Manual A550
Manual A550
2
ES
.
3ES
Tratamiento de los equipos Tratamiento de las baterías al final
eléctricos y electrónicos al final de de su vida útil (aplicable en la Unión
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de
sistemas de recogida selectiva de residuos)
residuos)
4
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene dos modos de toma de
imágenes: el modo Live View, que utiliza
el monitor LCD, y el modo de visor, que
utiliza el visor (OVF). Puntos negros,
• Puede haber diferencias entre una imagen blancos, rojos,
grabada en el modo Live View y una azules y verdes
imagen grabada en el modo de visor,
como la exposición, el balance de
blancos, o el optimizador de gama • No sujete la cámara por el monitor LCD.
dinámica, dependiendo del método de • No exponga la cámara a la luz solar
medición utilizado o del modo de directa. Si la luz del sol se concentra en
exposición. un objeto cercano, podría producirse un
• En el modo Live View o en el modo de incendio. Si tiene que poner la cámara
comprobación de enfoque manual, la bajo la luz solar directa, coloque la tapa
imagen grabada puede ser diferente de la del objetivo.
imagen que ha visto con el monitor LCD. • Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
No hay compensación por el frío. Esto no es indicio de un mal
contenido de la grabación funcionamiento. Si se enciende la cámara
El contenido de la grabación no podrá en un lugar frío, es posible que el monitor
compensarse si la grabación o la LCD se vuelva negro temporalmente.
reproducción no se realiza debido a algún Cuando la cámara se caliente, el monitor
fallo de funcionamiento de la cámara o de funcionará de forma normal.
una tarjeta de memoria, etc. • No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
Se recomienda hacer copias de posible que eso ocasionase un mal
seguridad funcionamiento.
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
Aviso sobre los derechos de autor
de los datos en otro soporte. Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
Notas sobre el monitor LCD y el estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
objetivo puede ir en contra de los artículos de las
• El monitor LCD está fabricado utilizando leyes de copyright.
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son Las imágenes utilizadas en este
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
manual
puntos diminutos negros y/o brillantes Las fotografías utilizadas como ejemplos
(de color blanco, rojo, azul o verde) que de imágenes en este manual son imágenes
aparezcan constantemente en el monitor reproducidas, y no imágenes reales tomadas
LCD. Estos puntos son normales en el utilizando esta cámara.
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Para solucionar esos problemas que
pueden aparecer en el modo Live View,
puede reducir el efecto utilizando la
función “Mapeo píxeles” (página 161).
5ES
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual de
instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual de instrucciones: a una
temperatura ambiente normal de 25ºC y
con una batería completamente cargada.
6
ES
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5
Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11
cámara Preparación de la batería ................................................. 12
Colocación de un objetivo ............................................... 17
Inserción de una tarjeta de memoria ................................ 19
Preparación de la cámara ................................................. 22
Utilización de los accesorios suministrados .................... 24
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 26
Limpieza .......................................................................... 29
Antes del uso Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
..................................................................................... 32
Lado delantero ............................................................ 32
Lado trasero ................................................................ 33
Parte superior ............................................................. 35
Laterales/Parte inferior ............................................... 36
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP) ............................................... 37
Monitor LCD .............................................................. 38
Selección de una función o ajuste ................................... 40
Selección de una función con el botón Fn (Función)
............................................................................ 41
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
............................................................................ 42
Funciones seleccionadas con el botón MENU ........... 42
Toma de Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 44
imágenes Postura correcta .......................................................... 44
Utilización de la función SteadyShot ......................... 45
Utilización de un trípode ............................................ 46
/ Toma de imágenes con la configuración
automática ................................................................... 47
Utilización de la función Detección de cara .............. 49
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
(Selección de escena) ................................................. 51
Toma de retratos ................................................... 52
Toma de imágenes de paisajes ............................. 53
7ES
Toma de imágenes de motivos pequeños ............. 54
Toma de imágenes de motivos en movimiento ........ 55
Toma de imágenes de puestas de sol ................... 56
Toma de imágenes de vistas nocturnas ................ 57
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de
exposición) ................................................................. 58
Toma de imágenes con el programa automático ........ 59
Toma de imágenes controlando el desenfoque del
fondo (Prioridad de abertura) ............................ 60
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de
exposición) ........................................................ 62
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual) ................... 64
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB) ............................................................. 66
Toma de imágenes con el visor (OVF) ............................ 68
Para cambiar el modo de visor ................................... 68
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
............................................................................ 69
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP)................................................ 70
Monitor LCD (Visualización gráfica) ........................ 71
Monitor LCD (Visualización estándar) ...................... 73
Visor ........................................................................... 75
Utilización de la Selección del método de enfoque .................................... 76
función de toma Utilización del enfoque automático ........................... 76
de imagen Toma de imágenes con la composición deseada
(Bloqueo del enfoque) ....................................... 78
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
............................................................................ 79
Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 80
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
............................................................................ 81
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la
imagen (Comprobación de enfoque manual) .... 82
8
ES
Acercamiento en un solo paso ......................................... 84
Utilización del flash ......................................................... 85
Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 88
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación
del flash, medición) .................................................... 89
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
............................................................................ 89
Utilización de la compensación de brillo en toda la
imagen (Compensación de exposición) ............ 90
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash) .................................................................. 92
Selección del modo de control del flash para ajustar la
cantidad de luz de flash (Control del flash) ...... 93
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición) .......................................... 94
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama
dinámica) .................................................................... 95
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica) ........................................................... 95
Compensación automática con rica gradación (HDR
auto) .................................................................. 96
Procesamiento de imágenes ............................................. 98
Selección del procesamiento de imágenes deseado
(Estilo creativo) ................................................. 98
Cambio del rango de reproducción de color (Rango
color) ................................................................. 99
Ajuste de ISO ................................................................ 100
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 101
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado) ........................... 101
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
(Temperatura de color/Filtro de color) ............ 102
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado) ................................................. 103
Selección del modo de manejo ......................... 105
Toma sencilla de imágenes ...................................... 105
Toma continua de imágenes ..................................... 105
9ES
Utilización del autodisparador ................................. 106
Toma de imágenes con cambios de exposición
(Variación de exposiciones) ............................ 107
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos) .................. 109
Toma de imágenes con el Comando a distancia
inalámbrico ...................................................... 109
Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas) ...... 110
Utilización de la Reproducción de imágenes ............................................ 112
función de Comprobación de la información de las imágenes grabadas
visualización ................................................................................... 117
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 119
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 120
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 122
Cambio de la Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen ........ 125
configuración Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 128
Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 130
Cambio de la función del botón AEL ............................ 131
Cambio de otros ajustes ................................................. 132
Ajuste del monitor LCD ................................................ 133
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 135
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 136
Visualización de Utilización del ordenador .............................................. 138
imágenes en un Utilización del software ................................................. 145
ordenador
Impresión de Especificación de DPOF ................................................ 150
imágenes Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ............... 152
Otros Especificaciones ............................................................ 154
Solución de problemas .................................................. 158
Mensajes de aviso .......................................................... 168
Precauciones .................................................................. 171
Índice ............................................................................. 174
10
ES
Preparación de la cámara
Preparación de la cámara
(1)/Cable de alimentación (1) aplicación de la cámara α) (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
11ES
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
A la toma de
corriente de pared
12
ES
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y
30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango
de temperaturas.
Notas
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
Preparación de la cámara
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
13ES
Inserción de la batería cargada
Palanca de bloqueo
Palanca de bloqueo
14
ES
Para extraer la cubierta de la batería
La cubierta de la batería puede extraerse
para colocar un mango vertical VG-
B50AM (se vende por separado).
Para extraer la cubierta, empuje la
palanca en la dirección de la flecha y
Preparación de la cámara
deslícela hacia fuera.
Para colocar la cubierta, inserte la bisagra
en el orificio, baje la palanca y deslícela
hacia dentro.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las
baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar.
15ES
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo
y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde
la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte
en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la
toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
• El tiempo disponible en el modo Live View es menor que en el modo de
visor. Si nota que la batería se consume demasiado rápido, cambie al
modo de visor. De este modo la batería durará más tiempo.
16
ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa de protección de la parte
trasera del objetivo.
Preparación de la cámara
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del Tapa de la
cámara
polvo para evitar que entre polvo o
Tapa de protección
suciedad en el interior de la cámara.
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
17ES
Para quitar el objetivo
18
ES
Inserción de una tarjeta de memoria
En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria
SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard.
En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO
Preparación de la cámara
Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo” y
a las tarjetas de memoria SD y SDHC como la “tarjeta de memoria SD”.
Luz de acceso
20
ES
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 16 GB o las
tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB
• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta cámara. Asegúrese de formatear las tarjetas
de memoria utilizando la cámara.
Preparación de la cámara
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños
podrían tragarlas accidentalmente.
21ES
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
22
ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del controlador.
Preparación de la cámara
Para volver a ajustar la fecha y hora
23ES
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la
cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se
describen en las páginas siguientes.
• Batería recargable (página 12)
• Cargador de batería, cable de alimentación (página 12)
• Cable USB (páginas 139, 152)
• CD-ROM (página 146)
24
ES
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del
ocular
Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al
liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se
realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
Preparación de la cámara
1 Incline el monitor LCD hacia
abajo.
Nota
• Los sensores del ocular situados debajo del visor pueden activarse en función de la
situación, y se puede ajustar el enfoque o el monitor LCD puede seguir parpadeando.
En tales casos, desactive [AF Eye-Start] (página 68) y [Apagar c/visor] (página 134).
25ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 120).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
26
ES
DSLR-A500 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 242 512 1015 2039 4136
Fina 174 368 730 1467 2975
RAW & JPEG 49 105 210 423 860
Preparación de la cámara
RAW 70 149 296 596 1210
Tarjeta de memoria SD
DSLR-A550 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 222 442 890 1793 3642
Fina 157 313 631 1271 2582
RAW & JPEG 45 90 183 370 752
RAW 64 128 259 522 1062
DSLR-A500 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 252 502 1011 2036 4136
Fina 181 361 727 1465 2975
RAW & JPEG 51 103 209 423 860
RAW 73 146 295 595 1210
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que
en la dimención proporcional [3:2].
27ES
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se
muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
DSLR-A550 DSLR-A500
Modo Live View Aprox. 480 imágenes Aprox. 520 imágenes
Modo de visor Aprox. 950 imágenes Aprox. 1000 imágenes
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en (AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
28
ES
Limpieza
Limpieza de la cámara
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
Preparación de la cámara
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles sobre la
limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
– Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
– No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
29ES
Limpieza del sensor de imagen
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica,
según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de
imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor
de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se
vende por separado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
Botón MENU
30
ES
4 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del controlador.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
Preparación de la cámara
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.
31ES
Antes del uso
Lado delantero
33ES
Para visualizarlas: botón
(Rotación de imagen) (113)
N Luz de acceso (20)
O Controlador (v/V/b/B) (40)
P Controlador (Intro) (40)/botón
AF (80)
* No toque directamente
estas partes.
34
ES
Parte superior
35ES
Laterales/Parte inferior
37ES
Monitor LCD
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición.
A B
Visualización Indicación Visualización Indicación
PASM Dial de modo (47 – 67) Área de medición
puntual (94)
Área AF (80)
Calidad de imagen Indicador de tiempo de
(126) exposición (62)
Indicador de abertura (60)
Aviso de calentamiento MF CHECK LV Comprobación de
(170) enfoque manual (82)
Tamaño de imagen
C
(125)/Dimención
proporcional (126) Visualización Indicación
Tarjeta de memoria z Enfoque (77)
(19)
1/125 Tiempo de exposición(62)
100 Número restante de
imágenes grabables F3.5 Abertura (60)
(26) Escala EV (65, 108)
100% Batería restante (15) Bloqueo AE (89)
38
ES
Visualización Indicación Visualización Indicación
Aviso de movimiento de Optimizador de gama
la cámara (45) dinámica (95)/HDR
Escala SteadyShot (45) auto (96)
Estilo creativo (98)
D
Visualización Indicación
Modo de manejo (105)
• sólo para DSLR-
Área AF (80)
Detección de cara (49)
Captador de sonrisas
(110)
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
(110)
E
Visualización Indicación
Sensibilidad ISO (100)
Medición (94)
+2.0 Compensación del flash
(92)
AWB Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
7500K G9 personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (101)
39ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con
uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU.
Al iniciar una operación, aparece una
guía de operación de las funciones del
controlador en la parte inferior de la
pantalla.
: pulse v/V/b/B en el controlador
para mover el cursor.
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
40
ES
Selección de una función con el botón Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes.
41ES
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
Modo manejo (105) Sensibilidad ISO (100)
Modo flash (85) Medición (94)
Enfoque autom. (79) Compens.flash (92)
Área AF (80) Balance blanco (101)
Detección de cara (49) DRO/HDR auto (95)
Captador de sonrisas (110) Estilo.Creativo (98)
Menú Personalizado
AF Eye-Start (68)
Botón AEL (89)
Red.ojos rojos (87)
1
Rev.automática (133)
Apagar c/visor (134)
Línea de cuadrícula (134)
42
ES
Menú Reproducción
Borrar (120)
Formatear (129)
Diapositivas (115)
1
Proteger (119)
Espec. impresión (150)
Visual.reprod. (112)
Menú Configuración
Brillo LCD (133) Número archivo (128)
43ES
Toma de imágenes
Postura correcta
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto 2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
44
ES
Punto 3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Toma de imágenes
Indicador (aviso de movimiento de
la cámara)
Nota
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza
en los modos M/S.
45ES
Para desactivar la función SteadyShot
Utilización de un trípode
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.
46
ES
/ Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 132).
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en o
(Flash desactiv.).
o
47ES
5 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de enfoque)
(página 77).
• Espere hasta que se reduzca el
indicador (escala SteadyShot) para
aumentar la eficacia de la función
SteadyShot.
Indicador de enfoque
Indicador (escala SteadyShot)
Nota
• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.
48
ES
Utilización de la función Detección de cara
La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el
procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función
Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.
Toma de imágenes
marcos de Detección de cara se vuelven
de color naranja. Si se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, los marcos de Marcos de Detección de cara
Detección de cara se vuelven de color (blanco)
verde.
• Si no hay ninguna cara dentro del área Marcos de Detección de cara
(naranja)
AF disponible cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, el área AF
que se usa para enfocar se vuelve de
color verde.
• Si la cámara detecta varias caras,
selecciona automáticamente una cara
prioritaria y el único marco de
Detección de cara se vuelve de color
naranja.
49ES
Notas
• No es posible usar la función Detección de cara en el modo de visor ni con la función
de comprobación de enfoque manual.
• Es posible detectar un máximo de ocho caras.
• En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte
ninguna cara o que detecte algún otro objeto.
50
ES
Toma de imágenes con un ajuste
adecuado para el motivo (Selección de
escena)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma
permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Notas
• Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
Toma de imágenes
disponibles.
• El modo de flash está ajustado en (Flash automát) o en (Flash desactiv.) en
cada modo Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (página 85).
51ES
Toma de retratos
52
ES
Toma de imágenes de paisajes
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en (Paisaje).
53ES
Toma de imágenes de motivos pequeños
54
ES
Toma de imágenes de motivos en movimiento
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en (Acción deportiva).
55ES
Toma de imágenes de puestas de sol
56
ES
Toma de imágenes de vistas nocturnas
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en (Retr./Vist.noche).
Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
vistas nocturnas sin personas (página 85).
Nota
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna
totalmente oscura.
57ES
Toma de una imagen del modo deseado
(Modo de exposición)
Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de
abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de
campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 76 a 109).
• Para disparar el flash, pulse el botón .
59ES
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo
(Prioridad de abertura)
60
ES
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control.
• Número F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
• No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el monitor LCD o en
el visor. Compruebe la imagen grabada
Toma de imágenes
y ajuste la abertura.
Abertura (número F)
Nota
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 87).
61ES
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)
62
ES
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control.
Toma de imágenes
Tiempo de exposición
63ES
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual)
Abertura (número F)
Tiempo de exposición
64
ES
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
• Compruebe el valor de exposición en la
escala EV.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición Valor normal
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
Toma de imágenes
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[200]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 100).
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 87).
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Gire el dial de control mientras pulsa el
botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.
Botón AEL
65ES
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB)
BULB
Botón
66
ES
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
Toma de imágenes
• Utilice un trípode.
• Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome
imágenes de fuegos artificiales, etc.
• Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 109). Al pulsar el botón SHUTTER en el Comando a distancia
inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo
se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón
SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Comando a distancia inalámbrico.
• Si utiliza un Comando a distancia inalámbrico equipado con una función
de bloqueo del botón disparador (se vende por separado), puede dejar el
obturador abierto con el mando a distancia.
Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 45).
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
• Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR auto, no se puede ajustar el
tiempo de exposición en [BULB].
• Si se usa la función Captador de sonrisas o HDR auto con el tiempo de exposición
ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en
30 segundo
67ES
Toma de imágenes con el visor (OVF)
Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live View) o
el visor (OVF).
Nota
• Es posible que aparezca una línea fina más allá del área de enfoque en el visor. Esto
no es indicio de un mal funcionamiento.
68
ES
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
Toma de imágenes
dioptrías (se vende por separado).
69ES
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)
Sin visualización
70
ES
Monitor LCD (Visualización gráfica)
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En
el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que
pueden ajustarse. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para
obtener más información sobre las operaciones.
Toma de imágenes
A Visualización Indicación
Visualización Indicación Indicador de abertura
(60)
PASM Dial de modo (47 – 67)
Indicador de
compensación de
exposición (90)
Calidad de imagen
(126) C
72
ES
Monitor LCD (Visualización estándar)
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Toma de imágenes
A B
Visualización Indicación Visualización Indicación
PASM Dial de modo (47 – 67) Modo de flash (85)/
Reducción de ojos rojos
(87)
Calidad de imagen
Modo de manejo (105)
(126)
• sólo para DSLR-
A550.
73ES
Visualización Indicación
Estilo creativo (98)
C
Visualización Indicación
1/125 Tiempo de exposición
(62)
F2.8 Abertura (60)
+1.0 Exposición (90)
Bloqueo AE (89)
SteadyShot (45)
74
ES
Visor
A Visualización Indicación
Toma de imágenes
Visualización Indicación Aviso de movimiento
de la cámara (45)
Área AF (80)
Escala SteadyShot (45)
Área de medición
puntual (94) Dimención
proporcional 16:9 (126)
Área de toma para la
dimención proporcional * Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL-
16:9 (126) F42AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de
B
sincronización rápida en cualquier
Visualización Indicación tiempo de exposición. Para ver
Compensación del flash detalles, consulte el manual de
(92) instrucciones suministrado con el
Carga del flash (85) flash.
75ES
Utilización de la función de toma de imagen
2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.
76
ES
3 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(abajo).
• El área AF en la que se ha confirmado Área AF
el enfoque se vuelve de color verde. Indicador de enfoque
77ES
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca que se encuentra en la
parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.
Nota
• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
78
ES
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que
desee
Notas
• (AF automático) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena: (Retrato),
(Paisaje), (Puesta de sol), o (Retr./Vist.noche).
(AF toma sencilla) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado
en (Macro) en Selección de escena.
(AF continuo) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
• (AF continuo) se selecciona cuando se usa la función Captador de sonrisas.
79ES
Selección del área de enfoque (Área AF)
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, o
cuando está activada la función Captador de sonrisas, [Área AF] queda fijado en
(Ancho) y no es posible seleccionar ningún otro ajuste.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
80
ES
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el interruptor de modo de
Notas
• En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se
encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local,
se usa el área que se selecciona con el controlador.
• Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
• No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías en el modo de visor (página 69).
81ES
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la
imagen (Comprobación de enfoque manual)
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla con
el sensor de imagen que se usa para grabar.
82
ES
3 Confirme y ajuste el enfoque.
• Puede ajustar el enfoque manualmente en el modo de comprobación de
enfoque manual.
• Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, se activa el
enfoque automático. El espejo se desliza hacia abajo en el modo de enfoque
automático y se interrumpe la visualización.
• Si [Área AF] se ajusta en (Local), el enfoque automático también puede
activarse con el controlador.
Notas
• La cámara no enfoca un motivo cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
• No puede usar las funciones Detección de cara y Captador de sonrisas.
• La imagen en el visor no es visible en el modo de comprobación de enfoque manual.
• indica que la temperatura de la cámara está aumentando. Si va a continuar
realizando la comprobación de enfoque manual, no podrá usar la cámara hasta que la
temperatura disminuya (página 170).
• Si usa la función de comprobación de enfoque manual en el modo de visor, se
recomienda colocar la cubierta del ocular (página 25).
• Si se realiza una toma continua o una toma con variación de exposiciones en el modo
de comprobación de enfoque manual, el enfoque automático se ajusta en la primera
toma.
83ES
Acercamiento en un solo paso
Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor
inteligente (zoom digital) y grabar la imagen.
Notas
• El teleconvertidor inteligente no está disponible cuando la función de comprobación
de enfoque manual está disponible, la función Captador de sonrisas está ajustada en
[Activar], o [Calidad] está ajustada en (RAW) o en (RAW & JPEG).
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible (en el modo de enfoque
automático), [Área AF] se ajusta en (Punto).
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Medición] se ajusta en
(Multisegmento).
84
ES
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
85ES
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
(Flash automát) Se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincr. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
(Sincr.trasera) Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
86
ES
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
Ajuste 200 1–6m 1 – 4,3 m 1–3m
ISO 400 1,4 – 8,6 m 1–6m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1–6m
Iluminador AF
• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF automático). (El
indicador o se enciende en el visor.)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.
87ES
Toma de imágenes con flash inalámbrico
Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por
separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté
conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash,
puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el
contraste de las luces y sombras en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.
Notas
• La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el
disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
88
ES
Ajuste del brillo de la imagen
(Exposición, compensación del flash,
medición)
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que
la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia
de iluminación entre el motivo y el fondo. En tales casos, utilice el medidor
de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de
la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto
que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la
exposición de toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la
cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el
El punto donde
bloquea la exposición.
89ES
3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE).
Botón AEL
90
ES
1 Pulse el botón . Botón
• La pantalla de compensación de
exposición se visualiza en el modo de
visor.
Exposición normal
Oscuro Claro
91ES
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Notas
• El histograma que se muestra en el modo Live View no indica la imagen grabada
final. Indica la condición de la imagen que se está supervisando en el monitor LCD.
El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc.
• El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.
92
ES
Botón Fn t (Compens.flash) t Seleccione el ajuste que
desee
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
Notas
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece en el visor cuando se levanta el flash
incorporado. Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
93ES
Notas
• Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se
vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un
flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la
cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara
selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
• El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
94
ES
Compensación automática del brillo y el
contraste (Gama dinámica)
Botón D-RANGE t Seleccione el Botón D-RANGE
ajuste que desee
95ES
Notas
• El ajuste se fija en (Desactivar) cuando se selecciona (Puesta de sol) o
(Retr./Vist.noche) en Selección de escena. El ajuste se fija en (Automático)
cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado
comprobando la imagen grabada.
• Dado que el obturador se libera dos veces en cada toma, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
– No recomponga la imagen.
– Para tomar fotografías de personas, se recomienda usar el modo Live
View.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, no es
posible seleccionar [HDR auto].
• No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de
captura.
96
ES
• No es posible seleccionar [HDR auto] durante la función Captador de sonrisas. Si
activa la función Captador de sonrisas con [HDR auto] seleccionado, la cámara usará
temporalmente el ajuste DRO.
• Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un
motivo o las condiciones de la toma.
• Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
• Una imagen grabada con esta función queda limitada a una imagen superpuesta.
• No es posible usar esta función en imágenes RAW.
• Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o el motivo está desenfocado. En tales
casos, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen prestando atención al contraste o desenfoque.
97ES
Procesamiento de imágenes
Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo
creativo)
98
ES
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Estilo.Creativo] queda fijado en (Estándar) y no es posible seleccionar otros
ajustes.
• Si selecciona (B/N), no puede ajustar la saturación.
Notas
• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
99ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, ISO
queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 200 e ISO 1600.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [200]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
100
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Tiempo/
iluminación
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Balance blanco] queda fijado en AWB (Bal.Bla.automát.) y no es posible
seleccionar otros modos.
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
101ES
AWB La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
(Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
(Sombra) específica, se ajustan los tonos del color para la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
Nota
• Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los
valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se
recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o hacer una toma de prueba.
102
ES
5500K*1 Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
(TemperaturaColor) Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
0*2 (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).
103ES
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
104
ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene siete modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
105ES
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
DSLR-A550 DSLR-A500
Fina 32 imágenes 12 imágenes
Estándar 116 imágenes 58 imágenes
RAW & JPEG 7 imágenes 3 imágenes
RAW 14 imágenes 6 imágenes
Botón t (Prior.Av.cont)
Notas
• No es posible tomar imágenes continuamente si “0” parpadea en el visor. Espere
hasta que el indicador desaparezca.
• No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo Selección de escena
que no sea (Acción deportiva).
• Cuando la función [Detección de cara] está ajustada en [Activar], la velocidad de la
toma continua puede ser menor.
106
ES
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Nota
• Cuando tome imágenes con el visor, utilice la cubierta del ocular (página 25).
107ES
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
• No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
Visor
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Sin embargo, en
la toma con variación de flash, los índices no se muestran en el visor.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
108
ES
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos)
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de
color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos
cambiado.
Nota
• Cuando tome imágenes con el visor, utilice la cubierta del ocular (página 25).
109ES
Captura de caras sonrientes (Captador de
sonrisas)
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente.
110
ES
Sensibilidad de detección de sonrisas
Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para
detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve),
(Sonrisa normal) y (Sonrisa grande).
Notas
• La función Captador de sonrisas sólo funciona cuando la cámara tiene ajustado el
enfoque automático en el modo Live View. No funciona en los siguientes casos: si la
cámara está en el modo de visor o si se usan las funciones de enfoque manual,
comprobación de enfoque manual o teleconvertidor inteligente.
• El modo de manejo está ajustado automáticamente en (Avance sencillo).
• El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas.
• Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección
de sonrisas.
• Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las
condiciones de la toma.
111ES
Utilización de la función de visualización
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
1 Pulse el botón .
Botón
112
ES
Rotación de una imagen
Botón
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
Botón
113ES
2 Acerque o aleje la imagen con el
botón o el botón .
• Al girar el dial de control, cambia la
imagen con el mismo aumento de
pantalla. Si toma varias imágenes con
la misma composición, puede comparar Botón
sus enfoques.
Rango de escala
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Rango de escala
Tamaño de imagen
DSLR-A550 DSLR-A500
L Aprox. ×1,1 – ×14 Aprox. ×1,1 – ×13,4
M Aprox. ×1,1 – ×11 Aprox. ×1,1 – ×10,1
S Aprox. ×1,1 – ×7,2 Aprox. ×1,1 – ×6,7
114
ES
2 Pulse el botón DISP varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla que desee.
• La pantalla cambia en el siguiente
Botón DISP
orden: 9 imágenes t 4 imágenes
116
ES
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Cada vez que pulsa el botón DISP, cambia la visualización de la
información (página 112).
Tamaño de imagen
(125)/Dimención
proporcional (126)
Aviso de batería
restante (15)
1/125 Tiempo de exposición
(62)
F3.5 Abertura (60)
ISO200 Sensibilidad ISO (100)
2009 1 1 Fecha de grabación
10:37AM
117ES
Visualización del histograma
A Visualización Indicación
Visualización Indicación –0.3 Compensación de
exposición (90)
Tarjeta de memoria
(19) –0.3 Compensación del flash
(92)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (143) Modo de medición (94)
- Proteger (119) 35mm Distancia focal (156)
DPOF3 Ajustar DPOF (150) Estilo creativo (98)
Calidad de imagen
(126)
AWB +1 Balance de blancos
5500K M1 (automático,
predeterminado,
Tamaño de imagen temperatura de color,
(125)/Dimención filtro de color,
proporcional (126) personalizado) (101)
Aviso de batería Optimizador de gama
restante (15) dinámica (95)/HDR
auto/Aviso de imagen
B HDR auto (96)
2009 1 1 Fecha de grabación
Visualización Indicación
10:37AM
Histograma* (91)
3/7 Número de archivo/
PASM Dial de modo (47 – 67) Número total de
imágenes
118
ES
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
119ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
120
ES
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Pulse el botón .
Barra de carpetas
4 Pulse el botón .
121ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
televisor.
Cable HDMI (se vende
por separado)
2 Al terminal
HDMI
3 Encienda la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
en el controlador.
• El monitor LCD de la cámara no se
enciende.
Controlador
Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
122
ES
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor selecciona automáticamente la calidad de
imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el
manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
123ES
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
124
ES
Cambio de la configuración
[Propor.dim.]: [3:2]
DSLR-A550
L:14M 4 592 × 3 056 píxeles
M:7.4M 3 344 × 2 224 píxeles
S:3.5M 2 288 × 1 520 píxeles
DSLR-A500
L:12M 4 272 × 2 848 píxeles
M:6.4M 3 104 × 2 072 píxeles
S:3.0M 2 128 × 1 416 píxeles
Cambio de la configuración
[Propor.dim.]: [16:9]
DSLR-A550
L:12M 4 592 × 2 576 píxeles
M:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles
S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles
DSLR-A500
L:10M 4 272 × 2 400 píxeles
M:5.4M 3 104 × 1 744 píxeles
S:2.5M 2 128 × 1 192 píxeles
Nota
• Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
125ES
Propor.dim.
Botón MENU t 1 t [Propor.dim.] t Seleccione la
dimención proporcional que desee
3:2 Una relación normal.
16:9 Una relación de televisor de alta definición.
Calidad
Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que
desee
(RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW).
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
• El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
(RAW & Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
JPEG) compresión RAW). + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.
• La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se
imagen se fija en [L].
(Fina) Formato de archivo: JPEG
(Estándar) La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Como la tasa de compresión de (Estándar) es mayor
que la de (Fina), el tamaño de archivo de es
menor que el de . Esto permitirá grabar más archivos en
una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más
baja.
Nota
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 26.
126
ES
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
• La imagen con formato RAW no puede imprimirse utilizando una impresora
designada para impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
• No es posible ajustar [HDR auto] en imágenes con formato RAW.
Cambio de la configuración
127ES
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Selección del método de asignación de números de archivo
a imágenes
Botón MENU t 2 t [Número archivo] t Seleccione el
ajuste que desee
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
– Si se cambia el formato de carpeta.
– Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
– Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
– Si se formatea la tarjeta de memoria.
128
ES
Creación de una carpeta nueva
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual.
Cambio de la configuración
Formateo de la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.
129ES
Cambio del ajuste de reducción de ruido
Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de
exposición larga
Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar
otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Desactivar] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen.
130
ES
Cambio de la función del botón AEL
Cambio de la operación del botón AEL
La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras
siguientes:
– Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]).
– Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL hasta que se vuelve a pulsar ([Alternar AEL]).
Cambio de la configuración
131ES
Cambio de otros ajustes
Activación/desactivación del sonido
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.
132
ES
Ajuste del monitor LCD
Ajuste del brillo del monitor LCD manualmente
El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente conforme a las
condiciones de luz del entorno con el sensor de luz (página 33).
Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente.
Cambio de la configuración
Puede comprobar la imagen grabada en el monitor LCD justo después de
tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
133ES
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor
Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor
LCD se apaga cuando se mira por el visor.
En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se
mira por el visor para ahorrar batería.
Si desea encender el monitor LCD mientras mira por el visor, seleccione
[Desactivar].
134
ES
Confirmación de la versión de la cámara
Visualización de la versión
Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.
Cambio de la configuración
135ES
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
Menú Grabación
Elementos Reponer a
Tamaño imagen (125) L:14M (DSLR-A550)/
L:12M (DSLR-A500)
Propor.dim. (126) 3:2
Calidad (126) Fina
136
ES
Elementos Reponer a
Control flash (93) Flash ADI
Iluminador AF (87) Automático
SteadyShot (45) Activar
Rango color (99) sRGB
RR Exp.Larga (130) Activar
RR ISO Alta (130) Normal
Menú Personalizado
Elementos Reponer a
AF Eye-Start (68) Activar
Botón AEL (131) Retener AEL
Red.ojos rojos (87) Desactivar
Rev.automática (133) 2s
Apagar c/visor (134) Activar
Línea de cuadrícula (134) Activar
Menú Reproducción
Elementos Reponer a
Cambio de la configuración
Espec. impresión – Imprimir fecha (151) Desactivar
Diapositivas – Intervalo (115) 3s
Diapositivas – Repetir (115) Desactivar
Visual.reprod. (112) Girar automát.
Menú Configuración
Elementos Reponer a
Brillo LCD (133) Automático
Ahor.energía (LV) (132) 20 s
Ahor.energía(OVF) (132) 10 s
CTRL.POR HDMI (124) Activar
Guía de ayuda (132) Activar
Número archivo (128) Serie
Nombre carpeta (128) Forma normal
Conexión USB (139, 152) Almac.masivo
Señales audio (132) Activar
137ES
Visualización de imágenes en un ordenador
x Windows
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP2
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una
actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno
de inicio múltiple.
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
Toma USB: suministrada como estándar
x Macintosh
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X v10,3/Mac OS X v10,4/Mac
OS X v10,5
Toma USB: suministrada como estándar
138
ES
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador
2 Al terminal
USB
139ES
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador
Para Windows
En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta
“Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”)
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 145).
140
ES
4 Haga doble clic en la carpeta
[Documentos]. Después, haga
clic con el botón derecho del
ratón en la ventana
“Documentos” para visualizar el
menú y haga clic en [Pegar].
Los archivos de imagen se copiarán en la
carpeta “Documentos”.
• Si ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de
destino de la copia, aparece el mensaje
para confirmar si desea sobrescribirla.
Si sobrescribe una imagen existente
con una nueva, los datos del archivo
original se borran. Para copiar un
archivo de imagen al ordenador sin
sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo por uno distinto y después
copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 143).
141ES
Visualización de imágenes en el ordenador
Para Windows
1 Haga clic en [Inicio] t [Documentos] (en Windows XP: [Mis
documentos]).
• Para ver imágenes RAW, se necesita el software “Image Data Converter SR”
suministrado (página 148).
2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
Para Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen deseado
para abrirlo.
x Para Windows
Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en (Dispositivo
de almacenamiento USB) t [Detener]. Confirme el dispositivo en la
ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar].
El dispositivo se desconectará.
x Para Macintosh
142
ES
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivo
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en
la tarjeta de memoria.
143ES
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y después haga clic en [Cambiar
nombre]. Cambie el nombre de
archivo a “DSC0ssss”.
• Escriba un número de 0001 a 9999 para
ssss.
• Si aparece el mensaje de confirmación
de sobrescritura, escriba un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del
ordenador. La extensión para imágenes
es JPG. No cambie la extensión.
Notas
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara,
no se garantiza la reproducción en la cámara.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 129) y
después copie el archivo de imagen.
144
ES
Utilización del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
146
ES
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guía de PMB”
x Macintosh
• Inicie la sesión como Administrador.
Nota
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones de la pantalla.
147ES
Utilización de “Image Data Converter SR”
Nota
• Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,1.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos
los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data
Lightbox SR].
148
ES
Utilización de “PMB”
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
149ES
Impresión de imágenes
Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que
desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su
impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la
impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la
impresión.
Notas
• No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
• Puede especificar cualquier número hasta 9.
ES
150
Impresión de la fecha en las imágenes
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Impresión de imágenes
151ES
Impresión de imágenes mediante la
conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su
cámara si conecta la cámara directamente
a una impresora compatible con
PictBridge. “PictBridge” se basa en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Nota
• No puede imprimir imágenes RAW.
152
ES
3 Conecte la cámara a la 1 Al
impresora. terminal USB
Cable USB
2 Al
terminal USB
Etapa 2: Impresión
153ES
Otros
[Antipolvo] [Visor]
Sistema Capa de protección de Tipo Espejo penta-Dach fijo al
carga en el filtro de paso nivel del ojo
bajo y mecanismo de Campo de visión
sensor de imagen móvil 95%
ES
154
Aumento 0,80 × con objetivo de Velocidad de sincronización del flash
50 mm al infinito, –1 m–1 1/160 segundo
(dioptría)
[Flash incorporado]
Visión Aproximadamente 19 mm
desde el ocular, 15 mm Nº guía del flash
desde el cuadro del ocular GN 12 (en metros con ISO
a –1 m–1 100)
Ajuste de dioptrías Tiempo de reciclado
De –2,5 a +1,0 m–1 Aprox. 4 segundo
Alcance del flash
[Control de exposición] Para objetivo de 18 mm
Celda de medición (distancia focal indicada en
SPC el objetivo)
Método de medición Compensación del flash
Patrón apanalado de ±2,0 EV (en pasos de
40 segmentos, el sensor de 1/3 EV)
imagen exclusivo para
Live View en modo Live [Soporte de grabación]
View “Memory Stick PRO
Rango de medición Duo”, “Memory Stick
De 2 a 20 EV (de 4 a PRO-HG Duo”, tarjeta de
20 EV con medición memoria SD, tarjeta de
puntual), (en conversión memoria SDHC
ISO 100 con objetivo F1,4)
[Monitor LCD]
De 1 a 17 EV en el modo
Live View (en todos los Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
modos de medición, en (tipo 3,0)
conversión ISO 100 con Número total de puntos
objetivo F1,4) DSLR-A550
Sensibilidad ISO (índice de exposición 921 600 (640 × 3 (RGB) ×
recomendada) 480) puntos
AUTO, ISO 200 a 12 800 DSLR-A500
230 400 (960 × 240)
Compensación de exposición
puntos
±2,0 EV (en pasos de
Otros
155ES
[Otros] Dimensiones máximas
PictBridge Compatible Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Exif Print Compatible
Peso Aprox. 90 g
PRINT Image Matching III
Compatible
Batería recargable NP-
Dimensiones
Aprox. 137 × 104 × 84 mm
FM500H
(An/Al/P, excluyendo los Batería utilizada
salientes) Batería de iones de litio
Peso DSLR-A550 Tensión máxima
Aprox. 599 g (sin baterías, cc 8,4 V
tarjeta de memoria ni Tensión nominal
accesorios)
cc 7,2 V
DSLR-A500
Aprox. 597 g (sin baterías, Corriente de carga máxima
tarjeta de memoria ni 2,0 A
accesorios) Tensión de carga máxima
Temperatura de funcionamiento cc 8,4 V
De 0 a 40°C Capacidad
Formato de archivo Típica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Compatible con JPEG
Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh)
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,21, MPF Baseline), Dimensiones máximas
compatible con DPOF Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (An/Al/P)
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible Peso Aprox. 78 g
con USB 2.0)
El diseño y las especificaciones están
Cargador de batería BC-VM10 sujetos a cambios sin previo aviso.
Entrada nominal Acerca de la distancia focal
ca 100 V – 240 V 50/60 Hz
9W El ángulo de imagen de esta cámara
es más estrecho que el de una cámara
Salida nominal
cc 8,4 V
de película de formato de 35 mm
0,75 A Para obtener el equivalente
Gama de temperatura de
aproximado de la distancia focal de
funcionamiento una cámara de película de formato de
De 0 a 40°C 35 mm y tomar la imagen con el
Gama de temperatura de mismo ángulo de imagen, aumente en
almacenamiento la mitad la distancia focal de su
De –20 a +60°C objetivo.
156
ES
Por ejemplo, utilizando un objetivo Corporation en los Estados Unidos
de 50 mm podrá obtener el y/u otros países.
equivalente aproximado de un • HDMI, el logotipo de HDMI y
objetivo de 75 mm de una cámara de High-Definition Multimedia
película de formato de 35 mm Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Acerca de la compatibilidad de los HDMI Licensing LLC.
datos de imagen
• Macintosh y Mac OS son marcas
• Esta cámara cumple con la norma comerciales o marcas registradas de
universal DCF (Design rule for Apple Inc.
Camera File system) establecida • PowerPC es una marca registrada
por JEITA (Japan Electronics and de IBM Corporation en los Estados
Information Technology Industries Unidos.
Association). • El logotipo SDHC es una marca
• No se garantiza la reproducción en comercial.
otros equipos de imágenes grabadas • MultiMediaCard es una marca
con la cámara ni la reproducción en comercial de MultiMediaCard
la cámara de imágenes grabadas o Association.
editadas con otros equipos. • Intel, Intel Core, MMX y Pentium
Marcas comerciales son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• es una marca comercial de
• Adobe es una marca registrada o
Sony Corporation.
una marca comercial de Adobe
• “Memory Stick”, , “Memory
Systems Incorporated en los
Stick PRO”, ,
Estados Unidos y/o en otros países.
“Memory Stick Duo”,
• Además, los nombres de sistemas y
, “Memory Stick
productos utilizados en este manual
PRO Duo”, ,
son, en general, marcas comerciales
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
o marcas registradas de sus
, “Memory
respectivos desarrolladores o
Stick Micro”, “MagicGate” y
fabricantes. Sin embargo, las
son marcas
marcas ™ o ® no se utilizan en
comerciales de Sony Corporation.
Otros
157ES
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 158 a 167. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
1 Compruebe los siguientes elementos.
Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 14).
• Compruebe el número de modelo de la batería (páginas 11, 15).
158
ES
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 132).
Toma de imágenes
Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor
LCD durante el modo de visor.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 132).
El obturador no se libera.
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
• La posición del conmutador de tarjeta de memoria es incorrecto. Ajústelo
en la posición correcta (página 19).
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 26).
159ES
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash
incorporado (página 85).
• El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado.
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 17).
• Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo
similar, ajuste el modo de exposición en M y tome la imagen.
• El motivo puede requerir un enfoque especial (página 77). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 78, 81).
AF Eye-Start no funciona.
• Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 68).
• Pulse el botón disparador hasta la mitad.
El flash no funciona.
• El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de
que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash
relleno] (página 85).
160
ES
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el
alcance del flash (página 87).
161ES
2 Ponga la tapa del objetivo.
3 Botón MENU t 3 t [Mapeo píxeles] t [Aceptar]
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 143).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 142).
Borrado/edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 119).
163ES
Tarjeta de memoria
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
• Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 19).
Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación)
junto con los elementos siguientes.
164
ES
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
• Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí sí pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
165ES
No es posible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el
tamaño de papel después de haber conectado la impresora a la cámara.
Otros
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla
(página 171).
Otros
167ES
Mensajes de aviso tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si aparecen los mensajes Si todavía aparece el mensaje,
siguientes, siga las instrucciones cambie la tarjeta de memoria.
indicadas.
Tarjeta errónea
Pila no compatible. Use modelo • Se ha insertado una tarjeta de
correcto. memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
• Se está utilizando una batería
incompatible (página 15). Reinserte el “Memory Stick”.
Reinserte la tarjeta de memoria
¿Establecer fecha y hora?
SD.
• Ajuste la fecha y la hora. Si no
• La tarjeta de memoria insertada
ha utilizado la cámara durante un
no se puede utilizar en la cámara.
tiempo prolongado, cargue la
• La tarjeta de memoria está
batería interna recargable
dañada.
(páginas 22, 172).
• La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Carga insuficiente
• Ha intentado realizar [Modo Tarjeta de memoria SD
limpieza] cuando el nivel de la bloqueada.
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador • Está utilizando una tarjeta de
de ca (se vende por separado). memoria con conmutador de
protección contra escritura, y el
Imposible usar el “Memory Stick”. conmutador está ajustado en la
posición LOCK. Ponga el
¿Quiere formatearlo?
conmutador en la posición de
Imposible usar la tarjeta de
grabación.
memoria SD. ¿Formatearla?
• La tarjeta de memoria se ha Este “Memory Stick” no es
formateado en un ordenador y el compatible.
formato de archivo se ha
• Utilice el “Memory Stick”
modificado.
disponible en esta cámara
Seleccione [Aceptar], después
(página 20).
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la
168
ES
• Cuando coloque la cámara en un
Es posible que este “Memory telescopio astronómico o algún
Stick” no permita grabar y dispositivo similar, ajuste el
reproducir con normalidad. modo de exposición en M.
• Dado que la tarjeta no es
No imagen
compatible con el estándar
“Memory Stick”, no se • No hay ninguna imagen en la
recomienda usar esta tarjeta. tarjeta de memoria.
Consulte al fabricante de la
tarjeta. Imagen protegida.
• Ha intentado borrar imágenes
No hay “Memory Stick”. Obturador protegidas.
bloqueado.
No hay tarjeta de memoria SD. Imposible imprimir
Obturador bloqueado. • Ha intentado marcar imágenes
• No se ha insertado ninguna RAW con una marca DPOF.
tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria. Iniciando la conexión USB
• Se ha establecido una conexión
Procesando... USB. No desconecte el cable
• Cuando se realiza la reducción USB.
de ruido de exposición larga por
un tiempo igual al que estuvo Compruebe el dispositivo
abierto el obturador. No podrá conectado.
hacer ninguna otra toma durante • No es posible establecer una
esta reducción. conexión con PictBridge.
Desconecte el cable USB y
Imposible mostrar conéctelo otra vez.
• Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
Otros
169ES
Impresión cancelada
• La temperatura de la cámara • La tarea de impresión ha sido
aumenta durante el modo de cancelada. Desconecte el cable
comprobación de enfoque USB o apague la cámara.
manual. Si va a continuar usando
la cámara, no podrá hacerlo Imposible marcar
hasta que la temperatura • Ha intentado marcar imágenes
disminuya. RAW en la pantalla PictBridge.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
• Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
170
ES
Precauciones Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser
No utilice o almacene la utilizada con una temperatura
cámara en los siguientes ambiental entre 0 y 40°C No se
lugares recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo. calurosos que superen este intervalo
En lugares como un automóvil de temperaturas.
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme. Acerca de la condensación de
Esto podría ocasionar un mal humedad
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de Si se traslada la cámara directamente
una estufa. de un lugar frío a uno cálido, es
El cuerpo de la cámara puede posible que la humedad se condense
decolorarse o deformarse, y esto en el interior o el exterior de la
puede ocasionar un mal cámara. Esta condensación de
funcionamiento. humedad puede ocasionar un mal
• En un lugar expuesto a vibración funcionamiento de la cámara.
basculante.
• Cerca de un lugar magnético fuerte. Cómo evitar la condensación de
• En lugares arenosos o polvorientos. humedad
Procure que no entre en la cámara Cuando traslade la cámara de un
arena o polvo. Esto puede ocasionar lugar frío a uno cálido, selle la
un mal funcionamiento en la cámara en una bolsa de plástico y
cámara, y en algunos casos este mal deje que se adapte a las condiciones
funcionamiento no puede repararse. del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Acerca del almacenamiento
Si se produce condensación de
Asegúrese de colocar la tapa del humedad
objetivo o la tapa de la cámara
Otros
171ES
Acerca de la batería interna Notas sobre la grabación/
recargable reproducción
Esta cámara tiene una batería interna • Antes de grabar acontecimientos
recargable para mantener la fecha y únicos, realice una grabación de
hora y otros ajustes prueba para asegurarse de que la
independientemente de si la cámara funciona correctamente.
alimentación está conectada o • Esta cámara no es resistente al
desconectada. polvo ni impermeable al agua o a
Esta batería recargable se carga las salpicaduras.
continuamente siempre que está • No mire al sol o a una luz fuerte a
utilizando la cámara. Sin embargo, si través de un objetivo quitado o el
utiliza la cámara solamente durante visor. Esto podría ocasionarle daños
periodos cortos, se descargará irreparables en los ojos. O podría
gradualmente, y si no utiliza la ocasionar un mal funcionamiento
cámara en absoluto durante unos 3 de su cámara.
meses se descargará completamente. • No utilice la cámara cerca de un
En este caso, asegúrese de cargar esta lugar que genere ondas de radio
batería recargable antes de utilizar la fuertes o emita radiación. La
cámara. cámara podría no poder grabar o
Sin embargo, aunque la batería reproducir debidamente.
recargable no esté cargada, aún podrá • La utilización de la cámara en
utilizar la cámara siempre y cuando lugares arenosos o polvorientos
no grabe la fecha y hora. Si la cámara podría ocasionar un mal
repone los ajustes predeterminados funcionamiento.
cada vez que carga la batería, puede • Si se condensa humedad, elimínela
ser que la batería interna recargable antes de utilizar la cámara
esté inutilizable. Consulte con el (página 171).
distribuidor Sony o taller de servicio • No agite ni golpee la cámara.
autorizado por Sony local. Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
Método de carga de la batería imágenes, es posible que la tarjeta
interna recargable
de memoria quede inutilizable o
Inserte una batería cargada en la que los datos de las imágenes se
cámara, o conecte la cámara a una estropeen, se dañen o se pierdan.
toma de corriente de pared utilizando • Limpie la superficie del flash antes
el adaptador de ca (se vende por de utilizarlo. El calor de la emisión
separado), y deje la cámara durante del flash podría hacer que la
24 hora o más con la alimentación suciedad en la superficie del flash
desconectada. se decolore o se adhiera en ella,
ocasionando una emisión de luz
insuficiente.
172
ES
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
Otros
173ES
Índice
Índice
A C
Abertura ................................58, 60 Calidad ..................................... 126
Acción deportiva ........................55 Calidad de imagen ................... 126
Adobe RGB ................................99 Cambio manual .......................... 65
AF continuo ................................79 Cantidad de exposición.............. 58
AF de toma sencilla ....................79 Captador de sonrisas ................ 110
AF Eye-Start ...............................68 Cargar la batería......................... 12
Ahor.energía .............................132 Carpeta nueva .......................... 129
Ajustar DPOF ...........................150 Comando a distancia inalámbrico
Ajustar el reloj ............................22 ............................................. 109
Ajuste de dioptrías ......................69 Compensación de exposición .... 90
Ajuste de fecha/hora ...................22 Compensación del flash ............. 92
Apagar c/visor ..........................134 Comprobación de enfoque manual
............................................... 82
Área AF ......................................80
Condensación de humedad ...... 171
Autodisparador .........................106
Conexión USB ......................... 139
B Conmutador de tarjeta de memoria
............................................... 19
Balance de blancos ...................101
Contraste .................................... 98
Balance de blancos personalizado
Control del flash ........................ 93
..............................................103
Controlador ................................ 40
Balance de blancos predeterminado
..............................................101 Correa de bandolera ................... 24
Batería...................................12, 14 CTRL POR HDMI................... 124
Bloqueo AE ................................89 Cubierta del ocular..................... 25
Bloqueo del enfoque...................78
Borrar........................................120 D
Botón AEL................................131 Detección de cara....................... 49
Botón Fn .....................................40 Diapositivas ............................. 115
Brillo LCD................................133 Dimención proporcional .......... 126
Distancia focal ......................... 156
174
ES
E Imagen ampliada ...................... 113
Enfoque ...................................... 76 Imprimir ........................... 150, 152
Enfoque automático ............. 76, 79 Imprimir fecha.......................... 151
Enfoque manual ......................... 81 Indicador de enfoque.................. 77
Escala EV..................... 65, 90, 108 Índice de imágenes................... 114
Especificaciones....................... 154
Estilo creativo ............................ 98 J
Exposición ................................. 58 JPEG......................................... 126
Exposición manual..................... 64
L
F Live View............................... 5, 68
Filtro de color........................... 102 Luz ambiental........................... 108
Flash automático ........................ 85
Flash de relleno .......................... 85
M
Flash desactivado ................. 47, 85 Macro ......................................... 54
Flash inalámbrico....................... 88 Mando a distancia .................... 109
Formatear ................................. 129 Mapeo píxeles .......................... 161
Función antipolvo ...................... 30 Medición en patrón apanalado de
40 segmentos........................ 155
Función SteadyShot ................... 45
“Memory Stick Duo” ................. 19
“Memory Stick PRO Duo” ........ 19
G
Menú .......................................... 42
Girar ......................................... 113
Modo de enfoque automático
Guía de ayuda .......................... 132 ............................................... 79
Modo de exposición ................... 58
H
Modo de manejo....................... 105
HDR auto ................................... 96
Modo de medición ..................... 94
Histograma................................. 91
Modo flash ................................. 85
Índice
176
ES
Tomar imágenes......................... 47
V
Variación.................................. 107
Variación continua ................... 107
Variación de balance de blancos
............................................. 109
Variación de flash .................... 107
Versión..................................... 135
Visor..................................... 68, 75
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor ........ 122
Visualizar imagen .................... 112
Visualizar reproducción ........... 112
Z
Zoom .......................................... 84
Índice
177ES
INSTRUÇÕES DE
Português
SEGURANÇA
AVISO IMPORTANTES
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a -GUARDE ESTAS
unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada
de alimentação, use um acessório adaptador
de ficha com configuração adequada para a
tomada de alimentação.
2
PT
.
3PT
Tratamento de Equipamentos Tratamento de pilhas no final da sua
Eléctricos e Electrónicos no final da vida útil (Aplicável na União
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
resíduos)
4
PT
Notas sobre a utilização da câmara
Procedimento para fotografar o efeito utilizando a função “Mapeam.
• Esta câmara tem dois modos para pixéis” (página 163).
fotografar: O modo Live View através da
utilização do monitor LCD, e o modo
visor óptico através da utilização do visor
óptico (OVF).
• Poderão existir diferenças entre uma
imagem gravada no modo Live View e Pontos negros,
uma imagem gravada no modo visor brancos,
óptico, tais como exposição, equilíbrio de vermelhos, azuis e
verdes
brancos, ou optimização de alcance
dinâmico, dependendo do método de • Não segure na câmara pegando no
medição utilizado ou do modo de monitor LCD.
exposição. • Não expor a câmara à luz solar directa.
• No modo Live View ou no modo de Se a luz solar for focada num objecto
verificação de focagem manual, a próximo, pode provocar um incêndio.
imagem gravada pode ser diferente da Quando tiver de colocar a câmara sob a
visualizada no monitor LCD. luz solar directa, colocar a tampa da
objectiva.
Exclusão de compensação pelo • As imagens podem arrastar-se no
conteúdo da gravação monitor LCD num local frio. Isto não é
O conteúdo da gravação não pode originar uma avaria. Quando ligar a câmara num
uma compensação se a gravação ou a local frio, o monitor LCD pode ficar
reprodução não for possível devido a uma temporariamente escuro. Quando a
avaria da câmara ou do cartão de memória, câmara aquecer, o monitor funciona
etc. normalmente.
• Não pressionar contra o monitor LCD. O
Recomendação para cópias de monitor pode ficar descolorado e isso
segurança pode provocar uma avaria.
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copiar sempre (cópia de segurança) Aviso sobre direitos de autor
os dados para outro dispositivo. Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
Notas sobre o monitor LCD e a protegidos pelas leis dos direitos de autor.
objectiva A gravação não autorizada destes materiais
• O monitor LCD é fabricado através de poderá contrariar o disposto nas leis de
tecnologia de alta precisão, por isso mais direitos de autor.
de 99,99% dos píxeis estão operacionais
para uso eficaz. Todavia, pode haver As imagens utilizadas neste manual
alguns pequenos pontos negros e/ou As fotografias utilizadas como exemplos
pontos brilhantes (brancos, vermelhos, neste manual são imagens reproduzidas e
azuis ou verdes) que apareçam não são imagens fotografadas com esta
constantemente no monitor LCD. Estes câmara.
pontos são normais no processo de
fabrico e não afectam de modo algum as
imagens.
Para lidar com tais problemas que podem
ocorrer no modo Live View, pode reduzir
5PT
Sobre as informações das
características técnicas descritas
neste Manual de Instruções
A informação sobre desempenho e
características técnicas são definidas sob as
condições indicadas a seguir, exceptuando
as indicadas neste Manual de Instruções: a
uma temperatura ambiente normal de 25ºC,
e utilizando uma bateria com carga
completa.
6
PT
Índice
Notas sobre a utilização da câmara ................................... 5
Preparar a Verificar os acessórios fornecidos ................................... 11
câmara Preparar o pack de baterias .............................................. 12
Colocação da objectiva .................................................... 17
Inserir um cartão de memória .......................................... 19
Preparar a câmara ............................................................ 22
Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 24
Verificar o número de imagens graváveis ....................... 26
Limpeza ........................................................................... 29
Antes de iniciar o Identificar componentes e símbolos do ecrã ................... 32
funcionamento Lado da frente ............................................................ 32
Lado de trás ................................................................ 33
Topo ........................................................................... 35
Laterais/Base .............................................................. 36
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
............................................................................ 37
Monitor LCD .............................................................. 38
Seleccionar uma função/definição ................................... 40
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
............................................................................ 41
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) ....... 42
As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 42
Fotografar Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 44
Postura correcta .......................................................... 44
Utilização da função SteadyShot ............................... 45
Utilização de um tripé ................................................ 46
/ Fotografar com a definição automática ......... 47
Utilização da função de Detecção de Cara ................. 49
Fotografar com uma definição adequada para o motivo
(Selecção de Cena) ..................................................... 51
Tirar fotografias de retrato ................................... 52
Tirar fotografias de paisagem ............................... 53
Tirar fotografias a motivos pequenos ................... 54
Fotografar motivos em movimento ..................... 55
Tirar fotografias de pôr do sol ............................. 56
Fotografar vistas nocturnas .................................. 57
7PT
Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)
..................................................................................... 58
Fotografar com programa auto .............................. 59
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura) ....................................... 60
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação) ..... 62
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual) .......................................... 65
Fotografar rastos com exposição longa (BULB) ....... 67
Fotografar com o visor óptico (OVF) .............................. 69
Comutação para o visor óptico ................................... 69
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
............................................................................ 70
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
............................................................................ 71
Monitor LCD (Visualização Gráfica) ........................ 72
Monitor LCD (Visualização Standard) ...................... 74
Visor óptico ................................................................ 76
Utilização das Seleccionar o método de focagem ................................... 77
funções de Utilizar o focagem automática ................................... 77
disparo Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem) ............................................................ 79
Seleccionar o método de focagem adequado ao
movimento do motivo (Modo focagem automática)
............................................................................ 80
Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 81
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
............................................................................ 82
Verificação da focagem através da ampliação da imagem
(Verificação da focagem manual) ..................... 83
Aumentar em um passo ................................................... 85
Utilização do flash ........................................................... 86
Fotografar com flash sem fios .................................... 89
Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição,
Compensação do flash, Medição) .............................. 90
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) ..... 90
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição) ................. 91
8
PT
Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do
flash) .................................................................. 93
Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo
flash) .................................................................. 94
Seleccionar o método de medição da luminosidade de
um motivo (Modo de medição) ......................... 95
Compensação automática da luminosidade e contraste
(Alcance Dinâmico) ................................................... 96
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico) ........................................... 96
Compensação automática com gradação intensa Auto
HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado)
............................................................................ 97
Processamento de imagens .............................................. 99
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo) ................................................ 99
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor) ................................................................. 100
Definição da sensibilidade ISO ..................................... 101
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ......... 102
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma
fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos
automático/Preconfigurado) ............................ 102
Regular a temperatura da cor e um efeito de filtro
(Temperatura de cor/Filtro de cor) .................. 103
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado) ................................................. 104
Seleccionar o modo de avanço ......................... 106
Fotografar com disparo único .................................. 106
Disparar em contínuo ............................................... 106
Utilização do temporizador automático ................... 107
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento) .............................................. 108
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado
(Bracketing WB) ............................................. 110
Disparar com o Telecomando sem fios .................... 110
Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso) ........111
9PT
Utilização da Reprodução de imagens ................................................. 113
função de Verificar as informações das imagens gravadas ............ 118
visualização Proteger imagens (Proteger) .......................................... 120
Apagar imagens (Apagar) .............................................. 121
Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 123
Alterar a Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da
configuração imagem ..................................................................... 126
Configuração do método para gravação num cartão de
memória .................................................................... 129
Alterar a definição da redução de ruído ........................ 131
Alterar a função do botão AEL ..................................... 132
Alteração de outras definições ....................................... 133
Regulação do monitor LCD ........................................... 134
Confirmação da versão da câmara ................................. 136
Reposição para a predefinição ....................................... 137
Visualização de Utilização do seu computador ....................................... 139
imagens no Utilização do software ................................................... 146
computador
Impressão de Marcação como DPOF .................................................. 151
imagens Impressão de imagens ligando a câmara a uma impressora
compatível com PictBridge ...................................... 153
Outros temas Características ................................................................ 155
Resolução de problemas ................................................ 159
Mensagens de aviso ....................................................... 169
Precauções ..................................................................... 172
Índice ............................................................................. 174
10
PT
Preparar a câmara
Preparar a câmara
• Pack de baterias recarregáveis
NP-FM500H (1)
12
PT
• Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura
ambiente entre 10 a 30ºC. Não deverá ser capaz de carregar
eficientemente o pack de baterias fora deste intervalo de temperaturas.
Notas
• Ligar o carregador de baterias à tomada eléctrica na parede.
• Quando a carga estiver terminada, desligar o cabo de alimentação da tomada
Preparar a câmara
eléctrica de parede, e retirar o pack de baterias do carregador. Se deixar o pack de
baterias carregado no carregador, a vida útil da bateria pode ficar reduzida.
• Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de
baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” M. As baterias sem serem do tipo
especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo
um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
• Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro
da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado.
Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do
tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se
o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias
funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria.
• Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.
Nota
• Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar
uma avaria.
13PT
Inserir o pack de baterias carregado
Trinco de bloqueio
Trinco de bloqueio
14
PT
Para retirar a tampa da bateria
A tampa da bateria pode ser retirada para
instalar um Punho Vertical VG-B50AM
(vendido separadamente).
Para retirar a tampa, empurrar a patilha
na direcção da seta e fazê-la deslizar para
Preparar a câmara
fora.
Para instalar a tampa, colocar o botão no
orifício, puxar a patilha para baixo e fazê-
la deslizar para dentro.
“Bateria gasta”
Nível da
bateria Não se pode
Alto Baixo
fotografar mais.
Notas
• Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
• Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.
• Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num
automóvel ou directamente exposto à luz solar.
15PT
Utilização eficaz do pack de baterias
• O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura.
Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a
velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que
coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na
câmara imediatamente antes de começar a fotografar.
• O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com
frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a
câmara frequentemente.
• O tempo de utilização disponível no modo Live View é mais curto do que
no modo de visor óptico. Quando sentir que o consumo da carga da
bateria é muito rápido, mude para o modo de visor óptico. Ao fazer isso a
carga da bateria dura mais tempo.
16
PT
Colocação da objectiva
1 Remover a tampa do corpo da
câmara e a tampa da embalagem
da parte traseira da objectiva.
Preparar a câmara
• Ao mudar a objectiva, faça-o
rapidamente e ao abrigo de locais Tampa do corpo
poeirentos de modo a evitar que entrem
Tampa da embalagem
poeiras e pequenas partículas no
interior da câmara.
Notas
• Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.
• Não forçar quando colocar uma objectiva.
17PT
Remoção da objectiva
18
PT
Inserir um cartão de memória
Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick
PRO-HG Duo”, cartões de memória SD e SDHC podem ser utilizados com
esta câmara. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara.
Neste Manual de Instruções, o “Memory Stick PRO Duo” e o “Memory
Preparar a câmara
Stick PRO-HG Duo” são denominados como “Memory Stick PRO Duo” e
os cartões de memória SD e SDHC são denominados como “cartão de
memória SD”.
Face impressa
(“Memory Stick PRO Duo”)
Lado dos contactos
Preparar a câmara
• A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da
combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.
• Não pressionar com força quando escrever na área de memo.
• Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória.
• Não desmontar ou modificar os cartões de memória.
• Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.
* Isto está equipado com a função MagicGate. MagicGate é uma tecnologia protegida
por direitos autor que utiliza tecnologia de encriptação. A gravação ou leitura de
dados que requeiram funções MagicGate não podem ser executadas com esta
câmara.
* Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface paralela.
21PT
Preparar a câmara
Configurar a data
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora.
1 Colocar o interruptor de
alimentação em ON para ligar a
câmara.
• Para desligar a câmara, colocar o botão
em OFF.
22
PT
5 Verificar que [OK] está seleccionado e depois premir o centro
do controlador.
Preparar a câmara
Como configurar novamente a data e a hora
23PT
Utilizar os acessórios fornecidos
Este subcapítulo descreve como utilizar a correia de ombro, a tampa e o
protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se
seguem.
• Pack de baterias recarregáveis (página 12)
• Carregador de baterias, Cabo de alimentação (página 12)
• Cabo USB (páginas 140, 153)
• CD-ROM (página 147)
24
PT
Utilizar a tampa e o protector da ocular
Pode impedir a entrada de luz através do visor óptico, afectando a
exposição. Quando fotografar com o visor óptico descoberto no modo de
visor óptico, tal como fotografar usando o temporizador, a tampa da ocular
deve ser instalada.
Preparar a câmara
1 Inclinar o monitor LCD para
baixo.
2 Retirar cuidadosamente o
protector da ocular pressionando-
o em ambos os lados.
• Inserir os dedos sob o protector da
ocular e fazê-lo deslizar para cima.
• Ao instalar na câmara a Lupa FDA-
M1AM (vendida separadamente) ou o
Visor angular FDA-A1AM (vendido
separadamente), ou o Visor Ocular de
Aumento FDA-ME1AM (vendido
separadamente), retirar o protector da
ocular conforme é mostrado e instalar
qualquer um dos acessórios
mencionados.
Nota
• Os sensores da ocular situados por debaixo do visor óptico podem ser activados
dependendo da situação e a focagem pode ser ajustada ou o monitor LCD pode
continuar em intermitência. Em tais casos, desligar tanto o [AF Eye-Start]
(página 69) como o [Auto des c/ V] (página 135).
25PT
Verificar o número de imagens graváveis
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições actuais) é mostrado no
monitor LCD.
Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica
que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou
apagar imagens no cartão de memória actual (página 121).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
26
PT
DSLR-A500 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 242 512 1015 2039 4136
Qualidade 174 368 730 1467 2975
RAW & JPEG 49 105 210 423 860
Preparar a câmara
RAW 70 149 296 596 1210
Cartão de memória SD
DSLR-A550 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 222 442 890 1793 3642
Qualidade 157 313 631 1271 2582
RAW & JPEG 45 90 183 370 752
RAW 64 128 259 522 1062
DSLR-A500 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 252 502 1011 2036 4136
Qualidade 181 361 727 1465 2975
RAW & JPEG 51 103 209 423 860
RAW 73 146 295 595 1210
* Quando [Rácio aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do que os
números mostrados na tabela abaixo. Contudo, se estiver regulado para [RAW], o
número é o mesmo que o do rácio de aspecto [3:2].
27PT
O número de imagens que podem ser gravadas usando o
pack de baterias
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao
utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total.
Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo
das condições de utilização.
DSLR-A550 DSLR-A500
Modo Live View Aprox. 480 imagens Aprox. 520 imagens
Modo de visor óptico Aprox. 950 imagens Aprox. 1000 imagens
• O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade
de carga e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Qualidade] está definido como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] está definido como (AF Automática).
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
• O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
28
PT
Limpeza
Limpeza da câmara
• Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou
no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho
Preparar a câmara
pode afectar o sistema de focagem automática, limpar a poeira usando um
soprador que esteja comercialmente disponível*. Para mais informações
sobre a limpeza do sensor de imagem, consultar a próxima página.
* Não utilize um soprador de ar comprimido. Isso pode provocar uma
avaria.
• Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio,
ligeiramente embebido em água e depois enxugar a superfície com um
pano seco. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se
o que se indica a seguir for usado.
– Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes
descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
– Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não
tocar na câmara.
– Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um
longo período de tempo.
Limpeza da objectiva
• Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como
diluente ou benzina.
• Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando
um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície,
limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido
com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora.
Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de
limpeza.
29PT
Limpeza do sensor de imagem
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do
sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem
aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se houver
poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível no mercado e
limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor
de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a
função anti-poeira.
Notas
• A limpeza só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo de três
traços do ícone de nível remanescente de bateria). Uma carga fraca da bateria
durante a limpeza pode danificar o obturador. A limpeza deve ser concluída
rapidamente. Recomenda-se a utilização de um Transformador/carregador CA
AC-PW10AM (vendido separadamente).
• Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água
para o interior do corpo da câmara.
Botão MENU
30
PT
4 Seleccionar [OK] com v, em seguida premir o centro do
controlador.
Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o
espelho que está à frente do sensor é levantado.
Preparar a câmara
5 Desengatar a objectiva (página 18).
6 Utilizar o soprador para limpar a
superfície exposta do sensor de
imagem e a área envolvente.
• Não tocar no sensor de imagem com a
ponta do soprador. Concluir a limpeza
rapidamente.
• Segurar na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras voltem a
penetrar na câmara.
• Quando limpar o sensor de imagem,
não introduzir a ponta de um soprador
na cavidade da câmara para além do
anel de engate da objectiva.
31PT
Antes de iniciar o funcionamento
Lado da frente
32
PT
Lado de trás
33PT
N Indicador luminoso de acesso
(20)
O Controlador (v/V/b/B) (40)
P Botão do Controlador (Enter)
(40)/AF (81)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
34
PT
Topo
35PT
Laterais/Base
36
PT
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
37PT
Monitor LCD
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição.
A B
Visor Comentário Visor Comentário
P A S M Selector de modo (47 – Área de medição pontual
68) (95)
Área AF (81)
Qualidade da imagem Indicador de velocidade
(127) de obturação (62)
Indicador da abertura (60)
Aviso de MF CHECK LV Verificação da focagem
sobreaquecimento (171) manual (83)
Tamanho imagem (126)/
C
Rácio de aspecto (127)
Cartão de memória (19) Visor Comentário
100 Número remanescente de z Focagem (78)
imagens graváveis (26) 1/125 Velocidade de obturação
100% Bateria remanescente (15) (62)
F3.5 Abertura (60)
Escala EV (66, 109)
Bloqueio AE (90)
38
PT
Visor Comentário Visor Comentário
Aviso de vibração da Optimizador de Alcance
câmara (45) Dinâmico (96)/HDR
Escala SteadyShot (45) Auto (97)
Modo Criativo (99)
D
Visor Comentário
Modo de avanço (106)
• apenas para a
Área AF (81)
Detecção de Cara (49)
Obturador de sorriso
(111)
Indicador de
Sensibilidade do Detector
de Sorriso (111)
E
Visor Comentário
Sensibilidade ISO (101)
Medição (95)
+2.0 Compensação do flash
(93)
AWB Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
7500K G9 Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de Cor) (102)
39PT
Seleccionar uma função/definição
Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o
botão Fn (Função) como com o botão MENU.
Quando iniciar uma operação, é exibido,
na parte inferior do ecrã, um guia
operacional das funções do controlador.
: Premir v/V/b/B no controlador
para mover o cursor.
z: Premir o botão central para executar a
selecção.
40
PT
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são
frequentemente usadas quando se fotografa.
41PT
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
Modo de avanço (106) Sensibilid ISO (101)
Modo flash (86) Modo de medição (95)
Modo foco auto. (80) Compens.Flash (93)
Área AF (81) Equil brancos (102)
Detecção de Cara (49) DRO/HDR Auto (96)
Obturador de sorriso (111) Modo Criativo (99)
Menu Personalizado
AF Eye-Start (69)
Botão AEL (90)
Red.olho verm. (88)
1
Revisão auto (134)
Auto des c/ V (135)
Linha Grelha (135)
42
PT
Menu de reprodução
Apagar (121)
Formatar (130)
Apresen Slides (116)
1
Proteger (120)
Marcar p/ impr. (151)
Visor reprod (113)
Menu de configuração
Brilho LCD (134) N.º ficheiro (129)
43PT
Fotografar
Postura correcta
Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que
impeça a câmara de se mover.
Ponto 1
Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.
44
PT
Ponto 2
Assumir uma postura segura com o pé afastado.
Ponto 3
Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo.
Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o
cotovelo no joelho.
Fotografar
utilizar um tripé ou o flash.
Nota
• O indicador (aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a
velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido
nos modos M/S.
45PT
Como desactivar a função SteadyShot
Utilização de um tripé
Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé.
• Fotografar sem flash em condições escurecidas.
• Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente
utilizadas na fotografia nocturna.
• Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia.
• Fotografia com uma objectiva telescópica.
Nota
• Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau
funcionamento potencial da função SteadyShot.
46
PT
/ Fotografar com a definição
automática
O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob
quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes
necessários.
Seleccionar ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no
(Ver Guia Ajuda). O Guia Ajuda pode ser apagado (página 133).
Fotografar
ou (Flash Desligado).
ou
47PT
5 Premir o botão do obturador até
meio curso para focar.
Quando o foco é confirmado, o z ou o
(Indicador de focagem) acende-se
(página 78).
• Esperar até que o indicador
(escala SteadyShot) esteja a um
nível baixo resulta em que a função
SteadyShot seja mais eficaz.
Indicador de focagem
Indicador (escala SteadyShot)
Nota
• Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades
ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de
sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o selector de modo
para P, fotografando em seguida o motivo.
48
PT
Utilização da função de Detecção de Cara
A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa
processamento de imagem e regula as definições do flash. A função
Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição.
Fotografar
molduras de Detecção de Cara passam a
cor de laranja. Quando o botão disparador
é premido a meio curso, as molduras de Molduras (brancas) de Detecção
Detecção de Cara ficam verdes. de Cara
• Se um rosto não está posicionado
Molduras (cor de laranja) de
dentro da área AF que está disponível
Detecção de Cara
quando o botão do obturador é premido
a meio curso, a área AF que é utilizada
passa à cor verde.
• Quando a câmara detecta múltiplos
rostos, a câmara selecciona
automaticamente um rosto prioritário e
a moldura de Detecção de Cara desse
rosto passa a cor de laranja.
Técnica de fotografia
49PT
Notas
• A função de Detecção de Cara não pode ser utilizada no modo de visor óptico ou
com a função de verificação da focagem manual.
• Até oito rostos podem ser detectados.
• A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar
outro objecto, dependendo das condições de disparo.
50
PT
Fotografar com uma definição adequada
para o motivo (Selecção de Cena)
Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas
irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no
(Ver Guia Ajuda).
Notas
• Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente, muitas
funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição e
Fotografar
definição de sensibilidade ISO.
• O flash é regulado para (Autoflash) ou (Flash Desligado) para cada modo de
Selecção de Cena. Pode alterar estas regulações (página 86).
51PT
Tirar fotografias de retrato
Técnicas de fotografia
52
PT
Tirar fotografias de paisagem
Fotografar
Regular o selector de modo para (Paisagem).
Técnica de fotografia
53PT
Tirar fotografias a motivos pequenos
Técnicas de fotografia
54
PT
Fotografar motivos em movimento
Fotografar
Regular o selector de modo para (Acção desportiva).
Técnicas de fotografia
55PT
Tirar fotografias de pôr do sol
Técnica de fotografia
56
PT
Fotografar vistas nocturnas
Fotografar
Regular o selector de modo para (Retr./Vista noct.).
Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar uma
vista nocturna sem pessoas (página 86).
Técnicas de fotografia
• Ter cuidado para que o motivo principal não se mexa evitando assim que
a imagem fique desfocada.
• A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.
Nota
• A fotografia pode ser tirada incorrectamente quando fotografar em ambiente
nocturno muito escuro.
57PT
Captar uma imagem da forma pretendida
(Modo Exposição)
Com uma câmara de reflexo com objectiva simples, pode ajustar a
velocidade do obturador (quanto tempo o obturador permanece aberto) e a
abertura (o intervalo que está no foco: profundidade de campo) de modo a
desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas.
Fotografar
1 Regular o selector de modo para P.
2 Regular as funções de fotografia para as definições
pretendidas (páginas 77 to 110).
• Para disparar o flash, premir o botão .
59PT
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura)
60
PT
2 Seleccionar o valor de abertura
(número F) com o selector de
controlo.
• Número-F mais pequeno: A frente e o
fundo do motivo são desfocados.
Número-F mais elevado: O motivo bem
como o primeiro e segundo planos
ficam focados.
• Não pode verificar o grau de
desfocagem de uma imagem através do
monitor LCD ou do visor óptico.
Fotografar
Verificar a imagem gravada e ajustar a
Abertura (número-F)
abertura.
Técnicas de fotografia
61PT
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
62
PT
2 Seleccionar a velocidade de
obturação com o selector de
controlo.
Fotografar
Velocidade de obturação
Técnicas de fotografia
63PT
• Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior, a redução do ruído
(Long exp.RR) é feita após o disparo. Não pode disparar mais fotografias enquanto a
redução de ruído estiver a ser processada.
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, quando for utilizado o
flash, se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade
de obturação, a luz do flash não consegue atingir um motivo distante.
64
PT
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual)
Fotografar
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo de
modo a ajustar a velocidade de
obturação e, premindo o botão
, rodar o selector de controlo
para ajustar a abertura.
Botão
Abertura (número-F)
Velocidade de obturação
65PT
3 Fotografar a imagem após
regulação da exposição.
• Verificar o valor de exposição na escala
EV.
No sentido +: As imagens tornam-se
mais claras.
No sentido –: As imagens tornam-se Valor standard
mais escuras.
A seta b B aparece se a exposição
definida ultrapassar os limites de
amplitude da escala EV. A seta fica
intermitente se a diferença se tornar
superior.
Notas
• O símbolo (aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de
exposição manual.
• Quando o selector de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é regulada
para [200]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a
sensibilidade ISO conforme for necessário (página 101).
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 88).
Comutação manual
A combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser
mudadas sem mudar a exposição já definida.
Rodar o selector de controlo enquanto
prime o botão AEL para seleccionar a
combinação da velocidade de obturação e
do valor de abertura.
Botão AEL
66
PT
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
Fotografar
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo para
a esquerda até [BULB] aparecer.
BULB
Botão
67PT
4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a
focagem.
Técnicas de fotografia
• Utilizar um tripé.
• Regular a focagem até ao infinito no modo de focagem manual ao
fotografar fogo de artifício, etc.
• Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente)
(página 110). No Telecomando sem fios premindo o botão SHUTTER é
desencadeado o disparo em pose (BULB) e premindo-o novamente faz
parar a pose (BULB). Durante a pose não é necessário premir
continuamente o botão SHUTTER no Telecomando sem fios.
• Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do
botão do obturador (vendido separadamente), pode deixar o obturador
aberto utilizando o Telecomando.
Notas
• Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 45).
• Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem.
• Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será efectivada durante um
intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais
fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
• Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas, a velocidade
de obturação não pode ser regulada para pose [BULB].
• Se as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de
obturação regulada para pose [BULB], a velocidade de obturação é temporariamente
regulada para 30 segundos.
68
PT
Fotografar com o visor óptico (OVF)
Pode seleccionar o monitor LCD (Live View) ou o visor óptico (OVF) para
fotografar.
Fotografar
Visor do visor óptico Visor do monitor LCD
Nota
• No visor óptico, uma linha fina pode aparecer para o exterior da janela de focagem.
Isto não é uma avaria.
69PT
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
70
PT
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
Fotografar
(Predefinição) Standard
Visualização
desactivada
71PT
Monitor LCD (Visualização Gráfica)
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição. Em
AUTO ou no modo de Selecção de Cena, apenas os itens que podem ser
definidos são apresentados. Consultar as páginas entre parêntesis para
pormenores de funcionamento.
A Visor Comentário
Visor Comentário Indicador da abertura
(60)
P A S M Selector de modo (47 –
68) Indicador de
compensação de
exposição (91)
Qualidade da imagem
(127) C
Visor Comentário
Tamanho imagem (126)/ Modo Flash (86)/
Rácio de aspecto (127) Redução de olhos-
Cartão de memória (19) vermelhos (88)
100 Número remanescente de Modo de avanço (106)
imagens graváveis (26) • apenas para a
100% Bateria remanescente DSLR-A550.
(15)
Modo de focagem (80)
B
Sensibilidade ISO (101)
Visor Comentário
Optimizador de Alcance
Indicador de velocidade Dinâmico (96)/HDR
de obturação (62) Auto (97)
72
PT
D
Visor Comentário
1/250 Velocidade de obturação
(62)
F4 Abertura (60)
+1.0 Compensação de
exposição (91)
Bloqueio AE (90)
SteadyShot (45)
Fotografar
73PT
Monitor LCD (Visualização Standard)
Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de
funcionamento.
A B
Visor Comentário Visor Comentário
P A S M Selector de modo (47 – Modo Flash (86)/
68) Redução de olhos-
vermelhos (88)
Qualidade da imagem
Modo de avanço (106)
(127)
• apenas para a
DSLR-A550.
74
PT
Visor Comentário
Modo Criativo (99)
Fotografar
C
Visor Comentário
1/125 Velocidade de obturação
(62)
F2.8 Abertura (60)
+1.0 Exposição (91)
Bloqueio AE (90)
SteadyShot (45)
75PT
Visor óptico
A Visor Comentário
Visor Comentário 0 Aviso de
“Indisponibilidade de
Área AF (81)
Disparo” (106)
Área de medição pontual
Aviso de vibração da
(95)
câmara (45)
Área de enquadramento
Escala SteadyShot (45)
para um rácio de aspecto
16:9 (127) Rácio de aspecto 16:9
(127)
B
* Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM
Visor Comentário ou HVL-F42AM (vendidos
Compensação do flash separadamente), pode fotografar em
(93) qualquer velocidade de obturação com
Flash a carregar (86) a funcionalidade de sincronização do
flash de alta velocidade. Para obter
WL Flash sem fios (89)
informações mais detalhadas,
Sincronização em alta consultar as instruções de
velocidade* funcionamento fornecidas com o flash.
Focagem manual (82)
z Focagem
125 Velocidade de obturação
(62)
5.6 Abertura (60)
Escala EV (66, 109)
Bloqueio AE (90)
76
PT
Utilização das funções de disparo
77PT
3 Premir o botão do obturador a
meio curso para verificar a
focagem e fotografar a imagem.
• Quando a focagem for confirmada, o
indicador de focagem muda para z ou
(abaixo).
• A Área AF onde a focagem foi Área AF
confirmada passa à cor verde. Indicador de focagem
Técnica de fotografia
Indicador de focagem
Indicador de
Estado
focagem
z aceso Focagem bloqueada. Pronta a disparar.
aceso A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se
acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.
aceso Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.
z intermitente Não consegue focar. O obturador está bloqueado.
78
PT
Medição da distância exacta ao motivo
A marca localizada no topo da
câmara mostra a localização do sensor de
imagem*. Quando medir a distância
exacta entre a câmara e o motivo,
reportar-se à posição da linha horizontal.
* O sensor de imagem é a parte da
câmara que funciona como película de
filme.
Nota
• Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva
que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada
distância suficiente entre o motivo e a câmara.
79PT
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento
do motivo (Modo focagem automática)
Botão Fn t (Modo foco auto.) t Seleccionar a definição
pretendida
Técnicas de fotografia
Notas
• (AF Automática) é seleccionado quando o modo de exposição é definido
como AUTO ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: (Retrato),
(Paisagem), (Pôr do sol), ou (Retr./Vista noct.).
(Disparo único AF) é seleccionado quando o modo de exposição é definido
como (Macro) em Selecção de Cena.
(AF Contínua) é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
(Acção desportiva) em Selecção de Cena.
• (AF Contínua) é seleccionado quando a função Obturador de sorriso é
utilizada.
80
PT
Seleccionar a área de focagem (Área AF)
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, ou o
Obturador de sorriso é activado, a [Área AF] fica bloqueada como (Amplo) e
outras definições não podem ser escolhidas.
• A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do
obturador for premido completa e continuamente.
81PT
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem
automática, a focagem pode ser ajustada manualmente.
Notas
• No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o
indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando for usada a área AF
alargada, a área central é utilizada e quando se usar a área AF Local, usa-se a área
que é seleccionada com o controlador.
• Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel
de focagem pode ficar menos suave.
• No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for
adequadamente ajustado (página 70).
82
PT
Verificação da focagem através da ampliação da imagem
(Verificação da focagem manual)
A focagem pode ser verificada ampliando a imagem antes do disparo
utilizando o sensor de imagem usado para gravação.
83PT
3 Confirmar e regular a focagem.
• A focagem pode ser manualmente ajustada no modo de verificação da
focagem manual.
• Se premir o botão AF no modo de focagem automática, a focagem
automática fica activada. No modo de focagem automática o espelho baixa
e a visualização directa é interrompida.
• Quando a [Área AF] é definida como (Local), a focagem automática
também pode ser activada utilizando o controlador.
Técnicas de fotografia
• Se o botão MF CHECK LV for premido quando a câmara está no modo
de bloqueio de exposição AE, pode ver uma versão da imagem a qual
inclui a exposição compensada. Quando a partir deste ponto o disparo é
iniciado, a câmara determina a exposição para o valor de bloqueio AE.
• Pode remover a grelha de linhas (página 135).
Notas
• A câmara não fica focada num motivo quando o botão do obturador é premido a
meio curso.
• Não pode utilizar as funções Detecção de cara e Obturador de sorriso.
• Não é possível ver a imagem através do visor óptico no modo de verificação da
focagem manual.
• Quando aparece , é indicativo de que a temperatura da câmara está a aumentar.
Se pretende continuar a executar a verificação da focagem manual, não pode utilizar
a câmara até que a temperatura baixe (página 171).
• Quando é pretendido utilizar a verificação da focagem manual no modo de visor
óptico, é recomendado que a tampa da ocular seja instalada (página 25).
• Quando fotografar com bracket de disparo contínuo ou bracket de exposição no
modo de verificação da focagem manual, a o valor da focagem automática fica
definido no primeiro disparo.
84
PT
Aumentar em um passo
Pode fazer zoom para aumentar até ao centro de uma imagem utilizando o
teleconversor inteligente (Zoom digital) e gravar a imagem.
Notas
• O teleconversor inteligente não está disponível quando a função de verificação da
focagem manual está activa, a função de Obturador de sorriso está definida como
[Lig.], ou [Qualidade] está regulada como (RAW) ou (RAW &
JPEG).
• Quando o teleconversor inteligente estiver disponível (no modo AF), [Área AF] é
regulada para (Ponto).
• Quando o teleconversor inteligente estiver disponível, [Modo de medição] é
regulado para (Multi-segmento).
85PT
Utilização do flash
Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o
motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar
contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do
motivo retro iluminado.
86
PT
(Flash Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar.
Desligado)
(Autoflash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz.
(Fill-flash) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sinc. Lenta) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O
disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma
imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a
velocidade de obturação.
(Sinc.traseira) Dispara o flash imediatamente antes da finalização da
exposição de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sem fios) Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não
está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta
(fotografia com flash sem fios).
Técnicas de fotografia
87PT
Alcance do flash
O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da
abertura. Consulte a tabela seguinte.
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
Valor 200 1–6m 1 – 4,3 m 1–3m
de ISO 400 1,4 – 8,6 m 1–6m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1–6m
O Iluminador de AF
• O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está
regulado para (AF Contínua) ou quando o motivo está em
movimento em (AF Automática). (O indicador ou acende.)
• O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou
superiores.
• Quando um flash externo (vendido separadamente) está instalado, o
iluminador de AF do flash externo é utilizado.
• O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está
definido como activo [Lig.].
Desactivação do iluminador de AF
Botão MENU t 1 t [Iluminador AF] t [Deslig.]
Utilização da redução dos olhos vermelhos
A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos
emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade)
antes de fotografar com o flash.
Botão MENU t 1 t [Red.olho verm.] t [Lig.]
88
PT
Fotografar com flash sem fios
Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios
(vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de
utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está
directamente acoplado à câmara. Ao alterar a posição do flash, pode captar
uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de
luz e de sombra no motivo.
Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de
funcionamento deste.
Notas
• A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios.
• Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash
incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo,
resultam daí exposições com flash imprecisas.
• Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na
proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu
flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o mesmo.
89PT
Ajustar a luminosidade da imagem
(Exposição, Compensação do flash,
Medição)
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser
apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de
iluminação entre o motivo e o fundo. Nestes casos, usar o medidor de luz
quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de
fotografar. Para reduzir a luminosidade do motivo, apontar a câmara para
um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz
para bloquear a exposição da imagem inteira. Para aumentar a
luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais
escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição
da imagem inteira.
Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo
utilizando o (Ponto).
90
PT
3 Prima o botão AEL para bloquear
a exposição.
Aparece (Marca de bloqueio AE).
Botão AEL
91PT
1 Premir o botão . Botão
• O ecrã de compensação de exposição é
visualizado no modo de visor.
Técnicas de fotografia
92
PT
A compensação de exposição altera o
histograma em conformidade. A
ilustração à direita é um exemplo.
Fotografar com a compensação de
exposição no lado positivo torna a
imagem mais luminosa, fazendo com que
o histograma se desloque para o lado
mais luminoso (lado direito). Se a
compensação de exposição for aplicada
no lado negativo, o histograma desloca-se
para o lado contrário.
Ambas as extremidades no histograma
mostram uma zona de altas luzes ou de
baixas luzes. É impossível restaurar esta
Notas
• O histograma mostrado no modo Live View não indica a imagem gravada final.
Indica o estado da imagem que foi agora visualizada no monitor LCD. O histograma
irá diferir consoante a definição da abertura, etc.
• O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes
situações:
– Ao disparar o flash.
– Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno.
93PT
Notas
• O disparo sequencial não pode ser usado quando o modo de exposição é regulado
para AUTO ou Selecção de Cena.
• Se o nível de emissão do flash foi ajustado, o símbolo aparece no visor óptico
quando o flash está levantado. Ao ajustá-lo, não esquecer de repor o valor.
• O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da
distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash
que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do
flash pode não ser visível.
Notas
• Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não
puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo
(vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao
94
PT
fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona
automaticamente o modo Pré-flash TTL.
• Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode
proceder a compensações do flash com Flash ADI.
– Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM.
– Um difusor é utilizado para disparo com o flash.
– Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.
– Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.
• O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja
fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem
equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação
fornecidas com a objectiva.
(Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área
total em várias áreas e determina a exposição adequada para
todo o ecrã.
(Ponderado Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a
centro) intensidade luminosa média de todo o ecrã.
(Ponto) Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de
medição pontual no centro do fotograma.
Técnica de fotografia
95PT
Compensação automática da
luminosidade e contraste (Alcance
Dinâmico)
Botão D-RANGE t Seleccionar a Botão D-RANGE
definição pretendida
96
PT
Notas
• A regulação é bloqueada em (Deslig.) quando é seleccionado (Pôr do sol) ou
(Retr./Vista noct.) em Selecção de Cena. A regulação é bloqueada em (Auto)
quando são seleccionados outros modos em Selecção de Cena.
• Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter
ruído. Seleccionar o nível adequado verificando a imagem gravada, especialmente
quando o efeito é intensificado.
Técnica de fotografia
• Dado que o obturador é accionado duas vez por cada disparo ter em
atenção o seguinte:
– Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não
treme.
– A fotografia não deve ser reenquadrada.
– Quando fotografar pessoas, recomendamos a utilização do modo Live
View.
Notas
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, não
pode seleccionar [HDR Auto].
97PT
• Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual
esteja finalizado.
• Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de
sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a
câmara utilizará temporariamente a definição DRO.
• Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do
motivo e das condições de disparo.
• Quando o flash é utilizado, esta função praticamente não tem efeito.
• Uma imagem gravada com esta função está limitada à sobreposição de apenas uma
imagem.
• Não pode utilizar esta função com imagens RAW.
• Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o
motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR
(alcance dinâmico alargado). Em tais casos, a indicação fica gravada na
imagem para o informar desta ocorrência. Voltar novamente a disparar, conforme
necessário, levando em conta o contraste ou o desfoque.
98
PT
Processamento de imagens
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo)
99PT
(Nitidez) Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor
seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto
mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são
suavizados.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
Criativo] fica bloqueado como (Standard) e outras definições não podem ser
seleccionadas.
• Quando (P/B) é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.
Notas
• O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o
espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras
que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não
reproduzem fielmente a cor.
• Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em
dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são
exibidas com saturação baixa.
100
PT
Definição da sensibilidade ISO
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição
recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.
101PT
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de
brancos)
A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da
fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda
com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que
parece branco à luz do sol.
Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente
Tempo/
Iluminação
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Equil
brancos] fica bloqueado como AWB (Auto WB) e outros modos não podem ser
definidos.
• Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de
sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido
às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.
102
PT
AWB (Auto WB) A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta
as tonalidades das cores.
(Luz do dia) Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz
(Sombra) específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de
luz (equilíbrio de brancos predefinido).
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnicas de fotografia
Nota
• Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar, os valores
diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio.
Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização
de uma fotografia de teste.
103PT
5500K*1 Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor.
(Temperatura cor) Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a
imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será
a imagem.
0*2 (Filtro de cor) Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color
Compensation) para fotografia.
Com base na utilização da temperatura de cor definida como
padrão, a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou
Magenta M (Magenta).
104
PT
Nota
• A mensagem “Erro do balanço de brancos personalizado” indica que o valor está
para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo
muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se o
valor for gravado, o símbolo passa a amarelo no visor de informação de
gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina
o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais
correcto.
105PT
Seleccionar o modo de avanço
Esta câmara tem sete modos de avanço, tais como disparo único avançado e
disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo com o que pretender
fazer.
Disparar em contínuo
A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.
106
PT
O número máximo de fotografias contínuas
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um
limite máximo.
DSLR-A550 DSLR-A500
Qualidade 32 imagens 12 imagens
Standard 116 imagens 58 imagens
RAW & JPEG 7 imagens 3 imagens
RAW 14 imagens 6 imagens
107PT
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador
luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização.
O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em
sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida
imediatamente antes do disparo.
Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 25).
108
PT
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.
Notas
• Quando o selector de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando a
velocidade de obturação.
• Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado.
• O bracket não pode ser usado quando o modo de exposição é definido como AUTO
ou Selecção de Cena.
Visor óptico
* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por
um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de
incadescência ou uma luz fluorescente.
• Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao
número de imagens a gravar é apresentado na escala EV. Contudo, em
disparo sequencial (bracket), os marcadores não são apresentados no
visor óptico.
• Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as
imagens já gravadas começam a desaparecer um por um.
109PT
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing
WB)
Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor
seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco
alterado.
1 Botão t (Telecomando)
Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 25).
110
PT
Captura de rostos sorridentes (Obturador
de sorriso)
Quando a câmara detecta um sorriso num rosto, o obturador é accionado
automaticamente.
111PT
Sensibilidade de Detecção de Sorriso
A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos
pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso
Ligeiro), (Sorriso Normal), e (Sorriso Grande).
Técnicas de fotografia
Notas
• No modo Live View a função Obturador de sorriso apenas funciona quando a
câmara está definida para focagem automática. Não funciona nos seguintes casos: Se
a câmara estiver no modo de visor óptico, quando utilizar a focagem manual, a
verificação da focagem manual ou as funções de tele-conversor inteligente.
• O modo de avanço estiver automaticamente regulado para (Avan disp único).
• O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de sorriso.
• Se a câmara não detectar um sorriso, altere as definições de Sensibilidade de
Detecção de Sorriso.
• Os sorrisos podem não ser detectados correctamente, dependendo das condições de
disparo.
112
PT
Utilização da função de visualização
Reprodução de imagens
A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.
1 Premir o botão .
Botão
113PT
Rotação de uma imagem
Nota
• Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens
rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.
Ampliar imagens
Uma imagem pode ser ampliada para verificação mais detalhada. Isto é
conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.
Botão
114
PT
2 Fazer zoom para aumentar ou
diminuir a imagem com o botão
ou com o botão .
• Rodar o selector de controlo muda as
imagens com a mesma ampliação de
visualização. Ao fotografar múltiplas Botão
imagens com a mesma composição,
pode comparar as condições de
focagem.
115PT
2 Premir o botão DISP de forma
repetida para seleccionar o
formato de ecrã pretendido.
• O ecrã muda pela seguinte ordem:
Botão DISP
9 imagens t 4 imagens
116
PT
Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides
117PT
Verificar as informações das imagens
gravadas
De cada vez que se prime o botão DISP, o ecrã de informações muda
(página 113).
118
PT
Visualização do histograma
A Visor Comentário
Visor Comentário –0.3 Compensação de
Cartão de memória (19) exposição (91)
119PT
Proteger imagens (Proteger)
As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.
120
PT
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar
antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.
Nota
• As imagens protegidas não podem ser apagadas.
121PT
5 Seleccionar [Apagar] com v, em seguida premir o centro do
controlador.
1 Premir o botão .
Barra da pasta
4 Premir o botão .
122
PT
Ver imagens num ecrã de TV
Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo
HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta
definição) com uma porta HDMI são necessários.
câmara à TV.
Cabo HDMI (vendido
separadamente)
2 Para a porta
HDMI
3 Ligar a câmara.
As imagens obtidas com a câmara
aparecem no ecrã da TV.
Seleccionar a imagem pretendida com
b/B no controlador.
• O monitor LCD da câmara fica
desligado.
Controlador
Notas
• Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.
• Utilizar um míni conector HDMI numa ponta (do lado da câmara), e do outro lado,
um conector apropriado para ligação à TV.
123PT
• Ao ligar a sua câmara a uma TV da Sony compatível com VÍDEO-A utilizando um
cabo HDMI, a TV define a qualidade de imagem para a visualização de imagens
fotográficas. É favor consultar as instruções de funcionamento da TV da Sony
compatível com VÍDEO-A para obter pormenores adicionais.
• Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
• Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode
provocar uma avaria.
Sistema PAL
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia,
Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura,
Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
124
PT
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
125PT
Alterar a configuração
DSLR-A500
L:12M 4272 × 2848 píxeis
M:6.4M 3104 × 2072 píxeis
S:3.0M 2128 × 1416 píxeis
DSLR-A500
L:10M 4272 × 2400 píxeis
M:5.4M 3104 × 1744 píxeis
S:2.5M 2128 × 1192 píxeis
Nota
• Quando seleccionar uma imagem RAW com [Qualidade], o tamanho da imagem
RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor LCD.
126
PT
Rácio aspecto
Botão MENU t 1 t [Rácio aspecto] t Seleccionar o rácio
pretendido
3:2 Um rácio normal.
16:9 Um rácio HDTV.
Qualidade
Botão MENU t 1 t [Qualidade] t Seleccionar a definição
pretendida
(RAW) Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
de compressão RAW.)
Este formato não efectua qualquer processamento digital das
imagens. Seleccionar este formato para processar imagens
num computador para finalidades profissionais.
• A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é visualizada no monitor LCD.
(RAW & Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
JPEG) de compressão RAW.) + JPEG
Alterar a configuração
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição.
• A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o
tamanho da imagem é fixado para [L].
(Qualidade) Formato do ficheiro: JPEG
(Standard) A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada.
Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais
elevada que a de (Qualidade), o tamanho do ficheiro
é menor do que a do ficheiro . Isto permite que
sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a
qualidade da imagem será inferior.
Nota
• Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a
qualidade da imagem é alterada, consultar a página 26.
127PT
Sobre imagens RAW
Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um
ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou
TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
• O ficheiro RAW não pode ser impresso numa impressora que suporte o protocolo
DPOF (impressão) ou compatível com PictBridge.
• [HDR Auto] não pode ser definido em imagens de formato RAW.
128
PT
Configuração do método para gravação
num cartão de memória
Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a
imagens
Botão MENU t 2 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a definição
pretendida
Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de
ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”.
Repor A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e
atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a
pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um
número superior em uma unidade ao número existente mais
elevado.
– Quando o formato da pasta é mudado.
– Quando todas as imagens na pasta são apagadas.
– Quando o cartão de memória é substituído.
– Quando o cartão de memória é formatado.
Alterar a configuração
As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas
automaticamente na pasta DCIM no cartão de memória.
129PT
Criar uma nova pasta
Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao
maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de
gravação.
130
PT
Alterar a definição da redução de ruído
Desactivação da redução de ruído ao fotografar com
exposição longa
Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor
superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece
ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto.
Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição.
Quando a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa
de ser possível fotografar mais. Seleccionar [Lig.] para dar prioridade à
qualidade da imagem. Seleccionar [Deslig.] para dar prioridade ao
momento do disparo.
Alterar a configuração
Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO
elevadas
Ao fotografar com o ISO regulado para 1600 ou valor superior, a câmara
reduz o ruído que se torna mais notório quando a sensibilidade da câmara é
alta.
Seleccionar [Alta] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar
[Normal] para dar prioridade ao momento do disparo.
131PT
Alterar a função do botão AEL
Alterar o modo de funcionamento do botão AEL
A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes
funções:
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL
enquanto mantém o botão premido ([Prender AEL]).
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL até o
botão ser premido de novo ([Comutar AEL]).
132
PT
Alteração de outras definições
Regular o som para ligar/desligar
Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento,
durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc.
Alterar a configuração
Podem ser definidos intervalos de tempo para a câmara comutar para o
modo de poupança de energia (Poup energia) para os modos Live View
(LV) e de visor óptico (OVF). Premir o botão do obturador a meio curso faz
voltar a câmara o modo de disparo.
Seleccionar o idioma
Botão MENU t 1t[ Idioma] t Seleccionar o idioma
133PT
Regulação do monitor LCD
Regular manualmente a luminosidade do monitor LCD
A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às
condições de luz ambiente usando um sensor de luz (página 33).
A luminosidade do monitor LCD pode ser regulada manualmente.
134
PT
Manter o monitor LCD ligado enquanto olha pelo visor
óptico
Quando o interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “OVF”, olhar
através visor óptico desliga o monitor LCD.
Na predefinição, enquanto olha através do visor óptico, o monitor LCD
desliga-se para impedir a descarga do pack de baterias.
Caso pretenda ligar o monitor LCD enquanto olha pelo visor óptico,
seleccionar [Deslig.].
Alterar a configuração
135PT
Confirmação da versão da câmara
Visualização da versão
Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão
de actualização de firmware é publicada.
136
PT
Reposição para a predefinição
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.
Alterar a configuração
Modo de medição (95) Multi-segmento
Compens.Flash (93) ±0.0
Equil brancos (102) AWB (Equilíbrio de brancos automático)
Temperatura cor/Filtro de cor (103) 5500K, Filtro de cor 0
Equilíbrio de brancos personalizado 5500K
(104)
DRO/HDR Auto (96) DRO Auto
Modo Criativo (99) Standard
Menu de gravação
Itens Repor para
Tamanho imagem (126) L:14M (DSLR-A550)/
L:12M (DSLR-A500)
Rácio aspecto (127) 3:2
Qualidade (127) Qualidade
Controlo flash (94) Flash ADI
137PT
Itens Repor para
Iluminador AF (88) Auto
SteadyShot (45) Lig.
Espaço de cor (100) sRGB
Long exp.RR (131) Lig.
Alta ISO RR (131) Normal
Menu Personalizado
Itens Repor para
AF Eye-Start (69) Lig.
Botão AEL (132) Prender AEL
Red.olho verm. (88) Deslig.
Revisão auto (134) 2 seg
Auto des c/ V (135) Lig.
Linha Grelha (135) Lig.
Menu de reprodução
Itens Repor para
Marcar p/ impr. – Impress. data (152) Deslig.
Apresen Slides – Intervalo (116) 3 seg
Apresen Slides – Repetir (116) Deslig.
Visor reprod (113) Rotação auto
Menu de configuração
Itens Repor para
Brilho LCD (134) Auto
Poup Energia(LV) (133) 20 seg
PoupEnergia(OVF) (133) 10 seg
CONTROL.P/HDMI (125) Lig.
Ver Guia Ajuda (133) Lig.
N.º ficheiro (129) Série
Nome da pasta (129) Form standard
Ligação USB (140, 153) Armaz Mass
Sinais áudio (133) Lig.
138
PT
Visualização de imagens no computador
x Windows
SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
• O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa
actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente com
SO diferentes e simultâneos (multi-boot).
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
*2 Starter (Edition) não é suportada.
Ficha USB: Fornecida de série
x Macintosh
SO (pré-instalado): Mac OS X v10.3/Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
Ficha USB: Fornecida de série
139PT
Fase 1: Ligação da câmara e do computador
Cabo USB
140
PT
Fase 2: Cópia de imagens para o computador
Para Windows
Esta secção descreve um exemplo de cópia de imagens para uma pasta
“Documentos” (Para Windows XP: “Os meus documentos”) .
Quando utilizar o software fornecido “PMB”, pode facilmente copiar
imagens (página 146).
141PT
4 Clicar duas vezes na pasta
[Documentos]. Em seguida, clicar
com o botão direito do rato na
janela “Documentos” para
visualizar o menu e clicar em
[Colar].
Os ficheiros de imagem são copiados
para a pasta “Documentos”.
• Quando existe uma imagem com o
mesmo nome de ficheiro na pasta de
destino da cópia, aparece a mensagem
de confirmação de substituição.
Quando se substitui a imagem existente
por uma nova imagem, os dados do
ficheiro original são apagados. Para
copiar um ficheiro de imagem para o
computador sem substituição, mudar o
nome do ficheiro para um nome
diferente e em seguida copiar o ficheiro
de imagem. No entanto, notar que se
alterar o nome do ficheiro pode não
conseguir reproduzir essa imagem com
a câmara (página 144).
Para Macintosh
142
PT
Visualização de imagens no computador
Para Windows
1 Clicar em [Iniciar] t [Documentos] (Para Windows XP: [Os meus
documentos]).
• Para visualizar imagens RAW, é necessário usar o software fornecido “Image
Data Converter SR” (página 149).
2 Clicar
duas vezes no ficheiro de imagem desejado.
A imagem é visualizada.
Para Macintosh
Clicar duas vezes no ícone do disco rígido t do ficheiro de imagem
desejado para o abrir.
x Para Windows
Clicar duas vezes na barra de tarefas e em seguida clicar em
x Para Macintosh
143PT
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagem e
nomes dos ficheiros
Os ficheiros de imagem gravados com a câmara são agrupados em pastas
no cartão de memória.
144
PT
1 Clicar com o botão direito no
ficheiro de imagem e em seguida
clicar em [Mudar o nome]. Mudar
o nome do ficheiro para
“DSC0ssss”.
• Introduzir um número de 0001 a 9999
para ssss.
• Se aparecer a mensagem de
confirmação de substituição, introduzir
um número diferente.
• Pode ser visualizada uma extensão
dependendo das definições do
computador. A extensão para imagens é
JPG. Não mudar a extensão.
Notas
• Pode não ser capaz de reproduzir algumas imagens dependendo da dimensão da
imagem.
• Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou quando o
ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a
reprodução na sua câmara não é assegurada.
• Quando não existe pasta, criar primeiro uma pasta com a câmara (página 130) e em
seguida copiar o ficheiro de imagem.
145PT
Utilização do software
Para tratamento de imagens gravadas com a câmara, o software indicado a
seguir é incluído:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
146
PT
x Macintosh
Ambiente recomendado para utilização do “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”
SO (pré-instalado): Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
CPU: Power PC G4/G5 série de (1,0 GHz ou superior é recomendado)/Intel
Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior
Memória: recomenda-se um mínimo de 1 GB.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
Instalação do software
x Windows
• Aceder como Administrador.
2 Clicar em [Instalar].
• Garantir que “Sony Image Data Suite” bem como “Sony Picture Utility”
são assinalados e seguindo as instruções indicadas no ecrã.
147PT
3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente
de trabalho.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guia do PMB”
x Macintosh
• Aceder como Administrador.
Nota
• Quando a mensagem de confirmação de reinício aparecer, reiniciar o computador
seguindo as instruções no ecrã.
148
PT
Utilização do “Image Data Converter SR”
Nota
• Se uma imagem é gravada como RAW, a imagem é gravada no formato ARW2,1.
149PT
Utilização do “PMB”
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
Nota
• A mensagem de confirmação da ferramenta Informação aparece no ecrã no arranque
inicial do “PMB”. Seleccionar [Iniciar]. Esta função comunica notificações, tais
como as actualizações de software. A definição pode ser alterada mais tarde.
150
PT
Impressão de imagens
151PT
Datar imagens
Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e
fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.
152
PT
Impressão de imagens ligando a câmara a
uma impressora compatível com PictBridge
Mesmo que não tenha um computador,
pode imprimir imagens obtidas com a
câmara ligando-a directamente a uma
impressora compatível com PictBridge.
“PictBridge” baseia-se no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Nota
• Não pode imprimir imagens RAW.
Cabo USB
2 Para a
porta USB
153PT
4 Ligar a câmara e a impressora.
Aparece o ecrã usado para seleccionar as imagens que pretender imprimir.
Fase 2: Impressão
154
PT
Outros temas
Características [Anti-Poeira]
Sistema Revestimento
electrostático de protecção
no Filtro “Low Pass” e
Câmara mecanismo deslocamento-
sensor de imagem
[Sistema]
Tipo de Câmara [Sistema de Focagem Automática]
Câmara Digital SLR com Sistema Sistema TTL de detecção
flash incorporado e de de fase, sensores de linha
objectivas intermutáveis CCD (9 pontos, 8 linhas
Objectiva Todas as Objectivas da com sensor cruzado
gama α central)
1200 zonas
[SteadyShot]
Intervalo de medição
Sistema Mecanismo de 1 a 17 EV (Multi-
deslocamento-sensor de segmento, Ponderado ao
imagem centro, Pontual) (em
conversão para ISO 100
com objectiva F1,4)
Campo de Visão
90%
155PT
[Visor Óptico] [Obturador]
Tipo Pentaespelho fixo ao nível Tipo Controlado
dos olhos electronicamente, curso
Campo de Visão vertical, do tipo plano focal
95% Intervalo de velocidade
Ampliação 0,80 × com objectiva de 1/4000 segundo a
50 mm focada no infinito, 30 bolbo, (passo 1/3 EV)
–1 m–1 (ajuste dióptrico) Velocidade de Sincronização do Flash
Distância de conforto do olhos 1/160 segundos
Aproximadamente 19 mm
[Flash incorporado]
da ocular, 15 mm da
moldura da ocular a –1 m–1 Flash G. N.º
GN 12 (em metros a ISO
Ajustamento do Dioptro 100)
–2,5 a +1,0 m–1
Tempo de reciclagem
[Controlo de Exposição] Aprox. 4 segundos
Célula de Medição Área de cobertura do Flash
SPC Com cobertura para
Método de medição objectiva de 18 mm
40-segmentos com padrão (distância focal que a
alveolar, o sensor de objectiva indica)
imagem exclusivo para Compensação do flash
Live View no modo Live ±2,0 EV (passo 1/3 EV)
View
[Suporte de gravação]
Amplitude de Medição
2 a 20 EV (4 a 20 EV com “Memory Stick PRO
medição Pontual), (em Duo”, “Memory Stick
conversão para ISO 100 PRO-HG Duo”, cartão de
com objectiva F1,4) memória SD, cartão de
1 a 17 EV no modo Live memória SDHC
View (em todos o modos
[Monitor LCD]
de medida, em conversão
para ISO 100 com Painel LCD Unidade TFT de 7,5 cm
objectiva F1,4) (tipo 3,0)
Sensibilidade ISO (Índice de exposição Número total de pontos
recomendada) DSLR-A550
AUTO, ISO 200 a 12800 921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) pontos
Compensação da exposição
DSLR-A500
±2,0 EV (passo 1/3 EV)
230 400 (960 × 240) pontos
[Portas de entrada/saída]
USB miniB
156
PT
HDMI minificha do tipo C para Tensão nominal de saída
HDMI 8,4 V CC, 0,75 A
Amplitude da temperatura de
[Alimentação, geral]
funcionamento
Pack de baterias utilizado 0 ºC a 40 °C
Pack de baterias
recarregáveis NP-FM500H Amplitude da temperatura de
armazenamento
[Outros] –20 ºC a +60°C
PictBridge Compatível Dimensões máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
Impressão de Exif
(L/A/P)
Compatível
Peso Aprox. 90 g
PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões Aprox. 137 × 104 × 84 mm
Pack de baterias recarregável
(L/A/P, excluindo NP-FM500H
saliências) Bateria utilizada
Peso DSLR-A550 Bateria de ião-lítio
Aprox. 599 g (sem bateria, Tensão máxima
cartão de memória e 8,4 V CC
acessórios da câmara)
DSLR-A500 Tensão nominal
Aprox. 597 g (sem bateria, 7,2 V CC
cartão de memória e Corrente de carga máxima
acessórios da câmara) 2,0 A
Temperatura de funcionamento Tensão de carga máxima
0 ºC a 40 °C 8,4 V CC
Formato do ficheiro Capacidade
Compatível com JPEG Normal 11,8 Wh (1 650 mAh)
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline), Mínimo 11,5 Wh (1 600 mAh)
compatível com DPOF Dimensões máximas
Comunicação USB Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (L/A/P)
Outros temas
157PT
Pode encontrar o equivalente • “InfoLITHIUM” é uma marca
aproximado da distância focal de uma comercial da Sony Corporation.
câmara com formato de filme de • “PhotoTV HD” é uma marca
35 mm e fotografar com o mesmo comercial da Sony Corporation.
ângulo de imagem, aumentando a • Microsoft, Windows, e Windows
distância focal da sua objectiva em Vista são marcas registadas ou
50%. marcas comerciais da Microsoft
Por exemplo, ao usar uma objectiva Corporation nos Estados Unidos e/
de 50 mm, pode obter o equivalente ou outros países.
aproximado de uma objectiva de • HDMI, o logotipo HDMI e a High-
75 mm de uma câmara com formato Definition Multimedia Interface são
de filme de 35 mm. marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing
Sobre a compatibilidade dos dados LLC.
de imagem
• Macintosh e Mac OS são marcas
• Esta câmara está em conformidade comerciais ou marcas registadas da
com o standard universal DCF Apple Inc.
(Design rule for Camera File • PowerPC é uma marca registada da
system) estabelecido pela JEITA IBM Corporation nos Estados
(Japan Electronics and Information Unidos.
Technology Industries • O logótipo SDHC é uma marca
Association). comercial.
• Não garantimos a reprodução • MultiMediaCard é uma marca
noutro equipamento de imagens comercial da MultiMediaCard
gravadas com a câmara e a Association.
reprodução na câmara de imagens • Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
gravadas ou editadas noutro são marcas comerciais ou marcas
equipamento. registadas da Intel Corporation.
Marcas comerciais • Adobe é uma marca registada ou
uma marca comercial da Adobe
• é uma marca comercial da
Systems Incorporated nos Estados
Sony Corporation.
Unidos e/ou outros países.
• “Memory Stick”, , “Memory
• Além disso, os nomes do sistema e
Stick PRO”, ,
produtos utilizados neste manual,
“Memory Stick Duo”,
em geral, são marcas comerciais ou
, “Memory Stick
marcas registadas dos seus
PRO Duo”, ,
respectivos programadores ou
“Memory Stick PRO Duo”,
fabricantes. No entanto, as marca
, “Memory
™ ou ® não são utilizadas em todos
Stick Micro”, “MagicGate”, e
os casos neste manual.
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
158
PT
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os
itens nas páginas 159 a 168. Consultar o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência Sony autorizado.
1 Verificar os seguintes itens.
Fotografar
Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a
alimentação está ligada.
• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 133).
160
PT
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Colocá-lo na
posição correcta (página 19).
• Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 26).
• Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar
(página 86).
• O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.
• A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a
objectiva (página 17).
• Quando um telescópio astronómico, etc., é montado na câmara, regular o
modo de gravação para M e fotografar.
• O motivo pode necessitar de focagem especial (página 78). Usar o bloqueio
de focagem ou a função de focagem manual (páginas 79, 82).
161PT
O flash demora muito tempo a recarregar.
• O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.
Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de
recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o
sobreaquecimento da câmara.
162
PT
Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.
• Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).
• É possível reduzir o efeito destes problemas utilizando a função “Mapeam.
pixéis”.
1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF em “LIVE VIEW”.
2 Colocar a tampa da objectiva.
3 Botão MENU t 3 t [Mapeam. pixéis] t [OK]
Visualização de imagens
A câmara não reproduz imagens.
• O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 144).
• Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou
quando o ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente
de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.
Outros temas
Apagar/Editar imagens
A câmara não consegue apagar uma imagem.
• Cancelar a protecção (página 120).
163PT
Uma imagem foi apagada por engano.
• Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a
protecção das imagens que não pretender apagar (página 120).
Computadores
Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.
• Verificar “Ambiente recomendado para o computador” (páginas 139, 146).
164
PT
Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente.
• Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 140).
Cartão de memória
Não se consegue inserir um cartão de memória.
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido
correcto (página 19).
Impressão
Também consultar “Impressora compatível com PictBridge” (como é
indicado a seguir) em conjunto com os seguintes itens.
Outros temas
166
PT
• Imagens obtidas utilizando uma câmara que não seja a sua ou imagens
modificadas com um computador podem não se conseguir imprimir.
Outros
A objectiva fica embaciada.
• Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada
durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 172).
167PT
A câmara não funciona correctamente.
• Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se
utilizar um Transformador/carregador CA (vendido separadamente),
desligar o cabo de alimentação. Se a câmara estiver quente, deixá-la
arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo. Se a câmara não
funcionar depois de implementar estas soluções, consultar o agente Sony ou
o serviço local autorizado de assistência Sony.
168
PT
Mensagens de Seleccionar [OK], formatando
depois o cartão de memória. O
aviso cartão de memória pode ser
usado novamente, todavia, todos
os dados anteriormente gravados
Se aparecerem as seguintes são apagados. Pode demorar
mensagens, seguir as instruções algum tempo a concluir a
abaixo indicadas. formatação.
Se a mensagem ainda aparecer,
Pilha incompatível. Use modelo trocar o cartão de memória.
correcto.
Erro do cartão
• Está a ser usado um pack de
baterias incompatível • Um cartão de memória
(página 15). incompatível está inserido ou a
formatação falhou.
Configurar data e hora?
Reinsira o “Memory Stick”.
• Acertar a data e a hora. Se não
utilizou a câmara durante um Reinsira o cartão de memória SD.
longo período de tempo, execute • O cartão de memória inserido
o carregamento da bateria não pode ser usado na câmara.
recarregável interna (páginas 22, • O cartão de memória está
173). danificado.
• A zona dos contactos do cartão
Alimentação insuficiente. de memória está suja.
• Tentou executar o Modo
limpeza] quando o nível de carga
Cartão de memória SD bloqueado.
da bateria era insuficiente. • Está a usar um cartão de
Carregar o pack de baterias ou memória com dispositivo
utilizar o Transformador/ protector contra escrita, o qual
carregador CA (vendido está colocado na posição LOCK
separadamente). (Bloqueamento). Colocar o
Outros temas
170
PT
Impressão cancelada.
• A temperatura da câmara no • A tarefa de impressão foi
modo de focagem manual está a cancelada. Desligar o cabo USB
aumentar. Se pretender continuar ou desligar a câmara.
a utilizar a câmara só pode fazê-
lo depois da temperatura ter Impossível marcar.
descido. • Foi tentado marcar imagens
RAW no ecrã do PictBridge.
Erro da câmara
Erro do sistema. Erro impressora
• Desligar a alimentação, remover • Verificar a impressora.
o pack de baterias e em seguida • Verificar se a imagem que
voltar a inseri-lo. Se a mensagem pretende imprimir está
aparecer frequentemente, corrompida.
consultar o agente Sony ou
serviço local autorizado de Impressora ocupada
assistência Sony.
• Verificar a impressora.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
• Imagens gravadas noutras câmaras
não podem ser ampliadas ou
rodadas.
171PT
Precauções a Tampa para objectiva traseira
ALC-R55.
172
PT
Sobre a bateria interna Notas sobre a gravação/
recarregável reprodução
Esta câmara tem uma bateria interna • Antes de gravar acontecimentos
recarregável para manter a data e a únicos, fazer uma gravação de teste
hora e outras definições para se certificar de que a câmara
independentemente da alimentação está a funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de
estar ou não ligada.
poeiras, à prova de salpicos nem à
Esta bateria recarregável é carregada prova de água.
continuamente desde que utilize a • Não olhar para o sol ou luz forte
câmara. No entanto, se usar a câmara directamente através da objectiva
apenas por períodos curtos, ela ou do visor óptico. Pode causar
descarrega-se gradualmente e se não danos irreparáveis aos seus olhos.
usar a câmara durante cerca de 3 Ou pode causar uma avaria da
meses fica completamente câmara.
• Não utilizar a câmara perto de um
descarregada. Neste caso, certifique-
local que produza ondas de rádio
se de que carrega a bateria antes de intensas ou que emita radiação. A
utilizar a câmara. câmara pode não ser capaz de
No entanto, mesmo se esta bateria gravar ou reproduzir correctamente.
recarregável não estiver carregada, • A utilização da câmara num local
ainda pode utilizar a câmara desde com areia ou poeira pode provocar
que não grave a data e a hora. A avarias.
bateria recarregável interna pode • Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
estar inactiva se a câmara reiniciar as
utilizar a câmara (página 172).
definições para os valores da • Não sacudir nem dar pancadas na
predefinição cada vez que a bateria é câmara. Além das avarias e
carregada. Consultar o seu impossibilidade de gravar imagens,
concessionário Sony ou um serviço pode inutilizar o cartão de memória
de assistência Sony autorizado. ou causar a alteração, danos ou
perda de dados das imagens.
Método de carregamento da bateria • Limpar a superfície do flash antes
recarregável interna da utilização. O calor da emissão do
Inserir na câmara um pack de baterias flash pode fazer com que a sujidade
Outros temas
173PT
Índice
Índice
A Compensação da exposição ....... 91
Abertura ................................58, 60 Compensação do flash ............... 93
Acção desportiva ........................55 Comutação manual .................... 66
Acertar o relógio.........................22 Condensação de humidade ...... 172
Adobe RGB ..............................100 Configuração da Data/Hora ....... 22
AF Contínua ...............................80 Configuração DPOF ................ 151
AF Eye-Start ...............................69 Contraste .................................... 99
Ajustamento do dioptro ..............70 Controlador ................................ 40
Apagar ......................................121 Controlo do flash ....................... 94
Apresentação de Slides.............116 Correia de ombro ....................... 24
Área AF ......................................81 CTRL P/ HDMI ....................... 125
Auto des c/ V ............................135
Automático programado .............59 D
Detecção de Cara ....................... 49
B Disparar em contínuo............... 106
Bloqueio AE ...............................90 Disparo único AF....................... 80
Bloqueio de focagem ..................79 Distância focal ......................... 157
Botão AEL ................................132
Botão Fn .....................................40 E
Bracket......................................108 Equilíbrio de brancos............... 102
Bracket com Flash ....................108 Equilíbrio de brancos
personalizado ....................... 104
Bracket contínuo.......................108
Equilíbrio de brancos predefinido
Bracket de equilíbrio de brancos ............................................. 102
..............................................110
Escala EV..................... 66, 91, 109
C Espaço de Cor .......................... 100
Exposição................................... 58
Características...........................155
Exposição manual ...................... 65
Carregamento do pack de baterias
................................................12
Cartão de memória SD ...............19 F
Fill-flash..................................... 86
174
PT
Filtro de cor.............................. 103 L
Flash automático ........................ 86 Ligação USB ............................ 140
Flash Desligado.................... 47, 86 Live View............................... 5, 69
Flash sem fios ............................ 89 Long exp.RR ............................ 131
Focagem..................................... 77 Luminosidade do LCD............. 134
Focagem automática .................. 77 Luz ambiente............................ 109
Focagem manual ........................ 82
Formatar................................... 130 M
Fotografar................................... 47 Macro ......................................... 54
Fotografar com BULB ............... 67 Mapeamento de pixéis ............. 163
Função anti-poeira ..................... 30 Medição com padrão alveolar de 40
Função SteadyShot .................... 45 segmentos............................. 156
“Memory Stick Duo” ................. 19
H “Memory Stick PRO Duo” ........ 19
HDR Auto .................................. 97 Menu .......................................... 42
Histograma................................. 92 Modo Criativo ............................ 99
Modo de avanço ....................... 106
I Modo de exposição .................... 58
Idioma ...................................... 133 Modo de flash............................. 86
Iluminador AF............................ 88 Modo de focagem....................... 80
Image Data Converter SR ........ 149 Modo de limpeza........................ 30
Image Data Lightbox SR ......... 149 Modo de medição....................... 95
Imagem ampliada..................... 114 Modo foco automático ............... 80
Impressão ......................... 151, 153 Monitor LCD................ 38, 71, 118
Impressão da data..................... 152 Multi-segmento .......................... 95
Indicador de focagem................. 78
Índice de Imagens .................... 115 N
Interruptor do tipo de cartão de Nitidez ........................................ 99
Índice
Z
Zoom .......................................... 85
Índice
177PT