Sartorius Moisture Analyzer
Sartorius Moisture Analyzer
98648-019-96
98648-019-96
Índice
Índice
Indicaciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MA Performance Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inicio del test de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Medición del test de rendimiento no finalizada
Representación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 con éxito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Test de rendimiento finalizado con éxito. . . . . . . . . . . . . . . 41
Puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calibración y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Visualización del informe de calibración . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pesaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fundamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protocolo ISO/GLP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manejo del analizador de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido y apagado (Standby). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Comunicación con aparatos periféricos . . . . . . . . . . . . . . . . 48
El concepto de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Especificaciones de la interfaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducción de cifras en el bloque numérico. . . . . . . . . . . 24 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Introducción de textos y cifras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Envío del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Desplazamiento por la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuidados y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajustes del sistema (menú Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acceso al menú y modificación de ajustes. . . . . . . . . . . . . . 26 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lista de los ajustes disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Determinación de la humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización y modificación de parámetros de método. 33 Dimensiones del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ejecutar la determinación de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Estas señales indican peligros que conllevan riesgo de daños a la propiedad.
Indicación para informaciones y consejos útiles
Superficie caliente. ¡Cuidado con el calor!
Indicación para el manejo del aparato
Si se muestran botones individuales, debe tocar esta tecla.
Instrucciones de seguridad
Directrices e indicaciones generales
– El aparato cumple entre otras las directivas de la Unión Europea y las normas
relativas a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética*.
Sin embargo, el uso incorrecto puede provocar lesiones y daños materiales.
El uso o funcionamiento inadecuado del aparato anula la garantía.
– El personal debe haber leído y comprendido estas instrucciones de instalación,
incluyendo las indicaciones de seguridad.
– En caso de utilizarse en instalaciones y entornos con condiciones que requieran
requisitos de seguridad más estrictos, deberán cumplirse las condiciones y
requisitos exigidos en su país.
– El acceso a los dispositivos y el aparato siempre debe mantenerse libre.
En caso de instalación o manejo inadecuados del aparato se perderá el derecho
a garantía.
¡Peligro de explosión!
No se permite el manejo del aparato en entornos potencialmente explosivos.
Nunca utilice sustancias combustibles o explosivas como muestra para la
determinación de humedad.
Instrucciones de instalación
El cable de red debe colocarse de tal manera que no se produzca contacto con
superficies calientes del aparato y no exista riesgo de tropezar con el cable.
¡Está prohibido interrumpir o anular el conductor de puesta a tierra!
El aparato debe ser abierto únicamente por personal especializado, formado por
Sartorius.
Observe la siguiente distancia y espacio libre para evitar la acumulación de calor y el
sobrecalentamiento:
– 1 m encima del aparato
– 20 cm alrededor del aparato
No deje material combustible encima, debajo ni cerca del aparato, puesto que el
área en torno a la unidad calefactora también se calienta.
Ropa de protección
Siempre lleve una bata de laboratorio. Esta bata de laboratorio sirve para proteger
contra riesgos por sustancias peligrosas o está prescrita para su proceso.
Gafas protectoras
Lleve gafas protectoras para protegerse de salpicaduras de líquidos y sustancias
que puedan salir a alta presión.
Guantes protectores
Use guantes protectores adecuados cuando trabaje con materiales químicos o
sustancias peligrosas. Antes de ponérselos, compruebe que no estén dañados.
10
11
12
Puesta en funcionamiento
Desembalaje y contenido del suministro
t Abra el embalaje y extraiga cuidadosamente los componentes.
t Inspeccione el aparato nada más desembalarlo para detectar posibles daños
externos.
- Si existiera algún daño, proceda como se indica en el capítulo “Cuidados y
mantenimiento”.
- Conserve todos los componentes del embalaje original por si fuera necesario
devolverlo. ¡Antes del envío, desconecte todos los cables!
El suministro incluye las siguientes piezas:
– Analizador de humedad
– Cable de alimentación específico de cada país
– Portaplatillo
– Cubierta protectora para el panel de control
– 80 platillos de muestras desechables de aluminio
– 80 filtros de fibra de vidrio
– Manual de instrucciones
Aclimatación
Puede producirse condensación (rocío) de la humedad del aire en el aparato cuando
está frío si se instala en un ambiente con mayor temperatura. Por ello es necesario
aclimatar el aparato durante aprox. 2 horas antes de volver a conectarlo a la red
eléctrica.
– Portaplatillo
– Platillo desechable
t Gire las patas ajustables hasta que se compensen las pequeñas irregularidades
de la superficie de colocación y el aparato esté estable.
Protección antirrobo
– Para la protección antirrobo el aparato dispone de un punto de fijación para un
candado de seguridad opcional.
– No enchufe jamás el cable de red separado del aparato (riesgo de descarga
eléctrica).
Medidas de protección
En el caso de la alimentación eléctrica de redes sin conductor de puesta a tierra,
un electricista especializado debe realizar una protección de igual valor según
las normas de instalación vigentes. La eficacia de la protección no debe
anularse a causa de un alargamiento sin conductor de puesta a tierra.
30
Fundamentos
Finalidad
El analizador de humedad se emplea para la determinación rápida y fiable de
la humedad en sustancias líquidas, pastosas y sólidas, según el método de la
termogravimetría.
Material
La humedad de una muestra no es solo el contenido de agua. Por humedad de los
materiales se entiende toda sustancia volátil que se desprende por calentamiento
y que conduce a una pérdida de peso de la muestra. Entre ellos se encuentran:
–– Agua
–– Grasas
–– Aceites
–– Alcoholes
–– Disolventes orgánicos
–– Materias aromáticas
–– Componentes volátiles, productos de descomposición (en caso de calentamientos
muy elevados)
Con el método del armario secador convencional, una corriente de aire caliente
calienta la substancia desde el exterior al interior, contra la corriente de humedad
ascendente y el frío por evaporación producido en la superficie.
IR-Strahlung
Wärmeenergie
Substanz
Por esta razón, la sustancia tiene que estar repartida de forma fina y homogénea
sobre el platillo de muestra. Lo mejor es crear una capa de 2–5 mm de altura para
5–15 g de masa de sustancia. En caso contrario, puede producirse un secado
incompleto, tiempos de medición más largos, formación de costras, quemaduras
y resultados de medición no reproducibles.
Con las primeras mediciones de una nueva sustancia debería comprobarse cómo se
absorbe la radiación IR y su transformación en energía térmica. La impresión de los
valores intermedios del proceso de secado muestra de antemano información al
respecto.
Preparación
Antes del secado de una muestra deben efectuarse los siguientes preparativos:
–– Adaptación con el sistema de medición existente
–– Preparación de muestras
–– Ajuste de los parámetros para el programa de secado
Preparación de muestras
Seleccionar la muestra
tt Seleccionar la parte representativa de la cantidad total como muestra.
–– Cantidad representativa de muestras individuales para el control de calidad
–– Para controles de producción son suficientes los muestreos que indican la
tendencia
Preparar siempre solo una muestra para la medición, tan rápido como sea
tt
posible. De este modo se evita que la muestra intercambie humedad con el
entorno.
Preparación de la muestra
tt Evitar toda influencia de calor al triturar la muestra:
el calor produce pérdida de humedad.
En muestras con contenido de azúcar puede formarse una costra durante el secado,
lo que sella la superficie. Al emplear un filtro de fibras de vidrio, la humedad aún
puede evaporarse hacia abajo a través del filtro. La formación de capas o costras a
menudo puede evitarse o limitarse si se coloca un filtro de fibras de vidrio sobre la
muestra.
Programas de calentamiento
Para la determinación de la humedad de materiales dispone de dos programas de
calentamiento:
–– Secado estándar
–– Secado suave
Secado estándar:
T [°C] En el secado estándar la temperatura final la define el usuario. La temperatura final
se alcanza con rebasamiento, de ser necesario. La temperatura máxima que se
puede ajustar es de 160 °C.
Standardtrocknung t [s]
Secado suave:
T [°C] En el secado suave la temperatura final la define el usuario.
La temperatura máxima que se puede ajustar es de 160 °C. La temperatura objetivo
se alcanza más despacio y se prolonga el tiempo de medición. El secado suave es
conveniente en muestras sensibles.
Standardtrocknung t [s]
Temperatura de reposo
Regulación a la temperatura predefinida si la cámara de muestras está cerrada.
El calentamiento se produce solo cuando el aparato se encuentra en el ciclo de
medición. La temperatura de reposo no es igual a la temperatura de medición.
Pesaje inicial
El usuario puede definir el peso nominal como ayuda al pesaje inicial (no como
condición de inicio). El rango de tolerancia puede seleccionarse libremente,
p. ej. ± 0,5 g.
Líneas impr.
Cuando están activadas las líneas de impresión (1 o 2 líneas con 20 caracteres
cada una), en el informe y en el protocolo de impresión aparecen informaciones
adicionales acerca del método, que introduce el usuario.
Filtro
El usuario tiene la posibilidad de seleccionar entre los ajustes 0, 1 o 2 filtros.
Durante el tarado aparece el aviso que deben colocarse la cantidad configurada
de filtros con el platillo de muestras para tararse.
Valor objetivo
El usuario puede introducir un valor objetivo con un rango de tolerancia. Durante
la medición aparecerá una barra de progreso que indica el progreso de la medición.
Al final de la medición se muestra si el valor se encuentra dentro del rango de
tolerancia.
Inicio de la medición
–– Después de cerrar la cubierta:
Si se ha cumplido la condición de pesaje inicial, se muestra el requerimiento de
cerrar la cubierta. Se aplica el peso inicial una vez que se ha cerrado la cámara de
muestras y el valor de medición es estable.
Fin de la medición
–– Completamente automático
Peso La medición finaliza si la pérdida de peso cada 24 segundos es inferior a un
Humedad (vapor) límite establecido de forma automática.
Desconex. auto. –– Semiautomático, absoluto
La medición finaliza si la pérdida de peso cada cierto intervalo de tiempo
preestablecido es menor que un límite preseleccionado en miligramos.
La pérdida de peso la define el usuario.
Tiempo
–– Semiautomático, porcentual
La medición finaliza si la pérdida de peso en porcentaje del peso total es menor
que un límite preseleccionado en porcentaje.
La indicación de porcentaje la introduce el usuario.
–– Tiempo
La medición finaliza una vez transcurrido un tiempo preestablecido.
–– Manual
Desconexión con la tecla END. La duración máxima de la medición es de
24 horas.
Estandar 105 °C
Fin autom.
yy Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
yy Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
Italiano
El concepto de manejo
En este apartado le mostramos las posibilidades de manejo, de forma que pueda
conocer su analizador de humedad y familiarizarse con él.
Humedad en %M
Iniciar nueva medición 2
Estandar 105 °C 3
5
Totalm. autom.
1 Fecha y hora
2 Visualización de resultados seleccionados del método
3 Uso del método, p. ej. inicio de la determinación de humedad
4 Ajustes para el método seleccionado
El menú
Desde el menú del analizador de humedad se puede acceder a todos los ajustes del
mismo.
5 Humedad en %M 1
Secado estandar 105 °C
4 Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
3
123
Para desplazarse, sitúe el dedo sobre la pantalla y llévelo despacio hacia arriba
tt
Ajustes
o hacia abajo.
Fecha y hora
Info. del aparato yy Las entradas en la pantalla se moverán en la dirección correspondiente.
Mientras se desplaza, en la parte derecha de la pantalla se muestra una barra
Calibrar / ajustar
de desplazamiento gris que le indica dónde se encuentra.
Salida impres.
Señales
y Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
Idioma
Fecha y hora
Info. del aparato
Calibrar / ajustar
Salida impres
Ajustes t Para desplazarse, coloque el dedo en la pantalla y llévelo despacio hacia arriba
Fecha y hora o hacia abajo.
y Las entradas en la pantalla se moverán en la dirección correspondiente.
Info. del aparato
Mientras se desplaza, en la parte derecha de la pantalla se muestra una barra de
Calibrar / ajustar desplazamiento gris que le indica dónde se encuentra.
Salida impres.
t Toque un ajuste y lleve a cabo las modificaciones deseadas. Encontrará
Señales información sobre los ajustes disponibles a partir de la página 27.
t Toque ; para volver al menú. Los ajustes modificados estarán activos cuando
vuelva al 1er nivel del menú.
Idioma
Lingua Aquí puede ajustar el idioma de los textos que aparecen en la pantalla. Al suminis-
Deutsch trar el analizador de humedad, el idioma ajustado es el inglés (ver “Configurar
idioma" en la página 21).
Français
Están disponibles los siguientes idiomas:
Español – inglés
– alemán
Italiano
– francés
– español
– italiano
– japonés
– ruso
– chino
– polaco
– portugués
– turco
Fecha y hora
Fecha y hora Aquí puede ajustar la fecha y hora así como el formato de visualización.
Calibración / ajuste
Calibrar / ajustar Aquí puede establecer la configuración para la calibración y el ajuste del analizador
de humedad.
MA test rendimiento
Ajuste sistema pesaje
En el punto de menú MA Performance Test:
Aquí están disponibles funciones de test para diferentes rangos de temperatura.
Informe Calibración
Puede utilizar estas funciones solo con el ReproEasy Pad (accesorio).
Salida de impresión
Aquí determina los ajustes para la impresión y la salida de datos. Algunos de estos
Salida impres.
ajustes dependen de la configuración de la interfaz USB (ver “Interfaz USB“ en la
Salida impr. med. página 30).
Formato impres. e inf. En el punto de menú Salida impr. medición:
t Seleccione los ajustes para la salida de resultados a una impresora de
laboratorio conectada.
– Salida impr. medición: Aquí puede activar y desactivar la salida de
impresión de medición.
– Valores interm.: Cuando la salida de impresión está activada, puede activar
aquí adicionalmente la salida de valores intermedios de medición.
– Intervalo [seg]: Introduzca el intervalo deseado en segundos para la salida
de valores intermedios.
En el punto de menú Formato de impresión e informe:
t Determine los ajustes para el formato de salida.
– Sólo resultado: Solo se ofrece el resultado de la determinación de
humedad.
– Con GLP y par. método: Se ofrecen de forma adicional los datos GLP y los
parámetros de determinación de humedad utilizados.
Señales
Señales Aquí puede activar y desactivar los tonos de teclas, las señales acústicas y la luz de
estado.
Tonos de teclas
Señal acústica Para cada señal están disponibles los siguientes ajustes:
– Encendido: La señal está activada.
Luz de estado – Apagado: La señal está desactivada.
Brillo de pantalla
Brillo de pantalla Aquí puede ajustar el brillo de la pantalla.
Identificadores
Identificaciones Aquí puede definir identificadores para la salida de impresión.
– El identificador ID de aparato se introduce una sola vez aquí. El identificador
ID aparato de aparato puede tener un máximo de 14 caracteres.
Función de ID de lote – Las funciones ID de lote e ID de muestra se pueden activar aquí. Antes de cada
medición rutinaria el usuario debe introducir el ID de lote y el ID de muestra.
Función ID de muestra Los identificadores de lote y muestra pueden tener un máximo de 20 caracteres.
Hora [h]
t Para ajustar el tiempo, toque t, introduzca el tiempo deseado y confirme con
2 l (introducción en horas de 1 h hasta 24 h).
1
3
Interfaz USB
Interface USB Aquí puede especificar los ajustes para la transmisión de datos a un aparato
periférico (p. ej. PC o impresora).
Aparato / protocolo
Configuración RS232
Separador decimal
Emulación de teclado
En el menú están disponibles diferentes opciones, en función del tipo de cable y del
aparato periférico conectado al analizador de humedad. El analizador de humedad
reconoce automáticamente el tipo de conexión.
3) Conexión con una impresora serie o con otro aparato serie externo a través
de una interfaz serie de 9 polos (USB Mini-A a RS232)
Restablecimiento de ajustes
Aquí puede restablecer todos los ajustes al estado en el que se encontraban en el
momento del suministro.
t Cuando aparezca el mensaje de seguridad, seleccione la opción Sí, restablecer
y confirme con l.
El analizador de humedad se restablece y se reinicia.
Determinación de la humedad
Objetivo de uso: A través del analizador de humedad se puede determinar la humedad de muestras
líquidas, pastosas o duras.
Accesorios: En función de la consistencia de la muestra, recomendamos utilizar uno o dos
filtros para distribuir la muestra en el platillo de muestras de manera óptima.
– Muestra líquida: Tarar un filtro con el platillo de muestras y luego distribuir la
muestra gota a gota en el filtro.
– Muestra pastosa: Tarar dos filtros con el platillo de muestras y luego situar la
muestra entre los dos filtros y apretar uniformemente.
– Muestra dura: Distribuir la muestra granulada, sin filtro, de manera uniforme
en el platillo de muestras. Para muestras duras que pueden hacerse líquidas con
temperaturas altas o que contienen grasa o azúcar, deben utilizarse uno o dos
filtros para evitar la formación de costras.
Estandar 105 °C
Fin autom.
y Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
SI NO
y Se muestra el menú.
t Para volver a la pantalla principal, toque k en el menú.
t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta
0.000 g
- 0.000 g
;
y Si se ha activado en los parámetros del método la opción “Pesaje“, se muestra
Colocar muestra
una indicación de valor objetivo.
;
t Cierre la cubierta.
Para iniciar, cerrar cubierta
09:41 min – Cuando está establecido un valor objetivo, el progreso de medición se muestra
como gráfico de barras. El valor objetivo está marcado y se muestran los límites
de tolerancia.
65.00 %M
67.50 %M
Estandar 110 °C
Fin autom.
09:41 min – Cuando no está establecido ningún valor objetivo, el progreso de medición se
muestra como gráfico de barras.
Estandar 110 °C
Fin autom. OK New
a
t Toque a.
Toma de muestra
t Abra la cubierta.
t Extraiga el platillo de muestras con unas pinzas para muestras del analizador de
humedad.
t Cierre la cubierta.
satisfactorio, toque
MA Performance Test
Con un test de rendimiento puede comprobar si existe un defecto en el aparato o
si el aparato está listo para el funcionamiento. Durante un test de rendimiento se
prueban al mismo tiempo dos componentes: “Unidad calefactora" y “Sistema de
pesaje". Para realizar tests de rendimiento necesita un ReproEasy Pad (accesorio).
t Toque “<" para confirmar el mensaje y reinicie más tarde el test de rendimiento
una vez más.
MA test rendimiento
El aparato está demasiado caliente
para un test de rendimiento.
El aparato se está enfriando.
m
t Seleccione una de las temperaturas sugeridas que corresponda al método que
MA test rendimiento
ha utilizado.
Temperatura 70 °C
Temperatura 100 °C
Temperatura 130 °C
t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta
y Se muestra el siguiente paso a seguir al abrir la cubierta.
0.000 g
D
t Abra la cubierta.
Abrir la cubierta
0.000 g
D
t Abra el envase del ReproEasy Pad (accesorio) y extraiga el pad.
t Retire el film protector del pad.
;
t Cierre la cubierta.
Para iniciar, cerrar cubierta y El test de rendimiento se inicia automáticamente.
Durante el test de rendimiento parpadea la luz de estado en el aparato si no se
+ 6.721 g ha desactivado la luz de señal en el menú.
a
Acuda al Servicio técnico de Sartorius si aparece el mensaje “Aparato averiado".
l a
t Toque l para confirmar.
Retire la muestra antigua
y Puede extraer la muestra y volver al menú.
Calibración y ajuste
Trasfondo En la calibración se determina, con la ayuda de una pesa de comprobación,
en cuánto difiere el valor indicado del valor de medición real. Esta variación se
compara con un valor de consigna predeterminado. Con el subsiguiente ajuste se
elimina esta variación o, en su caso, se reduce a los límites de error admisibles.
Para el analizador de humedad, la calibración y el ajuste están unidos entre sí en un
procedimiento. El aparato se ajusta automáticamente después de cada calibración.
Cuándo y con qué frecuencia Debe calibrar y ajustar el analizador de humedad, p. ej.:
– cuando hayan cambiado las condiciones ambientales (temperatura, humedad
del aire o presión atmosférica), o
– cuando el analizador de humedad se vaya a montar en otro lugar o si se
desplaza dentro del lugar de colocación.
y Se muestra el menú.
Humedad en %M
Secado estandar 105 °C
Temp. reposo -
Pesaje inicial -
Fin Totalmente autom.
Valor objetivo -
MA test rendimiento t Seleccione la opción CAL externa para realizar la calibración con pesa de
Ajuste sistema pesaje
control externa.
Informe Calibración
START
MA test rendimiento
Ajuste sistema pesaje
--------------------
2014-07-29 12:02
Sartorius
Mod. MA37-1
SerNo. 0031710609
BAC: 00-53-01
APC: 01-80-01
DOC: 07-40-03
--------------------
2014-04-30 12:02
External calibration
Start: manually
Set + 50.000 g
Dev - 0.002 g
External adjustment
Dev 0.000 g
Temp + 23.7 °C
--------------------
Name:
--------------------
Pesaje
El analizador de humedad dispone adicionalmente de una función de pesaje que
puede llamar desde el menú Sistema.
Idioma
Fecha y hora
Info. del aparato
Calibrar / ajustar
Salida impres
Sólo pesar
END
Protocolo ISO/GLP
Características
Las especificaciones, la identificación del aparato así como la fecha actual pueden
imprimirse delante (encabezado GLP) y detrás de los valores de una serie de medi-
ción (pie GLP). Se muestran los siguientes datos:
Encabezado GLP:
– Fecha y hora al inicio de la serie de medición
– Fabricante
– Modelo
– Número de serie del modelo
– Número de la versión de software del aparato (BAC)
– Número de la versión de software de la pantalla (APC)
– Número de la versión de software del módulo calefactor (BAC)
– Identificación del aparato con un máximo de 14 caracteres (si se ha activado en
los ajustes del sistema)
Pie GLP:
– Campo para firmar
Ajuste previo
Para imprimir el protocolo ISO/GLP deberá llevar a cabo los siguientes ajustes de sis-
tema (ver el apartado “Salida de impresión" en el capítulo “Ajustes del sistema"):
Funcionamiento
t Emisión del protocolo de medición después de determinar la humedad:
Toque a.
--------------------
Interfaz USB
Comunicación con aparatos periféricos
Objetivo de uso: Por medio de la interfaz pueden intercambiarse datos con los aparatos periféricos
conectados: los valores de medición y parámetros se envían a la impresora o PC.
A la inversa también es posible realizar comandos e introducir datos a través de los
aparatos conectados (p. ej. PC). A través de la interfaz USB pueden transmitirse
datos con el protocolo SBI.
Transmisión directa PC
Requisitos:
– PC con sistema operativo Windows 7, Vista, Windows XP o 2000
– Cable de conexión USB “A a Mini-B« del PC al analizador de humedad,
nº de referencia de Sartorius: YCC04-D09
– PC con conexión a Internet
t Conecte el analizador de humedad a su PC por medio del cable de conexión
USB previsto para ello.
t Para abrir los ajustes del sistema del analizador de humedad. En el menú, toque
i (Setup).
Formato de tabla PC
Formato de texto PC
Off
Opciones de ajuste:
t Para adaptar si fuera necesario el analizador de humedad a la configuración
de su PC, puede realizar los siguientes ajustes en el sistema (encontrará más
información al respecto en el capítulo “Ajustes del sistema”, Interfaz USB):
– para la hoja de cálculo el signo decimal:
– la emulación del teclado del PC para inglés (EE.UU.) en vez de universal
(Bloq Num act):
Especificaciones de la interfaz
Salida de datos
Puede ejecutar la orden de impresión tocando a.
Formato de salida
Los caracteres se muestran con encabezado. En una línea pueden reproducirse
solo 22 caracteres. Las series de caracteres más largas se imprimen en dos líneas.
La impresión se realiza con texto justificado. Se utilizan las siguientes
abreviaciones:
Espacio _ Un espacio (en inglés “space”) se representa con un guión bajo: _
Salto de línea CR Un salto de línea (en inglés “carriage return“) se abrevia como “CR”.
Avance de línea LF Un avance de línea (en inglés “line feed“) se abrevia como “LF”.
Ejemplo 1
El primer ejemplo tiene un encabezado de 6 caracteres (columnas 1 a 6) y puede
imprimirse en una línea. La columna 7 muestra los signos (en inglés “signs“).
Los valores se representan en las columnas 8 a 16 con punto decimal o con textos.
Los signos de unidades se representan en las columnas 17 a 20.
Si selecciona la unidad “%M/S”, use cuatro signos para imprimir las unidades,
puesto que delante de una unidad no se imprime un espacio. No obstante, en un
intervalo de impresión se genera una línea que contiene
– cinco caracteres para un encabezado,
– un carácter para un espacio,
– nueve caracteres para el valor incluyendo el signo,
– un espacio en blanco y
– cuatro caracteres para las unidades.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
N _ _ _ _ _ + _ _ _ _ 6 7 . 8 7 _ g _ _ CR LF
M o i s t _ + _ _ _ _ _ _ _ 2 2 _ % M _ CR LF
1 0 : 2 3 _ + _ _ _ _ 0 . 2 3 _ % M / S CR LF
Ejemplo 2
El segundo ejemplo tiene un encabezado más largo (columnas 1 a 7) y, por tanto,
puede también imprimirse en una línea:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
D e v _ _ _ + _ _ _ 5 6 7 . 8 7 _ g _ _ CR LF
S t a n d b y _ _ _ _ _ _ _ _ _ O f f _ CR LF
Ejemplo 3
El tercer ejemplo necesita más de 22 caracteres y, por tanto, debe imprimirse en dos
líneas:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
V e r _ r e s u l t a d o s _ _ _ _ _ _ CR LF
_ _ _ _ _ _ _ H u m e d a d _ e n _ % M CR LF
Mensajes de error
En caso de eventos especiales aparece un mensaje en la pantalla:
1. Algunos mensajes de error se muestran durante aproximadamente 3 segundos
(p. ej. CAL externa: Calibración cancelada).
2. Otros mensajes de error se muestran hasta que se confirman con una tecla
(p. ej. “Código de acceso erróneo” en “Acceso a servicio”).
3. Los mensajes de información permanecen en la pantalla hasta que se confirman
con la tecla.
Teclas desactivadas
Para evitar errores de manejo, solo se representan las funciones / teclas necesarias
para la situación respectiva. De esta forma se evitan en gran medida los errores de
manejo.Los siguientes botones solo están disponibles en determinados estados:
Significado Solución
Se ha seleccionado una temperatura – Reduzca la temperatura de secado
demasiado alta y la muestra se oxida; – Coloque un filtro de fibras de vidrio
la muestra se cuece o quema y las salpica- sobre la muestra
duras cambian el peso constantemente – Reduzca la cantidad de muestra
o distribúyala uniformemente
– Semiautom. Seleccionar el criterio
o tiempo de desconexión
El tiempo de medición es muy largo – Aumente la temperatura
– Reduzca la cantidad de muestra
– Precaliente el aparato: p. ej. realice
un secado de 2 a 3 min. con platillo
desechable vacío
La muestra pierde peso antes del inicio de – Saque el platillo y coloque la
la medición muestra fuera del aparato
La muestra es fluida o pastosa – Utilice un filtro de fibras de vidrio
La muestra posee una humedad reducida – Aumente la cantidad de muestra
Potencia calorífica insuficiente – Limpie el sensor de temperatura
Lugar de colocación inestable – Cambie de lugar de colocación
(vibraciones, etc.)
Cuidados y mantenimiento
Servicio técnico
Para asegurar una precisión continua de medición de su aparato, recomendamos un
mantenimiento regular, como mínimo anualmente. El Servicio técnico de Sartorius
le ofrece para ello diferentes contratos de mantenimiento que se pueden adaptar
específicamente a sus necesidades (ver para ello www.sartorius.com/service).
En el marco de cada mantenimiento debería expedirse siempre un certificado de
calibración. Es necesario hacer ejecutar una comprobación de la seguridad técnica y
de las conexiones por parte de un electricista en intervalos adecuados (p. ej. cada 2
años).
Reparaciones
Las reparaciones deben ser encomendadas exclusivamente a técnicos autorizados.
¡No efectuar reparaciones en el aparato si está sometido a tensión! Desenchufe el
cable de red de la toma de corriente. Además, la fiabilidad de la medición de su
aparato puede verse afectada y puede provocar peligros considerables para el
usuario. Para una reparación profesional, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Sartorius o con un distribuidor de Sartorius.
Limpieza de la carcasa
Nunca abra la carcasa del aparato. Esta no contiene piezas que puedan ser
limpiadas, reparadas o sustituidas por el usuario.
t Limpie el exterior de la carcasa con un paño sin pelusa y con detergente suave
(p. ej. isopropanol).
t A continuación, seque el aparato con un paño suave.
Aparatos contaminados:
– Peligro para la salud por contaminación debida a la acumulación de productos
y a restos con gérmenes.
– Peligro para la salud por sustancias biológicas o microbiológicas.
– Respete las normas de limpieza.
– Compruebe cuidadosamente el resultado de la limpieza.
Peligro de quemaduras:
Las partes interiores del módulo calefactor y las partes de la cámara de muestras
pueden estar muy calientes.
Espere hasta que el módulo calefactor se enfríe completamente.
Peligro de quemaduras:
Las partes de la cámara de muestras pueden estar muy calientes.
Espere hasta que el piso de la cámara de muestras se enfríe completamente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales respetuosos con el medio ambiente
que se pueden utilizar como materia prima reciclada. Cuando ya no se necesite
el embalaje, se puede deshacer de él de forma gratuita en Alemania a través del
sistema dual de VfW (número de contrato D-59101-2009-1129). En otro caso
deberá manejar el material en la forma que dicten las normas locales relativas a los
desechos. El dispositivo, incluyendo los accesorios y baterías, no deben desecharse
en la basura doméstica, sino que deben reciclarse como aparatos eléctricos y
electrónicos. Para obtener información relativa a la eliminación y reutilización,
póngase en contacto con nuestro departamento de Mantenimiento en su país.
Adicionalmente, puede dirigirse a los socios dentro de la UE indicados en el
siguiente sitio web:
1) Seleccionar http://www.sartorius.com/es
2) Tocar el punto de menú “Service”.
3) Seleccionar a continuación “Entsorgungshinweise”.
4) En los archivos PDF anexados a esta página de Internet encontrará las
direcciones de los interlocutores locales de Sartorius para cuestiones de
reciclaje.
Datos técnicos
Funciones de secado: MA37-1
Rango de temperatura y ajuste de la misma 40 °C a 160 °C, en pasos de 1 grado centígrado, temperatura en reposo seleccionable de
40 °C a 100 °C
Calentamiento de la muestra Radiación IR sobre radiador de tubos metálicos
Programas de calentamiento Secado estándar, secado suave
Criterio de desconexión A elegir:
– Completamente automático
– Semiautomatico mg (1 a 50 mg | 5 a 300 segundos)
– Semiautomatico % (0,1 a 5,0 % | 5 a 300 segundos)
– Tiempo (2:00 a 99,59 min.)
– Manual
Indicación del resultado Contenido de humedad en % M y g | Masa seca en %S y g | ATRO en %M/S
Peso neto, aprox. 6,3 kg
Funciones de pesaje:
Rango de pesaje máx. 70 g
Reproducibilidad, típica A partir de aprox. 1 g de pesaje: ± 0,2 %
A partir de aprox. 5 g de pesaje: ± 0,05 %
Legibilidad 1 mg; 0,01%
Cantidad típica de muestra 5 hasta 15 g
Valor de la pesa externa de ajuste 50 g (E2)
Dimensiones de platillo desechable d 90 mm
Interfaz Mini USB: Reconocimiento automático de las impresoras Sartorius YDP30 y YDP40,
transmisión de datos directa en programas Microsoft® Windows sin otro software, intervalo
programable de salida de datos
Alimentación
Voltaje de entrada 100 – 120 VAC y 210 – 240 VAC (reconocimiento automático de tensión), ± 10%, 50/60 Hz
Protección y normas Clase de protección I según EN61010-1/IEC61010-1 | hasta 3000 m sobre NM | IP 20 conforme
a EN 60529/IEC 60529
Suministro de tensión solo por cable de red de Sartorius específico para cada país
Consumo de potencia Máx. 640 W (típico)
Condiciones ambientales
Los datos técnicos son válidos para las siguientes condiciones ambientales:
Entorno Utilizar solo en espacios interiores
Temperatura ambiente De +10 °C a +30 °C
Operatividad Garantizada de +5 °C a +40 °C
Almacenamiento y transporte De –10 °C a +60 °C
Altura Hasta 3000 m sobre NM
Humedad del aire relativa Del 15% al 80% para temperaturas de hasta 31 °C sin condensación,
disminuyendo linealmente hasta un 50% de humedad relativa del aire a 40 °C y 20% a 50 °C
Material eléctrico seguro Según EN 61010-1/IEC61010-1
Disposiciones de seguridad para equipos eléctricos de medida, control, regulación y uso en
laboratorios – Parte 1: Requisitos generales
Compatibilidad electromagnética externa Según EN 61326-1/IEC61326-1
equipos eléctricos de medida, control, regulación y uso en laboratorio –
Requisitos CEM – Parte 1: Requisitos generales
Resistencia a interferencias: Apto para uso en zonas industriales
Emisión de interferencias: Clase B (Apto para el uso en zonas urbanas y zonas conectadas directamente a la red de baja
tensión que (también) da suministro a viviendas). Por tanto, el aparato pueda utilizarse en
ambas zonas.
Accesorios
Artículo Nº de pedido
Platillos de muestra desechables, 80 uds., aluminio, d 90 mm 6965542
Tejido de fibra de vidrio, para muestras pastosas y grasas, 6906940
calidad dura, 80 uds. d 90 mm
Tejido de fibra de vidrio, para muestras líquidas y grasas, 6906941
calidad blanda, 200 uds. d 90 mm
Pesa de ajuste externa: YCW452-AC-02
– 50 g, clase OIML E2, con certificado DKD
Pinzas 69MA0072
Impresión y comunicación
Impresora de laboratorio premium GLP YDP30
– Papel para impresora de laboratorio GLP 69Y03285
– Etiquetas sin fin para impresora de laboratorio GLP 69Y03286
Cable de datos Mini USB | USB A YCC04-D09
Cable de datos Mini USB | RS232 9 polos YCC03-D09
Recambios
Cubierta protectora para el panel de control 6960MA03
Pinzas para muestras por encargo
Especificaciones en milímetros
Declaración de conformidad
www.sartorius.com
Fecha:
Diciembre de 2014,
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG,
Goettingen