O2242ab Spa
O2242ab Spa
2012−02
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura TIG
Descripción
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
• IEC 609741: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
• IEC 6097410: 2007 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements
• EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz) BS EN 50445:2008.
US Signatory:
_____________________________________ _________________________________________
241517C
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Maxstar 150 STH 907352
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
• IEC 609741: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
• IEC 609743: 2007 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices
• IEC 6097410: 2007 Arc Welding Equipment – Electromagnetic Compatibility Requirements
• EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz) BS EN 50445:2008.
US Signatory:
241540C
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material No use una soldadora para descongelar tubos helados.
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
maño más grande o los pase por un lado.
e irritantes.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha extinguidor cerca.
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
quemar sus ojos y piel. lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
Los rayos del arco de un proceso de suelda soltar escoria.
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
chispas se escapan de la soldadura. hasta debajo de su careta.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). enfermarle o matarle.
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. Cierre el suministro de gas comprimido cuando
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del no lo use.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
aire.
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-2242 Página 2
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
Las personas que utilicen marcapasos u otros prevenir que se caigan o se desplomen.
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo. Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
OM-2242 Página 3
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
producir lesiones. puede causar interferencia.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
para hacer arrancar vehículos a menos que puede interferir con navegación de radio, servi-
tenga incorporado un cargador de baterías cios de seguridad, computadoras y equipos de
diseñado para ello. comunicación.
OM-2242 Página 5
OM-2242 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
A. ¡Advertencia!, ¡Tenga cuidado! Hay peligrosos para su salud. fuego cercano y tenga una persona
peligros posibles como lo muestra los vigilando que esté lista a usarlo.
símbolos. 2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases. 3.3 No suelde en tambores o en otros
1 Un golpe o descarga eléctrico del receptáculos cerrados.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de 4 Los rayos del arco pueden quemar los
electrodo de soldadura o el cableado extracción de humo.
puede matarlo. ojos y lesionar la piel.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y 4.1 Use anteojos y casco de seguridad. Use
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque
el electrodo con la mano desnuda. No gases. protección para los oídos y abotónese el
use guantes mojados o deteriorados. 3 Chispas de la soldadura pueden causar cuello de la camisa. Use careta de
explosión o fuego. soldadura con un lente de protección
1.2 Protéjase del golpe eléctrico aislándose correcta. Use protección de cuerpo
usted mismo del trabajo y la tierra. 3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de completo.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada o la la soldadura. No suelde cerca de 5 Entrénese y lea las instrucciones antes
potencia de entrada antes de trabajar en materiales inflamables. de trabajar en la máquina o soldar.
la máquina. 3.2 Las chispas de soldadura pueden 6 No quite o ponga pintura sobre esta
2 El respirar vapores y humos pueden ser causar fuegos. Tenga un extinguidor de etiqueta.
A A
OM−2242 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones
Apto para lugares
A Amperios Entrada
S de riesgo
incrementado de
descarga eléctrica
Soldadura de arco
de metal protegido
Incremento
Convertidor monofásico de frecuencia estática
V Voltios o disminución
de cantidad
-Transformador-Rectificador
Por ciento
X Ciclo de trabajo
U1 Voltaje primario
U2 Voltaje de carga
convencional
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
OM-2242 Página 8
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada
por el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
3-3. Especificaciones
Entrada en
Máx. Amperios
Potencia de Gama de Voltaje nominal KVA @
Salida Nominal Grado VCA a la Carga
entrada CA amperaje de pico de arran- Ciclo de KW
de Soldadura IP CD Nominal,
monofásica para soldar que (Up) trabajo
(Uo) 50/60 Hz,
monofásica
115 Voltios
“Stick”
70 A @22.8 Volts CD,
(Soldadura 23 20−70A **15 KV 17.4 2.0 1.9
Ciclo de Trabajo de 100% 90V
convencional)
15 A *12-16
115 Voltios 100 A @ 14 Volts CD,
23 5−100A **15 KV 18.4 2.1 2.1
TIG 15A Ciclo de Trabajo de 100%
115 Voltios 70 A @22.8 Volts CD,
23 **15 KV 17.4 2.0 1.9
“Stick” Ciclo de Trabajo de 100% 90V
(Soldadura 20−100A
convencional) 100 A @ 24 Volts CD, *12-16
23 **15 KV 26.4 3.0 3.0
20A Ciclo de Trabajo de 35%
100 A @ 14 Volts CD,
115 Voltios, 23 **15 KV 18.4 2.1 2.1
Ciclo de Trabajo de 100% 90V
TIG 5−150A
20A 150 A @ 16 Volts CD, *12-16
23 **15 KV 28.0 3.4 3.1
Ciclo de Trabajo de 30%
100 A @ 24 Volts CD,
23 **15 KV 13.1 3.0 2.8
230 Voltios, Ciclo de Trabajo de 100% 90V
20−150A
“Stick” 150 A @ 26 Volts CD, *12-16
23 **15 KV 21.6 4.9 4.7
Ciclo de Trabajo de 30%
100 A @ 14 Volts CD,
23 **15 KV 8.3 2.0 1.9
230 Voltios, Ciclo de Trabajo de 100% 90V
5−150A
TIG 150 A @ 16 Volts CD, *12-16
23 **15 KV 14.2 3.2 3.1
Ciclo de Trabajo de 30%
Peso 6.2 kg (13.7 lb)
Dimensiones Alt.: 229 mm (9 pulg.), Anch.: 140 mm (5.5 pulg.), Lar.:: 337 mm (13.25 pulg.)
*Voltaje de percepción para “Stick” y TIG Lift Arc (arrancar levantando)
**El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
OM−2242 Página 9
3-4. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un
porcentaje de 10 minutos que la
unidad o pistola puede soldar a
la carga nominal sin
sobrecalentarse.
250
Si la unidad se sobrecalienta, la
salida se detiene, el indicador
luminoso de sobre-temperatura
200 se enciende y el ventilador de
STICK TIG (115V 20A
enfriamiento funciona. Espere
(230V) & 230V) quince minutos para que la
unidad se enfríe. Reduzca el
Amperios
150
STICK amperaje o el ciclo de trabajo
(115V 20A) antes de comenzar a soldar otra
vez.
100
AVISO − Soldando más allá del
ciclo de trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar la
50 garantía.
TIG/STICK
(115V 15A)
0
10 50 100
Régimen de trabajo 208 608-C
80 80
Voltios
60 60
Máx. TIG/ Máx. TIG/
“Stick” “Stick”
40 40
Mí[Link] Mí[Link]
20 20
Mín. “Stick” Mín. “Stick”
Voltios
0 0
0 50 100 150 200 0 50 100 150 200
Amperios Amperios 208 604-B
CONTACTOR
DE SALIDA 2 El cerrar el contacto a 1 completa el circuito de
DE 15 VOLTS control del contactor y habilita a la salida cuando
CD se haya seleccionado Lift Arc TIG remoto.
CONTROL
4 Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
REMOTO CD, desde el control remoto.
DE SALID
OM−2242 Página 10
3-7. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA
Los circuitos Auto-Line en esta unidad adaptan automáticamente la fuente de poder al voltaje primario aplicado. Chequee el voltaje de entrada
disponible en el lugar. Esta unidad puede ser conectada a cualquier voltaje de entrada entre 120-230 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta
para reconectar la fuente de poder.
El voltaje de entrada actual no debe de exceder más del 10% del voltaje de entrada requerido que se ha indicado. Si el voltaje de entrada actual
está afuera de esta gama, es muy posible que no haya salida disponible.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
50/60 Hz monofásica
OM−2242 Página 11
3-9. Seleccionando la ubicación, y conectando la potencia de entrada
1 Correa de hombro de la fuente de
poder de soldadura
Use la correa para levantar la unidad.
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
! La instalación debe cumplir
con todos los códigos nacio-
nales y locales. Haga que sólo
personas capacitadas lleven
1 a cabo esta instalación
! Se puede requerir una instala-
2 ción especial donde gasolina o
líquidos volátiles estén pres-
entes − vea a NEC Articulo 511 o
CEC Sección 20.
OM−2242 Página 12
3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA
! La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y lo-
cales. Haga que sólo personas ca-
1 =GND/PE pacitadas lleven a cabo esta insta-
lación.
! Desconecte y bloquee/rotule la po-
5 tencia de entrada antes de conec-
tar los conductores de la unidad.
! Siempre conecte el alambre verde
7 o verde/amarillo al conductor para
proveer la terminal de tierra prim-
ero y nunca al terminal de la línea.
Vea la etiqueta de valores nominales y
4 verifique si el voltaje de entrada de la
máquina está disponible en el lugar.
6 1 Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
2 Conductor de tierra verde o
L1 verde/amarillo
1
L2 3 Cable de potencia de entrada
2 4 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada)).
5 Desconecte el terminal de tierra del
aparato
3
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o
8 verde/Amarillo para desconectar el termi-
nal de tierra del aparato primero.
OM−2242 Página 13
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
1
2
4
3
9 8
12 11 10
5 6
3 “Stick” (SMAW)
1 Cuando se lo selecciona, se da energía a
los circuitos de Adaptive Hot Start
Oprima Oprima Oprima (arranque caliente adaptivo) y DIG
(cavamiento).
4 Lift Arc Start (Remote)
Se requiere para iniciar el arco un método
de arranque TIG donde el electrodo debe
ponerse en contacto con el trabajo y la
patillla 1 debe cerrarse con la patilla 2 en
el receptáculo remoto (vea Sección 3-6).
OM−2242 Página 14
4-3. Selección del proceso (modelos STH solamente)
1 Interruptor-membrana para Proceso
Utilice el control para seleccionar el =Luz apagada =Luz encendida =Luz parpadeando
proceso de soldadura requerido. Presione
el interruptor- membrana hasta que el
indicador luminoso (LED) del proceso
deseado, se encienda. 3
2
2 Impulse Start deTIG 4
Cuando se lo selecciona, se activa un
método de arrancar de impulso de alta
frecuencia (vea Sección 4-4). 5
OM−2242 Página 15
4-5. Procedimiento para establecer el proceso TIG y restaurar las fijaciones
establecidas en la fábrica (modelos STH solamente)
Procedimiento de fijación
1 Interruptor de potencia
3 2 Membrana-interruptor de proceso
Características que se pueden seleccionar: Característica 2 − Frecuencia del pulso: Elija uno de los siguientes
cuatro intervalos: 0,5 PPS, 1 PPS, 2,5 PPS, ó 60 PPS.
Característica 1 − Método de gatillo seleccionable (3 para escoger): Para cambiar la frecuencia del pulso, vaya al modo de fijar, como se
describe arriba y está ilustrado en la próxima página.
1 - Gatillo estándar − Se usa típicamente con un aparato de control
remoto de amperaje. El gatillo estándar da arranque sin contacto en Restaurando las fijaciones establecidas en la fábrica
el modo de Impulso TIG. También habilita el arranque Lift-Arc con Para restaurar las fijaciones establecidas en la fábrica, oprima y
control remoto en el modo Lift- Arc. sostenga el interruptor de membrana y encienda la potencia
primaria. Las luces “ready” (lista) y “high temp” (alta temperatura)
2 - Lift-Arc, panel de control − Permite el arranque Lift-Arc sin usar comenzarán a alternar parpadeando. Continúe sosteniendo la
el aparato de control remoto. Se usa el Lift-Arc cuando los arranques membrana-interruptor por aproximadamente 10 segundos hasta
de alta frecuencia (HF) no son permitidos, o para reemplazar los que las luces comiencen a parpadear simultáneamente. Suelte la
arranques raspando. membrana-interruptormientras que las fijaciones establecidas en la
fábrica se restauran. Las lucen continuarán parpadeando hasta que
3 - Sostén de gatillo 2T − En el modo “HF” usado con un aparato se apague la unidad. Para retornar a la operación normal de soldar,
de control de presionar un botón para encender/apagar. En el modo encienda la potencia primaria.
Lift-Arc , usando el método de Lift-Arc (vea sección 4-4), oprima y
suelte el gatillo de la antorcha para apagar la corriente de soldadura Fijaciones establecidas en la fábrica:
y comenzar el “Auto Crater” (Cráter automático).el “Auto Crater” Métodos de gatillo: “TIG Impulse-Standard”; “Lift-Arc−On”
paulatinamente disminuye la corriente de soldadura a una razón fija
para completar el ciclo de soldadura. Los métodos para gatillo son sólo para los modelos con número de
catálogo 907 136 − 014: TIG Impulse (Impulso TIG) es estándar, Lift
Arc es estándar.
Para cambiar el método de gatillo, vaya al modo de fijar (o establecer)
como se lo describe arriba y está ilustrado en la próxima página. Frecuencia de pulso − 2,5 PPS
OM−2242 Página 16
Luz parpadeando = Característica activa
Las luces indican cuál selección está activa
Luz encendida = Opción seleccionada de Característica 1 ó 2
Característica 1 Característica 2
Método de gatillo Frecuencia del pulso (PPS)
Control del
panel Lift Arc
2,5 PPS
2T Sostén 60 PPS
del gatillo
0,5 PPS
Estándar
Para guardar los cambios y
para salir del modo de guardar
(ahorrar) oprima y suelte el
gatillo de la antorcha, o
apague la potencia y espere
hasta que las luces se
apaguen, y entonces vuelva a 1 PPS
encender la potencia.
OM−2242 Página 17
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
Terminales de soldadura.
Etiquetas
Mangueras de gas
Δ
Cables y cordones
Cada 6
meses ! No quite la tapa para soplar la unidad con aire comprimido.
Sople el interior de la unidad. Dirija el flujo del aire a través
de las ranuras delanteras y traseras.
:Durante servicio pesado, límpielo mensualmente.
803 375-A
OM−2242 Página 18
5-3. Reparación de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición “on” (encendida.)
está completamente sin operar; el
indicador luminoso (LED) “ready” (lista) Chequee y reemplace el fusible, o los fusibles de la línea, si fuera necesario, o rearme el disyuntor o
está apagado. bréiquer.
Asegúrese que el cordón de conexión esté enchufado y que el receptáculo tenga potencia o fuerza
eléctrica.
No hay salida de soldadura; indicador Verifique y enchufe bien, dentro de los receptáculos, cables flojos de soldar.
luminoso (luz LED) “ready” (lista) está
encendida.
No hay salida de soldadura; la luz de La unidad se ha sobrecalentado causando un apagón térmico. Permita que la unidad se enfríe con el
alta temperatura (LED)está encendida. ventilador encendido. (vea Sección 3-4).
No hay salida de soldadura, la luz Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender otra vez. Si la luz continúa parpadeando,
(LED) de temperatura alta está parpa- consulte con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
deando.
No hay salida de soldadura. La luz azul El voltaje de línea está muy alto o muy bajo. El voltaje de línea debe estar dentro de ±10%.
(LED) parpadea continuamente; la luz
(LED) amarilla está apagada. La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede
corregir el problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
No hay salida de soldadura. La luz (LED) El gatillo remoto quedó encendido. Apague el gatillo remoto, espere 5 segundos, y comience la operación
azul parpadea 3 veces, repetidamente; la otra vez.
luz (LED) amarilla está apagada.
No hay salida de soldadura. La luz (LED) La unidad necesita descansar. Apague la potencia de entrada y vuélvala a encender. Si no se puede
azul parpadea 4 veces, repetidamente; la corregir el problema, póngase en contacto con un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica.
luz (LED) amarilla está apagada.
Arco de soldar errático o inadecuado. Utilice el tamaño y tipo adecuado de cable de soldar (vea a su distribuidor).
Verifique y reverse la polaridad; chequee y corrija cualquier conexión floja o mala a la pieza de trabajo.
El ventilador no funciona. La unidad no está lo suficientemente caliente para requerir enfriamiento por el ventilador.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el motor del ventilador y el cableado de
control.
Problemas de soldadura TIG: Arco que se Utilice el tipo y tamaño apropiado de tungsteno.
pasea, arranques difíciles, malas
características de soldadura, problemas
Utilice tungsteno que ha sido preparado apropiadamente.
de salpicadura.
OM−2242 Página 19
219 466-H
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
OM-2242 Página 20
¡Cuidado! No toque partes eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de en-
trada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas
Riesgo de choque o capacitadas instalen, usen, o
golpe eléctrico den servicio a esta unidad.
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2012 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Baterías
¿Preguntas sobre la abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
garantía? garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue 6. Garantía de 90 días para piezas
Llame embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE * Juegos de accesorios
1-800-4-A-MILLER TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
para encontrar su MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. cables y controles no electrónicos
distribuidor local de Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
*
Antorchas M
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
Miller ([Link]. y que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Canada solamente) este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el * Antorchas Roughneck
reclamo de garantía que se debe seguir. * Antorchas portacarrete Spoolmate
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo siguientes elementos:
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
* Rectificadores de potencia de entrada originales motor de combustión interna.)
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
discretos) como motores u otros accesorios. Estos artículos están
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Generadores de soldadura impulsados por motor de 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
combustión interna sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
(NOTA: los motores son garantizados mal usado u operado inapropiadamente basado en los
separadamente por el fabricante del motor.) estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
(excepto que se establezca otra cosa) usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30 CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
(sin mano de obra) DE SOLDADURA.
* Fuentes de poder transformador/ rectificador En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados) garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
3. Garantía de 2 años para piezas reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra) escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
especifique otra cosa razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Dispositivos automáticos de movimiento devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
obra) Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
* Equipos externos de monitorización y sensores y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
* Opciones de campo devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
tiempo restante de la garantía del producto en el que REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
mayor.) RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45) CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Extractores de humo
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Unidades de alta frecuencia CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Antorchas para corte con plasma ICE/XT (sin mano de REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
obra) POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción, OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
refrigeradores PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
(NOTA: los registradores electrónicos son OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
garantizados separadamente por el fabricante.) CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
* Bancos de carga GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Antorchas impulsadas a motor
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
* Posicionadores y controladores cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Sistemas de estantes para equipos incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
* Remolques/carros de ruedas la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Soldadoras de punto Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
sumergido ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra) limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
y sus receptores. derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
(sin mano de obra) caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
5. Garantía de 6 meses para piezas palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2012−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN [Link]. © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01