0% encontró este documento útil (0 votos)
734 vistas32 páginas

Calentador Gwh14 CTD h31 f2 s2836 Bochs

Este manual proporciona instrucciones sobre la instalación, operación y mantenimiento de calentadores de agua a gas. Explica los símbolos de seguridad, proporciona especificaciones técnicas e instrucciones para el usuario y técnicos. También cubre procedimientos de instalación, ajustes, resolución de problemas, mantenimiento y especificaciones reglamentarias.

Cargado por

dolo dolo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
734 vistas32 páginas

Calentador Gwh14 CTD h31 f2 s2836 Bochs

Este manual proporciona instrucciones sobre la instalación, operación y mantenimiento de calentadores de agua a gas. Explica los símbolos de seguridad, proporciona especificaciones técnicas e instrucciones para el usuario y técnicos. También cubre procedimientos de instalación, ajustes, resolución de problemas, mantenimiento y especificaciones reglamentarias.

Cargado por

dolo dolo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de instalación y manejo

Calentadores de agua a gas

Therm 8000 O
GWH 11/14 CTD H.. F2..

6720680231-00.1Av
6 720 810 323 (2018/06) ES
Índice

Índice

6.1 Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


1 Explicación de la simbología y instrucciones de 6.2 Modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 6.3 Regulación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . 3 6.4 Cambio del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . 3

7 Mantenimiento (sólo para técnicos) . . . . . . . . . . . . 22


2 Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1 Modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 Utilización reglamentaria . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Trabajos de mantenimiento periódicos . . . 22
2.2 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . 7 7.3 Dispositivo de control de los gases
2.3 Código técnico de identificación . . . . . . . . . 7 quemados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.4 Material suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.7 Accesorios (no suministrado con el aparato) 8
2.8 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.9 Construcción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . . . . . 25
2.10 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . 10
2.11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12 Datos de producto sobre consumo 10 Garantía del producto y mantenimiento . . . . . . . . 26
energético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

11 Certificado de homologación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Display de LCD - descripción . . . . . . . . . . . 13
3.2 Conexión y desconexión del aparato . . . . . 14
3.3 Regulación de la temperatura del agua . . . 14
3.4 Ajuste del caudal de agua . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.6 Memorizar temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.7 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8 Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.9 Vaciado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.10 Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.11 Limpieza del frontal del aparato . . . . . . . . . 16

4 Normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5 Instalación (sólo para técnicos) . . . . . . . . . . . . . . . 16


5.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Selección del lugar de emplazamiento . . . . 17
5.3 Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4 Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6 Ajustes (sólo para técnicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2 6 720 810 323 (2018/06)


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

instalaciones de gas, agua, electricidad


1 Explicación de la simbología y instruccio-
nes de seguridad y calefacción.
▶ Antes de su utilización, lea y guarde
1.1 Explicación de los símbolos
los manuales de utilización (aparato,
Advertencias aparato de regulación de calenta-
Las advertencias están marcadas en el texto miento, etc.).
con un triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización
▶ Lea el manual de instalación (aparato,
indican el tipo y la gravedad de las conse- aparato de regulación de calenta-
cuencias que conlleva la inobservancia de miento, etc.) antes de proceder con la
las medidas de seguridad indicadas para
evitar riesgos. instalación.
▶ Tenga en cuenta las indicaciones de
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pue-
den utilizarse en el presente documento:
seguridad y las advertencias.
• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan ▶ Tenga en cuenta las normativas nacio-
daños materiales.
nales y regionales, los reglamentos
• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produz-
can daños personales de leves a moderados. técnicos y las directivas.
• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se pro- ▶ Deje constancia de los trabajos reali-
duzcan daños personales de graves a mortales.
• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a
zados.
mortales.
Comportamiento en caso de olor a gas
Información importante
Si hay escape de gas existe peligro de
La información importante que no conlleve explosión. En caso de olor a gas tenga en
riesgos personales o materiales se indicará
con el símbolo que se muestra a continua- cuenta las siguientes normas de com-
ción. portamiento.
Otros símbolos ▶ Evite que se formen chispas o llamas:
Símbolo Significado – no fumar, no utilizar mechero o
▶ Procedimiento cerillas.
 Referencia cruzada a otro punto del documento – No active interruptores eléctricos,
• Enumeración/punto de la lista no tire de ningún enchufe.
– Enumeración/punto de la lista (2.º nivel) – No utilice el teléfono o el timbre.
Tab. 1 ▶ Cierre la entrada de gas en el disposi-
1.2 Indicaciones generales de seguridad tivo de cierre principal o en el conta-
El presente manual de instalación va dor de gas.
dirigido al usuario y a técnicos especiali- ▶ Abra puertas y ventanas.
zados y capacitados para trabajar con ▶ Avise a los vecinos y abandonar el edi-
ficio.

6 720 810 323 (2018/06) 3


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

▶ Evite la entrada de terceros en el edi- hacer un uso seguro y eficiente de la ins-


ficio. talación de ACS.
▶ Desde el exterior del edificio: llame a Se recomienda contar con un contrato
los bomberos y a la policía y contacte anual de inspección y mantenimiento
con la compañía de abastecimiento con el fabricante.
de gas. ▶ Los trabajos solo deben ser realiza-
Utilización según las directrices dos por un servicio técnico autori-
El aparato solo debe utilizarse para la zado.
generación de ACS para consumo ▶ Subsanar inmediatamente todas las
humano en instalaciones domésticas o averías detectadas.
similares de utilización interrumpida. Cualquier situación que no cumpla las
Cualquier otro tipo de utilización se con- condiciones descritas en el presente
sidera inadecuado. El fabricante no manual deberá ser valorada adecuada-
asume responsabilidad alguna por mente por un técnico especializado y
daños derivados de este tipo de utiliza- capacitado. En caso de aprobar su utili-
ción. zación, el técnico deberá adaptar los
requisitos de mantenimiento al des-
Instalación, puesta en marcha y man-
gaste y a otras condiciones asociadas y a
tenimiento
las normas y los requisitos del mercado
Las tareas de instalación, puesta en y de la aplicación en cuestión.
marcha y mantenimiento deben correr a
cargo de un servicio técnico autorizado. Reformas y reparaciones
▶ Comprobar la estanqueidad de las Las modificaciones inadecuadas del
conexiones del aparato (gas, agua y generador de calor u otras partes de la
conductos de salida). instalación de calefacción pueden cau-
▶ Servicio controlado por el aire sar daños personales y/o materiales.
ambiente: garantizar que la sala de ▶ Permitir realizar trabajos únicamente
instalación cumple los requisitos de a una empresa autorizada.
ventilación. ▶ No retirar nunca el revestimiento del
▶ Utilizar exclusivamente piezas de generador de calor.
repuesto originales. ▶ No llevar a cabo modificaciones en el
generador de calor u otras partes de
Inspección y mantenimiento
la instalación de calefacción.
Es necesario realizar inspecciones y
tareas de mantenimiento regulares para

4 6 720 810 323 (2018/06)


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

▶ No bloquee en ningún caso la salida Aire de combustión/aire ambiente


de las válvulas de seguridad. Instala- El aire de la sala de instalación debe
ciones de calefacción con acumula- estar libre de sustancias inflamables o
dor de agua caliente: durante el sustancias químicas agresivas.
calentamiento puede haber una fuga ▶ No utilizar ni almacenar materiales
de agua en la válvula de seguridad del fácilmente inflamables o explosivos
acumulador de agua. (papel, gasolina, diluyentes, pintura,
Trabajos eléctricos etc.) cerca del generador de calor.
Los trabajos eléctricos deben realizarlos ▶ No utilizar ni almacenar materiales
únicamente técnicos especializados. que potencian la corrosión (disolven-
▶ Antes de realizar trabajos eléctricos: tes, pegamentos, productos de lim-
pieza clorados, etc.) cerca del
– desconecte la tensión de red (en
generador de calor.
todos los polos) y asegure el apa-
rato contra una reconexión. Entrega al usuario
– Compruebe que la instalación esté En el momento de la entrega instruya al
sin tensión. usuario sobre el manejo y las condicio-
▶ Tenga en cuenta en todo caso los pla- nes de servicio de la instalación de cale-
nos de conexión de otras partes de la facción.
instalación. ▶ Aclarar las condiciones - ponga espe-
Funcionamiento atmosférico cial énfasis en las acciones relevantes
La sala de instalación debe estar sufi- para la seguridad.
cientemente ventilada cuando el calen- ▶ Advierta de que las modificaciones o
tador extrae el aire de combustión de la reparaciones solo pueden llevarlas a
sala. cabo un servicio técnico autorizado.
▶ Advierta de la necesidad de inspec-
▶ No reducir ni cerrar los orificios de
ción y mantenimiento para un servicio
ventilación en puertas, ventanas y
seguro y ambientalmente sostenible.
paredes.
▶ Entregar los manuales de servicio y de
▶ Asegurar el cumplimiento de los
instalación al usuario para su conser-
requisitos de ventilación legales.
vación.

6 720 810 323 (2018/06) 5


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

Seguridad de aparatos eléctricos para


el uso doméstico y fines similares
Para evitar peligros en aparatos eléctri-
cos son válidas las siguientes normas,
según EN 60335-1:
“Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personar
con las capacidades físicas, sensoriales
o mentales mermadas o que carezcan de
experiencia y conocimiento siempre y
cuando estén bajo la supervisión de otra
persona o hayan sido instruidos sobre el
manejo seguro del aparato y compren-
dan los peligros que de él pueden deri-
varse. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no
deben llevar a cabo la limpieza ni el man-
tenimiento de cliente.”
“Si el cable de conexión a red sufre
daños, tendrá que ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico u otra
persona igualmente cualificada para evi-
tar peligros.”

6 6 720 810 323 (2018/06)


Indicaciones sobre el aparato

Nº indicador Índice de Wobbe Grupo de gas


2 Indicaciones sobre el aparato
(Ws) (15 °C)
Los aparatos GWH son aparatos para producción de agua 23 12,7-15,2 kWh/m3 Gas natural grupo 2H
caliente baseados en el principio de paso continuo.
31 20,2-21,3 kWh/m3 Gas licuado grupo 3P
2.1 Utilización reglamentaria
Tab. 4
El aparato solo debe ser utilizado para la produción instantánea
de agua caliente sanitaria. 2.4 Material suministrado
Toda a aplicación diferente se considerará antirreglamentaria. • Calentador a gas
No nos responsabilizamos por ello de los daños que de ello se • Piezas de fijación
derivan. • Documentación del aparato
• Accesorios para su conexión a pared con llave de corte
2.2 Declaración de conformidad CE
• Pila 1,5 V
Este aparato está conforme con los requisitos establecidos en
las directrices europeas 2009/142/EC, 2006/95/EC, y se 2.5 Placa de características
corresponde con la muestra de homologación descrita en el La placa de características se encuentra en el interior del apa-
correspondiente certificado de prueba CE. rato, en el lado izquierdo.
El aparato se ha comprobado según EN26. En ésta figuran los datos sobre la potencia del aparato, nº de
pedido, datos de homologación y código de fecha de fabrica-
ción (FD).
Modelo GWH 11/14 CTD H..
Categoría II2H3+ 2.6 Descripción del aparato
Tipo B11 y B11BS • Aparato para montaje vertical en la pared.
Tab. 2 • Aparato con encendido electrónico comandado por la
abertura de un grifo de agua caliente.
2.3 Código técnico de identificación • Sensores de temperatura para controlar la temperatura del
agua a la entrada y a la salida del aparato.
• Hidrogenerador con sensor del caudal de agua.
GWH11 CT D H 23 F2 S..
• Indicador para la temperatura, el funcionamiento del que-
GWH11 CT D H 31 F2 S..
mador y las averías.
GWH14 CT D H 23 F2 S..
• La ausencia total de llama en los momentos de no demanda
GWH14 CT D H 31 F2 S.. de agua caliente, permite ahorrar en relación a los aparatos
Tab. 3 convencionales.
[GWH] Calentador de agua a gas • Quemador para gas natural/GLP.
[11] Capacidad (l/min) • Cuerpo de caldeo sin baño de plomo.
[CT] Termostático • Cuerpo de agua fabricado en poliamida reforzada con fibra
[D] Display de LCD de vidrio 100% reciclable.
[H] Encendido electrónico por hidrogenerador • Modulación del caudal de gas proporcional al de agua para
[23] Aparato regulado para gas natural H mantener una elevación de temperatura constante.
[31] Aparato regulado para gas líquido GPL
• Dispositivos de seguridad:
[F2] Exaustión por chimenea
– sonda de ionización, que no permite el paso de gas
[S...] Código del país
para e l quemador sin que exista llama para la ignición
Indicación del código y grupo de gas para el gas de prueba, – sensor de temperatura de seguridad
según EN437:
– Dispositivo de control de gases quemados que controla
al evacuación de los mismos1)

1) Sólo en los modelos GWH CTD H..S2836

6 720 810 323 (2018/06) 7


Indicaciones sobre el aparato

2.7 Accesorios (no suministrado con el aparato)


• Kit de transformación de gas natural a butano/propano y
viceversa.
• Accesorios de evacuación (véase el manual correspon-
diente)

2.8 Dimensiones
A
I H
G
F

B
E
D

6720680196-09.1Av

26 50
C

Fig. 1

A B C D E F G H I Conexiones
Agua Gas
Fría Nat. Caliente Nat. GLP
GWH11 310 580 220 63,5 463 60 25 125 112,5 3/4” 1/2” 1/2”
GWH14 350 655 220 63,5 510 95 30 125 132,5 3/4” 1/2” 1/2”
Tab. 5 Dimensiones

8 6 720 810 323 (2018/06)


Indicaciones sobre el aparato

2.9 Construcción del aparato

Fig. 2
[1] Collarín [15] Electrodo de ionización
[2] Chimenea [16] Hidrogenerador
[3] Cámara de combustión [17] Sensor del caudal de agua
[4] Electrodo de encendido [18] Sensor de temperatura de entrada del agua fría
[5] Quemador [19] Tubo de agua fría
[6] Válvula de gas [20] Tubo de entrada del gas
[7] Unidad de mando [21] Selector de caudal
[8] Display de LCD [22] Tubo de agua caliente
[9] Interruptor On/Off [23] Tecla selectora reducción de temperatura
[10] Tecla de programación [24] Tecla selectora aumento de temperatura
[11] LED - control del estado del quemador
[12] Dispositivo de control de los gases quemados1)
[14] Sensor de temperatura de salida 1) Sólo en los modelos GWH CTD H.. S2836

6 720 810 323 (2018/06) 9


Indicaciones sobre el aparato

2.10 Descripción del funcionamiento


Agua caliente
▶ Abrir las llaves de paso del gas y del agua y compruebe la
estanqueidad de todas las conexiones.
▶ Coloque el interruptor principal (Fig. 2, [9]) en posición de
funcionamiento.
De este modo, el aparato está listo para funcionar.
Siempre que se abre un grifo de agua caliente, el sensor de cau-
dal de agua (Fig. 2, [17]) envía una señal a la unidad de mando.
Esta señal provoca lo siguiente:
• Simultáneamente, empieza la producción de chispas y la
llave del gas (Fig 2, [6]) se abre.
• El quemador se enciende.
• El electrodo de ionización (Fig 2, [15]) supervisa el estado
de la llama
• La temperatura del agua es controlada automáticamente
por los sensores de acuerdo con la temperatura seleccio-
nada.

Corte de seguridad cuando se supera el tiempo de seguri-


dad
Si no es posible obtener la llama dentro del intervalo de seguri-
dad estipulado (3 seg), se efectúa un corte de seguridad.
La existencia de aire en el tubo de alimentación del gas (pri-
mera puesta en funcionamiento del aparato, o después de lar-
gos periodos de inactividad) puede provocar que el encendido
no sea inmediato.
En este caso, y si el intento de encendido se prolonga dema-
siado, los dispositivos de seguridad bloquean el funciona-
miento.

Corte de seguridad debido a una temperatura de calenta-


miento de agua excesiva
La unidad de mando detecta la temperatura de calentamiento a
través de la resistencia del NTC colocada en el tubo de salida de
agua caliente. En el caso de detectar temperatura excesiva,
efectúa un corte de seguridad.

Cómo volver a poner en funcionamiento después de un


corte de seguridad
Para volver a poner en servicio el aparato después de efectuar
un corte de seguridad:
▶ Cerrar y volver a abrir un grifo de agua caliente.

10 6 720 810 323 (2018/06)


Indicaciones sobre el aparato

2.11 Datos técnicos


Datos técnicos Símbolo Unidades GWH11 GWH14
Potencia
Potencia útil Pn kW 19,2 23,6
Potencia útil mínima Pmin kW 5,0 6,0
Margen de regulación kW 5,0-19,2 6,0-23,6
Consumo calorífico nominal Qn kW 21,8 27,0
Consumo calorífico nominal mínimo Qmin kW 6,5 7,9
Eficiencia a 100% de la carga nominal % 88,1 87,4
Eficiencia a 30% de la carga nominal % 81,0 79,0
Datos referentes al gas1)
Presión de alimentación
Gas natural G20 mbar 20 20
G.L.P. (Butano/Propano) G30/G31 mbar 28-30/37 28-30/37
Consumo
Gas natural H G20 m3/h 2,3 2,9
G.L.P. (Butano/Propano) G30/G31 kg/h 1,7 2,2
Número de inyectores 12 14
GN 1/2”
Conexión del gas
GLP 1/2”
Datos referentes al agua
Presión máxima admisible2) pw bar 12 12
Presión mínima de funcionamiento pwmin bar 0,25 0,25
Caudal de puesta en funcionamiento3) l/min 2,5 2,5
Caudal correspondiente a un aumento de temperatura l/min 11 14
(t) de 25 °C
Conexión del agua (Fría/Caliente) 3/4” / 1/2”
Productos de combustión4)
Caudal g/s 13 17
Temperatura de los gases de combustión
Utilizando las menores dimensiones de conducto (0,5 m) °C 201 210
Diámetro del conducto de evacuación mm 110 130
Generalidades
Peso (sin embalaje) kg 10,4 11,9
Altura mm 580 655
Anchura mm 310 350
Profundidad mm 220 220
Tab. 6
1) Hi 15 °C - 1013 mbar - seco: Gas natural 34.2 MJ/ m³ (9.5 kWh/ m³)
GLP: Butano 45.65 MJ/kg (12.7 kWh/kg) - Propano 46.34 MJ/kg (12.9 kWh/kg).
2) Considerando el efecto de la dilatación del agua, no debe sobrepasarse este valor.
3) Valor de referencia para condiciones nominales (t  40 °C)
En casos especiales (ej.: en modo solar) el valor de caudal mínimo de funcionamiento puede ser superior.
4) Para potencia calorífica nominal.

6 720 810 323 (2018/06) 11


Indicaciones sobre el aparato

2.12 Datos de producto sobre consumo energético


Los siguientes datos de productos corresponden a las exigencias de los Reglamentos Delegados de la UE n.º 811/2013, 812/
2013, 813/2013 y 814/2013 por los que se complementan con la Directiva 2010/30/UE.

Datos del producto Símbolo Unidad 7736502651 7736502652 7736502653


GWH 11 CTD GWH 11 CTD GWH 11 CTD
Tipo de producto – –
H31 F2 H23 F2 H31 F2 O
Emisión de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 167 167 167
Nivel de potencia acústica interior LWA dB(A) 66 66 66
Perfil de carga declarado – – M M M
Clase de eficiencia energética de caldeo de agua – – A A A
Eficiencia energética de caldeo de agua wh % 71 71 71
Consumo anual de electricidad AEC kWh 0 0 0
Consumo diario de electricidad (condiciones cli-
Qelec kWh 0 0 0
máticas medias)
Consumo anual de combustible AFC GJ 6 6 6
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 9,003 9,003 9,003
¿Controles inteligentes activados? – – No No No
Ajustes del control de temperatura (estado de su-
Tset °C 60 60 60
ministro)
Tab. 7 Datos del producto para el consumo de energía

Datos del producto Símbolo Unidad 7736502654 7736502655 7736502656


GWH 14 CTD GWH 14 CTD GWH 14 CTD
Tipo de producto – –
H31 F2 H23 F2 H31 F2 O
Emisión de óxido de nitrógeno NOx mg/kWh 172 172 172
Nivel de potencia acústica interior LWA dB(A) 69 69 69
Perfil de carga declarado – – L L L
Otros perfiles de carga – – XL XL XL
Clase de eficiencia energética de caldeo de agua – – A A A
Eficiencia energética de caldeo de agua wh % 76 76 76
Eficiencia energética de caldeo de agua (otros per-
wh % 78 78 78
files de carga)
Consumo anual de electricidad AEC kWh 0 0 0
Consumo diario de electricidad (condiciones cli-
Qelec kWh 0 0 0
máticas medias)
Consumo anual de combustible AFC GJ 12 12 12
Consumo anual de combustible (otros perfiles de
AFC GJ 19 19 19
carga)
Consumo diario de combustible Qfuel kWh 16,490 16,490 16,490
¿Controles inteligentes activados? – – No No No
Ajustes del control de temperatura (estado de su-
Tset °C 60 60 60
ministro)
Tab. 8 Datos del producto para el consumo de energía

12 6 720 810 323 (2018/06)


Instrucciones de manejo

3 Instrucciones de manejo

3
1
+ 4
5
2
6
6720680231-03.1Av

Fig. 3
[1] Interruptor On/Off
[2] Tecla de programación
[3] Display de LCD
[4] Tecla selectora aumento de temperatura
[5] Tecla selectora reducción de temperatura
[6] LED - control del estado del quemador

3.1 Display de LCD - descripción

ATENCIÓN: No utilizar ningún detergente co- 6720680196-14.1Av

rrosivo sobre el display LCD. Fig. 6 Indicación de error

6720680196-15.1Av

Fig. 7 Indicación de detección de llama

6720680196-12.1Av

Fig. 4 Barra indicadora de potencia

6720680196-16.1Av

Fig. 8 Hidrogenerador en funcionamiento


6720680196-13.1Av

Fig. 5 Indicador de la temperatura

6 720 810 323 (2018/06) 13


Instrucciones de manejo

Conexión
▶ Pulsar el interruptor principal On/Off.
Tecla en posición menos alta.

+
6720680196-17.1Av

Fig. 9 Caudal del agua (aumento/reducción) P

6720680231-04.1Av

Fig. 12

Desconexión
▶ Pulsar el interruptor principal On/Off.
Tecla en posición más alta.
6720680196-18.1Av

Fig. 10 Modo solar


3.3 Regulación de la temperatura del agua
Para regular la temperatura de salida del agua:
▶ Pulsar las teclas + y hasta obtener el valor deseado.

P
6720680196-19.1Av

Fig. 11 Reloj

3.2 Conexión y desconexión del aparato

ATENCIÓN:
6720680231-05.1Av

▶ La primera puesta en funcionamiento del


calentador debe ser realizada por un técni- Fig. 13
co acreditado, que proporcionará al clien-
El valor de temperatura indicado en el display de
te toda la información necesaria para el
LCD corresponde a la temperatura medida a la
buen funcionamiento del mismo.
salida del aparato.

Modo solar
el aparato no enciende si:
• la temperatura de entrada de agua es igual o superior á la
temperatura de salida elegida - 5 °C
• la temperatura de salida elegida es inferior a 55 °C y la tem-
peratura de salida es superior a 65 °C

14 6 720 810 323 (2018/06)


Instrucciones de manejo

• la temperatura de salida elegida es superior a 55 °C y la


temperatura de salida es superior a la temperatura de
salida elegida +10 °C.
En estas condiciones el indicador del modo solar se queda
encendido en el display digital.  Fig. 10.

3.4 Ajuste del caudal de agua


El aparato controla la temperatura de salida ( 3 °C) en fun-
ción del valor selecionado. Siempre que el símbolo del grifo 6720680196-20.1Av

surge en el display ( Fig. 9), el caudal del agua necesita de Fig. 15


ser ajustado (Fig. 14, [1]).
3.6 Memorizar temperatura
▶ aumentar el caudal de agua para alcanzar la tempera- ▶ Pulsar las teclas + o para selecionar la temperatura
tura selecionada (girar el selector de caudal del agua para la a memorizar.
izquierda).
▶ disminuir el caudal del agua para alcanzar la tempera-
tura selecionada (girar el selector de caudal del agua para la
derecha).

6720680231-06.1Av

- 67
20
6 80
1 96
-07
.1A
v

Fig. 16

+ 1
▶ Pulsar y mantener pulsada la tecla P durante 3 segundos
hasta memorizar la temperatura.
Cuando el display parar de parpadear, el valor se encuentra
memorizado en la tecla P .
Fig. 14 Selector del caudal del agua Uso de la función “memorizar temperatura”
[1] Selector del caudal del agua ▶ Pulsar la tecla P durante por lo menos 1 segundo.
El display señala la temperatura previamente memorizada,
3.5 Agua caliente pasando ésta a ser la temperatura de salida del agua
caliente.
ATENCIÓN:
▶ En la zona frontal del quemador pueden 3.7 Ajuste del reloj
alcanzarse temperaturas elevadas, y oca-
sionar el riesgo de quemaduras en caso Cuando se ajuste el reloj, el display muestra el
de contacto. símbolo .

▶ Siempre que se abre un grifo de agua caliente y el quema-


dor principal se enciende, el display muestra el símbolo ▶ Pulsar y mantener pulsados, simultáneamente, las teclas
+ y hasta que los primeros dos dígitos comiencen a
y el LED enciende.
parpadear.
El valor indicado en el visor parpadea hasta que ▶ Ajustar las horas pulsando las teclas + y .
el agua alcanza la temperatura deseada. ▶ Pulsar P para ajustar los dígitos de los minutos.
▶ Ajustar los minutos pulsando las teclas + y .

6 720 810 323 (2018/06) 15


Normativa

▶ Pulsar P .
El reloj se encuentra ajustado. La pila sólo es necesaria para el funcionamiento
del reloj y para proceder a los ajustes cuando el
3.8 Diagnóstico de averías aparato se encuentra en modo standby.
Este aparato dispone de un sistema de diagnóstico de averías. Sin la pila continua siendo posible proceder a los
La indicación de detección de estas anomalías se efectúa a tra- ajustes en el aparato siempre que el aparato se
vés de un codigo en el display ( tabla 14) y un símbolo de encuentra en funcionamiento (grifo de agua ca-
error (Fig. 6)del mismo display. El aparato sólo vuelve a funcio- liente abierto).
nar después de haber sido eliminada la causa de la avería y si
haber reiniciado el aparato. Precauciones para el uso de las pilas
Para identificar la avería consulte el capítulo 8. ▶ Entregar las pilas usadas en los puntos de recogida selec-
tiva para su reciclaje.
3.9 Vaciado del aparato ▶ No reutilizar pilas usadas.
Si existe riesgo de congelación, debe proceder de la forma ▶ Sólo utilizar pilas del tipo indicado (AA - LR6).
siguiente:
▶ Cerrar la válvula del agua del aparato. 3.11 Limpieza del frontal del aparato
▶ Abrir un grifo de agua caliente. ▶ Limpiar el frontal del aparato sólamente con um paño y un
▶ Aflojar el tornillo de vaciado situado en el tubo de entrada poco de detergente.
de agua.
▶ Retirar el selector del caudal de agua y el filtro de agua. No utilizar detergentes corrosivos y/o abrasivos.
▶ Dejar que se vacíe toda el agua contenida dentro del apa-
rato.

4 Normativa
Debe ser cumplida la normativa EN26, así como las normativas
locales relativas a la instalación del aparato y a la evacuación de
los gases de combustión.
v
.1A
-08
96
01
68
20
67

5 Instalación (sólo para técnicos)


1.
PELIGRO: ¡Explosión!

2. ▶ Antes de trabajar con piezas conducto-


ras de gas, cerrar siempre la llave de
gas.
Fig. 17 Vaciado

3.10 Sustituir la pila La instalación, la conexión a la red, la instala-


ción de gas, la instalación de los conductos
La pila necesita ser sustituida si:
de salida/admisión de aire, así como el pri-
• estando en stanby, el reloj no queda visible en el display
mer arranque del aparato deberán correr a
( Fig. 22).
cargo de técnicos autorizados.
• en el display de LCD aparece la indicación .

El aparato solo puede utilizarse en los países


indicados en la placa de características.

16 6 720 810 323 (2018/06)


Instalación (sólo para técnicos)

▶ Comprobar que el caudal y la presión suministrados por el


ATENCIÓN: reductor instalado sean los indicados para el consumo del
▶ No instalar el aparato en locales donde la aparato (véanse los datos técnicos en la tabla 6).
temperatura de entrada de agua sea mas
alta de 60 °C. Calidad del agua
▶ Una válvula de 3 vias termostática (ajusta- El aparato debe usarse con agua apta para consumo humano de
da para valores inferiores a 60 °C) tiene acuerdo con la legislación en vigor. En las zonas en las que la
que ser montada en la entrada del aparato dureza del agua sea elevada, se recomienda utilizar un sistema
si la temperatura puede exceder estos va- de tratamiento de agua. En términos generales, los parámetros
lores. del agua relativos a la precipitación de cal deben respetar los
valores incluidos en la tabla 9.
▶ La instalación debe de tener un vaso de
expansión.
TDS (sólidos disueltos totales) Dureza pH
(mg/l) (mg/l)
Instalación solar 0 - 600 0 - 180 6,5 - 9,0
Tab. 9

3
T

AVISO: ¡Daños en el aparato!


No observar estos valores puede provocar un
atasco parcial y el envejecimiento acelerado
de la cámara de combustión.
4 5
1 5.2 Selección del lugar de emplazamiento
2
PELIGRO:
Aparatos de tipo B11 valen solo para instala-
2 ción exterior, en local separado del interior de
6720608999-11.6V
la casa/piso.
Fig. 18 Instalación solar
[1] Agua fría red Disposiciones sobre el lugar de emplazamiento
[2] Agua caliente • Este aparato deberá instalarse en locales que cumplan la
[3] Válvula termostática legislación vigente.
[4] Vaso de expansión • De acuerdo con el Real Decreto 1027/2007 (RD238/
[5] Unidad de seguridad 2013)_Reglamento de Instalaciones Térmicas en Edificios,
este aparato deberá ser exclusivamente instalado en loca-
Para temperaturas de entrada en el aparato su- les que cumplan los requisitos establecidos para salas de
periores a 45 °C se recomienda la utilización de máquinas.
un sistema descalcificante. • Instalar el aparato en un local con aire renovado y protegido
de las temperaturas negativas y con tubo de evacuación
para los gases quemados.
5.1 Indicaciones importantes
• El calentador no se debe instalar sobre una fuente de calor.
▶ Antes de realizar la instalación, póngase en contacto con la
• Para evitar la corrosión, en la proximidad de la rejilla de
compañía del gas y consulte la norma sobre aparatos a gas
admisión de aire para la combustión no deben almacenarse
y ventilación de locales.
productos como disolventes, tintas, gases combustibles,
▶ Montar una válvula de corte de gas lo más cerca posible al
pegamentos o detergentes domésticos que contengan
aparato.
hidrocarburos halogenados, ni cualquier otro producto
▶ Después de conectar la red del gas se debe realizar una lim- susceptible de provocar corrosión.
pieza cuidadosa y una prueba de estanqueidad. Para evitar
• Observe las medidas mínimas de instalación indicadas en
daños por exceso de presión en el sistema de gas, ésta
la Fig. 19.
debe efectuarse con la llave del gas del aparato cerrada.
▶ Comprobar que el aparato que se vaya a instalar sea com-
patible con el tipo de gas suministrado.

6 720 810 323 (2018/06) 17


Instalación (sólo para técnicos)

En caso de haber riesgo de heladas:


▶ Desconectar el aparato. ATENCIÓN:
▶ Vaciar el aparato ( sección 3.9). Asegurar que la chimenea del calentador está
instalada en el interior de su anillo.
L (m) h (cm)
0 -1 3 L
1 -2 6 En caso de no cumplir las condiciones anteriores no se asegu-
2 -3 9
h
rará el buen funcionamiento del calentador con los conductos
≥30

3 -4 24
3 de entrada de aire y salida de gases.

Temperatura superficial
La temperatura superficial máx. del aparato es inferior a 85 °C.
No se requieren unas medidas especiales de protección ni para
3 3 materiales de construcción combustibles, ni para muebles
≥180

empotrables. Sin embargo, deben considerarse las disposicio-


nes que pudieran diferir a este respecto en las diferentes comu-
≥100
≤140

nidades.

Admisión de aire
El local destinado a la instalación del aparato debe de estar pro-
visto de un área de alimentación de aire de acuerdo con la
Fig. 19 Distancias mínimas tabla.

Gases quemados Aparato Área útil mínima


GWH11  60 cm2
PELIGRO: Peligro causado por la fuga de ga-
GWH14  90 cm2
ses quemados.
Fugas en el conducto de gases quemados pue- Tab. 10 Área útil de admisión de aire
de originar la fuga de gases de la combustión Los requisitos mínimos estan listados encima, deben sin
para el recinto de instalación del aparato, pro- embargo ser respetados los requisitos específicos de cada
vocando daños personales o muerte. pais.
▶ Verificar y garantizar que el conducto de
5.3 Fijación del aparato
gases quemados se encuentra estanco
después de la instalación. Para retirar la carcasa
▶ Aflojar los tornillos de sujeción de la carcasa.
• Todos los calentadores deben ser obligatoriamente conec-
tados de forma hermética a un conducto de evacuación de
gases de la combustión.
• Evitar cambios de dirección.
• El conducto de evacuación debe:
– ser vertical (reducir al mínimo los tramos horizontales)
– estará aislada térmicamente
6720680196-21.2V

– Poner la salida por encima del punto mas alto del


tejado, si no es posible deberá haber una distancia
minima de 40 cm de entre el terminal de la chimenea y
el punto mas alto del tejado.
• El conducto de tiro de humos debe de estar en el interior
del anillo de la chimenea del calentador. El diámetro del
Fig. 20 Retirar la carcasa
conducto está indicado en la tabla 5, pagina 8.
• En la extremidad del tubo de evacuación debe ser montado ▶ Con un movimiento simultáneo hacia adelante y arriba des-
una protección viento/ lluvia. enganchar las dos aletas de los lados del respaldo.

18 6 720 810 323 (2018/06)


Instalación (sólo para técnicos)

5.5 Conexión del gas


ATENCIÓN:
▶ Nunca apoyar el calentador en las co- PELIGRO: El no cumplimiento de las normati-
nexiones de agua y de gas. vas legales aplicables puede provocar un in-
cendio o una explosión, causando daños
▶ Colocar los tacos y las alcayatas en la pared y fijar el apa- materiales, físicos, o incluso la muerte.
rato en la pared, garantizando que queda en la vertical.

5.4 Conexión del agua Usar solamente los accesorios originales.

Para evitar problemas provocados por las varia-


ciones de presión súbitas en la alimentación,
aconsejamos montar una válvula antirretorno
La conexión del gas al calentador debe cumplir obligatoria-
delante del aparato.
mente las normativas vigentes en el país donde el calentador es
instalado.
Es recomendable purgar previamente la instalación, pues la
existencia de impurezas pueden provocar una reducción del ▶ Verificar que el aparato a instalar corresponde al tipo de
caudal de agua y en último caso, la obstrucción total. gas disponible.
▶ Identificar el tubo de agua fría y el tubo de agua caliente, ▶ Verificar si el caudal del regulador de gas de la instalación
para evitar cualquier conexión equivocada. es superior al consumo del aparato.

Instalación en tubo flexible (G.L.P.)


▶ Debe proceder a la sustitución del tubo de cuatro en cuatro
años o siempre que observe que el mismo está reseco y
quebradizo.
La instalación cuando efectuada en tubo flexible homologado
(no metálico), únicamente para los aparatos destinados a ser
conectados a una bombona de Butano, debe obedecer a lo
siguiente:
• Tener un largo mínimo posible, como máximo de 1,5m;
• El tubo debe estar de acuerdo con las normativas aplica-
bles;
01
96
-22
.1A
v
• Ser controlable en todo su trayecto;
68
20
67
• No aproximarse de zonas donde se liberta calor;
• Evitar pliegues u otros estrangulamientos;
A • La conexión en las extremidades debe efectuarse con
accesorios adecuados y abrazaderas.
▶ Compruebe si el tubo de alimentación está limpio.
▶ Instalar la válvula de gas y todos los restantes componentes
de conformidad con las normativas del país donde el calen-
B tador es instalado.

Instalación con conexión a una red de suministro de gas


Fig. 21 Conexión del agua
▶ En el caso de una instalación con conexión a una red de
[A] Agua fría suministro de gas es obligatorio utilizar tubos metálicos, de
[B] Agua caliente conformidad con las normativas aplicables.

5.6 Puesta en marcha


▶ Abrir la llave de cierre del gas y la válvula de cierre del agua,
comprobar la estanquidad del aparato y las conexiones de
gas y agua.

6 720 810 323 (2018/06) 19


Ajustes (sólo para técnicos)

▶ Introducir la pila de 1.5 V (Fig. 22) - suministrada con el


aparato. Los aparatos no se deben poner en funciona-
miento si la presión de conexión es:
- Propano: inferior a 25 mbar o superior a 45
mbar
- Butano: inferior a 20 mbar o superior a 35
mbar

PELIGRO: Las operaciones descritas a conti-


nuación sólo deben ser efectuadas por un téc-
nico acreditado.

Se puede ajustar la potencia según el método de la presión del


quemador. Para ello, es necesario un manómetro de columna
de agua.
6720680196-06.1Av

6.2 Modo de servicio


Para aceder al Modo de servicio
▶ Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + ,
Fig. 22 Compartimiento de la pila
y P durante 3 segundos.
▶ Verificar el buen funcionamiento del dispositivo de gases
quemados1), proceder conforme lo explicado en el punto
“ 7.3 Dispositivo de control de evacuación de productos de
combustión”.
+

P
6 Ajustes (sólo para técnicos)
6.1 Ajuste de fábrica
6720680231-07.1Av

No se deben abrir las unidades selladas.


Fig. 23 Modo de servicio
El display LCD indica “P2”.
El Modo de servicio se encuentra activado.
Gas natural
Los aparatos para gas natural (G 20) se suministran sellados Parámetros del Modo de servicio
después de regularse en fábrica para los valores que figuran en Después de entrar en el Modo de servicio, el siguiente menu se
la chapa de características. encuentra disponibile.

Los aparatos no se deben poner en funciona- Visor Función


miento si la presión de conexión es inferior a 17 P1 Ajuste de la presión “MAX” del quemador
mbar o superior a 25 mbar. P2 Ajuste de la presión “Min” del quemador
P3 No utilizado
Gas líquido P4 Visualización de datos (sólo por razones técni-
Los aparatos para propano/butano (G31/G30) se suministran cas)
sellados después de regularse en fábrica para los valores que P5 No utilizado
figuran en la chapa de características.
P6 Selección de unidades de temperatura ( °C o °F)
P7 Ajustes técnicos
1) Sólo en los modelos GWH CTD.. H.. S2836 Tab. 11 Menu Modo de servicio

20 6 720 810 323 (2018/06)


Ajustes (sólo para técnicos)

Salir del Modo de servicio Ajuste del caudal de gas máximo


▶ Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + , ▶ Retirar la selladura del tornillo de ajuste (Fig. 25).
y P durante 3 segundos.
El Modo de servicio se encuentra desactivado.

Se puede también salir del Modo de servicio


abriendo y cerrando un grifo de agua caliente.

6.3 Regulación de la presión


Conexión del manómetro
▶ Retirar la parte frontal del aparato ( Fig. 20,
sección 5.3). 6720680196-11.1Av

▶ Aflojar el tornillo obturador (Fig. 24, [1]).


▶ Conectar el manómetro al punto de medición para la pre- 3
sión del quemador (Fig. 24, [1]).
Fig. 25 Tornillo de ajuste del caudal máximo de gas
[3] Punto de medición para la presión de conexión del gas
▶ Entrar en Modo de servicio ( sección 6.2).
▶ Pulse la tecla hasta que el display de LCD indique “P1”.
1 El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal
máximo.
2 ▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Regular la presión del quemador máximo (tabla 12) utili-
zando el tornillo de ajuste del caudal de gas máximo
(Fig. 25).
6720680196-23.1Av
▶ Después de la regulación, dejar operar el aparato al menos
30 segundos.

Fig. 24 Puntos de medición de presión Ajuste del caudal de gas mínimo

[1] Punto de medición para la presión del quemador El ajuste del caudal mínimo sólo es necesario si
[2] Tornillo de ajuste del caudal mínimo de gas el quemador se apaga frecuentemente cuando
se reduce el caudal de agua.

▶ Entrar en Modo de servicio ( sección 6.2).


Display de LCD con indicación “P2”.
El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal
mínimo.
▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Regular la presión del quemador mínimo (tabla 12) utili-
zando el tornillo de ajuste del caudal de gas mínimo
(Fig. 24, [2]).

6 720 810 323 (2018/06) 21


Mantenimiento (sólo para técnicos)

Instrucciones de mantenimiento
Gas Butano Propano
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto originales.
natural H
▶ Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo con la lista de
8708202113
piezas de repuesto del aparato.
(1,10) 8708202128
GWH11 ▶ Sólo se deben emplear las grasas lubricantes siguientes:
(0,72)
Presión del Presión del Presión de Código del inyector

8708202124
– En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918
(1,20)
413)
8708202113 – Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
(1,10) 8708202132
GWH14 ▶ Cambie las juntas y anillos tóricos desmontados por otros
8708202116 (0,75) nuevos.
(1,25)
Puesta en funcionamiento después de realizar los trabajos
quemador quemador conexión

GWH11 de mantenimiento
min (mbar) MAX (mbar) (mbar)

20 28 - 30 37
GWH14 ▶ Vuelva a apretar todas las conexiones.
▶ Volver a colocar el aparato en funcionamiento (
GWH11 12,5 25,2 32,6 capitulo 3).

GWH14 12,7 24,7 31,7 7.1 Modo de servicio


Este aparato está equipado con un modo de servicio que per-
GWH11 1,2 2,4 3,3 mite el acceso a las siguientes funciones.

Visor Función
GWH14 1,0 2,2 3,0
P1 Ajuste de la presión “MAX” del quemador1)
P2 Ajuste de la presión “Min” del quemador
Tab. 12 Presión del quemador
P3 No utilizado
6.4 Cambio del tipo de gas P4 Visualización de datos (sólo para razones técni-
Utilice sólo los juegos de transformación originales. cas)
La transformación sólo debe ser efectuada por un técnico auto- P5 No utilizado
rizado. Los juegos de transformación originales se suministran P6 Selección de unidades de temperatura ( °C o °F)
con instrucciones de montaje.
P7 Ajustes técnicos
Tab. 13 Menu Modo de servicio
7 Mantenimiento (sólo para técnicos) 1) Caudal de agua tien de ser superior a 7 l/min
Para garantizar que el consumo de gas y la emisión de gases se Para acceder a las funciones descritas anteriormente, proceda
mantienen dentro de los valores óptimos se recomienda la ins- conforme indicado en la sección 6.2.
pección anual del aparato y se haga una intervención de mante-
nimiento caso sea necesario. 7.2 Trabajos de mantenimiento periódicos

PELIGRO: Revisión de funcionamiento


Explosión! ▶ Comprobar que todos los elementos de seguridad, regula-
ción y revisión funcionen perfectamente.
▶ Cerrar siempre el grifo de gas antes de ha-
cer alguna manutención en los componen- Cámara de combustión
tes que utilizan gas. ▶ Determinar el grado de limpieza de la cámara de combus-
tión.
▶ Si está sucia:
ATENCIÓN: Fugas de agua pueden damnifi- – Desmontar la cámara de combustión.
car el aparato. – Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte de agua.
▶ retirar toda el agua del interior del apara- ▶ Si la suciedad es resistente: sumerja las láminas en agua
to antes de hacer alguna manutención. caliente con detergente y limpie cuidadosamente.

22 6 720 810 323 (2018/06)


Mantenimiento (sólo para técnicos)

▶ Si es necesario: descalcificar el interior del serpentín de ▶ Poner en marcha el aparato a la potencia nominal con el
calor y de los tubos de conexión. selector de temperatura ajustado en la posición de tempe-
▶ Montar la cámara de combustión utilizando juntas nuevas. ratura máxima.
En estas condiciones, el aparato debe cortar en aproxima-
Quemador damente dos minutos.
▶ Revisar anualmente el quemador y límpielo si es necesario. ▶ Retirar el tramo de tubo utilizado y conectar de nuevo el
▶ Si está muy sucio (grasa, hollín): desmonte el quemador, tubo de evacuación.
sumérjalo en agua caliente con detergente y límpielo cuida-
* Estas operaciones sólo deben ser efectuadas por técnicos
dosamente con un cepillo. No utilizar un cepillo de metal
acreditados.
para limpiar los inyectores.

Filtro de agua
▶ Cerrar la llave de paso del agua.
▶ Abrir un grifo de agua caliente.
▶ Sustituir el filtro de agua ( Fig. 17).

7.3 Dispositivo de control de los gases quema-


dos1)

PELIGRO:
▶ El dispositivo no debe en ningún caso ser
desconectado, modificado o sustituido
por una pieza diferente.
▶ El usuário no puede manipular en el dispo-
sitivo.

Funcionamiento y precauciones
Esta sonda verifica las condiciones de evacuación de la salida
de gases, en caso de ser deficientes, desconectar el aparato de
forma automática, no permitiendo que los gases se queden en
el recinto de instalación del aparato. La sonda se rearmará des-
pués del periodo de ventilación del local.
En caso de que el aparato se apague:
▶ Ventilar el local.
▶ Después de 10 minutos volver a poner el aparato en mar-
cha.
Si este fenómeno se repitiera, contacte con un instalador
autorizado.

Verificación del funcionamiento*


Para verificar el funcionamiento correcto del dispositivo de
control de productos de la combustión, se debe proceder de la
siguiente forma:
▶ Retirar el tubo de evacuación de gases quemados.
▶ Colocar en su lugar un tramo de tubo (de aproximadamente
50 cm) obstruido en su extremidad.
▶ El tramo de tubo debe ser situado en posición vertical.

1) Sólo en los modelos GWH CTD H..S2836

6 720 810 323 (2018/06) 23


Problemas

8 Problemas
El montaje, el mantenimiento y la reparación sólo deben ser efectuados por técnicos acreditados. En la tabla siguiente se ofrece la
solución a posibles problemas (las soluciones seguidas de * sólo deben ser efectuadas por técnicos acreditados).

Display Descripción Solución


A4 Dispositivo de control de salida de gases Verificar la salida de gases quemados. Ventilar el
quemados actuando.1) local y después de 10 min. volver a poner en mar-
cha el aparato. Si el fenómeno se repitiera, con-
tacte con un instalador autorizado.
A7 Conexiones al sensor de temperatura de Verificar las conexiones del sensor de temperatu-
salida NTC con defecto. ra.*
CA Sensor de caudal de agua detecta caudal Asegurar que el caudal de agua se encuentra en-
 30 l/min. tre los valores permitidos ( 1,5 l/min < 30 l/
min).
E0 Fallo de la caja electrónica. Cerrar y abrir un grifo de agua caliente. Si conti-
nua llamar un técnico acreditado.
E1 Sensor de temperatura en sobrecalenta- Esperar para que el aparato se enfrie y tentar de
miento. (Temperatura de salida superior a nuevo.
85 °C).
E2 Sensor de temperatura de entrada NTC Verificar sensor NTC y respectivas conexiones.*
con defecto.
EA No hay llama en el quemador. ¿Válvula de gas abierta?
Verificar presión de alimentación del gas, co-
nexión de la red, el electrodo de ignición y de ioni-
zación.*
F0 La alimentación foi efectuada con el grifo Cerrar el agua y volver a abrir. Si continua llamar
de agua caliente abierto. un técnico acreditado.
F7 Hay llama en el quemador pero el aparato Verificar los electrodos y el cable. Verificar el con-
está apagado. ducto de gases quemados y la placa electrónica.*
FA Después de apagar el gas el aparato de- Llamar un técnico acreditado.
tecta llama.
FC Teclas “+”, “-” o “P” pulsadas por mas de Soltar el botón.
30 segundos.
FE Motor paso a paso desconectado. Llamar un técnico acreditado.
Sin indicaciones Fallo de la caja electrónica. Llamar un técnico acreditado.
Con indicación , sin exis- La temperatura de salida selecionada es Aumentar el caudal de agua caliente. Si continua
tencia de instalación solar. inferior a la potencia mínima que el apara- llamar un técnico acreditado.
Con indicación y tempera- to proporciona.
tura del agua baja.
Con indicaciones normales, apa- Conexiones mal efectuadas y/o dañadas. Llamar un técnico acreditado.
rato no funciona.
Con indicaciones normales, la Conexiones del motor paso a paso mal Llamar un técnico acreditado.
temperatura de salida del agua efectuadas y/o dañadas.
no es la pretendida.
Tab. 14 Código de errores

24 6 720 810 323 (2018/06)


Problemas

Display Descripción Solución


Primeros usos con indicaciones El aparato funciona de modo intermitente Llamar un técnico acreditado.
normales y modo solar intermi- (quemador encendido/apagado.
tente
Tab. 14 Código de errores
1) Sólo en los modelos GWH CTD H.. S2836

9 Protección del medio ambiente/reciclaje


La protección del medio ambiente es uno de los principios
empresariales del Grupo Bosch.
La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del
medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia.
Las leyes y normativas para la protección del medio ambiente
se respetan rigurosamente.
Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y
materiales más adecuados, teniendo en cuenta también los
aspectos económicos.

Embalaje
En cuanto al embalaje, nos implicamos en los sistemas de reu-
tilización específicos de cada región para garantizar un reci-
claje óptimo.
Todos los materiales del embalaje son respetuosos con el
medio ambiente y reutilizables.

Aparato inservible
Los aparatos inservibles contienen materiales aprovechables,
aptos para ser reciclados.
Los módulos se dejan desmontar fácilmente y las piezas de
plástico van correspondientemente identificadas. Ello permite
clasificar los diversos módulos con el fin de que sean reciclados
o eliminados.

6 720 810 323 (2018/06) 25


Garantía del producto y mantenimiento

1. Nombre y dirección del garante


10 Garantía del producto y mantenimiento
Lea atentamente este documento que incluye información ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. (TT/SSP); CIF A-28071702
detallada sobre las prestaciones de garantía y condiciones, así C/ Hermanos García Noblejas, nº 19. CP 28037 de Madrid,
como información sobre otros servicios y observaciones sobre (Tlfno.:902 747 031,E-mail:[Link]-
el mantenimiento del aparato. cia@[Link])

Este derecho de garantía no limita las condiciones contractua-


Todos los productos y en especial los de gas o gas-oil, deberán
les de la compraventa ni afecta a los derechos que frente al ven-
ser montados por Instaladores autorizados. Antes de comenzar
dedor dispone el consumidor, conforme a las previsiones del
la instalación deberán tenerse presentes las Instrucciones de
Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de Noviembre, por el
instalación y manejo que se incluyen con cada producto así
que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la
como la reglamentación vigente.
Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes comple-
mentarias (de acuerdo con lo establecido legalmente se enu-
Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. pone a su mera en el punto 5 relación de derechos que la mencionada ley
disposición los SERVICIOS OFICIALES BOSCH, para asegurarle concede al consumidor ante la falta de conformidad).
el servicio a domicilio y el correcto funcionamiento del pro-
ducto. Más de noventa Centros Oficiales en toda España le
ofrecen: 2. Identificación Producto sobre el que recae la garantía

Para identificar correctamente el producto objeto de esta


• Garantía del fabricante en piezas, mano de obra y despla-
garantía, en la factura de compra deberán consignarse los
zamiento. Vea en la página siguiente las prestaciones de
datos incluidos en el embalaje del producto: modelo, referen-
garantía BOSCH.
cia de diez dígitos y nº etiqueta FD. Alternativamente estos
• La Seguridad de utilizar el mejor servicio para su aparato
datos pueden tomarse también en la placa de características
al ser realizado por personal que recibe directamente for-
del producto.
mación y documentación específica para el desarrollo de
esta actividad
• El uso de repuestos originales que le garantiza un funcio- 3. Condiciones de garantía de los productos BOSCH sumi-
namiento fiable y un buen rendimiento del aparato. nistrados por [Link] ESPAÑA, S.A.:
• Tarifas oficiales del fabricante.
• La puesta en marcha gratuita de su caldera de gas o caldera 3.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumi-
de [Link] vez haya sido instalada y durante el primer dor y durante un periodo de 2 años de cualquier falta de confor-
mes, le ofrecemos una visita a domicilio para realizar la midad que exista en el aparato en el momento de su entrega.
puesta en Marcha (servicio de verificación del funciona- Durante los primeros seis meses se supone que las faltas de
miento e información sobre el manejo y utilización del pro- conformidad existían en el momento de la venta y durante el
ducto). No deje pasar la oportunidad de obtener esta visita periodo restante, el consumidor las deberá probar.
totalmente gratuita durante el primer mes.
LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN TODOS LOS PRO- 3.2 Durante el periodo de garantía las intervenciones en el pro-
DUCTOS, DEBERÁN SER REALIZADOS UNA VEZ CADA 12 ducto deberán ser realizadas exclusivamente por el Servicio
[Link] si Ud. ha instalado un aparato de cale- Técnico Oficial. Todos los servicios en garantía, se realizarán
facción a gas o gasoil tenga presente como titular de la instala- dentro de la jornada y calendario laboral legalmente estable-
ción, obligatoriedad de revisión (conforme al IT3 del RITE Real cido en cada comunidad autónoma.
Decreto 238/2013 de 5 de Abril, y especificaciones del fabri-
cante). Sólo a través de LA RED DE SERVICIOS TÉCNICOS OFI- 3.3 Muy Importante: Para optar a las coberturas de garantía, es
CIALES DEL FABRICANTE, se puede garantizar la correcta imprescindible que el consumidor acredite ante el SERVICIO
ejecución del mantenimiento. No permita que su aparato sea TÉCNICO OFICIAL la fecha de compra. En su propio beneficio
manipulado por persona ajena al Servicio Oficial. conserve junto a estas condiciones de garantía, la factura ofi-
cial donde se identifica inequívocamente el producto. Alterna-
DOCUMENTO PARA EL USUARIO DEL PRODUCTO tivamente cualquiera de los documentos siguientes pueden ser
utilizados para acreditar la fecha de inicio de la garantía: el con-
trato de suministro de gas en nuevas instalaciones. En el caso

26 6 720 810 323 (2018/06)


Garantía del producto y mantenimiento

de las instalaciones de gas ya existentes, copia del certificado causados por la no canalización del agua derramada por esta
de instalación de gas emitido por su instalador en el momento válvula.
del montaje del aparato. Para los productos instalados en
viviendas nuevas, la fecha de inicio de garantía vendrá dada por 3.8 Una intervención en garantía no renueva el periodo de
la fecha de adquisición de la misma. Alternativamente se consi- garantía del equipo.
derará como referencia la fecha de alta que figure en el con-
trato de suministro de gas y siempre que no hayan transcurrido
más de 12 meses desde la fecha de adquisición de la vivienda. 3.9 Esta garantía es válida para los productos BOSCH que
hayan sido adquiridos e instalados en España.

3.4 Garantía específica por perforación de los depósitos. Para


los termos eléctricos y cuando ocurra esta circunstancia, la 3.10 Captadores solares y equipos termosifón. La garantía
cobertura comercial de esta garantía se extiende a 5 años. Una comercial para este productos e extiende a 6 años. Durante los
vez transcurridos 24 meses desde la compra del producto, los primeros 2 años la cobertura de esta garantía también incluye
gastos de desplazamiento y mano de obra de la sustitución del los costes de desplazamiento y mano de obra que correspon-
depósito serán a cargo del consumidor. Para los acumuladores dan por la sustitución o reparación del producto. Durante el
de agua a gas y los acumuladores indirectos la garantía por per- periodo restante, los citados costes serán a cargo del consumi-
foración del depósito se aplicará durante un periodo de 2 años. dor. Esta garantía no ampara la rotura del vidrio protector, así
Con referencia al mantenimiento de los depósitos es necesario como los golpes de transporte o instalación que afecten al cap-
seguir las instrucciones que sobre el mantenimiento se inclu- tador. (Para los Captadores solares y equipos termosifón ver
yen en la documentación que se adjunta con el producto. condiciones de Garantía Comercial específicas de los mismos).

4. Circunstancias excluidas de la aplicación de garantía:


3.5 El producto destinado para uso doméstico, será instalado
según reglamentación vigente (normativas de agua, gas, cale- Queda excluido de la prestación en garantía, y por tanto será a
facción y demás reglamentación estatal, autonómica o local cargo del usuario el coste total de la intervención en los siguien-
relativas al sector) y su manual de instalación y manejo. Una tes casos:
instalación incorrecta o que no cumpla la normativa legal en 4.1 Las Operaciones de Mantenimiento del producto cada 12
esta materia, dará lugar a la no aplicación de la garantía. Siem- meses.
pre que se instale en el exterior, deberá ser protegido contra
las inclemencias metereológicas (lluvia y viento). En estos
casos, será necesario la protección del aparato mediante un 4.2 El producto BOSCH, es parte integrante de una instalación
armario o caja protectora debidamente ventilada. Todos los de calefacción y/o de agua caliente sanitaria, su garantía no
aparatos de combustión, se instalaran con conducto de eva- ampara los fallos o deficiencias de los componentes externos al
cuación y cortavientos en el extremo final del tubo. producto que pueden afectar a su correcto funcionamiento.

3.6 No se instalarán aparatos de cámara de combustión abierta 4.3 Los defectos que se ocasionen por el uso de accesorios o
en locales que contengan productos químicos en el ambiente repuestos que no sean los determinados por ROBERT BOSCH
(por ejemplo, peluquerías) ya que la mezcla de esos productos ESPAÑA, S.A.. Los aparatos de cámara de combustión
con el aire puede producir gases tóxicos en la combustión y un estanca, cuando los conductos de evacuación empleados en su
malfuncionamiento en el aparato. instalación no son los originales homologados por BOSCH.

3.7 Acumuladores de agua a gas, acumuladores indirectos, ter- 4.4 Los defectos que provengan del incumplimiento de la
mos eléctricos, equipos termosifón y calderas que incluyan reglamentación vigente o de las instrucciones de instalación,
depósitos acumuladores de agua caliente. Para que se aplique manejo y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con
la prestación en garantía, el ánodo de protección del depósito el uso al que se destina el producto o de factores mediambien-
deberá ser revisado anualmente por el Servicio Oficial y reno- tales anormales, o de condiciones extrañas de funcionamiento,
vado cuando fuera necesario. Depósitos sin el mantenimiento o de sobrecarga o de un mantenimiento o limpieza realizados
de este ánodo de protección, no tienen la cobertura de la inadecuadamente.
garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto,
todas las válvulas de sobrepresión de calefacción o a.c.s. debe- 4.5 Los productos que hayan sido modificados o manipulados
rán ser canalizadas para evitar daños en la vivienda por descar- por personal ajeno a los Servicios Oficiales del fabricante y con-
gas de agua. La garantía del producto no asume los daños secuentemente sin autorización escrita de ROBERTBOSCH

6 720 810 323 (2018/06) 27


Garantía del producto y mantenimiento

ESPAÑA, S.A.. Por tratarse de servicios urgente no incluidos en la cobertura


de la garantía y que, por tanto, tienen coste adicional, se reali-
4.6 Las averías producidas por agentes externos (roedores, zarán exclusivamente a petición del usuario. En el supuesto de
aves, arañas, etc.), fenómenos atmosféricos y/o geológicos que Ud. requiera este tipo de servicios, deberá abonar junto al
(heladas, tormentas, lluvias, etc.), así como las derivadas coste normal de la intervención, el suplemento fijo marcado.
depresión de agua excesiva, voltaje, presión o suministro de Existe a su disposición Tarifa Oficial del fabricante donde se
gas inadecuados, actos vandálicos, guerras callejeras y conflic- regulan los precios por desplamiento, mano de obra y piezas,
tos armados de cualquier tipo. Antes de instalarlo y en el caso así como el suplemento fijo que se sumará al servicio especial.
de aparatos a gas, compruebe que el tipo de gas de suministro Los servicios especiales realizados en productos con menos de
se ajusta al utilizado por su producto, compruébelo en su placa 24 meses desde el inicio de la garantía, sólo abonarán el suple-
de características. mento fijo.
Consulte con el Servicio Oficial más próximo la posibilidad de
4.7 Los productos, las piezas o componentes golpeados en el utilizar este servicio a domicilio. La disponibilidad de los mis-
transporte o durante su instalación. mos varía según la zona y época del año.

4.8 Las operaciones de limpieza en el aparato o componentes 5. Derechos que la ley concede al consumidor ante la falta
del mismo, motivadas por las concentraciones en el ambiente de conformidad con el contrato:
de grasas u otras circunstancias del local donde está instalado. 5.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumi-
De igual forma también se excluye de la prestación en garantía dor de cualquier falta de conformidad con el contrato de venta
las intervenciones para la descalcificación del producto, (la eli- que exista en el momento de la entrega del producto.
minación de la cal adherida dentro del aparato y producida por El producto es conforme al contrato siempre que cumpla todos
su alto contenido en el agua de suministro). los requisitos siguientes:
a).- Si se ajusta a la descripción realizada por ROBERT BOSCH
4.9 El coste del desmontaje de muebles, armarios u otros ele- ESPAÑA, S.A. y poseelas cualidades presentadas por éste en
mentos que impiden el libre acceso al producto. Si el producto forma de muestra o modelo.
va a ser instalado en el interior de un mueble, se tendrá pre-
sente las dimensiones y características indicadas en el manual b).- Si es apto para los usos a que ordinariamente se destinen
de instalación y manejo que acompaña al aparato. los productos del mismo tipo.
c).- Si es apto para cualquier uso especial cuando requerido
4.10 En los modelos cuyo encendido se realiza por medio de ROBERT BOSCH ESPAÑA,S.A. por el consumidor al efecto,
baterías (pilas), el cliente deberá tener presente su manteni- aquel haya admitido que el producto es apto para el uso espe-
miento y proceder a su sustitución cuando estén [Link] cial.
prestaciones de la garantía, no cubren los gastos derivados del d).- Si presenta la calidad y prestaciones habituales de un pro-
servicio a domicilio, cuando sea motivado por la sustitución de ducto del mismo tipo que el consumidor pueda fundamentada-
las baterías. mente esperar.
5.2 La falta de conformidad que resulte de una incorrecta ins-
4.11 Los servicios de información y asesoramiento a domicilio, talación del bien se equipara a la falta de conformidad del bien
sobre utilización del sistema de calefacción agua caliente, o cuando la instalación esté incluida en el contrato de venta y la
elementos de regulación y control como: termostatos, progra- realice ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. o se haga bajo su res-
madores o centralitas de regulación. ponsabilidad o, cuando realizada por el consumidor, la instala-
ción defectuosa se deba a un error en las instrucciones de
4.12 Los siguientes servicios de urgencia no están incluidos en instalación.
la prestación de garantía:
5.3 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de
• Servicios a domicilio de urgencia en el día y hasta las 22 conformidad que existan en el momento de la entrega del pro-
horas en días [Link] principalmente a esta- ducto y sean manifestadas por el consumidor, durante el plazo
blecimientos públicos y también al particular, que no de dos años contados desde el momento de la entrega. Se con-
desean esperar un mínimo de 24 / 48 horas en recibir el sidera la fecha de entrega, la que figure en la factura o en el tic-
servicio. ket de compra o en el albarán de entrega correspondiente si
este fuera posterior a la factura de compra. Durante los prime-
• Servicio de fines de semana y festivos

28 6 720 810 323 (2018/06)


Garantía del producto y mantenimiento

ros seis meses se supone que las faltas de conformidad existían


en el momento de la venta y durante el período restante, el con-
sumidor las deberá probar.

El consumidor deberá informar al vendedor del producto de la


falta de conformidad en el plazo de dos meses desde que tuvo
conocimiento de ella.

5.4 Cuando al consumidor le resulte imposible o le suponga


una carga excesiva dirigirse frente al vendedor del producto
por la falta de conformidad de los bienes con el contrato de
venta, podrá reclamar directamente a ROBERT BOSCH
ESPAÑA, S.A., con el fin de obtener la sustitución o reparación
del bien.

5.5 Si el producto no fuera conforme con el contrato, el consu-


midor podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del
producto salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada. Se considera desproporcionada toda
forma de saneamiento que imponga al vendedor costes que en
comparación con la otra forma de saneamiento no sean razona-
bles.

5.6 Procederá la rebaja del precio o la resolución del contrato,


a elección del consumidor, cuando éste no pueda exigir la repa-
ración o la sustitución, o si éstas no se hubieran efectuado en
un plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consu-
midor. No procederá la resolución cuando la falta de conformi-
dad sea de escasa importancia.

5.7 La reparación y la sustitución se ajustará a las siguientes


reglas:
a).- Ser gratuitas (comprendiendo, especialmente, gastos de
envío y coste de mano de obra y materiales) y llevarse a cabo en
un plazo razonable y sin inconvenientes para el consumidor.
b).- La reparación suspende el cómputo del plazo legal para
reclamar la falta de conformidad desde que el producto es
entregado hasta que se le devuelve reparado al consumidor.
Durante los 6 meses posteriores a la entrega del producto repa-
rado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de
conformidad que motivaron la reparación.
c).- La sustitución suspende el cómputo del plazo legal para
reclamar la falta de conformidad desde que se ejerció la opción
de sustitución hasta la entrega del nuevo producto. Al producto
sustituido se aplica, en todo caso, la presunción de que las fal-
tas de conformidad que se manifiesten en los seis meses pos-
teriores a su entrega ya existían cuando el producto se entregó.

Fdo.- ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.

6 720 810 323 (2018/06) 29


Certificado de homologación

11 Certificado de homologación

30 6 720 810 323 (2018/06)


Certificado de homologación

6 720 810 323 (2018/06) 31


6720810323

También podría gustarte