0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas121 páginas

Termómetro de Frente Y Oído Termòmetro para Testa E Ouvido

El documento proporciona instrucciones de uso para un termómetro de frente y oído, incluyendo su funcionamiento, características y medidas de seguridad. Se detalla cómo ajustar la fecha y hora, realizar mediciones de temperatura y mantener el dispositivo. Además, se incluyen advertencias sobre el uso seguro del termómetro, especialmente en relación con niños y el manejo de baterías.

Cargado por

Pevo Jo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas121 páginas

Termómetro de Frente Y Oído Termòmetro para Testa E Ouvido

El documento proporciona instrucciones de uso para un termómetro de frente y oído, incluyendo su funcionamiento, características y medidas de seguridad. Se detalla cómo ajustar la fecha y hora, realizar mediciones de temperatura y mantener el dispositivo. Además, se incluyen advertencias sobre el uso seguro del termómetro, especialmente en relación con niños y el manejo de baterías.

Cargado por

Pevo Jo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2

TERMÓMETRO DE FRENTE TERMÒMETRO PARA


Y OÍDO TESTA E OUVIDO
Instrucciones de uso Manual de instruções

FOREHEAD & EAR STIRN-UND-OHR-


THERMOMETER THERMOMETER
Operating instructions Bedienungsanleitung

IAN 106635
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen
las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.

Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e,


de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold both pages containing illustrations and


familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen
aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.

ES Instrucciones de uso Página 5


PT Manual de instruções Página 35
GB Operating instructions Page 63
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
A 1 2 3 8

9
4

5 10 11

7 6

B 23 24 25

22 12

21 13
14
15
20 16
19 17

18
C SET 12hr SET 24hr
(12/24) (12/24) SET hour SET minute

SET sleep
SET Year SET month SET day disable

D E

F
Introducción
Utilización correcta ..........................................Página 7
Volumen de suministro .....................................Página 8
Descripción de componentes ..........................Página 8
Datos técnicos ..................................................Página 9

Seguridad
Indicaciones generales de seguridad.............Página 11
Indicaciones de seguridad ..............................Página 14
Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 15

Antes de la puesta en marcha


Retirar fusible para la pila ...............................Página 16

Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....................Página 17
Medición de temperatura................................Página 18

Funciones / análisis de errores


Seleccionar unidad de temperatura ...............Página 25
La función memoria (modo Memory) .............Página 25
Cambio de pilas...............................................Página 26
Solución de problemas ....................................Página 27

Limpieza y cuidados ................................Página 29

Garantía y servicio de
asistencia técnica .......................................Página 31

Eliminación.....................................................Página 32

Conformidad ................................................Página 33

ES 5
En estas instrucciones de uso/ en el aparato,
se utilizan los siguientes pictogramas:

¡Lea las instrucciones de uso!

¡Tenga en cuenta las advertencias


e indicaciones de seguridad!

¡Peligro de explosión!

Corriente continua
V (tipo de corriente y de tensión)

mA Miliamperio

¡Peligro de muerte y de accidentes para


bebés y niños!

Producto médico tipo BF

Año y mes de fabricación


2015-01

¡Elimine el material de embalaje y el apa-


rato sin dañar el medioambiente!

6 ES
Termómetro de frente y oído
 Introducción

Felicidades por la compra de su aparato nuevo.


Ha optado por adquirir un producto de alta
calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto. Con-
tiene indicaciones importantes acerca de la seguridad,
uso y evacuación. Antes de usarlo por primera vez, fami-
liarícese con todas las funciones del aparato. Lea las
siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a ter-
ceros, entréguele todos los documentos.

 Utilización correcta

Este aparato está previsto para su uso en interiores con el


fin de tomar la temperatura corporal en el oído o la frente
y medir la temperatura ambiente y la temperatura de las
superficies en el hogar. No reemplaza en absoluto un
examen médico. El aparato está destinado únicamente
para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso
diferente al descrito con anterioridad o una modificación
del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños
en el producto. Los daños derivados del uso incorrecto
del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del
fabricante.

ES 7
 Volumen de suministro

1 x Termómetro de frente y oído


(incl. pila y tapa protectora 8 )
1 x Manual de instrucciones

 Descripción de componentes

1 Cabezal medidor
2 Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído
modo Scan)
3 Tecla “FORHEAD” (medición de temperatura en
la frente / sien)
4 Pantalla LC
5 LED rojo: fiebre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6 LED naranja: ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7 LED verde: sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8 Tapa protectora
9 Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.)
10 Tapa del compartimento de pilas
11 Pila

8 ES
Pantalla LC
12 Símbolo cambio de pila
13 Símbolo visualización año
14 Símbolo visualización fecha
15 Símbolo modo oídos
16 Símbolo modo estándar
17 Símbolo modo Scan
18 Indicación de temperatura
19 Símbolo modo frente
20 Símbolo de limpieza
21 Fecha y tiempo en el modo estándar
22 Símbolo del modo Sleep
23 Visualización PM
24 Símbolo del modo Setup
25 Símbolo del modo Memory

 Datos técnicos

Procedimiento
de medición: Infrarrojos (sin contacto)
Suministro eléctrico: Pila de litio 3 V 225 mAh
CR2032
Consumo de
electricidad: < 15 mA
Memorizador: 9 Mediciones de temperatura
con indicación de fecha, hora
y método de medición (medición
de oídos o de frente)

ES 9
Escalas de temperatura: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicación de
fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas
Desconexión
automática: Desconexión automática
después de un minuto
Rango de medición en
modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de
35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de
32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,8 °F)
y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Rango de medición
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Rango de medición
modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)

Temperatura ambiente:
Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
10 ES
Temperatura
de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) a
20%RH* - 85%RH*
Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa
Dimensiones: aprox.135 x 35 x 58 mm
(L x A xH)
Peso: aprox. 54 g

*Relative humidity = Humedad relativa

 Seguridad

¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIO-


NES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
POR SI NECESITA CONSULTARLAS
MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad

 ¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y
NIÑOS! No deje nunca a los
niños sin vigilancia con el material de em-
balaje. Existe peligro de asfixia. A menudo,
los niños no son conscientes del peligro.
Manténgalos alejados del producto.
ES 11
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual
puede suponer un peligro mortal. Si se
ha tragado una batería, debe buscar
asistencia médica inmediatamente.
 Este aparato puede ser utilizado por ni-
ños a partir de 8 años y por personas
cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia
necesaria siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente so-
bre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el apara-
to. Los niños no deben realizar las ta-
reas de limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisión.
 No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación solar directa.
Puede dañar el aparato.
 De no observarse estas indicaciones,
las baterías podrían descargarse más
allá de su tensión final.
12 ES
En este caso existe el riesgo de que se
derramen. En caso de que se haya
derramado el líquido de las baterías
den-tro del aparato, sáquelas inmedia-
tamente para evitar daños en el aparato.
 Evite el contacto con la piel, ojos y mu-
cosas. Si se entra en contacto con el
ácido de las baterías, lave la parte afec-
tada con abundante agua y / o procure
atención médica.
 Nunca ponga el aparato en funciona-
miento si está dañado. Ello podría con-
llevar lesiones y mediciones incorrectas.
 ¡Por favor consulte a su médico si el ter-
mómetro muestra unos valores de tem-
peratura corporal altos! La fiebre según
este método de medición existe con una
temperatura superior a los 38 ºC
(100,4 °F). El diodo LED 5 parpadean-
te en rojo es una indicación de adver-
tencia. Por favor realice varias medicio-
nes en intervalos de 0,5 hasta 1 hora,
para controlar la evolución de la tempe-
ratura. Los valores de medición facilitan
el diagnóstico a su médico.
 No utilice el termómetro bajo condicio-
nes extremas de temperatura ni en el ex-
terior. Las consecuencias son resultados
ES 13
de medición imprecisos. Tenga en cuenta
las especificaciones acerca de tempera-
tura ambiente y de almacenamiento
(véase “Datos técnicos”).
 El sensor de medición no deberá tocarse
directamente ni exponerlo al aliento. Las
consecuencias son resultados de medi-
ción imprecisos.
 No se deben utilizar teléfonos móviles en
las inmediaciones del termómetro duran-
te su uso. Las consecuencias pueden ser
resultados de medición imprecisos.

Indicaciones de seguridad

 El aparato está destinado únicamente


para el uso privado. Por tanto no está
sujeto a una calibración obligatoria.
 No continúe utilizando el aparato si
aprecia que está dañado o los valores
de medición no le parecen reales. Con-
sulte en el capítulo “Funciones / análisis
de errores – Solución de problemas“ o
bien contacte con nuestro departamento
de asistencia técnica.

14 ES
Indicaciones de
seguridad de la pila

 Extraiga la pila cuando el aparato no se


haya utilizado durante mucho tiempo.
 ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN! No intente
cargar pilas no recargables.
 Aplique la polaridad correcta. La polari-
dad se indica en el compartimento de
las pilas.
 En caso necesario limpie los contactos
de la batería y el aparato antes de co-
locar las pilas.
 Las pilas no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos.
 Todo usuario está obligado a reciclar
correctamente las pilas.
 ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN! Mantenga las
pilas fuera del alcance de los
niños. No arroje pilas al fuego,
no las ponga en cortocircuito ni
las desmonte.

ES 15
 Retire la pila agotada del aparato. La
inobservancia de estas indicaciones
puede provocar la descarga de las pi-
las por encima de su tensión final. En
este caso, existe el riesgo de que se sul-
faten. En caso de que se haya derrama-
do el líquido de las pilas dentro del
aparato, sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato.
 Evite el contacto con la piel, los ojos y
las mucosas. En caso de contacto acci-
dental con el ácido derramado de las pi-
las, enjuague inmediatamente las partes
afectadas con abundante agua y acuda
a un médico.
 Antes de la puesta en marcha
 Retirar fusible para la pila

 Presione el conmutador 10 hacia abajo.


 Retire la lámina protectora de la lengüeta del
compartimento de la pila.
 Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fig. A).
– Al encender el aparato se realiza una calibración
interna y un autotest de la pantalla LCD.

16 ES
– Para comprobar si todas las barras de los números
son controlados correctamente, compruebe antes de
conectar la imagen de la pantalla LCD 4 de su apa-
rato con la muestra (fig. B).

 Funcionamiento
 Ajustar la fecha y la hora (fig.C)

Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después


de cambiar la pila.
1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” 9
durante dos segundos en modo estándar. Suela una
señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup.
2. Pulse la tecla “MEM / SET” 9 , para seleccionar
entre el formato de 12 o 24 horas.
3. Pulse la tecla “FOREHEAD“ 3 . Las horas parpadean
y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“ 9 .
4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“ 3 . Los
minutos parpadean y se pueden corregir con la
tecla “MEM / SET“ 9 .
 Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para
año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.
 Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“ 3 . Los va-
lores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al
modo estándar.

ES 17
 Medición de temperatura

Medición temperatura ambiente


(modo estándar)
Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar
otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de
un minuto para la protección de las pilas. En estado de
entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se
encuentra activo y la pantalla LC 4 está completamente
desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el
aparato permanece desactivado y continúan mostrándose
la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada
minuto. La pantalla LC 4 muestra alternativamente la
hora y la fecha (fig. D).

Medición corporal (modo oído)


¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones
sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida
la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse
cuando aparece la indicación “ ”.
 No utilice el termómetro si aparecen dolores durante
la medición. El conducto auditivo podría dañarse.
 No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos
externos ([Link].: otitis externa, infecciones auriculares).
El estado de las zonas dañadas podría empeorar.
 No utilice el termómetro justo después del baño o de
nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto
auditivo podría dañarse.
 Limpie el aparato después de cada uso, debido al peli-
gro de contaminación en su cabezal de medición 1 .
18 ES
 En este modo mida solo la temperatura en el oído y
en ninguna otra parte del cuerpo.

1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,


active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y retíre-
la sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda
de medición estén limpios.
4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído
con un bastoncillo.
5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección
a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia
atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácil-
mente accesible y no existan obstáculos entre el sen-
sor de medición y el tímpano.
6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente
hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal
medidor 1 en el conducto auditivo.
7. Pulse brevemente la tecla “EAR” 2 . Aparece el
símbolo en la pantalla LC 4 y después de un
sonido comienza la medición.
8. El final de la medición se confirma mediante dos
señales de sonido.
9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC 4 . Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.

ES 19
Indicación: LED verde 7 : sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED naranja 6 : ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rojo fiebre 5 : 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)

10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como


en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
11. Espere hasta que la indicación “ ” se apague, an-
tes de comenzar una nueva medición.

Indicación: El aparato se apaga automáticamente


cuando no se acciona ninguna tecla durante más de
1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla
LC 4 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado,
el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el ter-
mómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado
de la última medición realizada se guarda siempre auto-
máticamente antes de que el aparato apague. El valor de
medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“ 9 . El aparato dispone de 9 posiciones de
memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores -
La función de memoria”).

20 ES
Medición corporal (modo frente)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 medicio-
nes sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de
medida la temperatura más alta.
 En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el
aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos,
en el lugar donde se realice la medición.
 Antes de medir la temperatura corporal, se debe
relajar durante 5 minutos aproximadamente.
 Las actividades físicas o un baño deben de ser ante-
riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener
un resultado de medición lo más exacto posible.
 Preste atención de que la frente o la sien se encuentra
limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o
pomadas.

Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido


la temperatura y comuníquelo a su médico.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda
de medición estén limpios.
4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la
frente o la sien.

ES 21
5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD”
3 . Aparece el símbolo en la pantalla LC 4 y
después de un sonido comienza la medición.
6. El final de la medición se confirma mediante dos
señales de sonido.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC 4 . Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.

Indicación: LED verde 7 sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C


(93,2 °F - 99,4 °F)
LED naranja 6 ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rojo fiebre 5 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en
°F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccio-
nar unidad de temperatura”).
9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones.

Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuan-


do no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto.
En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC 4 se des-
conecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato
se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se
utiliza en condiciones normales, el resultado de la última
medición realizada se guarda siempre automáticamente
antes de que el aparato apague. El valor de medición vol-
verá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de

22 ES
medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
9 . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase
“Funciones / análisis de errores - La función de memoria”).

Utilización como termómetro en el hogar


(modo Scan)
El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición
de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC
(–7,6 °F - 176,0 °F).

¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones


de la temperatura corporal.
– Con esta medición se muestra la temperatura actual
de superficie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar
de su temperatura interna, especialmente cuando la
superficie está expuesta a la luz solar o a una corriente
de aire!
 Es una característica propia del modelo medir el valor
exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura
ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las
manos durante la medición y manténgalo alejado de
la luz solar!
 No emplee el aparato inmediatamente después de la
limpieza del cabezal medidor 1 . El frío debido a la
evaporación del detergente puede alterar el resultado
de medición.

ES 23
Ejemplo aplicaciones:
- Temperatura de la leche en biberones
- Temperatura del agua para el baño
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 8 y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor 1 y la sonda
de medición estén limpios.
4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y
“EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 aparezca
“Food“ (fig. E).
5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de
1 cm del líquido o de la superficie cuya temperatura
desea medir.
6. Presione la tecla “EAR“ 2 para activar la medición
de tiempo.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC 4 (fig. E).
8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Presione la tecla “EAR“ 2 para realizar otras
mediciones.
10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se
acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para
esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en
el aparato.
24 ES
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y
“EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo (fig. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.

 Funciones / análisis de errores


 Seleccionar unidad de temperatura

 Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas


“EAR” 2 y “FOREHEAD” 3 , hasta que aparezca
detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de
“ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.

 La función memoria (modo Memory)

¡IMPORTANTE!
La medición actual siempre se almacena en la última posición
de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están
ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua.

Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan


automáticamente en el aparato. Los valores de las medi-
ciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“ 9 en modo estándar.

ES 25
Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET” 9 , para consultar el
valor de la última medición. En la pantalla LC 4 aparece
el símbolo “Memory“ (modo Memory), el número de la
medición, fecha, hora y modo de medición, (fig. F). Al
pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ 9 aparece la si-
guiente posición de la memoria con el valor de medición
correspondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición
como máximo.

Para volver al modo estándar, proceda como sigue:


1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 3 y
“EAR“ 2 hasta que en la pantalla LC 4 se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo (fig. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.

 Cambio de pilas

El aparato viene provisto de una pila de litio (CR2032 de


3 V ), que permite muchas mediciones. Si la pila está
vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
 Presione el conmutador 10 hacia abajo. Levante la
pila 11 con un pequeño destornillador.
 Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila.
Puede producirse un cortocircuito si el destornillador
entra en contacto con la pila y con piezas conductoras
en el compartimento de la pila.

26 ES
 Coloque las nuevas pilas en el compartimento
de la pila.
Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las
indicaciones de la pila deben mostrar el signo más
hacia arriba.
 Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione
hacia abajo, hasta que escuche que encaja.
 Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fig. A).

 Solución de problemas

En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una


medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La
notificación debe contribuir a solucionar el problema.

Error Problema Solución


El aparato no ¿Batería vacía? Insertar nueva
reacciona / se pila
restablece au- ¿Polaridad de la Retirar la pila,
tomáticamen- pila incorrecta? colocar correcta-
te al retirar la
¿Contacto con la mente
lámina protec-
pila deficiente?
tora

ES 27
Error Problema Solución
Indicación sím- Pila débil Insertar nueva
bolo de bate- pila
ría en pantalla
LC 4
Indicación ¿Esta posiciona- Siga fielmente
“Lo“ en panta- do el termómetro las instrucciones
lla LC 4 (valor correctamente en de uso respecto
de medición el oído o en la al posicionamien-
inferior a frente/sien? to en el oído
32,0 °C o frente/sien.
89,6 °F)
Indicación Compruebe el Siga las indica-
“Hi“ en panta- modo de medi- ciones del ma-
lla LC 4 (valor ción. nual
de medición de instrucciones
superior a respecto a medi-
42,9 °C o ciones correctas.
109,2 °F)
Indicación Temperatura am- Procure una tempe-
“ErrE“ panta- biente fuera del ratura ambiente en
lla LC 4 rango 15,0 °C - el rango 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F 40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C - frente) y 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F 40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo
oídos y Scan). oídos y Scan).

28 ES
Error Problema Solución
Indicación Sin resultado de Siga las indica-
“ErrU“ en pan- medición des- ciones del ma-
talla LC 4 pués de medi- nual
ción. de instrucciones
respecto a medi-
ciones correctas.
Indicación Detectado error Contacte con
“ErrH“ en pan- durante auto- servicio de
talla LC 4 comprobación. atención al clien-
te.
Indicación Problema de Contacte con
„ErrP“ hardware servicio de
en pantalla LC atención al clien-
4 te.

 Limpieza y cuidados

Tras un número determinado de mediciones de temperatu-


ra, el aparato le recuerda que debe limpiar el sensor de
medición. Para ello, se muestra el símbolo de limpieza 20
en la pantalla LC 4 y se emiten señales de alarma. Para
evitar la contaminación con agentes patógenos contami-
nantes la lente debe limpiarse después de su uso con un
paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %.
No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al
menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva
medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido

ES 29
por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas
cantidades puede alterar el resultado.
Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente
humedecido. En caso de suciedad persistente también se
puede añadir un producto de limpieza suave al agua de
limpieza. Conserve el aparato en un ambiente seco y evi-
te que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se
puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas
superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el
aparato se haya adaptado lo suficiente a la temperatura
ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura
ambiente de entre 5,0 °C y 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F).
Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un
aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores –
Solución de problemas”).
Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato
durante un tiempo prolongado.

30 ES
 Garantía y servicio de
asistencia técnica

Este aparato tiene 3 años de garantía desde la


fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja
como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su punto de servicio habitual.
Éste es el único modo de garantizar un envío
gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación
o del material, pero no los daños de transporte, las piezas
sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas
frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial. En caso de manipu-
lación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso
de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros
de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su
validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus de-
rechos legales. La duración de la garantía no se prolonga
con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las
piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y
defectos que puedan estar presentes en el momento de
la compra deberán notificarse inmediatamente después
del desembalado o como máximo dos días después de
la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de
garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.

ES 31
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@[Link]
IAN 106635

Disponibilidad de la línea de atención al cliente:


de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)

 Eliminación

El embalaje se compone de materiales que


respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los puntos locales de reciclaje.

Para deshacerse del producto una vez terminada su vida


útil pregunte a las autoridades locales o municipales.

El producto cumple con la Directriz


2012 / 19 / EU (RAEE). Para proteger el
medioambiente, cuando ya no utilice el aparato
no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo
adecuadamente. Puede obtener información, res-
pecto de los puestos de recolección y sus horarios
de atención, en la administración competente.

32 ES
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas se-
gún lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello
devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de reco-
gida indicados.

¡Las pilas no deben eliminarse junto


con los residuos domésticos!

Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida


disponibles.

 Conformidad

El presente producto ostenta la marca CE 0197 en


conformidad con las directivas europeas siguientes:

Directiva relativa a productos sanitarios


93/42/EEC, modificada por la directiva
2007/47/EC.

El fabricante dispone de la declaración


de conformidad correspondiente:

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
[Link]

ES 33
Fabricante:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
E-Mail: service@[Link]

Apoderado EU:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

34 ES
Introdução
Utilização correcta...........................................Página 37
Material fornecido ...........................................Página 38
Descrição das peças .......................................Página 38
Dados técnicos .................................................Página 39

Segurança
Indicações gerais de segurança .....................Página 41
Indicações de segurança ................................Página 44
Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 44

Antes de utilizar o aparelho


Remover a protecção da pilha .......................Página 46

Funcionamento
Configuração da hora / data (fig. C) .............Página 46
Medições de temperatura ...............................Página 47

Funções / Análise de erros


Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página 54
A função Memory (modo Memory) ...............Página 54
Substituição da pilha .......................................Página 55
Reparação de problemas................................Página 56

Limpeza e conservação .........................Página 58

Garantia e Assistência técnica ..........Página 59

Eliminação ......................................................Página 60

Declaração de conformidade ............Página 61

PT 35
Neste manual de instruções/no aparelho
são usados os seguintes símbolos:

Ler o manual de instruções!

Ter em atenção as indicações de aviso


e de segurança!

Perigo de explosão!

Corrente contínua (tipo de corrente e de


V tensão)

mA Milliampere

Perigo de morte e de acidente para bebés


e crianças!

Dispositivo médico tipo BF

Ano e mês de fabrico


2015-01

Elimine a embalagem e o aparelho de forma


ecológica!

36 PT
Termómetro para testa e ouvido
 Introdução

Parabéns pela compra do seu aparelho novo.


Decidiu-se, assim, por um produto de elevada
qualidade.
O manual de instruções é constituinte deste produto. Este
contém indicações importantes para a segurança, utiliza-
ção e eliminação. Antes da primeira utilização, familiari-
ze-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual
de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os
documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.

 Utilização correcta

O aparelho destina-se à medição interior da temperatura


corporal no ouvido ou têmpora / testa, medição da tempe-
ratura ambiente, bem como, medição de temperaturas de
superfície no âmbito doméstico. Não substitui, de forma al-
guma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se
exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma ou-
tra utilização que não aquela acima descrita nem uma al-
teração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou
danos no produto. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma utilização
indevida.

PT 37
 Material fornecido

1 x Termómetro para testa e ouvido


(incl. pilha e tampa de protecção 8 )
1 x Manual de instruções

 Descrição das peças

1 Cabeça de medição
2 Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo
scan auricular)
3 Tecla “FOREHEAD” (medição da temperatura
na testa / têmpora)
4 Visor LC
5 LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6 LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7 LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8 Tampa de protecção
9 Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.)
10 Tampa do compartimento das pilhas
11 Pilha

38 PT
Visor LC
12 Símbolo substituição das pilhas
13 Símbolo indicação do ano
14 Símbolo indicação da data
15 Símbolo modo auricular
16 Símbolo modo padrão
17 Símbolo modo scan
18 Indicação da temperatura
19 Símbolo modo frontal
20 Símbolo limpeza
21 Data e tempo no modo padrão
22 Símbolo modo sleep
23 Indicação PM
24 Símbolo modo setup
25 Símbolo modo memory

 Dados técnicos

Processo de medição: infravermelhos (à distância)


Alimentação: Pilha de lítio 3 V CR2032
Consumo de corrente: < 15 mA
Memória: 9 medições de temperatura
com indicação da data, hora e
método de medição (medição
auricular ou frontal)
Escalas de temperatura: °C (ºCelsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicação de hora: formato de hora 12 / 24

PT 39
Desactivação automática: Desactivação automática
após 1 minuto
Gama de medição do
modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Níveis de precisão
de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter-
valo de 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) no inter-
valo de 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,8 °F) e no inter-
valo de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Gama de medição da
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F)
Nível de precisão
de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Gama de medição
do modo scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Nível de precisão
de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)

Temperatura ambiente:
Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
40 PT
Temperatura de
armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) com
20%RH* - 85%RH*
Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa
Dimensões: aprox. 135 x 35 x 58 mm
(C x L x A)
Peso: aprox. 54 g

*Relative humidity = humidade relativa

 Segurança

CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE


SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!

Indicações gerais de
segurança

 AVVISO! PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTE
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças, sem
vigilância,com a embalagem.
Existe perigo de asfixia. As crianças subesti-
mam frequentemente os perigos. Mante-
nha sempre o produto fora do alcance das
crianças.
PT 41
AVVISO! PERIGO DE MORTE! As
pilhas podem ser engolidas, o que cons-
titui perigo de morte. Se uma pilha for en
golida, procure imediatamente ajuda mé-
dica.
 Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas ou com fal-
ta de experiência e conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a uti-
lização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultan-
tes. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças não supervisionadas.
 Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos.
Caso contrário, o aparelho pode ficar
danificado.
 Em caso de inobservância das indica-
ções, as pilhas podem ficar descarrega-
das para além da sua tensão final.
42 PT
Neste caso, existe perigo de derrame.
Caso as pilhas comecem a derramar
dentro do seu aparelho, retire-as imedia-
tamente, de forma a evitar danos neste!
 Evite o contacto com a pele, olhos e mu-
cosas. No caso de contacto com o áci-
do das pilhas, lave o local afectado com
bastante água e / ou consulte um médico!
 Não ligue o aparelho se este estiver da-
nificado. Pode provocar ferimentos e /
ou valores imprecisos na medição.
 Consulte um médico caso o termómetro
indique valores de temperatura corporal
elevados! Com este método de medi-
ção, considera-se febre acima dos
38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho 5
aceso é um sinal de aviso. Efectue a me-
dição várias vezes em intervalos de
0,5 minutos a 1 hora para seguir a evo-
lução da temperatura. Os valores por si
medidos poderão facilitar o diagnóstico
do médico.
 Não utilize o termómetro sob condições
de temperatura extrema e / ou no exte-
rior, pode originar resultados imprecisos
na medição. Tenha em atenção os pa-
drões relativamente às temperaturas

PT 43
ambiente e de armazenamento
(ver “Dados técnicos”).
 Não se deve tocar nem soprar directa-
mente para o sensor. Pode originar resul-
tados de medição imprecisos.
 Os telemóveis não devem ser usados nas
proximidades da utilização do termóme-
tro. Pode originar resultados de medi-
ção imprecisos.

Indicações de segurança

 O aparelho destina-se a uso privado.


Não está, assim, sujeito a controlo me-
trológico.
 Não utilize mais o aparelho se este esti-
ver danificado ou se os valores de medi-
ção lhe parecerem irrealistas. Consulte o
capítulo “Funções / Análise de erros” ou
dirija-se ao nosso ponto de assistência.

Indicações de segurança
relativas às pilhas

 Retire a pilha do aparelho se este não


for utilizado durante muito tempo.

44 PT
 CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Nunca recarre-
gue as pilhas!
 Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correcta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas.
 Se necessário, limpe os contactos das
pilhas e do aparelho antes da sua colo-
cação.
 As pilhas não devem ser depositadas no
lixo doméstico!
 Cada utilizador tem o dever legal de
eliminar correctamente as pilhas!
 CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Mantenha as pi-
lhas longe do alcance das crian-
ças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e
não as desmonte.
 Remova imediatamente as pilhas gastas
do aparelho. Caso contrário, as pilhas
podem ser descarregadas devido à sua
tensão final. Neste caso, existe perigo
de derrame. Caso as pilhas derramem
ácido no seu aparelho, retire-as imedia-
tamente, de forma a evitar danos no
aparelho!

PT 45
 Evite o contacto com a pele, olhos e mu-
cosas. No caso de contacto com o áci-
do da pilha, lave abundantemente a
zona afectada com água e / ou consul-
te um médico!
 Antes de utilizar o aparelho
 Remover a protecção da pilha

 Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10


para baixo.
 Extraia do compartimento das pilhas a película
protectora da patilha.
 Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A).
– Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um
auto-teste do visor LC.
– Para verificar se todas as barras dos algarismos são
comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifi-
que a imagem do visor LC 4 com base no modelo
(fig. B).

 Funcionamento
 Configuração da hora / data (fig. C)

Esta configuração só é necessária na primeira utilização


e após a substituição da pilha.

46 PT
1. Mantenha a tecla “MEM / SET” 9 pressionada dois
segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro.
O aparelho encontra-se no modo setup.
2. Prima a tecla “MEM / SET” 9 , para optar entre o
formato de 12 ou de 24 horas.
3. Prima a tecla “FOREHEAD” 3 . As horas ficam
intermitentes e podem ser alteradas com a tecla
“MEM / SET 9 .
4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD” 3 . Os minutos
ficam intermitentes e podem ser alterados com a tecla
“MEM / SET 9 .
 Repita os 3.º e 4.º passos para configurar os valores
para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.
 De seguida prima a tecla “FOREHEAD” 3 . As confi-
gurações são assumidas e o aparelho volta para o
modo padrão.

 Medições de temperatura

Medir a temperatura ambiente (modo padrão)


Se tiver configurado a hora e data e se não efectuar mais
nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto,
para modo sleep para conservar a pilha. Na configuração
original, o modo sleep, apresentado com o símbolo , é
activado e o visor LC 4 é completamente desligado. No
caso de desactivação do modo sleep, o aparelho perma-
nece ligado e são mostradas a hora e a temperatura am-
biente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC 4 apre-
senta alternadamente a hora e a data (fig. D).

PT 47
Medir a temperatura corporal (modo auricular)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor
medido a temperatura mais elevada. A nova medição
pode ser iniciada quando o visor “ ” se apagar.
 Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao
tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.
 Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças
no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O
estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.
 Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido
imediatamente após o banho ou a natação. O canal
auditivo poderá ficar danificado.
 Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao
perigo de contaminação da cabeça de medição 1 .
 Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido
e nunca em outros pontos do corpo.

1. No caso do modo sleep estar activo, accione o


termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido
com um cotonete.
5. Puxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na

48 PT
direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o ca-
nal auditivo fique acessível e não se encontre qualquer
obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica.
6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira
cuidadosamente a cabeça de medição 1 no canal
auditivo.
7. Prima brevemente a tecla “EAR” 2 . Aparece o
símbolo no visor LC 4 e, após um sinal sonoro,
inicia-se a medição.
8. O final da medição é assinalado com dois sinais
sonoros.
9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC 4 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde 7 sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
LED cor-de-laranja 6 ligeiro aumento da temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED vermelho febre 5 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
11. Espere até que a indicação se apague “ ”,
antes de começar uma nova medição.

Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente


quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo
sleep o visor LC 4 desliga-se. No caso de modo sleep
desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão.

PT 49
Se o termómetro funcionar em condições normais, o resul-
tado da última medição é sempre memorizado automatica-
mente antes de se desligar o aparelho. O valor medido
fica disponível juntamente com a data, hora e o modo de
medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” 9 .
O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo
“Funções / Análise de erros - a função Memory”).

Medir a temperatura corporal (modo frontal)


IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura
mais elevada como valor de medição.
 No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar
o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde
a medição será efectuada para este se ajustar à sua
temperatura.
 Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar
cerca de 5 minutos.
 Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado
pelo menos 30 minutos antes para que possa ser
alcançado um resultado o mais possível preciso.
 Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram
limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos.

Anote com que método de medição tirou a temperatura


e comunique ao seu médico.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e

50 PT
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de
aprox. 1 cm da testa ou da têmpora.
5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD” 3 .
Aparece o símbolo no visor LC 4 e, após um
sinal sonoro, inicia-se a medição.
6. O final da medição é assinalado com 2 sinais sonoros.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC 4 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde 7 sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
LED cor-de-laranja 6 ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED vermelho 5 febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como
também em ºF (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras
medições.

Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se


não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o
visor LC 4 desliga-se. No caso do modo sleep desactivado,
o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro
funcionar em condições normais, o resultado da última

PT 51
medição é sempre memorizado automaticamente antes de
se desligar o aparelho. O valor da medição fica disponível
juntamente com a data, hora e modo de medição ao
premir novamente a tecla “MEM / SET” 9 . O aparelho
possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções /
Análise de erros - a função Memory”).

Utilização como termómetro em casa


(modo scan)
O termómetro também pode ser utilizado em casa para
medições de temperatura à distância, num intervalo de
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).

ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições


da temperatura corporal.
– Nesta medição é apresentada a temperatura de
superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se
da sua temperatura interna, particularmente se a
superfície do objecto estiver exposta à radiação
solar ou a uma corrente de ar!
 O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor
exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura
ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha
muito tempo na mão e mantenha-o afastado da
radiação solar directa!
 Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a
cabeça de medição 1 . A evaporação do produto
de limpeza pode adulterar o resultado da medição.

52 PT
Exemplo de aplicações:
- Temperatura do leite em biberões
- Temperatura da água do banho

1. No caso do modo sleep estar activo, accione o


termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 8 e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifique-se de que a cabeça de medição 1 e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“ 3 e a
tecla “EAR“ 2 várias vezes até que seja mostrado
no visor LC 4 “Food” (fig. E).
5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância
de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir.
6. Prima a tecla “EAR” 2 para iniciar a medição.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no
visor LC 4 (fig. E).
8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
9. Prima a tecla “EAR” 2 para continuar com as
medições.
10. O aparelho desliga-se automaticamente quando
não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os
valores medidos não são memorizados no aparelho.

PT 53
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 3 e a
tecla “EAR” 2 várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC 4 temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo (fig. D).
2. Encontra-se no modo padrão.

 Funções / Análise de erros


 Seleccionar a unidade
de temperatura

 Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla


“EAR” 2 e a tecla “FOREHEAD” 3 , até que surja
a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo
procedimento é possível uma comutação inversa
(de “°F” para “°C”).

 A função Memory (modo Memory)

IMPORTANTE!
A medição actual é guardada sempre na última posição
de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições
de memória, é sempre removida da memória a medição
mais antiga.

As medições no modo frontal e auricular são guardadas


automaticamente no aparelho. Os valores medidos são
disponibilizados novamente com data, hora e modo de
medição, quando a tecla “MEM / SET” 9 for activada
54 PT
no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” 9
para chamar o valor da última medição. No visor LC 4
surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número
da medição, data, hora e modo de medição (fig. F). Ao
voltar a premir a tecla “MEM / SET” 9 surge a próxima
posição de memória com o valor medido respectivo.
Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição.

Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte


forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 3 e a
tecla “EAR” 2 várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC 4 temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo (fig. D).
2. Encontra-se no modo padrão.

 Substituição da pilha

O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032,


3 V ) a qual permite executar inúmeras medições. Se a
pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este
facto através de uma mensagem de erro (ver tabela
“Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).
 Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10
para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave
de parafusos 11 .
 Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito
pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e
as partes condutoras, simultaneamente, tocam no
compartimento da pilha.
PT 55
 Coloque a nova pilha no compartimento da pilha.
Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa.
A inscrição na nova pilha deve ficar com o sinal
positivo virado para cima.
 Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a
para baixo até ouvir encaixar.
 Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A).

 Reparação de problemas

Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área


prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem
deve ajudar à resolução do problema.

Erro Problema Reparação


O aparelho Pilha Colocar pilha
não reage / rei- descarregada? nova
nicia-se auto- Falsa Retirar a pilha,
maticamente polaridade? colocar correcta-
ao remover mente
Falta de contacto
a película de
na pilha?
protecção
Indicação sím- Verifique o modo Colocar pilha
bolo de pilha de medição. nova
no visor LC 4

56 PT
Erro Problema Reparação
Indicação O termómetro Siga o manual
„Lo“ no visor está correcta- de instruções no
LC 4 (valor mente posiciona- que diz respeito
medido abai- do no ouvido ou ao posiciona-
xo de 32,0 °C na testa/têmpora?mento no ouvido
ou 89,6 °F) ou na testa/têm-
pora.
Indicação „Hi“ Verifique o modo Siga o manual de
no visor LC 4 de funcionamento. instruções relativa-
(Valor medido mente a medições
acima de correctas.
42,9 °C ou
109,2 °F)
Indicação Temperatura am- Procure manter
„ErrE“ visor biente para além uma temperatura
LC 4 do intervalo ambiente no inter-
15,0 °C - 40,0 °C valo de 15,0 °C -
/ 59,0 °F - 40,0 °C / 59,0 °F
104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo
frontal) e 10,0 °C - frontal) e 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F 40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo
auricular e de auricular e de
scan). scan)
Indicação Sem resultado Siga o manual
„ErrU“ no após medição. de instruções
visor LC 4 relativamente a
medições correc-
tas.

PT 57
Erro Problema Reparação
Indicação Detectado erro Contacte o servi-
„ErrH“ no durante o auto- ço de assistência
visor LC 4 teste. técnica.
Indicação Problema de Contacte o servi-
„ErrP“ hardware ço de assistência
no visor LC 4 técnica.

 Limpeza e conservação

Após algumas medições de temperatura o aparelho irá


lembrá-lo de limpar o sensor de medição. Para isso surgi-
rá o símbolo limpeza 20 no visor LC-Display 4 e soam
sinais acústicos. Para evitar uma contaminação de micró-
bios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com
um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %.
Não é por isso necessária a utilização de acessórios hi-
giénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos an-
tes de efectuar uma nova medição. Tenha em considera-
ção que, devido à evaporação do álcool, mesmo
pequenas quantidades podem adulterar os resultados da
medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente
humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado
com água um detergente de limpeza suave. Guarde o
aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa
à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperatu-
ras entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-
-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto,
para a medição é necessário que o aparelho já se tenha
ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é
58 PT
emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de
erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-se man-
ter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,9 °C
(41,0 °F - 139,8 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge
uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro - re-
solução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o
aparelho por um longo período de tempo.

 Garantia e Assistência técnica


Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. Este aparelho foi fabricado
com o máximo cuidado e escrupulosamente tes-
tado antes da sua distribuição. Guarde o talão
de compra como comprovativo da compra. No
caso de reivindicação da garantia, entre em con-
tacto com o seu ponto de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garanti-
do um envio gratuito do seu produto. A garantia
abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas
não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, [Link]. interruptor ou bateria. O produto foi
concebido apenas para uso privado e não para uso comer-
cial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta,
exercício de força excessiva e de intervenções que não foram
efectuadas pelo nosso representante autorizado de assis-
tência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por
esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela
prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se
aplica a peças substituídas e reparadas.

PT 59
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da
entrega devem ser notificados imediatamente após a de-
sembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de
compra. Depois de expirada a garantia, as reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.

PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@[Link]
IAN 106635

Horário de atendimento da linha de apoio:


Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)

 Eliminação

A embalagem é composta por materiais


recicláveis, que pode eliminar nos pontos de
reciclagem locais.

Pode obter informações relativas à eliminação do móvel


usado através dos responsáveis legais pela reciclagem
no seu município.

O dispositivo foi sujeito à directiva


2012 /19 / EU (WEEE). Não deposite o apare-
lho usado no lixo doméstico, a favor da protec-
ção do ambiente. Elimine-o de forma correcta.

60 PT
Pode obter informações sobre os pontos de recolha e
os respectivos horários junto das entidades responsáveis.

As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de


acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as
pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.

As pilhas não são resíduos


domésticos!

Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos


destinados à sua recolha.

 Declaração de conformidade

A marcação de CE 0197 foi aplicada ao produto de


acordo com as seguintes Directivas Europeias:

Directiva para produtos médicos 93/42/EEC,


alterada pela directiva 2007/47/EC.

A respectiva declaração de conformidade encontra-se


na posse do importador:

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
[Link]
PT 61
Fabricante:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
E-Mail: service@[Link]

Representante na UE:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburgo, Alemanha
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

62 PT
Introduction
Intended use ...................................................... Page 65
Scope of delivery .............................................. Page 66
Description of parts ........................................... Page 66
Technical data ................................................... Page 67

Safety
General safety instructions ............................... Page 69
Safety instructions.............................................. Page 72
Safety Instructions for the Battery ..................... Page 72

Before getting started


Removing the battery fuse ................................ Page 74

Operation
Setting the date / time (Fig. C).......................... Page 74
Temperature measurements.............................. Page 75

Functions / error analysis


Selecting the temperature unit .......................... Page 82
The memory function (memory mode) ............. Page 82
Changing the battery ........................................ Page 83
Problem-solving ................................................. Page 84

Cleaning and care ...................................... Page 86

Guarantee and Service........................... Page 87

Disposal ............................................................ Page 88

Conformity ...................................................... Page 89

GB 63
The following pictograms are used in these
directions for use or on the device itself:

Read the directions for use!

Please observe the warning and


safety instructions!

Risk of explosion!

V Direct current (type of current and voltage)

mA Milliampere

Danger to life and danger of accidents


for infants and children!

Medical device type BF

Year and month of manufacture


2015-01

Dispose of the packaging and appliance


in an environmentally friendly way!

64 GB
Forehead & Ear Thermometer
 Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have clearly decided in favour
of a quality product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before starting the device up for the first
time, familiarise yourself with its functions. Read the follow-
ing directions for use. Please keep these instructions in a
safe place. When handing the device on to a third party,
hand all instructions on, too.

 Intended use

The device is intended for indoor use for measuring the


body temperature at the ear or temple/forehead, measur-
ing the room temperature and measuring surface tempera-
tures in the household. In no way does it replace an exam-
ination by a qualified doctor. This appliance is solely
intended for private use. Any use other than that previous-
ly described or any change to the product is not permitted
and may lead to injuries and / or damage to the product.
The manufacturer does not assume any liability for dam-
age arising from improper use.

GB 65
 Scope of delivery

1 x Forehead and ear thermometer


(incl. battery and protective head guard 8 )
1 x Directions for use

 Description of parts

1 Measuring head
2 “EAR” button
(Temperature measurement in the ear / scan mode)
3 “FOREHEAD” button
(Temperature measurement at forehead / temple)
4 LC display
5 Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
6 Orange LED: slightly elevated temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
7 Green LED: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
8 Protective cap
9 “MEM / SET” button (Interrogate memory etc.)
10 Battery compartment lid
11 Battery

66 GB
LC display
12 Battery change symbol
13 Year display symbol
14 Date display symbol
15 Ear mode symbol
16 Standard mode symbol
17 Scan mode symbol
18 Temperature display
19 Forehead mode symbol
20 Cleaning symbol
21 Date and time in standard mode
22 Sleep mode symbol
23 PM display
24 Setup mode symbol
25 Memory mode symbol

 Technical data

Measurement
method: Infrared (non-contact)
Electrical
power supply: Lithium battery 3 V CR2032
Power consumption: < 15 mA
Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)

GB 67
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Time display: 12 / 24-hour format
Automatic switch-off: Automatic switch-off after 1 minute
Measurement range
forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F)
Measurement
accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.8°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.8°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.9°F - 109.2°F)
Measurement range
room temperature: 5.0°C - 59,9°C
(41.0°F - 139.8°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Measurement
range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)

Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
68 GB
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH*
Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa
Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H)
Weight: approx. 54 g

*RH = relative humidity

 Safety

PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMA-


TION AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE!
General safety instructions

 WARNING! DANGER
TO LIFE AND DANGER OF
ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with
the packaging material. Danger of suffo-
cation. Children often underestimate
risks. Always keep children away
from the product.

GB 69
WARNING! DANGER TO LIFE!
Batteries can be swallowed, which may
represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is
required immediately.
 This device may be used by children
aged 8 over and by persons with re-
duced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowl-
edge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the device safely and are aware of the
potential risks. Children must not play
with the device. Cleaning and user main-
tenance tasks must not be carried out by
children unless they are supervised.
 Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the de-
vice will be damaged.
 Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect han-
dling, non-compliance with the operating
instructions or interference with the de-
vice by unauthorised individuals.
70 GB
 Under no circumstances should you take
the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
 Do not use the device if it is damaged.
Otherwise the consequence may be in-
juries and / or inaccurate readings.
 Please consult a doctor if the thermome-
ter indicates that the body temperature
measured is high. With this measuring
method, a fever is indicated if the tem-
perature is above 38.0 °C (100.4 °F).
The red LED 5 is a warning. Please take
several measurements at intervals of 0.5
to 1 hour in order to follow the progres-
sion of the temperature. The values you
measure will help your doctor make a
diagnosis.
 Do not use the temperature under ex-
treme temperature conditions and / or
outdoors. This will result in inaccurate
measuring results. Please observe the de-
tails regarding ambient and storage tem-
peratures (see “Technical data”).
 The measurement sensor should not be
touched directly or be blown on. This will
result in inaccurate measuring results.
GB 71
 Mobile telephones should not be used in
the immediate vicinity when the thermom-
eter is being used. Otherwise the conse-
quence may be inaccurate measurement
results.

Safety instructions

 This appliance is solely intended for pri-


vate use. That is why it is not subject to
mandatory verification.
 Discontinue using the appliance if it is
damaged or if you feel that the meas-
ured values are unrealistic. Consult the
chapter “Functions/Error analysis - Trou-
bleshooting” for advice or contact our
service centre.
Safety Instructions
for the Battery

 Remove the battery from the device if it


is not going to be used for a prolonged
period.
 CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The battery must
never be recharged!

72 GB
 Ensure correct polarity when inserting
the battery! This is indicated in the bat-
tery compartment.
 If necessary, clean the battery and de-
vice contacts before inserting the battery.
 Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
 Every consumer is legally obliged to dis-
pose of batteries in the proper manner!
 CAUTION! RISK OF EX-
PLOSION! Keep batteries
away from children; do not
throw batteries into a fire; do not
short-circuit the batteries and do
not take them apart.
 Avoid contact with the skin, eyes and
mucous membranes. Any parts of the
body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious
amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
 Avoid contact with skin, eyes and mu-
cous membranes. Upon contact with
battery acid, rinse the affected area
with lots of water and / or consult a
doctor!

GB 73
 Before getting started
 Removing the battery fuse

 Push the battery compartment lid 10 downwards.


 Pull the tab of the protective film out of the battery
compartment.
 Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
– When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
– To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the
display of the LC display 4 on your appliance
against the example (Fig. B).

 Operation
 Setting the date / time (Fig. C)

You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the first time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button 9 down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button 9 to choose between
the 12-hour or 24-hour format.
3. Press the “FOREHEAD” button 3 . The hours will flash
and can be corrected with the “MEM / SET” button 9 .
74 GB
4. Press the “FOREHEAD” button 3 again. The minutes
will flash and can be corrected with the “MEM / SET”
button 9 .
 Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off.
 Finally, press the “FOREHEAD” button 3 . The settings will
be taken over and the appliance reverts to standard mode.

 Temperature measurements

Measuring room temperature (standard mode)


When you have finished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the symbol, and the LC
display 4 is completely switched off. When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display 4 shows
the time and date alternately (Illustration D).

Measuring body temperature (ear mode)


IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row on the same ear and to take the highest
temperature as the measured value. A new measurement
can be taken when the display “ ” goes out.
 Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-
urement is being taken. This could damage the ear canal.

GB 75
 Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the affected areas could worsen.
 Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could dam-
age the ear canal.
 Due to the risk of contamination of the measuring
head 1 , clean the appliance after every use.
 In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.

1. If the sleep mode has been activated, activate the


thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head 1 and the measuring
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear,
towards the back of his head, so that the ear canal is
freely accessible and there are no impediments be-
tween the measurement sensor and the eardrum.
6. Please keep the outer ear slightly extended and now
carefully insert the measuring head 1 into the ear canal.
7. Briefly press the “EAR” button 2 . The symbol will
appear in the LC display 4 and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of
2 acoustic signals.
76 GB
9. Now you can read off the measurement result on the
LC display 4 . At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green 7 : no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
LED orange 6 : slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
LED red 5 : fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
11. Wait until the display “ ” goes out before you
start taking a new measurement.

Note: The appliance automatically switches off if it is not


operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display 4 switches itself off.
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button 9 is pressed again. The
device has 9 storage spaces (see section on “Functions /
error analysis - the memory function”).

GB 77
Measuring the body temperature
(forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row at the same place and to take the
highest temperature as the measured value.
 With different room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken
for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
 Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
 If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a
measurement in order to get a measurement that is
as accurate as possible.
 Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or
ointment.

Take a note of what measurement method you used to


measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove it
with a gentle rotary motion and without using any force.
3. Check that the measuring head 1 and the measuring
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the
forehead or temple.

78 GB
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD”
button 3 . The symbol will appear in the LC display
4 and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic
signals.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display 4 . At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green 7 no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.4 °F)
LED orange 6 slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F) LED red fever
5 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.

Note: The appliance automatically switches off if it is not


operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display 4 switches itself off.
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button 9 is pressed again.

GB 79
The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er-
ror analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for
non-contact temperature measurements in the range of
–22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).

Attention! Do not use this mode for measuring


body temperature.
– With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be different from its
internal temperature, especially if the surface is exposed
to direct sunlight or a draught!
 Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature.
That is why you should not hold it in the hand for a
long time when you want to take a measurement and
why you should keep it away from direct sunlight!
 Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head 1 . The evaporative cooling effect
of the detergent may falsify the measuring result.

Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.

80 GB
2. Carefully press on the protective cap 8 and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Make sure that the measuring head 1 and the
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
button 2 repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display 4 (Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from
the liquid and / or surface whose temperature you
want to measure.
6. Press the “EAR” button 2 to start the measurement.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display 4 (Illustration E).
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Press the “EAR” button 2 again to carry out further
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. This application is
not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
button 2 repeatedly at the same time until the LC
display 4 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.

GB 81
 Functions / error analysis
 Selecting the temperature unit

 Press and hold down the “EAR” button 2 and the


“FOREHEAD” button 3 at the same time until “°F”
appears behind the temperature display. Switching
from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.

 The memory function (memory mode)

IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.

Measurements taken in ear and forehead mode are


automatically stored in the appliance. The measured
values are available again along with information on the
date, time and measurement mode when the “MEM / SET”
button 9 is operated in standard mode. Press the “MEM /
SET” button 9 once to retrieve the value of the last
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the
number of the measurement, date, time and measurement
mode will appear in the LC display 4 (Fig. F). By pressing
the “MEM / SET” button 9 the next storage space along
with its associated measured value will appear. A maximum
of 9 measurements can be stored.
In order to return to standard mode, proceed as follows:

82 GB
1. Press the “FOREHEAD” button 3 and the “EAR”
button 2 repeatedly at the same time until the LC
display 4 again shows the room temperature, date
and time, as well as the symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.

 Changing the battery

The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032,


3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If
the battery is empty, you will be made aware of that by
means of an appropriate error message (see “Functions /
error analysis - problem-solving”).

 Push the battery compartment lid 10 downwards.


Lever the battery 11 out with a small screwdriver.
 Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
circuit can occur if the screwdriver comes into contact
with the battery and the live parts in the battery
compartment at the same time.
 Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the
battery must point upwards.
 Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
 Push the battery compartment lid 10 onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).

GB 83
 Problem-solving

If the appliance cannot take a measurement in the


designated range, it will generate an error message.
This message should help to solve the problem.

Error Problem Solution


Appliance Empty battery? Insert a new
does not re- battery
act / automat-
Wrong battery Removing bat-
ically resets
polarity? tery and insert it
itself when
correctly
protective film
Faulty battery
is removed
contact?

Battery sym- Weak battery Insert a new


bol on the LC battery
display 4
“Lo” on the Thermometer Pay heed to the
LC display 4 correctly posi- operating in-
(measured tioned in the ear structions in re-
value below or on the fore- gard to position-
32.0°C or head/temple? ing in the ear or
89.6°F) on the fore-
head/temple.

84 GB
Error Problem Solution
“Hi” on the Check the meas- Please observe
LC display 4 urement mode. the directions
(measured for use with re-
value above gard to taking
42.9°C or correct measure-
109.2°F) ments.
“ErrE” on the Ambient tempera- Please ensure an
LC display 4 ture outside the ambient tempera-
range of 15.0 °C ture in the range
- 40.0 °C / of 15.0 °C -
59.0 °F - 40.0 °C /
104.0 °F (fore- 59.0 °F -
head mode) and 104.0 °F (fore-
10.0 °C - head mode) and
40.0 °C /50.0 °F 10.0 °C -
- 104.0 °F (ear 40.0 °C/
and scan mode). 50.0 °F -
104.0 °F (ear
and scan mode)
“ErrU” on the No measure- Please observe
LC display 4 ment result after the directions
measurement. for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrH” on the Error detected Contact the
LC display 4 during self-test. service centre.
“ErrP” in LC Hardware Contact the
display 4 problem service centre.
GB 85
 Cleaning and care

The device reminds you to clean the measuring sensor af-


ter taking several temperature measurements. When this
occurs, the cleaning symbol 20 appears in the LC display
4 and acoustic signals are heard. In order to avoid con-
tamination with germs, the lens has to be rubbed after
every use with a soft cloth that has been moistened with
70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is,
therefore, not necessary. After that, wait for at least
30 minutes before taking another measurement. Please
keep in mind that due to the evaporative cooling effect of
the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result.
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the
case of more severe soiling a mild detergent can also be
added to the [Link] the appliance in a dry environ-
ment and protect from direct sunlight. The appliance can
be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C
(14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to
be avoided! In order to measure with it, however, it is nec-
essary to let the appliance adjust to room temperature for
a sufficient length of time - otherwise an error message
will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correc-
tion of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.9°C
(41.0°F - 139.8°F) should also be maintained for the pur-
poses of measurement. If the temperature is outside this
range, an error message is shown (see “Functions / Fault
Analysis - Correction of Problems”).
Remove the battery when not using the appliance for any
length of time.
86 GB
 Guarantee and Service
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticu-
lously examined before delivery. Please retain
your receipt as proof of purchase. In the case
of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Customer Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free des-
patch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, but not for transport damage, wearing
parts or for damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries. This product is for domestic use only and is
not intended for commercial use. The warranty is void in
the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised
service branch. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty. This ap-
plies also to replaced and repaired parts. Damages and
defects extant at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, resp. no later than two days
after the date of [Link] made after the lapse of
the warranty period are subject to charge.

GB 87
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@[Link]
IAN 106635

Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)

 Disposal

The packaging is made entirely of recyclable


materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more


details of how to dispose of your worn-out product.

The product is subject to Directive 2012/19/EU


(WEEE). In the interests of environmental pro-
tection, do not throw the product away with do-
mestic waste when it is worn out, but take it to a
proper disposal facility. Contact your local
authority to find out about collection centres
and their opening times.

Faulty or used batteries must be recycled in accordance with


Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and /
or the appliance itself to the collection facilities provided.

88 GB
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!

Take batteries and / or the product itself to the collection


facilities provided.

 Conformity

The CE Mark 0197 has been attached to this product


in accordance with the following European Directive:

Directive for Medical Products 93/42/EEC,


as amended by Directive 2007/47/EC.

The associated declaration of conformity has been


deposited with the importer:

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
[Link]

GB 89
Manufacturer:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
E-Mail: service@[Link]

EU Representative:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

90 GB
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung..................Seite 93
Lieferumfang ......................................................Seite 94
Teilebeschreibung .............................................Seite 94
Technische Daten ..............................................Seite 95

Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................Seite 97
Sicherheitshinweise ...........................................Seite 100
Sicherheitshinweise zu Batterien ......................Seite 100

Vor der Inbetriebnahme


Batteriesicherung entfernen ..............................Seite 102

Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................Seite 102
Temperaturmessungen ......................................Seite 103

Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen ................................Seite 111
Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .........Seite 111
Batteriewechsel .................................................Seite 112
Behebung von Problemen ................................Seite 113

Reinigung und Pflege ...................................Seite 115

Garantie und Service ....................................Seite 116

Entsorgung ........................................................Seite 118

Konformität ......................................................Seite 119

DE/AT/CH 91
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät
werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen!

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

Explosionsgefahr!

V Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)

mA Milliampere

Lebens- und Unfallgefahr für


Kleinkinder und Kinder!

Medizinprodukt Typ BF

Fabrikationsjahr und -monat


2015-01

Entsorgen Sie Verpackung und


Gerät umweltgerecht!

92 DE/AT/CH
Stirn-und-Ohr-Thermometer
 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körper-


temperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der
Raumtemperatur sowie Messung von Oberflächentempe-
raturen im Haushalt vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die
Untersuchungen des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich
für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.

DE/AT/CH 93
 Lieferumfang

1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer
(inkl. Batterie und Schutzkappe 8 )
1 x Bedienungsanleitung

 Teilebeschreibung
1 Messkopf
2 „EAR”-Taste
(Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus)
3 „FOREHEAD”-Taste
(Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe)
4 LC-Display
5 LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
6 LED orange: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
7 LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
8 Schutzkappe
9 „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.)
10 Batteriefachdeckel
11 Batterie

94 DE/AT/CH
LC-Display
12 Symbol Batteriewechsel
13 Symbol Anzeige Jahr
14 Symbol Anzeige Datum
15 Symbol Ohren-Modus
16 Symbol Standard-Modus
17 Symbol Scan-Modus
18 Temperaturanzeige
19 Symbol Stirn-Modus
20 Symbol Reinigung
21 Datum und Zeit im Standard-Modus
22 Symbol Sleep-Modus
23 Anzeige PM
24 Symbol Setup-Modus
25 Symbol Memory-Modus

 Technische Daten

Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei)


Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032
Stromverbrauch: < 15 mA
Speicher: 9 Temperaturmessungen mit Angabe
von Datum, Uhrzeit und Messmethode
(Ohren- oder Stirnmessung)
Temperaturskalen: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Uhrzeitanzeige: 12- / 24-Stunden-Format
Automatische
Abschaltung: Automatische Abschaltung
nach 1 Minute
DE/AT/CH 95
Messbereich Stirn-
und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F)
und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C
(107,9 °F - 109,2 °F)
Messbereich
Raumtemperatur: 5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Messbereich
Scan-Modus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Umgebungstemperatur:
Ohren- und
Scan-Modus: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Stirn-Modus: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) bei
20%RH* - 85%RH*
Atmosphärendruck: 700 ~ 1060 hPa
Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H)
Gewicht: ca. 54 g
*Relative humidity = relative Luftfeuchte

96 DE/AT/CH
 Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-


WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!

Allgemeine Sicherheitshin-
weise
 WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma-
terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin-
der unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann.
Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in An-
spruch genommen werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
DE/AT/CH 97
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
 Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Bean-
spruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung
des Gerätes.
 Beachten Sie, dass Beschädigungen
durch unsachgemäße Handhabung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlos-
sen sind.
 Nehmen Sie das Gerät keinesfalls ausei-
nander.
Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
98 DE/AT/CH
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf-
ten durchführen.
 Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Verletzungen
und / oder ungenaue Messwerte können
die Folge sein.
 Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther-
mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte
anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho-
de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
Die rot leuchtende LED 5 ist ein Warnhin-
weis. Messen Sie mehrmals im Abstand von
jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der
Temperatur zu verfolgen. Ihre Messwerte er-
leichtern dem Arzt die Diagnose.
 Verwenden Sie das Thermometer nicht un-
ter extremen Temperaturbedingunge und /
oder im Außenbereich. Ungenaue Messer-
gebnisse sind die Folge. Beachten Sie die
Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertem-
peraturen (siehe „Technische Daten“).
 Der Messfühler sollte weder direkt berührt,
noch angepustet werden. Ungenaue Mess-
ergebnisse sind die Folge.
 Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer
Nähe während der Nutzung des Thermo-
meters verwendet werden. Ungenaue Mes-
sergebnisse können die Folge sein.
DE/AT/CH 99
Sicherheitshinweise

 Das Gerät ist ausschließlich für den pri-


vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt
daher nicht der Eichpflicht.
 Verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn es beschädigt ist oder Ihnen die
Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie-
hen Sie das Kapitel „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Proble-
men“ zu Rate bzw. wenden Sie sich an
unsere Servicestelle.

Sicherheitshinweise
zu Batterien

 Entfernen Sie die Batterie, wenn sie län-


gere Zeit nicht verwendet worden ist,
aus dem Gerät.

 VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
 Achten Sie beim Einlegen auf die richti-
ge Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.

100 DE/AT/CH
 Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich.
 Batterien gehören nicht in den Haus-
müll!
 Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver-
pflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
 VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Halten Sie Batterien
von Kindern fern, werfen Sie Bat-
terien nicht ins Feuer, schließen
Sie Batterien nicht kurz und neh-
men Sie sie nicht auseinander.
 Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
umgehend aus dem Gerät. Bei Nichtbe-
achtung kann die Batterie über ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslau-
fens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vor-
zubeugen!
 Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffe-
ne Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!

DE/AT/CH 101
 Vor der Inbetriebnahme
 Batteriesicherung entfernen

 Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten.


 Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem
Batteriefach.
 Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
– Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein
Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
– Um nachzuprüfen, ob alle Balken der Ziffern richtig
angesteuert werden, überprüfen Sie beim Einschalten
das Bild des LC-Displays 4 Ihres Gerätes mit dem
Muster (Abb. B).

 Betrieb
 Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C)

Diese Einstellung ist nur bei der Erstinbetriebnahme und


nach Batteriewechsel erforderlich.
1. Drücken und halten Sie die „MEM / SET”-Taste 9 für
zwei Sekunden im Standard-Modus gedrückt. Ein Signal-
ton ertönt. Das Gerät befindet sich im Setup-Modus.
2. Drücken Sie die „MEM / SET”-Taste 9 , um zwischen
dem 12- bzw. 24-Stunden-Format zu wählen.

102 DE/AT/CH
3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 3 . Die Stunden
blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste 9
korrigiert werden.
4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 3 erneut. Die
Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“-
Taste 9 korrigiert werden.
 Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte
für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw. den Sleep-
Modus ein- / auszuschalten.
 Drücken Sie abschließend die „FOREHEAD“-Taste 3 .
Die Einstellungen werden übergenommen und das
Gerät kehrt in den Standard-Modus zurück.

 Temperaturmessungen

Raumtemperatur messen (Standard-Modus)


Wenn Sie die Einstellung der Uhrzeit und des Datums
abgeschlossen haben und nichts weiter unternehmen,
wechselt das Gerät zur Schonung der Batterie nach
1 Minute in den Sleep-Modus. Im Auslieferungszustand
ist der Sleep-Modus, angezeigt durch das Symbol ,
aktiviert und das LC-Display 4 wird komplett ausgeschaltet.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus bleibt das Gerät eingeschal-
tet und es werden Uhrzeit und Raumtemperatur weiterhin
angezeigt und 1 x pro Minute aktualisiert. Das LC-Display
4 zeigt Uhrzeit und Datum wechselweise an (Abb. D).

DE/AT/CH 103
Körpertemperatur messen (Ohren-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter-
einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die
höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue
Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige
„ “ erlischt.
 Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der
Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könn-
te geschädigt werden.
 Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren
Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen,
Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten
Stellen könnte sich verschlechtern.
 Verwenden Sie das Thermometer nicht unmittelbar
nach dem Baden oder Schwimmen mit feuchtem
Gehörgang. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.
 Reinigen Sie wegen der Gefahr der Verunreinigung
des Messkopfes 1 das Gerät nach jedem Gebrauch.
 Messen Sie in diesem Modus nur die Temperatur im
Ohr und an keiner anderen Körperstelle.

1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das


Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der
Messfühler sauber sind.

104 DE/AT/CH
4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit
einem Wattestäbchen.
5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter-
kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der
Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin-
dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell
befinden.
6. Halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen
Zustand und führen nun den Messkopf 1 vorsichtig
in den Gehörgang ein.
7. Drücken Sie kurz die „EAR“-Taste 2 . Es erscheint das
Symbol im LC-Display 4 und nach einem Signalton
beginnt die Messung.
8. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
9. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün 7 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED orange 6 : leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rot 5 : Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
11. Warten Sie, bis die Anzeige „ “ erlischt, bevor Sie
mit einer neuen Messung beginnen.

DE/AT/CH 105
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch,
wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti-
viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 4 aus.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den
Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen
Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der
jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch
gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und
Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“-
Taste 9 erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicher-
plätze (siehe Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Die
Memory-Funktion“).

Körpertemperatur messen (Stirn-Modus)


WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter-
einander an derselben Stelle durchzuführen und dabei
die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen.
 Bei unterschiedlichen Raumtemperaturen das Gerät zur
„Akklimatisierung” mindestens 20 bis 30 Minuten in
den Raum legen, in welchem die Messung erfolgen soll.
 Bevor Sie Ihre Körpertemperatur messen, sollten Sie
sich ca. 5 Minuten entspannen.
 Körperliche Aktivitäten oder ein Bad sollten mindestens
30 Minuten zurückliegen, damit ein möglichst genaues
Messergebnis erzielt werden kann.
 Achten Sie auch darauf, dass die Stirn bzw. Schläfe
sauber ist, frei von Verletzungen und sich weder
Schweiß, Kosmetika oder Salbe darauf befindet.

106 DE/AT/CH
Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die
Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch
Ihrem Arzt mit.
1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und der
Messfühler sauber sind.
4. Halten Sie den Messfühler mit einem Abstand von
1 cm an Stirn oder Schläfe.
5. Drücken Sie nun zum Starten der Messung auf die
„FOREHEAD”-Taste 3 . Es erscheint das Symbol
im LC-Display 4 und nach einem Signalton beginnt
die Messung.
6. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün 7 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,4 °F)
LED orange 6 : leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F)
LED rot 5 : Fieber -38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)

DE/AT/CH 107
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen
durchzuführen.

Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa-


tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei
aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 4
aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät
in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter
normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das
Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten
automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum,
Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die
„MEM / SET“-Taste 9 erneut betätigt wird. Das Gerät
hat 9 Speicherplätze (siehe „Funktionen / Fehleranalyse -
Die Memory-Funktion“).

Benutzung als Thermometer im Haushalt


(Scan-Modus)
Das Thermometer lässt sich auch im Haushalt für
berührungsfreie Temperaturmessungen im Bereich von
–22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F) benutzen.

ACHTUNG! Diesen Modus nicht für Messungen


der Körpertemperatur verwenden.
– Bei dieser Messung wird die aktuelle Oberflächentem-
peratur des Gegenstandes angezeigt.

108 DE/AT/CH
Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei-
den, besonders, wenn die Oberfläche der Sonnenein-
strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist!
 Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert,
wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat.
Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange
in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen-
strahlung fern!
 Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung
des Messkopfes 1 . Die Verdunstungskälte des Reini-
gungsmittels kann das Messergebnis verfälschen.

Beispiel-Anwendungen:
- Milchtemperatur im Babyfläschchen
- Badewassertemperatur

1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das


Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 8 und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 1 und
der Messfühler sauber sind.
4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3
und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4
„Food“ angezeigt wird (Abb. E).

DE/AT/CH 109
5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von
1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfläche, deren
Temperatur Sie messen wollen.
6. Drücken Sie die „EAR“-Taste 2 , um die Messung zu
starten.
7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
4 ablesen (Abb. E).
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
9. Drücken Sie erneut die „EAR“-Taste 2 , um weitere
Messungen durchzuführen.
10. Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn
es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Eine Speiche-
rung im Gerät erfolgt für diese Anwendung nicht.

Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie


wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3
und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus.

110 DE/AT/CH
 Funktionen / Fehleranalyse
 Temperatureinheit wählen

 Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste


2 und die „FOREHEAD“-Taste 3 , bis hinter der
Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von
„°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich.

 Die Memory-Funktion
(Memory-Modus)

WICHTIG!
Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher-
platz abgelegt. Sind alle Speicherplätze belegt, wird immer
die älteste Messung aus dem Speicher entfernt.

Die Messungen im Ohren- und Stirn-Modus werden auto-


matisch im Gerät gespeichert. Die Messwerte stehen mit
Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn
die „MEM / SET“-Taste 9 im Standard-Modus betätigt wird.
Drücken Sie 1 x die „MEM / SET”-Taste 9 , um den Wert
der letzten Messung aufzurufen. Im LC-Display 4 erscheint
das Symbol „Memory“ (Memory-Modus), die Nummer
der Messung, Datum, Uhrzeit und Messmodus (Abb. F).
Durch erneutes Drücken der „MEM / SET”-Taste 9 erscheint
der nächste Speicherplatz mit dem dazugehörigen Messwert.
Es können maximal 9 Messwerte gespeichert werden. Um
in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie
folgt vor:
DE/AT/CH 111
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 3
und die „EAR“-Taste 2 so oft, bis im LC-Display 4
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus.

 Batteriewechsel

Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V )


ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht. Ist die
Batterie leer, werden Sie durch eine entsprechende Fehler-
meldung darauf aufmerksam gemacht (siehe „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
 Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten.
Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubendreher die
Batterie 11 heraus.
 Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Batterie.
Ein Kurzschluss kann entstehen, wenn der Schrauben-
dreher gleichzeitig mit der Batterie und leitenden Tei-
len im Batteriefach in Berührung kommt.
 Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Die Beschriftung der Batterie muss mit dem Pluszeichen
nach oben zeigen.
 Schieben Sie die neue Batterie unter die Metallnase
und drücken Sie sie nach unten, bis sie hörbar einrastet.
 Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).

112 DE/AT/CH
 Behebung von Problemen

Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen


Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung
aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen.

Fehler Problem Beseitigung


Gerät reagiert Batterie leer? Neue Batterie
nicht / setzt sich einsetzen
automatisch Batteriepolarität Batterie entfernen,
zurück beim falsch? korrekt einsetzen
Entfernen der
Kontakt zur Batterie
Schutzfolie
mangelhaft?
Anzeige Batte- Schwache Neue Batterie
riesymbol auf Batterie einsetzen
LC-Display 4
Anzeige „Lo“ Thermometer rich-
Befolgen Sie die
im LC-Display tig im Ohr oderBedienungsanlei-
4 (Messwert an Stirn / Schläfe
tung hinsichtlich
unterhalb positioniert? Positionierung im
32,0°C oder Ohr oder an
89,6°F) Stirn / Schläfe.
Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die
auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei-
4 (Messwert tung hinsichtlich
über 42,9°C korrekter
oder 109,2°F) Messungen.

DE/AT/CH 113
Fehler Problem Beseitigung
Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für
LC-Display 4 peratur außerhalb eine Umge-
des Bereiches bungstemperatur
15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich
59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C /
(Stirn-Modus) und 59,0 °F - 104,0 °F
10,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und
50,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C /
(Ohren- und 50,0 °F - 104,0 °F
Scan-Modus). (Ohren- und
Scan-Modus)

Anzeige „ErrU“ Kein Messergeb- Befolgen Sie die


im LC-Display nis nach Messung. Bedienungsanlei-
4 tung hinsichtlich
korrekter
Messungen.
Anzeige „ErrH“ Fehler während Kontaktieren Sie
im LC-Display Selbsttest festge- die Servicestelle.
4 stellt.
Anzeige „ErrP“ Hardwareproblem Kontaktieren Sie
im LC-Display die Servicestelle.
4

114 DE/AT/CH
 Reinigung und Pflege

Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das


Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint
das Symbol Reinigung 20 im LC-Display 4 und
Signaltöne erklingen.
Die Linse in der Öffnung des Messfühlers ist das
empfindlichste Teil des Gerätes.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich
wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheits-
keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem
weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol
befeuchtet ist, abgerieben werden. Die Verwendung von
Hygieneaufsätzen ist daher nicht notwendig. Warten Sie
danach mindestens 30 Minuten, bis eine neue Messung
erfolgen kann. Bedenken Sie, dass wegen der Verdunstungs-
kälte des Alkohols auch schon kleinste Mengen das Ergebnis
verfälschen können.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann
dem Reinigungswasser auch ein mildes Reinigungsmittel
zugegeben werden.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung
auf und vermeiden Sie die Bestrahlung mit direktem
Sonnenlicht. Das Gerät kann bei Temperaturen von
–10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) gelagert werden.
Temperaturen über 80,0 °C sind zu vermeiden! Zum
Messen ist es jedoch unbedingt notwendig, dass das Gerät
ausreichend lange an die Raumtemperatur angepasst wird,

DE/AT/CH 115
anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe
„Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von
5,0 °C - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F) einzuhalten. Liegt
sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel-
dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von
Problemen“).
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht einsetzen.

 Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie


ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie

116 DE/AT/CH
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Ge-
währleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re-
paraturen sind kostenpflichtig.

DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@[Link]
IAN 106635
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@[Link]
IAN 106635
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@[Link]
IAN 106635

Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)

DE/AT/CH 117
 Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen


Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts


erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU


(WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie


2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.

Batterien gehören nicht


in den Hausmüll!

Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

118 DE/AT/CH
 Konformität

In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien


wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197
angebracht:

Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,


geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC.

Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim


Importeur hinterlegt:

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
[Link]

DE/AT/CH 119
Hersteller:

Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
Nanshan, Shenzhen, China 518108
Tel.: +86 755 27 652 316
E-Mail: service@[Link]

EU-Bevollmächtigter:

Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726

120 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
[Link]

Estado de las informaciones · Estado das informações


Last Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2

IAN 106635

También podría gustarte