, como está ahora y tú puedes ver, porque era costumbre entonces
que los palacios se situaran en sitios un poco más altos.
15. Pero, después que estas fuentes brotaron aquí, el propio rey Abgar construyó este palacio
para su hijo Magno, o sea, ése cuya estatua ves colocada junto a la de su padre, en ese lugar, de
manera que las fuentes quedaran incluidas dentro del recinto del palacio”.
16. Después que el santo obispo me refirió todo esto, agregó: “Vayamos ahora hasta la puerta por
donde entró el emisario Ananías con la carta que dije”. Llegando a la puerta misma, el obispo de
pie hizo oración y nos leyó las propias cartas y, luego de bendecirnos, se oró nuevamente.
17. Una vez más agregó el santo diciendo: “Desde el mismo día en que el emisario Ananías entró
por esas puertas con la carta del Señor, hasta el día de hoy, se vigila que nadie inmundo ni que
esté de luto pase por esas puertas; incluso que cuerpo alguno de muerto sea sacado por ellas”.
18. También nos enseñó aquel obispo santo la memoria de Abgar y la de toda su familia,
bastante hermosa, pero hecha a la manera antigua. Nos condujo además al palacio anterior que
tuvo en principios el rey Abgar, y nos enseñó todo lo demás.
19. Lo que más me agradó fue recibir de las manos de aquel santo en mis propias manos tanto las
propias cartas de Abgar al Señor, como las cartas del Señor a Abgar, las mismas que nos había
leído allí el santo obispo. Aunque tenía en mi patria copia de las mismas, me fue agradable
recibirlas de él, porque de otro modo no hubieran llegado hasta aquí. Lo que ahora he recibido, si
así lo quiere Dios, Jesús nuestro, tan pronto como vuelva a mi patria, podréis leerlo vosotras,
señoras de mi alma.

Capítulo XX: En Charris o Carra

1. De este modo hube de pasar allí tres días, antes de ir a Carra, porque así consta como Carra en
las sagradas Escrituras, donde se detuvo el santo Abrahán, como está escrito en el Génesis que le
habló Dios:”Sal de tu tierra y de la casa de tu padre y márchate a la tierra de Carra” (cf. Gén. 12,
1), etc.
2. Llegados allí, esto es, a Carra (Harán), fui inmediatamente a la iglesia que hay dentro de la
ciudad; vi también enseguida al santo obispo del lugar, verdaderamente santo y hombre de Dios,
monje y confesor, que se dignó enseñarnos todo cuanto queríamos ver.62
3. Nos acompañó a una iglesia que hay fuera de la ciudad, situada sobre el lugar donde estuvo la
casa del santo Abrahán, o sea, sobre sus cimientos y con sus mismas piedras, según decía el
santo obispo. Cuando a ella llegamos, se hizo la oración y se leyó el pasaje del Génesis,
recitándose también un salmo. Hecha otra oración, nos dio la bendición el obispo y salimos
fuera.
4. Quiso también llevarnos hasta el pozo de donde llevaba el agua santa Rebeca y nos dijo el
santo obispo: “Mirad el pozo donde santa Rebeca dio de beber a los camellos del criado del santo
Abrahán, o sea, de Eleazar” (cf. Gén. 24, 15-20).63 63 Así quiso mostrarnos todas y cada una de

62
Este obispo “monje y confesor” era Protógenes.
63
Abrahán envía “al más antiguo de los siervos de su casa”, Eliézer, un sirviente que ocupa en la familia un lugar
muy peculiar, para buscar mujer para su hijo Isaac. La frescura del relato de estos hechos es evidente y digno de ser
leído es este pasaje en su integridad. Fue Rebeca la escogida, cuando sacaba agua del pozo y dio de beber al
mensajero y a sus camellos.
las cosas.
5. En la iglesia que está fuera de la ciudad, como dije, señoras hermanas venerables, donde
estuvo originariamente la casa de Abrahán, se ha construido el sepulcro de un santo monje de
nombre Helpidio, cosa que nos resultó tan grata conocer, porque el día antes de llegar allí, esto
es, la víspera de san Helpidio, el día noveno de las kalendas de mayo, 64 fecha en que todos los
monjes debían bajar a Carra desde todas partes y desde los diversos puntos de Mesopotamia, así
como aquellos mayores que moraban en soledad, llamados “ascetas”, ese día, en que se les
atiende muy bien, en memoria del santo Abrahán, ya que su casa estuvo donde ahora está la
iglesia, en que reposan los restos de aquel santo mártir.
6. Además de lo que esperábamos, nos aconteció que viéramos en aquel sitio a aquellos santos y
verdaderos hombres de Dios, los monjes de Mesopotamia, y aquellos cuya fama y vida se
conocía de lejos, gente a la que yo pensaba no podría ver jamás, no porque fuera cosa imposible
para Dios concedérmelo –pues todo me lo concedía-, sino porque yo tenía entendido que, fuera
del día de Pascua y de esta fecha, no solían bajar de sus residencias, siendo como son tan
virtuosos. Como yo desconocía el mes en que se celebraba el día del martirio, como dije, sin
embargo, por mandato de Dios, sucedió que llegáramos en la fecha que no esperaba llegar.
7. Pasamos allí dos días, tanto por ser uno el del martirio como por ver a los citados santos, los
cuales se dignaron recibirme con mucho gusto y hablar conmigo, cosa de la que yo no podía ser
merecedora. Ellos, tras el día del mártir, desaparecieron de aquel lugar y marcharon de noche al
desierto, cada uno a su propio monasterio, donde cada cual lo tenía.
8. En aquella población apenas encontré cristianos, pues todos los habitantes son gentiles, aparte
los pocos clérigos y los santos monjes, si acaso alguno mora en ella. Pues del mismo modo que
nosotros visitamos con tanta reverencia aquel santo lugar en que estuvo antiguamente la casa del
santo Abrahán, en su recuerdo, así aquellas gentes, a una distancia de cómo una milla de la
ciudad, cuidan con gran respeto el lugar donde ahora están las memorias de Nacor y Batuel.65
9. Puesto que el obispo de aquella ciudad 66 es tan versado en sagradas Escrituras, lo interpelé
diciendo: “Te ruego, señor, que me digas lo que deseo escuchar”. Y él me respondió: “Dime,
hija, qué quieres y te contestaré, si lo sé”. Entonces yo le dije: “Yo sé por las Escrituras que el
santo Abrahán, con su padre Teraj, con Sara su mujer y con Lot, hijo de su hermano, vinieron a
este lugar (cf. Gén. 11, 31);67 en cambio nunca he leído cuándo Nacor y Batuel estuvieron aquí.
Sólo sé que fue después que el criado de Abrahán viniera a Carra, para pedir a Rebeca, hija de
Batuel, el hijo de Nacor, para el hijo de su señor Abrahán, o sea, para Isaac” (cf. Gén. 24, 1 y
sig.).
10. Entonces me contestó el santo obispo: “Cierto es, hija mía, que así está escrito en el Génesis,
como dices, que el santo Abrahán pasó por aquí con los suyos (cf. Génesis 11, 3 1); en cambio
no dice la Escritura canónica cuándo pasó Nacor con su familia ni cuándo pasó Batuel, sino que
es sabido que pasaron después también ellos mismos. Por eso están aquí los sepulcros
seguramente, a una milla de la ciudad. Pues en verdad las Escrituras atestiguan que aquí llegó el
criado del santo Abrahán, cuando vino a recoger a Rebeca, y luego, el santo Jacob, al tomar a las
hijas de Labán, el Sirio”.
64
Correspondiente al día 23 de abril del año 384, según estudios del gran erudito P. Devos en Analecta Bolandiana
85 (1967) 169-178. 184-194, cito por Arce.
65
Nacor era hermano de Abrahán y padre de Batuel, como se dice en Gén. 22, 20-23.
66
Protógenes.
67
Es Jarán o Harán, ciudad principal de la Alta Mesopotamia y paso obligado para Siria y Canaán.
11. Pregunté luego dónde estuvo el pozo aquel en que bebían los ganados que apacentaba
Raquel, hija de Labán, el Sirio, y me respondió el obispo: “A seis millas de aquí está ese lugar,
junto a un poblado que fue entonces la villa de Labán, el Sirio; pero, cuando quieras ir, te
acompañaremos y te lo mostraremos, pues hay allí muchos monjes santos y ascetas y también
hay una iglesia”.
12. Pedí al santo obispo que me dijera dónde estuvo aquel territorio de los Caldeos en que vivió
en principio Tara con su familia (cf. Gén. 11, 28).68 Entonces me dijo aquel santo obispo: “Ese
lugar por el que preguntas, hija mía, está a diez jornadas de aquí, ya en territorio persa, porque,
desde aquí a Nisibin, hay cinco mansiones y, de allí a Ur –que fue ciudad de los Caldeos-, hay
otras cinco jornadas. Ni siquiera tienen acceso los romanos, pues que todo el territorio lo ocupan
los Persas. Esa parte especialmente se llama la Oriental, en los límites de los romanos, los persas
y los caldeos”.
13. Muchas cosas me refirió, así como lo hicieron los otros santos obispos o los santos monjes:
todo relacionado con las Escrituras de Dios o las obras de aquellos varones santos, o sea, de los
monjes; las maravillas que habían hecho los ya desaparecidos, y también las obras que a diario
hacen los aún vivos, Me refiero a los “ascetas”. No quiero que piense vuestra caridad que hay en
todo esto alguna que otra conversación entre los monjes que no sea sobre las escrituras de Dios o
los hechos de los monjes antiguos.

Capítulo XXI: El pozo del santo Jacob

1. Después de estar dos días por allí, nos llevó el obispo a ver el pozo en el que el Santo Jacob
dio de beber al ganado de santa Raquel (cf. Gén. 29, 2). 69 Dicho pozo está a seis millas de Carris.
En su recuerdo se levantó una santa iglesia al lado, bastante grande y hermosa. Al llegar al pozo,
fue hecha la oración por el obispo, leído el texto del libro del Génesis y recitado un salmo
apropiado al lugar y, hecha de nuevo oración, nos dio su bendición el obispo.
2. Vimos también puesta junto al pozo aquella enorme piedra que apartó del pozo el santo Jacob,
y que hasta hoy puede contemplarse (cf. Gén. 29, 3 y 10).
3. Nadie vive cerca del pozo, a no ser los clérigos que atienden dicha iglesia, y los ermitaños, que
tienen allí sus monasterios, cuyas vidas nos refirió el santo obispo, verdaderamente inauditas. Así
68
Ur es una ciudad muy antigua de la Baja Caldea, a la derecha del Eufrates, en la cual era muy venerado el dios
Sin, Luna, que era también el dios principal de Jarán, a que se refiere. “Estas son las generaciones de Teraj: Teraj
engendró a Abrahán, Najor y Aram. Aram engendró a Lot. Y murió Aram antes que su padre Teraj en su país natal,
en Ur de los caldeos (cf. Gén. 12, 27, 28).
69
La región de Jarán, a la que llega Jacob, ¿es la de Mesopotamia, meta de la emigración de Abrahán y su familia, o
es la de Damasco en Siria? Poco o nada importa este detalle: lo importante es que Jacob se reúne con la familia del
patriarca. Raquel era hija de Labán, hermano de la madre de Jacob. “Amaba Jacob a Raquel y dijo a Labán: Te
serviré siete años por Raquel, tu hija menor” (cf. Gén. 29, 18).
pues, después que hicimos oración en la iglesia, me acerqué con el obispo a ver a los santos
anacoretas, recorriendo sus ermitas y dando gracias a Dios. Vi los monasterios y visité algunos,
en que me invitaron, y con mucho placer escuché y hablé con ellos y cuyas palabras eran dignas
de salir de su boca. También se dignaron hacerme unos regalos y a los que conmigo iban, según
es costumbre en los monjes regalar con ánimo alegre algún presente a las personas que reciben
en sus monasterios.
4. Como el lugar está en un campo muy amplio, el santo obispo me mostró de frente un buen
poblado, bastante fuerte, emplazado a quinientos pasos del pozo, por medio del cual pasamos.
Este pueblo, según dijo el obispo, fue en otro tiempo la villa de Labán, el Sirio, y tiene por
nombre Fadana. Dentro, me mostraron el sepulcro de Labán, el Sirio, suegro de Jacob, y el lugar
en que Raquel escondió los ídolos de su padre (cf. Gén. 3 1, 19 y 3 0).70
5. Visitadas así tantas cosas, en nombre de Dios, y diciendo adiós al santo obispo y a los santos
monjes que hasta aquel lugar se habían dignado acompañarnos, regresamos por los mismos
caminos y jornadas, según habíamos venido de Antioquia.

Capítulo XXII: Viaje desde Antioquia a Constantinopla

1. Una vez regresada a Antioquia, hice una parada de una semana, mientras se preparaban
cuantas cosas juzgué necesarias para el viaje. Así que, saliendo al fin de Antioquia, pasando
algunas jornadas, llegué a la provincia llamada Cilicia, que tiene por capital a Tarso, en donde ya
había estado, camino de Jerusalén.
2. Como a la tercera jornada desde Tarso, o sea, en Isauria, está el sepulcro de santa Tecla, quise
acercarme, máxime teniéndolo tan cerca.

70
Se llamaban terafim y eran los ídolos domésticos, de forma más o menos humana, como los romanos tenían sus
lares y penates, protectores de la casa y la familia. Para Labán eran más que unas simples figuras, y tenían alguna
significación “religiosa”. Eso explica la prisa que tiene en recuperarlos. Era frecuente que el derecho de herencia
estuviese vinculado a esos “ídolos familiares”, por lo que Raquel, actuando como madre solícita de su progenitura,
pudo cometer tal indelicadeza, movida por esta razón.
Capítulo XXIII: Pompeyópolis

1. Desde Tarso, llegué a una ciudad, todavía sobre el mar de Cilicia, llamada Pompeyópolis, y
desde allí, ya dentro del territorio de Isauria, me quedé en una ciudad que se llama Corico y, a los
tres días, llegué a la ciudad de nombre Seleucia Isauria. En cuanto llegué, fui a visitar al obispo,
verdaderamente santo y que antes había sido monje, y vi también la hermosa iglesia de la ciudad.
2. En vista de que hasta santa Tecla -lugar fuera de la urbe situado en un altozano llano-, había
quizás una distancia de mil quinientos pasos, preferí acercarme, antes de hacer el descanso. No vi
junto a la iglesia otra cosa que muchos monasterios de hombres y mujeres.
3. Encontré allí a una muy amiga mía, a la que todos en oriente tienen como modelo de vida, una
santa diaconisa de nombre Marthana, a la que yo había conocido en Jerusalén, una vez que ella
subió a orar. Tenía bajo su gobierno monasterios de aputactitas,71 o sea, vírgenes. Cuando me vio
¡con cuánto gozo de ambas, que no podría expresarlo!
4. Volviendo al asunto, hay por las colinas varios monasterios, y en medio una construcción
grande, que incluye la iglesia en la que está el sepulcro, el cual es muy hermoso. Tal edificio se
construyó así para defender la iglesia de los Isauros, gente muy mala, que con frecuencia comete
latrocinios, y evitar algún mal contra el monasterio citado.
5. Una vez llegada allí en nombre del Señor, hice oración junto al sepulcro, sin dejar de leer
algún episodio de las actas de santa Tecla, di infinitas gracias a Cristo Dios nuestro, que se dignó
colmar sin merecerlo todos los deseos de esta indigna.72
6. Allí pasé dos días visitando a los santos monjes o a los aputactitas, tanto mujeres como
hombres que allí había. Después de orar y comulgar, regresé a Tarso para seguir mi camino.
Descansé en Tarso tres días y, en nombre del Señor, proseguí mi itinerario, llegando en el mismo
71
Religiosos y religiosas retirados en la soledad, como se explica en 28, 3.
72
El monasterio y martirio de santa Tecla son muy famosos desde época remota. Situado en un impresionante
escenario natural, el monasterio femenino de Mar Taqla (Santa Tecla) pretende poseer la tumba de la santa, diremos
mejor su cenotafio, pues Tecla tuvo el privilegio de no necesitar sepultura. Las Actas de Pablo y Tecla han sido
saludadas como el poema de la virginidad. La primera mujer que sufrió el martirio por la fe de Cristo, había nacido
en la ciudad de Iconia, donde a los dieciocho años de edad se prometió como esposa a Támiris, un joven rico, de
familia muy distinguida; pero al escuchar la predicación de san Pablo, quedó prendada de sus palabras y doctrina.
Tecla renunció al matrimonio para entregarse al servicio de Jesucristo, cosa que sorprendió y disgustó a todos,
familiares, prometido y magistrados de la ciudad, los cuales trataron de disuadirla de sus propósitos con súplicas y
amenazas, sometiéndola a duras amenazas y a crueles tormentos, de los que la sustrajo milagrosamente la voluntad
de Dios. Fue sometida a las llamas, que una lluvia apagó; entregada a las fieras sanguinarias , fue defendida por una
leona; y metida en un foso lleno de serpientes, de donde salió también ilesa. Todo fue en vano, mejor dicho, sirvió
para poner de manifiesto su santidad y la protección que el cielo le dispensaba. Así padeció la protomártir a sus
dieciocho años. Se retiró a la montaña y, haciendo vida ascética, vivió aún otros setenta y dos años. Cuando el Señor
se la llevó, tenía noventa. Su fiesta se celebra el 24 de septiembre. Basilio de Seleucia (h. 440), arzobispo de
Seleucia, publicó en dos libros una obra hagiográfica titulada “De los milagros de Santa Tecla”.
día a la mansión llamada Mansocrenas, a la ladera del monte Tauro, donde descansé.

7. Al día siguiente, en dirección al monte Tauro y caminando por terreno ya conocido, a través
de las provincias por las que a la ida había pasado, o sea, por Capadocia, Galacia y Bitinia, llegué
a Calcedonia, en donde hice una parada, para visitar el famosísimo sepulcro de santa Eufemia,
que hay allí, aunque ya conocido antes por mí.73
8. Pasé el mar al día siguiente y llegué a Constantinopla, dando gracias a Cristo, Dios nuestro,
que se dignó conceder tantos favores y gracias a mí, indigna y sin merecerlo, y porque había
colmado mis deseos de ir y la posibilidad de recorrer cuanto deseaba, sino también por regresar
de nuevo a Constantinopla.
9. Cuando llegué, en todas y cada una de las iglesias, en los monumentos religiosos y en cada
sepulcro, de los que hay gran número, no cesaba de dar gracias a Dios, nuestro Jesús, que así se
había dignado concederme su misericordia.
10. Desde aquí, señoras mías, luz de mis ojos, mientras que escribía para vuestra caridad, (os
diré) que tenía el propósito de acercarme a Asia, en nombre de Cristo, Dios nuestro, quiero decir
a Éfeso, al sepulcro del santo y beato apóstol Juan, para hacer oración. Si, después de todo esto,
sigo viva, si logro conocer personalmente algunos lugares más y si Dios se digna concedérmelo,
procuraré contarlo a vuestra caridad, y os relataré tanto lo que conserve en la memoria, como lo
que llevo escrito. Entretanto, vosotras, señoras, luz mía, procurad acordaros de mí, tanto si estoy
viva, como si estoy muerta74.

73
Bitinia presenta los primeros mártires de Nicomedia. Allí tuvo principio la gran persecución y estuvo a la cabeza
de Oriente en el número y calidad de sus héroes. La población de Calcedonia se hizo célebre con dos mártires: Santa
Eufemia, celebradísima en la Iglesia oriental, y santa Basa. Santa Eufemia fue antiguamente muy venerada en toda
la Iglesia y su sepulcro, visitado por grandes multitudes de devotos, desde su martirio en Calcedonia, donde se
celebró el gran concilio en 451-452.
74
La traducción literal sería: “tanto si estoy en el cuerpo, como fuera de él”. Como podemos ver por el contexto,
aquí termina el viaje o itinerarium de Egeria, con la esperanza de que algún día, a su regreso al cenobio claustral,
contaría a sus monjitas, “luz de mi vida”, las vivencias posteriores, mientras se encomienda a sus oraciones.
Itinerario o Peregrinación de Egeria
(Siglo IV)

Traducción, introducción y notas


Manuel Domínguez Merino

PARTE SEGUNDA
Del recorrido por los lugares santos.
Capítulo XXIV: Ceremonias y liturgia de la semana y del domingo.

1. Para que vuestra caridad sepa lo que fuimos realizando cada día por los lugares santos, debo
hacéroslo saber, a conciencia de que estáis dispuestas a creerlo de buen ánimo.
Cada mañana, antes del canto de los gallos, se van abriendo todas las puertas de la Anástasis y 1

comienzan a bajar todos los monazontes y las parthene,2 como aquí los llaman; y no sólo ellos,
sino también laicos, tanto los hombres como las mujeres que desean hacer la vigilia matutina, y,
desde esa hora hasta el amanecer, se dicen himnos y siguen los salmos y las antífonas.3 A cada
1
Es una parte de la iglesia de la Resurrección. Esta palabra griega significa levantamiento o resurrección. El Santo
Sepulcro construido por el emperador Constanino se componía de las siguientes partes: Atrium, Martyrium, Atrium
interior ante Crucem y Anástasis, lugar del sepulcro y Resurrección del Señor. Eusebio de Cesarea dejó una
detallada descripción de todo ello. El Martirium, la Cruz y la Anástasis estaban incluidos en gran rectángulo, con
corredores a los dos lados de la basílica, se comunicaban con la Anástasis, por dos puertas.
2
Son dos palabras griegas, que significan: solitarios o que viven solos, esto es, monjes y monjas o vírgenes.
3
El canto de la Iglesia consistía por regla general en el canto de salmos o himnos especiales. Además de las
funciones eucarísticas, se hicieron célebres las horas fomentadas particularmente por los monjes. En primer lugar se
uno de los himnos se dice una oración. Los presbíteros, de dos en dos y de tres en tres, e
igualmente los diáconos, se turnan a diario con los monazontes, que, a cada himno o antífona,
recitan las oraciones.
2. A la hora en que empieza a amanecer,4 comienzan a recitar los himnos de maitines, mientras
va llegando el obispo con el clero y pasa directamente a la gruta y, ya dentro del cancel, dice
primero una oración por todos; luego cita los nombres de quienes quiere conmemorar, y bendice
a los catecúmenos;5 dice otra oración y bendice a los fieles. Mientras va saliendo el obispo6 6 de
dentro del cancel, todos los presentes se acercan a besar su mano y él los va bendiciendo uno a
uno, mientras sale, y así se dice la misa, ya de día.7
3. De nuevo a la hora sexta y de igual forma, bajan todos a la Anástasis; se dicen los salmos y las
antífonas, hasta que se avisa al obispo, que baja, pero no se sienta, sino que pasa directamente
por el cancel dentro de la Anástasis, o sea, dentro de la gruta, como por la mañana. Del mismo
modo hace oración, bendice igualmente a los fieles y de esta forma sale: se acercan a besar su
mano y lo mismo se hace a la hora de nona como a la de sexta.
4. A la hora décima, denominada aquí lycinicon y que nosotros llamamos lucernaria 8, toda la
gente se reúne nuevamente en la Anástasis; se encienden todas las luces y cirios, produciéndose
una iluminación extraordinaria. No entra luz alguna desde fuera, sino que sale de dentro de la
gruta, donde de noche y día siempre está encendida alguna lámpara dentro del cancel. Se dicen
también los salmos de vísperas y las antífonas, durante largo rato, se avisa al obispo, que baja y
se sienta en un lugar elevado. Mientras, los presbíteros van ocupando sus sitiales, mientras se van

introdujeron la tercia, sexta y nona, a las que siguieron los maitines y laudes, las vísperas y los tres nocturnos. Más
tarde, se añadió prima entre laudes y tercia y se separó completas de las vísperas, formando la oración de la noche.
A estas funciones litúrgicas, en que se mezclaban salmos, himnos, lección de Escritura y oración, acudían los fieles
con gran devoción, sobre todo cuando no había misa.
4
En España había una práctica similar a la de Jerusalén, dimanada de las disposiciones conciliares. Oraban los
cristianos al amanecer, a las nueve, a las doce a las tres de la tarde, al encender las luces y aun a media noche.
5
Son los que se preparan para recibir el santo bautismo. En griego κατεκουμενοσ
6
Parece ser que el obispo de Jerusalén, que conoció Egeria durante su estancia en la ciudad sagrada, fue Cirilo, cuya
sede dependía de la metropolitana de Cesarea marítima. Siendo aún simple sacerdote organizó el catecumenado en
la ciudad, pronunciando sus elocuentes Catequesis. Murió siendo obispo de Jerusalén el año 386, durante el reinado
del emperador Teodosio.
7
El acto fundamental del culto cristiano era el “Sacrificio”, que, desde mediados del siglo IV se llamó missa. Quiero
dejar clara la idea de que la frase “fit missa” u otra similar se refiere claramente al santo sacrificio de la MISA y no
significa, como he visto traducido: “tiene lugar la despedida” o “se despide al pueblo”, tomando el participio latino
del verbo mitto, que aquí no tiene lugar. El primero en quien se encuentra esta palabra es san Ambrosio, y, según
parece, proviene de la expresión Ite, missa est, en que el término missa significa missio o despedida, y se decía a los
catecúmenos después de la primera parte y a los fieles al fin de los oficios. Era la Eucaristía o misa el acto más
típico del culto cristiano, por lo cual se recordaba y reproducía lo que hizo Cristo en la última cena. Se distinguían la
misa de los catecúmenos – desde el principio hasta el evangelio y sermón inclusive- y la misa de los fieles –desde el
ofertorio hasta el fin-. Pero no en todas partes seguían idéntica liturgia. Dentro de sus variedades, se diferenciaban
en el siglo IV cuatro liturgias fundamentales: romana, galicana, alejandrina y siríaca, que era la que se practicaba en
Jerusalén. Los clérigos debían asistir diariamente a la misa y los demás miembros de la comunidad, todos los días de
las tres semanas precedentes a la Epifanía, los de Cuaresma y los domingos del año. Al que faltaba a la misa tres
domingos seguidos se le imponía una penitencia pública. Los fieles tomaban la sagrada comunión bajo las dos
especies, recibiendo en la palma de la mano el pan eucarístico –era bastante frecuente que las mujeres la recibieran
sobre un paño de lino- y tomaban el vino en un gran cáliz, forma que duró en Occidente hasta el siglo IX. Los que
no comulgaban recibían al fin de la misa un pan bendito, llamado eulogia”.
8
Era la denominación del rezo de vísperas, palabra griega, λυχνικον, que significa lucernario.
diciendo himnos y antífonas.
5. Una vez hecho todo, según se acostumbra, el obispo se levanta y se coloca ante el cancel, o
sea, delante de la cueva, y alguno de los diáconos hace conmemoración de cada uno, como suele
ser costumbre. Dichos por el diácono los nombres de cada uno, siempre hay allí muchos niños,
respondiendo: “Κυριε, ελεισον”, como decimos nosotros “miserere nobis”. Contestan
muchísimas voces.
6. Cuando el diácono ha terminado todo lo que tiene que decir, primero el obispo reza una
oración, orando por todos, y lo mismo hacen los demás, tanto los fieles como los catecúmenos
unidos. El diácono eleva la voz y dice que cada catecúmeno, según está, incline la cabeza y de
este modo el obispo, de pie, imparte su bendición sobre los catecúmenos. Se dice una oración y
nuevamente el diácono eleva su voz y pide que todos los fieles, de pie, inclinen la cabeza. De
este modo bendice el obispo a los fieles y así acaba la misa de la Anástasis.
7. Van acercándose todos, de uno en uno, a (besar) la mano del obispo, que luego es
acompañado, desde la Anástasis hasta la Cruz, entonando himnos, en unión del pueblo. Llegado
al lugar, hace primero oración, luego bendice a los catecúmenos, después ora de nuevo, bendice
a los fieles, y después, tanto el obispo como toda la gente van detrás de la Cruz y allí se hace lo
mismo que delante. Se besa la mano del obispo, como se hizo en la Anástasis, delante de la Cruz
y detrás de la Cruz. Hay colgadas por doquier unas grandes lámparas de cristal y numerosos
cirios, tanto ante la Anástasis, como delante y detrás de la Cruz. Se termina todo al atardecer.
Esta ceremonia se tiene a diario, durante seis días, junto a la Cruz y la Anástasis.
8. Al séptimo día, esto es, el domingo, antes del canto de los gallos se reúne toda la gente que
puede estar allí, o, si es la Pascua, en la basílica, al lado de la Anástasis, por fuera, en donde
cuelgan para esto multitud de luminarias. Cuando se recela que acudan más temprano del canto
de los gallos, se anticipan y van sentándose, mientras se cantan himnos y se recitan antífonas, y
se dicen oraciones a cada himno o antífona, pues los presbíteros y diáconos están siempre
preparados allí para hacer la vigilia, a causa de la multitud de gente que se reúne. Pero hay una
costumbre de no abrir los santos lugares antes de que canten los gallos.
9. Antes de que canten por vez primera, baja el obispo y entra a la cueva de la Anástasis.
Entonces se abren todas las puertas y llega la gente hasta la Anástasis, donde ya lucen infinitas
luminarias. Después que ha entrando el pueblo, los presbíteros recitan un salmo, respondiendo
todos, y luego se hace oración. También cualquiera de los diáconos dice un salmo y se reza como
antes; luego algún clérigo recita un tercer salmo y una tercera oración y se hace conmemoración
por todos.
10. Dichos pues estos tres salmos y hechas las tres oraciones, se llevan al interior de la gruta de
la Anástasis unos incensarios, a fin de que todo su interior se sature de buen olor. Entonces,
estando el obispo, de pie, dentro del cancel, toma los evangelios y se acerca a la entrada para leer
él mismo el relato de la resurrección del Señor. Tan pronto como comienza la lectura, se produce
un murmullo y un griterío tal entre la gente, con tantas lágrimas, que el más duro se deshace en
llanto, al contemplar cómo el Señor pudo soportar tanto dolor por nosotros.
11. Terminada la lectura del evangelio sale el obispo y es llevado entre himnos a la Cruz y todo
el pueblo va tras él. De nuevo se recita un salmo allí y se dice una oración, bendice otra vez a los
fieles y se acaba la misa. Al salir el obispo, todos acuden a besarle la mano.
12. Ahora se retira el obispo a su casa y todos los monazontes9 regresan a la Anástasis, para rezar

9
Ya dijimos anteriormente en la nota no. 82 que eran una especie de monjes.
salmos y antífonas hasta el amanecer, y, a cada salmo o antífona, se reza una oración. Por turnos
los presbíteros y diáconos hacen vigilia diariamente delante de la Anástasis, en unión del pueblo,
incluidos los laicos, tanto las mujeres como los hombres. Si quieren, se quedan allí hasta la salida
del sol; si no lo desean, se vuelven a sus casas y se retiran a dormir.

Capítulo XXV: Oficios matutinos


1. A la amanecida, puesto que estamos en domingo, se acude a la iglesia mayor, la que mandó
hacer Constantino,10 y está en el Gólgota detrás de la Cruz, y se realiza en ella, según la
costumbre, todo cuanto se hace en un día de domingo. Se suele hacer así: de entre todos los
presbíteros que están en la sede, salen a predicar los que lo desean y, después de ellos, hace el
sermón el obispo.11 Estas predicaciones se hacen especialmente los domingos, para que el pueblo
se instruya en las Escrituras y en el amor de Dios. Mientras se predica, se produce mucho retraso,
por lo que la misa no puede decirse antes de la hora cuarta o de la quinta.
2. Acabada la misa, tienen costumbre en la iglesia, como ocurre en otros sitios, de que los
monazontes, cantando himnos, acompañan al obispo desde la iglesia hasta la Anástasis. Cuando
comienza la marcha del obispo con los himnos, se abren todas las puertas de la basílica de la
Anástasis, y entra todo el pueblo, sólo los fieles, los catecúmenos, no.
3. Una vez que entra la gente del pueblo, pasa también el obispo dentro del cancel de la “gruta
del sepulcro . En primer lugar se dan gracias a Dios, y de este modo se hace oración, pidiendo

por todos; luego el diácono eleva su voz rogando a todos que inclinen la cabeza, según están, de
pie, y así el obispo, también de pie, imparte su bendición desde el cancel interior y luego sale.
4. A la salida del obispo, todos se acercan a besar su mano y de este modo se alarga la misa casi
hasta la hora quinta o sexta. Lo mismo ocurre con las vísperas, según costumbre. Este uso se
respeta cada día y durante todo el año, excepto los días solemnes, de los que ya hablaremos más
adelante.
5. Lo más importante de todo lo que se hace es que los salmos y las antífonas son siempre los
apropiados. Tanto los rezos de la noche, como los matutinos, como los del día, o sea, los de sexta
y nona, y los de vísperas, son siempre tan aptos y apropiados, como lo pide el tema del día de
que se trate.
6. Durante todo el año, se va el domingo a la iglesia mayor, esto es, la que está en el Gólgota
detrás de la Cruz, que hizo Constantino, excepto un domingo al año, el de quincuagésima por
Pentecostés, en el que marchan a Sion, como veréis después, para llegar, antes de la hora de
tercia, después de dicha la misa en la iglesia mayor...
(Falta un folio)
La fiesta de Epifanía y su octava.
...“beneditus qui venit in nomine Domini” – bendito el que viene en nombre del Señor12 – (cf.
10
Es la iglesia principal.
11
El obispo solía predicar sentado en su cátedra. Muchas veces lo suplían los presbíteros o diáconos, pues no sólo se
predicaba los domingos y fiestas, sino frecuentemente todos los días. Los oyentes estaban generalmente de pie y
manifestaban a veces con aplausos su aprobación.
12
El Occidente recibió del Oriente la fiesta de la Epifanía, con que se cierra el ciclo de Navidad. En Jerusalén y otras
iglesias de oriente la fiesta de la Natividad del Señor se celebraba el día 6 de enero, hacia las cuatro de la tarde. Más
tarde pasó a conmemorarse el 25 de diciembre como en occidente. Por detalles puntuales vemos que Egeria se
encontraba presente, desde el día anterior, desde el día 4 de enero hasta los ocho días posteriores. (Año 382) Se
Mat. 21, 9), y lo que sigue. Por razón de que los monazontes caminan a pie, hay que ir bastante
despacio. De este modo se llega a Jerusalén a la hora en que un hombre comienza a conocer a
otro, o sea al amanecer, pero antes de que sea de día.
7. Tan pronto como se llega, pasa a la Anástasis el obispo y todos con él, estando encendidas las
luces brillantemente. Se recita un salmo, se hace la oración y por el obispo son bendecidos
primero los catecúmenos, después, los fieles. Se retira el obispo y todos los demás marchan cada
uno a su casa a descansar. Los monazones permanecen allí hasta el amanecer recitando himnos.
8. Una vez que el pueblo ha descansado, al comienzo de la hora segunda se reúnen todos en la
iglesia mayor, que está en el Gólgota. Superfluo es decir que lo mismo la iglesia de la Anástasis,
como la de la Cruz, como la de Belén, están tan adornadas, que en ellas no verías más que oro,
piedras preciosas y sedas. Si miras las colgaduras y las cortinas son de seda bordada en oro.
Todo el mobiliario está decorado con oro y piedras preciosas. Ese día se lleva tan gran número y
tal cantidad de cirios, luminarias y lucernas, que ¿quién podrá calcular o referir tanta variedad de
cosas?
9. ¿Qué podría contaros de la ornamentación del edificio, que Constantino bajo la vigilancia de
su madre, en cuanto se lo permitieron las posibilidades de su imperio, adornó con oro, mosaicos
y mármoles preciosos, tanto la iglesia mayor como la Anástasis, o la de la Cruz y los demás
lugares santos en Jerusalén?
10. Pero volvamos al asunto. A primera hora del día se dice la misa en la iglesia mayor, que está
en el Gólgota. Luego, predican, o se hacen cada una de las lecturas o dicen los himnos, todo
apropiado al día. Una vez terminada la misa en la iglesia, se va cantando himnos hasta la
Anástasis, como es costumbre, y se dice misa sobre la hora sexta.
11. El mismo día, se hace de igual forma y, hasta la hora de vísperas, se procede según
costumbre diaria. Al día siguiente, de nuevo se va a la iglesia del Gólgota y lo mismo, al tercero.
Este triduo se celebra con la mayor alegría en la iglesia que mandó hacer Constantino, hasta la
hora sexta. El cuarto día se hace en Eleona, esto es, en la iglesia que hay en el Monte Olivete,
muy hermosa, todo con la mayor solemnidad como se celebra allí. 13 El quinto día, en el Lázaro,

empezaba cantando el salmo 122, El Señor es mi pastar, seguía el aleluya: Pastor de Israel, escucha, tú que guías a
José como un rebaño, y se proclamaba el Evangelio de san Lucas (2, 8-20). Al Evangelio seguían once lecturas del
Antiguo Testamento, en que los fieles contemplaban el Plan de Salvación. Luego se pasaba a la celebración de la
Eucaristía cantando el cántico de Daniel (3, 52a-90), se leía el evangelio de san Mateo (2, 1-12), con el que se
recordaba la peregrinación de los Magos venidos de oriente. Al día siguiente, fiesta de Epifanía, la comunidad de
Jerusalén leía durante la eucaristía el evangelio de san Mateo (1, 18-25), que narra cómo sucedió el nacimiento del
Emmanuel, Dios con nosotros. En el siglo V esta fiesta se anticipó cuando el obispo Juvenal (421-452) de Jerusalén,
siguiendo la liturgia de otras iglesias, introdujo la fiesta de la Navidad el veinticinco de diciembre, no de manera
definitiva, porque volvió al seis de enero, pero, en tiempos del emperador Justino II (564-565), se restableció
definitivamente el veinticinco de diciembre.
13
La primera iglesia en el monte de los Olivos fue erigida sobre una gruta que recordaba las enseñanzas de Jesús a
sus discípulos y era conocida con el nombre de Eleona, del griego ελαιον, olivar. En la época de Constantino
existían en Jerusalén tres grutas místicas: la de la Natividad, la del Calvario y la del monte de los Olivos. Eran tan
importantes para los cristianos por los misterios que conmemoraban, que el emperador creyó conveniente honrarlas
oficialmente con le erección de espléndidos edificios religiosos. La historia de Eleona nos es bien conocida hasta el
año 614, fecha de la invasión de los persas. Según Eutiquio, Patriarca de Alejandría, la basílica estaba en ruinas en el
siglo X. Sin embargo, un escrito del año 810 y algunos documentos litúrgicos de los siglos VII – X mencionan un
lugar de culto cristiano con su clero y ceremonias en Eleona. Puede ser que los cristianos reconstruyeran una capilla
en el lugar o en sus inmediaciones. En los años 1095 – 1098, un poco antes de la llegada de los cruzados a Jerusalén,
el lugar de Eleona aparece asociado con la oración del “Padre Nuestro”. Según esta tradición, aquí Jesús enseñó a
sus discípulos la oración dominical.
que dista de Jerusalén unos mil quinientos pasos. El sexto, en Sion; el séptimo, en la Anástasis;
el octavo, en la Cruz. Así estos ocho días, se celebran con la mayor alegría y solemnidad en
todos los lugares santos que antes enumeré.
12. También en Belén, durante ocho días seguidos, se hace la celebración con el mayor esplendor
y regocijo, con la intervención de los presbíteros y todo el clero del lugar y los monjes que allí se
encuentren. Pues, a la misma hora en que todos regresan de noche a Jerusalén con el obispo, los
monjes que hay en Belén hacen vigilia en la iglesia hasta el amanecer, recitando himnos y
antífonas, porque el obispo tiene que estar siempre en Jerusalén, durante esos días. En
solemnidades tan grandes y con la alegría propia de esas fechas, infinidad de gente acude a
Jerusalén de todas partes, no sólo los monjes, sino también los laicos, tanto hombres como
mujeres.

Capítulo XXVI: Purificación de María y Presentación de Jesús en el Templo


1.- A los cuarenta días de la Epifanía se celebra aquí una gran solemnidad. Ese día se hace
procesión en la Anástasis, todos marchan y actúan con sumo regocijo, como si fuera pascua.
Predican también todos los presbíteros y el obispo, siempre sobre lo que trata el evangelio de la
fiesta, de cuando a los cuarenta días José y María llevaron al templo al Señor, y lo vieron Simeón
y la profetisa Ana, hija de Fanuel (cf. Luc. 2, 22- 36);14 de las palabras que dijeron, al ver al
Señor, o de la ofrenda que hicieron sus padres. Así se realiza todo por su orden y según
costumbre, se hace la ofrenda y así finaliza la misa.

Capítulo XXVII: La Cuaresma, los ayunos y los oficios litúrgicos


1. Cuando llegan las fiestas de Pascua, se celebran así: Del mismo modo que entre nosotros se
cubre el tiempo de cuaresma antes de la Pascua, igual se hace aquí durante las ocho semanas
antes de Pascua de Resurrección.15 Y se hacen esas ocho semanas, porque no se ayuna en
domingos y sábados, excepto el sábado de la vigilia pascual, en que es de obligación cumplir con
el ayuno. Fuera, pues, de ese día, no se hace ayuno durante todo el año en día del sábado. Por
tanto, quitados de esas ocho semanas los ocho domingos y los siete sábados –ya que es
obligatorio ayunar un sábado, como dije antes-, restan cuarenta y un días de ayuno, que aquí se
denominan eortae, o sea, cuaresma.16
2. (domingo) Cada día de cada una de las semanas se celebra de este modo: El domingo, al
primer canto del gallo, lee el obispo el evangelio de la Resurrección dentro de la Anástasis, como
se hace en todos y cada uno de los domingos del año; del mismo modo se hace hasta el
amanecer, en la Anástasis y en la Cruz, igual siempre, durante todos los días de domingo.
3. Una vez se hace de día, se desarrolla todo como es costumbre en la iglesia mayor, denominada
Martyrio, que está en el Gólgota detrás de la Cruz. Acabada la misa en la iglesia, se va a la
Anástasis, cantando himnos, como se hace todos los domingos. Entre todo esto se llega a la hora

14
Las palabras de san Lucas engloban aquí dos cosas: la presentación del Niño en el templo para cumplir los deberes
que como primogénito le imponía la Ley y la purificación de la madre, prescrita en el Levítico.
15
Como dice Egeria, “del mismo modo”, porque aquí ayunaban los cristianos el miércoles y el viernes, o sea, los
días en que Jesús fue preso y crucificado. Este ayuno terminaba a las tres de la tarde. En España fue uso ayunar
también el sábado, a excepción de julio y agosto. Ayuno más solemne y riguroso era el del Viernes y Sábado Santos,
que luego se extendió a toda la semana.
16
Eortas es una palabra griega que significa fiesta, festividad, día de fiesta grande, solemnidad. Son las diferentes
festividades del año litúrgico.
quinta; a la de vísperas, se hace como siempre en la Anástasis y en la Cruz, igual que en los
restantes lugares santos. Los domingos (no) se dice la hora de nona.17
4. (lunes) En la segunda feria,18 al primer canto del gallo, se va a la Anástasis, como todo el año,
hasta el amanecer; después, a la hora de tercia nuevamente se va a la Anástasis y se hace lo de
siempre hasta la hora de sexta. Durante la cuaresma también se añade la ida también a la hora de
tercia, de sexta y de nona, y se hacen las vísperas como es costumbre durante el año en todos los
lugares santos.
5. (martes y miércoles) En la feria tercia se hace exactamente lo mismo que en la segunda; en la
cuarta se va por la noche a la Anástasis y se hace lo de siempre, hasta que amanece. Igual, a la
tercia y a la sexta; en cambio a la hora de nona, como siempre durante todo el año; la cuarta y
sexta feria se reza la nona yendo al monte Sion, porque aquí siempre se guarda ayuno, incluso
por los catecúmenos, excepto si es la festividad de algún mártir; luego a la hora de nona, se va al
monte Sion, en la cuarta y sexta feria. Si coincide que en cuaresma hay algún día de mártir, la
cuarta y sexta feria también se va al monte Sion a la hora de nona.
6. Durante la cuaresma, como antes dije, la cuarta feria a la hora de nona, se va a Sion, como es
costumbre durante el año, y se hace todo igual, menos las ofrendas. Para que el pueblo vaya
aprendiendo la doctrina, tanto el obispo como los presbíteros predican allí con regularidad.
Acabada la misa, el pueblo acompaña al obispo cantando himnos hasta la Anástasis, actuando de
modo que se haga la entrada en la Anástasis a la hora de las vísperas. Entonces se recitan himnos
y antífonas, se dicen las oraciones y se dice la misa de vísperas en la Anástasis y en la Cruz.
7. (jueves, viernes y sábado) Esa misa de vísperas en los días de cuaresma se dice más tarde que
durante el resto del año. La quinta feria se celebra como la segunda y tercera. En cambio la sexta
se desarrolla como la cuarta, yendo a Sion a la hora de nona y lo mismo se acompaña al obispo
hasta la Anástasis, cantando himnos. Los viernes la vigilia se celebra en la Anástasis, cuando se
llega del monte Sion con himnos, hasta el siguiente día; desde vísperas, tan pronto se entra en el
siguiente día al amanecer del sábado. Se hace la oblación en la Anástasis más temprano, para
poder decir la misa antes de la salida del sol.
8. Durante toda la noche, unas veces se dicen salmos responsoriales, 19 otras veces, antífonas y
lecturas diversas, prolongándose hasta la mañana siguiente. Por otra parte, la misa que se dice el
sábado en la Anástasis es antes de la salida del sol, o sea, la oblación, de modo que a la hora en
que el sol comienza a salir termine la misa en la Anástasis. De este modo se hace la celebración
durante las semanas de cuaresma.
9. (Ayuno y Cuaresma) Como ya dije anteriormente, el sábado se dice la misa más temprano,
antes de que salga el sol, para que cuanto antes acaben los que aquí llaman hebdomadarios.
Sobre los ayunos, hay la costumbre durante la cuaresma que los hebdomadarios, o sea, los que se
turnan por semanas,20 como la misa del domingo es a las cinco, puedan comer. Como toman
alimento dentro del domingo, ya no comen hasta el sábado siguiente por la mañana, después de
comulgar en la Anástasis. Por eso y porque puedan descansar cuanto antes, se dice el sábado la
17
También he leído en otro texto, en que se suprime la partícula negativa: “Los domingos se dice...”
18
Los días de la semana se denominaban así: secunda feria, el lunes; tertia, martes; quarta, miércoles; quinta,
jueves; sexta, viernes; sabato, sábado, y dominica, domingo.
19
Son salmos que llevan delante un verso o frase corta, para que se cante entre los diferentes versículos como
respuesta.
20
Se llaman “semaneros” porque se turnan en los oficios por semanas. La palabra hebdomadario viene de
ebdomada, que significa semana.
misa antes de la salida del sol en la Anástasis. Por esta razón, como digo, se dice la misa
temprano, no para que comulguen ellos solos, sino para que también comulguen todos los que
quieran ese día en la Anástasis.

Capítulo XXVIII: El ayuno de los Aputactitas


1. Durante la cuaresma, aquí sobre el ayuno se tiene la costumbre de que los (semaneros) coman
el domingo después de misa, sobre las cinco o las seis y ya no vuelven a tomar alimento durante
la semana entera hasta el sábado siguiente, después de la misa de la Anástasis los que han estado
de semaneros.
2. Los sábados, quienes tomen alimentos por la mañana ya por la tarde no vuelven a comer; al
día siguiente, o sea, el domingo, comerán después de la misa de la iglesia, hacia la hora quinta o
más tarde, y ya no vuelven a comer hasta el sábado siguiente, como arriba expliqué.
3. Hay también la costumbre de que todos los que aquí se llaman aputactitas,21 hombres y
mujeres, no sólo en tiempo de cuaresma, sino durante todo el año, cuando comen lo hacen una
vez al día. Pero, si algún aputactita no pudiera hacer completa la semana de ayuno, como arriba
dijimos, cenan durante toda la cuaresma a la mitad de la feria quinta. Los que no pueden hacer
esto ayunan en días alternos; y, si ni eso siquiera, comen cada día por la tarde.
4. A nadie se le exige lo que tiene que hacer, sino que cada cual hace lo que puede; ni se elogia al
que hace más ni se vitupera al que hace menos. Esta es la costumbre. La comida de ellos durante
los días de la cuaresma consiste en que no se puede comer pan ni aceite ni nada que proceda de
los árboles, sino solamente agua y una sopa de harina. Así se hace la cuaresma, como he dicho.

Capítulo XXIX: El Lazario de Betania


1. Acabado el ayuno durante esas semanas en la Anástasis, se hacen vigilias en la feria sexta,
desde la hora de vísperas, día en que se va a Sion cantando salmos, hasta el sábado por la
mañana, en que se hace la oblación en la Anástasis. Del mismo modo que se realiza la semana
primera de cuaresma, igual la semana segunda, la tercera, la cuarta, la quinta y la sexta.
2. En cambio, cuando llega la séptima semana, o sea, cuando ya faltan dos con ella, para la
Pascua, cada día se celebra todo como las demás semanas pasadas. Solamente las vigilias que se
realizaron en aquellas seis semanas se hacen en la Anástasis, la séptima semana, en la feria sexta,
la vigilia se hace en Sion, del mismo modo que en la Anástasis, durante seis semanas. En todas
estas vigilias se dicen siempre los salmos apropiados y las antífonas apropiadas al lugar y al día.
3. Cuando comienza el sábado por la mañana a amanecer, oficia el obispo y hace la oblación
matutina del sábado. Acabada la misa, el archidiácono 22 eleva la voz y dice: “Estemos hoy todos
a la hora séptima preparados en el Lazario”.23 Por ello, cuando comienza a ser la hora séptima,
todos han llegado al Lazario. El Lazario en Betania está a una distancia aproximada de dos millas
de la ciudad (de Jerusalén).
4. Yendo, pues, de Jerusalén al Lazario, hay en el camino una iglesia, como a unos quinientos

21
Palabra griega, que, por el contexto y etimología –del verbo griego αποτακτιναι, poner aparte, separarse–, deduzco
que debe de significar: “los separados”, monjes y monjas, dedicados a alguna función específica, que debían de vivir
en el monte Sion, de donde venían para tomar parte en las ceremonias de la Anástasis, se sometían a unos ayunos
rigurosísimos.
22
Es el primero de los diáconos.
23
En la iglesia de la casa de Lázaro, en Betania, junto a la que hay una población de nombre Lazarium.
pasos de aquel lugar, en el que María, hermana de Lázaro salió al encuentro del Señor. Cuando
llega allí el obispo, todos los monjes acuden y el pueblo pasa al interior, se dice un himno y una
antífona y se lee el episodio del evangelio cuando la hermana de Lázaro sale al encuentro del
Señor (cf. Joh. 11, 29). Hecha así la oración y bendecidos todos, se va ya desde allí hasta el
Lazario, cantando himnos.
5. Una vez llegados al Lazario, toda la multitud se sitúa de manera que no sólo aquel lugar sino
todos los campos en redondo quedan llenos de gente. Se dicen también himnos y antífonas
apropiados al día y al lugar, así como lecturas relacionadas con el día, como todo lo que se lea.
Cuando se dice la misa, se anuncia la Pascua, o sea, sube el presbítero a un lugar más alto y lee el
pasaje que está escrito en el evangelio: “Al llegar Jesús a Betania seis días antes de la Pascua”,
etc. (cf. Joh. 12, 1).24 Leído pues el pasaje y anunciada la Pascua, se dice la misa.
6. Ese día se hace esto porque así está escrito en el evangelio, que todo había sucedido Betania
seis días antes de la Pascua. Desde el sábado hasta la feria quinta por la noche en que es
aprehendido el Señor hay seis días. Regresan todos a la ciudad directamente a la Anástasis y se
celebran las vísperas según costumbre.

Capítulo XXX: La Semana Mayor


1. (Domingo de Pasión) Al día siguiente, domingo, en que ya entramos en la semana pascual,
llamada aquí Semana Mayor, se celebran antes del canto de los gallos cuantos actos se
acostumbra hacer en la Anástasis o en la Cruz, hasta el amanecer. El domingo por la mañana se
oficia, según uso tradicional, en la iglesia mayor, llamada Martyrium, porque está en el Gólgota,
detrás de la Cruz, donde el Señor padeció, y por tanto en un Martyrium.
2. Una vez acabadas las ceremonias como es costumbre en la iglesia mayor y antes del inicio de
la misa, el archidiácono eleva la voz y dice primero: “Toda esta semana, o sea, desde mañana, a
la hora de nona nos reuniremos todos en el Martyrium, quiero decir, en la iglesia mayor”.
Igualmente vuelve a elevar la voz y dice: “Hoy estaremos todos preparados a la hora séptima en
Eleona”.
3. Finalizada la misa en la iglesia mayor, o sea, en el Martyrium, se acompaña al obispo hasta la
Anástasis entre himnos y, terminado todo el ritual acostumbrado que se hace en los días
dominicales en la Anástasis después de la misa del Martyrium, entonces cada uno se marcha a su
casa y se da prisa en comer, a fin de estar preparados todos antes de la hora séptima en la iglesia
de Eleona, esto es, en el Monte Olivete, donde está la gruta aquella en que enseñaba el Señor.

Capítulo XXXI: Procesión del Domingo de Ramos


1. Así, a la hora séptima todo el pueblo sube al Monte Olivete, o sea, a Eleona, a la iglesia. Se
sienta el obispo y se dicen los himnos y antífonas apropiadas al día y al lugar y de igual modo,
las lecturas. Cuando comienza a ser la hora nona, se asciende con himnos hasta Imbomon,25 que
24
Fue este sábado víspera de la entrada en Jerusalén.
25
Palabra griega que procede de εν βοομοο, es decir, en el lugar. Cuenta san Ignacio de Loyola que en su
peregrinación a Tierra Santa veneró la piedra en que Cristo dejó sus huellas sagradas en el momento de ascender a
los cielos desde el Monte de los Olivos. También hablaron de ellas Eusebio de Cesarea, san Jerónimo, santa Paula y
otros santos, que las besaron. Otros muchos se hacen eco de la tradición, como san Paulino de Nola, san Agustín y
Sulpicio Severo, a los inicios del siglo V. Según refiere Eusebio en su Vita Constantini, santa Elena, su madre,
edificó una iglesia en ese lugar, “a cielo descubierto –dice san Jerónimo–, refiriéndose probablemente a ésta, para
que todos pudiesen ver el cielo, a donde había subido el Señor,” Como vemos, también la peregrina Egeria
menciona el nombre de IMBOMON, es decir, “altura”. Esta iglesia fue destruida por los persas y en 614 nuevamente
es el lugar desde donde el Señor subió al cielo, y allí se sientan, pues todo el pueblo recibe la
orden de sentarse, siempre que el obispo está presente mientras los diáconos todos están de pie.
Se dicen entonces allí los himnos y antífonas propios del día, así como las lecturas intermedias y
las oraciones.
2. Y ya, cuando comienza a ser la hora undécima, se lee aquel pasaje del evangelio, cuando los
niños con ramos y palmas salieron al encuentro del Señor diciendo: “Bendito el que viene en el
nombre del Señor” (cf. Mat. 21 9). A continuación se levanta el obispo y todo el pueblo, se va a
pie desde lo alto del Monte Olivete, marchando delante con himnos y antífonas, respondiendo
siempre: “Bendito el que viene en el nombre del Señor”.
3. Todos los niños que hay por aquellos lugares, incluso los que no saben andar por su corta
edad, van sobre los hombros de sus padres, llevando ramos, unos de palmas, y otros, ramas de
olivo (cf. Mat. 21, 8). De este modo es llevado el obispo de la forma que entonces fue llevado el
Señor.
4. Se baja desde el monte hasta la ciudad y de allí a la Anástasis, caminando a pie todos por la
ciudad. Pero, si hay algunas señoras y señores, acompañan al obispo respondiendo y así
despacio, despacio, para que no se canse la gente, se llega finalmente por la tarde a la Anástasis,
donde se hacen las vísperas, aunque sea tarde. Finalmente se hace la oración en la Cruz y se
despide al pueblo.

Capítulo XXXII: Lunes santo


1. Al día siguiente, o sea, en la feria segunda, se hace todo como es costumbre desde que canta el
gallo hasta el amanecer en la Anástasis; a la hora de tercia y la de sexta, igual que en toda la
cuaresma. En cambio, a la hora de nona se reúnen todos en la iglesia mayor, esto es, en el
Martyrium y allí se dicen himnos y antífonas hasta las horas primeras de la noche. Las lecturas
también son las propias del día y del lugar, siempre interponiendo las oraciones.
2. También se hacen allí las vísperas, al llegar su hora. Ya de noche, se dice misa en el
Martyrium, acabada la cual, es acompañado el obispo desde allí hasta la Anástasis cantando
himnos. Después de pasar al interior de la Anástasis, se dice un himno, se hace oración, se
imparte la bendición a los catecúmenos y a los fieles y se acaba la misa.

Capítulo XXXIII: Martes santo


1. También en la feria tercera se repite todo como en la segunda. Solamente se añade que, una
vez que anochece, después de haber celebrado la misa en el Martyrium, de haber ido a la
Anástasis y se haya dicho allí otra misa, terminada ésta, marchan todos, ya de noche, a la iglesia
que está en el monte Eleona.
2. Una vez llegados a ella, pasa el obispo al interior de la cueva, dentro de la cual solía el Señor
enseñar a sus discípulos. Toma el libro de los Evangelios y el propio obispo lee de pie las
palabras del Señor, escritas en el evangelio según Mateo, donde dice: “Cuidad que nadie os
engañe” (cf. Mat. 24, 4). Y toda aquella parte la lee el obispo: Cuando termina, se hace oración,

reedificada por el obispo Modesto, dándole forma de rotonda. Antes que el sultán Hakim la volviese a destruir a
principios del XI, brillaban en ella, la noche de la Ascensión, infinidad de luces, de forma que parecía arder el monte
en llamas. Algún peregrino ya en el siglo XVII relata lo que vio en una capillita edificada en el monte. “En medio
está la piedra sobre la cual estaba Cristo Señor nuestro, cuando subió al cielo, y dejó sus divinas plantas estampadas
en ella. Hoy no se ve más que una (de las huellas), y es la del pie izquierdo, porque la del derecho se la llevaron los
turcos al templo de Salomón, habiendo para esto cortado la piedra”.
se bendicen los catecúmenos y los fieles, se dice la misa y se regresa del monte y cada cual
vuelve a su casa, ya de noche.

Capítulo XXXIV: Miércoles Santo


1. En la feria cuarta todo se realiza durante el día, desde el primer canto del gallo, como en la
segunda y tercera, pero, una vez se haya dicho la misa, todavía de noche, en el Martyrium y
acompañado el obispo con himnos hasta la Anástasis, directamente el obispo pasa al interior de
la cueva que hay allí y se queda de pie junto al cancel. Un presbítero toma el evangelio y lee el
pasaje cuando Judas Iscariote se presentó a los judíos y preguntó cuánto le darían, si les
entregaba al Señor (cf. Mat. 26, 14). Terminada la lectura, se levanta tal griterío y tales
exclamaciones de todo el pueblo, que no hay quien no se conmueva con lágrimas en aquellos
momentos. A continuación se hace oración, son bendecidos los catecúmenos, así como los fieles
y termina la misa.

Capítulo XXXV: Jueves santo


1.- A partir del primer canto del gallo, comienzan las actividades en la feria quinta, según
costumbre en la Anástasis, hasta el amanecer. Del mismo modo, todo el pueblo se reúne en el
Martyrium, hasta la hora tercia y sexta. Pero a la octava hora, según uso, hay que hacerla
bastante más temprano que los demás días, porque la misa ha de ser antes. Por lo tanto, reunido
todo el pueblo, se hace todo lo que debe hacerse. Ese día se celebra la oblación en el Martyrium
y se celebra allí la misa a eso de la hora décima. Pero antes, el diácono eleva la voz diciendo:
“Deberemos estar todos al anochecer en la iglesia de Eleona, porque esta noche nos aguardan
grandes trabajos.
2. Terminada la celebración de la misa en el Martyrium, se va a la iglesia detrás de la Cruz, se
recita en ella un himno solamente, se hace oración y el obispo ofrece la oblación y comulgan
todos. Exceptuando ese día solo, durante el resto del año nunca se hace la oblación detrás de la
Cruz: solamente este día. Una vez terminada la misa, se trasladan a la Anástasis, se ora, se
imparte la bendición, como siempre, a los catecúmenos y a los fieles y termina la misa. Luego
cada cual se da prisa al ir a sus casas para comer, porque, después de haber comido, acuden todos
a la iglesia de Eleona, a la cueva en que el Señor ese mismo día estuvo con sus apóstoles.
3. Allí, sobre la hora quinta de la noche, se van recitando siempre unas veces himnos, otras, las
antífonas propias del día y del lugar, intercalando oraciones variadas. Se hacen las lecturas de los
lugares evangélicos en que el Señor habló a sus discípulos aquel día sentado en la misma cueva
en que está la iglesia.
4. Cuando viene siendo como la hora sexta de la noche, se acude cantando himnos al Imbomon,
lugar desde donde el Señor subió a los cielos. También en este sitio se hacen lecturas, se dicen
himnos y antífonas apropiadas al día. Cualesquiera sean las oraciones que recite el obispo
siempre son las más aptas al día y al lugar.

Capítulo XXXVI: Getsemaní


1. A la hora del canto de los gallos se desciende desde el Imbomon, cantando himnos, hasta
donde oró el Señor, como está escrito en el evangelio: “Y se retiró como a un tiro de piedra e
hizo oración”, etc. (cf. Luc. 22, 41). Hay aquí una iglesia muy bonita. El obispo pasa a su interior
con todo el pueblo, dice una oración apropiada al día y al lugar, se dice un solo himno alusivo y
se lee el pasaje evangélico cuando dice a sus discípulos. “Vigilad para que no entréis en
tentación” (cf. Mat. 26, 41 y Marc. 14, 38). Se lee aquí el pasaje entero y de nuevo se hace
oración.
2. Luego, bajan a pie cantando himnos a Getsemaní con el obispo hasta el más pequeño de los
niños, donde una gran multitud de gente, cansada de tanta vigilia y agotados por los diarios
ayunos, van bajando de tan elevada montaña muy lentamente, poco a poco, cantando himnos
hasta el monte Getsemaní. Se tienen encendidas muchísimas antorchas en la iglesia para iluminar
al pueblo.
3. Llegados a Getesemaní, se hace en primer lugar una oración propia y un himno. También se
lee del evangelio el episodio de cuando el Señor fue apresado. Al llegar a este punto de la
lectura, se produce tan estruendosos sollozos y tan agudos lamentos entre el pueblo, mezclados
con llantos, que quizás llegue a oírse el griterío de la gente hasta en la propia ciudad. A partir de
ahora, comienzan a descender a pie hacia la ciudad, cantando himnos, llegando a sus puertas a la
hora en que un hombre comienza a reconocer a otro. Todos juntos, mayores, menores, ricos,
pobres, pasando por medio de las calles, todos dispuestos, nadie se retira, especialmente ese día,
de asistir a la vigilia hasta el amanecer. Se acompaña al obispo al bajar de Getsemaní hasta las
puertas y por toda la ciudad hasta la Cruz.
4. Al llegar a este punto, la luz comienza ya a clarear. Una vez más se hace lectura del evangelio
en donde dice cómo el Señor es conducido ante Pilato (cf. Mat. 27, 2 y Marc. 15, 1) 26 y todo lo
relacionado con lo escrito sobre lo que dijo Pilato al Señor o a los judíos. Se lee todo completo.
5. A continuación el obispo habla al pueblo, reconfortándolo, por todo lo que llevan soportado
toda esa noche y por lo que les queda durante el resto del día. Que no desmayen, sino que tengan
esperanza en Dios, que ha de concederles por sus esfuerzos mayor recompensa. Dándoles
aliento, dentro de los que está a su alcance, les habla diciendo: “Id un rato ahora cada uno de
vosotros a vuestras casitas, sentaos y reposad un rato y procurando estar todos aquí dispuestos a
eso de la hora segunda del día, porque, a partir de esa hora, hasta la sexta, podáis contemplar el
santo leño de la cruz, convencidos de que ha de servir de salvación a cada uno de nosotros. A
partir de la hora sexta deberemos nuevamente concurrir a este lugar, o sea, ante la Cruz, para
dedicarnos a las lecturas y oraciones hasta la noche”.

Capítulo XXXVII: Viernes santo


1. Una vez acabada la misa en la Cruz y antes de que el sol aparezca, seguidamente todos se
encaminan animosos hasta Sion, para orar ante la columna aquella en la que fue flagelado el
Señor. Van luego a sus casas a descansar un rato y pronto todos están dispuestos. Mientras, se
coloca una cátedra para el obispo en el Gólgota detrás de la Cruz, levantada como está ahora.
Toma asiento el obispo en esa cátedra, se pone ante él una mesa cubierta por un mantel, se
colocan alrededor de ese altar los diáconos y se trae una arqueta de plata sobredorada, dentro de
la cual está un trozo del madero de la santa Cruz, que se abre y se muestra, colocados encima de
la mesa tanto el lignum crucis como el documento.27
2. Puesto sobre la mesa, el obispo desde su asiento coge con sus manos los extremos del madero
santo, mientras que los diáconos que están a su alrededor lo custodian. Se vigila así porque es
costumbre que, al paso del pueblo de uno en uno, tanto los fieles como los catecúmenos, se van
inclinando ante la mesa, besan el santo leño de la Cruz y pasan desfilando. No sé de cuando data
26
Roma había reservado a su representante en Jerusalén el derecho de imponer la pena capital. Sin su aprobación el
fallo del Sanedrín no tenía valor jurídico alguno.
27
Se refiere al documento identificativo oficial.
la historia de que uno de los que pasaban dio un mordisco a la Cruz y robó un pedazo del santo
leño. Por eso ahora está vigilado por los diáconos que lo rodean, no sea que alguien, al paso, se
atreva a hacerlo otra vez.28
3. Así va pasando todo el pueblo de uno en uno, inclinándose todos, tocándola con la frente y
mirándola con los ojos, tanto la Cruz como el título, besándola mientras pasan, sin que nadie se
decida a poner su mano encima ni tocarla. Cuando han pasado, hay un diácono sosteniendo el
anillo de Salomón y el cuerno, con el óleo con que eran ungidos los reyes. Besan el cuerno y
contemplan el anillo, desde la hora segunda más o menos, hasta la sexta, en que ya todo el
pueblo ha pasado, entrando por una puerta y saliendo por otra, en donde el día anterior, la feria
quinta, se había oficiado la oblación.
4.- Llegada la hora sexta, se trasladan ante la Cruz, con lluvia o con sol, , ya que este lugar está al
aire libre, a manera de atrio bastante amplio y muy hermoso, situado entre la Cruz y la Anástasis.
Aquí se congrega toda la muchedumbre del pueblo, de tal modo que no se puede pasar.
5. Al obispo se le coloca una cátedra ante la Cruz y, entre la hora sexta hasta la de nona, se hacen
solamente las lecturas de este modo: primero se hace la lectura de los salmos que hace referencia
a la pasión; del apóstol,29 de las epístolas o de los Hechos de los Apóstoles, siempre de las citas
de la pasión del Señor. También se leen algunos episodios de los Evangelios relacionados con lo
mismo. También se hacen lecturas de los profetas, en que se habla de los sufrimientos del Señor,
así como en los Evangelio donde se relata la pasión.
6. Así, desde la hora sexta hasta la nona, siempre se leen las lecciones o se dicen himnos, para
que vaya conociendo el pueblo cuanto dijeron los profetas que tenía que suceder sobre los
padecimientos del Señor y lo vean reflejado en los Evangelios y en los escritos de los apóstoles.
De este modo, durante aquellas tres horas, es adoctrinado el pueblo de que todo lo que sucedió
ya había sido vaticinado antes y que así se había cumplido. Entre tanto, se van intercalando
oraciones, siempre apropiadas al día.
7. Con cada una de las lecturas y oraciones el pueblo se emociona y solloza de manera
admirable. No hay uno siquiera, grande o pequeño, que no llore aquel día y durante aquellas tres
horas tanto que no puede ni creerse que el Señor hubiera podido padecer aquellos sufrimientos
tan grandes por nosotros. A continuación, cuando comienza a ser la hora nona, se hace lectura
del pasaje del evangelio según Juan, cuando entregó el espíritu (cf. Joh. 19, 30), leído lo cual, se
hace oración y la misa.
8. Una vez acabada la misa ante la Cruz, luego marchan todos a la iglesia mayor, en el
Martyrium, y se hacen las ceremonias que se acostumbra hacer en esas semanas, a la hora de
nona, en que se va al Martyrium, hasta la tarde. Se dice misa junto al Martyrium y se va a la
Anástasis y, cuando se llega, se hace lectura del episodio evangélico en que José pide a Pilato el
cuerpo de Jesús y lo coloca en un sepulcro nuevo (cf. Joh. 19, 38). 30 Acabada la lectura, se hace
oración, se bendicen los catecúmenos y los fieles y acaba la misa.
9. Ese día no se avisa de que se vaya a hacer la vigilia en la Anástasis, porque se sabe que el
28
Estos vigilantes recibían el nombre de “staurofilaques”, del sustantivo griego σταυροσ –que significa “cruz”- y
del verbo φιλεο, “amar”, o sea, los “amantes o vigilantes de la Cruz”.
29
Se entiende que se refiere a san Pablo.
30
José de Arimatea pide permiso para enterrar el cuerpo de Jesús. Con el ungüento de mirra y áloe que había traído
Nicodemo (“unas cien libras)” se hace el embalsamamiento precipitado en el lugar que hoy hay una losa de mármol
blanco, llamada de la “unción”, en la basílica del Santo Sepulcro, que cubre el grupo de rocas sobre el que se efectuó
este hecho ritual.
pueblo está muy fatigado, pero no obstante, acostumbra ir la gente que quiere y puede. Los que
no pueden no hacen vigilia durante la noche, sólo van los clérigos más fuertes y más jóvenes,
que, durante toda la noche, dicen himnos y antífonas hasta el amanecer. Sin embargo, hay mucha
gente que puede y lo hace, bien durante el día o bien durante la media noche.

Capítulo XXXVIII: Sábado santo


1. En la mañana del sábado se hacen las horas de tercia y sexta, según costumbre. La de nona ya
no se hace del sábado, sino que se prepara la vigilia pascual en la iglesia Mayor, o sea, en la del
Martyrium. La vigilia de Pascua se desarrolla como la hacemos nosotros. Sólo se añade el que
los niños, una vez recibido el bautismo y vestidos debidamente, tan pronto como salen de la
fuente, van enseguida con el obispo a la Anástasis.
2. Pasa el obispo hasta el cancel de ella, se recita un himno, y ora por ellos, pasando luego todos
a la iglesia Mayor, donde, como siempre, el pueblo entero celebra la vigilia, del mismo modo
que lo hacemos también nosotros aquí. Hecha la oblación, se dice misa. Acabada la misa de la
vigilia en la iglesia Mayor, se trasladan cantando himnos a la Anástasis y allí otra vez se hace la
lectura del pasaje del evangelio referido a la Resurrección, se ora y otra vez hace las ofrendas el
obispo; pero todo brevemente para que el pueblo no se retrase demasiado. Luego se le despide.
La misa de la vigilia se celebra este día a la misma hora que la celebramos nosotros.

Capítulo XXXIX: Pascua de Resurrección


1. Los ocho días pascuales se hacen como los hacemos también entre nosotros y las misas se
celebran por su orden esos ocho días, del mismo modo que se celebra la Pascua en todas partes,
hasta la octava. Todo está muy adornado y ordenado durante esos ocho días, como en la
Epifanía, tanto en la iglesia Mayor, como en la Anástasis, y en la Cruz, o en Eleona, lo mismo en
Belén y en Lazario31 o en cualquier otro sitio, porque son las fiestas pascuales.
2. Ese primer domingo se va a la iglesia Mayor, esto es, al Martyrium; así como en las ferias
segunda y tercera.Una vez celebrada la misa en el Martyrium, se va, como siempre, a la
Anástasis, cantando himnos. La feria cuarta se trasladan a Eleona, la quinta a la Anástasis, la
sexta a Sion, el sábado ante la Cruz y el domingo de la octava, nuevamente en la iglesia Mayor
del Martyrium.
3. Durante esos ocho días pascuales, a diario, después del almuerzo, el obispo acompañado por
todo el clero y todos los niños recién bautizados, así como los aputactitas, hombres y mujeres, y
todos cuantos quieren asistir suben a Eleona. Se cantan himnos, se dicen oraciones tanto en la
iglesia de Eleona, donde está la gruta en la que el Señor enseñaba a sus discípulos, como en
Imbomon, que es el lugar desde donde el Señor subió a los cielos.
4. Acabadas las lecturas de los salmos y hecha la oración, se baja desde allí a la Anástasis,
cantando himnos, a eso de la hora de vísperas. Esto durante los ocho días. El domingo de la
Pascua, después de la misa de la noche, que es en la Anástasis, todo el pueblo acompaña al
obispo hasta Sion con himnos.
5. Llegados a Sion, se entonan los himnos propios del día y del lugar, se hace oración, y se lee el
pasaje evangélico (cf. Joh. 20, 19-25), en que se relata cómo el Señor aquel día y en aquel lugar,

31
En casa de Lázaro, en Betania, como quedó dicho.
donde ahora está la iglesia de Sion,32 entró a ver a sus discípulos, estando cerradas las puertas. 33
Fue entonces cuando, faltando de allí uno de los discípulos, o sea, Tomás, que, al volver y decirle
los demás apóstoles que habían visto al Señor, les dijo: “No lo creeré, si no lo veo” (cf. Joh. 20,
25). Acabada la lectura, se ora nuevamente, son bendecidos los catecúmenos y los fieles,
regresando cada cual a sus casas a eso de la hora segunda de la noche.

Capítulo XL: Octava o Domingo segundo de Pascua


1. La octava de Pascua, el domingo, a continuación de sexta, sube todo el pueblo con el obispo a
Eleona. Se detiene un poco en aquella iglesia, mientras se dicen himnos y las antífonas
apropiadas del día y del lugar, se dicen también las oraciones propias y después se va cantando
himnos al Imbomon, para hacer lo mismo. Cuando llega la hora, todo el pueblo y todos los
aputactitas van con el obispo, cantando himnos a la Anástasis, a donde se llega a la hora de
vísperas.
2. Se rezan las vísperas tanto en la Anástasis como en la Cruz y, desde allí, todo el pueblo en uno
lleva al obispo hasta Sion, en donde se cantan himnos congruos y se hace la lectura de aquel
episodio evangélico de cuando, en los primeros días de la pascua, entra el Señor a donde estaban
reunidos los discípulos y reprende a Tomás, por haber sido incrédulo (cf. Joh. 20, 26-29). Y se
lee todo ello, luego se hace oración, se imparte la bendición a los catecúmenos y a los restantes
fieles, como es costumbre, y cada uno regresa a su casa del mismo modo que el día de la Pascua,
sobre la segunda hora de la noche.34

Capítulo XLI: De Pascua a Pentecostés


1.- Desde la Pascua hasta Quincuagésima, esto es Pentecostés, 35 casi nadie ayuna, ni siquiera los
aputactitas. Siempre esos días y todos los restantes del año se hacen las celebraciones en la
Anástasis, desde el primer canto del gallo hasta el amanecer, y desde la hora sexta hasta las
vísperas, según costumbre. Sin embargo, los domingos en el Martyrium, o sea, en la iglesia
Mayor, se procede, como es costumbre, yendo a la Anástasis cantando himnos. La cuarta y sexta
feria, como en esos días casi nadie ayuna, se va a la basílica de Sion, pero al amanecer, donde se
dice la misa, según lo establecido.

Capítulo XLII: Belén


1. A los cuarenta días siguientes a la Pascua, 36 la feria quinta por la mañana, después de la hora

32
Esta iglesia de Sion o Santo Cenáculo, después de haber sido destruida, fue reconstruida por los Cruzados en el
siglo XII, llamándose Santa María de Monte Sion, primera iglesia cristiana.
33
El cuerpo glorificado de Cristo y espiritualizado por la gloria no está sometido a las mismas leyes que los demás
cuerpos.
34
Hemos visto por los datos facilitados por Egeria, cómo se ha desarrollado la liturgia durante toda esa semana de
Pascua: todos los días se sube a Eleona y a Imbomon. Los oficios divinos del domingo, lunes y martes, se han
celebrado en el Martyrium y en la Anástasis;el miércoles, en Eleona (Monte Olivete); el jueves, en la Anástasis; el
viernes, en Sión; el sábado, ante la Cruz, en el atrio, y el domingo, en el Martyrium.
35
La palabra Pentecostés, tomada de la lengua griega, significa cincuenta. El día cincuenta después de bajar el Ángel
Exterminador y del paso del Mar Rojo, acampaba el pueblo Hebreo a la falda del Monte Sinaí y Dios les dio su Ley.
Las fiestas de Pascua y de Pentecostés recuerdan ese doble acontecimiento, que eran los más importantes de todo el
año. Antiguamente en ciertas iglesias se hacía caer de lo alto de la bóveda una lluvia de flores y hasta se soltaba una
paloma. De ahí el nombre de Pascua de las rosas, dado en el siglo XIII a Pentecostés.
36
Así como la palabra “quincuagésima” significa 50, equivalente a Pentecostés, “quadragésima” es 40, día de la
sexta, quise decir, en la cuarta feria, se va a Belén, para hacer las vigilias, que se celebran en la
iglesia, donde hay una cueva en la que nació el Señor. Al día siguiente, esto es, en la feria quinta
de esos cuarenta días, se celebra la misa según su rito, de manera que los presbíteros y el obispo
predican sobre el tema litúrgico del día y del lugar. Por la tarde regresa cada uno a Jerusalén.

Capítulo XLIII: Pentecostés


1. El día quincuagésimo, domingo, es un día de mucha ocupación para el pueblo, comenzando
desde el primer canto del gallo, según se acostumbra: se hace vigilia en la Anástasis, en la que el
obispo lee el lugar del evangelio de los domingos, que trata de la Resurrección del Señor, y,
después, se hace en la Anástasis lo que es de uso y costumbre durante el año.
2. Ya a la amanecida, va todo el pueblo a la iglesia Mayor del Martyrium, y se hace lo de
siempre: predican los presbíteros y después el obispo, todo según el ritual que siempre ha de
seguirse los domingos. Se abreviará la misa del Martyrium, para terminar antes de la hora tercia.
Después de dicha misa, todo el pueblo unido acompaña al obispo con himnos hasta Sión,
procurando estar allí, cumplida la hora tercia.
3. Después de llegar, se lee el pasaje de los Hechos de los Apóstoles cuando baja el Espíritu
Santo para que entendieran todas las lenguas que se hablaban (cf. Act. Ap. 2, 1- 12). 37 Se celebra
luego la misa, según ritual. Los presbíteros (predican) sobre el texto leído, porque, además, este
lugar de la iglesia de Sión es precisamente donde, después de la Pasión del Señor, estando
reunido el pueblo con los apóstoles, sucedió lo que antes dijimos de los Hechos de los Apóstoles.
Luego se dice misa, se hace la oblación y, al final, para despedir al pueblo, el archidiácono eleva
la voz, diciendo: “Hoy después de la hora de sexta, estaremos todos dispuestos junto a Eleona,
en Imbomon.
4. Vuelve, pues, todo el pueblo, cada cual a su casa para descansar y, seguidamente después del
almuerzo, se asciende el Monte Olivete, a Eleona, del modo que cada cual puede, de forma que
ningún cristiano queda en la ciudad, pues van todos.
5. Llegados al monte Olivete, a Eleona, en primer lugar se dirigen a Imbomon, lugar desde donde
subió el Señor a los cielos. Se sientan el obispo, los presbíteros y el pueblo, se hacen las lecturas,
intercalando los himnos y se dicen también las antífonas apropiadas al día y al lugar. Las
oraciones que se intercalan son siempre alusivas a la fecha y sitio, y el evangelio trata de la
Ascensión del Señor (cf. Marc. 16, 19 y Luc. 24, 50-51).38 De nuevo se hace lectura de los
Hechos de los Apóstoles, sobre la Ascensión del Señor a los cielos después de la Resurrección
(cf. Act. Ap. 1, 9-11).
6. Hecho todo este ritual, son bendecidos los catecúmenos y los fieles y ya, a la hora nona, se

Ascensión del Señor, en que se cierra el Ciclo pascual, el aniversario del día que señala el término del reinado
visible de Jesús en la tierra. Esta solemnidad se confundió en otros tiempos con la de Pentecostés, ya que el tiempo
pascual era considerado todo él como una fiesta continuada, que no terminaba hasta la venida del Espíritu Santo;
pero pronto se celebró la Ascensión, cuarenta días después del domingo de Resurrección.
37
Pentecostés era una de las tres fiestas nacionales impuestas por la Ley. Se celebraba siete semanas después de la
Pascua y marcaba el fin de la recolección, por lo que en ella se hacía a Dios la ofrenda de los primeros panes. La
tradición judía añadió a este primer sentido la conmemoración de la promulgación de la Ley en el Sinaí, y a ésta
corresponde la promulgación de la Ley nueva, que consiste principalmente en recibir las gracias del Espíritu Santo.
La manifestación divina se traduce en “lenguas de fuego”, símbolo del “don de lenguas”, fenómeno excepcional que
permitirá a los primeros predicadores hacerse entender por todos sus oyentes, sea cual fuere su propio idioma.
38
Tanto los evangelistas Marcos como Lucas son muy escuetos en el relato de la Ascensión de Jesús: “era llevado a
los cielos”. Mientras que en los “Hechos de los Apóstoles” se dan valiosos detalles del hecho.
desciende de allí y se va cantando himnos a la iglesia de Eleona, aquella cueva donde el Señor
enseñaba sentado a los apóstoles. Una vez llegados, ya cumplida la hora décima, se celebran las
vísperas, se ora, son bendecidos los catecúmenos y los fieles y baja con himnos todo el pueblo en
masa con su obispo, poco a poco, diciendo los himnos y las antífonas propias hasta el
Martyrium.
7. Al llegar a las puertas de la ciudad, ya es de noche y se traen antorchas de la iglesia para
acompañar a la gente. Desde las puertas se llega a la iglesia Mayor del Martyrium, entrada ya la
hora segunda de la noche, porque hay un recorrido bastante largo y que, además, se camina muy
lentamente para que la gente de a pie no se canse demasiado. Se abren las puertas mayores, las
de en medio, y todo el pueblo pasa al interior del Martyrium, con himnos y con el obispo. Ya
dentro, se dicen himnos, se hace oración y se bendicen los catecúmenos y los fieles. Después otra
vez se va a la Anástasis, con himnos.
8. Una vez en la Anástasis, se recitan himnos y antífonas, se ora, son bendecidos los
catecúmenos y los fieles y lo mismo se hace en la Cruz. Después todo el pueblo cristiano en
masa acompaña con himnos al obispo hasta Sion. Llegan y se hacen las lecturas idóneas, se dicen
salmos y antífonas, se hace la oración, se bendicen los catecúmenos y los fieles y se dice la misa.
Una vez terminada, se acercan todos a besar la mano de su obispo y así vuelve cada cual a su
casa a eso de la media noche. Este es el enorme esfuerzo que hay que hacer ese día, ya que,
desde que cantó el gallo al amanecer, se hizo la vigilia en la Anástasis y así, sin parar todo el día,
de modo que lo que se celebra se va alargando hasta que, después de la misa de Sion, regresan
todos a sus casas.

Capítulo XLIV: Tiempo después de Pentecostés


1. A partir del día siguiente de Pentecostés todos ayunan, como es costumbre durante el año,
todo aquel que pueda, excepto el sábado y domingo, en los que aquí no se hace ayuno. Respecto
a los demás días se actúa como en el resto del año, o sea, se hace vigilia en la iglesia de la
Anástasis desde el canto primero del gallo.
2. Los domingos al primer canto del gallo el obispo lee el evangelio, según costumbre, en la
Anástasis, donde resucitó el Señor, siempre se lee el domingo, y después se dicen allí himnos y
antífonas hasta el amanecer. Si no es domingo, solamente se recitan himnos y antífonas en el
mismo lugar, desde el primer canto del gallo hasta el amanecer.
3. Asisten todos los aputactitas y toda la gente del pueblo que puede. Los clérigos, por supuesto,
acuden a diario siempre que les sea posible, desde el primer canto del gallo. El obispo llega
siempre al amanecer, con todos los clérigos, para decir la misa matutina, menos los domingos,
porque hay que ir, al primer canto del gallo, para leer el evangelio en la Anástasis. A la hora de
sexta se hace lo de costumbre en la iglesia de la Anástasis, igual se hace a la de nonas y a la de
vísperas, como durante todo el año. En las ferias cuarta y sexta, se reza la hora de nona en Sion,
de la manera acostumbrada.

Capítulo XLV: El bautismo


1.- También debo hacer constar cómo son instruidos los que se bautizan en la Pascua. Los que
dan su nombre lo hacen antes de los cuarenta días (Ascensión). 39 Un presbítero anota los
39
La recepción del bautismo era de una trascendental importancia para el cristiano, como lo ha sido siempre para
cualquier religión el rito de la iniciación. Por él se sugiere la idea de lavar y limpiar, por el que el hombre queda
limpio del pecado original y de cualquier otro pecado personal cometido, transformándose en discípulo de Cristo y
nombres. Esto se hace antes de aquellas ocho semanas que aquí, como dije, se llaman de
cuadragésima.
2. Una vez anotados por el presbítero los nombres de todos, al día siguiente de cuadragésima, en
que comienzan las ocho semanas, se coloca una cátedra para el obispo en mitad de la iglesia
Mayor, o sea, en el Martyrium. Se sientan todos y después los presbíteros en sus cátedras,
estando de pie todos los clérigos. Así son presentados uno a uno los aspirantes: si son hombres,
van acompañados por sus padres; si son mujeres, por sus madres.
3. El obispo comienza interrogando en particular a sus vecinos, diciendo: “si es persona de buena
vida, si honra a sus padres, si es borracho o soberbio” y pregunta sobre cada uno de los vicios
más graves de los hombres.
4. Si comprueba que no hay nada que reprender sobre lo que ha preguntado a los testigos
presentes, escribe de propia mano el nombre de la persona. Si por el contrario encuentra a alguno
indigno, ordena que salga fuera, diciéndole: “que se corrija, y, cuando se enmiende, vuelva
entonces para solicitar el bautismo”, tanto si son hombres, como mujeres. Si se trata de un
peregrino, del que no se tienen referencias de persona que lo conozca, no puede acercarse al
bautismo fácilmente.

Capítulo XLVI: Preparación de los catecúmenos o catequesis


1. Comprenderéis, señoras hermanas, que esto se hace por la razón que debo explicaros. Hay
aquí una costumbre de que los que se acercan para ser bautizados dentro de esos cuarenta días,
en los que se ayuna, primero son exorcizados a su tiempo por los clérigos, después de haberse
celebrado en la Anástasis la misa matutina. Luego se pone cátedra para el obispo en el
Martyrium en la iglesia Mayor y se sientan alrededor del obispo todos los que van a ser
bautizados, tanto hombres como mujeres, estando también presentes los padres y las madres,
incluso entra también toda la gente que quiera escuchar, siendo fieles.
2. Los catecúmenos no entran aquí, hasta que el obispo les enseñe la doctrina de esta forma:
comenzando por el Génesis, durante aquellos cuarenta días recorre todas las Escrituras, tratando
de lo humano y de lo divino. Les habla también de la Resurrección y de todo lo relacionado con
la fe, durante aquellos días. Esto recibe el nombre de catequesis.
3. Cuando se han completado las cinco semanas de catequesis, se comienza con el Símbolo,40

miembro de la Iglesia católica. El período de preparación fue llamado catecumenado, y a los que en él se
encontraban se los designaba como catecúmenos (palabra griega que significa “oír”), es decir, oyentes. También se
les daba el nombre de competentes. Eran considerados como pertenecientes al grupo de los fieles, aunque estaban
excluidos de algunos ejercicios típicos cristianos: podían entrar en la iglesia y participar en la primera parte de la
misa, pero debían salir cuando comenzaba el oficio litúrgico. El día señalado era el de Pascua, pero luego se
habilitaron otras festividades. El acto del bautismo revestía gran solemnidad, se hacía el día de Pascua o de
Pentecostés y los neófitos vestían de blanco durante los ocho días siguientes, por lo que el domingo en que
terminaban se llamó domingo in albis. Los competentes hacían la confesión de fe y renunciaban a Satanás. En
principio se administraba por el sistema de inmersión triple, en nombre de la Santísima Trinidad. El ceremonial era
majestuoso e imponente y al obispo correspondía la administración, pero en caso de necesidad podía hacerlo
cualquier cristiano que no fuera bígamo y estuviera confirmado. Más tarde, se construyeron baptisterios. En España
el clero lavaba los pies a los catecúmenos ese mismo día, rito que no se practicaba en Roma, y aquí fue suprimido.
Tertuliano afirma que en su tiempo (año 200) solía darse al neófito después del bautismo miel y leche; él mismo
habla ya de los padrinos.
40
El Credo o Símbolo de nuestra fe redactado en el primer concilio de Nicea (325), completado en el concilio de
Constantinopla (381). Por la época en que vivía Egeria, la autora de este Itinerario o Peregrinatio, este último
concilio estaba en fechas de celebración.
cuya doctrina se expone de la misma manera que las Escrituras, frase a frase, en lo humano y lo
divino. De esta manera los fieles siguen la lectura de las Sagradas Escrituras, cuando se leen en
la iglesia, porque las aprenden durante esos cuarenta días, ocupados desde la hora prima hasta la
de tercia, esas tres horas dura la catequesis.
4. Bien sabe Dios, queridas señoras hermanas mías, que son mayores las voces de los fieles que
entran a la catequesis a escuchar la doctrina que les explica y expone el obispo, que cuando se
sienta a predicar en la iglesia cada tema que expone. Acabada la catequesis, a la hora de tercia se
acompaña al obispo, cantando himnos, hasta la Anástasis, para que diga la misa de tercia. De este
modo son instruidos, durante tres horas diarias, hasta siete semanas. La octava, la llamada
semana mayor de las cuarenta, ya no se cesa de impartirles la enseñanza, hasta completar el
tiempo que dije.
5. Transcurridas las siete semanas, aún queda la pascual, que aquí denominan semana mayor,
cuando el obispo temprano llega a la iglesia Mayor, al Martyrium. Tras el altar, en la parte
posterior del ábside, se coloca la cátedra para el obispo y allí van pasando de uno en uno, los
varones con sus padres y las mujeres con sus madres, y recitan el Symbolum al obispo.
6. Después de haber recitado el Symbolum ante el obispo, éste, dirigiéndose a todos, dice:
“Durante estas siete semanas habéis sido adoctrinados en la Ley de las Escrituras y sobre la fe.
También se os ha hablado de la resurrección de la carne y de todo lo contenido en el Symbolum,
como habéis podido escuchar siendo aún catecúmenos; sin embargo, lo que pertenece a los
misterios más elevados, incluidos los del santo bautismo, todavía no podéis conocerlos. Pero no
penséis que esto se hace así sin algunos motivos, que, cuando seáis bautizados en nombre de
Dios, los conoceréis en los ocho días pascuales, después de la misa que se celebra en la iglesia de
la Anástasis. Todavía sois catecúmenos y no se os pueden decir aún los secretos más profundos
de Dios”.

Capítulo XLVII: Las catequesis especiales


1. Cuando llega el día de la Pascua, durante ocho días, o sea, desde Pascua hasta su octava,
después de celebrada la misa en la iglesia, se va cantando himnos a la Anástasis, donde se hace
oración, y se bendice a los fieles; el obispo, recostado en el cancel interior que hay en la cueva de
la Anástasis, explica todo lo que se hace en el bautismo.
2. En esos momentos no hay catecúmeno alguno en la Anástasis; sólo entran los neófitos y los
fieles que tienen interés en oír los misterios. Se cierran las puertas, no sea que entre algún
catecúmeno. Al concluir el obispo las explicaciones y aclaraciones de cada cosa, se escuchan los
elogios en tantas bocas, que llegan las voces hasta fuera de la iglesia. Expone todos los misterios
con tal claridad que no hay nadie que no se emocione escuchando sus palabras.
3. Como he conocido en estas provincias a gente del pueblo griego y gente de Siria, naturales de
Grecia o naturales de Siria, y, aunque el obispo es sirio, sin embargo siempre les habla en griego
y no en sirio; no obstante hay siempre un presbítero que lo que dice el obispo en lengua griega lo
traduce al sirio, para que todos se enteren de lo que enseña.
4. También, respecto a las lecturas que se hacen en la iglesia, puesto que hay que hacerlas en
griego, siempre hay alguien que las va traduciendo al sirio, para que el pueblo las aprenda. Para
que los latinos, que no saben la lengua griega ni la siria, no se disgusten, hay también unos
hermanos y hermanas grecolatinos, que les traducen al latín.
5. Todas estas circunstancias hacen especialmente muy grato y admirable el que, tanto himnos
como antífonas, lecciones y oraciones que dice el obispo son siempre apropiados, aptos y
convenientes a los días y al lugar en que se celebran.

Capítulo XLVIII: Las fiestas de las Encenias


1. Se denomina día de las “encenias”41 cuando fue consagrada a Dios la santa iglesia que hay en
el Gólgota, llamada Martyrium. Igualmente el mismo día fue consagrada también la santa iglesia
de la Anástasis, o sea, donde el Señor resucitó, después de la pasión. Con el mayor honor se
celebran las encenias de estas iglesias santas, porque fue encontrada ese mismo día la Cruz del
Señor.
2. Por esta razón fue ordenado que, por haberse consagrado esas iglesias santas, como dije, el día
en que fue hallada la santa Cruz del Señor, conjuntamente se celebre con la mayor alegría, y
porque sabemos por las Sagradas Escrituras que es el día de las encenias aquel en que el santo
Salomón terminó la casa que había construido para Dios, sacrificó ante su altar y oró, como está
escrito en el libro de los Paralipómenos (cf. Par. II, 7, 8).42

Capítulo XLIX: Celebración solemne


1. Al llegar este día de las encenias, se celebran durante ocho días. Ya desde muchos días antes
comienzan a acudir de todas partes grandes multitudes no sólo de monjes y aputactitas de las
diversas provincias, sino también de Mesopotamia, de Siria, de Egipto o de la Tebaida, donde
hay muchos monazontes, así como de otros varios lugares o provincias. Pues apenas hay nadie
que por esos días no vaya a Jerusalén para gozar de tan gran alegría en días tan honorables.
También hombres y mujeres seglares se reúnen esos días santos en Jerusalén con ánimo fiel,
procedentes de todas las provincias.
2. Los obispos, aunque son menos, pasan cuarenta o cincuenta días en Jerusalén. Con ellos
vienen muchos clérigos. Y -¿qué más podré contaros?-. Algunos creen haber incurrido en pecado
grave si no asisten esos días a tales solemnidades, porque algún inconveniente o necesidad
impida a esas personas cumplir con su deseo.
3. El ornato de todas las iglesias durante esos días de las encenias es parecido al los de Pascua o
de la Epifanía, y se celebran actos religiosos cada día por los diversos lugares santos, como en
las fiestas anteriores. El primero y segundo día, en la iglesia Mayor, llamada Martyrium; el
tercero en Eleona, la que está en el monte desde el que el Señor subió a los cielos después de la
Pasión. Dentro de la iglesia está la cueva, en donde el Señor enseñaba a los apóstoles en el monte
Olivete. El cuarto día…43

(Falta el resto de la obra, que se ha perdido).

41
Viene del latín encaeniae, arum, y del griego εγκαινια, inaugurar o consagrar, que eran las fiestas de la dedicación
del templo de Jerusalén, del Martyrium y de la Anástasis.
42
El templo era la obra magna de Salomón, pero no la única. El cap. 8 de este libro nos refiere las obras llevadas a
cabo por el rey. Entre las ciudades edificadas pone el texto Palmira, que debe de ser Tamor, al sur del Mar Muerto.
Dice el sagrado libro que “cuando Salomón acabó de orar, descendió del cielo fuego, que consumió los holocaustos
y las víctimas y la gloria de Dios llenó la casa”.
43
Jerusalén, la ciudad santa, fue admirada como “ciudad bien compacta”. Así cantaron los cruzados ante la visión de
sus murallas: “Jerusalén, ríe ahora, pues tan amargamente lloraste antes, cuando eras esclava. El rey manda a las
gentes que te visiten sonrientes”.
APENDICE I
Carta del rey Abgar a Jesucristo1
“ AbgaroS rey al Maestro bueno manifestado en Jerusalén, salud.
He tenIdo noticias de ti y de tus curaciones,
según Me dicen sin hierbas ni medicinas.
Según lO que se dice,
recuperaN la vista los ciegos,
caminaN los cojos,
los leprosos sOn limpiados,
a los espíritus impuros y deMnios expulsas,
a los que tienen graves dolencIas se las curas,
y a los difuntoS los resucitas.

Oídas todas estas cosas sobre ti, supongo en mi cabeza una de dos:
o tú eres Dios y has bajado del cielo, o eres el Hijo de Dios que hace estas cosas.
Te pido que vengas para curar la enfermedad que tengo.
He oído que los judíos murmuran de ti y proyectan hacerte daño.
Mi reino muy grande no es, pero suficiente para nosotros dos.
Y esto escribió, lograda una ligera iluminación de la divinidad.
Conviene ya saber lo que le respondió, que fue corto en texto pero grande en fuerza:

(Carta de Jesucristo a Abgar)


Bienaventurado si en mí tienes fe,
aunque no me hayas conocido,
porque escrito está sobre mí que los que me vean no creerán en mí,
y en cambio los que no me vean creerán y tendrán vida.
Sobre lo de ir a ti según me escribes,
necesarias son todas las cosas para las que he sido enviado
aquí,
las completaré y después de completarlas ascenderé al que enviome.
Y tan pronto como ascienda a lo alto,
de mis discípulos te enviaré a alguno,
a fin de que te cure de tu mal y os dé la vida a ti y a los tuyos.

A esta carta acompañaba la versión siríaca a continuación.

Más luego de ascender Jesús, a Judas le envió,


con el apodo de Tomás, al apóstol Tadeo,
uno de los setenta”.

1
Eusebio de Cesarea, en su Historia Eclesiástica. Lib. I, cap. 13.
Están escritas en lengua griega y pueden leerse las firmas (simon) en las letras que van en negrita, que
corresponden al lugar que ocupa la letra en el texto griego.
APENDICE II
CELEBRACIONES LITURGICAS ACTUALES DURANTE
LA SEMANA SANTA EN JERUSALEN

Después de haber recorrido las etapas fundamentales de la reforma y de acuerdo con el Concilio
Vaticano II, se ha establecido abandonar el rito viejo en el Santo Sepulcro y seguir la liturgia
siguiente:

1. Domingo de Ramos. Conmemoración de la entrada de Jesús en Jerusalén. Por la mañana se


celebra la misa estacional en la Anástasis, delante del Edículo, precedida por la bendición de los
Ramos dentro de la Tumba y la procesión da tres vueltas alrededor del Edículo, pasando delante
del Calvario en la última vuelta. Esta procesión tiene carácter litúrgico y, al celebrarse en la
Anástasis, anticipa el triunfo verdadero de Cristo en su Resurrección. Según la tradición antigua,
se proclama el Evangelio antes de la bendición de los Ramos.
En la procesión, después de la tercera vuelta, los cantores entran en la Tumba y entonan la
antífona “Gloria, laus et honor” (“Gloria, alabanza y honor”). Después entra el obispo y se canta
el responsorio “Ingrediente Domino in sanctam civitatem” (“Al entrar el Señor en la Ciudad
santa”). A continuación sigue la misa.
Por la tarde la bendición de ramos se celebra en el santo lugar de Betfagé y la procesión sigue la
loma del Monte de los Olivos y, atravesando el torrente Cedrón por Getsemaní, llega a la puerta
de san Esteban a la explanada que hay al lado de la Piscina Probática. Esta procesión, que imita
la entrada del Señor, es la manifestación popular católica más importante del año.
2. Jueves Santo. La misa de la Cena del Señor. La celebración de la Cena del Señor sigue el
esquema y los textos del Misal Romano de 1975. Lo mismo las lecturas en relación al
leccionario, con la única particularidad que son ampliadas con los leccionarios armenio y
georgiano. El lavatorio de los pies, que se hacía por la tarde, se ha incluido en la misa.
La adoración delante del lugar de la Resurrección del Señor, donde está el Santísimo, es una
celebración que sustituye al lavatorio de los pies que se hacía en este momento.
El “Officium comitatus Domini” u Oficio de acompañamiento del Señor reemplaza el viejo
“Oficio de Tinieblas”. Se inspira en la antigua estación que el día de Jueves Santo se hacía en
Eleona, después de la doble oblación (Martyrium y Post Crucem.
3. Viernes Santo. La celebración de la Pasión del Señor comporta algunos añadidos textuales o
de acomodación a la particular estrechez del espacio. Ya que la celebración se realiza en el
Calvario, se ha sustituido el Crucifijo con la reliquia de la santa Cruz, custodiada en un precioso
relicario en forma de cruz gamada y adornada con perlas y esto porque dicho rito tiene origen en
la veneración del Lignum Crucis. Después de la celebración, la Reliquia permanece en la capilla
de la Aparición o del Santísimo, para que pueda ser venerada por los fieles.
La conmemoración de la pasión y muerte de Jesucristo sustituye al “Oficio de Tinieblas”. Se
inspira en la celebración que, según Egeria, se hacía Ante Crucem, de sexta a nona. Ver el
capítulo 37, 7 del Itinerario.
4. Sábado Santo. La celebración de la “Vigilia Pascual”, en cuanto a la estructura, no comporta
variantes respecto al Misal Romano de 1975, excepto algunas particularidades. El encendido del
fuego se hace a la puerta de la basílica, como hasta ahora. Del fuego bendito se colocan los
carbones encendidos en los incensarios y se inciensa la basílica en el trayecto que va de la puerta
a la Anástasis. Llegados allí, se prepara el cirio y el obispo bendice la llama extraída de dentro
del Santo Sepulcro, tomada de las lámparas que simbolizan el resplandor de la Resurrección, la
Luz verdadera que ilumina al hombre y a todo lo creado. Se canta a continuación el pregón
pascual y sigue la liturgia de la palabra. En esta parte es muy significativo el restablecimiento de
una antigua costumbre de la liturgia de Jerusalén, en que el obispo, representando a Cristo,
anuncia su Resurrección. Sigue la liturgia bautismal y eucarística.
Estas son las celebraciones aprobadas “ad experimentum” para cinco años por la Santa Sede. Se
ha intentado preparar una liturgia apta para el lugar y los participantes. Se pretende que sea una
iturgia viva, que comunique con el misterio celebrado en el lugar donde el misterio se plasmó y
se renueva.
(Datos tomado de: “Reforma de la Semana Santa en la Anástasis. Notas para la historia litúrgica
de Jerusalén”, en http://www.christusrex.org/www1/ofm/easter/Reforma.html

Acabóse la redacción de este libro, titulado


Itinerario o Peregrinación de Egeria,
en Mérida el día 27 de marzo de 2005,
Domingo de Resurrección.

También podría gustarte