0% encontró este documento útil (0 votos)
231 vistas8 páginas

Variedades Lingüísticas: Lectos y Registros

Este documento describe las variedades lingüísticas como lectos y registros. Explica que los lectos incluyen dialectos (dependen del lugar), sociolectos (dependen del nivel educativo) y cronolectos (dependen de la edad). Los registros dependen de la situación comunicativa y pueden ser formales o informales, generales o especializados, u orales o escritos. El documento proporciona ejemplos de cada variedad y cómo los hablantes adecuan su lenguaje a diferentes situaciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
231 vistas8 páginas

Variedades Lingüísticas: Lectos y Registros

Este documento describe las variedades lingüísticas como lectos y registros. Explica que los lectos incluyen dialectos (dependen del lugar), sociolectos (dependen del nivel educativo) y cronolectos (dependen de la edad). Los registros dependen de la situación comunicativa y pueden ser formales o informales, generales o especializados, u orales o escritos. El documento proporciona ejemplos de cada variedad y cómo los hablantes adecuan su lenguaje a diferentes situaciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instituto Privado “San José” I.

2
Lengua y Literatura
1er. Año

Profesoras: Araújo, Karina- Galanter, Claudia- Vallejos Alevras, Ángeles

VARIEDADES LINGÜÍSTICAS. LECTOS Y REGISTROS.


Cada persona que nace en una comunidad va tomando normas, modelos de
conducta y costumbres del grupo al cual pertenece. Cada uno de nosotros participamos y
formamos parte de la comunidad en la que estamos, nos vinculamos con los demás,
realizamos tareas, convivimos en determinados barrios, algunos estudian mucho, otros
menos. Todo esto hace que como personas tengamos cosas en común, pero a la vez que
seamos únicas.
Uno de los elementos que compartimos es la lengua, que permite la interrelación
a través de nuestras formas particulares de utilizarla. De acuerdo con las circunstancias,
realizamos un uso particular de la lengua: un adolescente no habla como un adulto, una
persona del campo no habla como una de la ciudad; en sus trabajos, cada cual emplea
palabras que son propias de la profesión u oficio o con personas desconocidas no nos
expresamos de la misma forma que con nuestra familia o amigos.

A continuación, leé la explicación y definición de variedades


lingüísticas o también llamadas LECTOS:
Cuando el uso de una variedad determinada del español depende de algunas
características del emisor, se habla de lectos. Las características relevantes del emisor son
tres. Por lo tanto, se distinguen tres lectos.
• DIALECTO: variante del español que depende del lugar.
• SOCIOLECTO: variante que depende del grado de formación cultural o
educación.
• CRONOLECTO: variante que depende de la edad del hablante.
Dialectos:
Los dialectos son las variedades del español que dependen del lugar donde vive
el emisor: no se habla el mismo español en Formosa que en Neuquén; no se habla el
mismo español en la ciudad paraguaya de Asunción que en la ciudad peruana de Lima.
No existe una forma correcta y otra incorrecta de usar el español, existen variaciones
sobre el mismo idioma. Todos hablamos un dialecto. Por ejemplo, en Argentina, cada
provincia tiene sus particularidades con respecto al uso del castellano. La palabra "niño",
que pertenece a la lengua general, tiene variedades geográficas: en Buenos Aires, "pibe";
en el norte argentino "chango"; en Entre Ríos "gurí".
El dialecto regional puede ser:
✓ Dialecto regional rural: Se emplean expresiones típicas del campo.
✓ Dialecto regional urbano: Usa expresiones de la ciudad.
Sociolectos:
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

Los sociolectos son las variedades del español que dependen del grado de
formación cultural o educación que ha recibido una persona: una persona que ha recibido
una educación sistemática y que tiene hábitos de lectura no habla o escribe de la misma
manera que una persona que ha recibido poca educación y que no lee, aunque puede
tratarse de dos personas que hablen el mismo dialecto y tengan la misma edad.

Leé los siguientes textos y observá el tipo de uso de lengua en uno y en otro.

Las diferencias que se observan en estas dos viñetas tienen que ver con los
sociolectos. En el primer caso se trata de un sociolecto no escolarizado, por eso
aparecen expresiones incorrectas como "pasáu" en lugar de "pasado". En el
segundo caso, en el diccionario que lee Mafalda se utiliza un sociolecto escolarizado.

Cronolectos:
Los cronolectos son las variedades del español que dependen de la edad del
emisor. En una misma región, la gente mayor de setenta años no habla la misma variedad
del español que la gente menor de veinte años. Aunque los mayores y los menores
comparten el mismo dialecto, los adolescentes de una región utilizan expresiones que los
mayores de esa misma región no utilizan. Al mismo tiempo, el cronolecto o "jerga
adolescente" no es el mismo en todos los dialectos.

Mirá la siguiente viñeta. Se encuentra un personaje que habla en castellano


antiguo con una mujer de la actualidad. ¿Hay variedades en el uso de la lengua?
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

"Situación comunicativa entre personaje de la antigüedad y una mujer de la actualidad. Diferencia de cronolectos"

La variedad de la lengua que se relaciona con el tiempo cronológico y también con


la edad de los hablantes se denomina CRONOLECTO
Y encontramos:
➢ infantil
➢ adolescente
➢ adulto

LOS REGISTROS:
Cuando el uso de una variedad determinada del español depende de la situación
comunicativa en la que participa el emisor, entonces se habla de registros. Los rasgos
relevantes de la situación comunicativa son básicamente tres, por lo tanto, podemos
hablar de tres formas de clasificar los registros:
• Registro formal o informal
• Registro general y especializado
• Registro oral o escrito
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

Registro Formal o Informal:


En este caso, el rasgo relevante de la situación comunicativa es la relación que
tienen entre sí los participantes del acto comunicativo. La relación entre los participantes
puede ser de confianza, o bien puede ser formal. Si es de confianza, el registro que se usa
es el informal; si no es de confianza, el registro es formal.
Observá los siguientes carteles:
"Frase de acción poética del Chaco que expresa "Si habito en tu memoria no estaré solo."

Frase escrita en la parte trasera de un camión que anuncia. "Antes soñaba con vos y ahora
no me dejás dormir"
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

En el primer cartel se utiliza un registro formal, en el segundo, un registro informal.

Registro General y Especializado:


En este caso, el aspecto de la situación comunicativa relevante es el tema del
intercambio, que puede ser general o especializado. El tema general es aquel que no
requiere que los participantes del acto comunicativo tengan una formación especializada
en algún campo de conocimientos. El tema es especializado cuando es propio de un
campo de conocimientos específico: el campo de la ferretería, el campo de la medicina,
el campo de la música, el campo del deporte, el campo de la cocina... Cuando el tema de
un intercambio comunicativo es especializado, la variedad del español utilizada es el
registro profesional o técnico; en caso contrario hablamos de registro general.
Este es un ejemplo de uso del registro especializado. Se trata de un texto dirigido
a personas con una formación específica: los médicos. Por lo tanto se utilizan muchos
términos propios de esa especialidad como "diabetes" o "metabólico".
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

Registro Oral o Escrito


Las principales diferencias entre el registro oral y el escrito tienen que ver con la
corrección en el uso del lenguaje: en muchos casos (no en todos) al hablar las oraciones
pueden quedar incompletas o podemos repetir muchas veces una misma palabra. Eso no
sucede cuando se escribe porque, en ese caso, el emisor cuenta con más tiempo para
elaborar sus textos y revisarlos para que sean correctos.

Adecuación:
¿Adecuamos nuestro lenguaje en las diferentes situaciones comunicativas?
Cada hablante maneja su forma de expresarse dependiendo de la situación comunicativa
en que se encuentra, dependiendo de qué quiere decir, a quién se dirige, para qué y con
qué fin. Es decir, va adecuando su uso de lengua de acuerdo con la situación en la que se
encuentre. La adecuación es una propiedad de los mensajes (escritos y orales) que
consiste en que un hablante debe adaptarse a la situación comunicativa en la que se
encuentra y utilizar un registro de la lengua acorde con dicha situación.

Observá el siguiente diálogo:

En este diálogo, el hombre que está de


pie no adecua su lenguaje a la formalidad que requiere la situación.
Una respuesta adecuada sería, por ejemplo: "Bienvenidos estimados usuarios"
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

ACTIVIDADES:

1. Identifica el lecto utilizado en las siguientes situaciones


comunicativas:
a. Qué onda loco?, hay picado en lo del Mono esta noche?
b. ¿Podría hacerme el honor de tomar una taza de té conmigo esta tarde?
c. ¿Va pal campo de Don Vitor mañana?
d. Las consecuencias del corticoide en el cuerpo humano serán debatidas en el quinto
encuentro de infecciones pulmonares a desarrollarse en el Alvear Palace Hotel de
Buenos Aires.
e. -Brrr!!! ¡Qué frío se nos viene! ¡Si nos desabrigamos estamos fritos!
f. Querido José:
Acá tenemos un día muy frío. Estoy planificando el entrenamiento en un
gimnasio techado porque pronostican fuertes lluvias durante toda la semana.
g. -¡Mi dios! Ajuera si questa frío. Pa colmo es una pena que no haiga nadie pa prender
la estufa en el rancho.
h. -Má! Teno frío!!! Ya me poní los dibus, me hacé la mema!
2. Escribe dos diálogos entre un padre y su hijo según las siguientes pautas:
• Los dos manejan un cronolecto adulto.
• Los dos manejan un cronolecto adolescente
3. Responde. ¿Qué tipo de lecto está funcionando en los siguientes diálogos y produce
confusión?
Instituto Privado “San José” I.2
Lengua y Literatura
1er. Año

También podría gustarte