Cippo 25
Cippo 25
- RECAMBIOS -
TRITURADORA DE LEÑA
CIPPO 25
INTRODUCCION
El triturador Caravaggi es una máquina realizada con los más modernos
conceptos para la trituración y ofrece un alto grado de eficacia y comodidad de
uso.
Si la trituradora se usará y mantendrá de manera correcta, les asegurará un
largo y fiable servicio con plena satisfacción de Vds.
INDICACIONES GENERALES
Para familiarizarse con las normas de seguridad, el funcionamiento, la
regulación y el uso, es indispensable leer atentamente el presente manual.
IMPORTANTE
La Casa constructora Caravaggi declina toda responsabilidad si no se
respeta con rigurosidad el siguiente manual.Si no se sienten seguros de
efectuar cualquier intervención, pidan consejos a la Casa constructora o al
revendedor autorizado.
2. DIMENSIONES, PESOS Y PUNTOS ADHESIVOS
A
2 3
5
D
4
B
E C
1 7
1 TOLVA 5 BASTIDOR
2 ROTOR DE DESCARGA 6 TOMA DE FUERZA PARA TRACTOR
3 MOTOR DIESEL 7 BASTIDOR 3° PUNTO
4 RUEDAS
3. CALCOMANIAS Cippo 25 - LÁMINA 6 – Carro para carretera 80 Km / h
A C
E
Cippo 25 - LÁMINA 6 – Carro para carretera 80 Km / h 4. NORMAS DE SEGURIDAD
Un uso impropio y un mantenimiento no conforme pueden causar daños a
Pos. Descripción Cant. Pieza No. personas y cosas. Para evitar posibles accidentes, observar atentamente
1 Rueda de apoyo 1 CP25060001 las presentes normas de seguridad.
2 Repulsor Q 251 S 1 CP25060002
3 Luz de gálibo delantero 2 CP25060003 NORMAS GENERALES
4 Neumático 2+1 CP25060004 1. Usen la trituradora solamente después de haber leído este manual, que en
5 Eje con funda 1 CP25060005 caso de extravío se podrá requerir nuevamente a:
6 Guardabarros de plástico 2 CP25060006 Caravaggi - Vía Monte Adamello 20, 25037 Pontoglio - BS - ITALY
7 Faro de gálibo lateral 2 CP25060007 (Anoten aparte esta dirección).
8 Chasis 1 CP25060008 2. No permitir el uso de la trituradora a los niños y personas no
9 Cableado instalación iluminación 1 CP25060009 autorizadas o sin los apropiados conocimientos técnicos.
3. El utilizador es responsable contra terceros por los eventuales daños
10 Toma cableado 1 CP25060010
provocados por la máquina dentro del radio de acción. Alejar a los
11 Protección barra luces 1 CP25060011
niños, animales y personas no autorizadas de la zona de trabajo.
12 Barra luces 1 CP25060012
4. Utilizar la máquina para el desmenuzado de material orgánico y vegetal.
13 Kit sistema de faros completo 1 CP25060013 5. Usar gorro, guantes y anteojos. Ponerse pantalones largos y zapatos
14 Faro de gálibo trasero 2 CP25060014 pesados. No usar la trituradora con los pies descalzos, con sandalias o
15 Luz matrícula 2 CP25060015 zapatillas de tenis o llevando ropas que podrían engancharse a piezas en
16 Luz posición-parada-dirección 2 CP25060016 movimiento.
17 Luz trasera niebla 1 CP25060017 6. El carburante es altamente inflamable, volátil y por consiguiente subsiste el
18 Luz marcha atrás* 1 CP25060018 peligro de incendio por lo cual:
19 Traviesa soporte motor 2 CP25060019 a) Usar un buen contenedor.
b) NO llenar el tanque con motor caliente o en movimiento.
*Accesorio opcional
c) NO fumar mientras estén tratando el carburante.
d) Llenar el tanque solamente al aire libre, usando un embudo.
e) Secar el carburante eventualmente derramado.
7. Asegurarse que las protecciones estén montadas.
8. NO retirar jamás los seguros, han sido proyectados y realizados para la
protección de Vds. y en el caso tuvieran que dañarse, sustituirlas
antes de utilizar nuevamente la trituradora.
9. Mantener cara, manos y pies lejos del aparato de carga.
Asegúrense que en el radio de acción de la máquina no haya personas no
autorizadas. El operador debe mantenerse a una distancia de seguridad.
10.NO abandonar jamás la trituradora con el motor encendido o con la toma
de fuerza del tractor aplicado.
11.Apagar el motor, antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, y cerciorarse de que todas las piezas en movimiento
estén paradas antes de intervenir. En la versión para tractor, apagar y
separar el árbol cardán para una mayor seguridad. En la versión con
motor de explosión, apagar y sacar la bujía.
12. NO tocar el motor cuando está en función y tampoco recién apagado. ¡
Peligro de quemaduras !
13. Para un buen resultado de desmenuzado se aconseja controlar siempre el Cippo 25 - LÁMINA 5 – Instalación hidráulica TDF
producto en salida.
14. Controlar frecuentemente el correcto apretado de tuercas, tornillos y bulones.
15. Para evitar posibilidades de incendio, asegurarse que la trituradora no esté
sucia de hojas, aceite u otro material.
16. NO alterar el motor variando el número de revoluciones. Para una exacta
regulación conviene que se haga efectuar un control por un revendedor
autorizado.
17. Su trituradora de Vds. ha sido fabricada según las actuales y más recientes
normativas de seguridad. Para mantenerla siempre en condiciones de
eficacia y seguridad, utilizar solamente piezas de recambio originales
Caravaggi.
18. Efectuar solamente los trabajos de mantenimiento referidos en el presente
manual. Para intervenciones y reparaciones de mayor importancia,
dirigirse a su revendedor autorizado Caravaggi.
19. Antes del arranque, asegurarse que en el interno de la cámara de moledura
no estén presentes cuerpos que impidan la libre marcha y rotación.
20. Para las máquinas equipadas con motor autónomo asegurarse que el mismo
esté siempre en perfecto estado y seguir los consejos de la Casa
constructora.
21. La máquina, después de un breve período de calentamiento, se debe hacer
girar al máx. de las revoluciones.
22. Es preferible introducir las ramas en la tolva de carga lentamente (no forzar el
material); no introducir material superior a los 25 cm.
IMPORTANTE
23.En caso de averías o golpes violentos e improvisos, obrar siempre y en
seguida sobre el stop del motor.
Cippo 25 - LÁMINA 5 – Instalación hidráulica TDF 5 . PUESTA EN FUNCIÓN
Pos. Descripción Cant. Pieza No. 5.1 VERSIÓN DIESEL
1 Motor hidráulico rodillo flotante 1 CP25050001 5.1.1 Colocar la trituradora sobre un plano estable. En la versión de carro de
2 Válvula limitadora 1 CP25050002 transporte por carretera, soltar el freno de estacionamiento.
3 Tubo hidráulico 1 CP25050003 5.1.2 Verificar la presencia de aceite y de carburante en el motor .
4 Conector electroválvula 12 V 1 CP25050004 5.1.3 Controlar que el pulsador de emergencia colocado sobre la tolva no esté
5 Válvula limitadora 1 CP25050005 insertado (no presionado ) .
6 Motor hidráulico rodillo fijo 1 CP25050006 5.3.4 Verificar que el cofre del motor esté cerrado y con los botones de
7 Tubo hidráulico 1 CP25050007 bloqueo bien atornillados .
8 Electroválvula 12 V 1 CP25050008 5.1.5 Asegurarse de que el embrague no esté insertado (palanca girada en
9 Base para electroválvula 12 V 1 CP25050009 dirección de la tolva ) .
10 Soporte para base electroválvula 1 CP25050010 5.1.6 Colocar la extensión de la tolva en posición de trabajo, y bloquearla con
11 Tubo hidráulico 1 CP25050011 los botones correspondientes.
12 Bomba hidráulica 1 CP25050012 5.1.7 Conectar el tubo de escape y girarlo sobre la posición de trabajo más
13 Tubo hidráulico 1 CP25050013 segura para el operador (no sobre la trayectoria de la posición de
14 Soporte bomba hidráulica 1 CP25050014 mando).
15 Tubo hidráulico 1 CP25050015 5.1.8 Introducir las llaves en el cuadro de puesta en marcha, y encender el
16 Tubo hidráulico 1 CP25050016 motor al mínimo de vueltas.
17 Depósito aceite hidráulico 1 CP25050017 5.1.9 Embragar, girando la palanca hacia la derecha (dirección de la barra de
18 Tubo hidráulico 1 CP25050018 mando ) .
19 Tubo hidráulico 1 CP25050019 5.1.10 Hacer girar en vacío la trituradora durante un minuto aproximadamente,
20 Distribuidor 1 CP25050020 poniendo al máximo de vueltas (girar la palanca del acelerador hacia la
izquierda), entonces empezar a trabajar.
21 Tubo hidráulico 1 CP25050021
22 Sujeta tubos 1 CP25050022
23 Manómetro 1 CP25050023 No- stress electrónico
Cuadro de puesta
en marcha
Palanca de
acelerador
Palanca de
embrague
5.2 VERSIÓN TRACTOR Cippo 25 - LÁMINA 4 – Instalación hidráulica D
5.2.1 Colocar la trituradora sobre un plano estable .
5.2.2 Conectar la trituradora al levantamiento y al punto 3° del tractor .
5.2.3 Introducir el cardán en la toma de fuerza del tractor con el motor
apagado y con la toma de fuerza no insertada ( respetar la categoría del
cardán aconsejado por la sociedad constructora) .
5.2.4 Conectar la clavija de la instalación eléctrica de la trituradora a la toma
del tractor .
5.2.5 Controlar que el pulsador de emergencia colocado sobre la tolva no esté
insertado (no presionado ) .
5.2.6 Colocar la extensión de la tolva en posición de trabajo, y bloquearla con
los botones correspondientes.
5.2.7 Conectar el tubo de evacuación y girarlo en la posición de trabajo más
segura para el operador (no sobre la trayectoria de la posición de
mando).
5.2.8 Encender el motor del tractor e insertar la toma de fuerza.
5.2.9 Hacer girar la trituradora durante aproximadamente un minuto, poniendo
la rotación sobre el valor marcado por la placa colocada cerca de la toma
de fuerza, entonces empezar a trabajar.
Toma de
fuerza
IMPORTANTE
En caso de que no haya sido suministrado con la trituradora, controlar y
asegurarse de que el eje cardánico sea del tipo adecuado y tenga las
protecciones siempre en perfecto estado.
Cippo 25 - LÁMINA 4 – Instalación hidráulica D 6. INSTRUCCIONES PARA EL USO
Pos. Descripción Cant. Pieza No.
1 Distribuidor 1 CP25040001
2 Tubo hidráulico 1 CP25040002
3 Tubo hidráulico 1 CP25040003
4 Tubo hidráulico 1 CP25040004
5 Tubo hidráulico 1 CP25040005
6 Depósito aceite 1 CP25040006
7 Tubo hidráulico 1 CP25040007
8 Bomba hidráulica 1 CP25040008
9 Motor hidráulico orbital (r. fijo ) 1 CP25040009
10 Válvula hidráulica 1 CP25040010
11 Tubo hidráulico 1 CP25040011 Posición A Posición B
12 Electroválvula 12 V 1 CP25040012
13 Soporte para base electroválvula 1 CP25040013 6.1.1 Accionar el rodillo de alimentación , desplazando la palanca en la
14 Base para electroválvula 12 V 1 CP25040014 posición A.
15 Tubo hidráulico 1 CP25040015 6.1.2 Introducir las escamondaduras y las ramas podadas con 25 cm de
16 Conector electroválvula 12 V 1 CP25040016 diámetro máximo en la tolva de carga acompañándolas y dejándolas
después caer .
17 Tubo hidráulico 1 CP25040017
6.1.3 Regular la boca de evacuación en la posición más segura para evitar
18 Válvula hidráulica 1 CP25040018
daños a personas .
19 Motor hidráulico orbital (r. flot. ) 1 CP25040019
6.1.4 En el caso de pérdida de vueltas del motor y la bajada de potencia del
20 Tubo hidráulico 1 CP25040020 mismo debidas a ahogamiento, actuar de la manera siguiente :
21 Sujeta tubos 1 CP25040021 - no introducir más material .
22 Manómetro 1 CP25040022 - actuar inmediatamente sobre la palanca del rodillo de alimentación
poniéndola en la posición B ( rotación inversa ) .
- esperar que la máquina se haya liberado del material y que el motor
recupere el número de vueltas correcto.
6.1.5 Al final del trabajo:
- asegurarse de que no haya más material en la cámara de trituración.
- apagar el motor.
- detener la toma de fuerza del tractor, entonces quitar el cardán (en la
versión para tractor ) .
6.2 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO Cippo 25 - LÁMINA 3 – Transmisión TDF
ELECTRÓNICO NO-STRESS (GEFRAN)
6.2.1. Introducción
El no-stress , es un dispositivo electrónico que interviene bloqueando los
rodillos alimentadores cuando el número de vueltas del disco triturador
desciende por debajo de un valor determinado : en cuanto el disco triturador
empieza de nuevo a realizar el número de vueltas por encima de un cierto límite,
los rodillos de alimentación empiezan también a funcionar, permitiendo continuar
el trabajo.
Los valores estándar configurados por la empresa son los siguientes :
Modelo RPM disco rotor Umbral programado Intervalo
Cippo 25 T 1234 1200 50
Cippo 25 D 1400 1200 50
6.2.2 Funcionamiento
Con el motor encendido y funcionando al número máximo de vueltas, el display
A indica el número de vueltas que se realizan en ese instante .
Durante la trituración , el número de vueltas del disco triturador varía en
función de las cargas de triturado a las cuales está sometido .
En caso de que el número vaya por debajo del límite inferior ( diferencia entre
el límite de reinserción y el intervalo) , interviene el no-stress bloqueando la
rotación del rodillo alimentador.
Cuando el disco triturador empiece a girar por encima del límite de
reinserción ( 1200 vueltas ) , también los rodillos alimentadores empezarán a
funcionar , permitiendo entonces la recuperación del trabajo.
6.2.3 Configuración de los nuevos valores
Si, durante la utilización de la máquina con el dispositivo electrónico No-stress ,
la continua inserción y desinserción del mismo impida regular el desarrollo del
trabajo, se puede intervenir modificando el límite de reinserción y el
intervalo.
Con el motor encendido (o la toma de fuerza del tractor insertada) y el No-
stress encendido , modificar el límite de reinserción presionando las teclas
de regulación ( aumentando o disminuyendo el valor programado sobre el
sobre el display B ) .
Para modificar el intervalo, presionar la tecla de función ( F )
aproximadamente durante un segundo , y sobre el display B será visualizado
el valor programado; utilizando las teclas de regulación, modificar también este
parámetro aumentándolo o disminuyéndolo) .
aumentandolo o diminuendolo ) .
Ejemplo :
Límite de reinserción : 1200 ⇒ Nuevo límite de reinserción: 1150
Intervalo : 50 Nuevo intervalo : 100
Cippo 25 - LÁMINA 3 – Transmisión TDF 6.3 Regulación y programación del instrumento HENGSTLER TICO 732
Display B
Límite de
reinserción tico 732 HENGSTLER
F1 F2 PSC PRG
E 5 3 1
6 4 2
No-stress Interruptor I / O R
electrónico
Tornillos de sujeción
del grupo cuchilla
IMPORTANTE
Una vez cambiada la cuchilla de la trituradora, poner de nuevo los
tornillos de regulación en su posición original (véase foto), para evitar
daños a la cuchilla misma .
Cippo 25 - LÁMINA 1 – Máquina base 7.2 CAMBIO DE LA CONTRA-CUCHILLA
4 VIBRACIONES EXCESIVAS A
INTERVENCIONES
• •
10 Cable de mando 1 CP25010010
11 Angular goma protección 1 CP25010011 2 - CONTROL CONDICIONES
12 Barra de transmisión 1 CP25010012 TOMA DE FUERZA
13 Goma protección 1 CP25010013
14 Tolva 1 CP25010014
15 Chapa cubre rodillo 1 CP25010015 3 - CONTROL APRETADO
TORNILLOS, TOLVA, ETC.
•
16 Rodillo flotante 1 CP25010016
17 Perno bisagra tolva 1 CP25010017
18 Soporte UCFC 206 1 CP25010018
19
20
Rodillo fijo
Caja triturador
1
1
CP25010019
CP25010020
4 - VERIFICACION
DESGASTE CUCHILLA
• •
21
22 Grupo bisagra tubo de descarga 1 CP25010022
22a
22b
Brida superior
Brida inferior con gancho
1
1
CP25010022a
CP25010022b
5 - CONTROL CORREAS DE
TRANSMISION
• •
22c Manivela 25x8 1 CP25010022c
22d Tornillo TE M 12x180 1 CP25010022d
22e Manilla de resorte 1 CP25010022e
22f Brida inferior 1 CP25010022f 6 - LIMPIEZA MAQUINA •
23 Tubo de descarga curvo 1 CP25010023
24 Pomo o tuerca de mariposa M8 MA 1 CP25010024
25
26
Barra regulación casco de descarga
Casco de descarga
1
1
CP25010025
CP25010026
7 - CONTROL ADHESIVOS DE
LA MAQUINA
• •
27 Perno caja triturador 1 CP25010027
28 Soporte motor hidráulico 1 CP25010028
29 Resorte bloque de fundición 2 CP25010029
30 Perno bloque de fundición 2 CP25010030
31 Extensión tolva 1 CP25010031
32 Cojinete 6010 2 CP25010032
33 Cojinete HK 3050 2 CP25010033
10 . DECLARACION DE CONFORMIDAD NORMAS GENERALES DE GARANTIA
GARANTIA
1 - La firma CARAVAGGI garantiza a las TRITURADORAS de su producción contra las roturas
causadas por defectos de los materiales constructivos y de mecanización.
2 - La garantía de su TRITURADORA corre de la fecha de compra y/o de entrega y es válida
solamente para el primer propietario por la duración de 12 meses.
3 - La firma CARAVAGGI tiene el derecho de verificar la TRITURADORA y los componentes,
por los cuales se ha requerido aplicación de la garantía, a fines de determinar la validez de la
misma aplicación.
4 - La garantía incluye la sustitución gratuita de solamente los componentes que resulten
defectuosos por material o mecanización. Están excluidos de la garantía las piezas y
accesorios de comercio.
La firma que suscribe Caravaggi , declara bajo su responsabilidad , 5 - La mano de obra, el material de uso y el transporte relativos a reparaciones en garantía
están excluidos de reembolso.
que la màquina CARAVAGGI tipo CIPPO 25 con motor diesel e
CADUCIDAD DE LA GARANTIA
para tractor es conforme con los Requisitos Esenciales de 1 - La firma CARAVAGGI no se asume la responsabilidad y por lo tanto no están completados
Seguridad y de la Tutela de la Salud segùn Directiva CE 89/336 y en la garantía, por daños en general, comprensivos también a personas y cosas, las pérdidas
89/392 , 94/626 y sucesivas modificaciones 89/686 , 91/368 , 93/44 debidas a una falta de beneficio, o producción, a gastos de fletamiento y a eventuales daños
morales y comerciales.
y 93/68. 2 - Todas las peticiones de garantía concernientes a los motores montados en las
TRITURADORAS son de competencia de la recíproca red de asistencia y por consiguiente no
son de competencia de CARAVAGGI.
EN 292 3 - La garantía no prevé la cobertura de daños provocados por usos impropios o errados, por
EN 294 insuficiente mantenimiento, por accidentes o daños causados durante el transporte.
4 - Las piezas de consumo sujetas a desgaste, como ser: cuchillas, correas, etc., no están
incluidas en la garantía.
5 - Regulaciones de montaje y puesta en obra están a cargo del diostribuidor, revendedor y
Manufacturer concesionario.
6 - Las reparaciones, mantenimientos o modificaciones efectua- das por personas o
revendedores no autorizados causan la inmediata caducidad de la garantía.
7 - El normal mantenimiento y regulación son de pertinencia del propietario y por lo tanto
excluidos de la garantía.
8 - La utilización y el montaje de componentes y accesorios no originales hacen caducar la
( CARAVAGGI GIANLORENZO ) garantía.