Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
sway nvpo up
En cualquier otra noche del afto, aqui concluye el rezo de Arbit. Pero desde la
segunda noche de Pésaj (16 de Nisan) hasta la noche previa a Shabuot (3 de
Sivdn) se prosigue con la Cuenta del ‘émer, antes de la cual se recita antes del
salmo 121 que esté en la pagina 189.
i
q
Bo
, LA CUENTA DEL 'OMER
1. De preferencia, el ‘émer es contado inmediatamente que legue la noche, a
partir de la salida de las estrellas. Pero también podrd ser contado durante
toda la noche.
2. Si la persona olvidé contarlo una noche, durante el dia siguiente podrd
hacerlo sin recitar ta bendicién correspondiente. Pero si también se le olvidé
} hacerlo al dia siguiente, los dias subsecuentes deberd contarlo sin recitar la
bendicién. En tal caso, se recomienda escuchar la bendicién de otra persona @
f. incluirse en ella y luego contarlo.
3. Si una persona esté en duda sobre si olvidé contarlo una noche, las noches
} siguientes podré contarlo recitando la bendicién.
4. Antes de contar el ‘Smer es preferible que la persona sepa con certeza qué
dia del ‘émer es.
5. El ‘émer debe ser contado de pie.
= 6. Se acostumbra que el jazan primero recite la bendicién y cuente, y luego la
1. congregacién haga lo mismo.
& Antes de recitar la Cuenta del ‘Omer, se acostumbra hacer la siguiente
i declaracién.
AIR YN -APHpWw NIA pI. NWP Tn? ow)
pra oP VNIa Op I Ow ID? sho wT
yo mop? mxa wm TaD gw? 2» OWA mow
Aawa nomen oe? onyepi sen AReT npDD
nian ninay yaw ,nDUAT Iy-nN Hwan oP
jor wan MER NwawT nwa nInen Ty Aan
Ripas aww ny ie2N? sm? AWIn AN onIyM
; WIN AYIA AMEb! mn nn nivy> poy
{2 BARD wT Aww apy maria en miyyns avby
* ap owyn ,abiy? Jon mI Yty2 jay nDLeshem yijud kudshé berij hu
192 LA CUENTA DEL ‘OMER
En cualquier otra noche del afio, aqui concluye el rezo de Arbit. Pero desde la
segunda noche de Pésaj (16 de Nisan) hasta la noche previa a Shabuot (5 de
Sivan) se prosigue con la Cuenta del ‘Omer, antes de Ja cual se recita antes del
salmo 121 que esté en la pagina 189.
LA CUENTA DEL ‘OMER
1. De preferencia, el ‘émer es contado inmediatamente que legue la noche, a
partir de la salida de las estrellas. Pero también podra ser contado durante
toda la noche.
2. Si la persona olvidé contarlo una noche, durante el dia siguiente podré
hacerlo sin recitar la bendicién correspondiente. Pero si también se le olvidé
hacerlo al dia siguiente, los dias subsecuentes deberd contarlo sin recitar la
bendicién. En tal caso, se recomienda escuchar la bendicién de otra persona
incluirse en ella y luego contarlo,
3. Si una persona esté en duda sobre si olvidé contarlo una noche, las noches
siguientes podré contarlo recitando la bendicién.
4, Antes de contar el ‘Smer es preferible que la persona sepa con certeza qué
dia del ‘Omer es.
5. El ‘émer debe ser contado de pie.
6. Se acostumbra que el jazan primero recite la bendicién y cuente, y luego la
congregacién haga lo mismo.
Antes de recitar la Cuenta del ‘Omer, se acostumbra hacer la siguiente
declaracién.
DW? En aras de la wnién del Santo, bendito
ushjinteh, bidjilu urjimu, urjimu udjilu,
leyajada'shem Yod he bevav he
beyijuda shelim beshem kol Yisrael.
Hiné anajnu baim lekayem mitsvat
‘asé, shel sefirat_ha'omer, kediitib
usfartem lajem mimajorat hashabat
miyom habiajem et ‘omer hatenufé
sheba’ shabatot temimot tihyena. ‘Ad
mimajorat hashabat hashebi'it tispert
jamishim yom vehikrabtem mini
jadashé LAdonay. Veneemar shib’d
shabu'ot tispor laj, mehajel jermesh
bakamé tajel lispor shib’é shabu'ot,
letakén shéresh mitzvé zo bemakom
‘Ely6n, ‘im kol hamitsvot hakelulot
bah, la'asot néjat raj leyotsrenu
vela’‘asot retsén borenu. Veya’alé
lefanav kellu kivannu kol hakavanot
hereuyot leiavén bazé. Vihi noam
Adonay Elohenu ‘alenu uma‘asé
yadenu konenaé ‘alenu uma‘asé
yadenu konenehu. Adonay yigmor
ba'adi, Adonay jasdej4 _le‘olam,
€s, con Su Presencia, con temblor y temor, a
fin de unificar el Nombre divino con
unificacién perfecta, en nombre de todo
Yisrael, nos disponemos ahora a cumplir el
precepto de la Cuenta del ‘Omer con el
propésito de efectuar la _rectificacién
espiritual de este precepto en los Ambitos
superiores junto con todos los preceptos que
estan incluidos en él, a fin de complacer al
que nos formé y cumplir la voluntad de
nuestro Creador. Que esto sea contado
delante de E! como si hubiéramos tenido en
mente todas las intenciones apropiadas “Que
la dulzura del Etemo, nuestro Dios, esté
sobre nosotros, y que El establezca la obra de
nuestras manos; que afirme la obra de
nuestras manos” (Tehilim 90:17). “El Eterno
cumpliré. conmigo. Etemo, Tu bondad es
eterna; no descuides la obra de Tus manos”
(ibid. 148:8). “Llamaré al Dios Altisimo, alayn nypo aup
rayy1 >2y tna Ox? Poy DTN? NIP TAN
MH PTE T2 WR pata nppiann Twi. Py
DON TTD APTN WHI 1272 2 PATE T? WR
mvia .nyws TINNY smwa? TIT1 Tin tk ATR
snyyp> pnw
ONT TW wR AA AHN TW
STavT Nppo by wy1 PignaD
Inmediatamente después de pronunctar la bendicién, se cuenta el ‘émer, sin
interrupcién alguna.
WIP
on
FECHA DEL MES DE NISAN
say? THR AY vv
sw? DPD? "BW Im
spb’? om Aw! n>
rTP? mon? AAT we
219) oon? MwAN >
siav? non? wy eo
PTR yIaw onw Way nn yaw a>
FINN OPT IN yaw onw ,Way? oon? mriaw »>
Toon? AWA INN yiaw onw Way? on? AYwH +>
2D? AWWA INS PIAW DTW Av’? Dm? TWP Ars
:O? APDING TAN yaw onw Pd oP wy TNX vo
soon? TAWA TAS yaw onw ay? oP wy ow >
soo? WWI TNS PIIW OW ,TWay> oY wy Mw >W nv
rniyiaw ow anw vd of wy AyDIN o>
SION OP) nissaw aw anw ay at wy Awan >193 LA CUENTA DEL ‘OMER
ma'asé yadeja al téref. Ekra laElohim
Elyon, taEl gomer ‘alay. Vae'ebor
‘alayij vaerej mitboséset bedaméyij,
vaomar laj bedamayij jayi, vaomar taj
bedamayij jayi. Bareji nafshi et-
Adonay, Adonay Elohay gadalta
meod hod vehadar labashta ‘ote-or
kasalma noté shamayim kayri’a.
Baruj até Adonay Elohenu
mélej ha’olam asher kideshanu
bemitsvotav vetsivanu ‘al sefirat
ha’émer.
Inmediatamente después de pronunciar 1a bendicién, se cuenta el ‘émer, sin
interrupcién alguna
Hayom
Dios que cumple conmigo” (ibid. 57:3),
“Pasé junto a ti y te miré revolcandote en tu
sangre; y te dije: —Por tu sangre vivirds. Y te
dij
—Por tu sangre vivirds” (Yejezkel 36:6).
“Bendice, alma mia, al Eterno. Eterno, mi
Dios, jcomo te has engrandecido! Te
has
revestido de gloria y majestad; envuelto en
luz como en un manto, extiendes los ciclos
como una cortina” (ibid. 104:1).
‘4172 Bendito eres Ta, Eterno, Dios
nuestro, soberano del universo, que
nos
ha santificado con Sus mandamientos y
nos ha ordenado con respecto a la cuenta
del ‘omer.
Hoy es (son)
FECHA DEL MES DE NISAN
16-yom ejad la’émet.
17-shené yamim la’émer.
18-shelosha yamim la’omer.
19-arba’é yamnim la’émer.
20-jamisha yamim la’émer.
21-shisha yamim la’émer.
22-shib’é yamim la'émer, shehem
shabua’ ejad.
23-shemona yamim la’émer, she-
hem shabua’ ejad veyom ejad.
24-tish’'a yamim {a’émer, shehem
shabua’ ejad ushné yamim.
25- ‘asaré yamim la’émer, shehem
shabua’ ejad ushlosha yamim.
26- ajad ‘asar yom la’émer, shehem
shabua’ ejad vearba’é yamim.
27-shenem ‘asar yom la'émer,
shehem shabua’ ejad vajamisha
yamim.
28-shelosha ‘asar yom la’émer,
shehem shabua’ ejad veshishd
yamim.
29-arba’é ‘asar_ yom _la’omer,
shehem shené shabu’ci.
30-jamisha ‘asar yom la'émer,
shehem shené shabu'ot veyom
ejad.
16-un dia para el ‘émer.
17-dos dias para el “émer.
18-tres dias para el ‘émer.
19-cuatro dias para el ‘6mer.
20-cinco dias para el ‘omer.
21-seis dias para el ‘6mer.
22-siete dias para el ‘émer, que son
semana,
23-ocho dias para el ‘émer, que son
semana y un dia.
24-nueve dias para el ‘mer, que son
semana y dos dias.
25-diez dias para el ‘émer, que son
semana y tres dias.
26-once dias para el ‘émer, que son
semana y cuatro dias.
27-doce dias para el ‘émer, que son
semana’y cinco dias,
28-trece dias para el ‘émer, que son
semana y seis dias.
29-catorce dias para el ‘émer, que son
semanas,
30-quince dfas para el ‘émer, que son
semanas y un dia.
una
una
una
una
una
una
una
dos
dossiya nao TP
FECHA DEL MES DETYAR
soon? WA Niyiaw Iw ONwW Re? ab Iwy nww x
owt nigiaw aw onw way? a Iwy nyaw ’2
NT Nisiaw aw anw Wav? ai wy maiaw
ron? Awan Niviaw aw anw wb? of Iwy nywn
iho new niyiaw aw onw Vay> of owy on
miyiaw nwew anw apy? ap oy tng
STON DP niviaw Aww anw ay a Oo wy OW +
WA niviaw mwow onw avd of ony nwo on
tpn?
mwowa niviaw nwow omy. mat P a wy TYAN -v
sa”?
Aya] nimaw awly any at oP aby, nwan »
22°”
mya niviaw ney 7 ot ay Oy) AWW ww
sm”?
TEW niviw nw>y any vat? ap DbyL AYR a
opm?
8 OW Way? oF owyI maiaw a>
nay Wd) oP ony? nyYN 1”
aii)
soon? AWA Niyaw ADIN aw ny of nowy wo
TwWoWA niviaw AYDIN onw Way? of owlw? TH vv
ro?
TYING niviaw AyD onW Tayd oF oewews OW Ws
om?
TWANL Niviaw nya onw ve of ow
som? “a
sniviaw mya
ay niyiaw nyzs
F nwow ns194 LA CUENTA DEL ‘OMER
FECHA DEL MES DE IYAR
1-shisha ‘asar yom __ la’émer,
shehem shené shabu'ot ushné
yamim.
2-shib’é | ‘asar_yom —_la’émer,
shehem — shené —_shabu’ot
ushlosha yamim.
3-shemona ‘asar yom la’émer,
shehem —shené —shabu’ot
vearba’é yamim.
4+ish'a ‘asar yom la’émer,
shehem —shené —_—shabu'ot
vajamisha yamim.
Sesrim yom la’émer, shehem
shené shabu'ot veshisha
yamim.
6-ejadve'esrim yom la’émer,
shehem shelosha shabu’ot
7-shenayim ve'esrim yom la’émer,
shehem shelosha_— shabu ’ot
veyom ejad.
8-shelosha ve'estim yom ia’émer,
Shehem —sheloshd —shabu'ot
ushné yamim.
9-arba’d “ve'esrim yom la’émer,
shehem shelosha —_shabu'ot
ushlosha yamim.
10-jamishé ve'esrim yom la'émer,
shehem shelosha — shabu’ot
vearba’é yamim.
11-shish4 ve'esrim yom la'émer,
shehem — sheloshé —shabu’ot
vajamisha yamim.
12-shib’é_ve'esrim yom la'émer,
shehem shelosha_—_shabu'ot
veshisha yamim.
13-shemoné ve'esrim yom la’émer,
shehem arba’a shabu’ot.
14-tish’€ ve'esrim yom la’émer,
shehem arba’é shabu'ot veyom
ejad.
15-sheloshim yom la’émer, shehem
arba’a shabu'ot ushné yamim.
16-ejad_ushloshim yom’ la’émer,
shehem —arba’a_—_shabu’ot
ushlosha yamim.
17-shenayim—ushloshim yom
la’émer, _shehem —_arba’a
shabu’ot vearba’é yamim.
18-sheloshd —ushloshim —_ yom
laémer, __ shehem —_arba’a
shabu’ot vajamisha yamim
1-dieciséis dias para el ‘émer, que son dos
semanas y dos dias.
2-diecisiete dias para el “émer, que son dos
semanas y tres dias.
3-dieciocho dias para el ‘émer, que son dos
semanas y cuatro dias.
4-diecinueve dias para el ‘émer, que son
dos semanas y cinco dias.
S-veinte dias para el ‘6mer, que son dos
semanas y seis dias.
6-veintiin dias para el “émer, que son tres
semanas.
7—veintidés dias para el ‘6mer, que son tres
semanas y un dia.
8 -veintitrés dias para el ‘6mer, que son tres
semanas y dos dias.
9-veinticuatro dias para el ‘émer, que son
tres semanas y tres dias.
10-veinticinco dias para el ‘mer, que son
tres semanas y cuatro dias.
11-veintiséis dias para el ‘6mer, que son tres
semanas y cinco dias.
12-veintisiete dias para el ‘émer, que son
tres semanas y seis dias.
13-veintiocho dias para el ‘émer, que son
cuatro semanas.
14-veintinueve dias para el ‘mer, que son
cuatro semanas y un dia.
15-treinta dias para el ‘mer, que son cuatro
semanas y dos dias.
16-treinta y un dias para el ‘6mer, que son
cuatro semanas y tres dias.
17-treinta y dos dias para el ‘émer, que son
cuatro semanas y cuatro dias.
18-treinta y tres dias para el ‘6mer, que son
cuatro semanas y cinco dias,smIyT Np asp
AWW Niviaw AYIIN anwW Ay? ao» owowa AYDIN vw»
ro7?
SMyIw Awan onw Any oi mwhws mwAT
apy nivaaw nwen one 29? o owe meu x
Flats]
wa niyiaw nwan ow Wado oP owhwA nyaw o>
20m?
mwows niviay nwan ony yd a ow>ws mrinw a>
rom?
AYDINI niviaw nwan anw wap? oi ow>wr nywn +>
22"?
DM? TWAT Nipsaw Awon ow Ny? Oo DyDIN n>
nye niviaw mwan onw Pd oP OPAL Iny v5
a7)
Miya nww onW WP Oo myIINI ow >
AP) nipaw mew onw Anyd nf mysiny mwow n>
STON
Ww nivaw AWW on >Way> of Mya TVD vs
3070?
FECHA DEL MES DE SIVAN
nwout nipiaw nww onw Way? oP DysINI mwian x
sm?
AYDING Niviww Awy onw jy) a myn AWW
smo?
nyan niviaw nww ony i> a myaini myaw
soem?
TAyWI niviaw Aww onw ~wab> oP mya mine 9
sm?
inAaw nyaw anw Way> oP mya AyWN n195
19-Arba’é ushloshim yom la’omer,
shehem —arba'é.—shabu’ot
veshisha yamim.
20-jamisha ushloshim yom la'émer,
shehem jamisha shabu’ot.
21-shishé ushloshim yom la’émer,
shehem jamisha —_shabu'ot
veyom ejad.
22-shib’a_ushloshim yom la'émer,
shehem jamisha shabu’ot ushné
yamim.
23-shemoné —_ushloshim yom
la’émer, shehem —_jamisha
shabu'ot ushlosha yamim.
244ish'é ushloshim yom la’émer,
shehem jamishé—_ shabu’ot
vearba’é yamim.
25-arba'im yom la'émer, shehem
jamisha shabu'ot — vajamisha
yamim.
26-ejad vearba'im yom la'émer,
shehem jamisha —_shabu’ot
veshisha yamim.
27-shenayim —vearba‘im yom
la’émer, shehem _ shisha
shabu'ot.
28-sheloshd —vearba'im =~ yom
la'émer, shehem shisha
shabu'ot veyom ejad.
29-arba’a vearba'im yom la’émer,
shehem shisha shabu'ot ushné
yamim.
LA CUENTA DEL ‘OMER
19-treinta y cuatro dias para el ‘émer, que
son cuatro semanas y seis dias.
20- treinta y cinco dias para el ‘émer, que
son cinco semanas.
21-treinta y seis dias para el ‘6mer, que son
cinco semanas y un dia,
22-treinta y siete dias para ef ‘émer, que
‘son cinco semanas y dos dias.
23-4reinta y ocho dias para el ‘émer, que son
cinco semanas y tres dias.
24-4treinta y nueve dias para el ‘émer, que
son cinco semanas y cuatro dias.
25-cuarenta dias para el ‘émer, que son
cinco semanas y cinco dias.
26-cuarenta y un dias para el ‘6mer, que son
cinco semanas y seis dias.
27-cuarenta y dos dias para el ‘émer, que
son seis semanas.
28-cuarenta y tres dias para el ‘mer, que
son seis semanas y un dia.
29-cuarenta y cuatro dias para el ‘émer, que
son seis semanas y dos dias.
FECHA DEL MES DE SIVAN
I-jamishd vearba'im yom la'émer,
shehem shisha _—shabu'ot
ushlosha yamim.
2-shishé vearba'im yom {a’émer,
shehem shisha shabu’ot vearba’é
yamim.
3-shib'4 ‘vearba'im yom la’émer,
shehem shisha. _shabu’ot
vajamisha yamim.
4-shemona vearba'im yom la’émer,
shehem shisha shabu'ot
veshisha yamim.
S+tish'a vearba'im yom
shehem shib’a shabu'ot.
la'omer,
I-cuarenta y cinco dias para el
eis semanas y tres dias.
2-cuarenta y seis dias para el ‘mer, que son
seis semanas y cuatro dias.
3-cuarenta y siete dias para el ‘mer, que son
seis semanas y cinco dias.
4-cuarenta y ocho dias para el ‘omer, que
‘émer, que
son
son seis semanas y seis dias.
S-cuarenta y nueve dias para el ‘6mer, que
son siete semanas.wag Np WP
TINA. AIPA? WIPAT Wa Nay PI NIN pan
ras 3773
SALMO 67
Te AID ua Md sPw sina naa mind
syNpyw ovia-d22 ADIT PIN NYT? 779 TDN PIB
arp ann’ sab may AP .omdx oy qT
OMn PIS. DANA wen may vbwN-D .c~N?
TAN] PIS soa may AAT ae omy BT sbo
INP? APN wpID aA oA>N WOT oA
2PWPODN™YD nix
(per 9738) TI PND YN? NTA 192 NIN
Qvow yap) NTI ITTY aay -Aay ,nI1 bap
(wre V2) IAW NIId,FTN? wT Tas NI
Gns va) DAR PRE ARTY ay Dy oD73
corny apm SINT Pn ARV 343 ,WiTR pon
(pore bee) SINWIP “pit 72D Pay’? ANA PT?
(ros vpw) ninvYN VIP AINPYS yaws ,Lap unyw
sty1 obivs ,imisy Find OW AID fen voz daja)196
Harajaman hu yajazir lanu
‘abodat bet hamikdash limko-
mah bimhera beyamenu, Amén.
LA CUENTA DEL ‘OMER
YONA Que el Misericordioso restaure
el servicio. del Templo a su lugar,
prontamente y en nuestros dias. Amén.
SALMO 67
Lamnatséaj binguinot, mizmor
shir: Elohim yejonenu
vibarejenu, yaer panav itanu,
sela: lada’at badrets darkeja,
bejol goyim yeshu'ateja: yoduja
‘amim Elohim, yoduja ‘amim
kulam: —yismeju —_viranent,
leumim, ki tishpot ‘amim mishor,
ulumim badrets tanjem, sela:
yoduja ‘amim Elohim, yoduja
‘amim kulam: érets natena
yebulah, yebarejenu Elohim
Elohenu: yebarejenu Elohim,
veyired oté kol-afse-arets:
Ana, bejéaj guedulat yemineja,
tatir tserura.
kabel rinat ‘amej4, saguebenu,
taharenu, nora.
na guibor, doreshé yijudeja,
kebabat shomrem.
barejem, taharem, rajamé
tsidkateja tamid gomiem.
jasin kadosh, berob tubeja
nahel ‘adateja.
yajid gueé, le’ameja pené,
zojeré kedushateja.
shav’atenu kabel ushma’
tsa'akatenu, yodea’ ta’alumot.
(En voz baja) Baruj shem kebod
maljutd le’olam va'ed.
3202 Para el Conductor, sobre
Neguinot, un cAntico musical. Que Dios
nos otorgue gracia y nos bendiga, que El
ilumine Su rostro junto con nosotros
(sela). A fin de hacer conocer Tus
caminos en la tierra, Tu saivacién en
todos los pueblos. Los pueblos te
reconoceran, oh Dios, todos los pueblos
te reconoceran. Las naciones se
alegrarén y entonaran cénticos, pues
juzgarés a los pueblos con rectitud y
guiards a las naciones en la tierra (sela).
Los pueblos te reconoceran, oh Dios,
todos los pueblos te reconoceran. La
tierra brindard su fruto y Dios, el
de nuestros padres, nos bendecir4. Dios
nos bendeciré, y le temerén todos los
confines de la tierra.
QM Por favor, por la grandeza de Tu
diestra libera las cadenas del cautiverio.
Recibe el cantico de Tu pueblo;
exaltanos, purificanos, oh Dios temible.
Oh Todopoderoso, a los que inquieren
por Tu unidad gudrdalos como a la
pupila de Tus ojos.
Bendicelos, purificalos, que Tu justa
misericordia siempre los recompense.
Lleno de piedad, oh Santo, con la
abundancia de Tu bondad guia a Tu
congregacién.
Dios unico y excelso, atiende a Tu
pueblo, quienes recuerdan Tu santidad.
Acepta nuestras stiplicas y escucha
nuestro clamor, Ti que conoces todos
los misterios.
(En voz baja) Bendito es el Nombre de Su
reino glorioso por siempre jamés.