Manual de Uso Caja Fuerte Alpha
Manual de Uso Caja Fuerte Alpha
1 PRIMER USO emitirá un pitido con cada pulsación, indicando 1 FIRST USE from the micro processor. If the yellow light
Para abrir la caja fuerte por primera vez, retire que el micro procesador lo ha confirmado. Si la To open the safe for the first time, remove the keeps on flashing with the beep, it means the
la tapa de la llave de seguridad situada entre el luz amarilla sigue parpadeando con el pitido, override lock cover between knob and keypad on code is wrong. After ten consecutive incorrect
pomo y el teclado en el panel frontal. significa que el código introducido es erróneo. Si the front panel. entries, the safe will be blocked for 20 seconds.
introduce un código erróneo diez veces seguidas,
1Insterte
dirección
la llave de emergencia y gire en
CARACTERÍSTICAS
contraria a las agujas TÉCNICAS
del reloj. la caja fuerte se bloqueará durante 20 segundos. 4Insert the override key and turn it anticlockwise.
APERTURA/CIERRE 5 CLOSING THE SAFE
At the same time, turn the knob clockwise to
Alimentación: 6 voltios. 4 pilas
Al mismo tiempo, gire el pomo en el sentido de modelo AA, LR6 5o CIERRE
equivalente
DE LA. CAJA Códigos
FUERTE de longitud variable Para
openabrir, marque la combinación. Con cada pulsación
the safe. se iluminará
To close the door, el led amarillo
enter your usery codeescuchará
again
de agujas
las 3 a 8 dígitos
del reloj+ para
Có# (indiferente
abrir introducir C óPara
la caja fuerte. Combinación
#). cerrar la puerta, de sonido ysuluzcódigo
introduzca para de
uso un pitido. Cuando se active la apertura se encenderá and turn el the
ledknob
verde y oirá 2 pitidos.
anticlockwise, the safeGire el
will be
2deINSTALACIÓN
invidentes yDE LAS PILASDispone de código de usuario
sordos. usuario,decódigo
nuevode emergencia
y gire el pomoy en doselllaves
sentidode pomo y abra. THE BATTERIES
2 INSTALLING locked.
emergencia.
La caja fuerte Alpha Dispone de cerradura
utiliza mécanica de contrario
4 pilas AA (1.5V). [Link] de las agujas del reloj. La caja fuerte ParaThecerrar,
Alpha cierre la puerta,
safe requires 4 xintroduzca
size “AA” la(1.5V)
combinación y gire el pomo.
estará cerrada. batteries. 6 EMERGENCY OPENING
Abra la caja fuerte y retire la cubierta del
compartimento de pilas. Open the safe and remove the battery For safety, there is a manual override system
2 PRIMER USO 6 APERTURA DE EMERGENCIA 5 APERTURA DE EMERGENCIA
compartment cover, located on the inside back for your safe. 2 override keys are supplied with
Coloque las pilas dentro del compartimento Por en
su seguridad,
La caja viene abierta, con las llaves de emergencia
correctamente. su [Link] caja fuerte
Retire Alpha dispone
cualquier precinto of the door. your safe.
de una llave de emergencia. Se suministran dos Thesesekeys allow you to puerta,
open the safe at
que impidade
Asegúrese elque
movimiento
las pilas están cerrojos. Coloque
de loscorrectemente 4 pilas en el portapilas
unidades con la caja fuerte.
(se encuentra en el 2 llaves
Place thedebatteries
[Link] Lathecerradura de emergencia
battery holder encuentra en la detrás de all
la
reverso de
colocadas con puerta). a suPrograme
la respecto polaridad. sus propios códigos. correctly.
placa de instrucciones. Extraígala e introduzca la llave times, eneven when battery
la cerradura; gire lapower
llave,is gire
low elor pomo
when
Estas llaves permiten abrir la caja fuerte, you have forgotten your code. The operational
Por favor, use sólo pilas alcalinas. incluso cuando las pilas tienen poca carga, o Ensure the batteries
y tire de la puerta. are fitted with the correct
corresponding polarity. process is the same as point 1 above (FIRST USE).
3 PROGRAMACIÓN Y CAMBIO DE CÓDIGO DE cuando el código ha sido olvidado. El proceso Un código de emergencia. Introduzca la combinación de emergencia, tal y como hace con su
3 PROGRAMACIÓN DE CÓDIGOS
USUARIO de apertura es el mismo descrito en el punto 1. Use of alkaline batteries is recommended.
código habitual. Tras abrir la caja, programe un nuevo código de THE
7 REPLACING usuario.
BATTERIES
Con la puerta abierta, pulse el botón RESET, (Primer uso). MUY IMPORTANTE: Nunca
3 PROGRAMMING guarde las llaves de emergencia
When dentro
you input de your
la caja. No existen
personal code torepuestos
open the
AND CHANGING THE USER
MUY IMPORTANTE: Siempre que
situado en la parte superior de la tapa de la programe el código7 de emergencia,
CAMBIO DE PILAS deberá también programar el de
CODE las llaves de emergencia. No las pierda o no podrásafe, abririf su
thecaja
reden caso
light de anomalía
is on, it means the electrónica,
batteries
código Se
puerta. de iluminará
usuario. el LED amarillo y sonará una La caja fuerte indica una carga baja de pilas pilas
Pressagotadas,
the red olvido de la combinación
reset button, located at the programada,
top are low
etc. and you should change them.
señal acústica. mediante el LED rojo, iluminándose cuando of the door back cover while the door is open. To be sure the batteries are installed correctly,
Introduzca su código
PROGRAMACIÓN DELdeCÓDIGO
usuario DE de 2EMERGENCIA:
a 8 dígitos introduce su código
Abra la caja, saquepersonal.
las pilasEsto indica quey
del portapilas The yellow light will come on with a short beep. please test before you close the door.
seguido de “#”. Se apagará el LED
pulse cualquier número 5 veces. Vuelva a conectar amarillo debelascambiar
pilas. lasTeclee
pilas. 0 0 y pulse el botón rojo 6InputOBSERVACIONES
your user code from 2 to 8 digits followed NOTE: Do not use rechargeable batteries or any
indicando que el nuevo código se ha aceptado y Para asegurarse de que lasque
pilas están instaladas by “#”. The yellow light will go off to indicate the other type of non-alkaline batteries.
del interior
ha sido guardado. de la caja. El led amarillo permanecerá encendido para indicar debe introducir un
correctamente, copruébelo antes de cerrar la new Código
code erróneo: Si el código
has been accepted and introducido
stored. no es el programado anteriormente, el LED amarillo
código. Introduzca
Para modificar el código
el código elegidosiga
de usuario, de emergencia,
los de 3 a 8 dígitos + C. Teclee de nuevo el 8 INSTALLATION OF THE SAFE
puerta. To changey the
parpadeará oirá user code,
un tono please follow the
especial.
código
pasos + C. Searriba.
descritos encenderá el led verde. Si no es correcto, NOTA: Nosonaráutiliceel pilas
tono recargables
de error, el oledcualquier
amarillo above procedures. To reduce thelarisk of queda
robbery, it can be durante
secured
parpadeará y deberá volvercompruebe Antes deotro
al punto [Link] nuevo cerrar Bloqueo: Al introducir 3 veces consecutivas un código erróneo, caja bloqueada
Antes de cerrar la puerta, tipoladecaja,
pilascompruebe
no [Link] combinación. to floor, wall or in a cupboard.
código,
Nota: Si siguiendo
ejecutalas instrucciones
este proceso, sin de apertura.
haber desconectado previamente las pilas, habrá modificado 20Before
[Link] the door,
Si vuelve check the
a introducir new
otros user
3 códigos erróneos,
For your se bloqueará 5there
convenience, [Link] holes both in
8 FIJACIÓN DE LA CAJA FUERTE code, following the opening instructions.
4elAPERTURA
código deDE usuario y borrado Baterías bajas: Si al realizar una apertura, juntothe con el led
bottom andverde se back
on the enciende
of theel led Itrojo,
safe. can beel
LA CAJA FUERTE el de emergencia. Para Quitereducir
las pilas, pulsede
el riesgo cualquier
robo, la nº 5 veces
caja fuertey
programe
Introduzca ambosel códigos.
código de ESTO ES MUYque
usuario IMPORTANTE.
ha sistema
4 SAFE ha detectado que el nivel de las pilas es demasiado
OPENING fixed by the bajo. Cambie
expansion boltsinmediatamente
supplied. las 4
puede anclarse al suelo, a la pared o a un pilas por 4 user
pilascode
alcalinas nuevas.
programado y pulse “#”. El LED verde se armario. Input the you programmed, then press
encenderá. “#”.Cambio de baterías:
The green light will Al portapilas
come on. se accede desdeWARNING
el interior de la caja, en el reverso de la
PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE USUARIO: Abra la puerta
Posee de la caja.
agujeros en la Pulse
base el y botón
en larojo del
parte
Gire el de
interior pomo en el Oirá
la caja. sentido de lasy agujas
2 pitidos del
el led amarillo trasera, que pueden
permanecerá utilizarse
encendido para con los que
indicar tornillos
debe
Turn the
puerta. knob clockwise
Sustituya las CUATROto open
pilasthe de cerrar,Please
safe door
y antes keepelthe
verifique override
correcto keys of the safe
funcionamiento deinlosa
reloj para abrir la caja fuerte en los 5 segundos 2within
códigos.5 seconds. safe place and never inside the safe itself.
suministrados.
introducir el nuevo código. Teclee la combinación elegida de 3 a 8 dígitos + C. Reintroduzca
siguientes. IfMantenimiento
the input digitde is códigos:
wrong, you can press “ * ”
la combinación + C. Se es encenderá el led verde. ADVERTENCIA
Si no es correcto, sonará el tono de error, el to cancel
El sistema mantendrá los códigos durante 30 minutos, sin que las
Si el
led
dígito introducido
amarillo
erróneo, puede
parpadeará y deberá volver al punto
pulsar Por favor, guarde las llaves de emergencia en pilas esté[Link]. Si se borran, deberá volver a programar ambos códigos.
“*” para cancelarlo. [Link] Antes
seguro,denunca
cerrar la caja,
dentro de la compruebe
caja fuerte. la NOTE: The yellow light will flash with a short
combinación.
NOTA: El LED amarillo se iluminará y la caja fuerte beep with each press, indicating confirmation
WARRANTY CERTIFICATE
GARANTÍA
GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
GARANTÍA
el usuario
CETIFICATE
CETIFICATE
DEGARANTÍA
DEGARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
DEGARANTÍA
WARRANTY CERTIFICATE
WARRANTY CERTIFICATE
CETIFICAT DE GARANTIE
GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTÍE
EjemplarDEpara
CERTIFICADO DE
CERTIFICADO DE
CERTIFICADO DE
GARANTÍEZERTIFIKAT
WARRANTY
WARRANTY
CERTIFICADO
Ejemplar para elCERTIFICADO
Ejemplar paraCERTIFICADO
CETIFICAT
BTV
WARRANTY CETIFICATE
WARRANTY CETIFICATE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Sello del vendedor Sello del vendedor
Fecha de venta: . . . . . . /. . . . . . . /. . . . . . . Fecha de venta: . . . . . . /. . . . . . . /. . . . . . .
Fecha de venta: ....../....../...... Fecha de venta: ....../....../......
1 PREMIÈRE UTILISATION REMARQUE: La DEL jaune s’allume et le coffre- 1 PRIMEIRO USO indicando que o microprocessador o confirmou.
Pour ouvrir le coffre-fort pour la première fois, fort émet un bip à chaque pression, indiquant Para abrir o cofre pela primeira vez, remova a Se a luz amarela continuar piscando com o
retirez le couvercle de la clé de sécurité située que le microprocesseur l’a confirmé. Si le voyant tampa da chave de segurança localizada entre o sinal sonoro, significa que o código inserido
entre le bouton et le clavier sur le panneau jaune continue de clignoter avec le bip, cela está errado. Se você inserir o código errado dez
botão e o teclado no painel frontal.
avant. signifie que le code entré est erroné. Si vous vezes seguidas, o cofre será bloqueado por 20
entrez le mauvais code dix fois de suite, le Insira a chave de emergência e gire no sentido
Insérez la clé d’urgence et tournez dans le sens segundos.
contraire des aiguilles d’une montre. coffre-fort sera verrouillé pendant 20 secondes. anti-horário.
En même temps, tournez le bouton dans le sens Ao mesmo tempo, gire o botão no sentido 5 ENCERRAMENTO DO COFRE FORTE
5 FERMETURE DU COFFRE-FORT
des aiguilles d’une montre pour ouvrir le coffre- Pour fermer la porte, entrez à nouveau votre horário para abrir o cofre. Para fechar a porta, digite seu código de usuário
fort. code utilisateur et tournez le bouton dans le sens 2 INSTALAÇÃO DE BATERIAS novamente e gire o botão no sentido anti-horário.
2 INSTALLATION DES PILES inverse des aiguilles d’une montre. Le coffre-fort O cofre forte Alpha usa 4 pilhas AA (1.5V). O cofre estará fechado.
Le coffre Alpha utilise 4 piles AA (1,5V). sera fermé. Abra o cofre e remova a tampa do compartimento 6 ABERTURA DE EMERGÊNCIA
Ouvrez le coffre-fort et retirez le couvercle du 6 OUVERTURE D’URGENCE da bateria. Para sua segurança, o cofre Alpha possui
compartiment des piles. Pour votre sécurité, le coffre Alpha a une clé Insira as pilhas no compartimento corretamente. uma chave de emergência. Duas unidades são
Insérez les piles dans le compartiment d’urgence. Deux unités sont fournies avec le Certifique-se de que as pilhas estão posicionadas
correctement. fornecidas com o cofre.
coffre-fort. corretamente em relação á sua polaridade. Essas chaves permitem abrir o cofre, mesmo
Assurez-vous que les piles sont correctement Ces touches permettent d’ouvrir le coffre-fort,
positionnées par rapport à leur polarité. Use apenas pilhas alcalinas. quando as pilhas estão fracas ou quando o código
même lorsque les piles sont faibles, ou lorsque le
Veuillez utiliser uniquement des piles alcalines. code a été oublié. Le processus d’ouverture est 3 PROGRAMAÇÃO E MUDANÇA DO CÓDIGO DO foi esquecido. O processo de abertura é o mesmo
3 PROGRAMMATION ET MODIFICATION DU CODE le même que celui décrit au point 1. (Première USUÁRIO descrito no ponto 1. (Primeiro uso).
UTILISATEUR utilisation). Com a porta aberta, pressione o botão RESET, 7 MUDANÇA DE BATERIAS
Avec la porte ouverte, appuyez sur le bouton 7 CHANGEMENT DES PILES localizado no topo da tampa da porta. O LED O cofre indica uma baixa carga da bateria
RESET, situé sur le dessus du couvercle de Le coffre-fort indique une faible charge de amarelo acenderá e um som acústico soará. através do LED vermelho, que se ilumina quando
la porte. La LED jaune s’allume et un signal la batterie grâce à la LED rouge, qui s’allume Digite seu código de usuário de 2 a 8 dígitos você insere seu código pessoal. Isso indica que
acoustique retentit. lorsque vous entrez votre code personnel. Cela seguido de “#”. O LED amarelo desaparecerá
Entrez votre code d’utilisateur de 2 à 8 chiffres você deve trocar as pilhas.
indique que vous devez changer les piles. indicando que o novo código foi aceito e salvo. Para garantir que as pilhas estejam instaladas
suivi de “#”. La LED jaune s’éteindra indiquant Pour vous assurer que les piles sont correctement
que le nouveau code a été accepté et enregistré. Para modificar o código do usuário, siga as corretamente, verifique-sev antes de fechar a
installées, vérifiez-les avant de fermer la porte. etapas descritas acima.
Pour modifier le code utilisateur, suivez les REMARQUE: N’utilisez pas de piles rechargeables porta.
étapes décrites ci-dessus. ou d’autres types de piles non alcalines. Antes de fechar a porta, verifique o novo código, NOTA: Não use pilhas recarregáveis ou qualquer
Avant de fermer la porte, vérifiez le nouveau seguindo as instruções de abertura. outro tipo de pilhas não alcalinas.
8 FIXER LE COFFRE-FORT
code, en suivant les instructions d’ouverture. 4 ABERTURA DO COFRE FORTE 8 FIXANDO A CAIXA
Pour réduire le risque de vol, le coffre-fort peut
4 OUVERTURE DE COFFRE-FORT Digite o código do usuário que você programou e
être ancré au sol, au mur ou à un placard. Para reduzir o risco de roubo, o cofre pode ser
Entrez le code utilisateur que vous avez Il a trous dans la base et à l’arrière, qui peuvent pressione “#”. O LED verde acenderá. ancorado no chão, na parede ou no armário.
programmé et appuyez sur “#”. La LED verte être utilisés avec les vis fournies. Gire o botão no sentido horário para abrir o
s’allume. Tem orifícios na base e na parte de trás, que
ADVERTISSEMENT cofre no decorrer de 5 segundos. podem ser usados com os parafusos fornecidos.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles Veuillez garder les clés d’urgence dans un
d’une montre pour ouvrir le coffre-fort dans les Se o dígito digitado estiver errado, você pode AVISO
endroit sûr, jamais à l’intérieur du coffre-fort. pressionar “*” para cancelá-lo.
5 secondes. Mantenha as chaves de emergência em um lugar
Si le chiffre entré est faux, vous pouvez appuyer NOTA: O LED amarelo se acenderá e o cofre seguro, nunca dentro do cofre.
sur “*” pour l’annuler. emitirá um sinal sonoro a cada vez que pisque,
Compartimento de la batería.
Battery compartment.
A: Pomo / Knob
Bouton / Botão
Compartiment de la batterie.
Compartimento de pilhas.
B: Cerradura de emergencia / Override lock
Verrouillage d’urgence / Bloqueio de emergência
D: Teclado / Keyboard
Clavier / Teclado
CONDICIONES
• BTV, S.L. GARANTIZA por medio de su red nacional de Servicios de Asistencia Técnica (SAT), la caja fuerte
señalada,contra cualquier defecto de fabricación, mecánico o electrónico, que afecte a su buen funcionamiento
durante 2 años a partir de la fecha de compra,presentando este certificado debidamente cumplimentado, junto
con la factura o el ticket de compra.
• Esta garantía no cubre las averías producidas por causas no imputables a la caja fuerte, tales como violencia,
accidentes, uso indebido, sometimiento a excesiva temperatura, exceso de humedad, ambiente salino,
deficiente instalación por filtración de agua, cemento, yeso, materiales de instalación, soldaduras, etc.
• La garantía quedará anulada si la caja fuerte es manipulada por personas ajenas a nuestra organización.
• Durante el periodo de garantía, las piezas y la mano de obra de la reparación serán por cuenta de BTV, S.L. El Nuestra experiencia es su mejor garantía
desplazamiento de un técnico no está incluido en la garantía.
• Fábrica no aceptará ninguna mercancía si previamente no se ha acordado la entrega con el SAT (Servicio de
Asistencia Técnica) central. Más de 200 modelos de
• Las baterías (pilas) no están amparadas por esta garantía. cajas fuertes
• Esta garantía no afecta los derechos de que dispone el consumidor conforme a la ley 23/2003.
[Link]
MUY IMPORTANTE: Este certificado de garantía debe permanecer en su poder. Es imprescindible presentarlo al btv@[Link]
SAT junto con la factura o ticket de compra y los datos que se solicitan debidamente cumplimentados por el
establecimiento vendedor: Fecha de venta y sello del establecimiento.
La tarjeta debe entregarse al SAT o adjuntarse a la caja en el caso de enviarla en un transporte.
Las piezas sustituidas quedarán en poder del SAT.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE (S.A.C.)
Ante cualquier incidencia, póngase en contacto con su proveedor habitual, el SAT de zona más cercano o con CUSTOMER SERVICE
el Servicio de Atención al Cliente (SAC) en el teléfono 902 190 386, donde personal especializado atenderá sus
consultas. 902 190 386