Pintura y Protección Anticorrosiva en Trenes
Pintura y Protección Anticorrosiva en Trenes
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 1 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados. Publicado / Published 22/06/2021
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 2 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
30/10/2020
00 - Versión inicial
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 3 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN GENERAL......................................................................................................................... 5
1.1. Objetivo .............................................................................................................................................. 5
1.1.1. Requisitos tren......................................................................................................................... 6
1.1.2. Requisitos locomotora ............................................................................................................. 6
1.1.3. Requisitos composición de coches .......................................................................................... 6
1.2. Alcance ............................................................................................................................................... 7
1.3. Referencias ......................................................................................................................................... 7
1.3.1. Documentos referenciados ..................................................................................................... 7
1.3.2. Normas referenciadas ............................................................................................................. 7
1.4. Pinturas y barnices—Protección frente a la corrosión de estructuras de acero por medio de
sistemas protectores de pintura—Medida de y criterios de aceptación para los espesores secos en
superfícies [Link] y abreviaturas........................................................................................... 8
1.4.1. Definiciones ............................................................................................................................. 8
1.4.2. Abreviaturas ............................................................................................................................ 9
1.5. Acuerdos ............................................................................................................................................ 9
2. DATOS INTRODUCIDOS ............................................................................................................................ 9
3. DESARROLLO DEL ESTUDIO ..................................................................................................................... 9
3.1. Sistemas de pintura externos y de protección anti-corrosión: .......................................................... 9
3.1.1. Mankiewicz .............................................................................................................................. 9
[Link]. Requisitos de almacenamiento del material ................................................................ 10
[Link]. Requisitos medioambientales de aplicación................................................................. 10
[Link]. Preparación del sustrato ............................................................................................... 10
[Link].1. Acero ........................................................................................................................ 10
[Link].2. Superficies de acero inoxidable ............................................................................... 10
[Link].3. Superficies de aluminio ............................................................................................ 11
[Link].3.1. Medidas adicionales para superficies de aluminio en área particularmente
expuestas a corrosión ................................................................................................................. 11
[Link].4. PRFV ......................................................................................................................... 11
[Link]. Sistema de pintura de imprimación (Blatt 3) ................................................................ 12
[Link].1. Aplicación de la imprimación ................................................................................... 12
[Link]. Sistema de pintura clearcoat (Blatt. 34, Abs. 1.4) ......................................................... 12
[Link].1. Aplicación de la imprimación ................................................................................... 12
[Link].2. Aplicación de masilla................................................................................................ 13
[Link].2.1. Planitud de los vehiculos ...................................................................................... 14
[Link].3. Aplicación de imprimación como aparejo ............................................................... 15
[Link].4. Lijado ........................................................................................................................ 15
[Link].5. Aplicación de la capa de color.................................................................................. 15
[Link].6. Aplicación de barniz ................................................................................................. 15
[Link]. Sistema de pintura bajo bastidor y bogie (DBS 918300, Blatt 40) ................................ 16
[Link].1. Imprimación ............................................................................................................. 16
[Link].2. Aplicación de acabado (Top coat) ............................................................................ 16
[Link]. Sistema de pintura top coat (DBS 918300, Blatt 34 Sec. 1.3) ....................................... 17
[Link].1. Imprimación ............................................................................................................. 17
[Link].2. Aplicación de acabado (top coat) ............................................................................ 17
[Link]. Condiciones de almacenamiento.................................................................................. 18
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 4 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 5 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
1. INFORMACIÓN GENERAL
El presente documento contiene respuesta a los siguientes IDs:
ID cliente Capítulo del documento en el que se encuentra la respuesta
[Link]. [Link]
02. 883
[Link]. [Link]
02. 884
[Link]. [Link], [Link], [Link], [Link], 3.3.5
02. 885
[Link]. [Link].2, 3.3.5
02. 886
[Link]. [Link].2, 3.3.5
02. 1561
[Link]. 3
02. 1935
[Link]. 3.3.10
02. 891
[Link] [Link]
.02. 829
[Link] [Link]
.02. 830
[Link] [Link], [Link], [Link], [Link], 3.3.5
.02. 831
[Link] [Link].2, 3.3.5
.02. 832
[Link] [Link].2, 3.3.5
.02. 1565
[Link] 3.3.10
.02. 837
1.1. Objetivo
El objetivo del presente documento es describir el procedimiento de aplicación de pintura líquida en
superficies exteriores visibles para el personal y los pasajeros y que cumplen funciones decorativas, así
como la aplicación de pintura en bastidor y la pintura interior para las áreas técnicas del proyecto ECx
DB (F073).
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 6 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
[Link] tren
ID cliente Requisito
n.a n.a
[Link] locomotora
ID cliente Requisito
[Link]. Wagenkasten außen und am Wagenkasten angebaute Komponenten haben einen
02. 883 Beschichtungsaufbau aus 2K-Grundierung, 2K-Füller und 2K- Basislack und 2K-
PUR-Klarlack.
[Link]. Unterboden-Unterseite, Wagenkasten innen, Drehgestell und am Unterboden,
02. 884 Wagenkasten und Drehgestell angebauten Komponenten (außer Radsätze) haben
ein Beschichtungsaufbau aus 2K-Grundierung und 2K-EP-Dickschichtlack oder aus
2K-Grundierung und 1K- Unterbodenschutz. Die Radsätze werden entsprechend
den Beiblättern 50.01.03, 50.01.04 und 50.01.05 des DBS 918301 beschichtet.
[Link]. Folgende Mindest-Trockenschichtdicken werden eingehalten:
02. 885 ⦁ 2K-Grundierung: 80 µm (lösemittelbasierend 60 µm)
⦁ 2K-Basislack 40 µm (in jedem Fall deckend)
⦁ 2K-PUR-Klarlack: 40 µm
⦁ 1K-Unterbodenschutz: 200 µm
⦁ 2K-EP-Dickschicht, elastifiziert: 140 µm
[Link]. Oberflächen im Wagenkastenaußenbereich sind spachtelarm ausgeführt.
02. 886
[Link]. Spachtelzonen im Wagenkastenaußenbereich und die in diesen Spachtelzonen
02. 1561 maximal zulässigen Gesamttrockenschichtdicken werden mit dem AG abgestimmt.
[Link]. Der AN beschichtet gemäß seines eigenen Beschichtungssystems und Verfahrenes
02. 1935 alle im Beiblatt zum DBS 918301 genannten Baugruppen. Der Auftragnehmer
beschreibt sein Beschichtungssystem sowie das dazugehörige Verfahren
vollumfänglich im Angebot.
[Link]. Referenz-/Grenzmuster zu Oberflächen sind vom AN zu erstellen und mit dem AG
02. 891 abzustimmen.
ID cliente Requisito
[Link] Wagenkasten außen und am Wagenkasten angebaute Komponenten haben einen
.02. 829 Beschichtungsaufbau aus 2K-Grundierung, 2K-Füller und 2K- Basislack und 2K-
PUR-Klarlack.
[Link] Unterboden-Unterseite, Wagenkasten innen, Drehgestell und am Unterboden,
.02. 830 Wagenkasten und Drehgestell angebauten Komponenten (außer Radsätze) haben
ein Beschichtungsaufbau aus 2K-Grundierung und 2K-EP-Dickschichtlack oder aus
2K-Grundierung und 1K- Unterbodenschutz. Die Radsätze werden entsprechend
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 7 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
den Beiblättern 50.01.03, 50.01.04 und 50.01.05 des DBS 918301 beschichtet.
[Link] Folgende Mindest-Trockenschichtdicken werden eingehalten:
.02. 831 ⦁ 2K-Grundierung: 80 µm (lösemittelbasierend 60 µm)
⦁ 2K-Basislack 40 µm (in jedem Fall deckend)
⦁ 2K-PUR-Klarlack: 40 µm
⦁ 1K-Unterbodenschutz: 200 µm
⦁ 2K-EP-Dickschicht, elastifiziert: 140 µm
[Link] Oberflächen im Wagenkastenaußenbereich sind spachtelarm ausgeführt.
.02. 832
[Link] Spachtelzonen im Wagenkastenaußenbereich und die in diesen Spachtelzonen
.02. 1565 maximal zulässigen Gesamttrockenschichtdicken werden mit dem AG abgestimmt.
[Link] Referenz-/Grenzmuster zu Oberflächen sind vom AN zu erstellen und mit dem AG
.02. 837 abzustimmen.
1.2. Alcance
Proyecto F073 ECx DB
1.3. Referencias
1.3.1. Documentos referenciados
[1] ES-2079 Condición técnica de fabricación para revestimiento ECx/Talgo
[2] ES-1663 Protección anti-corrosión y revestimientos
[3] ES-2074 Productos de pintura
[4] ES-1556 Estudio de color interior/ exterior
[5] ES-1662 Estudio juntas adhesivas
[6] VDB Directrices de criterios de superfície
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 8 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 9 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
grafitti.
Masilla Material polimérico aplicado sobre la imprimación si es necesario
para obtener una superficie final más lisa.
Revestimiento bajo Material polimérico aplicado a la imprimación, que protege la
bastidor carrocería y los componentes de la subestructura contra impactos
de balasto.
Acabado (Topcoat) Material polimérico aplicado sobre la masilla, que proporciona el
color final y el brillo al sistema de revestimiento.
Película húmeda Capa de revestimiento aplicada en el sustrato antes del proceso de
semicurado y curado.
Película seca Capa de revestimiento aplicada una vez finalizado el proceso de
curado.
Área decorativa Superfície visible para el pasajero, la cual puede ser recubierta con
Grafitis.
Área técnica Superfície no visible para el pasajero, la cual no puede ser
recubierta con grafitis.
[Link]
EP Resina epoxy
PRVF Plástico reforzado con fibra de vidrio
PUR Poliuretano
2K Material polimérico de dos componentes.
1.5. Acuerdos
n.a
2. DATOS INTRODUCIDOS
n.a
3. DESARROLLO DEL ESTUDIO
Para la aplicación de la pintura interior en áreas decorativas deben tenerse en cuenta los siguientes
documentos:
Para consideraciones de diseño relativas a la protección anti-corrosión ver ES-1663.
Para productos de pintura líquida a emplear ver ES-2074.
3.1. Sistemas de pintura externos y de protección anti-corrosión:
Antes de la preparación del sustrato, las superfícies que no vayan a ser pintadas (p.e. roscas, ttaladros,
superfícies con tolerancias estrechas) deben ser protegidas.
[Link]
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 10 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
El presente proceso aplica a los productos de este proveedor. Se deben documentar el proceso y las
condiciones de procesamiento.
[Link]. Requisitos de almacenamiento del material
Los productos de pintura deben conservarse en su contenedor original a una temperatura de
entre ≥ 5 °C y ≤35 °C.
[Link]. Requisitos medioambientales de aplicación
La temperatura del sustrato, la pintura y el ambiente durante la aplicación debe ser ≥18 °C y ≤
30 °C , manteniendo ≥ 3°C respecto al punto de condensación.
La humedad relativa debe mantenerse entre ≥ 30 % y ≤ 80 %.
[Link]. Preparación del sustrato
[Link].1. Acero
Antes del granallado, las superficies deben estar libres de grasa y depósitos que puedan
causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros elementos contaminantes que
deben eliminarse). Las superficies soldadas pueden limpiarse con cepillo de acero antes
del granallado. Estos cepillos no deben usarse en otros materiales (solo para acero).
Proteger roscas y superficies que no deben granallarse (por ej. superfícies de calado).
El sustrato debe granallarse con abrasivos adecuados.
La rugosidad a alcanzar mediante granallado debe ser Fina (G) según EN ISO 8503-1. Debe
asegurarse que la rugosidad de la superfície obtenida con el granallado queda recubierta
de una forma que quede protegida frente a la corrosión.
No se permite la deformación de los componentes debido al granallado.
Tras el granallado, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza posterior) No
se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos.
La ISO 12944-4, grado de preparación Sa 2 1/2 aplica al pretratamiento de superficies de
acero.
La imprimación debe aplicarse inmediatamente tras el pretatamiento.
Los revestimientos parciales y los trabajos de soldadura y montaje que impidan la
adhesión del revestimiento posterior no están permitidos.
Las desviaciones deben ser siempre comunicadas por adelantado al cliente (DB AG) por
escrito y acordadas con él por escrito.
[Link].2. Superficies de acero inoxidable
El acero inoxidable solo debe llevar revestimiento en casos excepcionales.
Antes del granallado, las superficies deben estar libres de grasa y depósitos que puedan
causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros elementos contaminantes que
deben eliminarse). Las superficies soldadas pueden limpiarse con cepillo de acero
inoxidable antes del granallado. Estos cepillos no deben usarse en otros materiales (solo
para acero inoxidable). Proteger roscas y superficies que no deben granallarse (por ej.
superfícies de calado).
El sustrato debe granallarse con abrasivos adecuados.
La rugosidad a alcanzarmediante granallado debe ser Fina (G) según EN ISO 8503-1. Debe
asegurarse que la rugosidad de la superfície obtenida con el granallado queda recubierta
de una forma que quede protegida frente a la corrosión.
Tras el granallado, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza posterior) No
se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos.
La ISO 12944-4, grado de preparación Sa 2 1/2 aplica al pretratamiento de superficies de
acero.
La imprimación debe aplicarse inmediatamente tras el pretatamiento.
Los revestimientos parciales y los trabajos de soldadura y montaje que impidan la
adhesión del revestimiento posterior no están permitidos.
Las desviaciones deben ser siempre comunicadas por adelantado al cliente (DB AG) por
escrito y acordadas con él por escrito.
[Link].3. Superficies de aluminio
Antes del granallado, las superficies deben estar libres de grasa y depósitos que puedan
causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros elementos contaminantes que
deben eliminarse). Las superficies soldadas pueden limpiarse con cepilllo de acero antes
del granallado. Estos cepillos no deben usarse en otros materiales (solo para aluminio).
Proteger roscas y superficies que no deben granallarse (por ej. superfícies de calado).
El sustrato debe granallarse con abrasivos adecuados (abrasivos libres de Fe).
La rugosidad a alcanzar mediante granallado debe ser Fina (G) según EN ISO 8503-1. Debe
asegurarse que la rugosidad de la superfície obtenida con el granallado queda recubierta
de una forma que quede protegida frente a la corrosión.
No se permite deformación de componentes debido al granallado.
Tras el granallado, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza posterior) No
se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos.
Los revestimientos parciales y los trabajos de soldadura y montaje que impidan la
adhesión del revestimiento posterior no están permitidos.
Las desviaciones deben ser siempre comunicadas por adelantado al cliente (DB AG) por
escrito y acordadas con él por escrito.
[Link].3.1. Medidas adicionales para superficies de aluminio en área particularmente
expuestas a corrosión
Las áreas particularmente expuestas a corrosión (por ej. borde inferior de las vigas
longitudinales, componentes exteriores, componentes con superficies exteriores
adhesivas, marcos de ventanas, áreas debajo de las juntas de goma) deben definirse y
acordarse con el cliente por escrito antes de comenzar la producción o el FDR.
Para dichas áreas, las medidas de pretratamiento/revestimiento adicionales, (por ej.
pre-anodizado, pasivación) deben acordarse por escrito conjuntamente entre el
fabricante del vehículo, el fabricante de la pintura y el cliente.
Todos los componentes de aluminio deben ser pretratados mediante granallado,
química o electroquímicamente.
La efectividad de la protección anti-corrosión debe comprobarse en aluminio no
granallado por medio de un instituto de pruebas independiente según la norma EN
17205 (prueba 1.000h Filiform según la DIN EN ISO 4623-2, longitud de rosca ≤ 4 mm
acordado con cliente). Debe tenerse en cuenta la forma del componente al
seleccionar un proceso de pretratamiento.
Comprobar la efectividad de la protección anti-corrosión y coordinarlo por escrito con
el cliente, entregándolo por adelantado.
[Link].4. PRFV
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 12 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Antes de pretratar las superficies, estas deben estar libre de contaminación de grasa y
depósitos que pueden causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros
elementos contaminantes que deben eliminarse)
El pretratamiento y la imprimación deben ser acordados con el fabricante de la
pintura. El revestimiento debe ser aplicado inmediatamente después del
pretratamiento.
La superfície debe ser lijada con lija P120.
La deformación de la pieza debida al lijado no está permitida
Tras el pretatamiento, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza
posterior) No se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos
La idoneidad de la estructura del revestimiento debe demostrarse mediante un
ensayo de condensación según la norma DIN EN ISO 6270-2 CH (duración del ensayo
480 horas para la aplicación en exteriores, 240h para la aplicación en interiores).
Cualquier divergencia debe debe comunicarse a Talgo y cliente (DB AG) por
adelantado por escrito y acordarse también por escrito.
[Link]. Sistema de pintura de imprimación (Blatt 3)
Este sistema de pintura debe aplicarse en el habitáculo (interior).A partir de200mm por encima
de los bordes superiores de las ventanas del área de pasajeros, solo se aplica la imprimación.
[Link].1. Aplicación de la imprimación
La imprimación se aplica inmediatamente después del pretratamiento.
Para aplicar la imprimación, utilizar aplicación en spray.
En las zonas particularmente afectadas por la corrosión (como bordes, esquinas, marcos
de ventanas y puertas, marcos de rejilla, etc.), el cumplimiento de los espesores de capa
mínimos requeridos debe garantizarse por separado, por ejemplo, mediante imprimación.
Aplicar dos capas de imprimación, respetando las recomendaciones del proveedor. En
componentes hechos de PRFV, aplicar imprimación solamente en las áreas visibles para el
pasajero.
El espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥60 µm (DBS 918300,
Blatt 3 imprimación). En caso de que no haya ninguna observación, el espesor máximo de
película seca de la imprimación debe ser de ≤ 150 µm.
En superficies de contacto o uniones atornilladas solo se llevará a cabo la imprimación. El
espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser ≥ 30 µm y ≤60 µm.
Las discrepancias con esta regla general, que resulta del diseño de las uniones, deben ser
determinadas por el fabricante (responsable de diseño) y acordadas por escrito con Talgo
y DB AG.
[Link]. Sistema de pintura clearcoat (Blatt. 34, Abs. 1.4)
Este sistema de pintura debe aplicarse en los laterales, techo (en áreas visibles), frontal de las
locomotoras y coches extremos.
[Link].1. Aplicación de la imprimación
La imprimación se aplica inmediatamente después del pretratamiento.
Para aplicar la imprimación, utilizar aplicación en spray.
En las zonas particularmente afectadas por la corrosión (como bordes, esquinas, marcos
de ventanas y puertas, marcos de rejilla, etc.), el cumplimiento de los espesores de capa
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 13 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
mínimos requeridos debe garantizarse por separado, por ejemplo, mediante imprimación.
Aplicar dos capas de imprimación, respetando las recomendaciones del proveedor.
Para PRFV, el procedimiento de preparación y la imprimación deben ser acordados con el
fabricante de la pintura. El revestimiento debe ser aplicado inmediatamente después del
pretratamiento. Después del pretratamiento del PRFV, asegúrese de que la superficie esté
libre de grasa (post-limpieza). No se permiten residuos, por ejemplo en los huecos y
solapamientos.
El espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥60 µm. En caso de que
no haya ninguna observación, el espesor máximo de película seca de la imprimación debe
ser de ≤ 150 µm.
En superficies de contacto o uniones atornilladas solo se llevará a cabo la imprimación. El
espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥ 30 µm y ≤60 µm.
Las discrepancias con esta regla general, que resulta del diseño de las conexiones, deben
ser determinadas por el fabricante (responsable de diseño) y acordadas por escrito con
Talgo y DB AG.
Antes de recubrir la imprimación, realice un lijado con Scotch-Brite si se detecta
contaminación en la imprimación. Siempre después de 3 días sin recubrir la imprimación.
[Link].2. Aplicación de masilla
Este punto aplica únicamente al lateral de los vehículos para obtener superficies más
[Link] el resto de superficies, continuar en el punto [Link].4
La masilla debe aplicarse inmediatamente después de la imprimación. Si no es posible,
limpiar la imprimación y lijar la superficie con papel de lija P500. El espesor mínimo de
película seca de la imprimación debe ser de ≥60 µm tras el lijado.
La masilla se aplica únicamente en el lateral de los vehículos visible para pasajeros y
personal desde el andén.
Antes de aplicar la masilla, las superficies estas deben estar libres de contaminación de
grasa y depósitos que pueden causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros
elementos contaminantes que deben eliminarse).
Lijar la masilla con papel de lija de P80 a P100 para obtener una mejor planitud.
Los espesores de las masillas no deben exceder de los siguientes espesores máximos de
masilla:
- Para un máximo del 80% de los puntos de medición ≤ 600 µm (con pintura ≤1100 µm)
- Para un máximo del 15% de los puntos de medición ≤ 1200 µm (con pintura ≤1700
µm)
- Para un máximo del 5% de los puntos de medición ≤ 3000 µm (con pintura ≤3500 µm)
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 14 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 15 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 16 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
En los bordes y esquinas, aplicar una capa previa de clear coat para mejorar la cobertura
en estas áreas.
Aplicar dos capas de barniz, respetando las recomendaciones del proveedor.
El espesor mínimo de la película seca de clear coat ≥40 µm. Si no hay observaciones, el
espesor máximo de película seca de barniz debe ser de ≤ 100 µm.
El espesor de la capa seca de toda la estructura de pintura para el revestimiento exterior
(lateral y paredes de los extremos sin áreas de masilla) no debería exceeder los 500 µm.
Antes de comenzar la fabricación de la serie, se deberá preparar un plano con una tabla
incluyendo los puntos de medida en consulta con el cliente (DB AG)
[Link]. Sistema de pintura bajo bastidor y bogie (DBS 918300, Blatt 40)
Este sistema de pintura debe aplicarse en los bogies (excepto componentes indicados en Blatt
918301, Blatts adicionales 50.01.03, 50.01.04 y 50.01.05). En vehículos, en la parte de abajo
del bastidor, parte interior (excepto techo de coches a más de 200mm de altura de las
ventanas en la zona de pasajeros) en los testeros intermedios y en los componentes
montados en estas áreas.
[Link].1. Imprimación
La imprimación debe apllicarse inmediatamente después del pretratamiento.
Para aplicar la imprimación, utilizar aplicación en spray.
En las zonas particularmente afectadas por la corrosión (como bordes, esquinas, marcos
de ventanas y puertas, marcos de rejilla, etc.), el cumplimiento de los espesores de capa
mínimos requeridos debe garantizarse por separado, por ejemplo, mediante imprimación.
Aplicar dos capas de imprimación, respetando las recomendaciones del proveedor. En
componentes hechos de PRFV, aplicar imprimación solamente en las áreas visibles para el
pasajero.
El espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥60 µm. En caso de que
no haya ninguna observación, el espesor máximo de película seca de la imprimación debe
ser de ≤ 150 µm.
En superficies de contacto o uniones atornilladas solo se llevará a cabo la imprimación. El
espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥ 30 µm y ≤60 µm.
Las discrepancias con esta regla general, que resulta del diseño de las uniones, deben ser
determinadas por el fabricante (responsable de diseño) y acordadas por escrito con Talgo
y DB AG.
Antes de recubrir la imprimación, realice un lijado Scotch-Brite si se detecta
contaminación en la imprimación. Siempre después de 3 días sin recubrir la imprimación.
[Link].2. Aplicación de acabado (Top coat)
Antes de aplicar el top coat sobre la imprimación las superficies deben estar libres de
contaminación de grasa y depósitos que pueden causar corrosión (por ej. aceite, grasa,
suciedad y otros elementos contaminantes que deben eliminarse).
Para aplicar el top coat, utilizar aplicación en espray.
En los bordes y esquinas aplicar una capa previa de pintura para mejorar la cobertura en
estas áreas.
Aplicar dos capas de top coat, respetando las recomendaciones del proveedor El espesor
mínimo de la película seca del top coat debe ser de ≥140 µm. Si no hay observaciones, el
espesor máximo de película seca del top coat debe ser de ≤ 350 µm.
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 17 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
[Link]. Sistema de pintura top coat (DBS 918300, Blatt 34 Sec. 1.3)
Este sistema de pintura puede aplicarse en elementos no decorativos (componentes en la sala
de máquinas, áreas técnicas o similares).
[Link].1. Imprimación
La imprimación se aplica inmediatamente después del pretratamiento.
Para aplicar la imprimación, utilizar aplicación en spray.
En las zonas particularmente afectadas por la corrosión (como bordes, esquinas, marcos
de ventanas y puertas, marcos de rejilla, etc.), el cumplimiento de los espesores de capa
mínimos requeridos debe garantizarse por separado, por ejemplo, mediante imprimación.
Aplicar dos capas de imprimación, respetando las recomendaciones del proveedor. En
componentes hechos de PRFV, aplicar imprimación solamente en las áreas visibles para el
pasajero.
El espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥60 µm En caso de que
no haya ninguna observación, el espesor máximo de película seca de la imprimación debe
ser de ≤ 150 µm.
En superficies de contacto o uniones atornillada solo se aplicará la imprimación. El espesor
mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥30 µm y ≥60 µm).
Las discrepancias con esta regla general, que resulta del diseño de las conexiones, deben
ser determinadas por el fabricante (responsable de diseño) y acordadas por escrito con
Talgo y DB AG.
Antes de recubrir la imprimación, realice un lijado Scotch-Brite si se detecta
contaminación en la imprimación. Siempre después de 3 días sin recubrir la imprimación.
[Link].2. Aplicación de acabado (top coat)
Antes de aplicar el top coat sobre la imprimación las superficies deben estar libres de
contaminación de grasa y depósitos que pueden causar corrosión (por ej. aceite, grasa,
suciedad y otros elementos contaminantes que deben eliminarse).
Para aplicar el top coat, utilizar aplicación en spray.
En los bordes y esquinas, aplicar una capa previa de pintura para mejorar la cobertura en
estas áreas.
Aplicar dos capas de top coat, respetando las recomendaciones del proveedor El espesor
mínimo de la película seca del top coat tras granallado debe ser de ≥100 µm. Si no hay
observaciones, el espesor máximo de película seca del top coat debe ser de ≤ 250 µm.
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 18 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
[Link] Williams
El siguiente proceso de aplicación se aplica a los productos de este proveedor de pintura. Se
deben documentar las condiciones del proceso y las condiciones de procesamiento.
[Link]. Condiciones de almacenamiento.
Los productos de pintados deben ser almacenados en su envase origina a una temperatura ≥ 5
°C und ≤35 °C
Evite la luz solar, las fuentes de calor, la llama directa y las chispas. Manténgase alejado de los
agentes oxidantes, los álcalis y los ácidos fuertes.
[Link]. Condiciones ambientales.
La temperatura del sustrato, la pintura y el aire durante la aplicación de la pintura debe estar
entre ≥15 °C y ≤ 35 °C y en cualquier caso ≥ 3 °C del punto de rocío.
La humedad relativa debe estar entre ≥ 40 % y ≤ 75 %.
[Link]. Preparación del sustrato
[Link].1. Acero
Antes del granallado, las superficies deben estar libres de grasa y depósitos que puedan
causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros elementos contaminantes que
deben eliminarse). Las superficies soldadas pueden limpiarse con cepillo de acero antes
del granallado. Estos cepillos no deben usarse en otros materiales (solo para acero).
Proteger roscas y superficies que no deben granallarse (por ej. superfícies de calado).
El sustrato debe granallarse con abrasivos adecuados.
La rugosidad a alcanzar mediante granallado debe ser Fina (G) según EN ISO 8503-1. Debe
asegurarse que la rugosidad de la superfície obtenida con el granallado queda recubierta
de una forma que quede protegida frente a la corrosión.
No se permite la deformación de los componentes debido al granallado.
Tras el granallado, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza posterior) No
se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos.
La ISO 12944-4, grado de preparación Sa 2 1/2 aplica al pretratamiento de superficies de
acero.
La imprimación debe aplicarse inmediatamente tras el pretatamiento.
Los revestimientos parciales y los trabajos de soldadura y montaje que impidan la
adhesión del revestimiento posterior no están permitidos.
Las desviaciones deben ser siempre comunicadas por adelantado al cliente por escrito y
acordadas con él por escrito.
[Link].2. Superficies de acero inoxidable
El acero inoxidable solo debe llevar revestimiento en casos excepcionales.
Antes del granallado, las superficies deben estar libres de grasa y depósitos que puedan
causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros elementos contaminantes que
deben eliminarse). Las superficies soldadas pueden limpiarse con cepillo de acero
inoxidable antes del granallado. Estos cepillos no deben usarse en otros materiales (solo
para acero inoxidable). Proteger roscas y superficies que no deben granallarse (por ej.
superfícies de calado).
El sustrato debe granallarse con abrasivos adecuados.
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 19 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
La rugosidad a alcanzarmediante granallado debe ser Fina (G) según EN ISO 8503-1. Debe
asegurarse que la rugosidad de la superfície obtenida con el granallado queda recubierta
de una forma que quede protegida frente a la corrosión.
No se permite deformación de componentes debido al granallado.
Tras el granallado, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza posterior) No
se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos.
La ISO 12944-4, grado de preparación Sa 2 1/2 aplica al pretratamiento de superficies de
acero.
La imprimación debe aplicarse inmediatamente tras el pretatamiento.
Los revestimientos parciales y los trabajos de soldadura y montaje que impidan la
adhesión del revestimiento posterior no están permitidos.
Las desviaciones deben ser siempre comunicadas por adelantado al cliente por escrito y
acordadas con él por escrito.
[Link].3. Superficies de aluminio
Antes del granallado, las superficies deben estar libres de grasa y depósitos que puedan
causar corrosión (por ej. aceite, grasa, suciedad y otros elementos contaminantes que
deben eliminarse). Las superficies soldadas pueden limpiarse con cepilllo de acero antes
del granallado. Estos cepillos no deben usarse en otros materiales (solo para aluminio).
Proteger roscas y superficies que no deben granallarse (por ej. superfícies de calado).
El sustrato debe granallarse con abrasivos adecuados (abrasivos libres de Fe).
La rugosidad a alcanzar mediante granallado debe ser Fina (G) según EN ISO 8503-1. Debe
asegurarse que la rugosidad de la superfície obtenida con el granallado queda recubierta
de una forma que quede protegida frente a la corrosión.
No se permite deformación de componentes debido al granallado.
Tras el granallado, debe garantizarse una superficie libre de grasa (limpieza posterior) No
se permiten residuos, por ej. en huecos y solapamientos.
Los revestimientos parciales y los trabajos de soldadura y montaje que impidan la
adhesión del revestimiento posterior no están permitidos.
Las desviaciones deben ser siempre comunicadas por adelantado al cliente por escrito y
acordadas con él por escrito.
[Link].3.1. Medidas adicionales para superficies de aluminio en área particularmente
expuestas a corrosión
Las áreas particularmente expuestas a corrosión (por ej. borde inferior de las vigas
longitudinales, componentes exteriores, componentes con superficies exteriores
adhesivas, marcos de ventanas, áreas debajo de las juntas de goma) deben definirse y
acordarse con el cliente por escrito antes de comenzar la producción o el FDR.
Para dichas áreas, las medidas de pretratamiento/revestimiento adicional, (por ej.
pre-anodizado, pasivación) deben acordarse por escrito conjuntamente entre el
fabricante del vehículo, el fabricante de la pintura y el cliente.
Todos los componentes de aluminio deben ser pretratados mediante granallado,
química o electroquímicamente.
La efectividad de la protección anti-corrosión debe comprobarse en aluminio no
granallado por medio de un instituto de pruebas independiente según la norma EN
17205 (prueba 1.000h Filiform según la DIN EN ISO 4623-2, longitud de incisión ≤ 4
mm acordado con cliente (DB AG)). Debe tenerse en cuenta la forma del componente
al seleccionar un proceso de pretratamiento.
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 20 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 21 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
En los bordes y esquinas aplicar una capa previa de pintura para mejorar la cobertura en
estas áreas.
Aplicar dos capas de top coat, respetando las recomendaciones del proveedor El espesor
mínimo de la película seca del top coat debe ser de ≥140 µm. Si no hay observaciones, el
espesor máximo de película seca del top coat debe ser de ≤ 350 µm.
[Link]. Sistema de recubrimimiento para bajo bastidor y bogies (DBS 918300, Blatt 42)
Este sistema de recubrimiento se aplicará a los componentes de acoplamiento (topes laterales
y el acoplamiento UCI).
[Link].1. Aplicación de la imprimación (Blatt 2)
La imprimación debe aplicarse inmediatamente después del pretratamiento.
Para aplicar la imprimación, utilizar aplicación en spray.
En las zonas particularmente afectadas por la corrosión (como bordes, esquinas, marcos
de ventanas y puertas, marcos de rejilla, etc.), el cumplimiento de los espesores de capa
mínimos requeridos debe garantizarse por separado, por ejemplo, mediante la
imprimación. Aplicar dos capas de imprimación, respetando las recomendaciones del
proveedor. En componentes hechos de PRFV, aplicar imprimación solamente en las áreas
visibles para el pasajero.
El espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥80 µm. En caso de que
no haya ninguna observación, el espesor máximo de película seca de la imprimación debe
ser de ≤ 200 µm.
En superficies de contacto o uniones atornilladas solo se llevará a cabo la imprimación. El
espesor mínimo de película seca de la imprimación debe ser de ≥ 30 µm y ≤60 µm.
Las discrepancias con esta regla general, que resulta del diseño de las uniones, deben ser
determinadas por el fabricante (responsable de diseño) y acordadas por escrito con Talgo
y DB AG.
[Link].2. Aplicación de acabado (Top coat)
Antes de aplicar el top coat sobre la imprimación las superficies deben estar libres de
contaminación de grasa y depósitos que pueden causar corrosión (por ej. aceite, grasa,
suciedad y otros elementos contaminantes que deben eliminarse).
Para aplicar el top coat, utilizar aplicación en spray.
En los bordes y esquinas aplicar una capa previa de pintura para mejorar la cobertura en
estas áreas.
Aplicar dos capas de top coat, respetando las recomendaciones del proveedor El espesor
mínimo de la película seca del top coat debe ser de ≥140 µm. Si no hay observaciones, el
espesor máximo de película seca del top coat debe ser de ≤ 350 µm.
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 22 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
3.2. Sellado
El procedimiento de sellado se llevará a cabo una vez completado el sistema de pintura. Para ello ver
ES-1662. El sellado de todos los huecos en elementos superpuestos cuyas superficies de unión no
estén provistas de la estructura de revestimiento completa y que no puedan sellarse mediante el
revestimiento grueso previsto (por ej. Soldaduras de paso y por puntos, huecos entre piezas de
fijación y la carrocería, etc) debe llevarse a cabo con un producto de sellado PU (poliuretano)
adecuado.
Para el caso de grandes componentes y componentes fabricados en aluminio, los detalles deben
acordarse por escrito con el cliente antes de que empiece la fabricación.
[Link] mixtas /aluminio
Al conectar aluminio con acero, las superficies de contacto deben tratarse de la siguiente manera:
- Revestimiento de las superficies de contacto con imprimación metálica 2K EP (Blatt 2 o Blatt 3, DBS
918300)
- Sellado de las superficies de contacto:
- Mediante producto sellado
- O recubriendo el hueco con un sistema de película gruesa a ese efecto (Blatt 42 o Blatt 40).
En el caso de componentes de gran tamaño y partes compuestas de alumino, los detalles deben
acordarse por escrito entre Talgo y DB antes de comenzar la fabricación.
[Link] de áreas de conexión
Las superficies de contacto relevantes para la resistencia (conexiones roscadas, pernos, etc.) solo
cuentan con una imprimación metálica 2K-EP con un espesor de película seca de 30 – 60 μm.
Al aplicar la pintura, dejar 10 mm alrededor de la unión en la que solo se ha aplicado imprimación.
Tras el montaje, proceder según el punto 3.2.1.
Las superficies deben sellarse de manera permanente y adecuada para evitar la penetración de
humedad u otros elementos agresivos.
Las discrepancias con esta regla general, que resulta del diseño de las conexiones, deben ser
determinadas por el fabricante (responsable de construcción) y acordadas por escrito con el cliente.
Las superficies de contacto accesibles, expuestas y sin partes de fijación deben repintarse (producción
de la estructura de pintura según especificaciones).
El interior de los carriles C de aluminio que se encuentran en el exterior debe contar con protección
anti-corrosión.
3.3. Valores a medir
Las inspecciones se realizan después del proceso de recubrimiento final y del ensamblaje completo del
componente recubierto. En principio, también se pueden acordar inspecciones provisionales y pruebas
aleatorias. Los defectos técnicos (véase la sección 3.3.11) de la superficie del revestimiento (por
ejemplo, cráteres, astillas, poros) no están permitidos y deben ser reparados antes de la inspección.
La inspección y evaluación debe ser realizada por personal capacitado. El buen conocimiento de las
normas y su correcta aplicación son un requisito previo.
La inspección visual debe realizarse siempre bajo las siguientes condiciones:
- La distancia de observación debe ser de, al menos 1 m.
- La observación debe realizarse con los ojos desnudos, si es necesario corregidos para una visión
normal. La visión de una persona con visión normal se establece como un criterio mínimo.
- El ángulo de observación debe ser de 90° con respecto a la superficie que se está evaluando.
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 23 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 24 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 25 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 26 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 27 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
Los defectos visuales de la superficie son defectos que no afectan a las propiedades de un
revestimiento y se producen en la zona D y la zona K. Se trata en gran medida de defectos debidos a
la inclusión de cuerpos extraños. Se aplican las siguientes estipulaciones:
[Link]. Estructura del vehículo en la Zona D
- Tamaño del defecto < 1mm permitido.
- Tamaño del detecto >1 mm y < 2mm por cada 10 m de lateral pintado (15 defectos
permitidos, acumulaciones de más de 2 defectos en un área tamaño DIN A3 (420 x 297
mm) no están permitidos.
- Tamaño de defecto > 2 mm no permitidos.
[Link]. Componentes en la Zona D
- Tamaño del defecto < 1mm permitido.
- Tamaño de defecto >1 mm y < 2mm por cada 1.6 m2 (approx. 13 veces el área de un DIN
A3) se admiten 2 defectos, acumulaciones de mas de 2 defectos en un área tamaño DIN
A3 (420 x 297 mm) no son permitidos, en componentes de menos de 1.6 m2 1 defectos es
permitido.
- Tamaño de defecto >2 mm no permitido.
[Link]. Componentes en la Zona K
Dependiendo del tamaño del componente pertinente, se puede calcular el número de defectos
permisibles en la superficie del componente.
- Tamaño del defecto < 1mm permitido.
- Tamaño de defecto >1 mm y < 3 mm por cada 1.6 m2 (approx. 13 veces el área de un DIN
A3) se admiten 4 defectos, acumulaciones de mas de 2 defectos en un área tamaño DIN
A3 (420 x 297 mm) no son permitidos, en componentes de menos de 1.6 m2 2 defectos es
permitido.
- Tamaño de defecto > 3 mm no permitido.
3.3.11. Defectos superfícies técnicos
Los defectos técnicos de la superficie son defectos que afectan a las propiedades de un revestimiento
o limitan significativamente sus funciones. Tales defectos no están permitidos. Los defectos de este
grupo incluyen, por ejemplo, poros abiertos, cráteres, zonas dañadas, grietas, ampollas.
3.3.12. Otros defectos superficiales
En las Zonas A e I se permiten otros defectos superficiales, es decir, defectos supeficiales que no
afecten a las propiedades de un revestimiento y no afecten negativamente a sus funciones técnicas
(por ejemplo, no se permite un descuelgue en las superficies en contacto con tornillos/tornillos o en
las superficies de sellado/adhesión, pero se permite en otras zonas de las Zonas A e I).
4. DATOS DE SALIDA
n.a
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.
ESTUDIO / STUDY
PÁG.
ES-2073 - 0 00 03 28 de 28
Código Código Subtipo Idioma Prueba Versión
5. ANEXOS
A. Tabla – Annexos
Numeración Nombre del anexo ¿Diferente Título Documento Nota de
de los de la versión incrustado modificación
anexos anterior?
B. A.1 ES-2073- NO Coating of NO
02_AnnexA.1_Rev00 structural
components Struktural
[Link]
Este documento y su contenido son propiedad de Patentes Talgo S.L.U. o sus filiales. Este documento contiene información confidencial privada. La
reproducción, distribución, utilización o comunicación de este documento o parte de él, sin autorización expresa, está estrictamente prohibida. Aquellos
que contravengan esta disposición se considerarán responsables del pago de los daños causados.