0% encontró este documento útil (0 votos)
80 vistas353 páginas

Manual A550

Cargado por

sergio otalora
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
80 vistas353 páginas

Manual A550

Cargado por

sergio otalora
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

En la página Web de atención al cliente puede

encontrar información adicional sobre este


producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.

Informação adicional sobre este produto e


respostas a perguntas frequentes podem ser
Cámara reflex digital
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Manual de instrucciones

Câmara digital SLR


Manual de instruções
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV). DSLR-A500/A550
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
Español INSTRUCCIONES DE
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A500/A550
SEGURIDAD
IMPORTANTES
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE -GUARDE ESTAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR INSTRUCCIONES
ESTE EQUIPO.
PELIGRO
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE
AVISO INCENDIO O
Para reducir el riesgo de incendio o DESCARGA
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad. ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.

2
ES
.

PRECAUCIÓN Atención para los clientes


Batería
en Europa
Si la batería se manipula indebidamente, Aviso para los clientes de países en
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
los que se aplican las directivas de
cuenta las siguientes precauciones. la UE
• No desmonte el producto. El fabricante de este producto es Sony
• No aplaste ni exponga la batería a Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
impactos tales como golpes o caídas, ni la Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
deje caer o la pise. autorizado en lo referente al cumplimiento
• No provoque un cortocircuito en la de la directiva EMC y a la seguridad de los
batería ni permita que objetos metálicos productos es Sony Deutschland GmbH,
entren en contacto con sus terminales. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
• No exponga la batería a temperaturas Alemania. Para resolver cualquier asunto
superiores a 60 °C como a la luz solar relacionado con el soporte técnico o la
directa, o en el interior de un automóvil garantía, consulte las direcciones que se
estacionado al sol. indican en los documentos de soporte
• No la incinere ni la arroje al fuego. técnico y garantía suministrados por
• No manipule baterías de iones de litio separado.
dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o Este producto se ha probado y cumple con
con un dispositivo que pueda cargarla. la normativa que establece la Directiva
• Mantenga la batería fuera del alcance de EMC si se utiliza un cable de conexión de
niños pequeños. menos de 3 metros de longitud.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del Atención
mismo tipo o equivalente recomendada Los campos electromagnéticos a
por Sony. frecuencias específicas podrán influir en la
• Deshágase de la baterías usada lo antes imagen y el sonido de esta unidad.
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones. Aviso
Si la electricidad estática o el
Cargador de batería electromagnetismo interrumpen la
Aunque la lámpara CHARGE no esté transmisión de datos (fallo), reinicie la ES
encendida, el cargador de batería no estará aplicación o desconecte el cable de
desconectado de la fuente de alimentación comunicación (USB, etc.) y vuelva a
de ca en tanto que el mismo esté conectado conectarlo.
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.

3ES
Tratamiento de los equipos Tratamiento de las baterías al final
eléctricos y electrónicos al final de de su vida útil (aplicable en la Unión
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de
sistemas de recogida selectiva de residuos)
residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje


indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Este símbolo en el equipo o el embalaje En algunas baterías este símbolo puede
indica que el presente producto no puede utilizarse en combinación con el símbolo
ser tratado como residuos domésticos químico. El símbolo químico del mercurio
normales, sino que debe entregarse en el (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
correspondiente punto de recogida de batería contiene más del 0,0005% de
equipos eléctricos y electrónicos. Al mercurio o del 0,004% de plomo.
asegurarse de que este producto se desecha Al asegurarse de que estas baterías se
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las desechan correctamente, Ud. ayuda a
consecuencias negativas para el medio prevenir las consecuencias negativas para
ambiente y la salud humana que podrían el medio ambiente y la salud humana que
derivarse de la incorrecta manipulación en podrían derivarse de la incorrecta
el momento de deshacerse de este producto. manipulación en el momento de deshacerse
El reciclaje de materiales ayuda a conservar de la batería. El reciclaje de materiales
los recursos naturales. Para recibir ayuda a conservar los recursos naturales.
información detallada sobre el reciclaje de En el caso de productos que por razones de
este producto, póngase en contacto con el seguridad, rendimiento o mantenimiento de
ayuntamiento, el punto de recogida más datos, sea necesaria una conexión
cercano o el establecimiento donde ha permanente con la batería incorporada, esta
adquirido el producto. batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.

4
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene dos modos de toma de
imágenes: el modo Live View, que utiliza
el monitor LCD, y el modo de visor, que
utiliza el visor (OVF). Puntos negros,
• Puede haber diferencias entre una imagen blancos, rojos,
grabada en el modo Live View y una azules y verdes
imagen grabada en el modo de visor,
como la exposición, el balance de
blancos, o el optimizador de gama • No sujete la cámara por el monitor LCD.
dinámica, dependiendo del método de • No exponga la cámara a la luz solar
medición utilizado o del modo de directa. Si la luz del sol se concentra en
exposición. un objeto cercano, podría producirse un
• En el modo Live View o en el modo de incendio. Si tiene que poner la cámara
comprobación de enfoque manual, la bajo la luz solar directa, coloque la tapa
imagen grabada puede ser diferente de la del objetivo.
imagen que ha visto con el monitor LCD. • Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
No hay compensación por el frío. Esto no es indicio de un mal
contenido de la grabación funcionamiento. Si se enciende la cámara
El contenido de la grabación no podrá en un lugar frío, es posible que el monitor
compensarse si la grabación o la LCD se vuelva negro temporalmente.
reproducción no se realiza debido a algún Cuando la cámara se caliente, el monitor
fallo de funcionamiento de la cámara o de funcionará de forma normal.
una tarjeta de memoria, etc. • No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
Se recomienda hacer copias de posible que eso ocasionase un mal
seguridad funcionamiento.
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
Aviso sobre los derechos de autor
de los datos en otro soporte. Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
Notas sobre el monitor LCD y el estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
objetivo puede ir en contra de los artículos de las
• El monitor LCD está fabricado utilizando leyes de copyright.
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son Las imágenes utilizadas en este
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
manual
puntos diminutos negros y/o brillantes Las fotografías utilizadas como ejemplos
(de color blanco, rojo, azul o verde) que de imágenes en este manual son imágenes
aparezcan constantemente en el monitor reproducidas, y no imágenes reales tomadas
LCD. Estos puntos son normales en el utilizando esta cámara.
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Para solucionar esos problemas que
pueden aparecer en el modo Live View,
puede reducir el efecto utilizando la
función “Mapeo píxeles” (página 161).

5ES
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual de
instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual de instrucciones: a una
temperatura ambiente normal de 25ºC y
con una batería completamente cargada.

6
ES
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5
Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11
cámara Preparación de la batería ................................................. 12
Colocación de un objetivo ............................................... 17
Inserción de una tarjeta de memoria ................................ 19
Preparación de la cámara ................................................. 22
Utilización de los accesorios suministrados .................... 24
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 26
Limpieza .......................................................................... 29
Antes del uso Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
..................................................................................... 32
Lado delantero ............................................................ 32
Lado trasero ................................................................ 33
Parte superior ............................................................. 35
Laterales/Parte inferior ............................................... 36
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP) ............................................... 37
Monitor LCD .............................................................. 38
Selección de una función o ajuste ................................... 40
Selección de una función con el botón Fn (Función)
............................................................................ 41
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
............................................................................ 42
Funciones seleccionadas con el botón MENU ........... 42
Toma de Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 44
imágenes Postura correcta .......................................................... 44
Utilización de la función SteadyShot ......................... 45
Utilización de un trípode ............................................ 46
/ Toma de imágenes con la configuración
automática ................................................................... 47
Utilización de la función Detección de cara .............. 49
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
(Selección de escena) ................................................. 51
Toma de retratos ................................................... 52
Toma de imágenes de paisajes ............................. 53

7ES
Toma de imágenes de motivos pequeños ............. 54
Toma de imágenes de motivos en movimiento ........ 55
Toma de imágenes de puestas de sol ................... 56
Toma de imágenes de vistas nocturnas ................ 57
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de
exposición) ................................................................. 58
Toma de imágenes con el programa automático ........ 59
Toma de imágenes controlando el desenfoque del
fondo (Prioridad de abertura) ............................ 60
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de
exposición) ........................................................ 62
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual) ................... 64
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB) ............................................................. 66
Toma de imágenes con el visor (OVF) ............................ 68
Para cambiar el modo de visor ................................... 68
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
............................................................................ 69
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP)................................................ 70
Monitor LCD (Visualización gráfica) ........................ 71
Monitor LCD (Visualización estándar) ...................... 73
Visor ........................................................................... 75
Utilización de la Selección del método de enfoque .................................... 76
función de toma Utilización del enfoque automático ........................... 76
de imagen Toma de imágenes con la composición deseada
(Bloqueo del enfoque) ....................................... 78
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
............................................................................ 79
Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 80
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
............................................................................ 81
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la
imagen (Comprobación de enfoque manual) .... 82

8
ES
Acercamiento en un solo paso ......................................... 84
Utilización del flash ......................................................... 85
Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 88
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación
del flash, medición) .................................................... 89
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
............................................................................ 89
Utilización de la compensación de brillo en toda la
imagen (Compensación de exposición) ............ 90
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash) .................................................................. 92
Selección del modo de control del flash para ajustar la
cantidad de luz de flash (Control del flash) ...... 93
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición) .......................................... 94
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama
dinámica) .................................................................... 95
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica) ........................................................... 95
Compensación automática con rica gradación (HDR
auto) .................................................................. 96
Procesamiento de imágenes ............................................. 98
Selección del procesamiento de imágenes deseado
(Estilo creativo) ................................................. 98
Cambio del rango de reproducción de color (Rango
color) ................................................................. 99
Ajuste de ISO ................................................................ 100
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ....... 101
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado) ........................... 101
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
(Temperatura de color/Filtro de color) ............ 102
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado) ................................................. 103
Selección del modo de manejo ......................... 105
Toma sencilla de imágenes ...................................... 105
Toma continua de imágenes ..................................... 105

9ES
Utilización del autodisparador ................................. 106
Toma de imágenes con cambios de exposición
(Variación de exposiciones) ............................ 107
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos) .................. 109
Toma de imágenes con el Comando a distancia
inalámbrico ...................................................... 109
Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas) ...... 110
Utilización de la Reproducción de imágenes ............................................ 112
función de Comprobación de la información de las imágenes grabadas
visualización ................................................................................... 117
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 119
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 120
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 122
Cambio de la Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen ........ 125
configuración Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 128
Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 130
Cambio de la función del botón AEL ............................ 131
Cambio de otros ajustes ................................................. 132
Ajuste del monitor LCD ................................................ 133
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 135
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 136
Visualización de Utilización del ordenador .............................................. 138
imágenes en un Utilización del software ................................................. 145
ordenador
Impresión de Especificación de DPOF ................................................ 150
imágenes Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ............... 152
Otros Especificaciones ............................................................ 154
Solución de problemas .................................................. 158
Mensajes de aviso .......................................................... 168
Precauciones .................................................................. 171
Índice ............................................................................. 174

10
ES
Preparación de la cámara

Comprobación de los accesorios


suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.

• BC-VM10 Cargador de batería • CD-ROM (software de

Preparación de la cámara
(1)/Cable de alimentación (1) aplicación de la cámara α) (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)

• Batería recargable NP-FM500H


(1)

• Cable USB (1)

• Correa de bandolera (1)

• Cubierta del ocular (1)

• Tapa de la cámara (1) (colocada


en la cámara)

• Semiesfera del ocular (1)


(colocada en la cámara)

11ES
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).

Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.

1 Inserte la batería en el cargador


de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.

2 Conecte el cable de alimentación.


Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Luz CHARGE

A la toma de
corriente de pared

Acerca del tiempo de carga


• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completa Carga normal
Aprox. 235 min Aprox. 175 min
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.

12
ES
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y
30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango
de temperaturas.

Notas
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.

Preparación de la cámara
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.

Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación


Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca AC-
PW10AM (se vende por separado) en cualquier país o región donde el
suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50/60 Hz

Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.

13ES
Inserción de la batería cargada

1 Abra la cubierta de la batería a la


vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.

2 Inserte firmemente la batería a


tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.

Palanca de bloqueo

3 Cierre la cubierta de la batería.

Para extraer la batería


Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.

Palanca de bloqueo

14
ES
Para extraer la cubierta de la batería
La cubierta de la batería puede extraerse
para colocar un mango vertical VG-
B50AM (se vende por separado).
Para extraer la cubierta, empuje la
palanca en la dirección de la flecha y

Preparación de la cámara
deslícela hacia fuera.
Para colocar la cubierta, inserte la bisagra
en el orificio, baje la palanca y deslícela
hacia dentro.

Para comprobar el nivel de batería restante


Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en el monitor LCD.
“Batería
descargada”
Nivel de
batería No se pueden
Alto Bajo tomar más
imágenes.

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?


Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se
muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo
con las condiciones de funcionamiento de la cámara.

Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.

Baterías disponibles
Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las
baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar.

15ES
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo
y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde
la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte
en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la
toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
• El tiempo disponible en el modo Live View es menor que en el modo de
visor. Si nota que la batería se consume demasiado rápido, cambie al
modo de visor. De este modo la batería durará más tiempo.

Vida útil de la batería


• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.

Cómo guardar la batería


Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.

16
ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa de protección de la parte
trasera del objetivo.

Preparación de la cámara
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del Tapa de la
cámara
polvo para evitar que entre polvo o
Tapa de protección
suciedad en el interior de la cámara.

2 Monte el objetivo alineando las


marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.

Marcas de referencia anaranjadas

3 Gire el objetivo en el sentido de


las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.

Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.

17ES
Para quitar el objetivo

1 Pulse el botón de liberación del


objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Botón de liberación del objetivo

2 Vuelva a poner la tapa de


protección en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en
la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
• El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6
SAM no incluye una tapa trasera de
objetivo. Si guarda el objetivo sin
colocarlo en la cámara, compre la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.

Nota sobre el cambio de objetivo


Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma
de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.

Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen


Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 30).

18
ES
Inserción de una tarjeta de memoria
En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria
SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard.
En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO

Preparación de la cámara
Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo” y
a las tarjetas de memoria SD y SDHC como la “tarjeta de memoria SD”.

1 Abra la cubierta de la tarjeta de


memoria.

2 Inserte el “Memory Stick PRO Lado delantero (tarjeta de


memoria SD)
Duo” o una tarjeta de memoria
SD. Lado del terminal
• Inserte la tarjeta de memoria hasta que
encaje con un chasquido, como en la
ilustración.

Lado delantero (“Memory Stick


PRO Duo”)
Lado del terminal

3 Seleccione el tipo de tarjeta de


memoria que desea usar con el
conmutador de tarjeta de
memoria.

4 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.


19ES
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida, abra la cubierta de la tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta de memoria
una sola vez.

Luz de acceso

Notas sobre el uso de tarjetas de memoria


• No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
• No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes
condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de
memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar
operaciones, como grabar o borrar las imágenes.

20
ES
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 16 GB o las
tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB
• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta cámara. Asegúrese de formatear las tarjetas
de memoria utilizando la cámara.

Preparación de la cámara
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños
podrían tragarlas accidentalmente.

Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara


En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento
correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.

“Memory Stick PRO Duo”*


Disponible con la cámara
“Memory Stick PRO-HG Duo”*

“Memory Stick Duo” No disponible con la cámara

“Memory Stick” y “Memory


No disponible con la cámara
Stick PRO”

* Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de


copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la
grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.
* Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.

21ES
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.

1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.

2 Compruebe que [Aceptar]


aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
controlador.

3 Seleccione cada elemento con


b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
• Para cambiar la secuencia de [Año/
Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los
cambios con v/V.

4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el


centro del controlador.

22
ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del controlador.

Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora


Pulse el botón MENU.

Preparación de la cámara
Para volver a ajustar la fecha y hora

Botón MENU t 1 t [Ajus.fecha/hora]

23ES
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la
cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se
describen en las páginas siguientes.
• Batería recargable (página 12)
• Cargador de batería, cable de alimentación (página 12)
• Cable USB (páginas 139, 152)
• CD-ROM (página 146)

Colocación de la correa de bandolera

Coloque los dos extremos de la


correa en la cámara. Cubierta del ocular
• También puede colocar en la correa la
cubierta del ocular (página 25).

24
ES
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del
ocular
Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al
liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se
realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.

Preparación de la cámara
1 Incline el monitor LCD hacia
abajo.

2 Deslice con cuidado la


semiesfera del ocular para
quitarla empujando en cada lado
de la semiesfera.
• Ponga los dedos debajo de la semiesfera
del ocular y deslícela hacia arriba.
• Cuando coloque en la cámara la lupa
FDA-M1AM (se vende por separado),
el buscador en ángulo FDA-A1AM (se
vende por separado) o la lupa de ocular
FDA-ME1AM (se vende por separado),
quite primero la semiesfera del ocular
como se muestra en la ilustración.

3 Deslice la cubierta del ocular


sobre el visor.

Nota
• Los sensores del ocular situados debajo del visor pueden activarse en función de la
situación, y se puede ajustar el enfoque o el monitor LCD puede seguir parpadeando.
En tales casos, desactive [AF Eye-Start] (página 68) y [Apagar c/visor] (página 134).

25ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).

Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 120).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.

Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta


de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma.

Tamaño imagen: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500)


Propor.dim.: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
DSLR-A550 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 213 451 893 1796 3642
Fina 151 319 633 1273 2582
RAW & JPEG 43 92 184 370 752
RAW 61 131 260 523 1062

26
ES
DSLR-A500 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 242 512 1015 2039 4136
Fina 174 368 730 1467 2975
RAW & JPEG 49 105 210 423 860

Preparación de la cámara
RAW 70 149 296 596 1210

Tarjeta de memoria SD
DSLR-A550 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 222 442 890 1793 3642
Fina 157 313 631 1271 2582
RAW & JPEG 45 90 183 370 752
RAW 64 128 259 522 1062
DSLR-A500 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Tamaño
Estándar 252 502 1011 2036 4136
Fina 181 361 727 1465 2975
RAW & JPEG 51 103 209 423 860
RAW 73 146 295 595 1210
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que
en la dimención proporcional [3:2].

27ES
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se
muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
DSLR-A550 DSLR-A500
Modo Live View Aprox. 480 imágenes Aprox. 520 imágenes
Modo de visor Aprox. 950 imágenes Aprox. 1000 imágenes
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en (AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

28
ES
Limpieza
Limpieza de la cámara
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo

Preparación de la cámara
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles sobre la
limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
– Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
– No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.

Limpieza del objetivo


• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.

29ES
Limpieza del sensor de imagen
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica,
según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de
imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor
de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.

Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se
vende por separado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.

1 Confirme que la batería esté completamente cargada


(página 15).

2 Pulse el botón MENU y seleccione


3 con b/B en el controlador.

Botón MENU

3 Seleccione [Modo limpieza] con


v/V y pulse el centro del
controlador.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.

30
ES
4 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del controlador.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.

5 Quite el objetivo (página 18).

Preparación de la cámara
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.

7 Coloque el objetivo y apague la cámara.


Nota
• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara.

31ES
Antes del uso

Identificación de las partes y los


indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.

Lado delantero

A Botón disparador (47) L Botón de liberación del


B Interruptor de alimentación
objetivo (18)
(22) M Interruptor de modo de enfoque
C Dial de control (61)
(76, 81)

D Luz del autodisparador (106) * No toque directamente


estas partes.
E Sensor remoto
F Contactos del objetivo*
G Espejo*
H Montura
I Flash incorporado* (85)
J Dial de modo (47 – 67)
K Botón (Flash) (85)
32
ES
Lado trasero

Antes del uso


A Dial de ajuste de dioptrías (69) H Botón (Reproducción)
B Visor* (68) (112)
I Botón (Borrar) (120)
C Sensores del ocular (68, 134)
J Botón (Teleconvertidor
D Botón MENU (42)
inteligente) (84)
E Botón DISP (Visualizar) (37,
K Para tomar imágenes: botón
70, 112)
(Exposición) (90)
F Monitor LCD (38, 112, 117) Para visualizarlas: botón
• Es posible cambiar el ángulo (Alejar) (113)/botón
del monitor LCD para ajustarlo (Índice imágenes) (114)
a las distintas situaciones de
disparo. L Para tomar imágenes: botón
AEL (Bloqueo AE) (65, 89)
Para visualizarlas/en modo de
comprobación de enfoque
manual: botón (Acercar)
(82, 113)
M Para tomar imágenes: botón Fn
(Función) (41, 42)
G Sensor de luz (133)

33ES
Para visualizarlas: botón
(Rotación de imagen) (113)
N Luz de acceso (20)
O Controlador (v/V/b/B) (40)
P Controlador (Intro) (40)/botón
AF (80)
* No toque directamente
estas partes.

34
ES
Parte superior

Antes del uso


A Zapata de accesorios (88)
B Interruptor LIVE VIEW/OVF
(68, 84)
C Botón MF CHECK LV
(comprobación de enfoque
manual Live View) (82)
D Marca de posición del
sensor de imagen (78)
E Botón ISO (100)
F Botón (Manejo) (105)
G Botón D-RANGE (Rango
dinámico) (95)

35ES
Laterales/Parte inferior

A Terminal HDMI (122) H Ranura de inserción de


B Terminal (USB) (139, “Memory Stick PRO Duo” (19)
152) I Cubierta de la tarjeta de
C Terminal REMOTE
memoria

• Al conectar el mando a J Tapa de la batería (14)


distancia RM-S1AM/RM- K Receptáculo para trípode
L1AM (se vende por separado)
a la cámara, inserte la clavija • Utilice un trípode con una
del mando a distancia en el longitud de tornillo de menos de
terminal REMOTE, alineando 5,5 mm
la guía de la clavija en la guía No podrá sujetar firmemente la
del terminal REMOTE. cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
D Ganchos para la correa de
además, podría dañar la cámara.
bandolera (24)
E Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
F Conmutador de tarjeta de
memoria
G Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria SD (19)
36
ES
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)

Cada vez que pulse el botón DISP, la


pantalla cambiará del siguiente modo en
Live View. Para ver los indicadores en el
modo de visor, consulte la página 71.
Botón DISP

Antes del uso


Visualización gráfica Información de Histograma activado Información de
grabación activada grabación desactivada

Histograma (página 91)

37ES
Monitor LCD
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición.

Visualización gráfica Visualización de la información de


grabación

A B
Visualización Indicación Visualización Indicación
PASM Dial de modo (47 – 67) Área de medición
puntual (94)
Área AF (80)
Calidad de imagen Indicador de tiempo de
(126) exposición (62)
Indicador de abertura (60)
Aviso de calentamiento MF CHECK LV Comprobación de
(170) enfoque manual (82)
Tamaño de imagen
C
(125)/Dimención
proporcional (126) Visualización Indicación
Tarjeta de memoria z Enfoque (77)
(19)
1/125 Tiempo de exposición(62)
100 Número restante de
imágenes grabables F3.5 Abertura (60)
(26) Escala EV (65, 108)
100% Batería restante (15) Bloqueo AE (89)

38
ES
Visualización Indicación Visualización Indicación
Aviso de movimiento de Optimizador de gama
la cámara (45) dinámica (95)/HDR
Escala SteadyShot (45) auto (96)
Estilo creativo (98)
D
Visualización Indicación
Modo de manejo (105)
• sólo para DSLR-

Antes del uso


A550.

Modo de flash (85)/


Reducción de ojos
rojos (87)

Modo de enfoque (79)

Área AF (80)
Detección de cara (49)
Captador de sonrisas
(110)
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
(110)

E
Visualización Indicación
Sensibilidad ISO (100)
Medición (94)
+2.0 Compensación del flash
(92)
AWB Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
7500K G9 personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (101)

39ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con
uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU.
Al iniciar una operación, aparece una
guía de operación de las funciones del
controlador en la parte inferior de la
pantalla.
: pulse v/V/b/B en el controlador
para mover el cursor.
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.

En este manual de instrucciones, el proceso de selección de una función de


la lista visualizada en pantalla con el controlador se describe del siguiente
modo (se explica el proceso con los iconos predeterminados):

Ejemplo: Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el


ajuste que desee

Lista de la guía de operación


La guía de operación también indica las operaciones que no son del
controlador. A continuación se indica el significado de los iconos.
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón Fn
Botón (Borrar)
Botón (Acercar)
Botón (Alejar)
Botón (Reproducción)
Dial de control

40
ES
Selección de una función con el botón Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes.

1 Pulse el botón Fn.

Antes del uso


2 Seleccione el elemento que
desee con v/V/b/B en el
controlador y luego pulse el botón
central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.

3 Siguiendo la guía de operación,


seleccione y ejecute la función
que desee.
• Para ver detalles sobre cómo configurar
cada elemento, consulte la página
correspondiente. Guía de operación

Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información


de grabación
Gire el dial de control sin pulsar el botón
central z en el paso 2. Puede configurar
la cámara directamente desde la pantalla
de información de grabación.

41ES
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
Modo manejo (105) Sensibilidad ISO (100)
Modo flash (85) Medición (94)
Enfoque autom. (79) Compens.flash (92)
Área AF (80) Balance blanco (101)
Detección de cara (49) DRO/HDR auto (95)
Captador de sonrisas (110) Estilo.Creativo (98)

Funciones seleccionadas con el botón MENU


Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
Menú Grabación
Tamaño imagen (125) RR Exp.Larga (130)
Propor.dim. (126) RR ISO Alta (130)
Calidad (126)
1 Control flash (93) 2
Iluminador AF (87)
SteadyShot (45)
Rango color (99)

Menú Personalizado
AF Eye-Start (68)
Botón AEL (89)
Red.ojos rojos (87)
1
Rev.automática (133)
Apagar c/visor (134)
Línea de cuadrícula (134)

42
ES
Menú Reproducción
Borrar (120)
Formatear (129)
Diapositivas (115)
1
Proteger (119)
Espec. impresión (150)
Visual.reprod. (112)

Menú Configuración
Brillo LCD (133) Número archivo (128)

Antes del uso


Ajus.fecha/hora (22) Nombre carpeta (128)
Ahor.energía (LV) (132) Selecc.carpeta (129)
1 Ahor.energía(OVF) (132) 2 Carpeta nueva (129)
CTRL.POR HDMI (124) Conexión USB (139, 152)
Idioma (132) Señales audio (132)
Guía de ayuda (132)

Modo limpieza (30)


Mapeo píxeles (161)
3
Versión (135)
Reponer predet. (136)

43ES
Toma de imágenes

Toma de una imagen sin movimiento de la


cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.

Postura correcta
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.

En el modo Live View En el modo de visor

Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.

Punto 2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
44
ES
Punto 3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.

Indicador de aviso de movimiento de la cámara


El indicador (aviso de movimiento de
la cámara) parpadea en caso de un
posible movimiento de la cámara. En tal
caso, utilice un trípode o el flash.

Toma de imágenes
Indicador (aviso de movimiento de
la cámara)

Nota
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza
en los modos M/S.

Utilización de la función SteadyShot


La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste
predeterminado.

Indicador de escala SteadyShot


El indicador (escala SteadyShot)
muestra el estado de movimiento de la
cámara. Espere hasta que la escala se
reduzca e inicie la toma de imágenes.

Indicador (escala SteadyShot)

45ES
Para desactivar la función SteadyShot

Botón MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desactivar]


Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima
inmediatamente después de encender la cámara o cuando se haya pulsado a fondo el
botón disparador sin parar en la mitad.

Utilización de un trípode
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.

Nota
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.

46
ES
/ Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 132).

Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en o
(Flash desactiv.).
o

2 Ajuste el monitor LCD en un ángulo de fácil visibilidad y sujete


la cámara.

3 Superponga el área AF sobre el


motivo que desee.
• Si el indicador (aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con cuidado
sujetando la cámara con firmeza o
usando un trípode. Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Área AF

4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el


anillo del zoom y decida su toma.

Anillo del zoom

47ES
5 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de enfoque)
(página 77).
• Espere hasta que se reduzca el
indicador (escala SteadyShot) para
aumentar la eficacia de la función
SteadyShot.

Indicador de enfoque
Indicador (escala SteadyShot)

6 Pulse el botón disparador a fondo


para tomar la imagen.

Nota
• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.

48
ES
Utilización de la función Detección de cara
La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el
procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función
Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado.

Marco de Detección de cara


Cuando la cámara detecta caras, aparecen
marcos de Detección de cara de color
blanco. Si la cámara estima que es
posible enfocar automáticamente, los

Toma de imágenes
marcos de Detección de cara se vuelven
de color naranja. Si se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, los marcos de Marcos de Detección de cara
Detección de cara se vuelven de color (blanco)
verde.
• Si no hay ninguna cara dentro del área Marcos de Detección de cara
(naranja)
AF disponible cuando se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, el área AF
que se usa para enfocar se vuelve de
color verde.
• Si la cámara detecta varias caras,
selecciona automáticamente una cara
prioritaria y el único marco de
Detección de cara se vuelve de color
naranja.

Para desactivar la función Detección de cara

Botón Fn t (Detección de cara) t [Desactivar]

Técnica de toma de imágenes

• Componga la toma de manera que el marco de Detección de cara y el área


AF se superpongan.

49ES
Notas
• No es posible usar la función Detección de cara en el modo de visor ni con la función
de comprobación de enfoque manual.
• Es posible detectar un máximo de ocho caras.
• En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte
ninguna cara o que detecte algún otro objeto.

50
ES
Toma de imágenes con un ajuste
adecuado para el motivo (Selección de
escena)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma
permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).

Notas
• Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán

Toma de imágenes
disponibles.
• El modo de flash está ajustado en (Flash automát) o en (Flash desactiv.) en
cada modo Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (página 85).

51ES
Toma de retratos

Este modo es adecuado para:


z Desenfocar el fondo y resaltar el
motivo con nitidez.
z Expresar suavemente los tonos de la
piel.

Ajuste el dial de modo en (Retrato).

Técnicas de toma de imágenes

• Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo.


• Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca
del objetivo.
• Utilice la visera del objetivo (se vende por separado) para tomar imágenes
de motivos a contraluz.
• Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se
vuelven rojos por el flash (página 87).

52
ES
Toma de imágenes de paisajes

Este modo es adecuado para:


z Tomar imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con
colores vivos.

Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en (Paisaje).

Técnica de toma de imágenes

• Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.

53ES
Toma de imágenes de motivos pequeños

Este modo es adecuado para:


z Tomar imágenes de motivos
cercanos como flores, insectos,
platos u objetos pequeños.

Ajuste el dial de modo en (Macro).

Técnicas de toma de imágenes

• Acérquese al motivo y tome la imagen a la distancia mínima del objetivo.


• Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
motivos situados a menos de 1 m
• En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será
totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.

54
ES
Toma de imágenes de motivos en movimiento

Este modo es adecuado para:


z Tomar imágenes de motivos en
movimiento en exteriores o en
lugares con mucha luz.

Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en (Acción deportiva).

Técnicas de toma de imágenes

• La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón


disparador.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el
momento adecuado.

55ES
Toma de imágenes de puestas de sol

Este modo es adecuado para:


z Tomar bellas imágenes de los tonos
rojizos de la puesta de sol.

Ajuste el dial de modo en (Puesta de sol).

Técnica de toma de imágenes

• Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en


comparación con otros modos. También resulta adecuado para tomar
imágenes de los bellos tonos rojizos de la salida de sol.

56
ES
Toma de imágenes de vistas nocturnas

Este modo es adecuado para:


z Tomar imágenes de retratos en
escenas nocturnas.
z Tomar imágenes de escenas
nocturnas a distancia sin perder el
ambiente oscuro del entorno.

Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en (Retr./Vist.noche).
Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
vistas nocturnas sin personas (página 85).

Técnicas de toma de imágenes

• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de


la imagen.
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar
un trípode.

Nota
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna
totalmente oscura.

57ES
Toma de una imagen del modo deseado
(Modo de exposición)
Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de
abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de
campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.

Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos


fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el
brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición
(cantidad de luz que entra en la cámara), que es el factor más importante en
la toma de fotografías.

Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición

Cantidad de baja alta


exposición

Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, la cámara abre el


obturador durante menos tiempo. Eso significa un menor tiempo de entrada
de luz en la cámara, por lo que la imagen obtenida es más oscura. Para
tomar una imagen más clara, puede abrir la abertura (el orificio por el que
pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez.
El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la
abertura se denomina “exposición”.

En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de


diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el
enfoque y la luz.

Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo


seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 132).
58
ES
Toma de imágenes con el programa automático

Este modo es adecuado para:


z Utilizar la exposición automática y
mantener al mismo tiempo los
ajustes personalizados de
sensibilidad ISO, estilo creativo,
optimizador de gama dinámica, etc.

Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 76 a 109).
• Para disparar el flash, pulse el botón .

3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.

59ES
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo
(Prioridad de abertura)

Este modo es adecuado para:


z Enfocar el motivo con nitidez y
desenfocar todo lo que esté delante y
más allá. Al abrir la abertura se
estrecha el rango de enfoque.
(Disminuye la profundidad de
campo.)

z Tomar imágenes de la profundidad


del paisaje. Al cerrar la abertura se
amplía el rango de enfoque.
(Aumenta la profundidad de campo.)

1 Ajuste el dial de modo en A.

60
ES
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control.
• Número F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
• No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el monitor LCD o en
el visor. Compruebe la imagen grabada

Toma de imágenes
y ajuste la abertura.
Abertura (número F)

3 Ajuste el enfoque y tome la


imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente para obtener la
exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta Tiempo de exposición
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.

Técnicas de toma de imágenes

• El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.


Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante).

Nota
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 87).

61ES
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)

Este modo es adecuado para:


z Tomar una imagen de un motivo en
movimiento en un determinado
momento. Utilice un tiempo de
exposición más corto para tomar una
imagen perfecta de un instante del
movimiento.

z Trazar el movimiento para expresar


el dinamismo y el flujo. Utilice un
tiempo de exposición más largo para
tomar una imagen de una estela del
motivo en movimiento.

1 Ajuste el dial de modo en S.

62
ES
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control.

Toma de imágenes
Tiempo de exposición

3 Ajuste el enfoque y tome la


imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente
para obtener la exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura Abertura (número F)
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.

Técnicas de toma de imágenes


• Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
• Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR
Exp.Larga) después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta
reducción.
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el
flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de
exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes.

63ES
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual)

Este modo es adecuado para:


z Tomar imágenes con el ajuste de
exposición deseado mediante el
ajuste del tiempo de exposición y la
abertura.

1 Ajuste el dial de modo en M.


2 Gire el dial de control para
ajustar el tiempo de exposición y,
mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura.
Botón

Abertura (número F)
Tiempo de exposición

64
ES
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
• Compruebe el valor de exposición en la
escala EV.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición Valor normal
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.

Toma de imágenes
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[200]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 100).
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 87).

Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Gire el dial de control mientras pulsa el
botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.

Botón AEL

65ES
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB)

Este modo es adecuado para:


z Tomar imágenes de estelas de luz
como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de
estrellas.

1 Ajuste el dial de modo en M.


2 Gire el dial de control hacia la
izquierda hasta que se indique
[BULB].

BULB

3 Mientras pulsa el botón , gire


el dial de control para ajustar la
abertura (número F).

Botón

66
ES
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.

5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de


la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.

Técnicas de toma de imágenes

Toma de imágenes
• Utilice un trípode.
• Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome
imágenes de fuegos artificiales, etc.
• Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 109). Al pulsar el botón SHUTTER en el Comando a distancia
inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo
se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón
SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Comando a distancia inalámbrico.
• Si utiliza un Comando a distancia inalámbrico equipado con una función
de bloqueo del botón disparador (se vende por separado), puede dejar el
obturador abierto con el mando a distancia.

Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 45).
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
• Cuando se activa la función Captador de sonrisas o HDR auto, no se puede ajustar el
tiempo de exposición en [BULB].
• Si se usa la función Captador de sonrisas o HDR auto con el tiempo de exposición
ajustado en [BULB], el tiempo de exposición se ajusta temporalmente en
30 segundo

67ES
Toma de imágenes con el visor (OVF)
Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live View) o
el visor (OVF).

Para cambiar el modo de visor

Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF


en “OVF”.
El estado en la pantalla cambia de la
siguiente manera:

Pantalla del visor Pantalla del monitor LCD

Cuando se mira por el visor, el motivo situado en el área AF queda


automáticamente enfocado (AF Eye-Start).

Para desactivar la función AF Eye-Start

Botón MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Desactivar]


• Cuando coloque en la cámara la lupa FDA-M1AM (se vende por
separado), el buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) o
la lupa de ocular FDA-ME1AM (se vende por separado), se recomienda
ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar], ya que podrían activarse los
sensores del ocular situados debajo del visor.

Nota
• Es posible que aparezca una línea fina más allá del área de enfoque en el visor. Esto
no es indicio de un mal funcionamiento.

68
ES
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)

Ajuste el dial de ajuste de dioptrías


según su vista hasta que la
visualización aparezca claramente
en el visor.
• Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
• Si los indicadores no aparecen claramente
incluso después de ajustar las dioptrías, se
recomienda usar un accesorio de ajuste de

Toma de imágenes
dioptrías (se vende por separado).

Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías


Ponga los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.

69ES
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)

Pulse el botón DISP para alternar entre la


visualización gráfica y la visualización
estándar.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la Botón DISP
posición de la cámara.

Visualización gráfica Visualización


(Ajuste predeterminado) estándar

Sin visualización

70
ES
Monitor LCD (Visualización gráfica)
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En
el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que
pueden ajustarse. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para
obtener más información sobre las operaciones.

Toma de imágenes
A Visualización Indicación
Visualización Indicación Indicador de abertura
(60)
PASM Dial de modo (47 – 67)
Indicador de
compensación de
exposición (90)
Calidad de imagen
(126) C

Tamaño de imagen Visualización Indicación


(125)/Dimención Modo de flash (85)/
proporcional (126) Reducción de ojos rojos
Tarjeta de memoria (19) (87)
100 Número restante de Modo de manejo (105)
imágenes grabables • sólo para DSLR-
(26) A550.
100% Batería restante (15)
Modo de enfoque (79)
B
Sensibilidad ISO (100)
Visualización Indicación
Optimizador de gama
Indicador de tiempo de dinámica (95)/HDR
exposición (62) auto (96)
71ES
D
Visualización Indicación
1/250 Tiempo de exposición
(62)
F4 Abertura (60)
+1.0 Compensación de
exposición (90)
Bloqueo AE (89)
SteadyShot (45)

72
ES
Monitor LCD (Visualización estándar)
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.

En el modo AUTO o Selección de En el modo P/A/S/M


escena

Toma de imágenes
A B
Visualización Indicación Visualización Indicación
PASM Dial de modo (47 – 67) Modo de flash (85)/
Reducción de ojos rojos
(87)
Calidad de imagen
Modo de manejo (105)
(126)
• sólo para DSLR-
A550.

Tamaño de imagen Modo de enfoque (79)


(125)/Dimención
proporcional (126)
Área AF (80)
Tarjeta de memoria (19)
AWB Balance de blancos
100 Número restante de (automático,
imágenes grabables predeterminado,
(26) 7500K G9 personalizado,
100% Batería restante (15) temperatura de color,
filtro de color) (101)
Optimizador de gama
dinámica (95)/HDR
auto (96)

73ES
Visualización Indicación
Estilo creativo (98)

Modo de medición (94)


Compensación de
exposición (90)
Compensación del flash
(92)
Escala EV (65, 108)
Sensibilidad ISO (100)

C
Visualización Indicación
1/125 Tiempo de exposición
(62)
F2.8 Abertura (60)
+1.0 Exposición (90)
Bloqueo AE (89)
SteadyShot (45)

74
ES
Visor

A Visualización Indicación

Toma de imágenes
Visualización Indicación Aviso de movimiento
de la cámara (45)
Área AF (80)
Escala SteadyShot (45)
Área de medición
puntual (94) Dimención
proporcional 16:9 (126)
Área de toma para la
dimención proporcional * Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL-
16:9 (126) F42AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de
B
sincronización rápida en cualquier
Visualización Indicación tiempo de exposición. Para ver
Compensación del flash detalles, consulte el manual de
(92) instrucciones suministrado con el
Carga del flash (85) flash.

WL Flash inalámbrico (88)


Sincronización rápida*
Enfoque manual (81)
z Enfoque
125 Tiempo de exposición
(62)
5.6 Abertura (60)
Escala EV (65, 108)
Bloqueo AE (89)
0 Aviso de “toma no
disponible” (105)

75ES
Utilización de la función de toma de imagen

Selección del método de enfoque


Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque
manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
Interruptor que Para cambiar al Para cambiar al
Tipo de objetivo
hay que usar enfoque automático enfoque manual
El objetivo Objetivo (Ajuste Ajuste el interruptor Ajuste el interruptor
incluye un siempre el de modo de enfoque de modo de enfoque
interruptor de interruptor de del objetivo en AF. del objetivo en MF.
modo de enfoque modo de enfoque
de la cámara en
AF.)
El objetivo no Cámara Ajuste el interruptor Ajuste el interruptor
incluye un de modo de enfoque de modo de enfoque
interruptor de de la cámara en AF. de la cámara en MF.
modo de enfoque

Utilización del enfoque automático

1 Ajuste el interruptor de modo de


enfoque de la cámara en AF.

2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.

76
ES
3 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(abajo).
• El área AF en la que se ha confirmado Área AF
el enfoque se vuelve de color verde. Indicador de enfoque

Técnica de toma de imágenes

• Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF]


(página 80).

Utilización de la función de toma de imagen


Indicador de enfoque
Indicador de enfoque Estado
z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.

Motivos que pueden requerir un enfoque especial


Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 78) o el enfoque manual (página 81).
• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
• La luz ambiental no es suficiente.

77ES
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca que se encuentra en la
parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.

Nota
• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.

Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo


del enfoque)

1 Sitúe el motivo dentro del área AF


y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
Se fijan el enfoque y la exposición.

2 Mantenga el botón disparador


pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.

3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.

78
ES
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que
desee

(AF toma La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el


sencilla) botón disparador hasta la mitad.
(AF El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF
automático) continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
(AF continuo) La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad.

Utilización de la función de toma de imagen


• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
• No puede utilizarse el bloqueo del enfoque.

Técnicas de toma de imágenes

• Utilice (AF toma sencilla) si el motivo no se mueve.


• Utilice (AF continuo) si el motivo se mueve.

Notas
• (AF automático) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena: (Retrato),
(Paisaje), (Puesta de sol), o (Retr./Vist.noche).
(AF toma sencilla) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado
en (Macro) en Selección de escena.
(AF continuo) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
• (AF continuo) se selecciona cuando se usa la función Captador de sonrisas.

79ES
Selección del área de enfoque (Área AF)

Seleccione el área AF que desee y que


más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área AF en la que
se ha confirmado el enfoque se vuelve de
color verde y las demás áreas AF
desaparecen.
• En el modo de visor, el área AF Área AF
utilizada para enfocar se iluminará
brevemente.

Botón Fn t (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee

(Ancho) La cámara determina cuál de las nueve áreas AF se utiliza


para enfocar.
(Punto) La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
área central.
(Local) Utilice el controlador para seleccionar una de las nueve áreas
AF en la que desee activar el enfoque. Para seleccionar las
áreas AF situadas en el centro, pulse el botón AF.

Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, o
cuando está activada la función Captador de sonrisas, [Área AF] queda fijado en
(Ancho) y no es posible seleccionar ningún otro ajuste.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.

80
ES
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.

1 Ajuste el interruptor de modo de


enfoque del objetivo en MF.

2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el interruptor de modo de

Utilización de la función de toma de imagen


enfoque de la cámara en MF.

3 Gire el anillo de enfoque del


objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque

Notas
• En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se
encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local,
se usa el área que se selecciona con el controlador.
• Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
• No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías en el modo de visor (página 69).

81ES
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la
imagen (Comprobación de enfoque manual)
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla con
el sensor de imagen que se usa para grabar.

1 Pulse el botón MF CHECK LV. Botón MF CHECK LV


El espejo se desliza hacia arriba y la
imagen se visualiza en el monitor LCD
en el campo de visión del 100%.
• Las indicaciones de exposición y
tiempo de exposición se fijan cuando se
inicia la comprobación de enfoque
manual. La cámara mide nuevamente la
luz justo antes de tomar la imagen y se
fija la exposición.
• La imagen se visualiza con el brillo
adecuado independientemente de la
exposición determinada. La
compensación de exposición no se
refleja en la imagen visualizada pero sí
en la imagen grabada.

2 Pulse el botón para ampliar la Botón


imagen y seleccione la parte que
desea ampliar con v/V/b/B en el
controlador.
• Cada vez que pulse el botón , la
escala de zoom cambiará del siguiente
modo: Pantalla completa t Aprox. ×7
t Aprox. ×14.

82
ES
3 Confirme y ajuste el enfoque.
• Puede ajustar el enfoque manualmente en el modo de comprobación de
enfoque manual.
• Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, se activa el
enfoque automático. El espejo se desliza hacia abajo en el modo de enfoque
automático y se interrumpe la visualización.
• Si [Área AF] se ajusta en (Local), el enfoque automático también puede
activarse con el controlador.

4 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.


• Aunque puede grabar imágenes cuando la escala de zoom está ajustada en
aprox. ×7 o ×14, la imagen grabada será para pantalla completa.
• La función de comprobación de enfoque manual se desactivará después de
tomar la imagen.

Utilización de la función de toma de imagen


Técnicas de toma de imágenes
• Si pulsa el botón MF CHECK LV cuando la cámara está en modo de
bloqueo AE, puede comprobar una versión de la imagen que refleje la
exposición compensada. Al iniciar la toma de imágenes desde este punto,
la cámara inicia la exposición en el estado de bloqueo AE.
• Puede quitar una línea de cuadrícula (página 134).

Notas
• La cámara no enfoca un motivo cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
• No puede usar las funciones Detección de cara y Captador de sonrisas.
• La imagen en el visor no es visible en el modo de comprobación de enfoque manual.
• indica que la temperatura de la cámara está aumentando. Si va a continuar
realizando la comprobación de enfoque manual, no podrá usar la cámara hasta que la
temperatura disminuya (página 170).
• Si usa la función de comprobación de enfoque manual en el modo de visor, se
recomienda colocar la cubierta del ocular (página 25).
• Si se realiza una toma continua o una toma con variación de exposiciones en el modo
de comprobación de enfoque manual, el enfoque automático se ajusta en la primera
toma.

83ES
Acercamiento en un solo paso
Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor
inteligente (zoom digital) y grabar la imagen.

1 Ajuste el interruptor LIVE VIEW/


OVF en “LIVE VIEW”.

2 Pulse el botón . Botón


• Cada vez que pulse el botón , la
escala de zoom cambiará del siguiente
modo: Aprox. ×1,4 t Aprox. ×2 t
Desactivado

El tamaño de imagen se ajusta automáticamente del siguiente modo


independientemente del tamaño de imagen seleccionado.
Escala de zoom Tamaño de imagen
Aprox. ×1,4 M
Aprox. ×2 S

Notas
• El teleconvertidor inteligente no está disponible cuando la función de comprobación
de enfoque manual está disponible, la función Captador de sonrisas está ajustada en
[Activar], o [Calidad] está ajustada en (RAW) o en (RAW & JPEG).
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible (en el modo de enfoque
automático), [Área AF] se ajusta en (Punto).
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Medición] se ajusta en
(Multisegmento).

84
ES
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.

1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee

2 Pulse el botón . Botón


Aparece el flash.
• En el modo AUTO o Selección de
escena, el flash aparece
automáticamente si no hay suficiente

Utilización de la función de toma de imagen


luz o el motivo está a contraluz. El flash
incorporado no aparece aunque se pulse
el botón .

3 Una vez completada la carga del


flash, tome la imagen del motivo.
z parpadeante: el flash se está cargando.
Cuando parpadea el indicador, no se
puede liberar el obturador.
z encendido: el flash se ha cargado y
está listo para disparar. Indicador z (carga del
• Cuando pulsa el botón disparador hasta flash)
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se dispare el flash para ayudarle a
enfocar un motivo (Iluminador AF).
• z no se indica en el modo de
visualización gráfica.

85ES
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
(Flash automát) Se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincr. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
(Sincr.trasera) Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).

Técnicas de toma de imágenes


• Es posible que la visera del objetivo (se vende por separado) bloquee la
luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m
• Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
• Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de
la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona
andando.
Notas
• No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.
• Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una
imagen dependen del objetivo utilizado.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible seleccionar los elementos (Sincr. lenta), (Sincr.trasera) y
(Inalámbrico).

86
ES
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
Ajuste 200 1–6m 1 – 4,3 m 1–3m
ISO 400 1,4 – 8,6 m 1–6m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1–6m

Iluminador AF
• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF automático). (El
indicador o se enciende en el visor.)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.

Utilización de la función de toma de imagen


• Si se acopla un flash externo (se vende por separado), se utilizará el
iluminador AF de éste.
• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Captador de sonrisas] en
[Activar].
Para desactivar el iluminador AF
Botón MENU t 1 t [Iluminador AF] t [Desactivar]
Para utilizar la reducción de ojos rojos
La reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un
preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen
cuando se utiliza el flash.
Botón MENU t 1 t [Red.ojos rojos] t [Activar]

87ES
Toma de imágenes con flash inalámbrico
Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por
separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté
conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash,
puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el
contraste de las luces y sombras en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.

1 Coloque el flash inalámbrico en la zapata de accesorios y


encienda la cámara y el flash.

2 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico)

3 Quite el flash inalámbrico de la zapata de accesorios y levante


el flash incorporado.
• Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.

Notas
• La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el
disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.

Configuración del botón AEL


Cuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] en
[Retener AEL] en el menú Personalizado (página 131).

88
ES
Ajuste del brillo de la imagen
(Exposición, compensación del flash,
medición)
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que
la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia
de iluminación entre el motivo y el fondo. En tales casos, utilice el medidor
de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de
la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto
que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la
exposición de toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la
cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el

Utilización de la función de toma de imagen


medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen.
En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo
mediante (Puntual).

El punto donde
bloquea la exposición.

1 Botón Fn t (Medición) t (Puntual)

2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la


exposición.
La exposición se ajusta cuando se logra el enfoque.

89ES
3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE).

Botón AEL

4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la


imagen del mismo.
• Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.

Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen


(Compensación de exposición)
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado
+ o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado –.

Ajuste en la Exposición base Ajuste en la


dirección – dirección +

90
ES
1 Pulse el botón . Botón
• La pantalla de compensación de
exposición se visualiza en el modo de
visor.

2 Ajuste la exposición con el dial de


control.
Hacia + (más): aclara una imagen.
Hacia – (menos): oscurece una imagen.

Exposición normal

Utilización de la función de toma de imagen


3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.

Técnicas de toma de imágenes

• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.


• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 107).
Nota
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.

Para tomar una imagen mientras consulta la pantalla mediante el


histograma
El histograma muestra la distribución de
píxeles
Número de

luminancia que indica cuántos píxeles de


un brillo particular existen en la imagen.
Para mostrar el histograma, pulse el
botón DISP (páginas 37 y 112).

Oscuro Claro

91ES
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.

Notas
• El histograma que se muestra en el modo Live View no indica la imagen grabada
final. Indica la condición de la imagen que se está supervisando en el monitor LCD.
El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc.
• El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.

Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del


flash)
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.

92
ES
Botón Fn t (Compens.flash) t Seleccione el ajuste que
desee
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.

Notas
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece en el visor cuando se levanta el flash
incorporado. Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.

Compensación de exposición y compensación del flash


La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la

Utilización de la función de toma de imagen


sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.

Selección del modo de control del flash para ajustar la


cantidad de luz de flash (Control del flash)
Botón MENU t 1 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
que desee
Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
• Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un
codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más
precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.

93ES
Notas
• Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se
vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un
flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la
cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara
selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
• El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.

Selección del método para medir el brillo de un motivo


(Modo de medición)
Botón Fn t (Medición) t Seleccione el modo que desee

(Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el


área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
(Ponderada) Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
puntual situado en el área central.

Técnicas de toma de imágenes

• Utilice la medición (Multisegmento) para las tomas en general.


• Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz
del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada
utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo
AE (página 89).
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Medición] queda fijado en (Multisegmento) y no es posible seleccionar otros
modos.

94
ES
Compensación automática del brillo y el
contraste (Gama dinámica)
Botón D-RANGE t Seleccione el Botón D-RANGE
ajuste que desee

(Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto.


(DRO) Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una

Utilización de la función de toma de imagen


gradación óptimos.
(HDR auto) Toma dos imágenes con distintas exposiciones y superpone el
área luminosa de la imagen subexpuesta y el área oscura de la
imagen sobreexpuesta para crear una imagen con una rica
gradación.

Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama


dinámica)

1 Botón D-RANGE t (DRO)

2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.

(Automático) Corrige el brillo automáticamente.


(Nivel)* Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área
de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y
Lv5 (fuerte).

* Lv_ visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.

95ES
Notas
• El ajuste se fija en (Desactivar) cuando se selecciona (Puesta de sol) o
(Retr./Vist.noche) en Selección de escena. El ajuste se fija en (Automático)
cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado
comprobando la imagen grabada.

Compensación automática con rica gradación (HDR auto)

1 Botón D-RANGE t (HDR auto)

2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.

(Dif. exposición Corrige la diferencia de exposición automáticamente.


auto.)
(Nivel de Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste
diferencia de del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1.0Ev (débil) y
exposición)* 3.0Ev (fuerte).

* _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.

Técnica de toma de imágenes

• Dado que el obturador se libera dos veces en cada toma, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
– No recomponga la imagen.
– Para tomar fotografías de personas, se recomienda usar el modo Live
View.

Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, no es
posible seleccionar [HDR auto].
• No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de
captura.

96
ES
• No es posible seleccionar [HDR auto] durante la función Captador de sonrisas. Si
activa la función Captador de sonrisas con [HDR auto] seleccionado, la cámara usará
temporalmente el ajuste DRO.
• Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un
motivo o las condiciones de la toma.
• Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
• Una imagen grabada con esta función queda limitada a una imagen superpuesta.
• No es posible usar esta función en imágenes RAW.
• Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o el motivo está desenfocado. En tales
casos, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen prestando atención al contraste o desenfoque.

Utilización de la función de toma de imagen

97ES
Procesamiento de imágenes
Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo
creativo)

1 Botón Fn t (Estilo.Creativo) t Seleccione el ajuste que


desee

2 Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez),


seleccione el elemento deseado con b/B y, a continuación,
ajuste el valor con v/V.

(Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y


bellos colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Retrato) Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta sol) Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
poniente.
(B/N) Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.

Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden


ajustarse en cada elemento de Estilo creativo.
(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.

98
ES
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Estilo.Creativo] queda fijado en (Estándar) y no es posible seleccionar otros
ajustes.
• Si selecciona (B/N), no puede ajustar la saturación.

Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)


La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.

Botón MENU t 1 t [Rango color] t Seleccione el ajuste


que desee

sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB

Utilización de la función de toma de imagen


en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
Adobe RGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.

Notas
• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.

99ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.

1 Pulse el botón ISO para visualizar Botón ISO


la pantalla ISO.

2 Seleccione el valor que desee con v/V en el controlador.


• Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.

Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, ISO
queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 200 e ISO 1600.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [200]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.

100
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Tiempo/
iluminación

Características Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo


de la luz
El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la

Utilización de la función de toma de imagen


forma más realista posible. Utilice esta función cuando el tono del color de
la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del
color para obtener una expresión fotográfica.

Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Balance blanco] queda fijado en AWB (Bal.Bla.automát.) y no es posible
seleccionar otros modos.
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.

Ajuste del balance de blancos más adecuado para una


fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado)
Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el ajuste que
desee
• Si [AWB] no está seleccionado, puede ajustar con precisión el tono del
color con b/B en el controlador. Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve
rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen se vuelve azulada.

101ES
AWB La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
(Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color.
(Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
(Sombra) específica, se ajustan los tonos del color para la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)

Técnicas de toma de imágenes

• Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener


el color deseado en la opción seleccionada (página 109).
• Si selecciona [5500K] (TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color), puede
ajustar el valor que desee (véase abajo).
• Si selecciona (Personalizado), puede registrar el ajuste (página 103).

Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro


(Temperatura de color/Filtro de color)
Botón Fn t AWB (Balance blanco) t [5500K]
(TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color)
• Para ajustar la temperatura de color, seleccione el valor con b/B.
• Para ajustar el filtro de color, seleccione la dirección de compensación
con b/B.

Nota
• Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los
valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se
recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o hacer una toma de prueba.

102
ES
5500K*1 Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
(TemperaturaColor) Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
0*2 (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).

*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada


actualmente.
*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.

Registro de los tonos del color (Balance de blancos


personalizado)

Utilización de la función de toma de imagen


En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura.

1 Botón Fn t AWB (Balance blanco) t (Personalizado)

2 Seleccione [ SET] con b/B en el controlador y pulse el


centro del controlador.

3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra


completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de
color y Filtro de color).

4 Pulse el centro del controlador.


El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.

103ES
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.

Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado

Botón Fn t AWB (Balance blanco) t (Personalizado)


Nota
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.

104
ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene siete modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.

Toma sencilla de imágenes


Este modo es para la toma de imágenes normal.

Botón t (Avance sencillo)


Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en (Acción deportiva) en Selección
de escena, no es posible usar la toma sencilla.

Toma continua de imágenes

Utilización de la función de toma de imagen


La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes
velocidades*.

4 imágenes por segundo 3 imágenes por segundo


Modo Live View
como máximo como máximo
5 imágenes por segundo 3 imágenes por segundo
Modo de visor
como máximo como máximo
* Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es
más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.

1 Botón t (Avance continuo) t Seleccione la


velocidad que desee

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.


• Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.

105ES
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
DSLR-A550 DSLR-A500
Fina 32 imágenes 12 imágenes
Estándar 116 imágenes 58 imágenes
RAW & JPEG 7 imágenes 3 imágenes
RAW 14 imágenes 6 imágenes

Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad (sólo DSLR-


A550)
La cámara toma imágenes continuamente a un máximo de siete imágenes
por segundo. La exposición y el enfoque se ajustan en la primera toma.

Botón t (Prior.Av.cont)
Notas
• No es posible tomar imágenes continuamente si “0” parpadea en el visor. Espere
hasta que el indicador desaparezca.
• No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo Selección de escena
que no sea (Acción deportiva).
• Cuando la función [Detección de cara] está ajustada en [Activar], la velocidad de la
toma continua puede ser menor.

Utilización del autodisparador


El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir
el movimiento de la cámara.

1 Botón t (Autodisparador) t Seleccione el ajuste


que desee
• El número después de indica el número de segundo actualmente
seleccionados.

106
ES
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.

Para cancelar el autodisparador


Pulse el botón .

Nota
• Cuando tome imágenes con el visor, utilice la cubierta del ocular (página 25).

Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación


de exposiciones)

Utilización de la función de toma de imagen


Exposición base Dirección – Dirección +
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la
exposición base y la cámara tomará tres imágenes cambiando la exposición
automáticamente. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se
detenga la toma de imágenes.
Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para
cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón
disparador toma por toma.

1 Botón t (Var.exp:Continua) t Seleccione el


paso de variación que desee

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.


La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.

107ES
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
• No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.

Escala EV en tomas con variación


Variación de luz ambiental* Variación de flash
Pasos de 0,3, tres tomas Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación de Compensación del flash –1,0
exposición 0

Monitor LCD (Modo


Live View)

Monitor LCD (Modo de


visor/Visualización
estándar) Aparece en la fila superior. Aparece en la fila inferior.

Visor

* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Sin embargo, en
la toma con variación de flash, los índices no se muestran en el visor.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.

108
ES
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos)
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de
color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos
cambiado.

1 Botón t (Var.exp.Bal.Bla.) t Seleccione el


ajuste que desee
• Si se selecciona Lo, cambia en 10 mired* y, si se selecciona Hi, cambia en
20 mired.

2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.

Utilización de la función de toma de imagen


* Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color.

Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico


Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera en 2 segundo) del Comando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.

1 Botón t (Comando distancia)

2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del Comando a


distancia inalámbrico hacia el sensor remoto y tome la
imagen.

Nota
• Cuando tome imágenes con el visor, utilice la cubierta del ocular (página 25).

109ES
Captura de caras sonrientes (Captador de
sonrisas)
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente.

1 Botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Activar] t


Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas
que desee
• Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas aparece en el monitor LCD.

2 Espere hasta que se detecte una


sonrisa.
La cámara detecta una sonrisa y confirma
el enfoque. Si el nivel de sonrisa supera
el punto b del indicador, la cámara graba
las imágenes automáticamente.
• Cuando la cámara detecta caras, Marco de Detección de cara
aparecen marcos de Detección de cara Indicador de sensibilidad de
de color naranja alrededor de las caras. detección de sonrisas
Los marcos de Detección de cara se
vuelven de color verde cuando estos
motivos aparecen enfocados.
• El nivel de sonrisa de la cara rodeada
por el marco de Detección de cara
doble aparece indicado en el indicador
de sensibilidad de detección de
sonrisas.

3 Para detener la toma de imágenes, botón Fn t (Captador


de sonrisas) t [Desactivar]

110
ES
Sensibilidad de detección de sonrisas
Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para
detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve),
(Sonrisa normal) y (Sonrisa grande).

Técnicas de toma de imágenes

• Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el


área AF.
• Evite que el cabello cubra los ojos y que éstos estén demasiado abiertos.
• No oscurezca la cara con sombreros, máscaras, gafas, etc.
• Intente orientar la cara delante de la cámara y manténgala tan recta como
sea posible.
• Mantenga una sonrisa clara y amplia. Es más fácil detectar una sonrisa si
se muestran los dientes.

Utilización de la función de toma de imagen


• Si pulsa el botón disparador mientras la función Captador de sonrisas está
activada, la cámara toma la imagen y vuelve a la función Captador de
sonrisas.

Notas
• La función Captador de sonrisas sólo funciona cuando la cámara tiene ajustado el
enfoque automático en el modo Live View. No funciona en los siguientes casos: si la
cámara está en el modo de visor o si se usan las funciones de enfoque manual,
comprobación de enfoque manual o teleconvertidor inteligente.
• El modo de manejo está ajustado automáticamente en (Avance sencillo).
• El iluminador AF no funciona con la función Captador de sonrisas.
• Si la cámara no detecta una sonrisa, cambie los ajustes de Sensibilidad de detección
de sonrisas.
• Es posible que las sonrisas no se detecten correctamente en función de las
condiciones de la toma.

111ES
Utilización de la función de visualización

Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.

1 Pulse el botón .

Botón

2 Seleccione una imagen con b/B en el controlador.


Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .

Para cambiar la visualización de datos de grabación


Pulse el botón DISP.
Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo.

Con datos de Histograma Sin datos de


grabación grabación

Para seleccionar la orientación durante la reproducción de una imagen


grabada en posición vertical

Botón MENU t 1 t [Visual.reprod.] t Seleccione el


ajuste que desee
Nota
• Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en
posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.].

112
ES
Rotación de una imagen

1 Visualice la imagen que desee


girar y pulse el botón .

Botón

2 Pulse el centro del controlador.


La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.

Para volver a la pantalla de reproducción normal


Pulse el botón .

Utilización de la función de visualización


Nota
• Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.

Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.

1 Visualice la imagen que desee


ampliar y pulse el botón .

Botón

113ES
2 Acerque o aleje la imagen con el
botón o el botón .
• Al girar el dial de control, cambia la
imagen con el mismo aumento de
pantalla. Si toma varias imágenes con
la misma composición, puede comparar Botón
sus enfoques.

3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en


controlador.

Para cancelar la reproducción ampliada


Pulse el botón para que la imagen recupere su tamaño normal.

Rango de escala
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Rango de escala
Tamaño de imagen
DSLR-A550 DSLR-A500
L Aprox. ×1,1 – ×14 Aprox. ×1,1 – ×13,4
M Aprox. ×1,1 – ×11 Aprox. ×1,1 – ×10,1
S Aprox. ×1,1 – ×7,2 Aprox. ×1,1 – ×6,7

Visualización de la lista de imágenes

1 Pulse el botón . Botón


Se visualiza la pantalla de índice de
imágenes.

114
ES
2 Pulse el botón DISP varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla que desee.
• La pantalla cambia en el siguiente
Botón DISP
orden: 9 imágenes t 4 imágenes

Para volver a la pantalla de una sola imagen


Pulse el botón o el centro del controlador cuando seleccione la imagen
que desee.

Para seleccionar una carpeta


1 Seleccione la barra de carpetas con
b/B en el controlador y, a
continuación, pulse el centro.
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V
y pulse el centro.

Utilización de la función de visualización


Barra de carpetas

Reproducción automática de imágenes (Diapositivas)


Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Aceptar]
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Las diapositivas se
detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.
• Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el controlador.

Para poner en pausa el pase de diapositivas


Pulse el centro del controlador. Si se vuelve a pulsar, comienza de nuevo el
pase de diapositivas.

Para terminar en medio del pase de diapositivas


Pulse el botón MENU.

Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Intervalo] t


Seleccione el número de segundos que desee
115ES
Para reproducir repetidamente

Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]

116
ES
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Cada vez que pulsa el botón DISP, cambia la visualización de la
información (página 112).

Visualización de la información básica

Visualización Indicación Visualización Indicación

Utilización de la función de visualización


Tarjeta de memoria 3/7 Número de archivo/
(19) Número total de
imágenes
100-0003 Número de carpeta -
archivo (143) Aviso de imagen HDR
auto (96)
- Proteger (119)
DPOF3 Ajustar DPOF (150)
Calidad de imagen
(126)

Tamaño de imagen
(125)/Dimención
proporcional (126)
Aviso de batería
restante (15)
1/125 Tiempo de exposición
(62)
F3.5 Abertura (60)
ISO200 Sensibilidad ISO (100)
2009 1 1 Fecha de grabación
10:37AM

117ES
Visualización del histograma

A Visualización Indicación
Visualización Indicación –0.3 Compensación de
exposición (90)
Tarjeta de memoria
(19) –0.3 Compensación del flash
(92)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (143) Modo de medición (94)
- Proteger (119) 35mm Distancia focal (156)
DPOF3 Ajustar DPOF (150) Estilo creativo (98)
Calidad de imagen
(126)
AWB +1 Balance de blancos
5500K M1 (automático,
predeterminado,
Tamaño de imagen temperatura de color,
(125)/Dimención filtro de color,
proporcional (126) personalizado) (101)
Aviso de batería Optimizador de gama
restante (15) dinámica (95)/HDR
auto/Aviso de imagen
B HDR auto (96)
2009 1 1 Fecha de grabación
Visualización Indicación
10:37AM
Histograma* (91)
3/7 Número de archivo/
PASM Dial de modo (47 – 67) Número total de
imágenes

* Cuando la imagen tenga una parte muy


1/125 Tiempo de exposición luminosa o poco luminosa, esa parte
(62) parpadea en la visualización del
F3.5 Abertura (60) histograma (Aviso de límite de
ISO200 Sensibilidad ISO (100) luminancia).

118
ES
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.

Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la


protección de imágenes seleccionadas

1 Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Imágs.marcadas]

2 Seleccione la imagen que desee


proteger con b/B en el -

controlador y luego pulse el


centro del controlador.
Aparece la marca - en la imagen
seleccionada.
• Para cancelar una selección, vuelva a

Utilización de la función de visualización


pulsar el centro.

3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.


4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del controlador.

119ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.

Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.

Borrado de la imagen visualizada actualmente

1 Visualice la imagen que desee


borrar y pulse el botón .
Botón

2 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.

Borrado de las imágenes seleccionadas

1 Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Imágs.marcadas]

2 Seleccione las imágenes que


desee borrar con el controlador y
luego pulse el centro del
controlador.
Aparece la marca en la imagen
seleccionada.
Número total

3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.


4 Pulse el botón MENU.
5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.

120
ES
Borrado de todas las imágenes de la carpeta

1 Pulse el botón .

2 Seleccione la barra de carpetas


con b en el controlador.

Barra de carpetas

3 Pulse el centro del controlador y seleccione la carpeta que


desee borrar con v/V.

4 Pulse el botón .

Utilización de la función de visualización


5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.

Borrado de todas las imágenes de una sola vez


Botón MENU t 1 t [Borrar] t [Todas imágenes] t
[Borrar]
Nota
• Es posible que lleve mucho tiempo borrar una gran cantidad de imágenes al
seleccionar [Todas imágenes]. Se recomienda borrar las imágenes en un ordenador o
formatear la tarjeta de memoria con la cámara.

121ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.

1 Apague la cámara y el televisor 1 Al conector


antes de conectar la cámara al HDMI

televisor.
Cable HDMI (se vende
por separado)

2 Al terminal
HDMI

2 Encienda el televisor y cambie la entrada.


• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

3 Encienda la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
en el controlador.
• El monitor LCD de la cámara no se
enciende.

Controlador

Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.

122
ES
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor selecciona automáticamente la calidad de
imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el
manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.

Acerca de “PhotoTV HD”


Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.

Para utilizar la cámara en el extranjero

Utilización de la función de visualización


La cámara detecta automáticamente el sistema de color correspondiente al
del dispositivo de vídeo conectado.

Acerca de los sistemas de color del televisor


Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor
con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista
siguiente para ver cuál es el sistema de color del televisor en el país o
región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.

Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.

Sistema PAL-M
Brasil
123ES
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay

Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.

Utilización de “BRAVIA” Sync


Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por
medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a
distancia del televisor.

1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA”


Sync (página 122).
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara
aparece en la pantalla del televisor.

2 Pulse el botón LINK MENU del mando a distancia del televisor.


3 Utilice el botón de control del mando a distancia del televisor.
Elementos de Enlazar menú
Diapositivas Reproduce las imágenes automáticamente (página 115).
Reproducción de una Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
sola imagen
Índice imágenes Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Borrar Selecciona el método para borrar imágenes, ya sea de una en
una o todas de una sola vez (página 120).
Notas
• Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI.
• Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del
televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante
una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú Configuración en
[Desactivar].

124
ES
Cambio de la configuración

Ajuste del tamaño de imagen y la calidad


de imagen
Tamaño imagen
Botón MENU t 1 t [Tamaño imagen] t Seleccione el
tamaño que desee

[Propor.dim.]: [3:2]
DSLR-A550
L:14M 4 592 × 3 056 píxeles
M:7.4M 3 344 × 2 224 píxeles
S:3.5M 2 288 × 1 520 píxeles

DSLR-A500
L:12M 4 272 × 2 848 píxeles
M:6.4M 3 104 × 2 072 píxeles
S:3.0M 2 128 × 1 416 píxeles

Cambio de la configuración
[Propor.dim.]: [16:9]
DSLR-A550
L:12M 4 592 × 2 576 píxeles
M:6.3M 3 344 × 1 872 píxeles
S:2.9M 2 288 × 1 280 píxeles

DSLR-A500
L:10M 4 272 × 2 400 píxeles
M:5.4M 3 104 × 1 744 píxeles
S:2.5M 2 128 × 1 192 píxeles
Nota
• Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.

125ES
Propor.dim.
Botón MENU t 1 t [Propor.dim.] t Seleccione la
dimención proporcional que desee
3:2 Una relación normal.
16:9 Una relación de televisor de alta definición.

Calidad
Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que
desee
(RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
compresión RAW).
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
• El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
(RAW & Formato de archivo: RAW (graba con el formato de
JPEG) compresión RAW). + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.
• La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se
imagen se fija en [L].
(Fina) Formato de archivo: JPEG
(Estándar) La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Como la tasa de compresión de (Estándar) es mayor
que la de (Fina), el tamaño de archivo de es
menor que el de . Esto permitirá grabar más archivos en
una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más
baja.
Nota
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 26.

Acerca de las imágenes RAW


Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este

126
ES
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
• La imagen con formato RAW no puede imprimirse utilizando una impresora
designada para impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
• No es posible ajustar [HDR auto] en imágenes con formato RAW.

Cambio de la configuración

127ES
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Selección del método de asignación de números de archivo
a imágenes
Botón MENU t 2 t [Número archivo] t Seleccione el
ajuste que desee
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
– Si se cambia el formato de carpeta.
– Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
– Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
– Si se formatea la tarjeta de memoria.

Selección del formato de nombre de carpeta


Las imágenes grabadas se guardan en carpetas que se crean
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.

Botón MENU t 2 t [Nombre carpeta] t Seleccione el


ajuste que desee
Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10090405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 04/05/
2009)

128
ES
Creación de una carpeta nueva
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual.

Botón MENU t 2 t [Carpeta nueva]

Selección de la carpeta de grabación


Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.

Botón MENU t 2 t [Selecc.carpeta]t Seleccione la


carpeta que desee
Nota
• No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].

Cambio de la configuración
Formateo de la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.

Botón MENU t 1 t [Formatear] t [Aceptar]


Notas
• Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras esté encendida la luz.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
• El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.

129ES
Cambio del ajuste de reducción de ruido
Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de
exposición larga
Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar
otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Desactivar] para dar prioridad al tiempo de tomar la imagen.

Botón MENU t 2 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar]


Notas
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua de
imágenes aunque se ajuste en [Activar].
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible desactivar la reducción de ruido.

Configuración de la reducción de ruido con un ajuste de


sensibilidad ISO alta
Cuando se toma una imagen con la sensibilidad ISO ajustada en 1600 o un
valor superior, la cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la
sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Seleccione [Alto] para dar prioridad a la calidad de imagen. Seleccione
[Normal] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.

Botón MENU t 2 t [RR ISO Alta] t [Normal]


Nota
• [Normal] se selecciona automáticamente en la toma continua o variación continua de
imágenes aunque se ajuste en [Alto].

130
ES
Cambio de la función del botón AEL
Cambio de la operación del botón AEL
La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras
siguientes:
– Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]).
– Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón
AEL hasta que se vuelve a pulsar ([Alternar AEL]).

Botón MENU t 1 t [Botón AEL] t Seleccione el ajuste que


desee
Notas
• Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en
el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.
• Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 65) en el modo
de exposición manual.

Cambio de la configuración

131ES
Cambio de otros ajustes
Activación/desactivación del sonido
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.

Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste


que desee

Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla


Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la
cámara. Resulta útil para realizar la siguiente operación con rapidez.

Botón MENU t 1 t [Guía de ayuda] t [Desactivar]

Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el


modo de ahorro de energía
Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al
modo de ahorro de energía (Ahorro energía) en el modo Live View (LV) y
el modo de visor (OVF). Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la
cámara vuelve al modo de toma de imagen.

Botón MENU t 1 t [Ahor.energía (LV)] o


[Ahor.energía(OVF)] t Seleccione el tiempo que desee
Nota
• Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de
ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o
cuando el modo de manejo se ajusta en (Comando distancia).

Selección del idioma


Botón MENU t 1t[ Idioma] t Seleccione el idioma

132
ES
Ajuste del monitor LCD
Ajuste del brillo del monitor LCD manualmente
El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente conforme a las
condiciones de luz del entorno con el sensor de luz (página 33).
Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente.

Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t [Manual] t Seleccione


el ajuste que desee
Notas
• Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro
objeto.
• Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el
brillo del monitor LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si
selecciona [Automático].

Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de


tomar la imagen (Revisión automática)

Cambio de la configuración
Puede comprobar la imagen grabada en el monitor LCD justo después de
tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.

Botón MENU t 1 t [Rev.automática] t Seleccione el


ajuste que desee
Nota
• En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
[Visual.reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 112).

133ES
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor
Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor
LCD se apaga cuando se mira por el visor.
En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se
mira por el visor para ahorrar batería.
Si desea encender el monitor LCD mientras mira por el visor, seleccione
[Desactivar].

Botón MENU t 1 t [Apagar c/visor] t [Desactivar]

Activación/desactivación de la línea de cuadrícula


Puede seleccionar si la línea de cuadrícula se visualiza o no en el modo de
comprobación de enfoque manual (página 82).

Botón MENU t 1 t [Línea de cuadrícula] t Seleccione el


ajuste que desee

134
ES
Confirmación de la versión de la cámara
Visualización de la versión
Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.

Botón MENU t 3 t [Versión]


Nota
• Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería
con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).

Cambio de la configuración

135ES
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.

Botón MENU t 3 t [Reponer predet.] t [Aceptar]


A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Elementos Reponer a
Compensación de exposición (90) ±0.0
Visualización de la información de Visualización gráfica
grabación (70)
Visualización de reproducción (112) Pantalla de una sola imagen (con
información de grabación)
Modo de manejo (105) Avance sencillo
Modo flash (85) Flash relleno (varía en función de si el
flash incorporado está abierto o no)
Enfoque autom. (79) AF-A
Área AF (80) Ancho
Detección de cara (49) Activar
Captador de sonrisas (110) Desactivar
ISO (100) AUTO
Medición (94) Multisegmento
Compens.flash (92) ±0.0
Balance blanco (101) AWB (Balance de blancos automático)
TemperaturaColor/Filtro de color (102) 5 500K, Filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (103) 5 500K
DRO/HDR auto (95) DRO Automático
Estilo.Creativo (98) Estándar

Menú Grabación
Elementos Reponer a
Tamaño imagen (125) L:14M (DSLR-A550)/
L:12M (DSLR-A500)
Propor.dim. (126) 3:2
Calidad (126) Fina

136
ES
Elementos Reponer a
Control flash (93) Flash ADI
Iluminador AF (87) Automático
SteadyShot (45) Activar
Rango color (99) sRGB
RR Exp.Larga (130) Activar
RR ISO Alta (130) Normal

Menú Personalizado
Elementos Reponer a
AF Eye-Start (68) Activar
Botón AEL (131) Retener AEL
Red.ojos rojos (87) Desactivar
Rev.automática (133) 2s
Apagar c/visor (134) Activar
Línea de cuadrícula (134) Activar

Menú Reproducción
Elementos Reponer a

Cambio de la configuración
Espec. impresión – Imprimir fecha (151) Desactivar
Diapositivas – Intervalo (115) 3s
Diapositivas – Repetir (115) Desactivar
Visual.reprod. (112) Girar automát.

Menú Configuración
Elementos Reponer a
Brillo LCD (133) Automático
Ahor.energía (LV) (132) 20 s
Ahor.energía(OVF) (132) 10 s
CTRL.POR HDMI (124) Activar
Guía de ayuda (132) Activar
Número archivo (128) Serie
Nombre carpeta (128) Forma normal
Conexión USB (139, 152) Almac.masivo
Señales audio (132) Activar

137ES
Visualización de imágenes en un ordenador

Utilización del ordenador


En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de
memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB.

Entorno informático recomendado


Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno
siguiente para importar imágenes.

x Windows
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP2
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una
actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno
de inicio múltiple.
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
Toma USB: suministrada como estándar

x Macintosh
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X v10,3/Mac OS X v10,4/Mac
OS X v10,5
Toma USB: suministrada como estándar

Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador


• No se pueden garantizar las operaciones en todos los entornos informáticos
recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
• No se garantizan las operaciones cuando se utiliza un concentrador de conectores
USB o un cable alargador.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-
Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
• Cuando el ordenador se reinicie a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.

138
ES
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador

1 Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la


cámara.

2 Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes


desea copiar con el conmutador de tarjeta de memoria.

3 Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o


conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca (se vende por separado).
• Si copia imágenes al ordenador utilizando una batería con poca carga, el
copiado puede fallar o los datos de imagen pueden dañarse si la batería se
agota demasiado pronto.

4 Encienda la cámara y el ordenador.


5 Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en
[Almac.masivo].

Visualización de imágenes en un ordenador


6 Conecte la cámara y el 1 Al terminal
ordenador. USB
Aparece el asistente de reproducción
automática en el escritorio.
Cable USB

2 Al terminal
USB

139ES
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador
Para Windows
En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta
“Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”)
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 145).

1 Haga clic en [Abrir la carpeta


para ver los archivos] (en
Windows XP: [Abrir la carpeta
para ver los archivos] t
[Aceptar]) cuando la pantalla del
asistente aparezca
automáticamente en el escritorio.
• Si la pantalla del asistente no aparece,
haga clic en [Equipo] (en Windows XP:
[Mi PC]) t [Disco extraíble].

2 Haga doble clic en [DCIM].


3 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de imagen que desea
copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el
menú y haga clic en [Copiar].
• Para saber dónde se guardan los
archivos de imagen, consulte la página
143.

140
ES
4 Haga doble clic en la carpeta
[Documentos]. Después, haga
clic con el botón derecho del
ratón en la ventana
“Documentos” para visualizar el
menú y haga clic en [Pegar].
Los archivos de imagen se copiarán en la
carpeta “Documentos”.
• Si ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de
destino de la copia, aparece el mensaje
para confirmar si desea sobrescribirla.
Si sobrescribe una imagen existente
con una nueva, los datos del archivo
original se borran. Para copiar un
archivo de imagen al ordenador sin
sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo por uno distinto y después
copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 143).

Para Macintosh Visualización de imágenes en un ordenador


1 Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde se guardan las imágenes que desea copiar.

2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco


duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.

141ES
Visualización de imágenes en el ordenador
Para Windows
1 Haga clic en [Inicio] t [Documentos] (en Windows XP: [Mis
documentos]).
• Para ver imágenes RAW, se necesita el software “Image Data Converter SR”
suministrado (página 148).
2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.

Para Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen deseado
para abrirlo.

Eliminación de la conexión USB


Realice de antemano los procedimientos indicados para Windows o
Macintosh cuando:
• Vaya a desconectar el cable USB.
• Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
• Vaya a apagar la cámara.

x Para Windows
Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en (Dispositivo
de almacenamiento USB) t [Detener]. Confirme el dispositivo en la
ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar].
El dispositivo se desconectará.

x Para Macintosh

Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y


suéltelo en el icono de la papelera.
La cámara se desconectará del ordenador.

142
ES
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivo
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en
la tarjeta de memoria.

Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista


ACarpetas que contienen datos de imagen grabados
utilizando esta cámara. (Los tres primeros dígitos
indican el número de carpeta.)
BPuede crear una carpeta con el modo de fecha
(página 128).
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en la
carpeta “MISC”.
• Los nombres de archivo de imagen tienen el
siguiente formato. ssss (número de archivo)
significa cualquier número dentro del rango de
0001 a 9999. Las partes numéricas del nombre de
un archivo de datos RAW y su correspondiente
archivo de JPEG son iguales.
– Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
– Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe RGB):
DSC0ssss.ARW

Visualización de imágenes en un ordenador


– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
• Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.

Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una


tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el procedimiento en un ordenador Windows. El
paso 1 no es necesario si el nombre de archivo no ha cambiado.
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 145).

143ES
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y después haga clic en [Cambiar
nombre]. Cambie el nombre de
archivo a “DSC0ssss”.
• Escriba un número de 0001 a 9999 para
ssss.
• Si aparece el mensaje de confirmación
de sobrescritura, escriba un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del
ordenador. La extensión para imágenes
es JPG. No cambie la extensión.

2 Copie el archivo de imagen en la


carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y
después haga clic en [Copiar].
2 Haga doble clic en [Disco extraíble] en
[Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]).
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF] de
la carpeta [DCIM] y haga clic en
[Pegar].
• sss significa cualquier número
dentro del rango de 100 a 999.

Notas
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara,
no se garantiza la reproducción en la cámara.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 129) y
después copie el archivo de imagen.

144
ES
Utilización del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)

Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.

Entorno informático recomendado


x Windows
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP2
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: se recomienda Pentium 4 o más rápido, 1 GB de RAM o
más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más

Visualización de imágenes en un ordenador


Entorno recomendado para utilizar “PMB”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP2
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles. Para crear un
disco, se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o
superior. Para descargar el instalador de IMAPI, se necesita una
conexión a Internet.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: Pentium III a 500 MHz o más rápido, 256 MB de RAM o
más (recomendado: Pentium III a 800 MHz o más rápido y 512 MB de
RAM o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB o más para la
instalación
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
145ES
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X v10,4/Mac OS X v10,5
CPU: Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más

Instalación del software


x Windows
• Inicie la sesión como Administrador.

1 Encienda el ordenador e inserte


el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
[Equipo] (en Windows XP: [Mi PC])
t (SONYPICTUTIL) t
[Install.exe].
• En Windows Vista, puede que aparezca
la pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga
las instrucciones que aparezcan en la
pantalla para continuar con la
instalación.

2 Haga clic en [Instalar].


• Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture
Utility” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.

146
ES
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guía de PMB”

x Macintosh
• Inicie la sesión como Administrador.

1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM


(suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.


3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.

4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de


Visualización de imágenes en un ordenador
destino de copia.
• Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.

Nota
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones de la pantalla.

147ES
Utilización de “Image Data Converter SR”
Nota
• Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,1.

Con “Image Data Converter SR” podrá:


• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede
guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo
general.
• Para ver detalles sobre “Image Data Converter SR”, consulte la ayuda.

Para iniciar la ayuda, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t


[Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR
Ver.3].

Utilización de “Image Data Lightbox SR”


Con “Image Data Lightbox SR” podrá:
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
• Establecer etiquetas de color, etc.
• Visualizar una imagen con “Image Data Converter SR” y realizar ajustes
en ella.
• Para ver detalles sobre “Image Data Lightbox SR”, consulte la ayuda.

Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos
los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data
Lightbox SR].

148
ES
Utilización de “PMB”
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.

Con “PMB” podrá:


• Importar imágenes tomadas con la
cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en
un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por
correo electrónico, cambiar la fecha de
la toma y más.
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD.
• Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “Guía de PMB”.

Para iniciar “Guía de PMB”, haga doble clic en el acceso directo de


(Guía de PMB) en el escritorio. Para iniciar desde el menú Inicio, haga clic
en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Picture Utility] t [Ayuda]
t [Guía de PMB].

Visualización de imágenes en un ordenador


Nota
• El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla
al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Inicio]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes
posteriormente.

149ES
Impresión de imágenes

Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que
desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su
impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la
impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la
impresión.

Especificación/cancelación de DPOF en imágenes


seleccionadas

1 Botón MENU t 1 t [Espec. impresión] t [Ajustar


DPOF] t [Imágs.marcadas] t [Aceptar]

2 Seleccione la imagen con b/B en el controlador.


3 Seleccione el número de hojas con el centro del controlador.
• Para cancelar DPOF, ajuste el número en “0”.

4 Pulse el botón MENU.


5 Seleccione [Aceptar] con v en el controlador y pulse el centro
del controlador.

Notas
• No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
• Puede especificar cualquier número hasta 9.

ES
150
Impresión de la fecha en las imágenes
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.

Botón MENU t 1 t [Espec. impresión] t [Imprimir fecha]


t [Activar]
Nota
• Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.

Impresión de imágenes

151ES
Impresión de imágenes mediante la
conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su
cámara si conecta la cámara directamente
a una impresora compatible con
PictBridge. “PictBridge” se basa en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)

Nota
• No puede imprimir imágenes RAW.

Etapa 1: Conexión de la cámara a la impresora


Nota
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca (se vende por separado) para evitar que la
alimentación se interrumpa a mitad de la impresión.

1 Botón MENU t 2 t [Conexión USB] t [PTP]

2 Apague la cámara y seleccione el tipo de tarjeta de memoria


cuyas imágenes desea imprimir con el conmutador de tarjeta
de memoria.

152
ES
3 Conecte la cámara a la 1 Al
impresora. terminal USB

Cable USB

2 Al
terminal USB

4 Encienda la cámara y la impresora.


Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea.

Etapa 2: Impresión

1 Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el


controlador y luego pulse el centro del controlador.
• Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.

2 Seleccione [Aceptar] en el menú y pulse el centro del


controlador.
Se imprimirá la imagen. Impresión de imágenes
• Cuando aparezca la pantalla que indica que se ha completado la impresión,
pulse el centro del controlador.

3 Repita los pasos 1 y 2 si desea imprimir otras imágenes.


Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del controlador se cancela la
impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir
otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 y 2).

153ES
Otros

Especificaciones [Sistema de enfoque automático]


Sistema Sistema de detección de
fase TTL, sensores de línea
CCD (9 puntos, 8 líneas
Cámara con sensor de mirilla
central)
[Sistema]
Tipo de cámara Rango de sensibilidad
Cámara réflex digital con De 0 a 18 EV (en
flash incorporado y conversión ISO 100)
objetivo intercambiable Iluminador AF
Objetivo Todos los objetivos α Aprox. de 1 a 5 m

[Sensor de imagen] [Comprobación de enfoque manual]


Formato de imagen Formato de imagen
DSLR-A550 Sensor de imagen para
23,4 × 15,6 mm (formato tomar imágenes
APS-C) sensor de imagen Campo de visión
CMOS 100%
DSLR-A500
23,5 × 15,6 mm (formato [Live View]
APS-C) sensor de imagen Tipo Mecanismo de inclinación
CMOS del pentaespejo
Número total de píxeles del sensor de Formato de imagen
imagen Sensor de imagen
DSLR-A550 exclusivo para Live View
Aprox. 14 600 000 píxeles Método de medición
DSLR-A500 Medición evaluativa en
Aprox. 12 900 000 píxeles 1 200 zonas
Número efectivo de píxeles de la cámara Rango de medición
DSLR-A550 De 1 a 17 EV
Aprox. 14 200 000 píxeles (Multisegmento, Prioridad
DSLR-A500 al centro, Puntual) (en
Aprox. 12 300 000 píxeles conversión ISO 100 con
[SteadyShot] objetivo F1,4)
Sistema Mecanismo de sensor de Campo de visión
imagen móvil 90%

[Antipolvo] [Visor]
Sistema Capa de protección de Tipo Espejo penta-Dach fijo al
carga en el filtro de paso nivel del ojo
bajo y mecanismo de Campo de visión
sensor de imagen móvil 95%

ES
154
Aumento 0,80 × con objetivo de Velocidad de sincronización del flash
50 mm al infinito, –1 m–1 1/160 segundo
(dioptría)
[Flash incorporado]
Visión Aproximadamente 19 mm
desde el ocular, 15 mm Nº guía del flash
desde el cuadro del ocular GN 12 (en metros con ISO
a –1 m–1 100)
Ajuste de dioptrías Tiempo de reciclado
De –2,5 a +1,0 m–1 Aprox. 4 segundo
Alcance del flash
[Control de exposición] Para objetivo de 18 mm
Celda de medición (distancia focal indicada en
SPC el objetivo)
Método de medición Compensación del flash
Patrón apanalado de ±2,0 EV (en pasos de
40 segmentos, el sensor de 1/3 EV)
imagen exclusivo para
Live View en modo Live [Soporte de grabación]
View “Memory Stick PRO
Rango de medición Duo”, “Memory Stick
De 2 a 20 EV (de 4 a PRO-HG Duo”, tarjeta de
20 EV con medición memoria SD, tarjeta de
puntual), (en conversión memoria SDHC
ISO 100 con objetivo F1,4)
[Monitor LCD]
De 1 a 17 EV en el modo
Live View (en todos los Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
modos de medición, en (tipo 3,0)
conversión ISO 100 con Número total de puntos
objetivo F1,4) DSLR-A550
Sensibilidad ISO (índice de exposición 921 600 (640 × 3 (RGB) ×
recomendada) 480) puntos
AUTO, ISO 200 a 12 800 DSLR-A500
230 400 (960 × 240)
Compensación de exposición
puntos
±2,0 EV (en pasos de
Otros

1/3 EV) [Terminales de entrada/salida]


[Obturador] USB miniB
Tipo Controlado HDMI Miniclavija HDMI de tipo
electrónicamente, traverso C
vertical, tipo plano focal
[Alimentación, general]
Gama de velocidades
De 1/4 000 segundo a Batería utilizada
30 segundo, bombilla, (en Batería recargable
pasos de 1/3 EV) NP-FM500H

155ES
[Otros] Dimensiones máximas
PictBridge Compatible Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Exif Print Compatible
Peso Aprox. 90 g
PRINT Image Matching III
Compatible
Batería recargable NP-
Dimensiones
Aprox. 137 × 104 × 84 mm
FM500H
(An/Al/P, excluyendo los Batería utilizada
salientes) Batería de iones de litio
Peso DSLR-A550 Tensión máxima
Aprox. 599 g (sin baterías, cc 8,4 V
tarjeta de memoria ni Tensión nominal
accesorios)
cc 7,2 V
DSLR-A500
Aprox. 597 g (sin baterías, Corriente de carga máxima
tarjeta de memoria ni 2,0 A
accesorios) Tensión de carga máxima
Temperatura de funcionamiento cc 8,4 V
De 0 a 40°C Capacidad
Formato de archivo Típica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Compatible con JPEG
Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh)
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,21, MPF Baseline), Dimensiones máximas
compatible con DPOF Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (An/Al/P)
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible Peso Aprox. 78 g
con USB 2.0)
El diseño y las especificaciones están
Cargador de batería BC-VM10 sujetos a cambios sin previo aviso.
Entrada nominal Acerca de la distancia focal
ca 100 V – 240 V 50/60 Hz
9W El ángulo de imagen de esta cámara
es más estrecho que el de una cámara
Salida nominal
cc 8,4 V
de película de formato de 35 mm
0,75 A Para obtener el equivalente
Gama de temperatura de
aproximado de la distancia focal de
funcionamiento una cámara de película de formato de
De 0 a 40°C 35 mm y tomar la imagen con el
Gama de temperatura de mismo ángulo de imagen, aumente en
almacenamiento la mitad la distancia focal de su
De –20 a +60°C objetivo.

156
ES
Por ejemplo, utilizando un objetivo Corporation en los Estados Unidos
de 50 mm podrá obtener el y/u otros países.
equivalente aproximado de un • HDMI, el logotipo de HDMI y
objetivo de 75 mm de una cámara de High-Definition Multimedia
película de formato de 35 mm Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Acerca de la compatibilidad de los HDMI Licensing LLC.
datos de imagen
• Macintosh y Mac OS son marcas
• Esta cámara cumple con la norma comerciales o marcas registradas de
universal DCF (Design rule for Apple Inc.
Camera File system) establecida • PowerPC es una marca registrada
por JEITA (Japan Electronics and de IBM Corporation en los Estados
Information Technology Industries Unidos.
Association). • El logotipo SDHC es una marca
• No se garantiza la reproducción en comercial.
otros equipos de imágenes grabadas • MultiMediaCard es una marca
con la cámara ni la reproducción en comercial de MultiMediaCard
la cámara de imágenes grabadas o Association.
editadas con otros equipos. • Intel, Intel Core, MMX y Pentium
Marcas comerciales son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• es una marca comercial de
• Adobe es una marca registrada o
Sony Corporation.
una marca comercial de Adobe
• “Memory Stick”, , “Memory
Systems Incorporated en los
Stick PRO”, ,
Estados Unidos y/o en otros países.
“Memory Stick Duo”,
• Además, los nombres de sistemas y
, “Memory Stick
productos utilizados en este manual
PRO Duo”, ,
son, en general, marcas comerciales
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
o marcas registradas de sus
, “Memory
respectivos desarrolladores o
Stick Micro”, “MagicGate” y
fabricantes. Sin embargo, las
son marcas
marcas ™ o ® no se utilizan en
comerciales de Sony Corporation.
Otros

todos los casos en este manual.


• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows y Windows
Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft

157ES
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 158 a 167. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
1 Compruebe los siguientes elementos.

2 Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto


aproximadamente y encienda la cámara.

3 Reponga los ajustes predeterminados (página 136).

4 Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por


Sony local.

Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 14).
• Compruebe el número de modelo de la batería (páginas 11, 15).

El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador


de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o
frío (página 171).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
• La batería está inutilizable (página 16). Reemplácela con una nueva.

No es posible encender la cámara.


• Instale la batería correctamente (página 14).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
• La batería está inutilizable (página 16). Reemplácela con una nueva.

158
ES
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 132).

La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.


• Extraiga la batería y vuelva a insertarla correctamente.
• Cargue la batería con una temperatura ambiental adecuada entre 10 y 30°C

Toma de imágenes
Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor
LCD durante el modo de visor.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 132).

La imagen no es clara en el visor.


• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 69).

Ninguna imagen en el visor.


• El interruptor LIVE VIEW/OVF está ajustado en “LIVE VIEW”. Ajústelo
en “OVF” (página 68).

La pantalla del visor está oscura.


• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
Otros

El obturador no se libera.
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
• La posición del conmutador de tarjeta de memoria es incorrecto. Ajústelo
en la posición correcta (página 19).
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 26).

159ES
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash
incorporado (página 85).
• El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado.
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 17).
• Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo
similar, ajuste el modo de exposición en M y tome la imagen.
• El motivo puede requerir un enfoque especial (página 77). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 78, 81).

La grabación lleva mucho tiempo.


• La función de reducción de ruido está activada (página 130). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 126). Como el archivo de
datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
• La función Auto HDR está procesando una imagen (página 95).

La imagen está desenfocada.


• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del
objetivo.
• Está tomando imágenes en el modo de enfoque manual; ajuste la palanca de
modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 76).
• Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.
• La luz ambiental no es suficiente.

AF Eye-Start no funciona.
• Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 68).
• Pulse el botón disparador hasta la mitad.

El flash no funciona.
• El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de
que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash
relleno] (página 85).

El flash tarda mucho tiempo en recargarse.


• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara.

160
ES
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el
alcance del flash (página 87).

La fecha y hora se graban incorrectamente.


• Ajuste la fecha y la hora correctas (página 22).

El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando


mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.

La imagen aparece blanquecina (llamarada).


Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo (se vende por
separado).

Las esquinas de la imagen están muy oscuras.


• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).

Los ojos del sujeto aparecen rojos.


• Active la función de reducción de ojos rojos (página 87).
Otros

• Acérquese al sujeto y tome su imagen dentro del alcance del flash


utilizando el flash (página 87).

En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.


• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 5).
• Los efectos de estos problemas se pueden reducir mediante la función
“Mapeo píxeles”.
1 Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF en “LIVE VIEW”.

161ES
2 Ponga la tapa del objetivo.
3 Botón MENU t 3 t [Mapeo píxeles] t [Aceptar]

La imagen está desenfocada.


• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas
46, 85).

La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor.


• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.

El color de una imagen grabada en el modo Live View es extraño.


• En el modo Live View, compruebe con atención la imagen que se visualiza
en el monitor LCD antes de tomar imágenes. Es posible que la cámara no
pueda reconocer el color de la imagen inmediatamente después de cambiar
al modo Live View. En esos casos, es posible que no se obtengan los
resultados esperados.

Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 143).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 142).

Borrado/edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 119).

Ha borrado una imagen por equivocación.


• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se
recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 119).

No se puede poner una marca DPOF.


• No es posible especificar marcas DPOF en imágenes RAW.
162
ES
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la
cámara.
• Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 138, 145).

El ordenador no reconoce la cámara.


• Compruebe que la cámara esté encendida.
• Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada
(página 12), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
• Utilice el cable USB (suministrado) (página 139).
• Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
• Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 139).
• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB del ordenador.
• Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un
concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 138).

No es posible copiar imágenes.


• Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador
(página 139).
• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo
(página 140).
• Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 129).

No es posible reproducir la imagen en un ordenador.


• Si utiliza “PMB”, consulte la “Guía de PMB”.
Otros

• Consulte al fabricante del software o del ordenador.

Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia


automáticamente.
• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 139).

163ES
Tarjeta de memoria
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
• Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 19).

No es posible grabar en una tarjeta de memoria.


• La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(página 120).
• Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 20).

Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.


• Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.

El ordenador no reconoce el “Memory Stick PRO Duo” aunque tiene una


ranura de “Memory Stick”.
• Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible con la ranura de
“Memory Stick” del ordenador, conecte la cámara al ordenador
(página 139). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”.

Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación)
junto con los elementos siguientes.

El color de la imagen es extraño.


• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 99).

Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.


• Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la dimención proporcional ajustada en [16:9], el
extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.

164
ES
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
• Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí sí pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.

No es posible imprimir imágenes con la fecha.


• Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 149).
• Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
• Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.

Impresora compatible con PictBridge


Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora o consulte al fabricante de la impresora.

No es posible establecer una conexión.


• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea
compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora
si la impresora es compatible con PictBridge o no.
• Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 152).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de
error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la impresora.
Otros

No es posible imprimir imágenes.


• Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente
utilizando el cable USB.
• No es posible imprimir imágenes RAW.
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o
imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.

165ES
No es posible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el
tamaño de papel después de haber conectado la impresora a la cámara.

No es posible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la


impresión.
• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación.
Es posible que lleve algún tiempo según la impresora.

Otros
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla
(página 171).

Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la


cámara.
• No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batería poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas
22, 172). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería,
consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony
local.

El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye


de dos en dos.
• Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 126).

El ajuste se repone sin la operación de reposición.


• Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 14, 34).

La cámara no funciona debidamente.


• Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un
adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el cable de
166
ES
alimentación. Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar
este procedimiento correctivo. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.

Parpadean las cinco barras de la escala SteadyShot.


• La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.

“--E-” se indica en la pantalla.


• Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.

Otros

167ES
Mensajes de aviso tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si aparecen los mensajes Si todavía aparece el mensaje,
siguientes, siga las instrucciones cambie la tarjeta de memoria.
indicadas.
Tarjeta errónea
Pila no compatible. Use modelo • Se ha insertado una tarjeta de
correcto. memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
• Se está utilizando una batería
incompatible (página 15). Reinserte el “Memory Stick”.
Reinserte la tarjeta de memoria
¿Establecer fecha y hora?
SD.
• Ajuste la fecha y la hora. Si no
• La tarjeta de memoria insertada
ha utilizado la cámara durante un
no se puede utilizar en la cámara.
tiempo prolongado, cargue la
• La tarjeta de memoria está
batería interna recargable
dañada.
(páginas 22, 172).
• La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Carga insuficiente
• Ha intentado realizar [Modo Tarjeta de memoria SD
limpieza] cuando el nivel de la bloqueada.
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador • Está utilizando una tarjeta de
de ca (se vende por separado). memoria con conmutador de
protección contra escritura, y el
Imposible usar el “Memory Stick”. conmutador está ajustado en la
posición LOCK. Ponga el
¿Quiere formatearlo?
conmutador en la posición de
Imposible usar la tarjeta de
grabación.
memoria SD. ¿Formatearla?
• La tarjeta de memoria se ha Este “Memory Stick” no es
formateado en un ordenador y el compatible.
formato de archivo se ha
• Utilice el “Memory Stick”
modificado.
disponible en esta cámara
Seleccione [Aceptar], después
(página 20).
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la

168
ES
• Cuando coloque la cámara en un
Es posible que este “Memory telescopio astronómico o algún
Stick” no permita grabar y dispositivo similar, ajuste el
reproducir con normalidad. modo de exposición en M.
• Dado que la tarjeta no es
No imagen
compatible con el estándar
“Memory Stick”, no se • No hay ninguna imagen en la
recomienda usar esta tarjeta. tarjeta de memoria.
Consulte al fabricante de la
tarjeta. Imagen protegida.
• Ha intentado borrar imágenes
No hay “Memory Stick”. Obturador protegidas.
bloqueado.
No hay tarjeta de memoria SD. Imposible imprimir
Obturador bloqueado. • Ha intentado marcar imágenes
• No se ha insertado ninguna RAW con una marca DPOF.
tarjeta de memoria. Inserte una
tarjeta de memoria. Iniciando la conexión USB
• Se ha establecido una conexión
Procesando... USB. No desconecte el cable
• Cuando se realiza la reducción USB.
de ruido de exposición larga por
un tiempo igual al que estuvo Compruebe el dispositivo
abierto el obturador. No podrá conectado.
hacer ninguna otra toma durante • No es posible establecer una
esta reducción. conexión con PictBridge.
Desconecte el cable USB y
Imposible mostrar conéctelo otra vez.
• Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
Otros

modificadas con un ordenador


no puedan visualizarse. • La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
No está puesto el objetivo. imágenes continuamente.
Obturador bloqueado. Desconecte la alimentación.
• El objetivo no está colocado Enfríe la cámara y espere hasta
correctamente o no está que esté lista para tomar
colocado. imágenes otra vez.

169ES
Impresión cancelada
• La temperatura de la cámara • La tarea de impresión ha sido
aumenta durante el modo de cancelada. Desconecte el cable
comprobación de enfoque USB o apague la cámara.
manual. Si va a continuar usando
la cámara, no podrá hacerlo Imposible marcar
hasta que la temperatura • Ha intentado marcar imágenes
disminuya. RAW en la pantalla PictBridge.

Error de cámara Error impresora


Error en el sistema
• Compruebe la impresora.
• Desconecte la alimentación, • Compruebe si la imagen que
extraiga la batería y después desea imprimir está dañada.
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte Impresora ocupada
con su distribuidor Sony o taller
• Compruebe la impresora.
de servicio autorizado por Sony
local.

Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
• Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.

No se han cambiado imágenes.


• Ha intentado proteger imágenes
o ha especificado DPOF sin
especificar imágenes.

Imposible crear más carpetas


• En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.

170
ES
Precauciones Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser
No utilice o almacene la utilizada con una temperatura
cámara en los siguientes ambiental entre 0 y 40°C No se
lugares recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo. calurosos que superen este intervalo
En lugares como un automóvil de temperaturas.
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme. Acerca de la condensación de
Esto podría ocasionar un mal humedad
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de Si se traslada la cámara directamente
una estufa. de un lugar frío a uno cálido, es
El cuerpo de la cámara puede posible que la humedad se condense
decolorarse o deformarse, y esto en el interior o el exterior de la
puede ocasionar un mal cámara. Esta condensación de
funcionamiento. humedad puede ocasionar un mal
• En un lugar expuesto a vibración funcionamiento de la cámara.
basculante.
• Cerca de un lugar magnético fuerte. Cómo evitar la condensación de
• En lugares arenosos o polvorientos. humedad
Procure que no entre en la cámara Cuando traslade la cámara de un
arena o polvo. Esto puede ocasionar lugar frío a uno cálido, selle la
un mal funcionamiento en la cámara en una bolsa de plástico y
cámara, y en algunos casos este mal deje que se adapte a las condiciones
funcionamiento no puede repararse. del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Acerca del almacenamiento
Si se produce condensación de
Asegúrese de colocar la tapa del humedad
objetivo o la tapa de la cámara
Otros

Apague la cámara y espere una hora


cuando no esté utilizando la aproximadamente hasta que la
cámara. Cuando vaya a colocar la humedad se evapore. Tenga en cuenta
tapa de la cámara, quite todo el que si intenta tomar imágenes
polvo de la tapa antes de ponerla en quedando aún humedad en el interior
la cámara. Cuando compre el kit del objetivo, no podrá grabar
del objetivo DT 18 – 55 mm F3,5 – imágenes claras.
5,6 SAM, compre también la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.

171ES
Acerca de la batería interna Notas sobre la grabación/
recargable reproducción
Esta cámara tiene una batería interna • Antes de grabar acontecimientos
recargable para mantener la fecha y únicos, realice una grabación de
hora y otros ajustes prueba para asegurarse de que la
independientemente de si la cámara funciona correctamente.
alimentación está conectada o • Esta cámara no es resistente al
desconectada. polvo ni impermeable al agua o a
Esta batería recargable se carga las salpicaduras.
continuamente siempre que está • No mire al sol o a una luz fuerte a
utilizando la cámara. Sin embargo, si través de un objetivo quitado o el
utiliza la cámara solamente durante visor. Esto podría ocasionarle daños
periodos cortos, se descargará irreparables en los ojos. O podría
gradualmente, y si no utiliza la ocasionar un mal funcionamiento
cámara en absoluto durante unos 3 de su cámara.
meses se descargará completamente. • No utilice la cámara cerca de un
En este caso, asegúrese de cargar esta lugar que genere ondas de radio
batería recargable antes de utilizar la fuertes o emita radiación. La
cámara. cámara podría no poder grabar o
Sin embargo, aunque la batería reproducir debidamente.
recargable no esté cargada, aún podrá • La utilización de la cámara en
utilizar la cámara siempre y cuando lugares arenosos o polvorientos
no grabe la fecha y hora. Si la cámara podría ocasionar un mal
repone los ajustes predeterminados funcionamiento.
cada vez que carga la batería, puede • Si se condensa humedad, elimínela
ser que la batería interna recargable antes de utilizar la cámara
esté inutilizable. Consulte con el (página 171).
distribuidor Sony o taller de servicio • No agite ni golpee la cámara.
autorizado por Sony local. Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
Método de carga de la batería imágenes, es posible que la tarjeta
interna recargable
de memoria quede inutilizable o
Inserte una batería cargada en la que los datos de las imágenes se
cámara, o conecte la cámara a una estropeen, se dañen o se pierdan.
toma de corriente de pared utilizando • Limpie la superficie del flash antes
el adaptador de ca (se vende por de utilizarlo. El calor de la emisión
separado), y deje la cámara durante del flash podría hacer que la
24 hora o más con la alimentación suciedad en la superficie del flash
desconectada. se decolore o se adhiera en ella,
ocasionando una emisión de luz
insuficiente.
172
ES
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.

Otros

173ES
Índice

Índice
A C
Abertura ................................58, 60 Calidad ..................................... 126
Acción deportiva ........................55 Calidad de imagen ................... 126
Adobe RGB ................................99 Cambio manual .......................... 65
AF continuo ................................79 Cantidad de exposición.............. 58
AF de toma sencilla ....................79 Captador de sonrisas ................ 110
AF Eye-Start ...............................68 Cargar la batería......................... 12
Ahor.energía .............................132 Carpeta nueva .......................... 129
Ajustar DPOF ...........................150 Comando a distancia inalámbrico
Ajustar el reloj ............................22 ............................................. 109
Ajuste de dioptrías ......................69 Compensación de exposición .... 90
Ajuste de fecha/hora ...................22 Compensación del flash ............. 92
Apagar c/visor ..........................134 Comprobación de enfoque manual
............................................... 82
Área AF ......................................80
Condensación de humedad ...... 171
Autodisparador .........................106
Conexión USB ......................... 139
B Conmutador de tarjeta de memoria
............................................... 19
Balance de blancos ...................101
Contraste .................................... 98
Balance de blancos personalizado
Control del flash ........................ 93
..............................................103
Controlador ................................ 40
Balance de blancos predeterminado
..............................................101 Correa de bandolera ................... 24
Batería...................................12, 14 CTRL POR HDMI................... 124
Bloqueo AE ................................89 Cubierta del ocular..................... 25
Bloqueo del enfoque...................78
Borrar........................................120 D
Botón AEL................................131 Detección de cara....................... 49
Botón Fn .....................................40 Diapositivas ............................. 115
Brillo LCD................................133 Dimención proporcional .......... 126
Distancia focal ......................... 156

174
ES
E Imagen ampliada ...................... 113
Enfoque ...................................... 76 Imprimir ........................... 150, 152
Enfoque automático ............. 76, 79 Imprimir fecha.......................... 151
Enfoque manual ......................... 81 Indicador de enfoque.................. 77
Escala EV..................... 65, 90, 108 Índice de imágenes................... 114
Especificaciones....................... 154
Estilo creativo ............................ 98 J
Exposición ................................. 58 JPEG......................................... 126
Exposición manual..................... 64
L
F Live View............................... 5, 68
Filtro de color........................... 102 Luz ambiental........................... 108
Flash automático ........................ 85
Flash de relleno .......................... 85
M
Flash desactivado ................. 47, 85 Macro ......................................... 54
Flash inalámbrico....................... 88 Mando a distancia .................... 109
Formatear ................................. 129 Mapeo píxeles .......................... 161
Función antipolvo ...................... 30 Medición en patrón apanalado de
40 segmentos........................ 155
Función SteadyShot ................... 45
“Memory Stick Duo” ................. 19
“Memory Stick PRO Duo” ........ 19
G
Menú .......................................... 42
Girar ......................................... 113
Modo de enfoque automático
Guía de ayuda .......................... 132 ............................................... 79
Modo de exposición ................... 58
H
Modo de manejo....................... 105
HDR auto ................................... 96
Modo de medición ..................... 94
Histograma................................. 91
Modo flash ................................. 85
Índice

Modo limpieza ........................... 30


I
Monitor LCD................ 38, 70, 117
Idioma ...................................... 132
Multisegmento ........................... 94
Iluminador AF............................ 87
Image Data Converter SR ........ 148
Image Data Lightbox SR ......... 148
175ES
N Reducción de ruido de exposición
larga ..................................... 130
Nitidez ........................................98
Reducción de ruido de ISO alta
Nombre de carpeta....................128
............................................. 130
Número de archivo ...................128
Reducir el movimiento de la
Número de imágenes que pueden cámara.................................... 44
grabarse ............................26, 28
Relación de compresión........... 126
Reponer.................................... 136
O
Retr./Vist.noche ......................... 57
Objetivo ......................................17
Retrato........................................ 52
Optimizador de gama dinámica
................................................95 Revisión automática................. 133
OVF ............................................68
S
P Saturación .................................. 98
Paisaje.........................................53 Selección de escena ................... 51
PictBridge .................................152 Seleccionar carpeta .................. 129
PMB..........................................149 Semiesfera del ocular................. 25
Ponderada ...................................94 Señales de audio ...................... 132
Prioridad de abertura ..................60 Sensibilidad ISO ...................... 100
Prioridad de tiempo de exposición Sensores del ocular ............ 68, 134
................................................62 Sincronización lenta................... 86
Profundidad de campo ................58 Sincronización rápida ................ 75
Programa automático..................59 Sincronización trasera................ 86
Proteger.....................................119
Puesta de sol ...............................56 T
Pulsar hasta la mitad ...................48 Tamaño de imagen................... 125
Puntual ........................................94 Tarjeta de memoria SD .............. 19
Teleconvertidor inteligente ........ 84
R Temperatura de color ............... 102
Rango de color............................99 Terminal DC IN ......................... 36
RAW .................................126, 148 Tiempo de exposición.......... 58, 62
Reducción de ojos rojos..............87 Toma continua ......................... 105
Reducción de ruido...................130 Toma en modo BULB ............... 66

176
ES
Tomar imágenes......................... 47

V
Variación.................................. 107
Variación continua ................... 107
Variación de balance de blancos
............................................. 109
Variación de flash .................... 107
Versión..................................... 135
Visor..................................... 68, 75
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor ........ 122
Visualizar imagen .................... 112
Visualizar reproducción ........... 112

Z
Zoom .......................................... 84

Índice

177ES
INSTRUÇÕES DE
Português
SEGURANÇA
AVISO IMPORTANTES
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a -GUARDE ESTAS
unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada
de alimentação, use um acessório adaptador
de ficha com configuração adequada para a
tomada de alimentação.

2
PT
.

ATENÇÃO Aviso para os clientes na


Bateria
Europa
Se a bateria for indevidamente utilizada, a Nota para os clientes nos países que
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
apliquem as Directivas da UE
em atenção as seguintes precauções. O fabricante deste produto é a Sony
• Não desmonte. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
• Não esmague nem exponha a bateria a Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
nenhum choque ou força como martelar, Autorizado para EMC e segurança de
deixar cair, ou pisar a bateria. produto é a Sony Deutschland GmbH,
• Não cause curto-circuitos e não toque Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
com objectos metálicos nos terminais da Germany. Para questões acerca de serviço e
bateria. acerca da garantia, consulte as moradas
• Não exponha a uma temperatura superior fornecidas em separado, nos documentos de
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar serviço e garantia.
directa ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime. Este equipamento foi testado e está em
• Não manuseie baterias de iões de lítio conformidade com os limites estabelecidos
danificadas ou que estejam a derramar na directiva EMC relativamente à
líquido. utilização de cabos de ligação com um
• Certifique-se de que carrega a bateria, comprimento inferior a 3 metros.
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa Atenção
fazê-lo. Os campos magnéticos em frequências
• Mantenha a bateria fora do alcance das específicas podem influenciar a imagem e o
crianças. som desta unidade.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo Nota
tipo ou por um tipo equivalente Se a transferência de dados for
recomendado pela Sony. interrompida a meio (falhar) devido a
• Desfaça-se imediatamente de baterias interferências electromagnéticas ou
usadas, tal como descrito nas instruções. electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
Carregador da bateria comunicação (USB, etc.) de novo.
Mesmo se a luz de CHARGE estiver
apagada, o carregador de baterias não está
desligado da fonte de alimentação CA
desde que esteja ligado à saída de parede.
Se ocorrerem problemas durante a PT
utilização do carregador de baterias,
desligue imediatamente a corrente
desligando a ficha da saída de parede.

3PT
Tratamento de Equipamentos Tratamento de pilhas no final da sua
Eléctricos e Electrónicos no final da vida útil (Aplicável na União
sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua


embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Este símbolo, colocado no produto ou na Em determinadas pilhas este símbolo pode
sua embalagem, indica que este não deve ser usado em combinação com um símbolo
ser tratado como resíduo urbano químico. Os símbolos químicos para o
indiferenciado. Deve sim ser colocado num mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
ponto de recolha destinado a resíduos de adicionados se a pilha contiver mais de
equipamentos eléctricos e electrónicos. 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em
Assegurando-se que este produto é chumbo.
correctamente depositado, irá prevenir Devem antes ser colocados num ponto de
potenciais consequências negativas para o recolha destinado a resíduos de pilhas e
ambiente bem como para a saúde, que de acumuladores.
outra forma poderiam ocorrer pelo mau Assegurando-se que estas pilhas são
manuseamento destes produtos. A correctamente depositadas, irá prevenir
reciclagem dos materiais contribuirá para a potenciais consequências negativas para o
conservação dos recursos naturais. Para ambiente bem como para a saúde, que de
obter informação mais detalhada sobre a outra forma poderiam ocorrer pelo mau
reciclagem deste produto, por favor manuseamento destas pilhas. A reciclagem
contacte o município onde reside, os dos materiais contribuirá para a
serviços de recolha de resíduos da sua área conservação dos recursos naturais.
ou a loja onde adquiriu o produto. Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.

4
PT
Notas sobre a utilização da câmara
Procedimento para fotografar o efeito utilizando a função “Mapeam.
• Esta câmara tem dois modos para pixéis” (página 163).
fotografar: O modo Live View através da
utilização do monitor LCD, e o modo
visor óptico através da utilização do visor
óptico (OVF).
• Poderão existir diferenças entre uma
imagem gravada no modo Live View e Pontos negros,
uma imagem gravada no modo visor brancos,
óptico, tais como exposição, equilíbrio de vermelhos, azuis e
verdes
brancos, ou optimização de alcance
dinâmico, dependendo do método de • Não segure na câmara pegando no
medição utilizado ou do modo de monitor LCD.
exposição. • Não expor a câmara à luz solar directa.
• No modo Live View ou no modo de Se a luz solar for focada num objecto
verificação de focagem manual, a próximo, pode provocar um incêndio.
imagem gravada pode ser diferente da Quando tiver de colocar a câmara sob a
visualizada no monitor LCD. luz solar directa, colocar a tampa da
objectiva.
Exclusão de compensação pelo • As imagens podem arrastar-se no
conteúdo da gravação monitor LCD num local frio. Isto não é
O conteúdo da gravação não pode originar uma avaria. Quando ligar a câmara num
uma compensação se a gravação ou a local frio, o monitor LCD pode ficar
reprodução não for possível devido a uma temporariamente escuro. Quando a
avaria da câmara ou do cartão de memória, câmara aquecer, o monitor funciona
etc. normalmente.
• Não pressionar contra o monitor LCD. O
Recomendação para cópias de monitor pode ficar descolorado e isso
segurança pode provocar uma avaria.
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copiar sempre (cópia de segurança) Aviso sobre direitos de autor
os dados para outro dispositivo. Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
Notas sobre o monitor LCD e a protegidos pelas leis dos direitos de autor.
objectiva A gravação não autorizada destes materiais
• O monitor LCD é fabricado através de poderá contrariar o disposto nas leis de
tecnologia de alta precisão, por isso mais direitos de autor.
de 99,99% dos píxeis estão operacionais
para uso eficaz. Todavia, pode haver As imagens utilizadas neste manual
alguns pequenos pontos negros e/ou As fotografias utilizadas como exemplos
pontos brilhantes (brancos, vermelhos, neste manual são imagens reproduzidas e
azuis ou verdes) que apareçam não são imagens fotografadas com esta
constantemente no monitor LCD. Estes câmara.
pontos são normais no processo de
fabrico e não afectam de modo algum as
imagens.
Para lidar com tais problemas que podem
ocorrer no modo Live View, pode reduzir

5PT
Sobre as informações das
características técnicas descritas
neste Manual de Instruções
A informação sobre desempenho e
características técnicas são definidas sob as
condições indicadas a seguir, exceptuando
as indicadas neste Manual de Instruções: a
uma temperatura ambiente normal de 25ºC,
e utilizando uma bateria com carga
completa.

6
PT
Índice
Notas sobre a utilização da câmara ................................... 5
Preparar a Verificar os acessórios fornecidos ................................... 11
câmara Preparar o pack de baterias .............................................. 12
Colocação da objectiva .................................................... 17
Inserir um cartão de memória .......................................... 19
Preparar a câmara ............................................................ 22
Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 24
Verificar o número de imagens graváveis ....................... 26
Limpeza ........................................................................... 29
Antes de iniciar o Identificar componentes e símbolos do ecrã ................... 32
funcionamento Lado da frente ............................................................ 32
Lado de trás ................................................................ 33
Topo ........................................................................... 35
Laterais/Base .............................................................. 36
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
............................................................................ 37
Monitor LCD .............................................................. 38
Seleccionar uma função/definição ................................... 40
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
............................................................................ 41
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) ....... 42
As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 42
Fotografar Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 44
Postura correcta .......................................................... 44
Utilização da função SteadyShot ............................... 45
Utilização de um tripé ................................................ 46
/ Fotografar com a definição automática ......... 47
Utilização da função de Detecção de Cara ................. 49
Fotografar com uma definição adequada para o motivo
(Selecção de Cena) ..................................................... 51
Tirar fotografias de retrato ................................... 52
Tirar fotografias de paisagem ............................... 53
Tirar fotografias a motivos pequenos ................... 54
Fotografar motivos em movimento ..................... 55
Tirar fotografias de pôr do sol ............................. 56
Fotografar vistas nocturnas .................................. 57

7PT
Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)
..................................................................................... 58
Fotografar com programa auto .............................. 59
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura) ....................................... 60
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação) ..... 62
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual) .......................................... 65
Fotografar rastos com exposição longa (BULB) ....... 67
Fotografar com o visor óptico (OVF) .............................. 69
Comutação para o visor óptico ................................... 69
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)
............................................................................ 70
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
............................................................................ 71
Monitor LCD (Visualização Gráfica) ........................ 72
Monitor LCD (Visualização Standard) ...................... 74
Visor óptico ................................................................ 76
Utilização das Seleccionar o método de focagem ................................... 77
funções de Utilizar o focagem automática ................................... 77
disparo Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem) ............................................................ 79
Seleccionar o método de focagem adequado ao
movimento do motivo (Modo focagem automática)
............................................................................ 80
Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 81
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
............................................................................ 82
Verificação da focagem através da ampliação da imagem
(Verificação da focagem manual) ..................... 83
Aumentar em um passo ................................................... 85
Utilização do flash ........................................................... 86
Fotografar com flash sem fios .................................... 89
Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição,
Compensação do flash, Medição) .............................. 90
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) ..... 90
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição) ................. 91

8
PT
Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do
flash) .................................................................. 93
Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo
flash) .................................................................. 94
Seleccionar o método de medição da luminosidade de
um motivo (Modo de medição) ......................... 95
Compensação automática da luminosidade e contraste
(Alcance Dinâmico) ................................................... 96
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico) ........................................... 96
Compensação automática com gradação intensa Auto
HDR (Alcance Dinâmico Automático Elevado)
............................................................................ 97
Processamento de imagens .............................................. 99
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo) ................................................ 99
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor) ................................................................. 100
Definição da sensibilidade ISO ..................................... 101
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ......... 102
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma
fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos
automático/Preconfigurado) ............................ 102
Regular a temperatura da cor e um efeito de filtro
(Temperatura de cor/Filtro de cor) .................. 103
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado) ................................................. 104
Seleccionar o modo de avanço ......................... 106
Fotografar com disparo único .................................. 106
Disparar em contínuo ............................................... 106
Utilização do temporizador automático ................... 107
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento) .............................................. 108
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado
(Bracketing WB) ............................................. 110
Disparar com o Telecomando sem fios .................... 110
Captura de rostos sorridentes (Obturador de sorriso) ........111

9PT
Utilização da Reprodução de imagens ................................................. 113
função de Verificar as informações das imagens gravadas ............ 118
visualização Proteger imagens (Proteger) .......................................... 120
Apagar imagens (Apagar) .............................................. 121
Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 123
Alterar a Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da
configuração imagem ..................................................................... 126
Configuração do método para gravação num cartão de
memória .................................................................... 129
Alterar a definição da redução de ruído ........................ 131
Alterar a função do botão AEL ..................................... 132
Alteração de outras definições ....................................... 133
Regulação do monitor LCD ........................................... 134
Confirmação da versão da câmara ................................. 136
Reposição para a predefinição ....................................... 137
Visualização de Utilização do seu computador ....................................... 139
imagens no Utilização do software ................................................... 146
computador
Impressão de Marcação como DPOF .................................................. 151
imagens Impressão de imagens ligando a câmara a uma impressora
compatível com PictBridge ...................................... 153
Outros temas Características ................................................................ 155
Resolução de problemas ................................................ 159
Mensagens de aviso ....................................................... 169
Precauções ..................................................................... 172
Índice ............................................................................. 174

10
PT
Preparar a câmara

Verificar os acessórios fornecidos


O número entre parêntesis indica o número de componentes.

• BC-VM10 Carregador de baterias • Manual de instruções (Este


(1)/Cabo de alimentação (1) manual) (1)

Preparar a câmara
• Pack de baterias recarregáveis
NP-FM500H (1)

• Cabo USB (1)

• Correia de ombro (1)

• Tampa da ocular (1)

• Tampa do corpo (1) (Colocada na


câmara)

• Protector da ocular (1) (Colocada


na câmara)
• CD-ROM (Programas de
Software para a câmara α) (1)
11PT
Preparar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garantir que carrega o pack de
baterias NP-FM500H “InfoLITHIUM” (fornecido).

Carregar o pack de baterias


O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não
estiver totalmente descarregado.
Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado.

1 Inserir o pack de baterias no


carregador de baterias.
Empurrar o pack de baterias até fazer
clique.

2 Ligar o cabo de alimentação.


Indicador luminoso aceso: Em
carregamento
Indicador luminoso apagado: Carga
normal completa
Uma hora depois do indicador luminoso Indicador luminoso de
se apagar: Carga total finalizada CHARGE
Para a tomada
eléctrica de parede

Acerca do tempo de carga


• O tempo requerido para carregar um pack de baterias (fornecido)
totalmente descarregado a uma temperatura de 25 ºC é o seguinte.
Carga completa Carga normal
Aprox. 235 min. Aprox. 175 min.
• O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de
baterias ou das condições de carregamento.

12
PT
• Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura
ambiente entre 10 a 30ºC. Não deverá ser capaz de carregar
eficientemente o pack de baterias fora deste intervalo de temperaturas.

Notas
• Ligar o carregador de baterias à tomada eléctrica na parede.
• Quando a carga estiver terminada, desligar o cabo de alimentação da tomada

Preparar a câmara
eléctrica de parede, e retirar o pack de baterias do carregador. Se deixar o pack de
baterias carregado no carregador, a vida útil da bateria pode ficar reduzida.
• Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de
baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” M. As baterias sem serem do tipo
especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo
um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
• Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro
da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado.
Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do
tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se
o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias
funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria.
• Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.

Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação


Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador/
carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente) em qualquer país
ou região onde a alimentação eléctrica variar entre 100 V e 240 V CA,
50/60 Hz.

Nota
• Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar
uma avaria.

13PT
Inserir o pack de baterias carregado

1 Fazendo deslizar a patilha de


abertura da tampa da bateria,
abrir simultaneamente a tampa
da bateria.

2 Inserir totalmente o pack de


baterias com firmeza enquanto é
pressionado o trinco de bloqueio
com a extremidade da bateria.

Trinco de bloqueio

3 Fechar a tampa da bateria.

Para retirar o pack de baterias


Desligar a câmara e mover o trinco de
bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado
em não deixar cair o pack de baterias.

Trinco de bloqueio

14
PT
Para retirar a tampa da bateria
A tampa da bateria pode ser retirada para
instalar um Punho Vertical VG-B50AM
(vendido separadamente).
Para retirar a tampa, empurrar a patilha
na direcção da seta e fazê-la deslizar para

Preparar a câmara
fora.
Para instalar a tampa, colocar o botão no
orifício, puxar a patilha para baixo e fazê-
la deslizar para dentro.

Verificação do nível remanescente de bateria


Verifique o nível dos seguintes indicadores e valores em percentagem
apresentados no monitor LCD.

“Bateria gasta”
Nível da
bateria Não se pode
Alto Baixo
fotografar mais.

O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?


Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião
que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições
do seu próprio funcionamento. Utilizando um pack de baterias
“InfoLITHIUM”, o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de
acordo com as condições de funcionamento da câmara.

Notas
• Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
• Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.
• Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num
automóvel ou directamente exposto à luz solar.

Packs de baterias disponíveis


Utilizar apenas um pack de baterias NP-FM500H. Notar que os packs NP-
FM55H, NP-FM50 e NP-FM30 não podem ser utilizados.

15PT
Utilização eficaz do pack de baterias
• O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura.
Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a
velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que
coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na
câmara imediatamente antes de começar a fotografar.
• O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com
frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a
câmara frequentemente.
• O tempo de utilização disponível no modo Live View é mais curto do que
no modo de visor óptico. Quando sentir que o consumo da carga da
bateria é muito rápido, mude para o modo de visor óptico. Ao fazer isso a
carga da bateria dura mais tempo.

Vida útil da bateria


• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a
pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo
de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente,
talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre
um pack de baterias novo.
• A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de
funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.

Como armazenar o pack de baterias


Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo,
carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até à descarga
completa, na câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a
prolongar a vida útil da bateria.

16
PT
Colocação da objectiva
1 Remover a tampa do corpo da
câmara e a tampa da embalagem
da parte traseira da objectiva.

Preparar a câmara
• Ao mudar a objectiva, faça-o
rapidamente e ao abrigo de locais Tampa do corpo
poeirentos de modo a evitar que entrem
Tampa da embalagem
poeiras e pequenas partículas no
interior da câmara.

2 Montar a lente alinhando as


marcas de índice cor de laranja
na objectiva e na câmara.

Marcas de índice cor de laranja

3 Rodar a objectiva para a direita


até fazer clique na posição de
bloqueio.
• Garantir o correcto alinhamento da
objectiva.

Notas
• Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.
• Não forçar quando colocar uma objectiva.

17PT
Remoção da objectiva

1 Premir totalmente no botão de


desengate da objectiva e rodá-la
para a esquerda até parar.

Botão de desengate da objectiva

2 Voltar a colocar a tampa da


embalagem na objectiva e
engatar a tampa do corpo na
câmara.
• Limpar o pó das tampas antes de as
colocar.
• A tampa para objectiva traseira não é
fornecida com a Objectiva DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM do Kit. Quando guardar a
objectiva sem ela estar montada na
câmara, compre uma Tampa para
objectiva traseira ALC-R55.

Nota sobre a mudança da objectiva


Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem
na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película
fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que
fotografa.
A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras
se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a
objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando instalar/remover a
objectiva.

Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagem


Limpar o sensor de imagem utilizando [Modo limpeza] no menu de
Configuração (página 30).

18
PT
Inserir um cartão de memória
Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick
PRO-HG Duo”, cartões de memória SD e SDHC podem ser utilizados com
esta câmara. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara.
Neste Manual de Instruções, o “Memory Stick PRO Duo” e o “Memory

Preparar a câmara
Stick PRO-HG Duo” são denominados como “Memory Stick PRO Duo” e
os cartões de memória SD e SDHC são denominados como “cartão de
memória SD”.

1 Abrir a tampa do receptáculo de


inserção do cartão de memória.

2 Insira um “Memory Stick PRO Face impressa (cartão de memória SD)


Duo” ou um cartão de memória Lado dos contactos
SD.
• Insira o cartão de memória até que faça
um estalido como mostra a figura

Face impressa
(“Memory Stick PRO Duo”)
Lado dos contactos

3 Seleccionar o tipo de cartão de


memória que quer utilizar usando
o comutador de tipo de cartão de
memória.

4 Fechar a tampa do receptáculo do cartão de memória.


19PT
Retirar o cartão de memória
Verificar se o indicador luminoso de
acesso não está aceso e abrir a tampa do
compartimento dos cartões de memória,
empurrando em seguida o cartão de
memória num só movimento.
Indicador luminoso de acesso

Notas sobre a utilização de cartões de memória


• Não dar nenhuma pancada, dobrar ou deixar cair o cartão de memória.
• Não utilizar ou guardar o cartão de memória nas seguintes condições:
– Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel
estacionado ao sol.
– Locais expostos à luz solar directa.
– Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas.
• O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido
utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o
manusear.
• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o
cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os
dados podem ficar corrompidos.
• Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na
proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de
memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou
forte ruído eléctrico.
• Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados
importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um
computador.
• Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no
respectivo estojo.
• Não exponha o cartão de memória à água.
• Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com
objecto metálico.
• Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver
na posição LOCK, não é possível nem gravar nem eliminar imagens.
20
PT
• O “Memory Stick PRO Duo” com uma capacidade de 16 GB ou o cartão
de memória SD com uma capacidade até 32 GB foram ensaiados e
confirmado o seu correcto funcionamento com esta câmara.
• Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador
funcione correctamente nesta câmara. Garantir que a formatação dos
cartões de memória é feita utilizando a câmara.

Preparar a câmara
• A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da
combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.
• Não pressionar com força quando escrever na área de memo.
• Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória.
• Não desmontar ou modificar os cartões de memória.
• Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.

Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmara


Os tipos de cartões “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta
câmara são indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento
não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão “Memory
Stick PRO Duo”.

“Memory Stick PRO Duo”*


Disponível com a sua câmara
“Memory Stick PRO-HG Duo”*

“Memory Stick Duo” Indisponível com a sua câmara

“Memory Stick” e “Memory


Indisponível com a sua câmara
Stick PRO”

* Isto está equipado com a função MagicGate. MagicGate é uma tecnologia protegida
por direitos autor que utiliza tecnologia de encriptação. A gravação ou leitura de
dados que requeiram funções MagicGate não podem ser executadas com esta
câmara.
* Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface paralela.

21PT
Preparar a câmara
Configurar a data
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora.

1 Colocar o interruptor de
alimentação em ON para ligar a
câmara.
• Para desligar a câmara, colocar o botão
em OFF.

2 Verificar que [OK] está


seleccionado no monitor LCD e
depois premir o centro do
controlador.

3 Seleccionar cada item com b/B e


regular o valor numérico com
v/V.
• Ao mudar a sequência de [AAAA/MM/
DD], começar por seleccionar [AAAA/
MM/DD] com b/B e depois mudá-la
com v/V.

4 Repetir o passo 3 para regular outros itens e depois premir o


centro do controlador.

22
PT
5 Verificar que [OK] está seleccionado e depois premir o centro
do controlador.

Para cancelar a operação de configuração da data/hora


Premir o botão MENU.

Preparar a câmara
Como configurar novamente a data e a hora

Botão MENU t 1 t [Conf Data/Hora]

23PT
Utilizar os acessórios fornecidos
Este subcapítulo descreve como utilizar a correia de ombro, a tampa e o
protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se
seguem.
• Pack de baterias recarregáveis (página 12)
• Carregador de baterias, Cabo de alimentação (página 12)
• Cabo USB (páginas 140, 153)
• CD-ROM (página 147)

Colocação da correia de ombro

Prender ambas as extremidades da


correia na câmara. Tampa da ocular
• Pode também prender a tampa da ocular
(página 25) à correia.

24
PT
Utilizar a tampa e o protector da ocular
Pode impedir a entrada de luz através do visor óptico, afectando a
exposição. Quando fotografar com o visor óptico descoberto no modo de
visor óptico, tal como fotografar usando o temporizador, a tampa da ocular
deve ser instalada.

Preparar a câmara
1 Inclinar o monitor LCD para
baixo.

2 Retirar cuidadosamente o
protector da ocular pressionando-
o em ambos os lados.
• Inserir os dedos sob o protector da
ocular e fazê-lo deslizar para cima.
• Ao instalar na câmara a Lupa FDA-
M1AM (vendida separadamente) ou o
Visor angular FDA-A1AM (vendido
separadamente), ou o Visor Ocular de
Aumento FDA-ME1AM (vendido
separadamente), retirar o protector da
ocular conforme é mostrado e instalar
qualquer um dos acessórios
mencionados.

3 Deslizar a tampa da ocular sobre


o visor óptico.

Nota
• Os sensores da ocular situados por debaixo do visor óptico podem ser activados
dependendo da situação e a focagem pode ser ajustada ou o monitor LCD pode
continuar em intermitência. Em tais casos, desligar tanto o [AF Eye-Start]
(página 69) como o [Auto des c/ V] (página 135).
25PT
Verificar o número de imagens graváveis
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições actuais) é mostrado no
monitor LCD.

Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica
que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou
apagar imagens no cartão de memória actual (página 121).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.

O número de imagens que pode ser gravado num cartão de


memória
A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas
num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos para ensaios utilizando cartões de memória Sony standard. Os
valores podem variar dependendo das condições de utilização.

Tamanho imagem: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500)


Rácio aspecto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
DSLR-A550 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 213 451 893 1796 3642
Qualidade 151 319 633 1273 2582
RAW & JPEG 43 92 184 370 752
RAW 61 131 260 523 1062

26
PT
DSLR-A500 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 242 512 1015 2039 4136
Qualidade 174 368 730 1467 2975
RAW & JPEG 49 105 210 423 860

Preparar a câmara
RAW 70 149 296 596 1210

Cartão de memória SD
DSLR-A550 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 222 442 890 1793 3642
Qualidade 157 313 631 1271 2582
RAW & JPEG 45 90 183 370 752
RAW 64 128 259 522 1062
DSLR-A500 (Unidades: Imagens)
Capacidade
1GB 2GB 4GB 8GB 16GB
Dimensão
Standard 252 502 1011 2036 4136
Qualidade 181 361 727 1465 2975
RAW & JPEG 51 103 209 423 860
RAW 73 146 295 595 1210
* Quando [Rácio aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do que os
números mostrados na tabela abaixo. Contudo, se estiver regulado para [RAW], o
número é o mesmo que o do rácio de aspecto [3:2].

27PT
O número de imagens que podem ser gravadas usando o
pack de baterias
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao
utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total.
Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo
das condições de utilização.
DSLR-A550 DSLR-A500
Modo Live View Aprox. 480 imagens Aprox. 520 imagens
Modo de visor óptico Aprox. 950 imagens Aprox. 1000 imagens
• O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade
de carga e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Qualidade] está definido como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] está definido como (AF Automática).
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
• O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

28
PT
Limpeza
Limpeza da câmara
• Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou
no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho

Preparar a câmara
pode afectar o sistema de focagem automática, limpar a poeira usando um
soprador que esteja comercialmente disponível*. Para mais informações
sobre a limpeza do sensor de imagem, consultar a próxima página.
* Não utilize um soprador de ar comprimido. Isso pode provocar uma
avaria.
• Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio,
ligeiramente embebido em água e depois enxugar a superfície com um
pano seco. O acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se
o que se indica a seguir for usado.
– Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes
descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
– Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não
tocar na câmara.
– Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um
longo período de tempo.

Limpeza da objectiva
• Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como
diluente ou benzina.
• Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando
um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície,
limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido
com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora.
Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de
limpeza.

29PT
Limpeza do sensor de imagem
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do
sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem
aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se houver
poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível no mercado e
limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor
de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a
função anti-poeira.

Notas
• A limpeza só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo de três
traços do ícone de nível remanescente de bateria). Uma carga fraca da bateria
durante a limpeza pode danificar o obturador. A limpeza deve ser concluída
rapidamente. Recomenda-se a utilização de um Transformador/carregador CA
AC-PW10AM (vendido separadamente).
• Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água
para o interior do corpo da câmara.

1 Confirmar se a bateria está completamente carregada


(página 15).

2 Premir o botão MENU e em


seguida seleccionar 3 com
b/B no controlador.

Botão MENU

3 Seleccionar [Modo limpeza] com


v/V, em seguida premir o centro
do controlador.
Aparece a mensagem “Após limpar,
desligue a câmara. Continuar?”.

30
PT
4 Seleccionar [OK] com v, em seguida premir o centro do
controlador.
Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o
espelho que está à frente do sensor é levantado.

Preparar a câmara
5 Desengatar a objectiva (página 18).
6 Utilizar o soprador para limpar a
superfície exposta do sensor de
imagem e a área envolvente.
• Não tocar no sensor de imagem com a
ponta do soprador. Concluir a limpeza
rapidamente.
• Segurar na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras voltem a
penetrar na câmara.
• Quando limpar o sensor de imagem,
não introduzir a ponta de um soprador
na cavidade da câmara para além do
anel de engate da objectiva.

7 Montar a objectiva e desligar a câmara.


Nota
• A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a
limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara.

31PT
Antes de iniciar o funcionamento

Identificar componentes e símbolos do


ecrã
Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.

Lado da frente

A Botão do obturador (47) L Botão de desengate da


B Interruptor da alimentação (22)
objectiva (18)
M Selector do modo de focagem
C Selector de controlo (61)
(77, 82)
D Temporizador automático (107)
* Não tocar directamente nos
E Sensor de controlo remoto componentes assinalados.
F Contactos da objectiva*
G Espelho*
H Anel de montagem da objectiva
I Flash incorporado* (86)
J Selector de modo (47 – 68)
K Botão (Saída do flash) (86)

32
PT
Lado de trás

Antes de iniciar o funcionamento


A Roda de ajustamento do dioptro H Botão (Reprodução) (113)
(70) I Botão (Apagar) (121)
B Visor óptico* (69)
J Botão (Teleconversor
C Sensores da ocular (69, 135) inteligente) (85)
D Botão MENU (42) K Para fotografar: Botão
E Botão DISP (Visualização) (Exposição) (91)
(37, 71, 113) Para visualizar: Botão
(Zoom out) (114)/Botão
F Monitor LCD (38, 113, 118) (Índice de imagens) (115)
• O ângulo do monitor LCD pode L Para fotografar: Botão AEL
ser ajustado para se adaptar a
várias situações de fotografia. (Bloqueio AE) (66, 90)
Para modo de visualização/
verificação manual da focagem:
Botão (Zoom in) (83, 114)
M Para fotografar: Botão Fn
(Função) (41,42)
Para visualizar: Botão
(Rotação da imagem) (114)
G Sensor de luz ambiente (134)

33PT
N Indicador luminoso de acesso
(20)
O Controlador (v/V/b/B) (40)
P Botão do Controlador (Enter)
(40)/AF (81)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.

34
PT
Topo

Antes de iniciar o funcionamento


A Sapata de acessório (89)
B Interruptor LIVE VIEW/OVF
(69, 85)
C Botão MF CHECK LV
(Verificação de focagem
manual em Live View) (83)
D Marca de posicionamento
do sensor de imagem (79)
E Botão ISO (101)
F Botão (Avanço) (106)
G Botão D-RANGE (Alcance
Dinâmico) (96)

35PT
Laterais/Base

A Porta HDMI (123) H Ranhura de inserção de


B Porta (USB) (140, 153) “Memory Stick PRO Duo” (19)
I Tamp do cartão de memória
C Tomada REMOTE
• Ao ligar o Telecomando RM- J Tampa do receptáculo da
S1AM/RM-L1AM (vendido bateria (14)
separadamente) à câmara, K Rosca fêmea do tripé
inserir a ficha do Telecomando
na tomada REMOTE, • Usar um tripé com um
alinhando o guia da ficha com o comprimento de parafuso
guia da tomada REMOTE. inferior a 5,5 mm. Não será
D Ganchos para a correia de capaz de prender firmemente a
câmara a tripés com parafusos
ombro (24)
mais compridos do que 5,5 mm,
E Tomada DC IN e pode danificar a câmara.
• Ao ligar a câmara ao
Transformador/carregador CA
AC-PW10AM (vendido
separadamente), desligar a
câmara e ligar o conector do
Transformador/carregador CA à
tomada DC IN na câmara.
F Interruptor do tipo de cartão de
memória
G Ranhura de inserção do cartão
de memória SD (19)

36
PT
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)

De cada vez que se prime o botão DISP, o


ecrã comuta tal como se indica a seguir
no modo Live View. Para ver os
indicadores no modo de visor óptico,
consultar a página 72. Botão DISP

Antes de iniciar o funcionamento


Visualização Gráfica Informação de Histograma ligado Informação de
gravação ligada gravação desligada

Histograma (página 92)

37PT
Monitor LCD
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição.

Visualização Gráfica Visor da informação de gravação

A B
Visor Comentário Visor Comentário
P A S M Selector de modo (47 – Área de medição pontual
68) (95)
Área AF (81)
Qualidade da imagem Indicador de velocidade
(127) de obturação (62)
Indicador da abertura (60)
Aviso de MF CHECK LV Verificação da focagem
sobreaquecimento (171) manual (83)
Tamanho imagem (126)/
C
Rácio de aspecto (127)
Cartão de memória (19) Visor Comentário
100 Número remanescente de z Focagem (78)
imagens graváveis (26) 1/125 Velocidade de obturação
100% Bateria remanescente (15) (62)
F3.5 Abertura (60)
Escala EV (66, 109)
Bloqueio AE (90)

38
PT
Visor Comentário Visor Comentário
Aviso de vibração da Optimizador de Alcance
câmara (45) Dinâmico (96)/HDR
Escala SteadyShot (45) Auto (97)
Modo Criativo (99)
D
Visor Comentário
Modo de avanço (106)
• apenas para a

Antes de iniciar o funcionamento


DSLR-A550.

Modo Flash (86)/


Redução de olhos-
vermelhos (88)

Modo de focagem (80)

Área AF (81)
Detecção de Cara (49)
Obturador de sorriso
(111)
Indicador de
Sensibilidade do Detector
de Sorriso (111)

E
Visor Comentário
Sensibilidade ISO (101)
Medição (95)
+2.0 Compensação do flash
(93)
AWB Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
7500K G9 Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de Cor) (102)

39PT
Seleccionar uma função/definição
Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir tanto com o
botão Fn (Função) como com o botão MENU.
Quando iniciar uma operação, é exibido,
na parte inferior do ecrã, um guia
operacional das funções do controlador.
: Premir v/V/b/B no controlador
para mover o cursor.
z: Premir o botão central para executar a
selecção.

Neste Manual de Instruções, o processo de selecção de uma função através


do controlador a partir de uma lista apresentada no ecrã é descrito como é
indicado a seguir (explicamos o processo com base nos ícones
predefinidos.):

Exemplo: Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccionar a


definição pretendida

A lista do guia de funcionamento


O guia de funcionamento também apresenta operações além das operações
do semi-selector. As indicações dos ícones são as seguintes.
Botão MENU
Retrocesso para o botão MENU
Botão Fn
Botão (Apagar)
Botão (Zoom in)
Botão (Zoom out)
Botão (Reprodução)
Selector de controlo

40
PT
Seleccionar uma função através do botão Fn (Função)
Este botão é utilizado para configurar ou executar funções que são
frequentemente usadas quando se fotografa.

1 Premir o botão Fn.

Antes de iniciar o funcionamento


2 No controlador, seleccione o item
desejado com v/V/b/B,
premindo em seguida o botão
central do controlador z para
executar.
O ecrã de configuração aparece.

3 De acordo com o guia de


funcionamento, seleccionar e
executar a função pretendida.
• Para pormenores sobre como
configurar cada item, ver a página
correspondente. Guia de funcionamento

Como configurar a câmara directamente a partir do ecrã de informação de


gravação
No passo 2 rode o selector de controlo
sem premir o centro z. Pode configurar a
câmara directamente a partir do ecrã de
gravação de informação.

41PT
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
Modo de avanço (106) Sensibilid ISO (101)
Modo flash (86) Modo de medição (95)
Modo foco auto. (80) Compens.Flash (93)
Área AF (81) Equil brancos (102)
Detecção de Cara (49) DRO/HDR Auto (96)
Obturador de sorriso (111) Modo Criativo (99)

As funções seleccionadas pelo botão MENU


Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar
funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações.
Menu de gravação
Tamanho imagem (126) Long exp.RR (131)
Rácio aspecto (127) Alta ISO RR (131)
Qualidade (127)
1 Controlo flash (94) 2
Iluminador AF (88)
SteadyShot (45)
Espaço de cor (100)

Menu Personalizado
AF Eye-Start (69)
Botão AEL (90)
Red.olho verm. (88)
1
Revisão auto (134)
Auto des c/ V (135)
Linha Grelha (135)

42
PT
Menu de reprodução
Apagar (121)
Formatar (130)
Apresen Slides (116)
1
Proteger (120)
Marcar p/ impr. (151)
Visor reprod (113)

Menu de configuração
Brilho LCD (134) N.º ficheiro (129)

Antes de iniciar o funcionamento


Conf Data/Hora (22) Nome da pasta (129)
Poup Energia(LV) (133) Selec pasta (130)
1 PoupEnergia(OVF) (133) 2 Nova pasta (130)
CONTROL.P/HDMI (125) Ligação USB (140, 153)
Idioma (133) Sinais áudio (133)
Ver Guia Ajuda (133)

Modo limpeza (30)


Mapeam. pixéis (163)
3
Versão (136)
Repor predef (137)

43PT
Fotografar

Captar uma imagem sem vibração da


câmara
“Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que
ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa
imagem desfocada.
Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções
abaixo.

Postura correcta
Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que
impeça a câmara de se mover.

Em modo Live View Em modo de visor óptico

Ponto 1
Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.

44
PT
Ponto 2
Assumir uma postura segura com o pé afastado.

Ponto 3
Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo.
Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o
cotovelo no joelho.

Símbolo de aviso de vibração da câmara


Devido à potencial vibração da câmara, o
indicador (aviso de vibração da
câmara) pisca no visor óptico. Neste caso

Fotografar
utilizar um tripé ou o flash.

Indicador (aviso de vibração da


câmara)

Nota
• O indicador (aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a
velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido
nos modos M/S.

Utilização da função SteadyShot


A função SteadyShot está definida como activa [Lig.] na predefinição.

Indicador da escala SteadyShot


O pictograma (escala SteadyShot)
mostra o estado de vibração da câmara.
Aguardar até a escala baixar e, de
seguida, começar a fotografar.

Indicador (escala SteadyShot)

45PT
Como desactivar a função SteadyShot

Botão MENU t 1 t [SteadyShot] t [Deslig.]


Nota
• A função SteadyShot pode não funcionar correctamente quando a alimentação tiver
acabado de ser ligada ou quando o botão do obturador tiver sido totalmente premido
sem parar a meio curso.

Utilização de um tripé
Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé.
• Fotografar sem flash em condições escurecidas.
• Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente
utilizadas na fotografia nocturna.
• Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia.
• Fotografia com uma objectiva telescópica.

Nota
• Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau
funcionamento potencial da função SteadyShot.

46
PT
/ Fotografar com a definição
automática
O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob
quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes
necessários.
Seleccionar ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no
(Ver Guia Ajuda). O Guia Ajuda pode ser apagado (página 133).

1 Regular o selector de modo para

Fotografar
ou (Flash Desligado).
ou

2 Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais


confortável e segurar na câmara.

3 Sobreponha a Área AF sobre o


motivo desejado.
• Se o indicador (aviso de vibração da
câmara) ficar intermitente, fotografar o
motivo com cuidado, segurando
firmemente a câmara ou utilizando um
tripé. Indicador (aviso de
vibração da câmara)
Área AF

4 Quando uma objectiva zoom for


utilizada, rodar o anel de zoom, e
em seguida escolher o momento
de tirar a fotografia. Anel de zoom

47PT
5 Premir o botão do obturador até
meio curso para focar.
Quando o foco é confirmado, o z ou o
(Indicador de focagem) acende-se
(página 78).
• Esperar até que o indicador
(escala SteadyShot) esteja a um
nível baixo resulta em que a função
SteadyShot seja mais eficaz.

Indicador de focagem
Indicador (escala SteadyShot)

6 Premir totalmente o botão do


obturador para disparar.

Nota
• Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades
ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de
sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o selector de modo
para P, fotografando em seguida o motivo.

48
PT
Utilização da função de Detecção de Cara
A câmara detecta rostos, regula a focagem e a exposição, executa
processamento de imagem e regula as definições do flash. A função
Detecção de Cara está definida como activa [Lig.] na predefinição.

A moldura da Detecção de Cara


Quando a câmara detecta rostos,
aparecem molduras brancas de Detecção
de Cara. Quando a câmara determina que
a focagem automática é possível, as

Fotografar
molduras de Detecção de Cara passam a
cor de laranja. Quando o botão disparador
é premido a meio curso, as molduras de Molduras (brancas) de Detecção
Detecção de Cara ficam verdes. de Cara
• Se um rosto não está posicionado
Molduras (cor de laranja) de
dentro da área AF que está disponível
Detecção de Cara
quando o botão do obturador é premido
a meio curso, a área AF que é utilizada
passa à cor verde.
• Quando a câmara detecta múltiplos
rostos, a câmara selecciona
automaticamente um rosto prioritário e
a moldura de Detecção de Cara desse
rosto passa a cor de laranja.

Para desactivar a função de Detecção de Cara

Botão Fn de t (Detecção de Cara) t [Deslig.]

Técnica de fotografia

• Enquadrar de modo a sobrepor a molduras da Detecção de Cara e da área


AF.

49PT
Notas
• A função de Detecção de Cara não pode ser utilizada no modo de visor óptico ou
com a função de verificação da focagem manual.
• Até oito rostos podem ser detectados.
• A câmara poderá não detectar quaisquer rostos, ou poderá eventualmente detectar
outro objecto, dependendo das condições de disparo.

50
PT
Fotografar com uma definição adequada
para o motivo (Selecção de Cena)
Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas
irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no
(Ver Guia Ajuda).

Notas
• Dado que a câmara regula as próprias definições automaticamente, muitas
funcionalidades ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição e

Fotografar
definição de sensibilidade ISO.
• O flash é regulado para (Autoflash) ou (Flash Desligado) para cada modo de
Selecção de Cena. Pode alterar estas regulações (página 86).

51PT
Tirar fotografias de retrato

Este modo é adequado para:


z Desfocar segundo planos e focar o
motivo.
z Reproduzir com suavidade os tons
da pele.

Regular o selector de modo para (Retrato).

Técnicas de fotografia

• Para desfocar ainda mais o fundo, regular a objectiva para a posição


telefoto.
• Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais próximo da
objectiva.
• Utilizar o pára-sol (vendido separadamente) para fotografar motivos em
contra-luz.
• Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos da pessoa
ficarem vermelhos devido ao flash (página 88).

52
PT
Tirar fotografias de paisagem

Este modo é adequado para:


z Fotografar um conjunto variado de
cenas com focagem nítida e cores
vivas.

Fotografar
Regular o selector de modo para (Paisagem).

Técnica de fotografia

• Para acentuar a amplitude do cenário, regular a objectiva para o ângulo


largo.

53PT
Tirar fotografias a motivos pequenos

Este modo é adequado para:


z Fotografar motivos a pouca distância
tais como flores, insectos, pratos de
comida, ou pequenos utensílios.

Regular o selector de modo para (Macro).

Técnicas de fotografia

• Aproximar-se do motivo e fotografar a uma distância mínima da


objectiva.
• Pode fotografar um motivo mais próximo utilizando uma objectiva macro
(vendida separadamente).
• Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar um
motivo até 1 m de distância.
• Fotografando em modo macro, a função SteadyShot não é totalmente
eficaz. Deve utilizar um tripé para obter melhores resultados.

54
PT
Fotografar motivos em movimento

Este modo é adequado para:


z Fotografar motivos em movimento
no exterior ou em locais bem
iluminados.

Fotografar
Regular o selector de modo para (Acção desportiva).

Técnicas de fotografia

• A câmara fotografa imagens continuamente enquanto o botão do


obturador estiver premido.
• Premir e manter premido o botão do obturador até meio curso até ao
momento certo.

55PT
Tirar fotografias de pôr do sol

Este modo é adequado para:


z Fotografar os belíssimos tons
avermelhados do pôr do sol.

Regular o selector de modo para (Pôr do sol).

Técnica de fotografia

• Utilizado para captar uma imagem acentuando a cor vermelha em


comparação com outros modos. Este é também adequado para captar
beleza da cor vermelha do nascer do sol.

56
PT
Fotografar vistas nocturnas

Este modo é adequado para:


z Fotografia de retrato em ambiente
nocturno.
z Fotografar ambientes nocturnos à
distância sem perder a atmosfera
escura do ambiente.

Fotografar
Regular o selector de modo para (Retr./Vista noct.).
Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar uma
vista nocturna sem pessoas (página 86).

Técnicas de fotografia

• Ter cuidado para que o motivo principal não se mexa evitando assim que
a imagem fique desfocada.
• A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.

Nota
• A fotografia pode ser tirada incorrectamente quando fotografar em ambiente
nocturno muito escuro.

57PT
Captar uma imagem da forma pretendida
(Modo Exposição)
Com uma câmara de reflexo com objectiva simples, pode ajustar a
velocidade do obturador (quanto tempo o obturador permanece aberto) e a
abertura (o intervalo que está no foco: profundidade de campo) de modo a
desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas.

Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria, não só, os efeitos


fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade
da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que
a câmara aceita), que é o factor mais importante quando se fotografa.

Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição

Quantidade de baixa alta


exposição

Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador, a câmara abre o


obturador por um período de tempo mais curto. Isto significa menos tempo
para a entrada de luz na câmara, o que resulta numa imagem mais
escurecida. Para obter uma fotografia mais clara, pode abrir um pouco a
abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a
quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento.
A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do
obturador e da abertura é denominada “exposição”.

Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma


diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento,
focagem e luz.

Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado


bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no
(Ver Guia Ajuda). O Guia Ajuda pode ser apagado (página 133).
58
PT
Fotografar com programa auto

Este modo é adequado para:


z Utilização da exposição automática,
enquanto se mantêm as definições
personalizadas da sensibilidade ISO,
Modo Criativo, Optimizador de
Alcance Dinâmico, etc.

Fotografar
1 Regular o selector de modo para P.
2 Regular as funções de fotografia para as definições
pretendidas (páginas 77 to 110).
• Para disparar o flash, premir o botão .

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.

59PT
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura)

Este modo é adequado para:


z Focar o motivo com nitidez e
desfocar tudo o que está à frente e
atrás do motivo. Abrir a abertura
estreita o intervalo a ser focado. (A
profundidade de campo torna-se
menos funda.)

z Captar a profundidade do cenário.


Estreitar a abertura alarga o intervalo
a ser focado. (A profundidade de
campo torna-se mais funda.)

1 Regular o selector de modo para A.

60
PT
2 Seleccionar o valor de abertura
(número F) com o selector de
controlo.
• Número-F mais pequeno: A frente e o
fundo do motivo são desfocados.
Número-F mais elevado: O motivo bem
como o primeiro e segundo planos
ficam focados.
• Não pode verificar o grau de
desfocagem de uma imagem através do
monitor LCD ou do visor óptico.

Fotografar
Verificar a imagem gravada e ajustar a
Abertura (número-F)
abertura.

3 Ajustar o foco e fotografar o


motivo.
A velocidade de obturação é
automaticamente ajustada para a
obtenção de uma exposição correcta.
• Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com a Velocidade de obturação
abertura seleccionada, a velocidade de
obturação fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a abertura.

Técnicas de fotografia

• A velocidade de obturação pode ficar mais lenta dependendo do valor de


abertura. Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.
• Para desfocar mais o fundo, usar uma teleobjectiva ou uma objectiva
equipada com um valor de abertura mais pequeno (objectiva mais luminosa).
Nota
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 88).

61PT
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)

Este modo é adequado para:


z Captar um motivo em movimento
instantaneamente. Utilizar uma
velocidade de obturação mais rápida
para captar com nitidez um instante
do movimento.

z Seguir o movimento para expressar


o dinamismo e o fluir do motivo.
Utilizar uma velocidade de obturação
mais lenta para captar uma imagem
com rasto do motivo em movimento.

1 Regular o selector de modo para S.

62
PT
2 Seleccionar a velocidade de
obturação com o selector de
controlo.

Fotografar
Velocidade de obturação

3 Ajustar o foco e fotografar o


motivo.
A abertura é automaticamente ajustada
para a obtenção de uma exposição
correcta.
• Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com Abertura (número-F)
velocidade de obturação seleccionada,
a abertura fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a velocidade de
obturação.

Técnicas de fotografia

• Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.


• Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa, seleccionar uma
sensibilidade ISO mais alta.
Notas
• O símbolo (aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de
prioridade ao obturador.
• Quando mais alta for a sensibilidade ISO, mais visível será o ruído.

63PT
• Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior, a redução do ruído
(Long exp.RR) é feita após o disparo. Não pode disparar mais fotografias enquanto a
redução de ruído estiver a ser processada.
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, quando for utilizado o
flash, se a abertura fechar (um número-F superior) com a diminuição da velocidade
de obturação, a luz do flash não consegue atingir um motivo distante.

64
PT
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual)

Este modo é adequado para:


z Fotografar com a regulação de
exposição pretendida ajustando
tanto a velocidade de obturação
como a abertura.

Fotografar
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo de
modo a ajustar a velocidade de
obturação e, premindo o botão
, rodar o selector de controlo
para ajustar a abertura.
Botão

Abertura (número-F)
Velocidade de obturação

65PT
3 Fotografar a imagem após
regulação da exposição.
• Verificar o valor de exposição na escala
EV.
No sentido +: As imagens tornam-se
mais claras.
No sentido –: As imagens tornam-se Valor standard
mais escuras.
A seta b B aparece se a exposição
definida ultrapassar os limites de
amplitude da escala EV. A seta fica
intermitente se a diferença se tornar
superior.

Notas
• O símbolo (aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de
exposição manual.
• Quando o selector de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é regulada
para [200]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a
sensibilidade ISO conforme for necessário (página 101).
• Premir o botão quando disparar com o flash. Contudo, o alcance de cobertura do
flash varia de acordo com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash,
verificar o intervalo do flash (página 88).

Comutação manual
A combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser
mudadas sem mudar a exposição já definida.
Rodar o selector de controlo enquanto
prime o botão AEL para seleccionar a
combinação da velocidade de obturação e
do valor de abertura.

Botão AEL

66
PT
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)

Este modo é adequado para:


z Fotografar rastos de luz, tais como
fogo de artifício.
z Fotografar rastos de estrelas.

Fotografar
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo para
a esquerda até [BULB] aparecer.

BULB

3 Premindo o botão , rodar o


selector de controlo para ajustar
a abertura (número-F).

Botão

67PT
4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a
focagem.

5 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo


de exposição.
Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto.

Técnicas de fotografia

• Utilizar um tripé.
• Regular a focagem até ao infinito no modo de focagem manual ao
fotografar fogo de artifício, etc.
• Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente)
(página 110). No Telecomando sem fios premindo o botão SHUTTER é
desencadeado o disparo em pose (BULB) e premindo-o novamente faz
parar a pose (BULB). Durante a pose não é necessário premir
continuamente o botão SHUTTER no Telecomando sem fios.
• Se utilizar um Telecomando equipado com uma função de bloqueio do
botão do obturador (vendido separadamente), pode deixar o obturador
aberto utilizando o Telecomando.

Notas
• Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 45).
• Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem.
• Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será efectivada durante um
intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais
fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
• Quando as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são activadas, a velocidade
de obturação não pode ser regulada para pose [BULB].
• Se as funções Obturador de sorriso ou HDR Auto são utilizadas com a velocidade de
obturação regulada para pose [BULB], a velocidade de obturação é temporariamente
regulada para 30 segundos.

68
PT
Fotografar com o visor óptico (OVF)
Pode seleccionar o monitor LCD (Live View) ou o visor óptico (OVF) para
fotografar.

Comutação para o visor óptico

Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF


em “OVF”.
O estado do ecrã muda da seguinte
forma:

Fotografar
Visor do visor óptico Visor do monitor LCD

Quando se olha através do visor óptico, o motivo dentro da área AF é


focado automaticamente (AF Eye-Start).

Desactivação da função AF Eye-Start

Botão MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Deslig.]


• Ao instalar na câmara a Lupa FDA-M1AM (vendida separadamente) ou o
Visor angular FDA-A1AM (vendido separadamente) ou o Visor ocular de
Aumento FDA-ME1AM, a regulação de [AF Eye-Start] para [Deslig.] é
recomendada porque os sensores da ocular situados por debaixo do visor
óptico podem ser activados.

Nota
• No visor óptico, uma linha fina pode aparecer para o exterior da janela de focagem.
Isto não é uma avaria.

69PT
Ajustar a focagem do visor (Ajustamento do dioptro)

Ajustar a roda de ajustamento do


dioptro à sua visão até que a
visualização apareça nítida no
visor.
• Apontando a câmara para uma luz permitir-
lhe-á ajustar facilmente o dioptro.
• Quando os símbolos não aparecem nítidos no
visor, mesmo ajustando o dioptro, é
recomendado que use um dispositivo externo
de regulação do dioptro (vendido
separadamente).

Quando for difícil rodar o marcador de ajustamento do dioptro


Inserir os dedos debaixo do protector da
ocular, fazendo-o deslizar para cima de
modo a removê-lo, fazendo em seguida o
ajuste do dioptro.

70
PT
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)

Prima o botão DISP para comutar entre o


Visor Gráfico e o Visor Standard.
Quando a câmara é rodada para a posição
vertical, o visor roda automaticamente
para se ajustar à posição da câmara.
Botão DISP

Visualização Gráfica Visualização

Fotografar
(Predefinição) Standard

Visualização
desactivada

71PT
Monitor LCD (Visualização Gráfica)
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição. Em
AUTO ou no modo de Selecção de Cena, apenas os itens que podem ser
definidos são apresentados. Consultar as páginas entre parêntesis para
pormenores de funcionamento.

A Visor Comentário
Visor Comentário Indicador da abertura
(60)
P A S M Selector de modo (47 –
68) Indicador de
compensação de
exposição (91)
Qualidade da imagem
(127) C
Visor Comentário
Tamanho imagem (126)/ Modo Flash (86)/
Rácio de aspecto (127) Redução de olhos-
Cartão de memória (19) vermelhos (88)
100 Número remanescente de Modo de avanço (106)
imagens graváveis (26) • apenas para a
100% Bateria remanescente DSLR-A550.
(15)
Modo de focagem (80)
B
Sensibilidade ISO (101)
Visor Comentário
Optimizador de Alcance
Indicador de velocidade Dinâmico (96)/HDR
de obturação (62) Auto (97)
72
PT
D
Visor Comentário
1/250 Velocidade de obturação
(62)
F4 Abertura (60)
+1.0 Compensação de
exposição (91)
Bloqueio AE (90)
SteadyShot (45)

Fotografar

73PT
Monitor LCD (Visualização Standard)
Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de
funcionamento.

Em AUTO ou no modo de Selecção Nos modos P/A/S/M


de Cena

A B
Visor Comentário Visor Comentário
P A S M Selector de modo (47 – Modo Flash (86)/
68) Redução de olhos-
vermelhos (88)
Qualidade da imagem
Modo de avanço (106)
(127)
• apenas para a
DSLR-A550.

Tamanho imagem (126)/ Modo de focagem (80)


Rácio de aspecto (127)
Cartão de memória (19) Área AF (81)
100 Número remanescente de AWB Equilíbrio de brancos
imagens graváveis (26) (Automático,
100% Bateria remanescente Predefinido,
(15) 7500K G9 Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de Cor) (102)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (96)/HDR
Auto (97)

74
PT
Visor Comentário
Modo Criativo (99)

Modo de medição (95)


Compensação de
exposição (91)
Compensação do flash
(93)
Escala EV (66, 109)
Sensibilidade ISO (101)

Fotografar
C
Visor Comentário
1/125 Velocidade de obturação
(62)
F2.8 Abertura (60)
+1.0 Exposição (91)
Bloqueio AE (90)
SteadyShot (45)

75PT
Visor óptico

A Visor Comentário
Visor Comentário 0 Aviso de
“Indisponibilidade de
Área AF (81)
Disparo” (106)
Área de medição pontual
Aviso de vibração da
(95)
câmara (45)
Área de enquadramento
Escala SteadyShot (45)
para um rácio de aspecto
16:9 (127) Rácio de aspecto 16:9
(127)
B
* Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM
Visor Comentário ou HVL-F42AM (vendidos
Compensação do flash separadamente), pode fotografar em
(93) qualquer velocidade de obturação com
Flash a carregar (86) a funcionalidade de sincronização do
flash de alta velocidade. Para obter
WL Flash sem fios (89)
informações mais detalhadas,
Sincronização em alta consultar as instruções de
velocidade* funcionamento fornecidas com o flash.
Focagem manual (82)
z Focagem
125 Velocidade de obturação
(62)
5.6 Abertura (60)
Escala EV (66, 109)
Bloqueio AE (90)

76
PT
Utilização das funções de disparo

Seleccionar o método de focagem


Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e
focagem manual.
Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a
focagem automática e a focagem manual.
O tipo de O interruptor a ser Para comutar para Para comutar para
objectiva utilizado focagem automática focagem manual
A objectiva está Objectiva Colocar o interruptor Colocar o interruptor
equipada com um (Colocar sempre o de modo de focagem de modo de focagem
interruptor de interruptor de na objectiva em AF. na objectiva em MF.
modo de focagem modo de focagem
na câmara para
AF.)
A objectiva não Câmara Colocar o interruptor Colocar o interruptor
está equipada com de modo de focagem de modo de focagem

Utilização das funções de disparo


um interruptor de na câmara para AF. na câmara para MF.
modo de focagem

Utilizar o focagem automática

1 Colocar o interruptor de modo de


focagem na câmara para AF.

2 Quando a lente estiver equipada


com interruptor de modo de
focagem, colocá-lo em AF.

77PT
3 Premir o botão do obturador a
meio curso para verificar a
focagem e fotografar a imagem.
• Quando a focagem for confirmada, o
indicador de focagem muda para z ou
(abaixo).
• A Área AF onde a focagem foi Área AF
confirmada passa à cor verde. Indicador de focagem

Técnica de fotografia

• Para seleccionar a Área AF a ser utilizada para a focagem, configurar


[Área AF] (página 81).

Indicador de focagem
Indicador de
Estado
focagem
z aceso Focagem bloqueada. Pronta a disparar.
aceso A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se
acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.
aceso Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.
z intermitente Não consegue focar. O obturador está bloqueado.

Motivos que podem exigir focagem especial


Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses
casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 79) ou a focagem
manual (página 82).
• Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede
branca.
• Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área AF.
• Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um
edifício.
• Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o
chassis de um automóvel ou a superfície da água.
• A luz ambiente não é suficiente.

78
PT
Medição da distância exacta ao motivo
A marca localizada no topo da
câmara mostra a localização do sensor de
imagem*. Quando medir a distância
exacta entre a câmara e o motivo,
reportar-se à posição da linha horizontal.
* O sensor de imagem é a parte da
câmara que funciona como película de
filme.

Nota
• Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva
que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada
distância suficiente entre o motivo e a câmara.

Utilização das funções de disparo


Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)

1 Colocar o motivo dentro da área


AF e premir a meio curso o botão
do obturador.
A focagem e a exposição são bloqueadas.

2 Manter o botão do obturador


premido até meio curso e colocar
o motivo na posição inicial para
recompor a fotografia.

3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a


fotografia.

79PT
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento
do motivo (Modo focagem automática)
Botão Fn t (Modo foco auto.) t Seleccionar a definição
pretendida

(Disparo único A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o


AF) botão do obturador é premido a meio curso.
(AF O modo [Modo foco auto.] é alternado entre Disparo único
Automática) AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo.
Quando o botão do disparador é mantido premido até meio
curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e
se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar.
(AF Contínua) A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for
premido e mantido premido a meio curso.
• Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.
• O bloqueio de focagem não pode ser utilizado.

Técnicas de fotografia

• Utilizar (Disparo único AF) quando o motivo está sem movimento.


• Utilizar (AF Contínua) quando o motivo está em movimento.

Notas
• (AF Automática) é seleccionado quando o modo de exposição é definido
como AUTO ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena: (Retrato),
(Paisagem), (Pôr do sol), ou (Retr./Vista noct.).
(Disparo único AF) é seleccionado quando o modo de exposição é definido
como (Macro) em Selecção de Cena.
(AF Contínua) é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
(Acção desportiva) em Selecção de Cena.
• (AF Contínua) é seleccionado quando a função Obturador de sorriso é
utilizada.

80
PT
Seleccionar a área de focagem (Área AF)

Seleccionar a área AF pretendida que


mais se adequa às condições fotográficas
ou às suas preferências. A Área AF onde
a focagem foi confirmada passa à cor
verde e as outras áreas AF desaparecem.
• A Área AF usada para a focagem fica
acesa por breves instantes no modo de Área AF
visor óptico.

Botão Fn t (Área AF) t Seleccionar a definição pretendida

Utilização das funções de disparo


(Amplo) A câmara determina qual das nove Áreas AF é utilizada na
focagem.
(Ponto) A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona
central.
(Local) Ao fotografar, escolher com o controlador a área para a qual
deseja activar a focagem de entre as nove Áreas AF
possíveis. Para seleccionar as Áreas AF localizadas
centralmente premir o botão AF.

Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, ou o
Obturador de sorriso é activado, a [Área AF] fica bloqueada como (Amplo) e
outras definições não podem ser escolhidas.
• A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do
obturador for premido completa e continuamente.

81PT
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem
automática, a focagem pode ser ajustada manualmente.

1 Colocar o interruptor de modo de


focagem na objectiva em MF.

2 Quando a objectiva não está


equipada com o interruptor de
modo de focagem, definir o modo
de focagem na câmara como MF.

3 Rodar o anel de focagem da


objectiva para conseguir uma
focagem nítida.
Anel de
focagem

Notas
• No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o
indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando for usada a área AF
alargada, a área central é utilizada e quando se usar a área AF Local, usa-se a área
que é seleccionada com o controlador.
• Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel
de focagem pode ficar menos suave.
• No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for
adequadamente ajustado (página 70).

82
PT
Verificação da focagem através da ampliação da imagem
(Verificação da focagem manual)
A focagem pode ser verificada ampliando a imagem antes do disparo
utilizando o sensor de imagem usado para gravação.

1 Premir o botão MF CHECK LV. Botão MF CHECK LV


O espelho levanta e a imagem é
visualizada directamente no monitor
LCD com um campo de visualização de
100%.
• Os indicadores da velocidade de
obturação e da exposição ficam
bloqueados quando se inicia a

Utilização das funções de disparo


verificação da focagem manual. A
câmara faz novamente uma medição de
luz imediatamente antes do disparo
fixando assim a exposição.
• A imagem é apresentada com a
luminosidade correcta
independentemente da exposição
definida anteriormente. A compensação
de exposição não é reflectida na
imagem que é visualizada, contudo, é
incorporada na imagem gravada.

2 No controlador, prima o botão Botão


para ampliar a imagem e
seleccionar a parte que quer
ampliar usando v/V/b/B.
• De cada vez que se prime o botão , a
escala de zoom muda tal como se
indica a seguir: Visualização integral
t Aprox. ×7 t Aprox. ×14.

83PT
3 Confirmar e regular a focagem.
• A focagem pode ser manualmente ajustada no modo de verificação da
focagem manual.
• Se premir o botão AF no modo de focagem automática, a focagem
automática fica activada. No modo de focagem automática o espelho baixa
e a visualização directa é interrompida.
• Quando a [Área AF] é definida como (Local), a focagem automática
também pode ser activada utilizando o controlador.

4 Premir totalmente o botão do obturador para disparar.


• Podem ser gravadas imagens quando a ampliação é aproximadamente de 7×
ou 14×, contudo a imagem gravada é a visualizada sem ampliação.
• A verificação da focagem manual é desligada após o disparo.

Técnicas de fotografia
• Se o botão MF CHECK LV for premido quando a câmara está no modo
de bloqueio de exposição AE, pode ver uma versão da imagem a qual
inclui a exposição compensada. Quando a partir deste ponto o disparo é
iniciado, a câmara determina a exposição para o valor de bloqueio AE.
• Pode remover a grelha de linhas (página 135).

Notas
• A câmara não fica focada num motivo quando o botão do obturador é premido a
meio curso.
• Não pode utilizar as funções Detecção de cara e Obturador de sorriso.
• Não é possível ver a imagem através do visor óptico no modo de verificação da
focagem manual.
• Quando aparece , é indicativo de que a temperatura da câmara está a aumentar.
Se pretende continuar a executar a verificação da focagem manual, não pode utilizar
a câmara até que a temperatura baixe (página 171).
• Quando é pretendido utilizar a verificação da focagem manual no modo de visor
óptico, é recomendado que a tampa da ocular seja instalada (página 25).
• Quando fotografar com bracket de disparo contínuo ou bracket de exposição no
modo de verificação da focagem manual, a o valor da focagem automática fica
definido no primeiro disparo.

84
PT
Aumentar em um passo
Pode fazer zoom para aumentar até ao centro de uma imagem utilizando o
teleconversor inteligente (Zoom digital) e gravar a imagem.

1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/


OVF em “LIVE VIEW”.

2 Premir o botão . Botão


• De cada vez que se prime o botão , a
escala de zoom muda tal como se

Utilização das funções de disparo


indica a seguir: Aprox. ×1,4 t Aprox.
×2 t Desligado

O tamanho da imagem é definido automaticamente, independentemente do


tamanho de imagem escolhido, para o tamanho que é indicado a seguir.
Escala de zoom Tamanho da imagem
Aprox. ×1,4 M
Aprox. ×2 S

Notas
• O teleconversor inteligente não está disponível quando a função de verificação da
focagem manual está activa, a função de Obturador de sorriso está definida como
[Lig.], ou [Qualidade] está regulada como (RAW) ou (RAW &
JPEG).
• Quando o teleconversor inteligente estiver disponível (no modo AF), [Área AF] é
regulada para (Ponto).
• Quando o teleconversor inteligente estiver disponível, [Modo de medição] é
regulado para (Multi-segmento).

85PT
Utilização do flash
Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o
motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar
contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do
motivo retro iluminado.

1 Botão Fn t (Modo flash) t Seleccionar a definição


pretendida

2 Premir o botão . Botão


O flash sai para fora.
• No modo AUTO ou Selecção de Cena,
o flash sai automaticamente para fora
se a quantidade de luz for insuficiente
ou se o motivo tiver um fundo escuro.
O flash incorporado não sai para fora
mesmo se premir o botão .

3 Quando o flash concluir a carga,


fotografar o motivo.
z Intermitente: O flash está a ser
carregado. Quando o indicador fica
intermitente, não se pode disparar o
obturador.
z Aceso: O flash foi carregado e está Símbolo z (Flash charging)
pronto a disparar.
• Quando premir o botão do obturador
até meio curso em ambiente pouco
iluminado no modo de focagem
automática, o flash pode ser disparado
para facilitar a focagem de um motivo
(Iluminador AF).
• z não está incluído no modo de
Visualização Gráfica.

86
PT
(Flash Não dispara mesmo se o flash incorporado levantar.
Desligado)
(Autoflash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz.
(Fill-flash) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sinc. Lenta) Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O
disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma
imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a
velocidade de obturação.
(Sinc.traseira) Dispara o flash imediatamente antes da finalização da
exposição de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sem fios) Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não
está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta
(fotografia com flash sem fios).

Técnicas de fotografia

Utilização das funções de disparo


• O pára-sol (vendido separadamente) pode bloquear a emissão de luz do
flash. Remover o pára-sol quando utilizar o flash.
• Quando usar o flash, fotografar o motivo a uma distância de pelo menos
1 m.
• Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas, pode utilizar a
sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas
no primeiro plano e como do fundo.
• A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem
natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a
deslocar-se ou de uma pessoa a andar.
Notas
• Não segurar a câmara pelo elemento emissor do flash.
• Dependendo da objectiva, variam as condições de disparo necessárias para evitar
que apareçam zonas de sombra numa imagem.
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, as
funções (Sinc. Lenta), (Sinc.traseira), e (Sem fios) não podem ser
seleccionadas.

87PT
Alcance do flash
O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da
abertura. Consulte a tabela seguinte.
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
Valor 200 1–6m 1 – 4,3 m 1–3m
de ISO 400 1,4 – 8,6 m 1–6m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1–6m

O Iluminador de AF
• O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está
regulado para (AF Contínua) ou quando o motivo está em
movimento em (AF Automática). (O indicador ou acende.)
• O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou
superiores.
• Quando um flash externo (vendido separadamente) está instalado, o
iluminador de AF do flash externo é utilizado.
• O iluminador de AF não funciona quando [Obturador de sorriso] está
definido como activo [Lig.].
Desactivação do iluminador de AF
Botão MENU t 1 t [Iluminador AF] t [Deslig.]
Utilização da redução dos olhos vermelhos
A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos
emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade)
antes de fotografar com o flash.
Botão MENU t 1 t [Red.olho verm.] t [Lig.]

88
PT
Fotografar com flash sem fios
Com um flash que incorpore a função de disparo à distância sem fios
(vendido separadamente), pode disparar com o flash sem necessidade de
utilizar um cabo de ligação mesmo quando o flash externo não está
directamente acoplado à câmara. Ao alterar a posição do flash, pode captar
uma imagem com uma sensação tridimensional reforçando o contraste de
luz e de sombra no motivo.
Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de
funcionamento deste.

1 Montar o flash sem fios na sapata acessória e ligar tanto a


câmara como o flash.

Utilização das funções de disparo


2 Botão Fn t (Modo flash) t (Sem fios)

3 Desmontar o flash sem fios da sapata de montagem e levantar


o flash incorporado na câmara.
• Se executar um disparo de ensaio do flash, premir o botão AEL.

Notas
• A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios.
• Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash
incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo,
resultam daí exposições com flash imprecisas.
• Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na
proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu
flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o mesmo.

Configuração do botão AEL


Quando um flash sem fios é usado, recomenda-se que se defina o [Botão
AEL] como [Prender AEL] no menu de Personalização (página 132).

89PT
Ajustar a luminosidade da imagem
(Exposição, Compensação do flash,
Medição)
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
Ao fotografar ao sol ou junto de uma janela, a exposição pode não ser
apropriada para o motivo por causa da grande diferença em termos de
iluminação entre o motivo e o fundo. Nestes casos, usar o medidor de luz
quando o motivo tem luz suficiente e bloquear a exposição antes de
fotografar. Para reduzir a luminosidade do motivo, apontar a câmara para
um ponto que seja mais luminoso do que o motivo e usar o medidor de luz
para bloquear a exposição da imagem inteira. Para aumentar a
luminosidade do motivo, apontar a câmara para um ponto que seja mais
escuro do que o motivo e usar o medidor de luz para bloquear a exposição
da imagem inteira.
Esta secção descreve como captar uma imagem mais luminosa do motivo
utilizando o (Ponto).

O ponto onde bloqueia


a exposição.

1 Botão Fn t (Modo de medição) t (Ponto)

2 Ajustar a focagem na porção onde deseja bloquear a


exposição.
A exposição é regulada quando a focagem é obtida.

90
PT
3 Prima o botão AEL para bloquear
a exposição.
Aparece (Marca de bloqueio AE).

Botão AEL

4 Premindo o botão AEL, focar o motivo e fotografar o motivo.


• Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter
premido o botão AEL depois de disparar. A definição é cancelada quando o
botão é libertado.

Utilização das funções de disparo


Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição)
Exceptuando o modo de exposição M, a exposição é calculada
automaticamente (Exposição automática).
Com base na exposição obtida pela exposição automática, pode executar a
compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o
lado –, consoante as suas preferências. Pode tornar a imagem inteira mais
clara mudando para o lado +. A imagem na sua totalidade torna-se mais
escura quando a desloca para o lado –.

Ajustar no sentido – Exposição de base Ajustar no sentido +

91PT
1 Premir o botão . Botão
• O ecrã de compensação de exposição é
visualizado no modo de visor.

2 Ajustar a exposição com o


selector de controlo.
No sentido + (cima): a imagem fica mais
clara.
No sentido – (baixo): a imagem fica mais
escura.
Exposição standard

3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.

Técnicas de fotografia

• Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada.


• Usando o disparo com sequenciamento, pode fotografar múltiplas
imagens com a exposição mudada para o lado mais ou menos
(página 108).
Nota
• O disparo sequencial não pode ser usado quando o modo de exposição é regulado
para AUTO ou Selecção de Cena.

Fotografar durante a verificação do ecrã utilizando o histograma


O histograma apresenta a distribuição de
píxeis
Número de

luminância que mostra quantos píxeis de


uma determinada luminosidade existem
numa imagem. Para visualizar o
histograma, premir DISP no controlador
(páginas 37 e 113).
Escuro Claro

92
PT
A compensação de exposição altera o
histograma em conformidade. A
ilustração à direita é um exemplo.
Fotografar com a compensação de
exposição no lado positivo torna a
imagem mais luminosa, fazendo com que
o histograma se desloque para o lado
mais luminoso (lado direito). Se a
compensação de exposição for aplicada
no lado negativo, o histograma desloca-se
para o lado contrário.
Ambas as extremidades no histograma
mostram uma zona de altas luzes ou de
baixas luzes. É impossível restaurar esta

Utilização das funções de disparo


área, mais tarde, com um computador.
Ajustar a exposição se necessário e
fotografar de novo.

Notas
• O histograma mostrado no modo Live View não indica a imagem gravada final.
Indica o estado da imagem que foi agora visualizada no monitor LCD. O histograma
irá diferir consoante a definição da abertura, etc.
• O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes
situações:
– Ao disparar o flash.
– Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno.

Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do flash)


Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem
mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de
um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash.

Botão Fn t (Compens.Flash) t Seleccionar a definição


pretendida
No sentido +: aumenta o nível do flash.
No sentido –: diminui o nível do flash.

93PT
Notas
• O disparo sequencial não pode ser usado quando o modo de exposição é regulado
para AUTO ou Selecção de Cena.
• Se o nível de emissão do flash foi ajustado, o símbolo aparece no visor óptico
quando o flash está levantado. Ao ajustá-lo, não esquecer de repor o valor.
• O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da
distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash
que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do
flash pode não ser visível.

Compensação de exposição e compensação do flash


A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e
sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação. Se o flash
for utilizado, a quantidade de luz do flash também se altera.
Contudo, a compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.

Seleccionar o modo de controlo do flash para regular a


quantidade de luz emitida pelo flash (Controlo flash)
Botão MENU t 1 t [Controlo flash] t Seleccionar a
definição pretendida
Flash ADI Este método controla a iluminação do flash, centrando-se na
informação sobre a distância de focagem e nos dados de
medição da luz a partir do pré-flash. Este método permite
uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer
efeito decorrente do reflexo do motivo.
Pré-flash TTL Este método controla a quantidade de luz do flash
dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash.
Este método depende da reflexão do motivo.
ADI: Advanced Distance Integration (Integração Avançada da Distância)
TTL: Through the lens (Através da objectiva)
• Quando [Flash ADI] é seleccionado, utilizando uma objectiva que
disponibiliza a função de codificador da distância a compensação do flash
faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a
distância ao motivo.

Notas
• Quando a distância entre o motivo e o flash externo (vendido separadamente) não
puder ser determinada (fotografia com flash sem fios usando um flash externo
(vendido separadamente), ao fotografar com um flash externo usando um cabo, ao

94
PT
fotografar com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona
automaticamente o modo Pré-flash TTL.
• Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode
proceder a compensações do flash com Flash ADI.
– Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM.
– Um difusor é utilizado para disparo com o flash.
– Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.
– Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.
• O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja
fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem
equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação
fornecidas com a objectiva.

Seleccionar o método de medição da luminosidade de um


motivo (Modo de medição)

Utilização das funções de disparo


Botão Fn t (Modo de medição) t Seleccionar o modo
pretendido

(Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área
total em várias áreas e determina a exposição adequada para
todo o ecrã.
(Ponderado Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a
centro) intensidade luminosa média de todo o ecrã.
(Ponto) Este modo mede a intensidade luminosa apenas no círculo de
medição pontual no centro do fotograma.

Técnica de fotografia

• Utilizar a medição (Multi-segmento) para fotografias de carácter geral.


• Quando existe um motivo altamente contrastado na área AF, para ter uma
exposição óptima medir a luz do assunto a fotografar utilizando a função
de medição pontual e tirar partido do bloqueio de exposição AE no
disparo (página 90).
Nota
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
de medição] fica bloqueado como (Multi-segmento) e outros modos não podem
ser definidos.

95PT
Compensação automática da
luminosidade e contraste (Alcance
Dinâmico)
Botão D-RANGE t Seleccionar a Botão D-RANGE
definição pretendida

(Deslig.) Não utiliza as funções DRO/HDR AUTO.


(DRO) Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o
contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando
uma imagem com luminosidade e gradação ideais.
(HDR Auto) Fotografa duas imagens com diferentes níveis de exposição,
sobrepondo a zona luminosa da imagem sub exposta e a zona
escura da imagem sobre exposta para criar uma imagem com
uma gradação intensa.

Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do


Alcance Dinâmico)

1 Botão D-RANGE t (DRO)

2 No controlador, seleccionar o nível óptimo com b/B.

(Auto) Corrige automaticamente a luminosidade.


(Nível)* Optimiza as gradações de uma imagem gravada em cada zona
da imagem. Seleccionar o nível óptimo entre Lv1 (menos
intenso) e Lv5 (mais intenso).

* Lv_ apresentado em é o passo actualmente seleccionado.

96
PT
Notas
• A regulação é bloqueada em (Deslig.) quando é seleccionado (Pôr do sol) ou
(Retr./Vista noct.) em Selecção de Cena. A regulação é bloqueada em (Auto)
quando são seleccionados outros modos em Selecção de Cena.
• Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter
ruído. Seleccionar o nível adequado verificando a imagem gravada, especialmente
quando o efeito é intensificado.

Compensação automática com gradação intensa Auto HDR


(Alcance Dinâmico Automático Elevado)

1 Botão D-RANGE t (HDR Auto)

2 No controlador, seleccionar o nível óptimo com b/B.

Utilização das funções de disparo


(Dif.exposição Corrige automaticamente a diferença de exposição.
auto)
(Nível de Define a diferença de exposição, com base no contraste do
Diferença de motivo. Seleccionar o nível óptimo entre 1.0Ev (menos
Exposição)* intenso) e 3.0Ev (mais intenso).

* _Ev apresentado em é o passo actualmente seleccionado.

Técnica de fotografia

• Dado que o obturador é accionado duas vez por cada disparo ter em
atenção o seguinte:
– Esta função deve ser utilizada quando o motivo está parado ou não
treme.
– A fotografia não deve ser reenquadrada.
– Quando fotografar pessoas, recomendamos a utilização do modo Live
View.

Notas
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, não
pode seleccionar [HDR Auto].

97PT
• Não pode iniciar o próximo disparo até que o processo de captura do disparo actual
esteja finalizado.
• Não pode seleccionar [HDR Auto] durante a utilização da função Obturador de
sorriso. Se ligar a função Obturador de sorriso estando [HDR Auto] seleccionado, a
câmara utilizará temporariamente a definição DRO.
• Pode não obter o efeito desejado dependendo da diferença de luminosidade do
motivo e das condições de disparo.
• Quando o flash é utilizado, esta função praticamente não tem efeito.
• Uma imagem gravada com esta função está limitada à sobreposição de apenas uma
imagem.
• Não pode utilizar esta função com imagens RAW.
• Quando uma cena tem baixo contraste ou quando ocorre vibração da câmara ou o
motivo está desfocado pode eventualmente não conseguir obter um bom HDR
(alcance dinâmico alargado). Em tais casos, a indicação fica gravada na
imagem para o informar desta ocorrência. Voltar novamente a disparar, conforme
necessário, levando em conta o contraste ou o desfoque.

98
PT
Processamento de imagens
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo)

1 Botão Fn t (Modo Criativo) t Seleccionar a definição


pretendida

2 Quando pretender ajustar Contraste (Contraste),


Saturação(Saturação), ou Nitidez (Nitidez), seleccionar o
item desejado com b/B, e em seguida ajustar o valor com
v/V.

Utilização das funções de disparo


(Standard) Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores
muito bonitas.
(Vivo) A saturação e o contraste são realçados para captação de
imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais
como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos
marítimos.
(Retrato) Para captar a cor da pele em tons suaves, idealmente
apropriado para fotografar retratos.
(Paisagem) A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para captar
paisagens de cores vivas e contrastadas. Paisagens
longínquas são mais realçadas.
(Pôr de sol) Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol.
(P/B) Para captar imagens monocromáticas a preto e branco.

Contraste (Contraste), Saturação (Saturação) e Nitidez (Nitidez)


podem ser ajustados para cada item do Modo Criativo.
(Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais
acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso
um impacto na imagem.
(Saturação) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a
cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da
imagem fica menos intensa e mais suave.

99PT
(Nitidez) Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor
seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto
mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são
suavizados.

Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
Criativo] fica bloqueado como (Standard) e outras definições não podem ser
seleccionadas.
• Quando (P/B) é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.

Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de


Cor)
A forma como as cores são representadas com combinações de números ou
a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor
pode ser alterado, dependendo da finalidade.

Botão MENU t 1 t [Espaço de cor] t Seleccionar a


definição pretendida

sRGB Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar


sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende
imprimir as fotografias sem qualquer modificação.
Adobe RGB Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando
uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho
vivos, o Adobe RGB é eficaz.
• O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.

Notas
• O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o
espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras
que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não
reproduzem fielmente a cor.
• Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em
dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são
exibidas com saturação baixa.

100
PT
Definição da sensibilidade ISO
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição
recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.

1 Premir o botão ISO para Botão ISO


visualizar o ecrã ISO.

2 Seleccionar o valor pretendido com v/V no controlador.


• Quanto mais alto for o número, maior é o nível de ruído.

Utilização das funções de disparo


Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, a
sensibilidade ISO fica bloqueada em AUTO e outros valores de sensibilidade ISO
não podem ser seleccionados.
• Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver
definida como [AUTO], a sensibilidade ISO é definida entre ISO 200 e ISO 1600.
• A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Se alterar o
modo de exposição para M com a definição [AUTO], o valor da sensibilidade é
comutado para [200]. Regular a sensibilidade ISO de acordo com as condições
fotográficas.

101PT
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de
brancos)
A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da
fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda
com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que
parece branco à luz do sol.
Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente
Tempo/
Iluminação

Características Branca Azulada Esverdeada Avermelhada


da luz
O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para
que esta se aproxime daquilo que se vê. Utilizar esta função quando o tom
de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar
o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica.

Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Equil
brancos] fica bloqueado como AWB (Auto WB) e outros modos não podem ser
definidos.
• Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de
sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido
às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.

Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte


de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/
Preconfigurado)
Botão Fn t AWB (Equil brancos) t Seleccionar a definição
pretendida
• Quando [AWB] não é seleccionado, pode ajustar com precisão no
controlador a tonalidade da cor com b/B. Ajustar no sentido + torna a
imagem avermelhada e ajustar no sentido – torna a imagem azulada.

102
PT
AWB (Auto WB) A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta
as tonalidades das cores.
(Luz do dia) Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz
(Sombra) específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de
luz (equilíbrio de brancos predefinido).
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)

Técnicas de fotografia

• Usar a função de sequenciamento de equilíbrio de brancos se não


conseguir obter a cor pretendida na opção seleccionada (página 110).
• Quando seleccionar [5500K] (Temperatura cor) ou [0] (Filtro de cor),

Utilização das funções de disparo


pode ajustar o valor ao valor pretendido (abaixo).
• Quando seleccionar (Personalização), pode registar a sua definição
(página 104).

Regular a temperatura da cor e um efeito de filtro


(Temperatura de cor/Filtro de cor)
Botão Fn t AWB (Equil brancos) t [5500K] (Temperatura cor)
ou [0] (Filtro de cor)
• Para definir a temperatura de cor, seleccionar o valor com b/B.
• Para definir o filtro de cor, seleccionar o sentido da compensação com
b/B.

Nota
• Dado que os medidores de cor são concebidos para câmaras de filmar, os valores
diferem sob lâmpadas fluorescentes/lâmpadas de sódio/lâmpadas de mercúrio.
Recomendamos a utilização do equilíbrio de brancos personalizado ou a realização
de uma fotografia de teste.

103PT
5500K*1 Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor.
(Temperatura cor) Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a
imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será
a imagem.
0*2 (Filtro de cor) Simula o efeito dos filtros de correcção de cor CC (Color
Compensation) para fotografia.
Com base na utilização da temperatura de cor definida como
padrão, a cor pode ser compensada para Verde G (Green) ou
Magenta M (Magenta).

*1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada.


*2 O valor é o do Filtro de cor actualmente seleccionado.

Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos


personalizado)
Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de
luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para
reproduzir com precisão o grau de branco.

1 Botão Fn t AWB (Equil brancos) t (Personalização)

2 No controlador, seleccionar [ SET] com b/B, premindo


depois o centro do controlador.

3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra


totalmente a área de AF localizada centralmente, premindo
depois o botão do obturador.
O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e
Filtro de Cor) são apresentados.

4 Premir o centro do controlador.


O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a
definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.
• A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação
fica activa até ser gravada uma nova definição.

104
PT
Nota
• A mensagem “Erro do balanço de brancos personalizado” indica que o valor está
para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo
muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se o
valor for gravado, o símbolo passa a amarelo no visor de informação de
gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina
o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais
correcto.

Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado

Botão Fn t AWB (Equil brancos) t (Personalização)


Nota
• Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio
de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash
em posteriores sessões fotográficas.

Utilização das funções de disparo

105PT
Seleccionar o modo de avanço
Esta câmara tem sete modos de avanço, tais como disparo único avançado e
disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo com o que pretender
fazer.

Fotografar com disparo único


Este modo é o modo normal de disparo.

Botão t (Avan disp único)


Nota
• Quando o modo de exposição é definido como (Acção desportiva) em Selecção
de Cena, não pode disparar único.

Disparar em contínuo
A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.

Máximo de 4 imagens por Máximo de 3 imagens por


Modo Live View
segundo segundo
Máximo de 5 imagens por Máximo de 3 imagens por
Modo de visor óptico
segundo segundo
* As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é
mais lenta, dependendo das condições em que se realizam as fotografias.

1 Botão t (Avanço contínuo) t Seleccionar a


definição pretendida

2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.


• Quando premir e mantiver premido o botão do obturador, a gravação
continua.

106
PT
O número máximo de fotografias contínuas
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um
limite máximo.
DSLR-A550 DSLR-A500
Qualidade 32 imagens 12 imagens
Standard 116 imagens 58 imagens
RAW & JPEG 7 imagens 3 imagens
RAW 14 imagens 6 imagens

Como disparar continuamente a velocidades mais elevadas (apenas na


DSLR-A550)
A câmara dispara continuamente a uma cadência máxima de sete imagens
por segundo. A exposição e a focagem são definidas no primeiro disparo.

Utilização das funções de disparo


Botão t (Av.Cont.Prior.Vel.)
Notas
• Não se pode disparar continuamente quando “0” ficar intermitente no visor óptico.
Esperar até que o indicador desapareça.
• Só pode disparar continuamente quando utiliza no modo de Selecção de Cena o
modo (Acção desportiva).
• Quando a [Detecção de Cara] está definida como activa [Lig.], a velocidade de
disparo contínuo pode ser mais lenta.

Utilização do temporizador automático


O temporizador automático de 10 segundos é conveniente quando o
fotógrafo quer aparecer numa foto e o temporizador automático de
2 segundos é conveniente para reduzir a vibração da câmara.

1 Botão t (Temporizador automático) t Seleccionar


a regulação pretendida
• O número depois de é o número de segundos actualmente seleccionado.

107PT
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador
luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização.
O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em
sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida
imediatamente antes do disparo.

Cancelar o temporizador automático


Premir o botão .

Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 25).

Fotografar com a exposição alterada (Exposição com


sequenciamento)

Exposição de base No sentido – No sentido +


O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com
diferentes níveis de exposição. Especificar o valor do desvio (passos) da
exposição de base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a
exposição. Premir e manter premido o botão do obturador até a sequência
de disparos parar.
O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do
flash, quando se dispara o flash. Para disparar, premir o botão do obturador
imagem a imagem.

1 Botão t (Bracket: Cont.) t Seleccionar o passo


de bracket desejado

108
PT
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.

Notas
• Quando o selector de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando a
velocidade de obturação.
• Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado.
• O bracket não pode ser usado quando o modo de exposição é definido como AUTO
ou Selecção de Cena.

A escala EV na fotografia com sequenciamento


Bracket a luz ambiente* Bracket com Flash
Passos de 0,3, três disparos Passos de 0,7, três disparos
Compensação de exposição 0 Compensação do flash –1,0

Utilização das funções de disparo


Monitor LCD (Modo
Live View)

Monitor LCD (Modo de


visor óptico/
Visualização Standard) Apresentado na linha de Apresentado na linha de
cima. baixo.

Visor óptico

* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por
um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de
incadescência ou uma luz fluorescente.
• Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao
número de imagens a gravar é apresentado na escala EV. Contudo, em
disparo sequencial (bracket), os marcadores não são apresentados no
visor óptico.
• Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as
imagens já gravadas começam a desaparecer um por um.

109PT
Fotografar com equilíbrio de brancos alterado (Bracketing
WB)
Com base no equilíbrio de brancos e na temperatura de cor/filtro de cor
seleccionados, são fotografadas três imagens com o equilíbrio de branco
alterado.

1 Botão t (Bracketing WB) t Seleccionar a


definição pretendida
• Quando Lo é seleccionado, há um desvio de 10 graus micro recíprocos
(mired)*, e quando Hi é seleccionado há um desvio de 20 mired.

2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.


* Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura
de cor.

Disparar com o Telecomando sem fios


É possível fotografar utilizando os botões SHUTTER e 2SEC (o obturador
dispara com um atraso de 2 segundos) no Telecomando sem fios RMT-
DSLR1 (vendido separadamente). Também consultar as instruções de
funcionamento Telecomando sem fios.

1 Botão t (Telecomando)

2 Focar o motivo, apontar o transmissor do Telecomando sem


fios em direcção ao sensor remoto, e disparar a fotografia.

Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 25).

110
PT
Captura de rostos sorridentes (Obturador
de sorriso)
Quando a câmara detecta um sorriso num rosto, o obturador é accionado
automaticamente.

1 Botão Fn t (Obturador de sorriso) t [Lig.] t


Seleccionar o modo de Sensibilidade de Detecção de Sorriso
desejado.
• Quando o Obturador de sorriso é activado, o indicador da Sensibilidade de
Detecção de Sorriso aparece no monitor LCD.

2 Espera da detecção de sorriso.

Utilização das funções de disparo


A câmara detecta um sorriso num rosto e
a focagem é confirmada. Quando o nível
de sorriso excede o ponto b no indicador,
a câmara grava a imagem
automaticamente.
• Quando a câmara detecta rostos, Moldura de Detecção
aparecem molduras cor de laranja de Indicador de Sensibilidade do
Detecção de Cara a circundar os rostos. Detector de Sorriso
As molduras de Detecção de Cara
passam à cor verde quando os motivos
ficam focados.
• O nível de sorriso do rosto circundado
pela moldura dupla de Detecção de cara
é apresentado no indicador de
Sensibilidade de Detecção de Sorriso.

3 Para parar de disparar premir o botão Fn t (Obturador de


sorriso) t [Deslig.]

111PT
Sensibilidade de Detecção de Sorriso
A sensibilidade da função Obturador de sorriso para detecção de sorrisos
pode ser definida como uma das seguintes três opções: (Sorriso
Ligeiro), (Sorriso Normal), e (Sorriso Grande).

Técnicas de fotografia

• Para focar o sorriso, sobrepor a moldura de Detecção de Cara sobre a área


AF.
• Não cobrir os olhos com franjas, etc. Manter os olhos semi-cerrados.
• Não tapar a cara com um chapéu, máscara, óculos de sol, etc.
• Tentar orientar o rosto de modo a ficar de frente para a câmara e mantê-lo
nivelado com esta.
• Manter um sorriso franco com a boca aberta. O sorriso é mais fácil de
detectar quando os dentes aparecem.
• Se premir o botão do obturador enquanto a função Obturador de sorriso
está activa, a câmara fotografa a imagem e depois regressa ao modo de
Obturador de sorriso.

Notas
• No modo Live View a função Obturador de sorriso apenas funciona quando a
câmara está definida para focagem automática. Não funciona nos seguintes casos: Se
a câmara estiver no modo de visor óptico, quando utilizar a focagem manual, a
verificação da focagem manual ou as funções de tele-conversor inteligente.
• O modo de avanço estiver automaticamente regulado para (Avan disp único).
• O iluminador de AF não funciona com a função Obturador de sorriso.
• Se a câmara não detectar um sorriso, altere as definições de Sensibilidade de
Detecção de Sorriso.
• Os sorrisos podem não ser detectados correctamente, dependendo das condições de
disparo.

112
PT
Utilização da função de visualização

Reprodução de imagens
A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.

1 Premir o botão .

Botão

2 Seleccionar uma imagem com b/B no controlador.


Regresso ao modo de disparo
Premir novamente o botão .

Comutação da visualização dos dados de gravação


Premir o botão DISP.
De cada vez que se prime o botão DISP, o ecrã comuta tal como se indica a

Utilização da função de visualização


seguir.

Com dados de Apresentação do Com dados de


gravação histograma gravação

Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato


retrato

Botão MENU t 1 t [Visor reprod] t Seleccionar a


definição pretendida
Nota
• Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no
formato retrato mesmo se [Rotação manual] for seleccionado.

113PT
Rotação de uma imagem

1 Visualizar a imagem que se quer


rodar, em seguida premir o botão
.
Botão

2 Premir o centro do controlador.


A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação,
repetir o passo 2.
• Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi
rodada, mesmo que a alimentação seja desligada.

Regresso ao ecrã normal de reprodução


Premir o botão .

Nota
• Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens
rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.

Ampliar imagens
Uma imagem pode ser ampliada para verificação mais detalhada. Isto é
conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.

1 Visualizar a imagem que se quer


ampliar, em seguida premir o
botão .

Botão

114
PT
2 Fazer zoom para aumentar ou
diminuir a imagem com o botão
ou com o botão .
• Rodar o selector de controlo muda as
imagens com a mesma ampliação de
visualização. Ao fotografar múltiplas Botão
imagens com a mesma composição,
pode comparar as condições de
focagem.

3 No controlador, seleccionar a parte que pretender ampliar com


v/V/b/B.

Cancelar a reprodução ampliada


Premir o botão de modo a que a imagem volte ao tamanho normal.

Utilização da função de visualização


Variação de escala
A variação de escala é a seguinte.
Tamanho da Variação de escala
imagem DSLR-A550 DSLR-A500
L Aprox. ×1,1 – ×14 Aprox. ×1,1 – ×13,4
M Aprox. ×1,1 – ×11 Aprox. ×1,1 – ×10,1
S Aprox. ×1,1 – ×7,2 Aprox. ×1,1 – ×6,7

Comutar para a visualização da lista de imagens

1 Premir o botão . Botão


O ecrã muda para o ecrã de índice de
imagens.

115PT
2 Premir o botão DISP de forma
repetida para seleccionar o
formato de ecrã pretendido.
• O ecrã muda pela seguinte ordem:
Botão DISP
9 imagens t 4 imagens

Regresso ao ecrã de imagem única


Premir o botão ou o centro do controlador quando seleccionar a
imagem pretendida.

Seleccionar uma pasta


1 Seleccionar a barra da pasta com b/B
no controlador e em seguida premir o
centro.
2 Seleccionar a pasta desejada com v/V,
em seguida premir o centro.
Barra da pasta

Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de


slides)
Botão MENU t 1 t [Apresen Slides] t [OK]
Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). A
apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens
terem sido apresentadas.
• Pode visualizar a imagem anterior/seguinte com b/B no controlador.

Fazer uma pausa na apresentação de slides


Premir o centro do controlador. Premindo novamente reinicia a
apresentação dos slides.

Terminar a meio da apresentação de slides


Premir o botão MENU.

116
PT
Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides

Botão MENU t 1 t [Apresen Slides] t [Intervalo] t


Seleccionar o número de segundos desejado

Como reproduzir continuamente

Botão MENU t 1 t [Apresen Slides] t [Repetir] t [Lig.]

Utilização da função de visualização

117PT
Verificar as informações das imagens
gravadas
De cada vez que se prime o botão DISP, o ecrã de informações muda
(página 113).

Visualização de informações básicas

Visor Comentário Visor Comentário


Cartão de memória (19) 3/7 Número do ficheiro/
número total de imagens
100-0003 Pasta – número do
ficheiro (144) Aviso de imagem com
HDR Auto (97)
- Proteger (120)
DPOF3 Configuração DPOF
(151)
Qualidade da imagem
(127)

Tamanho imagem (126)/


Rácio de aspecto (127)
Aviso de bateria
remanescente (15)
1/125 Velocidade de obturação
(62)
F3.5 Abertura (60)
ISO200 Sensibilidade ISO (101)
2009 1 1 Data da gravação
10:37AM

118
PT
Visualização do histograma

A Visor Comentário
Visor Comentário –0.3 Compensação de
Cartão de memória (19) exposição (91)

100-0003 Pasta – número do –0.3 Compensação do flash


ficheiro (144) (93)

- Proteger (120) Modo de medição (95)

DPOF3 Configuração DPOF 35mm Distância focal (157)

Utilização da função de visualização


(151) Modo Criativo (99)
Qualidade da imagem
(127)
AWB +1 Equilíbrio de Brancos
5500K M1 (Automático,
Tamanho imagem (126)/ Predefinido, Temperatura
Rácio de aspecto (127) de cor, Filtro de Cor,
Personalizado) (102)
Aviso de bateria
remanescente (15) Optimizador de Alcance
Dinâmico (96)/HDR
Auto/Aviso de imagem
B
com HDR Auto (97)
Visor Comentário 2009 1 1 Data da gravação
Histograma* (92) 10:37AM
P A S M Selector de modo (47 – 3/7 Número do ficheiro/
68) número total de imagens

* Quando a imagem tem uma zona de


1/125 Velocidade de obturação altas luzes ou de baixas luzes, essa
(62) zona fica intermitente na apresentação
F3.5 Abertura (60) do histograma (aviso de limite de
ISO200 Sensibilidade ISO (101) luminância).

119PT
Proteger imagens (Proteger)
As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.

Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das


imagens seleccionadas

1 Botão MENU t 1 t [Proteger] t [Imag marcadas]

2 Seleccionar a imagem que


pretender proteger com b/B no -

controlador, em seguida premir o


centro do controlador.
Uma marca - aparece na imagem
seleccionada.
• Para cancelar uma selecção, premir
novamente o centro do controlador.

3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2.


4 Premir o botão MENU.
5 Seleccionar [OK] com v, em seguida premir o centro do
controlador.

120
PT
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar
antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.

Nota
• As imagens protegidas não podem ser apagadas.

Apagar a imagem em visualização

1 Visualizar a imagem que


pretende apagar e premir o botão
.
Botão

2 Seleccionar [Apagar] com v, em seguida premir o centro do


controlador.

Utilização da função de visualização


Apagar as imagens seleccionadas

1 Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Imag marcadas]

2 Seleccionar as imagens que


pretender apagar com o
controlador, em seguida premir o
centro do controlador.
Uma marca aparece na imagem
seleccionada.
Número total

3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2.


4 Premir o botão MENU.

121PT
5 Seleccionar [Apagar] com v, em seguida premir o centro do
controlador.

Apagar todas as imagens na pasta

1 Premir o botão .

2 Seleccionar a barra da pasta com


b no controlador.

Barra da pasta

3 Premir o centro do controlador e, em seguida, seleccionar a


pasta que pretende apagar com v/V.

4 Premir o botão .

5 Seleccionar [Apagar] com v, em seguida premir o centro do


controlador.

Apagar todas as imagens de uma só vez


Botão MENU t 1 t [Apagar] t [Todas as imag] t
[Apagar]
Nota
• Pode demorar mais tempo a apagar uma série de imagens seleccionando [Todas as
imag]. É aconselhável apagar as imagens num computador ou formatar o cartão de
memória utilizando a câmara.

122
PT
Ver imagens num ecrã de TV
Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo
HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta
definição) com uma porta HDMI são necessários.

1 Desligar tanto a alimentação da 1 Para a porta


câmara como a da TV e ligar a HDMI

câmara à TV.
Cabo HDMI (vendido
separadamente)

2 Para a porta
HDMI

2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.

Utilização da função de visualização


• Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.

3 Ligar a câmara.
As imagens obtidas com a câmara
aparecem no ecrã da TV.
Seleccionar a imagem pretendida com
b/B no controlador.
• O monitor LCD da câmara fica
desligado.

Controlador

Notas
• Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.
• Utilizar um míni conector HDMI numa ponta (do lado da câmara), e do outro lado,
um conector apropriado para ligação à TV.

123PT
• Ao ligar a sua câmara a uma TV da Sony compatível com VÍDEO-A utilizando um
cabo HDMI, a TV define a qualidade de imagem para a visualização de imagens
fotográficas. É favor consultar as instruções de funcionamento da TV da Sony
compatível com VÍDEO-A para obter pormenores adicionais.
• Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
• Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode
provocar uma avaria.

Sobre “PhotoTV HD”


Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.
Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD
utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser
apreciado numa qualidade excepcional de Full HD.
A “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível fotográfico, com
elevado detalhe, de texturas e cores subtis.

Usar a câmara no estrangeiro


A câmara detecta automaticamente o sistema de cor para ajustá-lo ao do
dispositivo a que está ligada.

Sobre sistemas de cor de TV


Se quiser visualizar imagens num ecrã de TV, vai precisar de uma televisão
com uma tomada de entrada de vídeo e do cabo de vídeo. O sistema de cor
da TV deve corresponder ao da sua câmara fotográfica digital. Verificar as
listas indicadas a seguir para o sistema de cor de TV do país ou região onde
a câmara é utilizada.
Sistema NTSC
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A.,
Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa,
Venezuela, etc.

Sistema PAL
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia,
Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura,
Suécia, Suíça, Tailândia, etc.

Sistema PAL-M
Brasil

Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
124
PT
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.

Utilização de “BRAVIA” Sync


Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync
utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à
Distância da TV.

1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA”


Sync (página 123).
A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a
câmara aparece no ecrã da TV.

2 Premir a tecla LINK MENU no Controlo à Distância da TV.


3 Funcionar com a tecla de controlo no Controlo à Distância da
TV.

Utilização da função de visualização


Os itens do Menu Ligação
Apresen Slides Reproduzir imagens automaticamente (página 116).
Reprodução imagem Regresso ao ecrã de imagem única
única
Índice de imagens Comutar para o ecrã de índice de imagens.
Apagar Seleccionar o método de eliminação de imagens desde
imagem única ou todas as imagens (página 121).
Notas
• As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV
utilizando um cabo HDMI.
• Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com
essas operações. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com a TV.
• Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à
Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante
utilizando uma ligação HDMI, definir [CONTROL.P/HDMI] no menu de
Configuração para [Deslig.].

125PT
Alterar a configuração

Configuração do tamanho da imagem e da


qualidade da imagem
Tamanho imagem
Botão MENU t 1 t [Tamanho imagem] t Seleccionar o
tamanho pretendido

[Rácio aspecto]: [3:2]


DSLR-A550
L:14M 4592 × 3056 píxeis
M:7.4M 3344 × 2224 píxeis
S:3.5M 2288 × 1520 píxeis

DSLR-A500
L:12M 4272 × 2848 píxeis
M:6.4M 3104 × 2072 píxeis
S:3.0M 2128 × 1416 píxeis

[Rácio aspecto]: [16:9]


DSLR-A550
L:12M 4592 × 2576 píxeis
M:6.3M 3344 × 1872 píxeis
S:2.9M 2288 × 1280 píxeis

DSLR-A500
L:10M 4272 × 2400 píxeis
M:5.4M 3104 × 1744 píxeis
S:2.5M 2128 × 1192 píxeis
Nota
• Quando seleccionar uma imagem RAW com [Qualidade], o tamanho da imagem
RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor LCD.

126
PT
Rácio aspecto
Botão MENU t 1 t [Rácio aspecto] t Seleccionar o rácio
pretendido
3:2 Um rácio normal.
16:9 Um rácio HDTV.

Qualidade
Botão MENU t 1 t [Qualidade] t Seleccionar a definição
pretendida
(RAW) Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
de compressão RAW.)
Este formato não efectua qualquer processamento digital das
imagens. Seleccionar este formato para processar imagens
num computador para finalidades profissionais.
• A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é visualizada no monitor LCD.
(RAW & Formato do ficheiro: RAW (Gravação que utiliza o formato
JPEG) de compressão RAW.) + JPEG

Alterar a configuração
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição.
• A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o
tamanho da imagem é fixado para [L].
(Qualidade) Formato do ficheiro: JPEG
(Standard) A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada.
Dado que a taxa de compressão de (Standard) é mais
elevada que a de (Qualidade), o tamanho do ficheiro
é menor do que a do ficheiro . Isto permite que
sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a
qualidade da imagem será inferior.
Nota
• Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a
qualidade da imagem é alterada, consultar a página 26.

127PT
Sobre imagens RAW
Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um
ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou
TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
• O ficheiro RAW não pode ser impresso numa impressora que suporte o protocolo
DPOF (impressão) ou compatível com PictBridge.
• [HDR Auto] não pode ser definido em imagens de formato RAW.

128
PT
Configuração do método para gravação
num cartão de memória
Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a
imagens
Botão MENU t 2 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a definição
pretendida
Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de
ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”.
Repor A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e
atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a
pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um
número superior em uma unidade ao número existente mais
elevado.
– Quando o formato da pasta é mudado.
– Quando todas as imagens na pasta são apagadas.
– Quando o cartão de memória é substituído.
– Quando o cartão de memória é formatado.

Seleccionar o formato do nome da pasta

Alterar a configuração
As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas
automaticamente na pasta DCIM no cartão de memória.

Botão MENU t 2 t [Nome da pasta] t Seleccionar a


definição pretendida
Form standard O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ MSDCF.
Exemplo: 100MSDCF
Formato data O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ Y (o último dígito)/MM/DD.
Exemplo: 10090405 (Nome da pasta: 100, data: 04/05/2009)

129PT
Criar uma nova pasta
Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao
maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de
gravação.

Botão MENU t 2 t [Nova pasta]

Seleccionar a pasta de gravação


Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou
mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar
imagens.

Botão MENU t 2 t [Selec pasta] t Seleccionar a pasta


pretendida
Nota
• Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data].

Formatar o cartão de memória


Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num
cartão de memória, incluíndo imagens protegidas.

Botão MENU t 1 t [Formatar] t [OK]


Notas
• Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão
de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso.
• Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o
cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato
usado.
• A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de
memória.

130
PT
Alterar a definição da redução de ruído
Desactivação da redução de ruído ao fotografar com
exposição longa
Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor
superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece
ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto.
Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição.
Quando a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa
de ser possível fotografar mais. Seleccionar [Lig.] para dar prioridade à
qualidade da imagem. Seleccionar [Deslig.] para dar prioridade ao
momento do disparo.

Botão MENU t 2 t [Long exp.RR] t [Deslig.]


Notas
• A redução de ruído não é executada no modo de disparo contínuo ou nas imagens de
bracket contínuo mesmo quando está regulada como activa [Lig.].
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, a
redução de ruído não pode ser desligada.

Alterar a configuração
Definição da redução de ruído a sensibilidades ISO
elevadas
Ao fotografar com o ISO regulado para 1600 ou valor superior, a câmara
reduz o ruído que se torna mais notório quando a sensibilidade da câmara é
alta.
Seleccionar [Alta] para dar prioridade à qualidade da imagem. Seleccionar
[Normal] para dar prioridade ao momento do disparo.

Botão MENU t 2 t [Alta ISO RR] t [Normal]


Nota
• [Normal] é automaticamente seleccionado no modo de disparo contínuo ou em
imagens de bracket continuo mesmo se for definido como [Alta].

131PT
Alterar a função do botão AEL
Alterar o modo de funcionamento do botão AEL
A função do botão AEL pode ser seleccionada a partir das duas seguintes
funções:
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL
enquanto mantém o botão premido ([Prender AEL]).
– Segurando o valor da exposição bloqueada premindo o botão AEL até o
botão ser premido de novo ([Comutar AEL]).

Botão MENU t 1 t [Botão AEL] t Seleccionar a definição


pretendida
Notas
• Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece no monitor LCD e no
visor óptico. É necessário ter cuidado para não repor a definição.
• As definições “Prender” e “Comutar” afectam a comutação manual (página 66) no
modo de exposição manual.

132
PT
Alteração de outras definições
Regular o som para ligar/desligar
Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento,
durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc.

Botão MENU t 2 t [Sinais áudio] t Seleccionar a


definição pretendida

Remoção do Guia Ajuda do ecrã


Pode desligar a apresentação do Guia Ajuda quando funciona com a
câmara. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima
operação.

Botão MENU t 1 t [Ver Guia Ajuda] t [Deslig.]

Regular a hora para comutar a câmara para o modo de


poupança de energia

Alterar a configuração
Podem ser definidos intervalos de tempo para a câmara comutar para o
modo de poupança de energia (Poup energia) para os modos Live View
(LV) e de visor óptico (OVF). Premir o botão do obturador a meio curso faz
voltar a câmara o modo de disparo.

Botão MENU t 1 t [Poup Energia(LV)] ou


[PoupEnergia(OVF)] t Seleccionar o intervalo de tempo
desejado
Nota
• Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de
energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço estiver
definido como (Telecomando).

Seleccionar o idioma
Botão MENU t 1t[ Idioma] t Seleccionar o idioma

133PT
Regulação do monitor LCD
Regular manualmente a luminosidade do monitor LCD
A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às
condições de luz ambiente usando um sensor de luz (página 33).
A luminosidade do monitor LCD pode ser regulada manualmente.

Botão MENU t 1 t [Brilho LCD] t [Manual] t


Seleccionar o definição pretendida
Notas
• Quando está definida como [Auto], não cobrir o sensor de luz com a mão ou de
qualquer outro modo.
• Quando usar a câmara com o Transformador/carregador CA AC-PW10AM (vendido
separadamente), a luminosidade do ecrã LCD fica sempre definida para o nível de
luminosidade mais elevado mesmo se [Auto] é escolhido.

Regular o tempo exibido da imagem logo depois de


fotografar (Revisão automática)
Pode verificar a imagem gravada no monitor LCD logo depois de
fotografar. O tempo de visualização pode ser mudado.

Botão MENU t 1 t [Revisão auto] t Seleccionar a


definição pretendida
Nota
• Em revisão automática, a imagem não pode ser visualizada na posição vertical
mesmo se [Visor reprod] estiver definido para [Rotação auto] (página 113).

134
PT
Manter o monitor LCD ligado enquanto olha pelo visor
óptico
Quando o interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “OVF”, olhar
através visor óptico desliga o monitor LCD.
Na predefinição, enquanto olha através do visor óptico, o monitor LCD
desliga-se para impedir a descarga do pack de baterias.
Caso pretenda ligar o monitor LCD enquanto olha pelo visor óptico,
seleccionar [Deslig.].

Botão MENU t 1 t [Auto des c/ V] t [Deslig.]

Comutação on/off da grelha de enquadramento


No modo de verificação da focagem manual, a sobreposição ou não da
grelha de enquadramento pode ser seleccionada (página 83).

Botão MENU t 1 t [Linha Grelha] t Seleccionar a


definição pretendida

Alterar a configuração

135PT
Confirmação da versão da câmara
Visualização da versão
Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão
de actualização de firmware é publicada.

Botão MENU t 3 t [Versão]


Nota
• Uma actualização só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo
de três traços do ícone de nível remanescente de bateria). Recomendamos que uma
bateria com carga suficiente seja usada ou o Transformador/carregador CA AC-
PW10AM (vendido separadamente).

136
PT
Reposição para a predefinição
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.

Botão MENU t 3 t [Repor predef] t [OK]


Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Itens Repor para
Compensação de exposição (91) ±0.0
Visor da informação de gravação (71) Visualização Gráfica
Ecrã de reprodução (113) Ecrã de imagem única (com informação
de gravação)
Modo de avanço (106) Avan disp único
Modo flash (86) Fill-flash (difere com base no flash
incorporado estar aberto ou não)
Modo foco auto. (80) AF-A
Área AF (81) Amplo
Detecção de Cara (49) Lig.
Obturador de sorriso (111) Deslig.
ISO (101) AUTO

Alterar a configuração
Modo de medição (95) Multi-segmento
Compens.Flash (93) ±0.0
Equil brancos (102) AWB (Equilíbrio de brancos automático)
Temperatura cor/Filtro de cor (103) 5500K, Filtro de cor 0
Equilíbrio de brancos personalizado 5500K
(104)
DRO/HDR Auto (96) DRO Auto
Modo Criativo (99) Standard

Menu de gravação
Itens Repor para
Tamanho imagem (126) L:14M (DSLR-A550)/
L:12M (DSLR-A500)
Rácio aspecto (127) 3:2
Qualidade (127) Qualidade
Controlo flash (94) Flash ADI

137PT
Itens Repor para
Iluminador AF (88) Auto
SteadyShot (45) Lig.
Espaço de cor (100) sRGB
Long exp.RR (131) Lig.
Alta ISO RR (131) Normal

Menu Personalizado
Itens Repor para
AF Eye-Start (69) Lig.
Botão AEL (132) Prender AEL
Red.olho verm. (88) Deslig.
Revisão auto (134) 2 seg
Auto des c/ V (135) Lig.
Linha Grelha (135) Lig.

Menu de reprodução
Itens Repor para
Marcar p/ impr. – Impress. data (152) Deslig.
Apresen Slides – Intervalo (116) 3 seg
Apresen Slides – Repetir (116) Deslig.
Visor reprod (113) Rotação auto

Menu de configuração
Itens Repor para
Brilho LCD (134) Auto
Poup Energia(LV) (133) 20 seg
PoupEnergia(OVF) (133) 10 seg
CONTROL.P/HDMI (125) Lig.
Ver Guia Ajuda (133) Lig.
N.º ficheiro (129) Série
Nome da pasta (129) Form standard
Ligação USB (140, 153) Armaz Mass
Sinais áudio (133) Lig.

138
PT
Visualização de imagens no computador

Utilização do seu computador


Este subcapítulo descreve como copiar imagens contidas num cartão de
memória para um computador utilizando um cabo USB.

Ambiente recomendado para o computador


Para um computador ligado à câmara para a importação de imagens,
recomenda-se o seguinte ambiente.

x Windows
SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
• O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa
actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente com
SO diferentes e simultâneos (multi-boot).
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
*2 Starter (Edition) não é suportada.
Ficha USB: Fornecida de série

x Macintosh
SO (pré-instalado): Mac OS X v10.3/Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
Ficha USB: Fornecida de série

Notas sobre a ligação da câmara a um computador

Visualização de imagens no computador


• Não se garante o funcionamento em todos os ambientes de computador
recomendados e mencionados acima.
• Se ligar dois ou mais dispositivos USB a um único computador ao mesmo tempo,
alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do
tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.
• Não se garante o funcionamento quando utiliza um concentrador de portas USB ou
um cabo de extensão.
• Ligar a câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2,0) permite-lhe executar transferência avançada
(transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2,0).
• Quando o computador reinicia a partir do modo de suspensão ou hibernação, a
comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse
momento.

139PT
Fase 1: Ligação da câmara e do computador

1 Inserir na câmara um cartão de memória com imagens


gravadas.

2 Seleccionar o tipo de cartão de memória a partir do qual quer


copiar imagens usando o interruptor do tipo de cartão de
memória.

3 Inserir na câmara um pack de baterias suficientemente


carregado ou ligar a câmara a uma tomada eléctrica de parede
através do Transformador/carregador CA (vendido
separadamente).
• Quando copiar imagens para o computador usando um pack de baterias com
carga insuficiente, a cópia pode falhar ou os dados da imagem podem ficar
corrompidos se o pack de baterias se esgotar cedo demais.

4 Ligar a câmara e o computador.


5 Verificar se a [Ligação USB] em 2 está definida como
[Armaz Mass].

6 Ligar a câmara e o computador. 1 Para a porta USB


O assistente do AutoPlay aparece no
ambiente de trabalho.

Cabo USB

2 Para a porta USB

140
PT
Fase 2: Cópia de imagens para o computador
Para Windows
Esta secção descreve um exemplo de cópia de imagens para uma pasta
“Documentos” (Para Windows XP: “Os meus documentos”) .
Quando utilizar o software fornecido “PMB”, pode facilmente copiar
imagens (página 146).

1 Clicar em [Abrir pasta e ver


ficheiros] (Para Windows XP:
[Abrir pasta e ver ficheiros] t
[OK]) quando o ecrã do assistente
aparecer automaticamente no
ambiente de trabalho.
• Quando o ecrã do assistente não
aparecer, clicar em [Computador] (Para
Windows XP: [O meu computador])
t [Disco amovível].

2 Clicar duas vezes em [DCIM].


3 Clicar duas vezes na pasta onde

Visualização de imagens no computador


estão guardadas as imagens que
deseja copiar.
Em seguida, clicar com o botão
direito do rato num ficheiro de
imagem para visualizar o menu e
clicar em [Copiar].
• Sobre o destino de armazenamento dos
ficheiros de imagem, consultar a página
144.

141PT
4 Clicar duas vezes na pasta
[Documentos]. Em seguida, clicar
com o botão direito do rato na
janela “Documentos” para
visualizar o menu e clicar em
[Colar].
Os ficheiros de imagem são copiados
para a pasta “Documentos”.
• Quando existe uma imagem com o
mesmo nome de ficheiro na pasta de
destino da cópia, aparece a mensagem
de confirmação de substituição.
Quando se substitui a imagem existente
por uma nova imagem, os dados do
ficheiro original são apagados. Para
copiar um ficheiro de imagem para o
computador sem substituição, mudar o
nome do ficheiro para um nome
diferente e em seguida copiar o ficheiro
de imagem. No entanto, notar que se
alterar o nome do ficheiro pode não
conseguir reproduzir essa imagem com
a câmara (página 144).

Para Macintosh

1 Clicar duas vezes no ícone acabado de reconhecer t [DCIM]


t a pasta onde as imagens que deseja copiar estão
guardadas.

2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do


disco rígido.
Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido.

142
PT
Visualização de imagens no computador
Para Windows
1 Clicar em [Iniciar] t [Documentos] (Para Windows XP: [Os meus
documentos]).
• Para visualizar imagens RAW, é necessário usar o software fornecido “Image
Data Converter SR” (página 149).
2 Clicar
duas vezes no ficheiro de imagem desejado.
A imagem é visualizada.

Para Macintosh
Clicar duas vezes no ícone do disco rígido t do ficheiro de imagem
desejado para o abrir.

Eliminar a ligação USB


Executar antecipadamente cada procedimento como é indicado abaixo para
Windows ou para Macintosh quando:
• Desligar o cabo USB.
• Remover o cartão de memória.
• Desligar a câmara.

x Para Windows
Clicar duas vezes na barra de tarefas e em seguida clicar em

Visualização de imagens no computador


(Dispositivo de Armazenamento em Massa USB) t [Parar]. Confirmar o
dispositivo na janela de confirmação e em seguida clicar em [OK].
O dispositivo é desligado.

x Para Macintosh

Arrastar e deixar cair o ícone do disco ou o ícone do cartão de


memória sobre o ícone “Trash” (Lixo).
A câmara é desligada do computador.

143PT
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagem e
nomes dos ficheiros
Os ficheiros de imagem gravados com a câmara são agrupados em pastas
no cartão de memória.

Exemplo: visualização de pastas em Windows Vista


APastas que contêm dados de imagem
gravados com esta câmara. (Os três
primeiros dígitos mostram o número da
pasta.)
BUma pasta pode ser criada com o formato
data (página 129).
• Não se podem gravar/reproduzir quaisquer
imagens para a pasta “MISC”.
• O nome dos ficheiros de imagem é criado da
seguinte forma. ssss (numeração do
ficheiro) significa qualquer número dentro do
intervalo de 0001 a 9999. As partes
numéricas do nome de um ficheiro de dados
RAW e o seu ficheiro de imagem JPEG
correspondente são as mesmas.
– Ficheiros JPEG: DSC0ssss.JPG
– Ficheiros JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Ficheiro de dados RAW (sem ser Adobe RGB):
DSC0ssss.ARW
– Ficheiro de dados RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
• A extensão pode não ser mostrada
dependendo do computador.

Cópia de imagens armazenadas num computador para um


cartão de memória e visualização das mesmas
Este subcapítulo descreve o processo utilizando um computador Windows
como exemplo. O passo 1 não é necessário se o nome do ficheiro definido
com a câmara não foi alterado.
Quando utilizar o software fornecido “PMB”, pode facilmente copiar
imagens (página 146).

144
PT
1 Clicar com o botão direito no
ficheiro de imagem e em seguida
clicar em [Mudar o nome]. Mudar
o nome do ficheiro para
“DSC0ssss”.
• Introduzir um número de 0001 a 9999
para ssss.
• Se aparecer a mensagem de
confirmação de substituição, introduzir
um número diferente.
• Pode ser visualizada uma extensão
dependendo das definições do
computador. A extensão para imagens é
JPG. Não mudar a extensão.

2 Copiar o ficheiro de imagem para


a pasta do cartão de memória na
seguinte ordem.
1 Clicar com o botão direito no ficheiro
de imagem e em seguida clicar em
[Copiar].
2 Clicar duas vezes em [Disco
amovível] em [Computador] (Para

Visualização de imagens no computador


Windows XP: [O meu computador]).
3 Clicar com o botão direito do rato na
pasta [sssMSDCF] na pasta
[DCIM], em seguida clicar [Colar].
• sss significa qualquer número entre
100 e 999.

Notas
• Pode não ser capaz de reproduzir algumas imagens dependendo da dimensão da
imagem.
• Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou quando o
ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a
reprodução na sua câmara não é assegurada.
• Quando não existe pasta, criar primeiro uma pasta com a câmara (página 130) e em
seguida copiar o ficheiro de imagem.
145PT
Utilização do software
Para tratamento de imagens gravadas com a câmara, o software indicado a
seguir é incluído:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)

Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.

Ambiente recomendado para o computador


x Windows
Ambiente recomendado para utilização do “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”
SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
*2 Starter (Edition) não é suportada.
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior é recomendado, um minimo
recomendado de 1 GB de RAM.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior

Ambiente recomendado para utilização do “PMB”


SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition). Para criar
um disco, é necessário o software Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver. 2.0 ou versão superior. Para transferir o instalador de
IMAPI. é necessária uma ligação à internet.
*2 Starter (Edition) não é suportada.
CPU/Memória: Pentium III 500 MHz ou superior, um mínimo de 256 MB
de RAM (Recomenda-se: Pentium III 800 MHz ou superior e um mínimo
de 512 MB de RAM)
Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalação—um mínimo de
500 MB
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior

146
PT
x Macintosh
Ambiente recomendado para utilização do “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”
SO (pré-instalado): Mac OS X v10.4/Mac OS X v10.5
CPU: Power PC G4/G5 série de (1,0 GHz ou superior é recomendado)/Intel
Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior
Memória: recomenda-se um mínimo de 1 GB.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior

Instalação do software
x Windows
• Aceder como Administrador.

1 Ligar o computador, e inserir o


CD-ROM (fornecido) na unidade
de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
• Se não aparecer, clicar duas vezes em
[Computador] (Para Windows XP: [O
meu computador]) t
(SONYPICTUTIL) t [Install.exe].
• Em Windows Vista, o ecrã AutoPlay

Visualização de imagens no computador


pode aparecer. Seleccionar “Executar
Install.exe” e seguir as instruções que
aparecem no ecrã para proseguir com a
instalação.

2 Clicar em [Instalar].
• Garantir que “Sony Image Data Suite” bem como “Sony Picture Utility”
são assinalados e seguindo as instruções indicadas no ecrã.

147PT
3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente
de trabalho.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guia do PMB”

x Macintosh
• Aceder como Administrador.

1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido)


na unidade de CD-ROM.

2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.


3 Copiar o ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para
o ícone do disco rígido.

4 Clicar duas vezes no ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta


de destino da cópia.
• Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação.

Nota
• Quando a mensagem de confirmação de reinício aparecer, reiniciar o computador
seguindo as instruções no ecrã.

148
PT
Utilização do “Image Data Converter SR”
Nota
• Se uma imagem é gravada como RAW, a imagem é gravada no formato ARW2,1.

Com o “Image Data Converter SR” é possível:


• Editar imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções tais
como, curva de tonalidade e nitidez.
• Ajustar imagens com o equilíbrio de brancos, exposição e modo criativo,
etc.
• Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. Podem ser
guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato de ficheiro
genérico.
• Para pormenores sobre o “Image Data Converter SR”, consultar a Ajuda.

Para arrancar com a Ajuda, clicar em [Iniciar] t [Todos os programas] t


[Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].

Utilização do “Image Data Lightbox SR”


Com o “Image Data Lightbox SR” é possível:
• Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.
• Classificar as imagens numa escala até cinco.
• Definir etiquetas de cor, etc..

Visualização de imagens no computador


• Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe
correcções.
• Para pormenores sobre o “Image Data Lightbox SR”, consultar a Ajuda.

Para arrancar a Ajuda a partir do menu Iniciar, clicar em [Iniciar] t


[Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image
Data Lightbox SR].

149PT
Utilização do “PMB”
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.

Com o “PMB” é possível:


• Importar imagens obtidas com a câmara
e visualizá-las no computador.
• Organizar imagens no computador num
calendário para as visualizar pela data
em que foram obtidas.
• Retocar (Correcção de Olhos
Vermelhos, etc.), imprimir, e enviar por
correio electrónico como anexos,
mudança da data em que foram
fotografadas e mais ainda.
• Imprimir ou guardar imagens fixas com a data.
• Criar um disco de dados utilizando um dispositivo gravador de CD ou
gravador de DVD.
• Para pormenores sobre o “PMB”, consultar “Guia do PMB”.

Para arrancar o “Guia do PMB”, no ambiente de trabalho clicar duas vezes


no atalho do (Guia do PMB). Quando arrancar do menu Iniciar, clicar
em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Picture Utility] t [Ajuda]
t [Guia do PMB].

Nota
• A mensagem de confirmação da ferramenta Informação aparece no ecrã no arranque
inicial do “PMB”. Seleccionar [Iniciar]. Esta função comunica notificações, tais
como as actualizações de software. A definição pode ser alterada mais tarde.

150
PT
Impressão de imagens

Marcação como DPOF


Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua
impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.
Seguir o procedimento indicado abaixo.
As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a
impressão. É aconselhável desmarcá-las após a impressão.

Marcar/desmarcar como DPOF imagens seleccionadas

1 Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF]


t [Imag marcadas] t [OK]

2 Seleccionar a imagem com b/B no controlador.


3 Seleccionar o número de folhas premindo o centro do
controlador.
• Para desmarcar DPOF, regular o número para “0”.

4 Premir o botão MENU.


5 Seleccionar [OK] com v no controlador e premir o centro do
controlador.
Impressão de imagens
Notas
• Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW.
• Pode especificar qualquer número até 9.

151PT
Datar imagens
Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e
fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.

Botão MENU t 1 t [Marcar p/ impr.] t [Imp da data] t


[Lig.]
Nota
• Esta função pode não ser disponibilizada, dependendo da impressora.

152
PT
Impressão de imagens ligando a câmara a
uma impressora compatível com PictBridge
Mesmo que não tenha um computador,
pode imprimir imagens obtidas com a
câmara ligando-a directamente a uma
impressora compatível com PictBridge.
“PictBridge” baseia-se no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)

Nota
• Não pode imprimir imagens RAW.

Fase 1: Ligação da câmara à impressora


Nota
• Recomenda-se o uso de um Transformador/carregador CA (vendido separadamente)
para evitar que a alimentação se desligue a meio da impressão.

1 Botão MENU t 2 t [Ligação USB] t [PTP]

2 Desligar a câmara e, usando o interruptor do tipo de cartão de


memória, seleccionar o tipo de cartão de memória a partir do
qual se quer imprimir imagens.
Impressão de imagens
3 Ligar a câmara à impressora. 1 Para a
porta USB

Cabo USB

2 Para a
porta USB

153PT
4 Ligar a câmara e a impressora.
Aparece o ecrã usado para seleccionar as imagens que pretender imprimir.

Fase 2: Impressão

1 Seleccionar a imagem a imprimir com b/B no controlador, em


seguida premir o centro do controlador.
• Para cancelar, premir novamente o centro do multi-selector.

2 Seleccionar [OK] no menu, premindo em seguida o centro do


controlador.
A imagem é impressa.
• Depois de aparecer o ecrã que indica que a impressão está terminada,
premir o centro do controlador.

3 Repetir os passos 1 e 2 se quer imprimir outras imagens.


Para cancelar a impressão
Durante a impressão, ao premir o centro do controlador, a impressão é
cancelada. Remover o cabo USB ou desligar a câmara. Quando quiser
imprimir novamente, seguir o procedimento acima indicado (Passos 1 e 2) .

154
PT
Outros temas

Características [Anti-Poeira]
Sistema Revestimento
electrostático de protecção
no Filtro “Low Pass” e
Câmara mecanismo deslocamento-
sensor de imagem
[Sistema]
Tipo de Câmara [Sistema de Focagem Automática]
Câmara Digital SLR com Sistema Sistema TTL de detecção
flash incorporado e de de fase, sensores de linha
objectivas intermutáveis CCD (9 pontos, 8 linhas
Objectiva Todas as Objectivas da com sensor cruzado
gama α central)

[Sensor de Imagem] Amplitude de Sensibilidade


0 a 18 EV (em conversão
Formato da imagem para ISO 100)
DSLR-A550
Sensor de imagem CMOS Iluminador AF
(formato APS-C) de Aprox. 1 a 5 m
23,4 × 15,6 mm [Verificação da focagem manual]
DSLR-A500
Sensor de imagem CMOS Formato da imagem
(formato APS-C) de Sensor de captação de
23,5 × 15,6 mm imagem
Número total de píxeis do sensor de Campo de Visão
imagem 100%
DSLR-A550
[Live View]
Aprox. 14 600 000 pixeis
DSLR-A500 Tipo Mecanismo de inclinação
Aprox. 12 900 000 pixeis de pentaespelho
Número efectivo de píxeis da câmara Formato da imagem
DSLR-A550 Sensor de imagem
Aprox. 14 200 000 pixeis exclusivo para Live View
DSLR-A500 Método de medição
Aprox. 12 300 000 pixeis Medição com avaliação de
Outros temas

1200 zonas
[SteadyShot]
Intervalo de medição
Sistema Mecanismo de 1 a 17 EV (Multi-
deslocamento-sensor de segmento, Ponderado ao
imagem centro, Pontual) (em
conversão para ISO 100
com objectiva F1,4)
Campo de Visão
90%

155PT
[Visor Óptico] [Obturador]
Tipo Pentaespelho fixo ao nível Tipo Controlado
dos olhos electronicamente, curso
Campo de Visão vertical, do tipo plano focal
95% Intervalo de velocidade
Ampliação 0,80 × com objectiva de 1/4000 segundo a
50 mm focada no infinito, 30 bolbo, (passo 1/3 EV)
–1 m–1 (ajuste dióptrico) Velocidade de Sincronização do Flash
Distância de conforto do olhos 1/160 segundos
Aproximadamente 19 mm
[Flash incorporado]
da ocular, 15 mm da
moldura da ocular a –1 m–1 Flash G. N.º
GN 12 (em metros a ISO
Ajustamento do Dioptro 100)
–2,5 a +1,0 m–1
Tempo de reciclagem
[Controlo de Exposição] Aprox. 4 segundos
Célula de Medição Área de cobertura do Flash
SPC Com cobertura para
Método de medição objectiva de 18 mm
40-segmentos com padrão (distância focal que a
alveolar, o sensor de objectiva indica)
imagem exclusivo para Compensação do flash
Live View no modo Live ±2,0 EV (passo 1/3 EV)
View
[Suporte de gravação]
Amplitude de Medição
2 a 20 EV (4 a 20 EV com “Memory Stick PRO
medição Pontual), (em Duo”, “Memory Stick
conversão para ISO 100 PRO-HG Duo”, cartão de
com objectiva F1,4) memória SD, cartão de
1 a 17 EV no modo Live memória SDHC
View (em todos o modos
[Monitor LCD]
de medida, em conversão
para ISO 100 com Painel LCD Unidade TFT de 7,5 cm
objectiva F1,4) (tipo 3,0)
Sensibilidade ISO (Índice de exposição Número total de pontos
recomendada) DSLR-A550
AUTO, ISO 200 a 12800 921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) pontos
Compensação da exposição
DSLR-A500
±2,0 EV (passo 1/3 EV)
230 400 (960 × 240) pontos

[Portas de entrada/saída]
USB miniB

156
PT
HDMI minificha do tipo C para Tensão nominal de saída
HDMI 8,4 V CC, 0,75 A
Amplitude da temperatura de
[Alimentação, geral]
funcionamento
Pack de baterias utilizado 0 ºC a 40 °C
Pack de baterias
recarregáveis NP-FM500H Amplitude da temperatura de
armazenamento
[Outros] –20 ºC a +60°C
PictBridge Compatível Dimensões máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
Impressão de Exif
(L/A/P)
Compatível
Peso Aprox. 90 g
PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões Aprox. 137 × 104 × 84 mm
Pack de baterias recarregável
(L/A/P, excluindo NP-FM500H
saliências) Bateria utilizada
Peso DSLR-A550 Bateria de ião-lítio
Aprox. 599 g (sem bateria, Tensão máxima
cartão de memória e 8,4 V CC
acessórios da câmara)
DSLR-A500 Tensão nominal
Aprox. 597 g (sem bateria, 7,2 V CC
cartão de memória e Corrente de carga máxima
acessórios da câmara) 2,0 A
Temperatura de funcionamento Tensão de carga máxima
0 ºC a 40 °C 8,4 V CC
Formato do ficheiro Capacidade
Compatível com JPEG Normal 11,8 Wh (1 650 mAh)
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline), Mínimo 11,5 Wh (1 600 mAh)
compatível com DPOF Dimensões máximas
Comunicação USB Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (L/A/P)
Outros temas

Hi-Speed USB (compatível


com USB 2.0) Peso Aprox. 78 g

Carregador de bateria BC- Concepção e especificações sujeitos a


VM10 alterações sem aviso prévio.
Tensão nominal à entrada Sobre a distância focal
100 V – 240 V CA, O ângulo da imagem desta câmara é
50/60 Hz, 9 W
mais estreito do que o de uma câmara
com formato de filme de 35 mm.

157PT
Pode encontrar o equivalente • “InfoLITHIUM” é uma marca
aproximado da distância focal de uma comercial da Sony Corporation.
câmara com formato de filme de • “PhotoTV HD” é uma marca
35 mm e fotografar com o mesmo comercial da Sony Corporation.
ângulo de imagem, aumentando a • Microsoft, Windows, e Windows
distância focal da sua objectiva em Vista são marcas registadas ou
50%. marcas comerciais da Microsoft
Por exemplo, ao usar uma objectiva Corporation nos Estados Unidos e/
de 50 mm, pode obter o equivalente ou outros países.
aproximado de uma objectiva de • HDMI, o logotipo HDMI e a High-
75 mm de uma câmara com formato Definition Multimedia Interface são
de filme de 35 mm. marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing
Sobre a compatibilidade dos dados LLC.
de imagem
• Macintosh e Mac OS são marcas
• Esta câmara está em conformidade comerciais ou marcas registadas da
com o standard universal DCF Apple Inc.
(Design rule for Camera File • PowerPC é uma marca registada da
system) estabelecido pela JEITA IBM Corporation nos Estados
(Japan Electronics and Information Unidos.
Technology Industries • O logótipo SDHC é uma marca
Association). comercial.
• Não garantimos a reprodução • MultiMediaCard é uma marca
noutro equipamento de imagens comercial da MultiMediaCard
gravadas com a câmara e a Association.
reprodução na câmara de imagens • Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
gravadas ou editadas noutro são marcas comerciais ou marcas
equipamento. registadas da Intel Corporation.
Marcas comerciais • Adobe é uma marca registada ou
uma marca comercial da Adobe
• é uma marca comercial da
Systems Incorporated nos Estados
Sony Corporation.
Unidos e/ou outros países.
• “Memory Stick”, , “Memory
• Além disso, os nomes do sistema e
Stick PRO”, ,
produtos utilizados neste manual,
“Memory Stick Duo”,
em geral, são marcas comerciais ou
, “Memory Stick
marcas registadas dos seus
PRO Duo”, ,
respectivos programadores ou
“Memory Stick PRO Duo”,
fabricantes. No entanto, as marca
, “Memory
™ ou ® não são utilizadas em todos
Stick Micro”, “MagicGate”, e
os casos neste manual.
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
158
PT
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os
itens nas páginas 159 a 168. Consultar o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência Sony autorizado.
1 Verificar os seguintes itens.

2 Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um


minuto e ligar a alimentação.

3 Repor as definições (página 137).

4 Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência


Sony autorizado.

Pack de baterias e alimentação


Não consegue instalar o pack de baterias.
• À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a
patilha de bloqueio (página 14).
• Verificar o número de modelo do pack de baterias (páginas 11, 15).

O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de


carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgota-
se demasiadamente rápida.
• Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente
Outros temas

quente ou frio (página 172).


• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 12).
• O pack de baterias está vazio (página 16). Substitua-o por um novo.

Não consegue ligar a câmara.


• Instalar o pack de baterias correctamente (página 14).
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 12).
• O pack de baterias está vazio (página 16). Substitua-o por um novo.
159PT
A alimentação desliga-se repentinamente.
• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 133).

O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de


baterias está a ser carregado.
• Remover e reinserir o pack de baterias correctamente.
• Carregar o pack de baterias sob condições adequadas de temperatura entre
10 ºC e 30 ºC.

Fotografar
Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a
alimentação está ligada.
• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 133).

A imagem não está focada no visor óptico.


• Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do
dioptro (página 70).

Não existem imagens no visor óptico.


• O interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “LIVE VIEW”. Colocar
em “OVF” (página 69).

O ecrã do visor óptico está escuro.


• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 12).

O obturador não dispara.


• Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita,
o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o
dispositivo protector na posição de gravação.

160
PT
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Colocá-lo na
posição correcta (página 19).
• Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 26).
• Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar
(página 86).
• O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.
• A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a
objectiva (página 17).
• Quando um telescópio astronómico, etc., é montado na câmara, regular o
modo de gravação para M e fotografar.
• O motivo pode necessitar de focagem especial (página 78). Usar o bloqueio
de focagem ou a função de focagem manual (páginas 79, 82).

A gravação demora muito tempo.


• A função de redução de ruído está activada (página 131). Isto não é uma
avaria.
• Está a fotografar em modo RAW (página 127). Como o ficheiro de dados
RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum
tempo.
• O HDR Auto está a processar uma imagem (página 96).

A imagem está desfocada.


• O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da
objectiva.
• Está a disparar no modo de focagem manual, colocar o interruptor do modo
de focagem em focagem automática AF (página 77).
• Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem,
colocá-lo em AF.
• A luz ambiente é insuficiente.

AF Eye-Start não funciona.


Outros temas

• Definir a [AF Eye-Start] para [Lig.] (página 69).


• Premir o botão do obturador até meio curso.

O flash não funciona.


• O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que
o flash dispara sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash]
(página 86).

161PT
O flash demora muito tempo a recarregar.
• O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.
Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de
recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o
sobreaquecimento da câmara.

Uma fotografia tirada com o flash está muito escura.


• Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash
consegue atingir), as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não
atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o alcance do flash também muda
com ele (página 88).

A data e a hora estão gravadas incorrectamente.


• Acertar a data e a hora (página 22).

O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes


quando o botão do obturador é premido a meio curso.
• Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está
para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a
definição.

A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).


Manchas de luz desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas).
• A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou
excesso de luz. Colocar um pára-sol (vendido separadamente).

Os cantos da fotografia estão muito escuros.


• Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente.
Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o
filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As
propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a
periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem).

Os olhos do motivo ficam vermelhos.


• Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 88).
• Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash
(página 88).

162
PT
Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.
• Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).
• É possível reduzir o efeito destes problemas utilizando a função “Mapeam.
pixéis”.
1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF em “LIVE VIEW”.
2 Colocar a tampa da objectiva.
3 Botão MENU t 3 t [Mapeam. pixéis] t [OK]

A imagem está desfocada.


• A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração
da câmara. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 46, 86).

A escala EV b B encontra-se a piscar no monitor LCD ou no visor óptico.


• O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de
medição de luz da câmara.

A cor de uma imagem gravada em modo Live View é estranha.


• No modo Live View, verifique cuidadosamente a imagem apresentada no
monitor LCD, antes de fotografar. A câmara pode não reconhecer a cor da
imagem imediatamente após mudar para o modo Live View. Nesses casos,
pode não ser obtido o resultado esperado.

Visualização de imagens
A câmara não reproduz imagens.
• O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 144).
• Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou
quando o ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente
de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.
Outros temas

• A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 143).

Apagar/Editar imagens
A câmara não consegue apagar uma imagem.
• Cancelar a protecção (página 120).

163PT
Uma imagem foi apagada por engano.
• Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a
protecção das imagens que não pretender apagar (página 120).

Não se pode fazer uma marcação DPOF.


• Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW.

Computadores
Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.
• Verificar “Ambiente recomendado para o computador” (páginas 139, 146).

O seu computador não reconhece a câmara.


• Verificar se a câmara está ligada.
• Quando o nível da bateria é baixo instalar o pack de baterias carregado
(página 12), ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido
separadamente).
• Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 140).
• Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.
• Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 140).
• Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o
teclado e o rato do computador.
• Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um
concentrador USB ou outro dispositivo (página 139).

Não consegue copiar imagens.


• Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador
(página 140).
• Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 141).
• Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num
computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador.
Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara
(página 130).

Não se consegue reproduzir a imagem num computador.


• Se utilizar o “PMB”, consultar o “Guia do PMB”.
• Consultar o fabricante do computador ou do software.

164
PT
Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente.
• Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 140).

Cartão de memória
Não se consegue inserir um cartão de memória.
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido
correcto (página 19).

Não se consegue gravar num cartão de memória.


• O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias
(página 121).
• Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 20).

Formatou por engano um cartão de memória.


• Todos os dados no cartão de memória são apagados com a formatação. Não
os pode restaurar.

“Memory Stick PRO Duo” não é reconhecido por um computador que


tenha uma ranhura “Memory Stick”.
• Se “Memory Stick PRO Duo” não forem suportados na ranhura “Memory
Stick” do seu computador, ligar a câmara directamente ao computador
(página 140). O computador reconhecerá o “Memory Stick PRO Duo”.

Impressão
Também consultar “Impressora compatível com PictBridge” (como é
indicado a seguir) em conjunto com os seguintes itens.
Outros temas

A cor da imagem é estranha.


• Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando
impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior
(página 100).

As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.


• Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior
da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma
165PT
fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a
extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.
• Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as
definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções.
• Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar
se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas.

Não se podem imprimir fotografias com a data.


• Utilizando o “PMB”, podem-se imprimir fotografias com a data
(página 150).
• Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as
imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a
informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode
ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif.
Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o
fabricante da impressora ou do software.
• Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com
a data sobreposta se assim for pedido.

Impressora compatível com PictBridge


Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com a impressora ou consultar o fabricante da
impressora.

Não consegue estabelecer uma ligação.


• A câmara não pode ser ligada directamente a uma impressora que não seja
compatível com o standard PictBridge. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora é ou não compatível com o standard
PictBridge.
• Definir a [Ligação USB] para [PTP] (página 153).
• Desligar e voltar a ligar o cabo USB. Se aparecer indicada uma mensagem
de erro na impressora, consultar as instruções de operação fornecidas com a
impressora.

Não se consegue imprimir fotografias.


• Verificar se a câmara e a impressora estão correctamente ligadas através do
cabo USB.
• Não se consegue imprimir imagens RAW.

166
PT
• Imagens obtidas utilizando uma câmara que não seja a sua ou imagens
modificadas com um computador podem não se conseguir imprimir.

Não se consegue imprimir a fotografia na dimensão seleccionada.


• Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo sempre que mudar a dimensão do
papel após a impressora ter sido ligada à câmara.

Não se consegue funcionar com a câmara depois de cancelar a


impressão.
• Esperar algum tempo dado que a impressora está a efectuar o cancelamento.
Demora algum tempo dependendo da impressora.

Outros
A objectiva fica embaciada.
• Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada
durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 172).

Aparece a mensagem “Configurar data e hora?” quando se liga a câmara.


• A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria
com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregar o pack de baterias e
acertar novamente a data (páginas 22, 173). Se a definição de data se perder
de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o
serviço local autorizado de assistência Sony.

O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada


vez.
• Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam
após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou
(página 127).
Outros temas

A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.


• O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava
colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certificar-se que a
câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso está desligado
(páginas 14, 34).

167PT
A câmara não funciona correctamente.
• Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se
utilizar um Transformador/carregador CA (vendido separadamente),
desligar o cabo de alimentação. Se a câmara estiver quente, deixá-la
arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo. Se a câmara não
funcionar depois de implementar estas soluções, consultar o agente Sony ou
o serviço local autorizado de assistência Sony.

As cinco barras da escala SteadyShot ficam intermitentes.


• A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a
função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a
escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o agente
Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony.

“--E-” é indicado no ecrã.


• Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não
cancelar este aviso, formatar o cartão de memória.

168
PT
Mensagens de Seleccionar [OK], formatando
depois o cartão de memória. O
aviso cartão de memória pode ser
usado novamente, todavia, todos
os dados anteriormente gravados
Se aparecerem as seguintes são apagados. Pode demorar
mensagens, seguir as instruções algum tempo a concluir a
abaixo indicadas. formatação.
Se a mensagem ainda aparecer,
Pilha incompatível. Use modelo trocar o cartão de memória.
correcto.
Erro do cartão
• Está a ser usado um pack de
baterias incompatível • Um cartão de memória
(página 15). incompatível está inserido ou a
formatação falhou.
Configurar data e hora?
Reinsira o “Memory Stick”.
• Acertar a data e a hora. Se não
utilizou a câmara durante um Reinsira o cartão de memória SD.
longo período de tempo, execute • O cartão de memória inserido
o carregamento da bateria não pode ser usado na câmara.
recarregável interna (páginas 22, • O cartão de memória está
173). danificado.
• A zona dos contactos do cartão
Alimentação insuficiente. de memória está suja.
• Tentou executar o Modo
limpeza] quando o nível de carga
Cartão de memória SD bloqueado.
da bateria era insuficiente. • Está a usar um cartão de
Carregar o pack de baterias ou memória com dispositivo
utilizar o Transformador/ protector contra escrita, o qual
carregador CA (vendido está colocado na posição LOCK
separadamente). (Bloqueamento). Colocar o
Outros temas

dispositivo protector na posição


Impossível usar “Memory Stick”. de gravação.
Formatar?
Impossível usar cartão de Este “Memory Stick” não é
memória SD. Formatar? suportado.
• O cartão de memória foi • Utilizar “Memory Stick”
formatado num computador e o disponível nesta câmara
formato do ficheiro foi (página 20).
modificado.
169PT
• Quando acoplar a câmara a um
Este “Memory Stick” pode não telescópio astronómico ou a
poder gravar e reproduzir equipamento semelhante, definir
normalmente. o modo de gravação como M.
• Dado que o cartão não tem um
Sem imagens
standard compatível com
“Memory Stick”, não é • Não há imagens no cartão de
recomendado usar este cartão. memória.
Aconselhe-se com o fabricante
do cartão. Imagem protegida.
• Tentou apagar imagens
Sem “Memory Stick” inserido. protegidas.
Obturador está bloqueado.
Sem cartão de memória SD Impossível imprimir.
inserido. Obturador bloqueado. • Tentou marcar imagens RAW
• Não existe cartão de memória com uma marcação DPOF.
inserido. Inserir um cartão de
memória. Inicializar ligação USB.
• Foi estabelecida uma ligação
A processar... USB. Não desligar o cabo USB.
• Quando a redução de ruído para
exposição prolongada é Verifique o dispositivo ligado.
executada durante o mesmo • Uma ligação PictBridge não se
tempo que o tempo de abertura consegue estabelecer. Desligar o
do obturador. Não pode disparar cabo USB e voltar a ligá-lo.
mais fotografias durante esta
redução de ruído. Câmara sobreaquecida. Deixe-a
arrefecer.
Impossível visualizar. • A câmara ficou quente porque
• Imagens gravadas noutras tem disparado continuamente.
câmaras ou imagens modificadas Desligar a alimentação. Deixar a
por um computador podem não câmara arrefecer e esperar até
se conseguir visualizar. que esta esteja pronta para
fotografar novamente.
Sem lente presa. Obturador está
bloqueado.
• A objectiva não está
correctamente instalada ou a
objectiva não está montada.

170
PT
Impressão cancelada.
• A temperatura da câmara no • A tarefa de impressão foi
modo de focagem manual está a cancelada. Desligar o cabo USB
aumentar. Se pretender continuar ou desligar a câmara.
a utilizar a câmara só pode fazê-
lo depois da temperatura ter Impossível marcar.
descido. • Foi tentado marcar imagens
RAW no ecrã do PictBridge.
Erro da câmara
Erro do sistema. Erro impressora
• Desligar a alimentação, remover • Verificar a impressora.
o pack de baterias e em seguida • Verificar se a imagem que
voltar a inseri-lo. Se a mensagem pretende imprimir está
aparecer frequentemente, corrompida.
consultar o agente Sony ou
serviço local autorizado de Impressora ocupada
assistência Sony.
• Verificar a impressora.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
• Imagens gravadas noutras câmaras
não podem ser ampliadas ou
rodadas.

Sem imagens alteradas


• Foi tentado proteger imagens ou
foi seleccionado DPOF sem as
imagens terem sido
seleccionadas.
Outros temas

Não pode criar mais pastas


• A pasta com o nome que inicia
com “999” já existe no cartão de
memória. Nestas condições não
se podem criar quaisquer pastas.

171PT
Precauções a Tampa para objectiva traseira
ALC-R55.

Não utilizar/guardar a câmara Sobre as temperaturas de


nos seguintes locais funcionamento
• Num local extremamente quente, A câmara foi concebida para
seco ou húmido utilização a temperaturas entre 0 ºC e
Em locais tais como num 40°C. Não se recomenda fotografar
automóvel estacionado ao sol, o em locais extremamente frios ou
corpo da câmara pode ficar quentes que excedam estes valores.
deformado e isso pode causar
avarias. Sobre a condensação de
• Sob luz solar directa ou perto de um humidade
aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem Se a câmara for transportada
cor ou deformado e isso pode directamente de um local frio para um
causar avarias. local quente, a condensação de
• Em local sujeito a vibração humidade pode ocorrer no interior ou
oscilante no exterior da câmara. Esta
• Perto de um local com forte condensação de humidade pode
magnetismo causar mau funcionamento da
• Em locais com areia ou poeira câmara.
Ter cuidado para não deixar que Como evitar a condensação de
areia ou poeira penetrem na câmara. humidade
Pode causar a avaria da câmara e Quando transportar a câmara de um
em certos casos esta avaria pode local frio para um local quente, feche-
não ser reparável. a dentro de um saco de plástico e
deixe que se adapte às condições do
Sobre o armazenamento novo local durante cerca de uma hora.
Certificar-se que coloca a tampa da
Se ocorrer condensação de
objectiva ou do corpo quando não humidade
estiver a usar a câmara. Quando Desligar a câmara e esperar cerca de
colocar a tampa do corpo, remover uma hora para a humidade se
toda a poeira depositada na tampa evaporar. Notar que se tentar
antes de a inserir na câmara. fotografar com condensação de
Quando comprar a Objectiva do humidade na objectiva, não será
Kit DT 18 – 55 mm F3.5 – capaz de gravar imagens límpidas.
5.6 SAM, compre simultaneamente

172
PT
Sobre a bateria interna Notas sobre a gravação/
recarregável reprodução
Esta câmara tem uma bateria interna • Antes de gravar acontecimentos
recarregável para manter a data e a únicos, fazer uma gravação de teste
hora e outras definições para se certificar de que a câmara
independentemente da alimentação está a funcionar correctamente.
• Esta câmara não é à prova de
estar ou não ligada.
poeiras, à prova de salpicos nem à
Esta bateria recarregável é carregada prova de água.
continuamente desde que utilize a • Não olhar para o sol ou luz forte
câmara. No entanto, se usar a câmara directamente através da objectiva
apenas por períodos curtos, ela ou do visor óptico. Pode causar
descarrega-se gradualmente e se não danos irreparáveis aos seus olhos.
usar a câmara durante cerca de 3 Ou pode causar uma avaria da
meses fica completamente câmara.
• Não utilizar a câmara perto de um
descarregada. Neste caso, certifique-
local que produza ondas de rádio
se de que carrega a bateria antes de intensas ou que emita radiação. A
utilizar a câmara. câmara pode não ser capaz de
No entanto, mesmo se esta bateria gravar ou reproduzir correctamente.
recarregável não estiver carregada, • A utilização da câmara num local
ainda pode utilizar a câmara desde com areia ou poeira pode provocar
que não grave a data e a hora. A avarias.
bateria recarregável interna pode • Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
estar inactiva se a câmara reiniciar as
utilizar a câmara (página 172).
definições para os valores da • Não sacudir nem dar pancadas na
predefinição cada vez que a bateria é câmara. Além das avarias e
carregada. Consultar o seu impossibilidade de gravar imagens,
concessionário Sony ou um serviço pode inutilizar o cartão de memória
de assistência Sony autorizado. ou causar a alteração, danos ou
perda de dados das imagens.
Método de carregamento da bateria • Limpar a superfície do flash antes
recarregável interna da utilização. O calor da emissão do
Inserir na câmara um pack de baterias flash pode fazer com que a sujidade
Outros temas

carregado ou ligar a câmara a uma à superfície do flash fique


descolorida ou presa a esta,
tomada eléctrica de parede usando o
resultando em emissão de luz
Transformador/carregador CA insuficiente.
(vendido separadamente) e manter a • Manter a câmara, acessórios
câmara nestas condições durante fornecidos, etc., fora do alcance das
24 horas ou mais com o interruptor de crianças. Um cartão de memória,
alimentação da câmara desligado. etc., podem ser engolidos. Se esse
problema ocorrer, consultar
imediatamente um médico.

173PT
Índice

Índice
A Compensação da exposição ....... 91
Abertura ................................58, 60 Compensação do flash ............... 93
Acção desportiva ........................55 Comutação manual .................... 66
Acertar o relógio.........................22 Condensação de humidade ...... 172
Adobe RGB ..............................100 Configuração da Data/Hora ....... 22
AF Contínua ...............................80 Configuração DPOF ................ 151
AF Eye-Start ...............................69 Contraste .................................... 99
Ajustamento do dioptro ..............70 Controlador ................................ 40
Apagar ......................................121 Controlo do flash ....................... 94
Apresentação de Slides.............116 Correia de ombro ....................... 24
Área AF ......................................81 CTRL P/ HDMI ....................... 125
Auto des c/ V ............................135
Automático programado .............59 D
Detecção de Cara ....................... 49
B Disparar em contínuo............... 106
Bloqueio AE ...............................90 Disparo único AF....................... 80
Bloqueio de focagem ..................79 Distância focal ......................... 157
Botão AEL ................................132
Botão Fn .....................................40 E
Bracket......................................108 Equilíbrio de brancos............... 102
Bracket com Flash ....................108 Equilíbrio de brancos
personalizado ....................... 104
Bracket contínuo.......................108
Equilíbrio de brancos predefinido
Bracket de equilíbrio de brancos ............................................. 102
..............................................110
Escala EV..................... 66, 91, 109
C Espaço de Cor .......................... 100
Exposição................................... 58
Características...........................155
Exposição manual ...................... 65
Carregamento do pack de baterias
................................................12
Cartão de memória SD ...............19 F
Fill-flash..................................... 86
174
PT
Filtro de cor.............................. 103 L
Flash automático ........................ 86 Ligação USB ............................ 140
Flash Desligado.................... 47, 86 Live View............................... 5, 69
Flash sem fios ............................ 89 Long exp.RR ............................ 131
Focagem..................................... 77 Luminosidade do LCD............. 134
Focagem automática .................. 77 Luz ambiente............................ 109
Focagem manual ........................ 82
Formatar................................... 130 M
Fotografar................................... 47 Macro ......................................... 54
Fotografar com BULB ............... 67 Mapeamento de pixéis ............. 163
Função anti-poeira ..................... 30 Medição com padrão alveolar de 40
Função SteadyShot .................... 45 segmentos............................. 156
“Memory Stick Duo” ................. 19
H “Memory Stick PRO Duo” ........ 19
HDR Auto .................................. 97 Menu .......................................... 42
Histograma................................. 92 Modo Criativo ............................ 99
Modo de avanço ....................... 106
I Modo de exposição .................... 58
Idioma ...................................... 133 Modo de flash............................. 86
Iluminador AF............................ 88 Modo de focagem....................... 80
Image Data Converter SR ........ 149 Modo de limpeza........................ 30
Image Data Lightbox SR ......... 149 Modo de medição....................... 95
Imagem ampliada..................... 114 Modo foco automático ............... 80
Impressão ......................... 151, 153 Monitor LCD................ 38, 71, 118
Impressão da data..................... 152 Multi-segmento .......................... 95
Indicador de focagem................. 78
Índice de Imagens .................... 115 N
Interruptor do tipo de cartão de Nitidez ........................................ 99
Índice

memória ................................. 19 Nome da pasta .......................... 129


Nova pasta................................ 130
J Numeração do ficheiro............. 129
JPEG ........................................ 127 Número de imagens graváveis
......................................... 26, 28
175PT
O Redução olhos vermelhos .......... 88
Objectivas ...................................17 Reduzir a oscilação da câmara... 44
Obturador de sorriso .................111 Reposição................................. 137
Optimizador de Alcance Dinâmico Retr./Vista noct. ......................... 57
................................................96 Retrato........................................ 52
OVF ............................................69 Revisão automática .................. 134
Rotação .................................... 114
P RR ISO Elevado ...................... 131
Pack de baterias ....................12, 14
Paisagem .....................................53 S
PictBridge .................................153 Saturação.................................... 99
PMB..........................................150 Selecção de cena ........................ 51
Ponderada ao centro ...................95 Seleccionar pasta ..................... 130
Pontual ........................................95 Sensibilidade ISO .................... 101
Pôr do sol ....................................56 Sensores da ocular ............. 69, 135
Poup Energia ............................133 Sinais áudio.............................. 133
Premir a meio curso....................48 Sinc. lenta .................................. 86
Prioridade à abertura...................60 Sincronização à cortina traseira
Prioridade ao obturador ..............62 ............................................... 86
Profundidade de campo ..............58 Sincronização em alta velocidade
............................................... 76
Protecção ..................................120
Protector da ocular......................25
T
Q Tamanho da imagem................ 126
Tampa da ocular ........................ 25
Qualidade..................................127
Telecomando............................ 110
Qualidade da imagem ...............127
Telecomando sem fios ............. 110
Quantidade de exposição ............58
Teleconversor inteligente........... 85
R Temperatura de cor .................. 103
Rácio de aspecto .......................127 Temporizador automático ........ 107
Rácio de compressão ................127 Tomada de CC (DC IN)............. 36
RAW .................................127, 149
Redução de ruído ......................131
176
PT
V
Velocidade de obturação...... 58, 62
Ver Guia de Ajuda ................... 133
Verificação da focagem manual
............................................... 83
Versão ...................................... 136
Visor óptico.......................... 69, 76
Visualização da reprodução ..... 113
Visualização de imagem .......... 113
Visualização de imagens num ecrã
de TV ................................... 123

Z
Zoom .......................................... 85

Índice

177PT

También podría gustarte