Invicta 1.en - Es
Invicta 1.en - Es
• A lo largo de este manual, se utilizan las siguientes abreviaturas para identificar el tipo individual.
LA América Latina
Algunas palabras sobre la información del
servicio de seguridad
La información de servicio y reparación contenida en este manual está destinada a ser utilizada por técnicos profesionales calificados.
Intentar dar servicio o reparaciones sin la capacitación, las herramientas y el equipo adecuados podría causarle lesiones a usted oa otras personas. También podría dañar el vehículo o crear
una condición insegura.
Este manual describe los métodos y procedimientos adecuados para realizar el servicio, el mantenimiento y las reparaciones. Algunos procedimientos requieren el uso de herramientas y equipos
dedicados especialmente diseñados. Cualquier persona que tenga la intención de utilizar una pieza de repuesto, un procedimiento de servicio o una herramienta no recomendada por Honda,
debe determinar los riesgos para su seguridad personal y la operación segura del vehículo.
Si necesita reemplazar una pieza, utilice piezas originales Honda con el número de pieza correcto o una pieza equivalente. Recomendamos encarecidamente que no utilice piezas de
repuesto de calidad inferior.
Algunas de las precauciones de seguridad de servicio general más importantes se detallan a continuación.
Siga cuidadosamente los procedimientos y precauciones de este manual.
Sin embargo, no podemos advertirle de todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar
procedimientos de servicio y reparación. Solo usted puede decidir si debe o no realizar una tarea
determinada.
• Lea todas las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de tener las herramientas, las piezas de repuesto o reparación y las habilidades necesarias para realizar las tareas de forma
segura y completa.
• Protéjase los ojos usando anteojos de seguridad, gafas protectoras o protectores faciales adecuados cada vez que martillee, taladre, mueva, haga palanca o trabaje alrededor de aire o líquidos presurizados,
resortes u otros componentes de energía almacenada. Si tiene alguna duda, póngase protección para los ojos.
• Use otro tipo de ropa protectora cuando sea necesario, por ejemplo, guantes o zapatos de seguridad. La manipulación de piezas calientes o afiladas puede provocar quemaduras o cortes graves. Antes
de agarrar algo que parezca que puede lastimarlo, deténgase y póngase guantes.
• Protéjase y proteja a los demás siempre que tenga el vehículo en el aire. Cada vez que levante el vehículo, ya sea con un montacargas o un gato, asegúrese de que siempre esté apoyado de forma
segura. Utilice soportes de gato.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de comenzar cualquier procedimiento de servicio, a menos que las instrucciones le indiquen lo contrario. Esto ayudará a eliminar
varios peligros potenciales:
• Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que haga funcionar el motor.
• Quemaduras por partes calientes o refrigerante. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de trabajar en esas áreas.
• Lesiones por partes móviles. Si las instrucciones le dicen que haga funcionar el motor, asegúrese de que sus manos, dedos y ropa no estorben.
Los vapores de gasolina y los gases de hidrógeno de las baterías son explosivos. Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina o
baterías.
• Mantenga todas las chispas y llamas de los cigarrillos alejadas de la batería y de todas las piezas relacionadas con el combustible.
CÓMO USAR ESTE MANUAL CONTENIDO
Este manual de servicio describe los procedimientos de servicio para la CBF150 ME.
INFORMACIÓN GENERAL 1
2
Siga las recomendaciones del Programa de mantenimiento (Sección 3) para asegurarse de que el
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
vehículo esté en condiciones óptimas de funcionamiento y.
5
servicio que se describe en las siguientes secciones. Las secciones 4 a 18 describen las
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
partes del scooter, agrupadas según la ubicación.
Busque la sección que desee en esta página, luego vaya al índice de la primera
DESMONTAJE / INSTALACIÓN DEL MOTOR 6
página de la sección.
La mayoría de las secciones comienzan con una ilustración de ensamblaje o sistema, información de
CULATA DE CILINDRO / VÁLVULAS 7
servicio y resolución de problemas para la sección. Las páginas siguientes proporcionan procedimientos
ENGINE
detallados.
CILINDRO / PISTON 8
Si no conoce la fuente del problema, vaya a la sección 20 Solución de problemas.
10
tomar decisiones informadas, hemos proporcionado mensajes de seguridad y otra
información a lo largo de este manual. Por supuesto, no es práctico ni posible
ALTERNADOR
advertirle sobre todos los peligros asociados con el mantenimiento de este
vehículo. Debe usar su propio buen juicio.
CARTER / CIGUEÑAL / TRANSMISIÓN 11
Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas que incluyen:
13
• Mensajes de seguridad: precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de
señalización, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de advertencia RUEDA TRASERA / SUSPENSION
significan:
Parte de la información proporcionada en este manual se aplica únicamente al modelo SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO 18
de tipo ID.
SÍMBOLOS
Los símbolos utilizados en este manual muestran procedimientos de servicio específicos. Si se requiere información adicional relacionada con estos símbolos, se explicará
específicamente en el texto sin el uso de los símbolos.
Reemplace la (s) pieza (s) por una (s) nueva (s) antes del ensamblaje.
Utilice una solución de aceite de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de molibdeno en una proporción de 1: 1).
Utilice grasa multiusos resistente al agua (Shell Alvania EP2 o Excelite EP2 (KYODO YUSHI CO. LTD) o equivalente).
Utilice grasa de bisulfuro de molibdeno (que contenga más del 3% de bisulfuro de molibdeno, NLGI # 2 o equivalente).
Ejemplo: Molykote ® BR-2 plus fabricado por Dow Corning EE. UU.
M-2 multipropósito fabricado por Mitsubishi Oil, Japón
Utilice pasta de disulfuro de molibdeno (que contenga más del 40% de disulfuro de molibdeno, NLGI # 2 o equivalente).
Aplicar un agente de bloqueo. Utilice un agente de bloqueo de concentración media a menos que se especifique lo contrario.
Aplicar sellador.
Utilice líquido de frenos DOT 3 o DOT 4. Utilice el líquido de frenos recomendado a menos que se especifique lo contrario.
2-4
1. INFORMACIÓN GENERAL TM IOnorte
O R METRO
FO R A GE mi NRL
A ATIO EN
ESPECIFICACIONES 1-5
LUCES / MEDIDORES / INTERRUPTORES
REGLAS DE SERVICIO
1. Utilice piezas y lubricantes genuinos de Honda o recomendados por Honda o sus equivalentes. Las piezas que no cumplen con las especificaciones de diseño de Honda pueden
dañar la motocicleta.
2. Utilice las herramientas especiales diseñadas para este producto para evitar daños y un montaje incorrecto.
3. Utilice únicamente herramientas métricas al dar servicio a la motocicleta. Los pernos, tuercas y tornillos métricos no son intercambiables con sujetadores ingleses.
4. Instale juntas, juntas tóricas, chavetas y placas de bloqueo nuevas cuando vuelva a montar.
5. Al apretar pernos o tuercas, comience primero con el perno interno o de mayor diámetro. Luego, apriete diagonalmente al par especificado en pasos incrementales, a menos que se
especifique una secuencia en particular.
6. Limpie las piezas con solvente de limpieza al desarmarlas. Lubrique cualquier superficie deslizante antes de volver a ensamblar. Después del reensamblaje, verifique que
8. Enrute todos los cables eléctricos como se muestra en Enrutamiento de cables y arnés (página 1-18).
ABREVIATURA
1-1
INFORMACIÓN GENERAL
1-2
INFORMACIÓN GENERAL
NÚMEROS SERIALES
El número de identificación del vehículo (VIN) está estampado en el otro lado
derecho del cabezal de dirección.
NÚMERO DE MARCO
El número de serie del motor está grabado en el lado inferior izquierdo del
cárter.
ETIQUETA
ETIQUETA DE COLOR
La etiqueta de color se adjunta como se muestra. Cuando ordene piezas codificadas
por colores, especifique siempre el código de color designado.
1-3
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES GENERALES
ARTICULO ESPECIFICACIÓN
Capacidad del tanque de combustible 12,0 litros (3,17 gal EE. UU., 2,63 lmp gal) 2 litros (0,52 gal
Capacidad de reserva del depósito de EE. UU., 0,44 lmp gal) Cilindro único inclinado 15 ° desde
MOTOR combustible Disposición de los cilindros la vertical
Diámetro y carrera 57,3 x 57,8 mm (2,26 x 2,28 pulgadas)
Desplazamiento 149,15 cm 3 ( 5,87 pulgadas)
Índice de compresión 9,5: 1
Tren de válvulas OHC accionado por cadena con balancín 5 0 BTDC
Válvula de admisión abre a 1 mm (0,04 pulg.) de elevación a 1
1-N-2-3-4-5
1-4
INFORMACIÓN GENERAL
Capacidad de aceite del motor Después de drenar 1,0 litro (1,1 cuartos de galón EE. UU., 0,9 lmp qt) -
Después del desmontaje 1,2 litros (1,3 cuartos de galón EE. UU., 1,1 lmp qt) -
Rotor de la bomba de aceite Espacio libre de la punta 0,15 (0,006) 0,20 (0,008)
ARTICULO ESPECIFICACIONES
Chorro lento # 35
Compresión del cilindro a 1000 min-1 (rpm) Juego de válvulas 1100 kPa (11,2 kgf / cm², 159,3 psi) -
EN 0,08 (0,003) -
EX 0,12 (0,005) -
Válvula, OD del vástago de la válvula EN 4.975 - 4.990 (0.1959 - 0.1965) 4,92 (0,194)
Espacio entre el vástago y la guía EN 0,010 - 0,037 (0,0004 - 0,0015) 0,07 (0,003)
Ancho del asiento de la válvula IN / EX 0,9 - 1,1 (0,035 - 0,043) 1,5 (0,06)
Espacio entre el brazo y el eje IN / EX 0,013 - 0,043 (0,0005 - 0,0017) 0,10 (0,004)
Árbol de levas Altura del lóbulo de la leva EN 32,994 - 33,234 (1,2990 - 1,3084) 32,96 (1,298)
1-5
INFORMACIÓN GENERAL
Pistón, Diámetro exterior del pistón a 10 (0,4) de la parte inferior DI del 57,280 - 57,295 (2,2551 - 2,2557) 57,20 (2,252)
pasador del pistón, orificio del pasador del pistón 14,002 - 14,008 (0,5513 - 0,5515) 14,04 (0,553)
anillo de pistón Diámetro exterior del pasador del pistón 13,994 - 14,000 (0,5509 - 0,5512) 13,96 (0,550)
Holgura de pistón a pasador de pistón 0,002 - 0,014 (0,0001 - 0,0006) 0,04 (0,002)
Espacio del extremo del anillo de pistón Cima 0,10 - 0,25 (0,004 - 0,010) 0,40 (0,016)
Anillo de pistón a anillo Cima 0,030 - 0,060 (0,0012 - 0,0024) 0,10 (0,004)
espacio libre de la ranura Segundo 0,030 - 0,060 (0,0012 - 0,0024) 0,10 (0,004)
ID del extremo pequeño de la biela 14,010 - 14,028 (0,5516 - 0,5523) 14,06 (0,554)
Holgura entre la biela y el pasador del pistón 0,010 - 0,034 (0,0004 - 0,0013) 0,10 (0,004)
Guía exterior del embrague sobredosis 22,959 - 22,980 (0,9039 - 0,9047) 22,93 (0,903)
Diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague 16,966 - 16,984 (0,6680 - 0,6687) 16,95 (0,667)
DI del engranaje inactivo del pedal de arranque 20.500 - 20.521 (0.8071 - 0.8079) 20,58 (0,810)
Guía de marcha lenta del pedal de arranque sobredosis 20.459 - 20.480 (0.8055 - 0.8063) 20,43 (0,804)
Diámetro exterior del contraeje en la guía del engranaje inactivo del pedal de arranque DI 16,966 -16,984 (0,6680 - 0,6687) 16,94 (0,667)
del engranaje impulsor del pedal de arranque 16,016 - 16,034 (0,6305 - 0,6313) 16,06 (0,632)
Diámetro exterior del eje del pedal de arranque en el engranaje impulsor del pedal de arranque 15,966 - 15,984 (0,6286 - 0,6293) 15,94 (0,628)
Eje del engranaje impulsado por el motor de arranque 45.660 - 45.673 (1.7976 - 1.7981) 45,60 (1,795)
1-6
INFORMACIÓN GENERAL
Holgura radial de la cabeza de la biela Holgura lateral de 0 - 0,008 (0 - 0,0003) 0,05 (0,002)
Engranaje a buje M4, M5, C1 0,020 - 0,062 (0,0008 - 0,0024) 0,10 (0,004)
Horquilla de cambio, Diámetro exterior del eje de la 9,986 - 9,995 (0,3931 - 0,3935) 9,93 (0,391)
eje de la horquilla de cambio horquilla de cambio DI de la horquilla de cambio 10.000 - 10.018 (0.3937 - 0.3944) 10,05 (0,396)
Espesor de la garra de la horquilla de cambio 4,93 - 5,00 (0,194 - 0,197) 4,50 (0,177)
Neumático frío Solo conductor 175 kPa (1,75 kgf / cm², 25 psi) 175 kPa -
Fluido recomendado Aceite Honda Ultra Cushion No 10 (BHARAT SS-8) 175 mm (6,88 -
Capacidad de fluido 156 cm³ ± 1,0 cm³ (5,27 ± 0,03 onzas estadounidenses, -
Precarga del cojinete del cabezal de dirección 0,7 - 1,3 kgf (1,64 - 2,81 lbf) -
1-7
INFORMACIÓN GENERAL
Presión del neumático en frío Solo conductor 200 kpa (2,00 kgf / cm², 29 psi) 225 kpa -
ID del cilindro maestro STD y DLX 12.700 - 12.743 (0.4999 - 0.5017) 12,775 (0,5029)
Diámetro exterior del pistón maestro STD y DLX 12,657 - 12,684 (0,4983 - 0,4994) 12,645 (0,4978)
ID del cilindro de la pinza (STD y DLX) ID del cilindro 25.400 - 25.450 (1.0000 - 1.0020) 25.460 (1.0024)
Diámetro exterior del pistón de la pinza (STD y DLX) Diámetro 25.318 - 25.368 (0.9968 - 0.9987) 25,31 (0,996)
exterior del pistón de la pinza (CBS) Pistón A 25.318 - 25.368 (0.9968 - 0.9987) 25,31 (0,996)
ID del cilindro maestro DLX 12.700 - 12.743 (0.4999 - 0.5017) 12,775 (0,5029)
OD del cilindro maestro DLX 12,657 - 12,684 (0,4983 - 0,4994) 12,645 (0,4978)
Diámetro exterior del pistón de la pinza 31.948 - 31.998 (1.2578 - 1.2598) 31,94 (1,2575)
1-8
INFORMACIÓN GENERAL
Batería Capacidad 12 V - 4 Ah
Longitud del cepillo del motor de arranque 10,00 - 10,05 (0,394 -0,396) 6,5 (0,26)
ARTICULO ESPECIFICACIÓN
ARTICULO ESPECIFICACIÓN
Poder 5W
1-9
INFORMACIÓN GENERAL
Perno y tuerca de 10 mm Perno 34 (3,5, 25) con brida de 8 mm Perno y tuerca con 26 (2,7, 20)
• Otros deben apretarse a los valores de torque estándar enumerados anteriormente. NOTA
3. Tuerca en U
MOTOR
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
sujeción del cable del acelerador Tornillo de la banda 2 5 3,4 (0,4, 2,5)
1-10
INFORMACIÓN GENERAL
Perno del soporte del árbol de levas Perno del 4 8 32 (3,3, 24) NOTA 1
CILINDRO / PISTON
Perno del brazo del tope del tambor de cambio 1 6 12 (1,2, 9) NOTA 2
CIGUEÑAL / TRANSMISIÓN
Perno de la placa de ajuste del cojinete del eje principal Perno de la 2 6 12 (1,2, 9) NOTA 2
placa de retención del cojinete del cigüeñal Perno del tapón de empuje 3 6 12 (1,2, 9)
1 6 10 (1,0, 7) NOTA 2
OTROS
1-11
INFORMACIÓN GENERAL
1-12
INFORMACIÓN GENERAL
CUADRO
CUADRO / CARROCERÍAS / SISTEMA DE ESCAPE
FRENO HIDRÁULICO
1-13
INFORMACIÓN GENERAL
CARBURADOR
1-14
INFORMACIÓN GENERAL
LUBRICACIÓN Y SELLOS
MOTOR
LOCALIZACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES
Superficie interior del balancín y superficie del rodillo Lóbulos del árbol
de levas
Dientes del engranaje impulsor primario Dientes del engranaje impulsor primario
muñón del eje del cambio de marchas Superficie total del eje del engranaje inactivo
del motor de arranque eléctrico Dientes del engranaje inactivo del motor de
arranque eléctrico
Biela del cigüeñal Cojinete de agujas del extremo de biela del cigüeñal
Superficie interior del extremo pequeño de la biela del cigüeñal Cojinete
del cigüeñal Tapón de empuje Superficie completa M4, M5, C1, C2, C3
Buje de engranaje M4, M5, C1, C2, C3 en toda la superficie Ranuras de horquilla de
1-15
INFORMACIÓN GENERAL
Roscas del perno del brazo del tope del tambor de cambio Agente de bloqueo Ancho de revestimiento:
Roscas del perno de montaje del generador de impulsos de encendido Roscas del perno Ancho de revestimiento:
de la placa de ajuste del cojinete del eje principal Roscas del perno de la guía del Ancho de revestimiento:
alambre del estator del alternador Roscas del perno del tapón de empuje del cojinete del Ancho de revestimiento:
1-16
INFORMACIÓN GENERAL
CUADRO
LOCALIZACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES
Cojinetes de dirección Utilice grasa multiusos resistente al agua (Shell Aplicar Min 3g
Pista del cono del cabezal de dirección Alvania EP2 o Excelite EP2 Aplicar Min 3g
Labios de la junta antipolvo del cojinete del cabezal de dirección Aplicar Min 3g
Labio de la junta antipolvo del sensor de velocidad (KYODOYUSHI CO. LTD) Extensión
Imán del sensor de velocidad o equivalente) Extensión
Superficie del perno del eje Grasa multiusos
Distancia de la rueda Superficie del collar Labios del
Superficie del collarín del pivote del brazo oscilante Labios de la tapa
del sello antipolvo del pivote del brazo oscilante Tornillo de pivote del
Área de rotación del pivote del pedal del freno trasero Área de
rotación del tubo del puño del acelerador Pivote de la palanca del
embrague
Área de contacto de la varilla de empuje del cilindro maestro del freno Superficie interior
junta tórica
(IDEMITSUAUTOLUB 30
o ACEITE MECÁNICO 44 o
equivalente)
Cadena de transmisión Aceite para engranajes
disulfuro de molibdeno
1-17
INFORMACIÓN GENERAL
CABLE Y MAZOS
INTERRUPTOR
CABLE
TABLERO DE INSTRUMENTOS
WIRINGHARNESS
ALAMBRE DE SEÑAL
LUCES DE SEÑAL DE GIRO DELANTERO
IZQUIERDO
- COMBINATIONMETER 6P (BLANCO) Y
CONECTORES 4P (BLANCOS)
- FARO / SEÑAL DE GIRO DELANTERO
CONECTOR LUZ 5P (BLANCO)
1-18
INFORMACIÓN GENERAL
MANILLAR IZQUIERDO
INTERRUPTOR
BOBINA DE ENCENDIDO
MAINWIREHARNESS
ALAMBRE DE BOCINA
CABLE DE CHOKE
1-19
INFORMACIÓN GENERAL
AHOGO
FRENO FRONTAL
MANGUERA
CABLE DE LA BUJÍA
AUTO ARRANQUE
1-20
INFORMACIÓN GENERAL
- PULSO DE ENCENDIDO
GENERADOR
- ALTERNADOR 2P
CONECTOR (BLANCO)
STARTERRELAY
SECONDARYAIR
CONECTOR 4P (ROJO)
MANGUERA DE SUMINISTRO
DESCANSO
ALTERNADOR/ MANGUERA
BATERÍA ALAMBRE NEGATIVO (-) PULSO DE ENCENDIDO
ALAMBRE GENERADOR
INTERRUPTOR DE NEUTRO
1-21
INFORMACIÓN GENERAL
INTERRUPTOR 2P (BLANCO)
CONECTOR
- MEDIDOR DE COMBUSTIBLE 2P
CONECTOR NEGRO
MOTOR DE ARRANQUE
BATERIA
TUBO
CARBURADORAIR
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE CARBURADOR
VENTHOSE
TUBO DE DRENAJE TUBO DE DRENAJE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
DESCANSO
TUBO
1-22
INFORMACIÓN GENERAL
RESISTORCOMP
REGULADOR Y
UNIDAD RECTIFICADORA
CDI
MAINWIREHARNESS
NÚMERO DE PLACA
CONECTOR DE LUZ
1-23
INFORMACIÓN GENERAL
Honda Motor Co., Ltd. utiliza los ajustes apropiados del carburador, así como otros sistemas, para reducir el monóxido de carbono y los hidrocarburos.
El motor está equipado con un sistema de cárter cerrado para evitar la descarga a la atmósfera de las emisiones del cárter. El gas de escape se devuelve a la cámara de combustión a
través del filtro de aire y el carburador.
CARBURADOR
DESCANSO
MANGUERA
AIRE FRESCO
1-24
INFORMACIÓN GENERAL
El sistema de control de emisiones de escape está compuesto por un sistema de inyección de aire secundario por pulsos y ajustes del carburador pobre.
No se debe hacer ningún ajuste excepto el ajuste de la velocidad de ralentí con el tornillo de tope del acelerador. El sistema de control de emisiones de escape está separado del sistema de
control de emisiones del cárter.
El sistema de suministro de aire secundario introduce aire filtrado en los gases de escape en el puerto de escape. El aire fresco ingresa al puerto de escape mediante la función de la válvula de
control PAIR.
Esta carga de aire fresco promueve la quema de los gases de escape no quemados y transforma una cantidad considerable de hidrocarburos y monóxido de carbono en dióxido de
carbono y vapor de agua relativamente inofensivos.
La válvula de lengüeta evita el flujo de aire inverso a través del sistema. La válvula de control PAIR reacciona al alto vacío del colector de admisión y corta el suministro de aire fresco durante
la desaceleración del motor, evitando así la postcombustión en el sistema de escape.
No se deben realizar ajustes en el sistema de suministro de aire secundario, aunque se recomienda la inspección periódica de los componentes.
RESONADOR
CÁMARA DE AIRE
VÁLVULA DE CONTROL DE PAR
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE
PAIRCHECKVALVE
PUERTO DE ESCAPE
CARBURADOR
AIRE FRESCO
ESCAPE DE GAS
El catalizador de oxidación está en el sistema de escape. A través de reacciones químicas, convierte HC y CO en el escape del motor en dióxido de carbono (CO 2) y vapor de agua.
ESTÁ PROHIBIDO LA MANIPULACIÓN CON EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE RUIDO: La ley local prohíbe los siguientes actos o la causa de los mismos: (1) La
remoción o inutilización por cualquier persona, que no sea con el propósito de mantenimiento, reparación o reemplazo de cualquier dispositivo o diseño incorporado en cualquier vehículo
con el propósito de controlar el ruido antes de su venta o entrega al cliente final o mientras está en uso: o (2) el uso de cualquier vehículo después de que dicho dispositivo o elemento de
diseño haya sido removido o inoperativo por cualquier persona.
ENTRE LOS ACTOS PRESENTADOS PARA CONSTITUIR AMPERAR LOS ACTOS QUE SE ENCUENTRAN A CONTINUACIÓN:
1. Remoción o perforación del silenciador, tubos colectores o cualquier otro componente que conduzca los gases de escape. Extracción o perforación de
2. cualquier parte del sistema de admisión.
3. Falta de mantenimiento adecuado.
4. Reemplazo de cualquier parte móvil del vehículo, o partes del sistema de escape o admisión, con partes distintas a las especificadas por el fabricante.
1-25
2. MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Trabaje en un área bien ventilada. Fumar o permitir llamas o chispas en el área de trabajo o donde se almacena la gasolina puede causar un incendio o explosión.
• Esta sección cubre la extracción e instalación de los paneles de la carrocería, el tanque de combustible y el sistema de escape.
• Pueden producirse quemaduras graves si no se permite que el sistema de escape se enfríe antes de retirar o reparar los componentes. Reemplace siempre la junta del
• tubo de escape por una nueva después de aflojar o quitar las tuercas de unión del tubo de escape.
• Al instalar el sistema de escape, instale sin apretar todos los sujetadores del tubo de escape / silenciador, siempre apriete las tuercas de la junta del tubo de escape primero, luego apriete el perno
y la tuerca de montaje, si aprieta primero el perno y la tuerca de montaje, es posible que el tubo de escape no se asiente adecuadamente.
VALORES DE PAR
Perno prisionero 11 N · m (1,1 kgf · m, 8 libras · pie) Consulte la página 2-7.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido de escape excesivo
• Sistema de escape roto
• Fuga de gases de escape
Bajo rendimiento
• Sistema de escape deformado
• Fuga de gases de escape
• Silenciador obstruido
2-1
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
EMPULGUERAS
CAPÓ DELANTERO
Alinear el DESMONTAJE / INSTALACIÓN POSICIÓN
ojal con
Quite los tornillos de la tapa del capó delantero (2 números). Quite LIGERO
capó delantero
blanco 3P (faro).
3P BLANCO
Retire la cubierta delantera.
CONECTOR
EMPULGUERAS
La instalación se realiza en el orden inverso al de extracción.
COMBINACIÓN 16 P PASO
CUBIERTA FARO DELANTERO TR.
METRO RELÉ CONECTOR
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
Retire el conector gris 12 P del medidor combinado. MONTAJE
Quite los tornillos (3 números) del lado inferior del medidor combinado BOLTS para
desmontarlo del RR comp.
Retire el relé de señal de paso y vuelta del faro de la tapa y quite los pernos de RR SEÑAL DE VUELTA
APROVECHAR
montaje (2 números) de la luz del faro de la tapa.
Retire las abrazaderas superiores (2 números) y suelte el faro de las pestañas CAPUCHA
ASIENTO ASIENTO
LLAVE DE IGNICIÓN
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
Inserte la llave de encendido en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
2-2
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
la cubierta lateral
Quite el tornillo de la tapa del lado derecho (1 núm.) Y el tornillo (1 núm.) De la
patrón.
cubierta trasera.
OJAL
Suelte con cuidado el saliente de la cubierta del lado derecho (5 números) del ojal.
Retire con cuidado la cubierta protectora de la arandela del tanque de combustible / cubierta lateral.
PODAR
ACORTAR
La instalación se realiza en el orden inverso al de extracción.
IZQUIERDA
SUDARIO
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
Limpia el derramado
Quite lo siguiente:
gasolina en
una vez. - quitar el asiento (página 2-2).
2-3
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
"ON" y hacer Desconecte el tubo de ventilación del tanque de combustible. Tire hacia atrás COLLAR
Por supuesto
y retire el tanque de combustible.
que ahí hay
sin combustible La instalación se realiza en el orden inverso al de extracción.
fugas.
DESCANSO
TUBO
ABRAZADERA
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
PARTE DELANTERA
DEFENSA
QUÉDATE
PERNO INTERIOR
AGARRE TRASERO
PUÑOS TRASEROS
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
2-4
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
MONTAJE
Quite lo siguiente:
Retire los clips de moldura (6 números) del lado inferior de ambos capós
traseros.
Quite los pernos interiores (2 números) y la placa de sujeción de la luz trasera situada en la
Desconecte con cuidado los cables de conexión de la unidad de freno / cola (3 números).
DESMONTAJE / MONTAJE
Quite los tornillos de montaje (3 números) del conjunto de la cubierta trasera para EMPULGUERAS
IZQUIERDA TRASERA
desmontar la luz trasera.
CAPUCHA
Mientras instala Separe la luz trasera con cuidado del conjunto de la cubierta trasera. PESTAÑAS
el capó trasero
Quite los tornillos (2 números) de la cubierta trasera izquierda y derecha. Invierta la cubierta y TRASERO
enrutar el cable
deslice la cubierta trasera central hacia abajo para desbloquear las pestañas (4 no.) CENTRAR
aprovechar
CAPUCHA
correctamente 1-18.
2-5
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
GUARDABARROS TRASERO
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
Desconecte los conectores del cable de la luz de la luz de la señal de giro y de la matrícula.
PERNOS
GUARDABARROS TRASERO
GUARDIA SAREE
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
SAREEGUARD
PERNOS
2-6
MARCO / PANELES DE CARROCERÍA / SISTEMA DE ESCAPE
Apriete firmemente las tuercas de la junta del tubo de escape, luego apriete el perno de
montaje del silenciador al par especificado.
TUERCA
PAR DE TORSIÓN: 26 N · m (2,6 kgf · m, 19,18 lbf · ft)
COLLAR
MONTAJE
TORNILLO
ARTICULACIÓN
SILENCIADOR
DESMONTAJE / INSTALACIÓN
El silenciador SILENCIADOR
Quite el tornillo de cabeza plana (1 no.) Del protector del silenciador A y deslícelo
protector PROTECTOR B
hacia el motor para sacarlo.
puede ser reparado
Quite el tornillo de cacerola (1 no.) Del protector del silenciador B y deslícelo hacia
con
afuera del motor para sacarlo.
el silenciador
instalado La instalación se realiza en el orden inverso al de extracción.
en el motor.
SILENCIADOR
PROTECTORA
Después de instalar los pernos prisioneros, verifique que la longitud desde la cabeza del perno
2-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
MEMORÁNDUM
18-6
3. MANTENIMIENTO
FILTRO DE FILTRO DE ACEITE DE MOTOR FILTRO 3-12 TUERCAS, PERNOS, SUJETADORES 3-23
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Apoye la motocicleta en una superficie nivelada antes de comenzar cualquier trabajo. La gasolina es
• extremadamente inflamable y explosiva en determinadas condiciones.
• Trabaje en un área bien ventilada. Fumar o permitir llamas o chispas en el área de trabajo o donde se almacena la gasolina puede causar un incendio o explosión.
• Si el motor debe estar en marcha para realizar algún trabajo, asegúrese de que el área esté bien ventilada. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada.
• El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento y causar la muerte. Haga funcionar el motor en un área abierta o con
un sistema de evacuación de gases de escape en un área cerrada.
3-1
MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES
ARTICULO ESPECIFICACIONES
Juego libre del puño del 2-6 mm (0,08-0,24 pulgadas)
acelerador Bujía Estándar CPR8EA-9 (NGK)
Espacio de la bujía 0,8 - 0,9 mm (0,03 - 0,04 pulgadas)
Holgura de la válvula EN 0,08 mm (0,003 pulgadas)
Capacidad de aceite del motor Después de drenar 1,0 litro (1,1 cuartos de galón EE. UU., 0,9 lmp qt)
Después del desmontaje 1,2 litros (1,3 cuartos de galón EE. UU., 1,1 lmp qt)
VALORES DE PAR
Bujía 16 N · m (1,6 kgf · m, 12 lbf · ft) 14 N · m
Tuerca de bloqueo del ajustador de (1,4 kgf · m, 10 lbf · ft) 15 N · m (1,5 kgf · Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento Aplique
empujador Tapón del orificio del cigüeñal m, 11 lbf · ft) 10 N · m ( 1,0 kgf · m, 7 lbf · grasa a las roscas
Tapa del orificio de distribución pie) 30 N · m (3,1 kgf · m, 22 lbf · pie) 4 N
Perno de drenaje de aceite · m (0,4 kgf · m, 3,0 lbf · pie) 88 N · m
Tornillo de la tapa del rotor del filtro de aceite (8,9 kgf · m, 65 lbf · pie)
Tuerca del eje trasero Tuerca en U
Perno de ajuste del faro 0,6 N · m (0,06 kgf · m, 0,4 lbf · pie)
Tornillo de la tapa del filtro de aire 1,2 N · m (0,1 kgf · m, 0,9 lbf · ft) 12 N · m
Perno de la placa de fijación de la rueda dentada motriz (1,2 kgf · m, 9 lbf · ft) 64 N · m (6,4 kgf · m,
Tuerca de la rueda dentada motriz 47 lbf · ft) 18 N · m ( 1,8 kgf · m, 13,3 lbf · Tuerca en U
Perno de pivote del caballete lateral pie) 44 N · m (4,4 kgf · m, 32,5 lbf · pie) 10
Contratuerca del caballete lateral N · m (1,0 kgf · m, 7 lbf · pie) Tuerca en U
INSTRUMENTOS
070SR-TKS-PO18 0706-KRB-T7900
3-2
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección previa a la conducción en el manual del propietario en cada período de mantenimiento programado. I: Inspeccione y
limpie, ajuste, lubrique o reemplace si es necesario.
C: Limpiar R: Reemplazar A: Ajustar L: Lubricar.
The following items require some mechanical knowledge. Certain items (particularly those marked * and **) may require more technical information and tools. Consult your Honda dealer.
FUEL LEVEL I -
* I I I I I I I I 3-14
BATTERY I I I II I I I I 3-18
LIGHTS/HORN I -
* SUSPENSION I I I I I I I 3-22
** WHEELS/TYRES I I I I I I I I 3-23
* Should be serviced by an authorized Honda dealer, unless the owner has proper tools and service data and is mechanically [Link] to the official Honda Shop
Manual
* * In the interest of safety, we recommended these items be serviced only by your Honda dealer. NOTES:
3-3
MAINTENANCE
FUEL LINE
FUEL LINE
Replace the fuel line if it is cracked, damaged or leaking. Inspect the fuel line
routing, kinks and bends which can restrict the fuel flow. Also inspect the
position of clips used for locking. Check fuel line and fuel strainer for blockage.
valve “OFF”.
Wipe the spilled
gasoline off at Remove the fuel strainer cup and drain the contents
once. of the cup into a suitable container.
Carefully install the strainer screen, new O-ring and fuel strainer cup in the fuel
valve body, making sure that the O- ring is in place.
O-RING
FUEL STRAINER CUP
Turn the fuel valve “ON” and be sure there are no fuel leaks.
3-4
MAINTENANCE
THROTTLE OPERATION
Check for smooth throttle grip full opening and automatic full closing in all
steering positions.
2-6 mm (0.08-0.24 in)
Check the throttle cable and replace it if it is deteriorated, kinked or damaged.
Throttle grip free play can be adjusted at either end of the throttle cable.
DUST COVER
Minor Adjustment:
Minor adjustments are made with the upper adjuster at throttle housing adjuster.
Adjust the free play by loosening the lock nut and turning the adjuster.
After adjustment, tighten the lock nut and reposition the dust cover
LOCK NUT
ADJUSTER
Recheck the throttle operation.
Major Adjustment:
LOCK NUT
Major adjustment are made with the lower adjusting nut at the carburetor end.
Loosen the lock nut and turn the adjusting nut. After adjustment is complete,
tighten the lock nut while holding the adjusting nut.
CHOKEOPERATION
CHOKE LEVER
• This motorcycle is equipped with a fuel enriching circuit controlled by a starting
enrichment (SE) valve.
• The SE valve opens the enriching circuit via a choke cable when the choke
lever is pulled.
Check for smooth operation of the choke lever. Lubricate the choke cable if the
Inspect the cable casing for cracks which could allow moisture to enter.
3-5
MAINTENANCE
Inspection:
Rubber cover can be removed to do the visual inspection of air cleaner element.
Clean the surrounding area of air filter with high pressure air.
Replacement:
SCREW
If found dirty, damaged or according to maintenance schedule (page 3-3)
replace air cleaner element by removing the air cleaner cover screws (4 nos.).
Do not clean with solvent to remove dust and also do not use forced air on it.
The viscous oil will be lost and filter becomes dry. As the base filter paper is
coarse, it cannot block fine dust when it becomes dry.
Do not place filter horizontally on any surface as dust can stick to the filter due
to oil present. If necessary place vertically. Install immediately after inspection.
Install the packing to the groove of the air cleaner element, then install them by
alligning its tab with the hole of the air cleaner element holder.
ELEMENT
TORQUE
Air cleaner cover screw: 1.2 N.m (0.1 kgf.m, 0.9 [Link])
3-6
MAINTENANCE
CRANKCASEBREATHER
Servicemore frequently when ridden in rain, at full throttle, or after the
motorcycle is washed or overturned.
BREATHERHOSE
Loosen the drain hose clip and remove the drain hose from the air cleaner
housing and drain deposits into a suitable container.
DRAIN HOSE
SPARK PLUG
Clean REMOVAL
around the
Disconnect the spark plug cap, and clean around the spark plug base.
spark plug
base with
compressed
PLUGCAP
air before
removing the
plug, and
make sure no
debris is
allowed to
enter the
combustion
chamber.
Remove the spark plug using a equipped spark plug wrench or an equivalent.
Replace it if necessary.
RECOMMENDEDSPARKPLUG:
Standard:
CPR8EA-9 (NGK)
SPARK PLUG
3-7
MAINTENANCE
INSPECTION
Check the fol lowing and replace if necessary (recommended spark plug : page
CENTER ELECTRODE
3-2)
Clean the spark plug electrodes with a wire brush or special plug cleaner.
Check the gap between the center and side electrodes with a wire-type feeler 0.8-0.9 mm
If necessary, adjust the gap by bending the side electrode carefully by using the
wire gauge.
INSTALLATION
Install and hand tighten the spark plug to the cylinder head, then tighten the
spark plug to the specified torque using a equipped spark plug wrench or an
equivalent.
SPARK PLUGCAP
SPARK PLUG
VALVE CLEARANCE
TIMINGHOLECAP
INSPECTION
Inspect and Remove the following:
adjust the valve
– left side shroud (page 2-3).
clearance while
the engine is – left side cover (page 2-3).
cold (below
– cylinder head cover (page 7-4).
35°C/95°F).
– sprak plug (page 3-7).
Remove the timing hole cap and crankshaft hole cap and O-rings.
CRANKSHAFT HOLECAP
3-8
MAINTENANCE
Rotate the crankshaft counter clockwise, and align the “T” mark on the flywheel
with the index notch on the left crankcase cover. INDEX NOTCH
Make sure the piston is at TDC (Top Dead Center) on the compression stroke.
"T"MARK
This position can be obtained by confirming that there is slack in the rocker arm.
If there is no slack, it is because the piston is moving through the exhaust stroke
to TDC. Rotate the crankshaft one full turn counter clockwise and match upto
the "T" mark again.
Clean the feeler Check the valve clearance by inserting a feeler gauge between the adjusting
gauge with a screw and valve stem. ADJUSTINGSCREW
soft cloth before
VALVECLEARANCE:
usage. When
checking the IN: 0.08 ± 0.02 mm (0.003 ± 0.001 in) EX: 0.12 ±
clearance, slide 0.02mm (0.005 ±0.001 in)
the feeler gauge
from the center Adjust by loosening the valve adjusting lock nut and turning the adjusting screw
Hold the adjusting screw, and tighten the valve adjusting lock nut to the
specified torque.
Install the cylinder head cover (page 7-4) and apply the specified torque.
Apply clean engine oil to new O-rings, and install them to each hole cap.
O-RINGS
3-9
MAINTENANCE
Install and tighten the crankshaft hole cap to the specified torque.
TIMINGHOLECAP
Install and tighten the timing hole cap to the specified torque.
CRANKSHAFT HOLECAP
ENGINE OIL
OIL LEVEL INSPECTION
Support the motorcycle on its center stand. Start the engine and let
While checking
oil level take it idle for 3 – 5 minutes. Stop the engine and wait 2 – 3 minutes.
into
considration not
to screw Remove the oil filler cap/dipstick, and wipe the oil from the dipstick with a clean
dipstick. shop towel.
Reinstall the oil filler cap/dipstick, but do not screw it. Remove the oil filler
cap/dipstick.
OIL FILLERCAP/DIPSTICK
Check the oil level.
If the oil level is below or near the lower level line on the dipstick, fill the
recommended engine oil to the upper level line through the oil filler hole.
UPPER
LOWER
RECOMMENDEDENGINEOIL:
Honda 4-stroke oil or equivalent motor oil API service
classification: SJ
Viscosity: SAE 10W-30
3-10
MAINTENANCE
Apply clean engine oil to a new O-ring, and install it on oil filler cap/dipstick.
O-RINGS
Reinstall and tighten the oil filler cap/dipstick securely.
FILLERCAP/DIPSTICK
OIL FILLERCAP/DIPSTICK
Place a clean container under the engine. Remove the oil drain
Install the oil drain bolt with a new sealing washer, and tighten it to the specified
torque.
SEALINGWASHER
BOLT
Fill the crankcase with the recommended engine oil (page 3-10).
ENGINEOILCAPACITY:
1.0 liters (1.1 US qt, 0.9 Imp qt) at draining
1.2 liters (1.3 US qt, 1.1 Imp qt) at disassembly
Check the engine oil level (page 3-10). Start the vehicle and
FILLERCAP/DIPSTICK
3-11
MAINTENANCE
Wash the oil strainer screen thoroughly in nonflammable or high flash point
solvent until all accumulated dirt has been removed.
Blow dry it with compressed air to clean completely. Before installing the
strainer, it should be examined closely for damage, and make sure the sealing
rubber is in good condition.
Install the oil strainer screen with the thin edge facing in and flange side facing
up as shown.
CRANKCASE SIDE
FILTER
Remove the right crankcase cover (page 9-3).
Remove the screws of oil filter by using gear holder between clutch gear and
Gear Primary Drive. Also remove oil filter rotor cover and gasket.
TOOL:
GASKET
SCREWS
Do not allow Clean the oil filter rotor cover and inside of the oil filter rotor using a clean shop
dust and dirt to towel. FILTERROTOR
enter the oil
passage in the
crankshaft.
Never use
compressed air
for cleaning.
3-12