0% encontró este documento útil (0 votos)
872 vistas68 páginas

Sartorius Moisture Analyzer

Cargado por

Jhaminel Rosasb
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
872 vistas68 páginas

Sartorius Moisture Analyzer

Cargado por

Jhaminel Rosasb
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de instrucciones

Sartorius Moisture Analyzer


Modelo MA37
Analizador de humedad electrónico

98648-019-96

98648-019-96
Índice

Índice
Indicaciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MA Performance Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inicio del test de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Medición del test de rendimiento no finalizada
Representación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 con éxito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Test de rendimiento finalizado con éxito. . . . . . . . . . . . . . . 41
Puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calibración y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Visualización del informe de calibración . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pesaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fundamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protocolo ISO/GLP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manejo del analizador de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido y apagado (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Comunicación con aparatos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . 48
El concepto de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Especificaciones de la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducción de cifras en el bloque numérico. . . . . . . . . . . 24 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Introducción de textos y cifras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Envío del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desplazamiento por la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuidados y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajustes del sistema (menú Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acceso al menú y modificación de ajustes. . . . . . . . . . . . . . 26 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lista de los ajustes disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Determinación de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización y modificación de parámetros de método. 33 Dimensiones del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ejecutar la determinación de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

2 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Indicaciones para el usuario

Indicaciones para el usuario


Símbolos de advertencia / peligro en estas instrucciones:

Estas indicaciones especifican peligros que, si no son evitados, pueden provocar


muy probablemente la muerte o lesiones graves.

Estas indicaciones identifican peligros que pueden provocar lesiones de carácter


medio o leve si no se evitan.


Estas señales indican peligros que conllevan riesgo de daños a la propiedad.

Explicación de los símbolos


En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos y caracteres:


Indicación para informaciones y consejos útiles


Superficie caliente. ¡Cuidado con el calor!


Indicación para el manejo del aparato


Si se muestran botones individuales, debe tocar esta tecla.

En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:


t Precede a las instrucciones para realizar acciones
y Describe lo que resulta al ejecutar una acción

Ejecutar acciones en un determinado orden:


1. Primera acción
2. Segunda acción
3. …
– Precede a una enumeración

Asesoramiento sobre la aplicación / soporte técnico


Las direcciones para el asesoramiento sobre la aplicación y el soporte técnico,
se encuentran en el sitio web: http://www.sartorius.com

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 3


Instrucciones de seguridad

Instrucciones de seguridad
Directrices e indicaciones generales
– El aparato cumple entre otras las directivas de la Unión Europea y las normas
relativas a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética*.
Sin embargo, el uso incorrecto puede provocar lesiones y daños materiales.
El uso o funcionamiento inadecuado del aparato anula la garantía.
– El personal debe haber leído y comprendido estas instrucciones de instalación,
incluyendo las indicaciones de seguridad.
– En caso de utilizarse en instalaciones y entornos con condiciones que requieran
requisitos de seguridad más estrictos, deberán cumplirse las condiciones y
requisitos exigidos en su país.
– El acceso a los dispositivos y el aparato siempre debe mantenerse libre.
En caso de instalación o manejo inadecuados del aparato se perderá el derecho
a garantía.

* = Ver el capítulo “Datos técnicos”

¡Peligro de explosión!
No se permite el manejo del aparato en entornos potencialmente explosivos.
Nunca utilice sustancias combustibles o explosivas como muestra para la
determinación de humedad.

Compruebe antes de la primera puesta en funcionamiento que el valor de tensión


impreso en la placa de identificación del aparato concuerde con la tensión de la red
local.

Instrucciones de instalación

¡Peligro de graves daños personales o materiales por componentes del aparato


defectuosos! Utilice el aparato únicamente cuando la carcasa y el cable de
suministro de alimentación eléctrica, incluidas todas las conexiones, no presenten
daños. Un aparato dañado debe ser desconectado de inmediato de la fuente de
alimentación.

Peligro de descarga eléctrica


El aparato dispone de un cable de alimentación eléctrica con conductor de
protección. Para el funcionamiento deben utilizarse exclusivamente cables
alargadores estandarizados con conductor de protección.

El aparato y su cable de alimentación eléctrica, así como los accesorios


suministrados por Sartorius, no deben someterse a temperaturas extremas, vapores
químicos agresivos, humedad, golpes, vibraciones ni campos electromagnéticos
fuertes. ¡Respete las condiciones de uso especificadas en los datos técnicos!

¡Las modificaciones en el dispositivo así como la conexión de cables y dispositivos


no suministrados por Sartorius son responsabilidad exclusiva del operador!
A petición del cliente, Sartorius puede suministrar información sobre la calidad del
funcionamiento.
¡Utilice exclusivamente accesorios de Sartorius!

4 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Instrucciones de seguridad

¡Tenga en cuenta la clase de protección IP del aparato! Evite la entrada de


líquidos. El tipo de protección indica la idoneidad de los dispositivos para diversas
condiciones ambientales (humedad, cuerpos extraños).

Antes de limpiar el aparato, extraiga el cable de alimentación eléctrica de la toma


de corriente.

El cable de red debe colocarse de tal manera que no se produzca contacto con
superficies calientes del aparato y no exista riesgo de tropezar con el cable.
¡Está prohibido interrumpir o anular el conductor de puesta a tierra!

El aparato debe ser abierto únicamente por personal especializado, formado por
Sartorius.

¡Peligro de incendio o explosión!

– Sustancias combustibles o explosivas.


– Sustancias disueltas.
– Los materiales que al secarse emiten gases o vapores combustibles o explosivos.
Trabaje con este tipo de muestras a una temperatura de secado suficientemente
baja para impedir la inflamación o explosión.
– En caso de duda, lleve a cabo un análisis minucioso de los riesgos.
– Utilice gafas protectoras.
– Trabaje siempre con pequeñas cantidades de muestra.
¡Nunca deje el aparato sin observación en tales casos!

En el aparato no se debe realizar ningún tipo de cambio.

Símbolos utilizados en el aparato

Observe la siguiente distancia y espacio libre para evitar la acumulación de calor y el
sobrecalentamiento:
– 1 m encima del aparato
– 20 cm alrededor del aparato

La extracción de calor sobre la muestra no debe cubrirse ni modificarse de ninguna


otra manera. Durante el funcionamiento no se debe abrir la cubierta, porque la
unidad calefactora puede estar muy caliente.

No deje material combustible encima, debajo ni cerca del aparato, puesto que el
área en torno a la unidad calefactora también se calienta.

Retire la muestra con cuidado. La muestra misma, la unidad calefactora y los


platillos de muestras utilizados pueden estar aún muy calientes.

Respete las advertencias e indicaciones de peligro contenidas en los siguientes


capítulos.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 5


Instrucciones de seguridad

Ropa de protección personal


Durante el funcionamiento del aparato debe utilizarse siempre un equipo de
protección personal adecuado para minimizar los riesgos para la salud.
- Durante el funcionamiento, utilice siempre la ropa de protección necesaria para
cada trabajo.
- Respete siempre las indicaciones sobre la ropa de protección personal necesaria
para cada lugar de trabajo.

Para cualquier tipo de trabajo, utilice siempre la siguiente ropa de protección


personal:

Ropa de protección
Siempre lleve una bata de laboratorio. Esta bata de laboratorio sirve para proteger
contra riesgos por sustancias peligrosas o está prescrita para su proceso.

Gafas protectoras
Lleve gafas protectoras para protegerse de salpicaduras de líquidos y sustancias
que puedan salir a alta presión.

Guantes protectores
Use guantes protectores adecuados cuando trabaje con materiales químicos o
sustancias peligrosas. Antes de ponérselos, compruebe que no estén dañados.

Uso conforme a las instrucciones


El analizador de humedad se emplea para la determinación rápida y fiable de
la humedad en sustancias líquidas, pastosas y sólidas, según el método de la
termogravimetría. Utilice el aparato exclusivamente para este fin. Está prohibido
cualquier otro uso que exceda los límites de las especificaciones técnicas.
El usuario debe optimizar las aplicaciones para determinación de humedad de
acuerdo con las normas locales vigentes.
Para contener los materiales se deben usar, en su caso, envases apropiados.

Cualquier otra aplicación se considerará como no apropiada. Cuando el aparato


se utiliza de un modo no conforme a las instrucciones, puede comprometerse la
protección que ofrece el aparato.

6 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Representación del aparato

Representación del aparato

Pos. Denominación y función


1 Módulo calefactor
1 2 Elemento calefactor
3 Platillo desechable
2
4 Portaplatillo
3 5 Piso de cámara de muestras
6 Casquillo de cierre (en bayoneta)
4 7 Luz de estado
5 8 Mango de desbloqueo para el módulo calefactor
6
9 Conector de alimentación para el cable de red
específico del país
10 Punto de fijación para un candado de seguridad
opcional “Kensingston”
11 Patas ajustables
12 Interfaz USB para Mini AB
13 Unidad de visualización y manejo (táctil)
11 14 11 13
14 Sensor de temperatura

10
11
12

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 7


Puesta en funcionamiento

Puesta en funcionamiento
Desembalaje y contenido del suministro
t Abra el embalaje y extraiga cuidadosamente los componentes.
t Inspeccione el aparato nada más desembalarlo para detectar posibles daños
externos.
- Si existiera algún daño, proceda como se indica en el capítulo “Cuidados y
mantenimiento”.
- Conserve todos los componentes del embalaje original por si fuera necesario
devolverlo. ¡Antes del envío, desconecte todos los cables!
El suministro incluye las siguientes piezas:

– Analizador de humedad
– Cable de alimentación específico de cada país
– Portaplatillo
– Cubierta protectora para el panel de control
– 80 platillos de muestras desechables de aluminio
– 80 filtros de fibra de vidrio
– Manual de instrucciones

Elección de una ubicación


t Escoger el lugar de instalación correcto:
Un lugar de instalación óptimo garantiza la precisión y fiabilidad. Asegúrese de
que se cumplen las siguientes condiciones ambientales:
– Coloque el dispositivo sobre una superficie estable, libre de vibraciones y
nivelada (p. ej. piedra de pesaje).
– Mantenga siempre libre el acceso al aparato.
- Deje el suficiente espacio libre alrededor del aparato para evitar la acumulación
de calor.
- Mantenga suficiente distancia con los materiales sensibles al calor que se
encuentren en el entorno del aparato.
Al instalar el aparato, evite lugares con influencias desfavorables:
– Calor (calefacción, radiación solar)
– Corrientes de aire directas por ventanas abiertas, instalaciones de aire
acondicionado y puertas
– Vibraciones y sacudidas durante la medición
– No debe ser lugar de paso de personas
– Humedad extrema
– Interferencias electromagnéticas

Aclimatación
Puede producirse condensación (rocío) de la humedad del aire en el aparato cuando
está frío si se instala en un ambiente con mayor temperatura. Por ello es necesario
aclimatar el aparato durante aprox. 2 horas antes de volver a conectarlo a la red
eléctrica.

8 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Puesta en funcionamiento

Instalación del aparato

t Monte uno tras otro los componentes:

– Portaplatillo

– Platillo desechable

– La cubierta protectora sobre el panel de mando viene montada de fábrica.

Compensación de las irregularidades de la superficie de colocación

t Gire las patas ajustables hasta que se compensen las pequeñas irregularidades
de la superficie de colocación y el aparato esté estable.

Protección antirrobo
– Para la protección antirrobo el aparato dispone de un punto de fijación para un
candado de seguridad opcional.

t Si fuese necesario, es posible instalar un cable con candado “Kensington” en la


parte posterior del aparato, en el punto de fijación.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 9


Puesta en funcionamiento

Apertura y cierre de la cámara de muestras

t Abra y cierre la cámara de muestras con la mano. El módulo calefactor debe


abrirse siempre hasta el tope.

Conexión a la red (alimentación eléctrica)

– La conexión de cables de red incorrectos puede provocar descargas mortales


y dañar el aparato.

– No enchufe jamás el cable de red separado del aparato (riesgo de descarga
eléctrica).

– Conecte el aparato únicamente a tomas de corriente con conductor de


protección.

– Para el funcionamiento deben utilizarse exclusivamente cables alargadores


estandarizados con conductor de protección.

– Está prohibido desconectar el aparato del conductor de protección.

t Compruebe el modelo del cable de red.


Si el modelo de enchufe del cable de red no se corresponde con las normas
utilizadas en el país, póngase en contacto con la representación Sartorius o el
distribuidor más próximo. La conexión a la red debe realizarse de acuerdo a las
disposiciones del país donde se utiliza. Para alimentar eléctricamente el aparato
(clase de protección 1), utilice un toma de corriente normalizada con un
conductor de protección (PE) y un fusible de como máximo 16 A. El enchufe
de red o cualquier otro dispositivo de separación de la red apropiado debe ser
fácilmente accesible para desconectar el aparato de la red en caso de peligro.

t Conecte el aparato a la red eléctrica.

t Tienda el cable de forma que no pueda sufrir daños o impedir el proceso de


medición.

Medidas de protección
En el caso de la alimentación eléctrica de redes sin conductor de puesta a tierra,
un electricista especializado debe realizar una protección de igual valor según
las normas de instalación vigentes. La eficacia de la protección no debe
anularse a causa de un alargamiento sin conductor de puesta a tierra.

10 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Puesta en funcionamiento

Versiones del cable de red

N.º de referencia Región/País


69 00900 Europa/EU (excepto Reino Unido, Dinamarca, Italia, Suiza)
69 00901 EE.UU., Canadá y Japón
69 00902 Sudáfrica
69 00905 Australia, Nueva Zelanda
69 71945 Gran Bretaña
69 71972 Brasil
69 71973 India
69 71975 Israel
69 71976 Italia
69 71977 Argentina
69 71978 China
69 71979 Suiza
69 71980 Dinamarca

0 Tiempo de calentamiento previo


Para obtener resultados exactos, el aparato necesita un tiempo de calentamiento
previo de 30 minutos como mínimo después de conectarse por primera vez a la red
eléctrica.
En ese momento, el dispositivo habrá alcanzado la temperatura de funcionamiento
necesaria.

30

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 11


Transporte del aparato

Transporte del aparato


Transporte en el laboratorio

Evite sacudidas y golpes.

t No levante ni transporte el aparato por el módulo calefactor.

t Agarre el aparato con cuidado por debajo de la carcasa, levántelo y transpórtelo


a su nueva ubicación.

12 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Fundamentos

Fundamentos
Finalidad
El analizador de humedad se emplea para la determinación rápida y fiable de
la humedad en sustancias líquidas, pastosas y sólidas, según el método de la
termogravimetría.

Material
La humedad de una muestra no es solo el contenido de agua. Por humedad de los
materiales se entiende toda sustancia volátil que se desprende por calentamiento
y que conduce a una pérdida de peso de la muestra. Entre ellos se encuentran:
–– Agua
–– Grasas
–– Aceites
–– Alcoholes
–– Disolventes orgánicos
–– Materias aromáticas
–– Componentes volátiles, productos de descomposición (en caso de calentamientos
muy elevados)

Existen varios métodos para determinar el contenido de humedad de un material.


Los métodos pueden clasificarse en dos categorías:

Con los procedimientos absolutos se determina directamente el contenido de


humedad de un material (p. ej. pérdida de peso por secado). A estos procedimientos
corresponden el secado en armario estufa, el secado por infrarrojos y el secado por
microondas. Los tres métodos operan termogravimétricamente.

Con los procedimientos derivados se lleva a cabo una determinación indirecta.


Se mide una característica física que esté relacionada con la humedad del material
(p. ej. la conductividad). Estos procedimientos incluyen, entre otros, procedimientos
capacitivos y espectroscópicos.

La termogravimetría es un procedimiento para determinar la pérdida de masa que


se produce al calentar una sustancia. Para ello, la sustancia se pesa antes y después
del calentamiento y, a continuación, se calcula la diferencia entre ambos pesos
registrados.

Con el método del armario secador convencional, una corriente de aire caliente
calienta la substancia desde el exterior al interior, contra la corriente de humedad
ascendente y el frío por evaporación producido en la superficie.

En cambio, la radiación infrarroja (radiación IR) penetra en la sustancia en su mayor


parte y de este modo consigue un calentamiento directo de la muestra.

IR-Strahlung

Wärmeenergie

Substanz

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 13


Fundamentos

La porción de la radiación IR que no participa en el calentamiento de la muestra se


refleja en la superficie de la muestra o penetra en la muestra sin impedimentos.

Para la eficacia del calentamiento tienen una importancia decisiva el color y la


consistencia de la muestra. De este modo, p. ej., las sustancias oscuras pueden
absorber la radiación IR mejor que las claras.

La profundidad de penetración de la radiación IR depende de la permeabilidad de


la sustancia. Con permeabilidad escasa, la radiación IR penetra solo en las capas
superiores. Para el transporte de calor hacia las capas más profundas es decisiva
la capacidad termoconductora de la substancia. Cuanto más alta es la capacidad
termoconductora, más rápida y homogéneamente se calienta la sustancia.

Por esta razón, la sustancia tiene que estar repartida de forma fina y homogénea
sobre el platillo de muestra. Lo mejor es crear una capa de 2–5 mm de altura para
5–15 g de masa de sustancia. En caso contrario, puede producirse un secado
incompleto, tiempos de medición más largos, formación de costras, quemaduras
y resultados de medición no reproducibles.

Al preparar las sustancias para la medición, no debe emplearse ningún procedi­


miento que produzca calor. El calor generado puede provocar una pérdida de
humedad antes de iniciar la medición.

Con las primeras mediciones de una nueva sustancia debería comprobarse cómo se
absorbe la radiación IR y su transformación en energía térmica. La impresión de los
valores intermedios del proceso de secado muestra de antemano información al
respecto.

Puesto que con la aportación de radiación IR se produce una penetración intensiva


de energía a la muestra, en caso del secado por infrarrojos el ajuste de temperatura
resulta a menudo más reducido que en caso de usar un procedimiento en armario
estufa.

En muchos casos, la desconexión automática puede satisfacer los requisitos


deseados. Si el resultado se encuentra por encima o por debajo de lo estimado,
debería modificarse primero el ajuste de temperatura antes de seleccionar otro
criterio de desconexión.

En sustancias que desprenden humedad muy lentamente, o bien con un analizador


de humedad en estado frío, puede ocurrir que con la desconexión automática
finalice prematuramente la medición, ya que no se reconoce ningún proceso de
secado evaluable. En tal caso, el analizador de humedad debe precalentarse entre
dos y tres minutos, o bien debe seleccionarse otro criterio de desconexión.

El manual de uso para la determinación de la humedad de Sartorius contiene una


gran variedad de información útil para el uso óptimo del analizador de humedad.

14 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Fundamentos

Preparación
Antes del secado de una muestra deben efectuarse los siguientes preparativos:
–– Adaptación con el sistema de medición existente
–– Preparación de muestras
–– Ajuste de los parámetros para el programa de secado

Adaptación al sistema de medición existente


A menudo, el analizador de humedad reemplaza a otro procedimiento de secado
(p. ej., procedimiento con armario estufa), ya que además de un manejo más fácil
se obtienen tiempos de medición más cortos. En tal caso, el procedimiento de
medición con el analizador de humedad debe adaptarse al procedimiento estándar
utilizado anteriormente para poder obtener resultados comparables.

Realización de mediciones paralelas


tt Utilizar muestra fresca y dividirla en dos partes.
tt Determinar la humedad de la parte 1 con el procedimiento estándar
tt Determinar la humedad de la parte 2 con el analizador de humedad utilizando
los siguientes ajustes:
–– para la desconexión final automática completa
–– ajustes menores de temperatura respecto a los del armario estufa
–– como ajuste de temperatura para substancias orgánicas: 80 – 100 °C
–– como ajuste de temperatura para substancias inorgánicas: 140 – 160 °C

En caso de que el resultado para la parte 2 no corresponda con la parte 1:


1. Repetir primero la medición con ajuste de temperatura modificado
2. A continuación, utilizar semiautomático como criterio de desconexión
(p. ej., con valor de pérdida modificado, por 24 s)

Si es necesario, variar el criterio de desconexión:


–– Afinar la desconexión: Ajustar el criterio en 2 mg / 24 s, o bien, 1 mg / 24 s
–– Flexibilizar la desconexión: Ajustar el criterio en 10 mg / 24 s, o bien, 20 mg /
24 s

Preparación de muestras
Seleccionar la muestra
tt Seleccionar la parte representativa de la cantidad total como muestra.
–– Cantidad representativa de muestras individuales para el control de calidad
–– Para controles de producción son suficientes los muestreos que indican la
tendencia

En caso dado, asegurar la homogeneidad de la muestra:


tt
–– Mezclando o agitando
–– Realizando muestreos en varias partes
–– Realizando muestreos en intervalos definidos

Preparar siempre solo una muestra para la medición, tan rápido como sea
tt
posible. De este modo se evita que la muestra intercambie humedad con el
entorno.

tt Si han de realizarse varios muestreos al mismo tiempo, mantenerlos en


recipientes herméticos para que la muestra no se modifique durante el
almacenamiento:
–– Las muestras calientes o de ligera volatilidad desprenden su humedad
rápidamente.
–– En las muestras en recipientes se produce, en caso dado, condensación en las
paredes.
–– En las muestras en recipientes grandes se escapa humedad.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 15


Fundamentos

Si es necesario, mezclar nuevamente el condensador con la muestra.


tt

Preparación de la muestra
tt Evitar toda influencia de calor al triturar la muestra:
el calor produce pérdida de humedad.

Triturar la muestra con


tt
–– mortero
–– triturador de laboratorio

En el caso de líquidos con componentes sólidos utilizar una de las siguientes


herramientas:
–– vara de cristal
–– cuchara
–– agitador magnético

Para la trituración de una muestra utilice un dispositivo de diseño apropiado.


tt

Uso de un platillo de muestra desechable


tt Utilice solo platillos de muestra desechables de Sartorius (diámetro interno =
90 mm). Los resultados de medición no son reproducibles si se reutilizan los
platillos de muestra:
–– Después de limpiarlos podrían encontrarse aún residuos de muestra.
–– Los residuos de detergentes podrían evaporarse con la siguiente medición.
–– Los arañazos y grietas provocados durante la limpieza causan daños que crean
puntos de contacto de la fricción para el aire caliente ascendente durante el
proceso de secado (efecto amplificado del empuje aerostático).

16 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Fundamentos

Distribución de la muestra en el platillo desechable


tt Repartir la muestra fina y homogéneamente en el platillo (altura: 2 a 5 mm,
cantidad: 5 a 15 g), de lo contrario:

–– distribución no homogénea del calor en distribución desigual
–– la muestra no se seca por completo
–– se alarga innecesariamente el tiempo de medición
–– combustión o formación de costra al amontonar la muestra
–– debido a la formación de costra, poca o ninguna pérdida de humedad en el
proceso de secado
–– permanece una cantidad oscilante y desconocida de humedad residual

Poner muestras líquidas, pastosas, fundentes o transparentes en el filtro de


tt
fibras de vidrio (N° pedido 6906940); se obtienen las ventajas siguientes:
–– distribución homogénea por efecto capilar
–– no se forman burbujas ni gotas
–– evaporación más rápida de la humedad por una mayor superficie
–– las muestras incoloras/transparentes no reflejan
–– más cómodo que el método de la arena de Fontainebleau

En muestras con contenido de azúcar puede formarse una costra durante el secado,
lo que sella la superficie. Al emplear un filtro de fibras de vidrio, la humedad aún
puede evaporarse hacia abajo a través del filtro. La formación de capas o costras a
menudo puede evitarse o limitarse si se coloca un filtro de fibras de vidrio sobre la
muestra.

Tapar las muestras sólidas sensibles a la temperatura con un filtro de fibras de


tt
vidrio (N° pedido 6906940); se obtienen las ventajas siguientes:
–– calentamiento cuidadoso por apantallamiento de la superficie de la muestra
–– posibilidad de ajuste más alto de la temperatura
–– uniformidad de la superficie de la muestra
–– evaporación más rápida de la humedad
–– buena reproducibilidad de las muestras con contenidos de grasa

Programas de calentamiento
Para la determinación de la humedad de materiales dispone de dos programas de
calentamiento:
–– Secado estándar
–– Secado suave

Secado estándar:
T [°C] En el secado estándar la temperatura final la define el usuario. La temperatura final
se alcanza con rebasamiento, de ser necesario. La temperatura máxima que se
puede ajustar es de 160 °C.

Standardtrocknung t [s]

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 17


Fundamentos

Secado suave:
T [°C] En el secado suave la temperatura final la define el usuario.
La temperatura máxima que se puede ajustar es de 160 °C. La temperatura objetivo
se alcanza más despacio y se prolonga el tiempo de medición. El secado suave es
conveniente en muestras sensibles.

Standardtrocknung t [s]

Temperatura de reposo
Regulación a la temperatura predefinida si la cámara de muestras está cerrada.
El calentamiento se produce solo cuando el aparato se encuentra en el ciclo de
medición. La temperatura de reposo no es igual a la temperatura de medición.

En “Temporizador temp. reposo” se pueden seleccionar entre 1 y 24 horas y está


preajustado para 2 horas. Para modificar el ajuste, ver el capítulo “Ajustes del
sistema (menú Setup)”.

Pesaje inicial
El usuario puede definir el peso nominal como ayuda al pesaje inicial (no como
condición de inicio). El rango de tolerancia puede seleccionarse libremente,
p. ej. ± 0,5 g.

Líneas impr.
Cuando están activadas las líneas de impresión (1 o 2 líneas con 20 caracteres
cada una), en el informe y en el protocolo de impresión aparecen informaciones
adicionales acerca del método, que introduce el usuario.

Filtro
El usuario tiene la posibilidad de seleccionar entre los ajustes 0, 1 o 2 filtros.
Durante el tarado aparece el aviso que deben colocarse la cantidad configurada
de filtros con el platillo de muestras para tararse.

Valor objetivo
El usuario puede introducir un valor objetivo con un rango de tolerancia. Durante
la medición aparecerá una barra de progreso que indica el progreso de la medición.
Al final de la medición se muestra si el valor se encuentra dentro del rango de
tolerancia.

18 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Fundamentos

Inicio de la medición
–– Después de cerrar la cubierta:
Si se ha cumplido la condición de pesaje inicial, se muestra el requerimiento de
cerrar la cubierta. Se aplica el peso inicial una vez que se ha cerrado la cámara de
muestras y el valor de medición es estable.

Fin de la medición
–– Completamente automático
Peso La medición finaliza si la pérdida de peso cada 24 segundos es inferior a un
Humedad (vapor) límite establecido de forma automática.
Desconex. auto. –– Semiautomático, absoluto
La medición finaliza si la pérdida de peso cada cierto intervalo de tiempo
preestablecido es menor que un límite preseleccionado en miligramos.
La pérdida de peso la define el usuario.
Tiempo
–– Semiautomático, porcentual
La medición finaliza si la pérdida de peso en porcentaje del peso total es menor
que un límite preseleccionado en porcentaje.
La indicación de porcentaje la introduce el usuario.

–– Tiempo
La medición finaliza una vez transcurrido un tiempo preestablecido.

–– Manual
Desconexión con la tecla END. La duración máxima de la medición es de
24 horas.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 19


Manejo del analizador de humedad

Manejo del analizador de humedad

Encendido y apagado (Standby)


Miércoles, 2014-01-08 16:50 yy Al encender el analizador de humedad se muestra la pantalla principal.
–– Al efectuar la entrega, los textos de la pantalla están ajustados al idioma
Humedad en %M inglés.
Iniciar nueva medición
–– Puede cambiar el idioma (ver “Ajuste del idioma” en la página 21).

Estandar 105 °C
Fin autom.

Para poder poner el analizador de humedad en modo Standby, toque la tecla de


tt
menú situada en la parte inferior izquierda de la pantalla principal.

yy Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -

Sin impresión automática

tt En el menú, toque el botón j.


yy El analizador de humedad pasa al modo Standby.

Para volver a encender el analizador de humedad: Toque j en la pantalla.


tt
El analizador de humedad se inicia en el último método utilizado antes de haber
sido apagado.

20 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Manejo del analizador de humedad

Ajuste del idioma


Al efectuar la entrega, los textos de la pantalla están ajustados al idioma inglés.
Para cambiar el idioma, proceda de la siguiente manera:

En la pantalla principal, toque la tecla de menú situada en la parte inferior


tt
izquierda de la pantalla.

yy Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -

Sin impresión automática

En el menú, toque el botón i (Setup).


tt

yy Aparece la ventana Settings.


Ajustes
tt Toque Language o la entrada de más arriba en la lista.
Idioma
Fecha y hora
Info. del aparato
Calibrar / ajustar
Salida impres
yy Aparece la ventana de ajuste Language.
Lingua
Deutsch
tt Toque el idioma que desee seleccionar, p. ej. Español.
tt Para confirmar, toque l.
Français yy La visualización cambia al idioma deseado.
tt Toque o para volver al menú.
Español

Italiano

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 21


Manejo del analizador de humedad

El concepto de manejo
En este apartado le mostramos las posibilidades de manejo, de forma que pueda
conocer su analizador de humedad y familiarizarse con él.

Elementos de manejo y visualización en la pantalla

¡Daños en el aparato por objetos punzantes o cortantes (p. ej. bolígrafos)!


Maneje la pantalla táctil exclusivamente tocando ligeramente con las puntas de
los dedos. Puede manejar la pantalla táctil incluso llevando puestos guantes de
laboratorio.

Miércoles, 2014-01-08 16:50 1

Humedad en %M
Iniciar nueva medición 2

Estandar 105 °C 3
5
Totalm. autom.

1 Fecha y hora
2 Visualización de resultados seleccionados del método
3 Uso del método, p. ej. inicio de la determinación de humedad
4 Ajustes para el método seleccionado

22 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Manejo del analizador de humedad

El menú
Desde el menú del analizador de humedad se puede acceder a todos los ajustes del
mismo.

tt Toque la tecla situada en la parte inferior izquierda de la pantalla para acceder al


menú.
yy Aparece el menú.

5 Humedad en %M 1
Secado estandar 105 °C
4 Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
3

2 Sin impresión automática

1 Método con parámetros actuales


2 Volver a la pantalla principal
3 Menú Setup: abrir los ajustes del sistema (ver la página 26)
4 Modificar los parámetros del método
5 Poner el analizador de humedad en modo Standby.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 23


Manejo del analizador de humedad

Introducción de cifras en el bloque numérico


¡En muchos métodos o ajustes del sistema podrá introducir valores numéricos
Temperatura 105 °C (p. ej.: ajuste de temperatura de un programa de calentamiento). En la pantalla
1 2 3 aparecerá un bloque numérico que podrá utilizar siempre de la misma forma.
tt Para introducir números o valores, toque las correspondientes cifras una tras
4 5 6 otra.
7 8 9
yy Las cifras introducidas aparecen en la parte superior de la pantalla.
C tt Para corregir la última cifra introducida, toque p.
0 yy La cifra se borrará. Introduzca entonces la cifra correcta.
tt Para borrar la totalidad del valor introducido, toque C.
tt Toque l para confirmar la entrada.

Introducción de textos y cifras


Siempre que deba introducir textos y cifras, aparecerá un teclado.
Ke
Toque sucesivamente los caracteres individuales. El texto introducido aparece
tt
q w e r t z u i o p
en la pantalla. Si mantiene pulsado un carácter durante más tiempo aparecerán
a s d f g h j k l _ signos diacríticos o caracteres especiales.
y x c v b n m - /

123

Con la tecla mayúsculas puede cambiar la visualización del teclado entre


tt
mayúsculas y minúsculas.

Con la tecla 123 cambiará la indicación de letras a cifras (incluidos caracteres


tt
123 especiales).

Con la tecla ABC cambiará entre la visualización de cifras y letras.


tt
ABC

Con la tecla retroceso (flecha hacia la izquierda) borrará el signo a la derecha.


tt

Con la tecla l finalizará y guardará la entrada de caracteres.


tt

24 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Manejo del analizador de humedad

Desplazamiento por la pantalla


Cuando están disponibles varias entradas, puede desplazarse por la pantalla hacia
arriba y abajo para seleccionar la entrada deseada.

Para desplazarse, sitúe el dedo sobre la pantalla y llévelo despacio hacia arriba
tt
Ajustes
o hacia abajo.
Fecha y hora
Info. del aparato yy Las entradas en la pantalla se moverán en la dirección correspondiente.
Mientras se desplaza, en la parte derecha de la pantalla se muestra una barra
Calibrar / ajustar
de desplazamiento gris que le indica dónde se encuentra.
Salida impres.
Señales

Toque la entrada deseada para seleccionarla.


tt
Ajustes
Calibrar / ajustar
Salida impres.
Señales
Brillo de pantalla
Identificaciones

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 25


Ajustes del sistema (menú Setup)

Ajustes del sistema (menú Setup)


En el menú de configuración Ajustes se agrupan todos los ajustes básicos para el
analizador de humedad.

Acceso al menú y modificación de ajustes


t En la pantalla principal, toque la tecla de menú.

y Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -

Sin impresión automática

t En el menú, toque el botón i (Setup).

Ajustes y Aparece el menú Setup Ajustes.

Idioma
Fecha y hora
Info. del aparato
Calibrar / ajustar
Salida impres

Ajustes t Para desplazarse, coloque el dedo en la pantalla y llévelo despacio hacia arriba
Fecha y hora o hacia abajo.
y Las entradas en la pantalla se moverán en la dirección correspondiente.
Info. del aparato
Mientras se desplaza, en la parte derecha de la pantalla se muestra una barra de
Calibrar / ajustar desplazamiento gris que le indica dónde se encuentra.
Salida impres.
t Toque un ajuste y lleve a cabo las modificaciones deseadas. Encontrará
Señales información sobre los ajustes disponibles a partir de la página 27.

t Toque l para confirmar sus modificaciones.

t Toque ; para volver al menú. Los ajustes modificados estarán activos cuando
vuelva al 1er nivel del menú.

26 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Ajustes del sistema (menú Setup)

Lista de los ajustes disponibles


En este apartado encontrará información sobre todos los ajustes básicos del
analizador de humedad que puede llevar a cabo en el menú Ajustes.

Idioma
Lingua Aquí puede ajustar el idioma de los textos que aparecen en la pantalla. Al suminis-
Deutsch trar el analizador de humedad, el idioma ajustado es el inglés (ver “Configurar
­idioma" en la página 21).
Français
Están disponibles los siguientes idiomas:
Español – inglés
– alemán
Italiano
– francés
– español
– italiano
– japonés
– ruso
– chino
– polaco
– portugués
– turco

Fecha y hora
Fecha y hora Aquí puede ajustar la fecha y hora así como el formato de visualización.

Fecha En el punto de menú Fecha:


Formato fecha t Para ajustar la fecha, toque t, introduzca la fecha actual y confirme con l.
Hora
En el punto de menú Formato fecha:
Formato de hora t Seleccione la forma en que deba mostrarse e imprimirse la fecha.
– DD-MMM-AAAA:
Se muestra en primer lugar el día, después el mes y finalmente el año.
– MMM-DD-AAAA:
Se muestra en primer lugar el mes, después el día y finalmente el año.
– AAAA-MM-DD (ISO):
Se muestra en primer lugar el año, después el mes y finalmente el día.
(En este ajuste siempre se muestra la hora en formato de 24 horas.)

En el punto de menú Hora:


t Para ajustar la hora, toque t, introduzca la hora actual y confirme con l.

En el punto de menú Formato fecha:


t Seleccione la forma en que deba mostrarse e imprimirse la hora.
– 24h:
La hora se muestra en formato de 24 horas. (En la indicación de la hora en
formato ISO solo es posible este ajuste.)
– 12h (AM/PM)
La hora se muestra en formato de 12 horas. Las horas previas al mediodía
se identifican con AM; las horas posteriores al mediodía, con PM.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 27


Ajustes del sistema (menú Setup)

Información del aparato



Info. del aparato Aquí se muestran el fabricante, el modelo, el número de serie y la versión de
software de su analizador de humedad.
Fabricante: Sartorius
Modelo: MA37
Número de serie: 0034002458
Versión BAC: 00-53-01.01 CN:1701
Versión APC: 01-80-01.05 CN:0000
Versión DOC: 07-40-03.00 CN:0000

Calibración / ajuste
Calibrar / ajustar Aquí puede establecer la configuración para la calibración y el ajuste del analizador
de humedad.
MA test rendimiento
Ajuste sistema pesaje
En el punto de menú MA Performance Test:
Aquí están disponibles funciones de test para diferentes rangos de temperatura.
Informe Calibración
Puede utilizar estas funciones solo con el ReproEasy Pad (accesorio).

En el punto de menú Ajuste sistema pesaje:


t Seleccione la opción deseada.
– CAL externa: Ejecute la calibración con pesa de control externa
(consulte el capítulo “Calibración y ajuste").
– Sólo pesar: Con la función de pesaje puede utilizar el analizador de
humedad como pesa de laboratorio simple (consulte el apartado “Pesaje"
en el capítulo “Calibración/ajuste").

Calibrar / ajustar En el punto de menú Informe de calibración:


Aquí puede llamar los informes de calibración actuales acerca de los MA
MA test rendimiento Performance Tests y los ajustes del sistema de pesaje. Al día se guardan 99
Ajuste sistema pesaje protocolos como máximo. Se borran los informes de calibración que tienen al
menos 30 días de antigüedad.

Salida de impresión
Aquí determina los ajustes para la impresión y la salida de datos. Algunos de estos
Salida impres.
ajustes dependen de la configuración de la interfaz USB (ver “Interfaz USB“ en la
Salida impr. med. página 30).
Formato impres. e inf. En el punto de menú Salida impr. medición:
t Seleccione los ajustes para la salida de resultados a una impresora de
laboratorio conectada.
– Salida impr. medición: Aquí puede activar y desactivar la salida de
impresión de medición.
– Valores interm.: Cuando la salida de impresión está activada, puede activar
aquí adicionalmente la salida de valores intermedios de medición.
– Intervalo [seg]: Introduzca el intervalo deseado en segundos para la salida
de valores intermedios.
En el punto de menú Formato de impresión e informe:
t Determine los ajustes para el formato de salida.
– Sólo resultado: Solo se ofrece el resultado de la determinación de
humedad.
– Con GLP y par. método: Se ofrecen de forma adicional los datos GLP y los
parámetros de determinación de humedad utilizados.

28 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Ajustes del sistema (menú Setup)

Señales
Señales Aquí puede activar y desactivar los tonos de teclas, las señales acústicas y la luz de
estado.
Tonos de teclas
Señal acústica Para cada señal están disponibles los siguientes ajustes:
– Encendido: La señal está activada.
Luz de estado – Apagado: La señal está desactivada.

Brillo de pantalla
Brillo de pantalla Aquí puede ajustar el brillo de la pantalla.

Alto Están disponibles los siguientes niveles:


– Alto
Medio – Medio
– Modo eco: Modo de ahorro de energía (configuración de fábrica):
Modo eco
Tras 2 minutos de inactividad se reduce el brillo. Para volver a activar el brillo:
Toque la pantalla o abra el módulo de calefacción. Durante la medición y la
visualización de resultados está desactivado el modo eco.

Identificadores
Identificaciones Aquí puede definir identificadores para la salida de impresión.
– El identificador ID de aparato se introduce una sola vez aquí. El identificador
ID aparato de aparato puede tener un máximo de 14 caracteres.
Función de ID de lote – Las funciones ID de lote e ID de muestra se pueden activar aquí. Antes de cada
medición rutinaria el usuario debe introducir el ID de lote y el ID de muestra.
Función ID de muestra Los identificadores de lote y muestra pueden tener un máximo de 20 caracteres.

En el punto de menú ID de aparato:


El identificador del aparato (ID) sale en el protocolo GLP en el encabezado.
t Para activar el identificador del aparato, toque ID aparato, introduzca el
identificador de aparato deseado y confirme con l.

En el punto de menú Función ID de lote:


El identificador de lote (L ID) se solicita una vez al comienzo de la medición
rutinaria.
t Active esta opción si desea emitir un identificador de lote.

En el punto de menú Función ID de muestra:


El identificador de muestra (S ID) se solicita una vez al comienzo de la medición
rutinaria.
t Active esta opción si desea emitir un identificador de muestra.

Para introducir y borrar cifras y textos, p. ej. para el ID de muestras,


consulte “Introducción de textos y caracteres" en la página 24.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 29


Ajustes del sistema (menú Setup)

Temporiz. temp. reposo


Timeout temp. reposo Aquí puede ajustar el temporizador para la temperatura de reposo.

Hora [h]
t Para ajustar el tiempo, toque t, introduzca el tiempo deseado y confirme con
2 l (introducción en horas de 1 h hasta 24 h).
1
3

Interfaz USB
Interface USB Aquí puede especificar los ajustes para la transmisión de datos a un aparato
periférico (p. ej. PC o impresora).
Aparato / protocolo
Configuración RS232
Separador decimal
Emulación de teclado

En el menú están disponibles diferentes opciones, en función del tipo de cable y del
aparato periférico conectado al analizador de humedad. El analizador de humedad
reconoce automáticamente el tipo de conexión.

N.º pedido Sartorius: PC-SBI


YCC04-D09 Formato de tabla PC Host USB
1)
Formato de texto PC (Master)
Salida
Mini-B Tipo A

Volumen sum. Impresora YDP30,


impresora YDP40 Dispositivo
2)
Salida USB
(Slave)
Mini-A Tipo B

N.º pedido Sartorius: Impresora YDP20-0CE Dispos.


3) YCC03-D09 USB-RS 232 SBI serie con
Salida conector
Mini-A SUB-D
RS 232 de 9 polos
de 9 polos

Existen diferentes opciones para unir el aparato por medio de USB:

1) Conexión con un PC mediante cable USB (de mini B a USB A)

Aparato / protocolo En el punto de menú Aparato / protocolo:


t Seleccione el formato de datos para la transmisión al PC.
PC - SBI – PC - SBI: Se necesita un controlador para PC (CDC Virtual Com Port).
Los datos se transmiten a través de una interfaz serie virtual mediante
Formato de tabla PC
protocolo SBI. Encontrará información adicional en el capítulo “Interfaz
Formato de texto PC USB". “Transmisión directa PC".
– Formato de tabla PC: El aparato transmite los datos mediante comandos
Off de teclado (emulación de teclado) a la aplicación actual abierta en el PC en
forma de tabla.
– Formato de texto PC: El aparato transmite los datos mediante comandos
de teclado (emulación de teclado) a la aplicación actual abierta en el PC en
forma de texto.
– Apagado: La transmisión de datos está desactivada.

30 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Ajustes del sistema (menú Setup)

En el punto de menú Separador decimal (disponible adicionalmente cuando se ha


seleccionado “Formato de tabla PC"):
–  Punto decimal (ajuste de fábrica): El valor de letra / cifra se transmite al PC
con un punto decimal (ejemplo: 99.963 g)
–  Coma decimal: El valor se transmite al PC con una coma decimal (ejemplo:
99,963 g).

En el punto de menú Emulación de teclado (disponible adicionalmente cuando se


ha seleccionado “Formato de tabla PC" o “Formato de texto PC"):
–  Universal (Bloq Num act) (ajuste de fábrica): Transmite los datos en forma de
caracteres especiales de teclado en formato ASCII (“Alt” + bloque numérico).
Requisito: “Bloq Num” debe estar ajustado en el teclado de PC.
–  Inglés (EE.UU.): Transmite los datos en concordancia con un teclado
“EN inglés (EE.UU.)”. Requisito: Para la aplicación de PC, p. ej. “MS Excel”,
debe seleccionarse el ajuste de teclado “EN inglés (EE.UU.)”

Encontrará información adicional en el capítulo “Interfaz USB".

2) Conexión con la impresora de laboratorio de Sartorius mediante el cable de


impresora suministrado

En el punto de menú Aparato / protocolo:


t Seleccione el ajuste deseado para la conexión con la impresora.
– YDP30 | YDP40: La impresora conectada se reconoce de forma automática
y se establece la conexión.
– Apagado: La conexión con la impresora está desactivada.

3) Conexión con una impresora serie o con otro aparato serie externo a través
de una interfaz serie de 9 polos (USB Mini-A a RS232)

En el punto de menú Aparato / protocolo:


t Seleccione el ajuste deseado para la conexión con el aparato.
– Impresora YDP20-0CE
– USB RS232 SBI
– Apagado: La conexión está desactivada.

Comprobar los ajustes en la Impresora YDP20-0CE:


t Ajustar la impresora a la configuración de fábrica:
– 1200 Baud, 7 Bits, ODD Parity, 1 Stopbit, CTS/RTS-Handshake

En el punto de menú Configuración RS232:


Esta opción puede seleccionarse si en Aparato / protocolo se ha seleccionado el
ajuste USB RS232 SBI.
t Seleccione el ajuste deseado para la interfaz RS232.
– Baudios: 600 hasta 19.200 (ajuste de fábrica: 9600),
– Bits datos: 7 u 8 bits (ajuste de fábrica: 8 bits)
– Paridad: impar, par o ninguna (ajuste de fábrica: impar)
– Bits parada: 1 o 2 bits (ajuste de fábrica: 1 bit)
– Handshake: Software (XON, XOFF), hardware (CTS, RTS) o desconectado
(ajuste de fábrica: hardware (CTS, RTS)

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 31


Ajustes del sistema (menú Setup)

Modo de servicio/Acceso al servicio


Esta función la utiliza el Servicio técnico de Sartorius y solo es accesible a miembros
Acceso a servicio autorizados del Servicio técnico.
Código acceso: xxxxxx

Restablecimiento de ajustes
Aquí puede restablecer todos los ajustes al estado en el que se encontraban en el
momento del suministro.
t Cuando aparezca el mensaje de seguridad, seleccione la opción Sí, restablecer
y confirme con l.
El analizador de humedad se restablece y se reinicia.

32 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Determinación de la humedad

Determinación de la humedad
Objetivo de uso: A través del analizador de humedad se puede determinar la humedad de muestras
líquidas, pastosas o duras.
Accesorios: En función de la consistencia de la muestra, recomendamos utilizar uno o dos
filtros para distribuir la muestra en el platillo de muestras de manera óptima.
– Muestra líquida: Tarar un filtro con el platillo de muestras y luego distribuir la
muestra gota a gota en el filtro.
– Muestra pastosa: Tarar dos filtros con el platillo de muestras y luego situar la
muestra entre los dos filtros y apretar uniformemente.
– Muestra dura: Distribuir la muestra granulada, sin filtro, de manera uniforme
en el platillo de muestras. Para muestras duras que pueden hacerse líquidas con
temperaturas altas o que contienen grasa o azúcar, deben utilizarse uno o dos
filtros para evitar la formación de costras.

¡Peligro de envenenamiento o quemaduras!


Los materiales que contienen componentes venenosos o corrosivos al secarse
pueden producir gases venenosos que causan irritaciones (ojos, piel, vías
respiratorias) o náuseas y que pueden resultar en lesiones graves o incluso la
muerte.
– Las muestras de este tipo solo deben secarse en un extractor de laboratorio.

Corrosión por vapores agresivos


Las sustancias que evaporan al ser calentadas pueden condensarse en partes más
frías de la carcasa y provocar corrosión.
– En el caso de sustancias de este tipo se debe trabajar con cantidades pequeñas.

Visualización y modificación de parámetros de método


Miércoles, 2014-01-08 16:50 Antes de iniciar la determinación de la humedad puede visualizar y, de ser
necesario, modificar los parámetros seleccionados actualmente.
Humedad en %M
– Hay una configuración de método preseleccionada para determinar la
Iniciar nueva medición humedad. Puede modificar y guardar los parámetros según sus necesidades.

Estandar 105 °C
Fin autom.

Se muestran los parámetros más importantes (nombre de parámetro, temperatura,


criterio de desconexión).
t Para comprobar o visualizar más parámetros, toque el botón gris situado en la
parte inferior de la pantalla principal.
y Se visualizará un resumen de los parámetros actuales.
Estandar
Prog. calent. Secado estándar
105 °C Si hay conectada una impresora de laboratorio, puede imprimir los parámetros del
Fin
Pesaje inicial
Totalmente autom.
No indicado
método.
Ver resultados Humedad en %M t Toque el símbolo de impresión.
Valor objetivo No indicado
Temp. reposo No indicado y Se imprimen los parámetros.
No. 0
Líneas impr. No indicado t Toque l para cerrar la visualización.

t Para modificar los parámetros, toque el botón de menú situado en la parte


inferior izquierda de la pantalla.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 33


Determinación de la humedad

y Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -

Sin impresión automática

t En el menú, toque el botón M.

y Se muestran los parámetros actuales del método.


Ajustar parámetros
Secado estandar
Prog. calent.
105 °C

Fin Totalmente autom.

Pesaje inicial Off

Ver resultados Humedad en %M

Valor objetivo Off

t Toque el parámetro que desea modificar, por ejemplo, “Programa de


Ajustar parámetros
calentamiento“.
Secado estandar
Prog. calent.
105 °C

Fin Totalmente autom.

Pesaje inicial Off

Ver resultados Humedad en %M

Valor objetivo Off

t Configure los parámetros según sus requerimientos.


Prog. calent.
Toque en caso necesario t e introduzca los valores numéricos deseados
Tipo Temperatura [°C]
(ver “Introducir cifras en el bloque numérico“ en el capítulo “Manejo del
110 analizador de humedad“).
Secado estandar
85
t Toque l para confirmar.
125
Secado suave

34 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Determinación de la humedad

t Desplácese en caso necesario a lo largo de la lista y modifique más parámetros.


Ajustar parámetros
Pesaje inicial Off t Para finalizar las modificaciones, toque o.
Ver resultados Humedad en %M

Valor objetivo Off

Temp. reposo Off

y Se muestran los parámetros modificados del método.


Guardar cambios
Temperatura: 110 °C t Seleccione la opción deseada:
Pesaje inicial: On
Valor objetivo: On
– Realizar más modificaciones: Toque <. Volverá a la lista de parámetros.
– Anular las modificaciones: Toque NO.
- Guardar cambios: Toque SÍ.

SI NO
y Se muestra el menú.
t Para volver a la pantalla principal, toque k en el menú.

Ejecutar la determinación de humedad


Miércoles, 2014-01-08 16:50 Cuando tenga configurados todos los parámetros según sus requerimientos, puede
proceder a determinar la humedad.
Humedad en %M
Iniciar nueva medición
Para una medición exitosa, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
- En cada medición debe llevar puestos los guantes para que la humedad de la
muestra no se vea afectada por el manejo.
Estandar 105 °C - La muestra debe extraerse directamente del proceso o guardarse hasta la
Fin autom. medición en un recipiente impermeable al aire y al agua.
- Procure que la muestra sea representativa para el producto y que sea
homogénea (debe agitarse, removerse o mezclarse antes de la medición).
- Si se usan filtros, estos deben guardarse en un embalaje impermeable al aire
y al agua.

t Toque START en la pantalla principal o abra la cubierta.

Cuando haya pulsado START en la pantalla principal:


t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta

0.000 g y Se muestra el siguiente paso a seguir al abrir la cubierta.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 35


Determinación de la humedad

t Coloque un platillo de muestras y, en caso necesario, uno o dos filtros.


Colocar platillo y 2 filtro y cerrar
cubierta para tarar
La cantidad de filtros depende del número de filtros configurado en los
parámetros establecidos para el método actual.
+ 4.000 g
t Cierre la cubierta.

y El analizador de humedad se tara automáticamente.


D

t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta

0.000 g

t Coloque la muestra en el platillo de muestras o sobre los filtros.


Colocar muestra y cerrar cubierta
C
para comenzar

- 0.000 g

;
y Si se ha activado en los parámetros del método la opción “Pesaje“, se muestra
Colocar muestra
una indicación de valor objetivo.

+ 1.929 g t Coloque la muestra despacio. Cuando la cantidad de muestra está en el rango


predeterminado, la indicación de valor objetivo cambia a verde.
2.000

;
t Cierre la cubierta.
Para iniciar, cerrar cubierta

y La determinación de humedad se inicia automáticamente.


+ 1.929 g Durante la medición parpadea la luz de estado en el aparato cuando la luz de
señal no está desconectada en el menú.
2.000

36 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Determinación de la humedad

y Durante la determinación de humedad en la pantalla se muestra el valor de


medición actual y el progreso de medición.

09:41 min – Cuando está establecido un valor objetivo, el progreso de medición se muestra
como gráfico de barras. El valor objetivo está marcado y se muestran los límites
de tolerancia.
65.00 %M

67.50 %M

Estandar 110 °C
Fin autom.

09:41 min – Cuando no está establecido ningún valor objetivo, el progreso de medición se
muestra como gráfico de barras.

+ 67.00 %M Adicionalmente se muestran en pantalla las siguientes informaciones:


– Barra de información arriba a la derecha: tiempo transcurrido de la medición
– Barra de función abajo: nombre del método, temperatura nominal, criterio de
110 °C
desconexión
Estandar
Fin autom.

t Para cancelar prematuramente la determinación de humedad: Toque <.

y Cuando finaliza la determinación de humedad se muestra en pantalla el


contenido de humedad.
La luz de estado en el aparato parpadea tres veces y luego se apaga.

– Cuando se ha establecido un valor objetivo, el contenido de humedad se


11:18 min n muestra como gráfico de barras.
– Si la barra es verde: el resultado está dentro de los límites de tolerancia.
67.53 %M – Si la barra es roja: el resultado está fuera de los límites de tolerancia.
– Si la barra es amarilla: la medición se ha cancelado.
i Medición finalizada
67.50 %M

Estandar 110 °C
Fin autom. OK New

– Cuando no se ha establecido ningún valor objetivo, el contenido de humedad


11:18 min n se muestra como gráfico de barras.

85.15 %M t Seleccione la opción deseada:


– Para seguir realizando determinación de humedad según este método:
i Medición finalizada
Toque NEW.
110 °C
– Para ver el informe e imprimirlo en caso necesario: Toque n.
Estandar
Fin autom. OK New – Para finalizar la medición: Toque OK.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 37


Determinación de la humedad

Impresión del protocolo de medición


Si hay conectada una impresora de laboratorio, puede imprimir los resultados de
determinación de humedad.

a
t Toque a.

y Se imprime el protocolo de medición.

Puede ajustar la configuración para el protocolo de medición en los ajustes del


sistema (consulte el apartado “Salida de impresión“ en el capítulo “Ajustes del
sistema“).
Si desea más información así como un ejemplo de protocolo de medición consulte
el capítulo “Protocolo ISO/GLP“).

Toma de muestra

¡Peligro de quemaduras, platillo de muestras caliente!


La muestra y el platillo de muestras pueden estar muy calientes.
– No toque el platillo de muestras con las manos.
– Utilice para la toma unas pinzas para muestras (accesorios).

y Si ha finalizado la medición con OK, puede extraer la muestra del analizador de


Retire la muestra antigua humedad.
Retire la muestra antigua de la cámara
de muestras.

t Abra la cubierta.

t Extraiga el platillo de muestras con unas pinzas para muestras del analizador de
humedad.

t Cierre la cubierta.

t Deje que la muestra se enfríe y deséchela adecuadamente.

satisfactorio, toque

38 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


MA Performance Test

MA Performance Test
Con un test de rendimiento puede comprobar si existe un defecto en el aparato o
si el aparato está listo para el funcionamiento. Durante un test de rendimiento se
prueban al mismo tiempo dos componentes: “Unidad calefactora" y “Sistema de
pesaje". Para realizar tests de rendimiento necesita un ReproEasy Pad (accesorio).

Inicio del test de rendimiento


t Seleccione “MA Performance Test".
Calibrar / ajustar
y La pantalla cambia para mostrar tres temperaturas de calentamiento.
MA test rendimiento
Ajuste sistema pesaje
Informe Calibración

Asegúrese de que antes de realizar un test de rendimiento el aparato no se caliente


durante al menos una hora.

t Toque “<" para confirmar el mensaje y reinicie más tarde el test de rendimiento
una vez más.
MA test rendimiento
El aparato está demasiado caliente
para un test de rendimiento.
El aparato se está enfriando.

m
t Seleccione una de las temperaturas sugeridas que corresponda al método que
MA test rendimiento
ha utilizado.

Temperatura 70 °C

Temperatura 100 °C
Temperatura 130 °C

t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta
y Se muestra el siguiente paso a seguir al abrir la cubierta.

0.000 g

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 39


MA Performance Test

t Coloque un platillo de muestras.


Colocar platillo y cerrar
cubierta para tarar
t Cierre la cubierta.
y El analizador de humedad se tara automáticamente.
+ 2.500 g

D
t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta

0.000 g

D
t Abra el envase del ReproEasy Pad (accesorio) y extraiga el pad.
t Retire el film protector del pad.

t Pegue el pad por su cara pegajosa en el centro del platillo de muestras.

t Coloque la muestra de referencia “ReproEasy Pad" (accesorio) en el platillo de


Colocar muestra de ref. y cerrar
cubierta para comenzar
muestras.

+ 2.513 g

;
t Cierre la cubierta.
Para iniciar, cerrar cubierta y El test de rendimiento se inicia automáticamente.
Durante el test de rendimiento parpadea la luz de estado en el aparato si no se
+ 6.721 g ha desactivado la luz de señal en el menú.

40 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


MA Performance Test

00:13 min y En la pantalla se muestra el progreso y el tiempo restante del test.


MA test rendimiento
El aparato se comprobará basándose
en la muestra de referencia.
Temperatura: 70 °C
Duración: 05:00 min

Medición del test de rendimiento no finalizada


con éxito
y Aparece el mensaje “Medición cancelada".
MA test rendimiento t Para confirmar, toque l.
Medicion interrump. y Volverá al menú.

En caso de detectarse un defecto:


y Aparece el mensaje “Aparato averiado".
MA test rendimiento t Para confirmar, toque m.
Aparato no en orden.
5 MApi << 10 MApi
Temperatura 70 °C
Póngase en contacto con el servicio de
Sartorius.

a
Acuda al Servicio técnico de Sartorius si aparece el mensaje “Aparato averiado".

Test de rendimiento finalizado con éxito


y Si el test finaliza con éxito, primero aparece el mensaje indicando que el
3 MA test rendimiento
Aparato en orden.
aparato está en orden. A continuación se indica que es posible extraer la
muestra.
Resultado 10 MApi
Temperatura 70°C

l a
t Toque l para confirmar.
Retire la muestra antigua
y Puede extraer la muestra y volver al menú.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 41


Calibración y ajuste

Calibración y ajuste
Trasfondo En la calibración se determina, con la ayuda de una pesa de comprobación,
en cuánto difiere el valor indicado del valor de medición real. Esta variación se
compara con un valor de consigna predeterminado. Con el subsiguiente ajuste se
elimina esta variación o, en su caso, se reduce a los límites de error admisibles.
Para el analizador de humedad, la calibración y el ajuste están unidos entre sí en un
procedimiento. El aparato se ajusta automáticamente después de cada calibración.

Cuándo y con qué frecuencia Debe calibrar y ajustar el analizador de humedad, p. ej.:
– cuando hayan cambiado las condiciones ambientales (temperatura, humedad
del aire o presión atmosférica), o
– cuando el analizador de humedad se vaya a montar en otro lugar o si se
desplaza dentro del lugar de colocación.

Para calibrar y ajustar necesita una pesa de control externa


(50 g).
Observe la tolerancia de la pesa de control utilizada.

Calibración del analizador de humedad

t Asegúrese de que el platillo de muestras está vacío.

t En la pantalla principal, toque la tecla de menú.

y Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -

Sin impresión automática

t En el menú, toque el botón i (Setup).

42 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Calibración y ajuste

Ajustes y Aparece el menú Setup Ajustes.

Idioma t Toque el ajuste Calibración/Ajuste.


Fecha y hora
Info. del aparato
Calibrar / ajustar
Salida impres

Calibrar / ajustar t Toque el punto de menú Ajuste del sistema de pesaje.

MA test rendimiento t Seleccione la opción CAL externa para realizar la calibración con pesa de
Ajuste sistema pesaje
control externa.
Informe Calibración

y Aparece la ventana Calibración/Ajuste.


t Cierre la cubierta y toque l para confirmar.

y Aparece la ventana CAL externa.


CAL externa
Poner la báscula a cero t En caso necesario, ponga a cero la pesa integrada.
G - 0.401 g

START

y En la pantalla aparece un mensaje indicando que se coloque la pesa de control


CAL externa (50 g).
Por favor, colocar el peso predet.
Cerrar cubierta
Definir - 50,000 g
t Coloque la pesa de control sobre el portaplatillo.

y Se inicia automáticamente la calibración.


Una vez finalizada la calibración, aparece en la pantalla un informe.
El informe indica las variaciones que se han detectado durante la calibración.
Se le pregunta si debe ajustarse el sistema de pesaje. Después del ajuste se
muestra el informe con el resultado del ajuste.

t Cierre del informe: Toque <.

y El analizador de humedad está ahora calibrado. En caso de haber realizado


un ajuste después de la calibración, el analizador de humedad estará también
ajustado.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 43


Calibración y ajuste

Visualización del informe de calibración


Calibrar / ajustar t Para visualizar los últimos informes de calibración: Seleccione en el menú
Calibración / Ajuste el submenú Informe de calibración.
MA test rendimiento Aquí puede seleccionar los protocolos actuales de MA Performance Tests o de
Ajuste sistema pesaje
los ajustes del sistema de pesaje y luego llamar los informes de calibración
clasificados por fechas.
Informe Calibración
Se guarda un máximo de 99 entradas diarias. Los informes de calibración con
una antigüedad superior a 30 días se eliminan.

Calibrar / ajustar y Menú Informe de calibración.

MA test rendimiento
Ajuste sistema pesaje

Ejemplo de informe de calibración:

--------------------
2014-07-29     12:02
    Sartorius
Mod.          MA37-1
SerNo.    0031710609
BAC:        00-53-01
APC:        01-80-01
DOC:        07-40-03
--------------------
2014-04-30      12:02
External calibration
Start: manually
Set   +   50.000 g
Dev   -    0.002 g
External adjustment
Dev        0.000 g
Temp  +     23.7  °C
--------------------
Name:

--------------------

44 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Calibración y ajuste

Pesaje
El analizador de humedad dispone adicionalmente de una función de pesaje que
puede llamar desde el menú Sistema.

t En el menú, toque el botón i (Setup).

Ajustes y Aparece el menú de configuración Ajustes.

Idioma
Fecha y hora
Info. del aparato
Calibrar / ajustar
Salida impres

Calibrar / ajustar t En Calibración / Ajuste, seleccione el punto de menú


Ajuste del sistema de pesaje.
MA test rendimiento
Ajuste sistema pesaje
t Seleccione la función Sólo pesar.
Informe Calibración

y Se muestra la pantalla de pesaje.


Ahora puede utilizar el analizador de humedad como una balanza de
laboratorio sencilla.
0.000 g

Sólo pesar
END

t Para finalizar la función de pesaje, toque END.

t Toque repetidas veces ; para volver al menú.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 45


Protocolo ISO/GLP

Protocolo ISO/GLP
Características
Las especificaciones, la identificación del aparato así como la fecha actual pueden
imprimirse delante (encabezado GLP) y detrás de los valores de una serie de medi-
ción (pie GLP). Se muestran los siguientes datos:

Encabezado GLP:
– Fecha y hora al inicio de la serie de medición
– Fabricante
– Modelo
– Número de serie del modelo
– Número de la versión de software del aparato (BAC)
– Número de la versión de software de la pantalla (APC)
– Número de la versión de software del módulo calefactor (BAC)
– Identificación del aparato con un máximo de 14 caracteres (si se ha activado en
los ajustes del sistema)

Pie GLP:
– Campo para firmar

Ajuste previo
Para imprimir el protocolo ISO/GLP deberá llevar a cabo los siguientes ajustes de sis-
tema (ver el apartado “Salida de impresión" en el capítulo “Ajustes del sistema"):

t Activar la protocolización acorde con ISO/GLP:t

En el menú Salida de impresión, bajo Formato impresión informe, active la


opción Con GLP y par. método.

Funcionamiento
t Emisión del protocolo de medición después de determinar la humedad:
Toque a.

46 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Protocolo ISO/GLP

Ejemplo de un protocolo de prueba


--------------------
2014-06-24     10:03
    Sartorius
Mod.            MA37
SerNo.    0000041535
BAC:        00-53-01
APC:        01-80-01
DOC:        07-40-03
--------------------
Tipo
     Secado estandar
Temperatura
               105 °C
Reposo
             Apagado
Pesaje inicial
             Apagado
Salir
          Totalmente
          automatico
Indicacion de
 resultados
 Humedad en %M
Valor objetivo
             Apagado
N.o filtros
                   0
Hora inicio
               10:03
Peso inicial
           + 4.564 g
Duracion de medicion
           00:24 min
Resultado
             0.71 %M
Peso final
           + 4.531 g
Medicion finalizada
--------------------
Name:

--------------------

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 47


Interfaz USB

Interfaz USB
Comunicación con aparatos periféricos
Objetivo de uso: Por medio de la interfaz pueden intercambiarse datos con los aparatos periféricos
conectados: los valores de medición y parámetros se envían a la impresora o PC.
A la inversa también es posible realizar comandos e introducir datos a través de los
aparatos conectados (p. ej. PC). A través de la interfaz USB pueden transmitirse
datos con el protocolo SBI.

Es posible efectuar las siguientes conexiones a aparatos periféricos:

N.º pedido Sartorius: PC-SBI


YCC04-D09 Formato de tabla PC Host USB
1)
Formato de texto PC (Master)
Salida
Mini-B Tipo A

Volumen sum. Impresora YDP30,


impresora YDP40 Dispositivo
2)
Salida USB
(Slave)
Mini-A Tipo B

N.º pedido Sartorius: Impresora YDP20-0CE Dispos.


3) YCC03-D09 USB-RS 232 SBI serie con
Salida conector
Mini-A SUB-D
RS 232 de 9 polos
de 9 polos

Transmisión directa PC
Requisitos:
– PC con sistema operativo Windows 7, Vista, Windows XP o 2000
– Cable de conexión USB “A a Mini-B« del PC al analizador de humedad,
nº de referencia de Sartorius: YCC04-D09
– PC con conexión a Internet

¡El controlador USB para la interfaz virtual se encuentra en el listado de Microsoft®


y está disponible en línea, a través del servicio de actualizaciones de Microsoft®!
PC sin conexión a Internet: Para cargar el controlador USB consulte con el Servicio
al cliente de Sartorius.

N.º pedido Sartorius: PC-SBI


YCC04-D09 Formato de tabla PC Host USB
1)
Formato de texto PC (Master)
Salida
Mini-B Tipo A

48 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Interfaz USB

(1) Conexión USB sin controladores adicionales a través de un PC con programa


de hojas de cálculo o de tratamiento de texto (p. ej. Microsoft® Office u
OpenOffice)


t Conecte el analizador de humedad a su PC por medio del cable de conexión
USB previsto para ello.

t Para abrir los ajustes del sistema del analizador de humedad. En el menú, toque
i (Setup).

Aparato / protocolo t Para acceder al punto de menú Formato de tabla PC en el analizador de


humedad, seleccione en Interfaz USB la opción Aparato/Protocolo.
PC - SBI

Formato de tabla PC

Formato de texto PC

Off

Opciones de ajuste:
t Para adaptar si fuera necesario el analizador de humedad a la configuración
de su PC, puede realizar los siguientes ajustes en el sistema (encontrará más
información al respecto en el capítulo “Ajustes del sistema”, Interfaz USB):
– para la hoja de cálculo el signo decimal:
– la emulación del teclado del PC para inglés (EE.UU.) en vez de universal
(Bloq Num act):

y Después de una transmisión de datos a su PC aparecen las siguientes


representaciones:
– con el ajuste Formato de tabla PC en el analizador de humedad,
p. ej. con Microsoft Excel abierto
t Active el cursor en la aplicación de PC.
t Toque a continuación para la salida de datos correspondiente a o n
en el analizador de humedad.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 49


Interfaz USB

– con el ajuste Formato de texto PC en el analizador de humedad,



p. ej. con Microsoft Word abierto
t Active el cursor en la aplicación de PC.
tToque a continuación para la salida de datos correspondiente a o n en
el aparato medidor de humedad.

50 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Interfaz USB

Conexión con las impresoras de laboratorio YDP30, YDP40


de Sartorius

Volumen sum. Impresora YDP30,


YDP40 Dispositivo
2) impresora
Salida USB
(Slave)
Mini-A Tipo B

t Conecte el analizador de humedad a la impresora de laboratorio de Sartorius


con ayuda del cable USB suministrado.
y El analizador de humedad reconoce automáticamente la impresora. No es
necesario efectuar ninguna modificación en los ajustes.

Conexión para la configuración RS232 de 9 polos

N.º pedido Sartorius: Impresora YDP20-0CE


Dispos.
3) YCC03-D09 USB-RS 232 SBI serie con
Salida
conector
Mini-A SUB-D
RS 232 de 9 polos
de 9 polos

t Conecte el aparato periférico al analizador de humedad mediante el cable de


conexión de Sartorius YCC03-D09 (RS232, 9 polos, asignación conforme a PC).
t Realice los ajustes deseados (ver capítulo “Ajustes del sistema, apartado:
Interfaz USB“)

Especificaciones de la interfaz
Salida de datos
Puede ejecutar la orden de impresión tocando a.

Formatos de salida de datos


Los valores siempre se muestran con un identificador; cuando los parámetros son
más de 22, los valores se imprimen en dos líneas. Los valores intermedios se
muestran también en otros formatos; los valores intermedios se imprimen siempre
en dos líneas.

En el menú Salida de impresión (ver apartado “Salida de impresión“ en el capítulo


“Ajustes del sistema“) puede activar la salida de impresión y seleccionar si quiere
imprimir solo valores o valores y valores intermedios.

Ejemplo: Salida Valor intermedio 02:00 8.16 %M

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 51


Interfaz USB

Formato de salida
Los caracteres se muestran con encabezado. En una línea pueden reproducirse
solo 22 caracteres. Las series de caracteres más largas se imprimen en dos líneas.
La impresión se realiza con texto justificado. Se utilizan las siguientes
abreviaciones:

Espacio _ Un espacio (en inglés “space”) se representa con un guión bajo: _

Salto de línea CR Un salto de línea (en inglés “carriage return“) se abrevia como “CR”.

Avance de línea LF Un avance de línea (en inglés “line feed“) se abrevia como “LF”.

Ejemplo 1
El primer ejemplo tiene un encabezado de 6 caracteres (columnas 1 a 6) y puede
imprimirse en una línea. La columna 7 muestra los signos (en inglés “signs“).
Los valores se representan en las columnas 8 a 16 con punto decimal o con textos.
Los signos de unidades se representan en las columnas 17 a 20.

Si selecciona la unidad “%M/S”, use cuatro signos para imprimir las unidades,
puesto que delante de una unidad no se imprime un espacio. No obstante, en un
intervalo de impresión se genera una línea que contiene
– cinco caracteres para un encabezado,
– un carácter para un espacio,
– nueve caracteres para el valor incluyendo el signo,
– un espacio en blanco y
– cuatro caracteres para las unidades.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
N _ _ _ _ _ + _ _ _ _ 6 7 . 8 7 _ g _ _ CR LF
M o i s t _ + _ _ _ _ _ _ _ 2 2 _ % M _ CR LF
1 0 : 2 3 _ + _ _ _ _ 0 . 2 3 _ % M / S CR LF

Ejemplo 2
El segundo ejemplo tiene un encabezado más largo (columnas 1 a 7) y, por tanto,
puede también imprimirse en una línea:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
D e v _ _ _ + _ _ _ 5 6 7 . 8 7 _ g _ _ CR LF
S t a n d b y _ _ _ _ _ _ _ _ _ O f f _ CR LF

Ejemplo 3
El tercer ejemplo necesita más de 22 caracteres y, por tanto, debe imprimirse en dos
líneas:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
V e r _ r e s u l t a d o s _ _ _ _ _ _ CR LF
_ _ _ _ _ _ _ H u m e d a d _ e n _ % M CR LF

52 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Mensajes de error

Mensajes de error
En caso de eventos especiales aparece un mensaje en la pantalla:
1. Algunos mensajes de error se muestran durante aproximadamente 3 segundos
(p. ej. CAL externa: Calibración cancelada).
2. Otros mensajes de error se muestran hasta que se confirman con una tecla
(p. ej. “Código de acceso erróneo” en “Acceso a servicio”).
3. Los mensajes de información permanecen en la pantalla hasta que se confirman
con la tecla.

Teclas desactivadas
Para evitar errores de manejo, solo se representan las funciones / teclas necesarias
para la situación respectiva. De esta forma se evitan en gran medida los errores de
manejo.Los siguientes botones solo están disponibles en determinados estados:

A Solo con valor de pesaje en el rango de puesta a cero antes de


Calibración/Ajuste externos.
D Solo con un valor de pesaje mayor o menor que cero.

Mensajes de error durante el funcionamiento


“¡Valor muy bajo!” Cuando un valor introducido es demasiado bajo para
el parámetro.
“¡Valor muy alto!” Cuando un valor introducido es demasiado alto para
el parámetro.
Error 46 Cuando se excede la temperatura de calentamiento
durante un período breve.
Errores S 401 a S 407 Elemento calefactor defectuoso. Contacte con el
Servicio técnico de Sartorius

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 53


Mensajes de error

Mensajes de error durante Calibración/Ajuste


“¡El peso es demasiado Si al efectuar un ajuste externo se ha colocado un
bajo!” peso insuficiente.
“¡El peso es excesivo!” Si al efectuar un ajuste externo se ha colocado un
peso excesivo.
“Datos de calibración no Cuando la memoria está llena.
guardados.”

Información sobre el mantenimiento del aparato


“Intervalo de mantenim. Cuando se ha sobrepasado la fecha de mantenimien-
sobrepasado” to ajustada por el Servicio técnico de Sartorius.

Mensaje de error “Aparatos USB”


“El aparato USB conectado En caso de que se haya conectado un aparato USB
no es compatible” (impresora) que no sea un modelo admitido por
Sartorius.

¿Qué ocurre si...?

Significado Solución
Se ha seleccionado una temperatura – Reduzca la temperatura de secado
demasiado alta y la muestra se oxida; – Coloque un filtro de fibras de vidrio
la muestra se cuece o quema y las salpica- sobre la muestra
duras cambian el peso constantemente – Reduzca la cantidad de muestra
o distribúyala uniformemente
– Semiautom. Seleccionar el criterio
o tiempo de desconexión
El tiempo de medición es muy largo – Aumente la temperatura
– Reduzca la cantidad de muestra
– Precaliente el aparato: p. ej. realice
un secado de 2 a 3 min. con platillo
desechable vacío
La muestra pierde peso antes del inicio de – Saque el platillo y coloque la
la medición muestra fuera del aparato
La muestra es fluida o pastosa – Utilice un filtro de fibras de vidrio
La muestra posee una humedad reducida – Aumente la cantidad de muestra
Potencia calorífica insuficiente – Limpie el sensor de temperatura
Lugar de colocación inestable – Cambie de lugar de colocación
(vibraciones, etc.)

54 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Envío del aparato

Envío del aparato


Le rogamos utilice el embalaje original para realizar los envíos.
En su caso, solicite el embalaje a través del Servicio técnico de Sartorius.

Evite sacudidas y golpes.

Ponga el aparato en modo Standby antes de enviarlo (ver la página 20) y


seguidamente desenchufe el conector de red.

t Saque del aparato las siguientes piezas:


– Platillo desechable
– Portaplatillo

t Ponga el aparato en un lado de la pieza de embalaje.

t Coloque el otro lado de la pieza de embalaje sobre el aparato:


Manual de uso Moisture Analyzer MA37 55


Envío del aparato

t Introduzca a continuación el aparato embalado en la caja de cartón y ciérrela.

56 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Cuidados y mantenimiento

Cuidados y mantenimiento
Servicio técnico
Para asegurar una precisión continua de medición de su aparato, recomendamos un
mantenimiento regular, como mínimo anualmente. El Servicio técnico de Sartorius
le ofrece para ello diferentes contratos de mantenimiento que se pueden adaptar
específicamente a sus necesidades (ver para ello www.sartorius.com/service).
En el marco de cada mantenimiento debería expedirse siempre un certificado de
calibración. Es necesario hacer ejecutar una comprobación de la seguridad técnica y
de las conexiones por parte de un electricista en intervalos adecuados (p. ej. cada 2
años).

Reparaciones
Las reparaciones deben ser encomendadas exclusivamente a técnicos autorizados.
¡No efectuar reparaciones en el aparato si está sometido a tensión! Desenchufe el
cable de red de la toma de corriente. Además, la fiabilidad de la medición de su
aparato puede verse afectada y puede provocar peligros considerables para el
usuario. Para una reparación profesional, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Sartorius o con un distribuidor de Sartorius.

Limpieza del aparato


Limpieza del panel de control
Conecte la pantalla en modo de espera (Standby) de forma que al limpiar el panel no
se modifiquen los ajustes del funcionamiento.

t Toque la tecla de menú para cambiar al menú de métodos..

t Si toca a continuación j, se apaga la pantalla.

t Volver a encender el indicador: Toque j en la parte inferior izquierda de la


pantalla. La balanza abre la última aplicación utilizada antes de haber sido
apagada.

Limpieza de la carcasa

Desconecte el aparato de la alimentación de tensión antes de comenzar los trabajos


de limpieza. En caso necesario, desconecte el cable de datos del aparato.

Nunca abra la carcasa del aparato. Esta no contiene piezas que puedan ser
limpiadas, reparadas o sustituidas por el usuario.

– Tenga cuidado de que no entre ningún líquido o polvo en el aparato.


– Retire el platillo desechable y el portaplatillo del aparato.
– No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan disolventes
o componentes abrasivos. Esto puede provocar daños en el aparato.

t Limpie el exterior de la carcasa con un paño sin pelusa y con detergente suave
(p. ej. isopropanol).
t A continuación, seque el aparato con un paño suave.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 57


Cuidados y mantenimiento

Aparatos contaminados:
– Peligro para la salud por contaminación debida a la acumulación de productos
y a restos con gérmenes.
– Peligro para la salud por sustancias biológicas o microbiológicas.
– Respete las normas de limpieza.
– Compruebe cuidadosamente el resultado de la limpieza.

Limpieza del módulo calefactor

Peligro de quemaduras:
Las partes interiores del módulo calefactor y las partes de la cámara de muestras
pueden estar muy calientes.
Espere hasta que el módulo calefactor se enfríe completamente.

Evite tocar el elemento calefactor. Cuando quiera eliminar salpicaduras o


incrustaciones del elemento calefactor, utilice un disolvente suave (p. ej. etanol).

Desbloqueo del módulo calefactor


1)  Abra el módulo calefactor hasta el tope
2)  Tire del mango desbloqueador en la parte trasera del elemento calefactor para
desbloquear el elemento calefactor.

Extraiga el módulo calefactor


3) Saque el módulo calefactor de su guía tirando hacia arriba.

58 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Cuidados y mantenimiento

4) Limpie el elemento calefactor y el sensor de temperatura con un disolvente


suave (p. ej. etanol).

5) En su caso, saque la rejilla de la extracción de aire del módulo calefactor.


A continuación puede limpiar el módulo calefactor y la rejilla en un lavavajillas.

6) Una vez finalizada la limpieza, vuelva a montar el módulo calefactor en orden


inverso en el aparato.Deje que el módulo calefactor se engrane en el aparato.

Limpieza del piso de la cámara de pruebas

Peligro de quemaduras:
Las partes de la cámara de muestras pueden estar muy calientes.
Espere hasta que el piso de la cámara de muestras se enfríe completamente.

Separación del piso de la cámara de muestras


1) Desbloquee el casquillo de cierre con una moneda adecuada.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 59


Cuidados y mantenimiento

2) Saque el casquillo de cierre y el piso de la cámara de muestras del aparato


y límpielos en un lavavajillas.

3) Una vez finalizada la limpieza, fije de nuevo el piso de la cámara de muestras


con el casquillo de cierre en el aparato.

60 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Eliminación

Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales respetuosos con el medio ambiente
que se pueden utilizar como materia prima reciclada. Cuando ya no se necesite
el embalaje, se puede deshacer de él de forma gratuita en Alemania a través del
sistema dual de VfW (número de contrato D-59101-2009-1129). En otro caso
deberá manejar el material en la forma que dicten las normas locales relativas a los
desechos. El dispositivo, incluyendo los accesorios y baterías, no deben desecharse
en la basura doméstica, sino que deben reciclarse como aparatos eléctricos y
electrónicos. Para obtener información relativa a la eliminación y reutilización,
póngase en contacto con nuestro departamento de Mantenimiento en su país.
Adicionalmente, puede dirigirse a los socios dentro de la UE indicados en el
siguiente sitio web:

1) Seleccionar http://www.sartorius.com/es
2) Tocar el punto de menú “Service”.
3) Seleccionar a continuación “Entsorgungshinweise”.
4) En los archivos PDF anexados a esta página de Internet encontrará las
direcciones de los interlocutores locales de Sartorius para cuestiones de
reciclaje.

No se admitirá para su reparación o desecho ningún aparato contaminado con


sustancias peligrosas (contaminación ABC).

Dirección de servicio para la eliminación:


Encontrará información más detallada sobre las direcciones de servicio para
la reparación y la eliminación de su dispositivo en nuestra página web
(www.sartorius.com) o a través del Servicio técnico de Sartorius.

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 61




Datos técnicos
Funciones de secado: MA37-1
Rango de temperatura y ajuste de la misma 40 °C a 160 °C, en pasos de 1 grado centígrado, temperatura en reposo seleccionable de
40 °C a 100 °C
Calentamiento de la muestra Radiación IR sobre radiador de tubos metálicos
Programas de calentamiento Secado estándar, secado suave
Criterio de desconexión A elegir:
– Completamente automático
– Semiautomatico mg (1 a 50 mg | 5 a 300 segundos)
– Semiautomatico % (0,1 a 5,0 % | 5 a 300 segundos)
– Tiempo (2:00 a 99,59 min.)
– Manual
Indicación del resultado Contenido de humedad en % M y g | Masa seca en %S y g | ATRO en %M/S
Peso neto, aprox. 6,3 kg
Funciones de pesaje:
Rango de pesaje máx. 70 g
Reproducibilidad, típica A partir de aprox. 1 g de pesaje: ± 0,2 %
A partir de aprox. 5 g de pesaje: ± 0,05 %
Legibilidad 1 mg; 0,01%
Cantidad típica de muestra 5 hasta 15 g
Valor de la pesa externa de ajuste 50 g (E2)
Dimensiones de platillo desechable d 90 mm
Interfaz Mini USB: Reconocimiento automático de las impresoras Sartorius YDP30 y YDP40,
transmisión de datos directa en programas Microsoft® Windows sin otro software, intervalo
programable de salida de datos

Alimentación
Voltaje de entrada 100 – 120 VAC y 210 – 240 VAC (reconocimiento automático de tensión), ± 10%, 50/60 Hz
Protección y normas Clase de protección I según EN61010-1/IEC61010-1 | hasta 3000 m sobre NM | IP 20 conforme
a EN 60529/IEC 60529
Suministro de tensión solo por cable de red de Sartorius específico para cada país
Consumo de potencia Máx. 640 W (típico)

Condiciones ambientales
Los datos técnicos son válidos para las siguientes condiciones ambientales:
Entorno Utilizar solo en espacios interiores
Temperatura ambiente  De +10 °C a +30 °C
Operatividad Garantizada de +5 °C a +40 °C
Almacenamiento y transporte De –10 °C a +60 °C
Altura Hasta 3000 m sobre NM
Humedad del aire relativa Del 15% al 80% para temperaturas de hasta 31 °C sin condensación,
disminuyendo linealmente hasta un 50% de humedad relativa del aire a 40 °C y 20% a 50 °C
Material eléctrico seguro Según EN 61010-1/IEC61010-1
Disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medida, control, regulación y uso en
laboratorios – Parte 1: Requisitos generales
Compatibilidad electromagnética externa Según EN 61326-1/IEC61326-1
equipos eléctricos de medida, control, regulación y uso en laboratorio –
Requisitos CEM – Parte 1: Requisitos generales
Resistencia a interferencias: Apto para uso en zonas industriales
Emisión de interferencias: Clase B (Apto para el uso en zonas urbanas y zonas conectadas directamente a la red de baja
tensión que (también) da suministro a viviendas). Por tanto, el aparato pueda utilizarse en
ambas zonas.

62 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Accesorios

Accesorios
Artículo Nº de pedido
Platillos de muestra desechables, 80 uds., aluminio, d 90 mm 6965542
Tejido de fibra de vidrio, para muestras pastosas y grasas, 6906940
calidad dura, 80 uds. d 90 mm
Tejido de fibra de vidrio, para muestras líquidas y grasas, 6906941
calidad blanda, 200 uds. d 90 mm
Pesa de ajuste externa: YCW452-AC-02
– 50 g, clase OIML E2, con certificado DKD
Pinzas 69MA0072

Impresión y comunicación
Impresora de laboratorio premium GLP YDP30
–  Papel para impresora de laboratorio GLP 69Y03285
–  Etiquetas sin fin para impresora de laboratorio GLP 69Y03286
Cable de datos Mini USB | USB A YCC04-D09
Cable de datos Mini USB | RS232 9 polos YCC03-D09

Recambios
Cubierta protectora para el panel de control 6960MA03
Pinzas para muestras por encargo

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 63


Dimensiones del aparato

Dimensiones del aparato


MA37

Especificaciones en milímetros

64 Manual de uso Moisture Analyzer MA37


Declaración de conformidad

Declaración de conformidad

Manual de uso Moisture Analyzer MA37 65


Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Weender Landstraße 94–108
37075 Goettingen, Alemania

www.sartorius.com

Copyright by Sartorius, Goettingen,


República Federal de Alemania.
Queda prohibida su reproducción
o traducción, total o parcial, sin la
autorización por escrito de Sartorius.
Sartorius se reserva todos los derechos
según lo dispuesto en la ley de derechos
de autor.
La información y las ilustraciones incluidas
en este manual se corresponden con la
fecha indicada más adelante. Sartorius se
reserva el derecho a introducir modifica­
ciones en la tecnología, el equipo y la
forma de los dispositivos con respecto a las
indicaciones e imágenes en este manual.

Fecha:
Diciembre de 2014,
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG,
Goettingen

Printed in the EU on paper bleached


without chlorine .
W_MA37 · KT
Publication No .: WMA6068-s141201

También podría gustarte