Instrucciones CONFORT-FIX
Instrucciones CONFORT-FIX
GRUPO
I+II+III
(9-36 kg)
ref : 15082/15075
IMPORTANTE:
A CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS, LÉASE ATENTAMENTE
[Link]
ES INSTRUCCIONES
Estimado cliente,
Gracias por adquirir un producto ASALVO. Nos alegra que haya elegido uno de nuestros, y
esperamos que quede satisfecho con su uso. Le recomendamos que lea atentamente las
instrucciones de uso y guarde este manual en un lugar seguro.
Si no hace esto, puede poner en peligro la salud de su bebé. Ponga especial atención a los
consejos sobre lavado y cuidado del producto. Así podrá disfrutar de él más tiempo.
advertenciaS
advertenciaS
RECOMENDACIONES
• Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
• Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equipaje como cualquier otro
objeto susceptible de causar daños en caso de accidente, estén debidamente
fijados o resguardados.
• La silla de auto CONFORT FIX deberá estar fijada debidamente con los cinturones
de seguridad aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría
resultar despedida provocando daños a los ocupantes del vehículo.
• NUNCA Y BAJO NINGÚN CONCEPTO lleve al bebé dentro del automóvil en brazos
o fuera de la silla de auto. Aunque pueda resultar extraño, en caso de accidente,
la fuerza provocada en un choque a tan sólo 40 km/h, le haría completamente
imposible la correcta retención de su bebé.
• Recuerde no usar la silla de auto CONFORT FIX en automóviles dotados de airbag
frontal, a no ser que pueda ser desconectado, caso que deberá consultar con el
fabricante o comercio vendedor de su automóvil.
Reposacabezas
Guía del
cinturón para
el hombro
Abrazadera roja
Botón de
liberación de
amarre
Funda
Correa de amarre
Guía cinturón
Grupo II+III
Top Tether
Guía cinturón
Grupo I
Brazos de encaje
Guía inyección
ISOFIX
Botón de apertura Cerradura
de seguridad
INSTRUCCIONES ES
USO EN EL VEHÍCULO
¡ATENCIÓN!
NO USAR con cinturón de 2 puntos.
Por favor instalar con cinturón de 3 puntos.
En el sentido de la marcha SI
En contra del sentido de la marcha NO
Con cinturón de 2 puntos
El uso de un cinturón de seguridad de 2 puntos incrementa considerablemente NO
las posibilidades de lesión de su niño en caso de accidente.
Con cinturón de 3 puntos
La seguridad del cinturón de seguridad debe estar aprobada por la norma SI
ECE R 16 u otra comparable (Vea la etiqueta con una “E” rodeada en el cinturón).
Con los Sistemas ISOFIX y TOP TETHER
Si tiene un airbag frontal: Deslice el asiento hacia atrás y consulte las SI
instrucciones del manual del vehículo.
En asiento delantero
¡No la utilice en asientos con airbag frontal! El asiento delantero puede usarse con
o sin Sistema ISOFIX, tomando en consideración las indicaciones especificadas SI
en el punto de ISOFIX (deslice el asiento hacia atrás y consulte las instrucciones
del vehículo).
En asiento lateral SI
En asiento central
Podrá utilizarse siempre y cuando el vehículo esté dotado con SI
cinturón de seguridad de 3 puntos
¡ATENCIÓN!
Por favor utilice el reductor que viene con la silla si su
bebé tiene un peso inferior a 15 kg.
¡IMPORTANTE!
La altura de las asas de los hombros del cinturón es correcta cuando el
cinturón desaparece un poco en la estructura que está por encima del
hombro de su bebé.
Asegúrese de que dichas asas se ajustan adecuadamente sobre los
hombros de su bebé.
C. Es importante asegurar
que el reposacabezas está
debidamente ajustado de
manera que las asas del arnés
estén a la misma altura que los
hombres del bebé.
Precaución: Las asas del
arnés no deben colocarse
detrás del bebé, ni a la altura
de las orejas o por encima de
éstas.
ES INSTRUCCIONES
¡Precaución! No gire ni
intercambie las correas del
arnés.
instalaciÓN EN EL VEHÍCULO
• Los respaldos de los asientos del vehículo están bloqueados (p. ej. que el
pestillo del asiento plegable trasero está bloqueado)
• Todo objeto punzante o pesado está asegurado en el vehículo (p. ej. en la
parte trasera).
• Todos los pasajeros del vehículo llevan el cinturón abrochado.
• La silla siempre está asegurada dentro del vehículo, aunque no vaya ningún
niño en ella.
IMPORTANTE
Primero compruebe si hay dos anclajes ISOFIX en la intersección perpendicular
entre el cojín y el respaldo del asiento trasero, y el Top Tether detrás del asiento
ya listo para el usuario.
A. Presione el cierre de
seguridad (1) y presione el PUSH
Click
C. Agarre el asiento para
comprobar que la silla está
fuertemente amarrada y no
vibre. Si la silla vibra y los
brazos de seguridad están
sacados, por favor repita los
pasos anteriores y vuelva a
instalarla de nuevo.
INSTRUCCIONES ES
8
D. Desencaje el Top Tether y
presione el botón de apertura
de la correa para extenderla
hasta que se haya alargado lo
suficiente para enganchar detrás
el anclaje permanente.
E. Enganche la correa en
los anclajes permanentes.
Compruebe que quizás haya 3
anclajes para el gancho, por favor
seleccione uno a su favor.
PRECAUCIÓN
Si el Top Tether está
debidamente sujeto y apretado,
aparecerá una marca verde
al otro lado de la correa del
botón de apertura, por favor
compruébelo.
ES INSTRUCCIONES
9 INSTALACIÓN CON
CINTURÓN DE SEGURIDAD
DEL GRUPO I PARA NIÑOS
CUYO PESO QUE OSCILA
ENTRE LOS 9-18KG.
B. Recline el asiento en su
posición máxima, después
tire del cinturón hacia afuera
y guíalo hacia el dispositivo
superior de cierre y de las dos
guías rojas a ambos lados
de la silla como muestra la
imagen (2).
A. Ajuste el reposacabezas a la
altura conveniente para su bebé.
D. Asegúrese de que el
cinturón de la cadera esté
extendido lo más bajo posible
sobre las caderas del niño,
dentro de las guías, y atado
en la hebilla. El cinturón del
hombro debe cruzar a mitad
de camino entre el cuello del
niño y su hombro.
11
A. Ajuste el reposacabezas a la
altura conveniente para su bebé.
Clic k
Instrucciones de cuidado
por adquirir un
producto Asalvo.
[Link]
[Link]
EN
GROUP
I+II+III
(9-36 kg)
ref : 15082/15075
IMPORTANT:
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
[Link]
EN INSTRUCTIONS
Dear Customer:
Thank you for purchasing a product ASALVO. We’re glad you’ve chosen one of our products,
and we hope you are satisfied with its use. Please read the instructions carefully and keep
this manual in
a safe place.
If you do this, you can endanger the health of your baby. Pay special attention to the advice
on cleaning and care product. So you can enjoy more time.
IMPORTANT:
save these instructions for future reference. Please read this manual
carefully before using the product, do not follow theseinstructions, can
result in safety problems for baby
WARNINGS
• WARNINGS! Before using our product, please, read the instruction manual
carefully.
• WARNINGS! The CONFORT FIX car seat is a safety device and it is only safe when
used in accordance with the instruction manual.
• WARNINGS! The product must be only be used on a forward facing seat that is
fitted with an automatic 3-point safety belt which is approved according to ECE
R16 or an equivalent standard.
• WARNINGS! The product may be used on either the front or the back seat.
However, we recommend that it is fitted on the back seat.
• WARNINGS! The product has been approved according to the strictest European
safety standards (ECE R44/04) and is suitable for Group I (9-18 kg), Group II (15-
25 kg) and Group III (22-36 kg).
• WARNINGS! Any alteration or addition to the device without due authorisation
from ESTAR ASALVO may seriously compromise the safety of the retention
system.
• WARNINGS! If the instructions for the correct use of the retention system are not
followed carefully, baby’s safety will be endangered.
• WARNINGS! This safety device cannot be used without its fabric covering, nor
may it be replaced by any other that is not identical to the original, since it forms
an integral part of the system’s features.
• WARNINGS! Never leave your child unattended in the car.
INSTRUCTIONS EN
WARNINGS
RECOMMENDATIONS
• Keep this instruction book for future reference.
• Make sure that any luggage or other objects inside the car that may cause damage
in case of an accident are properly stored and restrained.
• CONFORT FIX car seat must be appropriately fastened with safety belts even when
not in use because in the case of an accident this may be sent flying causing
injury to any of the occupants of the car.
• NEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE should you carry your baby in your arms in the
car, or out of the car seat. Although it may seem strange, in case of an accident,
even at only 40 km/hr the force is such that it would be completely impossible to
hold onto your baby.
• Remember not to use the CONFORT FIX car seat in cars with front seat air bags,
unless they can be disconnected, it is recommended that you should consult with
the manufacturers or the sales agent of your car.
MAINTENANCE & CLEANING
• The car seat can be cleaned by using lukewarm water and soap. Do not use
aggressive cleaners like abrasives or thinner.
• The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30ºC. Do not
put it in the dryer
The child safety seat has been designed, tested and certified according to the
requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04).
The seal of approval E (in a circle) and the approval number are located on the
approval label (sticker on the child safety seat).
This approval will be invalidated if you make any modifications to the child safety seat.
Only the manufacturer is permitted to make modifications to the child safety seat.
EN INSTRUCTIONS
Headrest
Shoulder Belt
Guide
Harness Slots
Shoulder
Pads
Harness Buckle
Harness Strap
Baby Insert
Buckle Pads
Adjusting Device
Headrest adjusting
handle
Lock-off Device
Top Tether
Release
button
Cover
Top Tether Strap
Group II+III
Belt Guide
Top Tether Hook
Group I Belt
Guide
Locking Arms
ISOFIX Insert
guides
Release Button
Safety Lock
INSTRUCTIONS EN
WARNING
Please use the baby insert attached to this car seat
whenyour baby ‘s weight is less than 15kg.
• Always secure your baby in the car seat using the harness.
• Never leave your baby unattended in the car seat when placing it on elevated
surfaces (e.g. a table, nappy changing unit, etc.).
• Never allow the strap end to become caught in moving parts (e.g. automatic
doors, escalators, etc.).
• Caution! The plastic parts of the car seat heat up in the sun, so that your baby may
get burnt. Protect your baby and the car seat against intensive solar radiation
(e.g. by putting a light cloth over the seat).
• Take your baby out of the car seat as often as possible to relieve its spine. We
recommend frequent breaks during long journeys. Even outside of the car, please
avoid leaving your baby in the car seat for too long.
IMPORTANT
The correct belt height of the shoulder belts is attained when the belt
disappears into the shell slightly above the shoulder of the child.
Make sure that the shoulder belts fit properly over the shoulders of the
child.
Please do not leave your child unattended in the child safety seat
in the vehicle.
• The backrests of the vehicle seats are locked ([Link] a foldable rear seat
bench latch is engaged).
• All heavy or sharp-edged objects in the vehicle(e.g. on the parcel shelf) are
secured.
• All persons in the vehicle have their seat belts fastened.
• The child safety seat is always secured when it is in the vehicle, even if no
child is being transported.
IM P O R T A N T
First please check if there are 2 ISOFIX anchorages
in the perpendicular intersection of the vehicle seat back and seat
cushion, and the user-ready tether anchorage behind the vehicle seat.
Tips: The user-ready tether anchorage usually permanently installed on the
inner rear luggage shelf or on the vehicle floor. Details you could read your
vehicle guidelines or contact the vehicle manufacturer.
EN INSTRUCTIONS
7 INSTALLATION OF GROUP I
FOR THE CHILDREN WHOSE
WEIGHT BETWEEN 9-18KG
WITH ISOFIX AND TOP
TETHER.
Click
8
D. Pull out the top tether and
press the tether strap release
button to extend the strap until it
is long enough to hook the user-
ready tether anchorage behind.
CAUTION
If the top tether is tightened
favorably and correctly, a green
mark will turn up on the other
end of the strap release button,
please do check it.
EN INSTRUCTIONS
Clic k
EN INSTRUCTIONS
11
Clic k
Care instructions
Clic k
EN INSTRUCTIONS
Thak you
Follow us
for purchasing
Asalvo product. [Link]
Groupe
I+II+III
(9-36 kg)
ref : 15082/15075
IMPORTANT:
CONSERVEZ CE MANUEL POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
[Link]
FR INSTRUCTIONS
Cher client:
Merci d’avoir acheté un produit ASALVOBABY. Nous sommes heureux que vous ayez choisi
un de nos produits, et nous espérons que vous serez satisfait de son utilisation.
S’il vous plaît lire attentivement les instructions et conserver ce manuel dans un endroit sûr.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
RECOMMANDATIONS
• Garder ce livre d’instructions pour de futures consultations.
• Vérifiez qu’à l’intérieur de l’automobile, tous les bagages ou tout autre objet
pouvant blesser en cas d’accident, sont correctement maintenus ou rangés.
• Le siège auto CONFORT FIX devra être correctement fixé avec les ceintures de
sécurité même lorsqu’il n’est pas utilisé, car en cas d’accident il pourrait être
projeté et blesser les occupants du véhicule.
• JAMAIS ET SOUS AUCUN PRÉTEXTE lorsque vous êtes dans l’automobile vous ne
devez prendre le bébé dans vos bras ou le laisser hors du siège auto. Même si cela
paraît incroyable, lors d’un accident, la force en cas de choc à une vitesse de 40
km/h simplement, rend impossible de retenir correctement le bébé.
• Rappelez-vous qu’il ne faut pas utiliser le siège auto CONFORT FIX dans les auto-
mobiles dotées d’airbags frontaux, à moins de pouvoir les désactiver, ce dont vous
devrez vous informer auprès du fabricant ou du revendeur de votre auto- mobile.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Vous pouvez nettoyer le siège-auto avec de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas
de produits de nettoyage agressifs comme les produits abrasifs ou dissolvants.
• La housse doit être lavée à la main à une température maximum de 30°C. Ne pas
utiliser de sèche-linge.
Le siège enfant a été conçu, testé et certifié selon les exigences de la Norme
européenne sur les équipements de sécurité pour enfant (ECE R 44/04).
Le sceau d’approbation E (dans un cercle) et le numéro d’approbation se trouvent sur
l’étiquette d’approbation (autocollant sur le siège enfant).
Cette approbation sera invalidée si vous apportez des modifications au siège enfant.
Seul le fabricant est autorisé à apporter des modifications au siège enfant.
FR INSTRUCTIONS
Appuie-tête
Guide de
ceinture
diagonale
Fentes du harnais
Dispositif de retenue
Bouton de
déverrouillage de
la fixation
Housse
Bouton de
déverrouillage
Bouton de déverrouillage Verrou de
sécurité
INSTRUCTIONS FR
ATTENTION
Veuillez utiliser l’insert bébé attaché à ce siège auto
lorsque votre bébé pèse moins de 15 kg.
6 SERRER LE HARNAIS
ATTENTION ! Tirez l’extrémité des
sangles droit vers vous, pas vers le
haut ou vers le bas.
Veuillez faire attention à
l’extrémité de la sangle. Lors
d’un déplacement (notamment
en dehors de la voiture), elle doit
toujours être attachée à la housse.
Liste de contrôle pour s’assurer
que votre bébé est correctement
attaché.
Pour la sécurité de votre bébé,
veuillez vérifier que...
- Les sangles du harnais du siège
auto sont confortables mais
fermement positionnées autour
de votre enfant.
- Les sangles du harnais sont bien
ajustées.
- Les sangles du harnais ne sont
pas vrillées.
- Les languettes de boucle sont
engagées dans la boucle du
harnais.
INSTRUCTIONS FR
• Les dossiers des sièges du véhicule sont verrouillés (cela signifie qu’un loquet
de banquette arrière pliable est engagé).
• Tous les objets lourds ou coupants dans le véhicule (par ex., sur la tablette
arrière) sont retenus.
• Toutes les personnes du véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité.
• Le siège enfant est toujours attaché lorsqu’il se trouve dans le véhicule, même
si aucun enfant n’est transporté.
IMPORTANT
Veuillez d’abord vérifier qu’il y a 2 ancrages ISOFIX dans l’intersection
perpendiculaire du dossier de siège du véhicule et du coussin de siège, et
l’ancrage de fixation prêt à l’emploi derrière le siège du véhicule.
7 INSTALLATION DU GROUPE I
POUR LES ENFANTS PESANT
ENTRE 9 ET 18 KG AVEC UNE
TOP TETHER ET ISOFIX.
Click
8
D. Retirez la top tether et appuyez
sur le bouton de déverrouillage de
la sangle de fixation pour étendre
la sangle jusqu’à ce qu’elle
soit suffisamment longue pour
accrocher l’ancrage de fixation
prêt à l’emploi derrière.
E. Accrochez le crochet de
la sangle de fixation sur les
ancrages prêts à l’emploi.
Vérifiez s’il y a 3 ancrages pour le
crochet, veuillez en trouver un qui
vous convient.
ATTENTION !
Si la top tether est serrée
favorablement et correctement,
une coche verte apparaîtra sur
l’autre extrémité du bouton de
déverrouillage de la sangle.
Veuillez le vérifier.
FR INSTRUCTIONS
9 INSTALLATION DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ
DU GROUPE I (POUR LES
ENFANTS PESANT ENTRE 9
ET 18 KG)
A. Glissez l’interrupteur et
ouvrez la poignée en haut
du dossier de siège comme
indiqué à l’image (1)
C. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée et
passez la languette de boucle
dans la boucle du siège du
véhicule. Un clic doit se faire
entendre comme indiqué à
l’image (3).
10 INSTALLATION DE LA CEINTURE
DE SÉCURITÉ DU GROUPE II/
III POUR LES ENFANTS PESANT
ENTRE 15 ET 36 KG.
Avant l’installation, veuillez retirer
le système de harnais du siège
auto pour bébé.
Remarque : L’insert bébé, la
sangle du harnais, la boucle du
harnais, les boucles rembourrées
et les épaulières doivent être
entreposés en toute sécurité pour
une utilisation ultérieure (voir le
point 5.1 Retirer le système du
harnais à 5 points et la housse).
Clic k
FR INSTRUCTIONS
10 INSTALLATION DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ
DU GROUPE II/III POUR LES
ENFANTS PESANT ENTRE 15
ET 36 KG.
D. Assurez-vous que la
ceinture sous-abdominale est
étirée aussi bas que possible
sur les hanches de l’enfant,
dans les guides de ceinture,
et attachée à la boucle. La
ceinture diagonale doit se
situer à mi-chemin entre
l’épaule et le cou de l’enfant.
11 INSTALLATION DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ +
ISOFIX DU GROUPE II/III
POUR LES ENFANTS PESANT
ENTRE 15 ET 36 KG.
Avant l’installation, veuillez retirer
le système de harnais du siège
auto pour bébé.
Remarque : L’insert bébé, la
sangle du harnais, la boucle
du harnais, les boucles
rembourrées et les épaulières
doivent être entreposés en toute
sécurité pour une utilisation
ultérieure (voir le point 5.1 Retirer
le système du harnais à 5 points
et la housse).
ATTENTION ! N’utilisez pas
de points de contact porteurs
autres que ceux décrits dans
les instructions et marqués
dans le dispositif de retenue
pour enfants. La ceinture doit
être acheminée comme indiqué
dans les instructions.
INSTRUCTIONS FR
11
A. Réglez la hauteur de l’appuie-
tête pour l’adapter à votre
enfant.
Clic k
D. Assurez-vous que la
ceinture sous-abdominale est
étirée aussi bas que possible
sur les hanches de l’enfant,
dans les guides de ceinture,
et attachée à la boucle. La
ceinture diagonale doit se
situer à mi-chemin entre
l’épaule et le cou de l’enfant.
FR INSTRUCTIONS
conseils D´ENTRETIEN
12 RETIRER LE SYSTÈME DU
HARNAIS À 5 POINTS ET LA
HOUSSE
A. Desserrez le harnais à 5
points du siège enfant autant
que possible et réglez l’appuie-
tête à la position la plus basse
comme indiqué à l’image de
droite.
B. Desserrez la sangle du
harnais et retirez la sangle de
la pièce de jonction comme
indiqué à l’image de droite.
13 REMETTRE LE SYSTÈME DU
HARNAIS À 5 POINTS ET LA
HOUSSE
A. Après le lavage, placez la
housse sur le siège et passez
les loquets de boucle avec la
ceinture dans la fente de la
housse des deux côtés du siège,
puis insérez la housse sur le
bord du siège.
tout fonctionne !
Merci
Suivez-nous
Pour l’achat
Produit Asalvo.
[Link]
Grupo
I+II+III
(9-36 kg)
ref : 15082/15075
IMPORTANTE:
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA FUTURA CONSULTA
[Link]
PT INSTRUÇões
Gentile Cliente:
Grazie per aver acquistato un prodotto ASALVO. Siamo lieti che ha scelto uno dei nostri
prodotti e speriamo che sarà soddisfatta con il suo uso.
ATENÇÃO
Para a segurança do seu filho, por favor leia este manaual e guarde-o
para referência futura Nunca deixe a criança sozinha. Eu tenho
sempre a criança à vista, quando você estiver no carrinho
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
RECOMENDAÇÕES
• Guarde este manual de instruções para futuras consultas.
• Assegure-se de que dentro do automóvel, tanto o equipamento como qualquer
outro objecto susceptível de provocar danos em caso de acidente, estão devi-
damente fixados ou resguardados.
• A cadeira de auto CONFORT FIX deverá estar devidamente fixada com os cintos de
segurança mesmo que não se utilizem, pois em caso de acidente poderia resultar
despedida provocando danos aos ocupantes do veículo.
• NUNCA EM CASO ALGUM deixe o bebé dentro do automóvel ou fora da cadeira
do automóvel. Em caso de acidente, a força provocada durante um choque a
uma velocidade de apenas 40 km/h, faz com que seja praticamente impossível a
correcta retenção do seu bebé.
• Recorde que não usar a cadeira de auto CONFORT FIX em automóveis equipados
com airbag frontal excepto quando for possível desactivar o mesmo, devendo
neste caso consultar o fabricante ou o vendedor do seu automóvel.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
• Pode limpar o assento com água temperada e sabão. Não use produtos de limpeza
agressivos como abrasivos ou dissolventes.
• O revestimento deve ser lavado à mão e uma temperatura máxima de 30ºC. Não
coloque na máquina de secar.
Certificação cadeira de segurança para crianças
colocado num automóvel
Apoio de cabeça
Guia do Cinto
de Ombro
Ranhuras para
o Cinto
Correia do
Cinto
Fivela do Cinto
Correia do
Cinto Redutor de
Assento
Fivelas
Almofadadas
Manípulo de Ajuste
Ajuste do apoio
de cabeça
Dispositivo de
bloqueamento
Botão de
Libertação do
Tirante
Proteção
Correia do
Tirante Superior Grupo II+III
Guia do Cinto
Gancho do
Top Tether Gruppo I
Guia do Cinto
Fixadores
ISOFIX guias
de inserção
Botão de libertação Fecho de
Segurança
INSTRUÇões PT
Utilização no automóvel
CUIDADO
Por favor, use o redutor de assento que vem com esta
cadeirinha para automóvel caso o peso do seu bebé for
inferior a 15kg.
O redutor de assento é usado para proporcionar conforto
extra aos bebés mais pequenos, e para lhes dar o apoio
necessário enquanto são pequenos.
Redutor de Assento
¡IMPORTANTE!
A altura correta do cinto nos ombros é obtida quando o cinto desaparece
no revestimento, ligeiramente acima do ombro da criança. Certifique-se
de que os cintos do ombro estão devidamente colocados nos ombros
da criança.
1 AJUSTAR OS CINTOS
Solte o cinto de 5 pontos da
cadeira de criança o máximo
possível.
Nota! Não puxe as ombreiras.
INSTRUÇões PT
3 CINCO POSIÇÕES DE
RECLINAÇÃO
i
Esta cadeira para automóvel pode ser
reclinada até cinco posições, puxando
a pega de reclinação sob a base da
cadeira, como indicado nas imagens
(apenas para o grupo I).
D. É importante que se
certifique que o apoio de
cabeça esteja ajustado, de
forma a que os cintos dos
ombros fiquem ao mesmo
nível dos ombros da criança.
Atenção: Os cintos dos
ombros não devem ir para
trás da criança, nem ficar à
altura das orelhas ou acima
das mesmas.
PT INSTRUÇões
6 APERTAR O CINTO
Cuidado Puxe as pontas das
correias para si, não puxe para
cima nem para baixo.
Tome atenção à ponta da
correia. Enquanto viaja
(principalmente fora do carro)
deve estar sempre presa à
proteção.
Colocação no automóvel
• Os encostos dos bancos estão fixos (i.e., que um banco traseiro reclinável
esteja trancado).
• Todos os objetos pesados e aguçados que se encontram no automóvel estão
protegidos (por ex., no porta-bagagens).
• Todos os ocupantes do automóvel têm o cinto de segurança colocado.
• O cinto de segurança da cadeirinha está sempre colocado, mesmo que não
esteja a transportar uma criança.
IMPORTANTE
Comece por verificar se há 2 fixações ISOFIX na intersecção perpendicular do
banco e do assento com a fixação do tirante atrás do banco.
7 INSTALAÇÃO DO GRUPO I
PARA CRIANÇAS COM PESO
ENTRE 9 E 18 KG COM ISOFIX
E TOP TETHER
A. Pressione o fecho de
segurança (1) e faça avançar o PUSH
B. Empurre firmemente os
dois fixadores nas guias de
inserção até ouvir um som
de “clique”, e até que o botão
verde de segurança fique
visível nos dois lados.
Click
8
D. Puxe o tirante superior e
pressione o botão de libertação
da correia do tirante até que
esteja devidamente esticado para
prender a fixação do tirante atrás.
CUIDADO
Se o tirante superior estiver
devidamente apertado, irá
aparecer uma marca verde na
outra extremidade da correia.
Certifique-se de que tal acontece.
PT INSTRUÇões
9 INSTALAÇÃO DO CINTO DE
SEGURANÇA DO GRUPO I
(PARA CRIANÇAS COM PESO
ENTRE 9 E 18 KG)
B. Recline a cadeira ao
máximo e, em seguida, puxe
o cinto de segurança do
automóvel e passe-o pelo
dispositivo de bloqueio e pelas
duas guias vermelhas, de
ambos os lados da cadeira,
como indicado na imagem (2).
10 INSTALAÇÃO DO CINTO DE
SEGURANÇA DO GRUPO II/III
PARA CRIANÇAS COM PESO
ENTRE 15 E 36 KG.
C. Coloque a criança na
cadeirinha e passe os cintos pela
guia vermelha na zona do peito
Prenda o cinto de segurança até
ouvir o som de um “clique”.
Clic k
PT INSTRUÇões
10 INSTALAÇÃO DO CINTO DE
SEGURANÇA DO GRUPO II/III
PARA CRIANÇAS COM PESO
ENTRE 15 E 36 KG.
11 INSTALAÇÃO DO CINTO DE
SEGURANÇA + ISOFIX DO
GRUPO II/III PARA CRIANÇAS
COM PESO ENTRE 15 E 36 KG.
Antes da instalação, por favor
afaste o cinto da cadeira.
Nota: O redutor do assento, a
correia do cinto, a fivela do cinto,
as fivelas almofadadas e as
ombreiras devem ser guardadas
em local seguro para uso futuro
(ver 5.1 Remover o cinto de 5
pontos e a proteção).
11
C. Coloque a criança na
cadeirinha e passe os cintos
pela guia vermelha na zona
do peito. Prenda o cinto de Clic k
Clic k
INSTRUÇÕES DE CUIDADOS
12 REMOVER O CINTO DE 5
PONTOS E A PROTEÇÃO
13 ENCAIXAR O CINTO DE 5
PONTOS E A PROTEÇÃO
Clic k
Obrigado
Siga-nos
POR COMPRAR UN
PRODUTO ASALVO [Link]
CONFORT-FIX GEBRAUCHSHINWEISE
Gruppe
I+II+III
(9-36 kg)
ref : 15082/15075
[Link]
DE Gebrauchsanweisung
Vielen Dank für den Kauf eines ASALVO Produkts. Es freut uns,
dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben und
hoffen, dass Sie mit dem Gebrauch zufrieden sind.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort
SEHR WICHTIG:
bewahren sie diese anleitung zum späteren nachschlagen.
Bitte lesen sie diese anleitung sorgfältig durch, bevor sie das produkt
verwenden, dauert nur wenige minuten. Die nichtbeachtung dieser an-
weisungen kann ihr baby gefährden.
ANMERKUNGEN
• ANMERKUNGEN Bitte lesen Sie vor Gebrauch unseres Produktes aufmerksam die
Bedienungsanleitung durch.
• ANMERKUNGEN Der CONFORT FIX Autositz ist eine Sicherheitsvorrichtung und nur
sicher, wenn er gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird.
• ANMERKUNGEN Das Produkt darf nur auf einem Sitz in Fahrtrichtung, der mit einem
automatischen Drei- punkt-Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16
bzw. einer vergleichbaren Norm ausgestattet ist, angebracht werden.
• ANMERKUNGEN Das Produkt kann sowohl auf dem Vorder- als auch auf dem Rücksitz
verwendet werden. Es wird jedoch in allen Fällen eine Anbringung auf dem Rücksitz
empfohlen.
• ANMERKUNGEN Das Produkt wurde nach den strengsten europäischen
Sicherheitsnormen (ECE R44/04) zugelassen und ist ideal für die Gruppo I (9-18 kg),
Gruppo II (15-25 kg) e Gruppo III (22-36 kg)
• ANMERKUNGEN Jede Veränderung oder Hinzufügung bei der Vorrichtung ohne
entsprechende Genehmi- gung von ESTAR ASALVO kann die Sicherheit des
Rückhaltesystems schwer beeinträchtigen.
•ANMERKUNGEN Wenn Sie die Anweisungen zum richtigen Gebrauch des
Rückhaltesystems nicht sorgfältig befolgen, kann die Sicherheit Ihres Babys gefährdet
werden.
• ANMERKUNGEN Diese Sicherheitsvorrichtung darf weder ohne ihren Bezug verwendet
noch durch einen anderen, nicht originalen ersetzt werden, da dieser einen wesentlichen
Bestandteil der Si- cherheitssystems bildet.
• ANMERKUNGEN Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Auto.
Gebrauchsanweisung DE
ANMERKUNGEN
EMPFEHLUNGEN
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Nachfragen auf.
• Vergewissern Sie sich, dass im Auto sowohl das Gepäck als auch jeder andere
Gegenstand, der bei einem Unfall Verletzungen verursachen könnte, ordnungsgemäß
befestigt oder verstaut sind.
• Der CONFORT FIX Autositz muss mit den Sicherheitsgurten ordnungsgemäß befestigt
sein, auch wenn er nicht benutzt wird, da er bei einem Unfall herausgeschleudert und
die Fahr- zeuginsassen verletzen könnte.
• Führen Sie Ihr Baby im Auto NIE UND UNTER KEINEN UMSTÄNDEN im Arm oder außer-
halb des Autositzes mit sich. Auch wenn es merkwürdig erscheinen mag, würden die
bei einem Zusammenstoß von nur 40 km pro Stunde hervorgerufenen Kräfte es Ihnen
völlig unmöglich machen, das Baby richtig festzuhalten.
• Denken Sie daran, den CONFORT FIX Autositz nicht in mit Frontalairbags ausgestatteten
Au- tos zu verwenden. Wenn er nicht ausgeschaltet werden kann, müssen Sie sich vom
Herstel- ler oder Händler Ihres Autos beraten lassen.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Sie können den Sitz mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel wie Scheuer- oder Lösungsmittel.
• Der Bezug muss mit der Hand bei einer Temperatur von höchstens 30°C gewaschen
werden. Verwenden Sie keinen Trockner.
Der Kindersicherheitssitz ist gemäß der aktuellen europäischen Norm für Kindersicherheit
(ECE R 44/04) entworfen, geprüft und zugelassen worden.
Das Gütesiegel E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf der
Zulassungsetikette (Aufkleber auf dem Kindersicherheitssitz).
Diese Zulassung erlischt, wenn Sie den Kindersicherheitssitz in irgendeiner Weise
modifizieren. Nur der Hersteller ist dazu befugt, Änderungen an dem Kindersicherheitssitz
vorzunehmen.
DE Gebrauchsanweisung
Kopfstütze
Schultergurtbandführung
Gurtbandöffnungen
Schulterpolster
Gurtschloss
Gurtband
Babyeinlagen
Gurtschlosspolster
Einstellknopf
Einstellgurt Positionsänderung
der Rückenlehne
Einstellvorrichtung für
Kopfstütze
Sperrvorrichtung
Freigabeknopf
für oberen
Haltegurt
Bezug
Oberer
Haltegurt
Gruppe II+III
Gurtbandführung
Top Tether
Gurtbandführung
für Gruppe I
Befestigungsarme
Montagehilfen
für ISOFIX
Befestigungen Entriegelungstaste Sicherheitsschloss
Gebrauchsanweisung DE
In Fahrtrichtung Ja
Gegen Fahrtrichtung Nein
Mit 2-Punkt-Gurt
Der Gebrauch mit einem 2-Punkt-Gurt erhöht die Verletzungsgefahr Ihres Nein
Kindes im Falle eines Unfalls erheblich.
Mit 3-Punkt-Gurt
Der Sicherheitsgurt muss gemäß ECE R 16 oder einer anderen gleichwertigen Norm zugelassen Ja
sein (überprüfen Sie, ob der Gurt einen Aufkleber mit einem eingekreisten „E“ oder „e“ hat).
Mit ISOFIX und Verankerungssystem für den oberen Haltegurt
Wenn ein Frontairbag vorhanden ist: Verschieben Sie den Sitz so weit wie möglich Ja
nach hinten und beachten Sie die Anweisungen im Betriebshandbuch des Fahrzeugs
Auf dem Beifahrersitz
Nicht auf Sitzen mit Frontairbag einbauen! Der Beifahrersitz kann unter Beachtung
der selben Hinweise für den Einbau mit ISOFIX mit oder ohne ISOFIX genutzt Ja
werden (Sitz zurückschieben und
Babyeinlagen
• Schnallen Sie Ihr Baby im Kindersitz immer mit dem Gurt an.
• Lassen Sie Ihr Baby niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz, wenn Sie es auf
hochliegende Flächen heben (z.B. Tisch, Wickeltisch, etc.).
• Achten Sie darauf, dass das Gurtende niemals in sich bewegende Mechanismen
gerät (z.B. Rolltreppe, Aufzug, etc.).
• Vorsicht! Die Plastikteile des Kindersitzes heizen sich unter Sonneneinstrahlung
auf und können Ihr Baby verbrennen. Schützen Sie Ihr Baby und den Kindersitz
gegen intensive Sonneneinstrahlung (z.B. durch Abdecken mit einem Tuch).
• Nehmen Sie Ihr Baby so oft wie möglich aus dem Kindersitz, um seine Wirbelsäule
zu entlasten. Bei langen Reisen empfehlen wir regelmäßig Pausen einzulegen.
Selbst außerhalb des Autos sollten Sie vermeiden, dass Baby zu lange im
Kindersitz zu lassen.
WICHTIGER HINWEIS
Die korrekte Höhe der Schultergurte ist erreicht, wenn der Gurt etwas
über der Schulter des Kindes in der Gurtführung verschwindet.
Stellen Sie sicher, dass die Schultergurte gut über die Schultern des
Kindes passen
3 FÜNF RÜCKENLEHNENPOSITIONEN
Dieser Kindersitz kann mit dem Hebel
i
zur Positionsänderung der Rückenlehne
unterhalb des Sitzunterteils in fünf
verschiedene Sitzpositionen gebracht
werden, wie auf den Bildern rechts gezeigt
(nur für Gruppe I).
C. Es ist wichtig,
sicherzustellen, dass die
Kopfstütze so eingestellt ist,
dass sich die Schultergurte auf
der Höhe der Schultern Ihres
Kindes befinden.
Vorsicht: Die Schultergurte
dürfen nicht hinter dem
Rücken oder auf Höhe der
Ohren bzw. über den Ohren
verlaufen.
DE Gebrauchsanweisung
Checkliste um sicherzustellen,
dass das Kind korrekt
angeschnallt ist.
VORSICHT
Bitte überprüfen Sie zunächst, ob sich zwischen der Rückenlehne und
Sitzfläche der Rückbank zwei ISOFIX-Verankerungen, sowie eine Verankerung
für den oberen Haltegurt auf der Rückseite des Fahrzeugsitzes befinden.
Tipps: Die Verankerung für den oberen Haltegurt ist normalerweise fest an der
Hutablage des Kofferraums oder am Fahrzeugboden installiert. Für detaillierte
Informationen schlagen Sie im Fahrzeugbetriebshandbuch nach oder
kontaktieren den Fahrzeughersteller.
DE Gebrauchsanweisung
Click
F. Verankerungspunkte
aufweisen, wählen Sie bitte den
geeignetsten.
Ziehen Sie am anderen Gurtende,
um den oberen Haltegurt straff
zu spannen.
VORSICHT
Wenn der obere Haltegurt korrekt
gespannt ist, wird eine grüne
Markierung an dem anderen Ende
am Freigabeknopf sichtbar, bitte
überprüfen Sie dies.
DE Gebrauchsanweisung
11
A. Stellen Sie die für Ihr Kind
passende Höhe der Kopfstütze
ein.
PFLEGEHINWEISE
13 WIEDERAUFZIEHEN DES
5-PUNKT-GURTSYSTEMS
UND DES SITZBEZUGS
A. Nach der Reinigung
platzieren Sie den Bezug auf
den Sitz und führen Sie die
Gurtschnallen samt Gurt durch
die Öffnungen auf beiden Seiten
des Sitzbezugs, dann befestigen
Sie den Sitzbezug entlang der
Ränder des Sitzes.
CONFORT-FIX ISTRUZIONI
Gruppo
I+II+III
(9-36 kg)
ref : 15082/15075
[Link]
IT ISTRUzIONi
Gentile Cliente:
Grazie per aver acquistato un prodotto ASALVOBABY. Siamo lieti che ha scelto uno dei nostri
prodotti e speriamo che sarà soddisfatta con il suo uso.
IMPORTANTE:
conservarle per riferimenti futuri. Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
La mancata osservanza di queste istruzioni può mettere in pericolo il
vostro bambino.
AVVERTENZE
advertenciaS
RACCOMANDAZIONI
• Conservare questo libretto di istruzioni per consultazioni future.
• Assicurarsi che all’interno dell’automobile sia i bagagli che qualunque altro
oggetto che in caso di incidente possa muoversi e causare danni siano
correttamente fissati o protetti.
• Il seggiolino per auto NOMBRE DE LA SILLA deve essere fissato correttamente
con le cinture di sicurezza anche quando non viene utilizzato, altrimenti in caso di
incidente potrebbe venire scagliato e provocare danni agli occupanti del veicolo.
• Dentro l’auto non tenere MAI E PER NESSUN MOTIVO il bambino in braccio
o se- duto fuori dal seggiolino. Anche se può sembrare incredibile, in caso di
incidente la forza provocata in un impatto avvenuto a soli 40 km/h renderebbe
completamente impossibile trattenere il bambino in modo efficace.
• Attenzione: non usare mai il seggiolino per auto NOMBRE DE LA SILLA in automobili
dotate di air-bag frontale, a meno che questo non possa essere disinserito.
Verificare questa possibilità consultando il fabbricante o il venditore del veicolo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Pulire la seduta con acqua tiepida e sapone. Non utilizzare prodotti per la pulizia
aggressivi, oppure prodotti abrasivi o solventi.
• Il rivestimento deve essere lavato a mano a una temperatura massima di 30ºC.
Non mettere in asciugatrice.
Il seggiolino di sicurezza per bambini é stato creato, testato e certificato secondo i requisiti
della Normativa Europea sui Dispositivi di Sicurezza per Bambini (ECE R 44/04).
Il sigillo di approvazione E (in un cerchio) ed il numero di approvazione si trovano
sull’etichetta di approvazione (adesivo sul seggiolino di sicurezza per bambini).
Tale approvazione verrá invalidata nel caso di modifiche al seggiolino di sicurezza.
Solamente il produttore puó apporre modifiche al seggiolino di sicurezza.
IT ISTRUzIONi
Poggiatesta
Guida Cintura
Spalle
Fessure Imbracatura
Spallacci
Fibbia Imbracatura
Cintura
Imbracatura Inserimento
bimbo
Imbottitura
Fibbia
Dispositivo di regolazione
Dispositivo di
blocco
Pulsante
di sblocco
superiore
Copertura
Cintura blocco
superiore Gruppo
II+III Guida
Gancio Top Cintura
Tether Gruppo
I Cintura
Guida
Braccioli
bloccabili
ISOFIX Guide
Inserimento
Pulsante Blocco di
di sblocco sicurezza
ISTRUzIONi IT
In senso di marcia SI
In senso opposto di marcia NO
Con cintura a due-punti
L’uso della cintura a due-punti accresce notevolmente il rischio di infortuni per NO
il Vostro bambino in caso di incidente.
Con cintura a tre-punti
La cintura di sicurezza deve essere approvata da ECE R 16 o da una norma SI
equivalente (vedere etichetta sulla cintura con “E” o “e” in un cerchio).
Con i sistemi di ancoraggio ISOFIX e Top Tether
In caso di airbag anteriore: Scorrere il sedile del passeggero indietro SI
e fare riferimento alle istruzioni del manuale del veicolo.
Sul sedile passeggero anteriore
Non usare su sedile passeggero con airbag frontale! Il sedile passeggero frontale
puó essere usato con o senza ISOFIX, con le stesse istruzione date nel caso di SI
ISOFIX (scorrere il sedile indietro e fare riferimento alle istruzioni del veicolo)
ATTENZIONE
Usare l’inserto bambino connesso a questo seggiolino auto
qualora il peso del Vostro bambino sia minore di 15kg.
L’inserto bambino viene usato per fornire extra comfort
a bambini molto piccoli, e fornisce al Vostro bambino il
supporto necessario qualora sia ancora piccolo.
Inserto bambino
• Assicurare sempre il Vostro bambino nel seggiolino auto usando l’imbracatura.
• Non lasciare mai il Vostro bambino nel seggiolino auto su superfici rialzate (es.
Un tavolo, fasciatoio, etc.).
• Evitare che l’estremitá della cintura rimanga incastrata in parti in movimento (es.
Porte automatiche, ascensori, etc.).
• Attenzione! Le parti in plastica del seggiolino auto si surriscaldano al sole, e il
Vostro bambino potrebbe bruciarsi. Proteggete il Vostro bambino ed il seggiolino
auto dall’esposizione ai raggi solari (es. Posizionando un telo leggero sul
seggiolino).
• Togliete il Vostro bambino dal seggiolino auto il piú possibile per dare sollievo
alla sua colonna vertebrale. Raccomandiamo pause frequenti durante viaggi
lunghi. Anche al di fuori della macchina, evitare di lasciare il Vostro bambino nel
seggiolino auto troppo a lungo.
¡IMPORTANTE!
La corretta altezza degli spallacci viene conseguita quando la cintura
sparisce nell’involucro leggermente al di sopra della spalla del bambino.
Assicuratevi che gli spallacci siano posizionati correttamente sulle
spalle del bambino.
1 REGOLARE LE CINTURE
Allentare l’imbracatura a 5-punti
del seggiolino auto il piú possibile.
Attenzione! Non tirate gli
spallacci.
ISTRUzIONi IT
4 ALLACCIARE IL VOSTRO
BAMBINO USANDO
L’IMBRACATURA
A. Allentare l’imbracatura a
5-punti del seggiolino per
bambini il piú possibile.
Attenzione! Non tirate gli
spallacci.
B. Aprire la fibbia
dell’imbracatura, poi collocare
le cinture dell’imbracatura su
entrambi i lati del seggiolino
auto.
Posizionare il bambino nel
seggiolino auto.
5 ALLACCIARE IL VOSTRO
BAMBINO USANDO
L’IMBRACATURA
D. Far scorrere le linguette della Clic k
fibbia insieme ed inserirle nella
fibbia con un suono “click”.
E. Tirare le cinture fermamente
attraverso la cinghia di
regolazione dell’imbracatura,
assicurandovi che l’aderenza sia
comoda per il Vostro bambino
¡Precaución! Non aggrovigliate
o scambiate le cinture
dell’imbracatura.
6 STRINGERE L’IMBRACATURA
ATTENZIONE Tirate l’estremitá
delle cinture direttamente verso
di voi, non verso l’alto o il basso.
Fate attenzione alle estremitá
delle cinture. In viaggio (in modo
particolare al di fuori dell’auto)
dovrebbero essere sempre
collegate alla copertura.
Punti importanti per assicurarvi
che il Vostro bambino sia
allacciato correttamente.
Per la sicurezza del Vostro
bambino, controllate che...
- Le cinture dell’imbracatura del
seggiolino auto siano comode,
ma allo stesso tempo aderenti al
Vostro bambino.
- Le cinture dell’imbracatura
siano regolate correttamente.
- Le cinture dell’imbracatura non
siano attorcigliate.
- Le linguette della fibbia
siano allacciate nella fibbia
dell’imbracatura.
ISTRUzIONi IT
• I poggiatesta dei sedili del veicolo siano bloccati (es. che il chiavistello del
sedile pieghevole posteriore a panchina sia in uso).
• Tutti gli oggetti pesanti o dai bordi affilati nel veicolo (es. nel ripiano
portapacchi) siano messi al sicuro.
• Tutte le persone nel veicolo abbiano le cinture allacciate.
• Il seggiolino di sicurezza per bambini sia sempre allacciato all’interno del
veicolo, anche in assenza del bambino.
IMPORTANTE
Controllare prima di tutto se vi siano 2 ancoraggi ISOFIX nell’intersezione
perpendicolare del sedile posteriore dell’auto e del cuscino posteriore, e
l’ancoraggio integrato della cintura dietro il sedile del veicolo.
7 INSTALLAZIONE GRUPPO I
PER I BAMBINI IL CUI PESO
OSCILLA TRA I 9-18KG CON
ISOFIX E TOP TETHER.
Click
ATTENZIONE
Se la cintura superiore é fissata
farevolmente e correttamente,
una linea verde apparirá sull’altra
estremitá del pulsante di sblocco,
si prega di controllarlo.
IT ISTRUzIONi
9 GRUPPO I INSTALLAZIONE
CINTURA DELLA MACCHINA
(PER BAMBINI IL CUI PESO
SIA FRA 9-18KG)
B. Reclinare il sedile al
massimo, poi rimuovere la
cintura del veicolo e guidarla
attraverso un dispositivo di
blocco e le due guide rosse
della cintura ad entrambi i lati
della base del sedile, come
dimostrato nella figura (2).
Prima dell’installazione,
rimuovere il Sistema di
imbracatura del seggiolino auto.
Prima dell’installazione,
rimuovere il Sistema di
imbracatura del seggiolino auto.
Attenzione: L’Inserto Bambino,
la Cintura dell’Imbracatura,
la Fibbia dell’Imbracatura, la
Fibbia Imbottita & gli Spallacci
devono essere messi al sicuro
per un uso futuro (vedere
5.1 Rimuovere il Sistema
di imbracatura a 5-punti e
copertura)
ATTENZIONE Non usare nessun
punto di contatto di sostegno
che non siano quelli descritti
nelle istruzioni e segnalati
nelle restrizioni del bambino.
La cintura deve essere ruotata
come dimostrato nelle istruzioni.
ISTRUzIONi IT
11
A. Regolare l’altezza del
poggiatesta affinché si adatti al
Vostro bambino.
suono “click”.
Clic k
12 RIMUOVERE IL SISTEMA DI
IMBRACATURA E COPERTURA
A. Allentare l’imbracatura
a 5-punti del seggiolino il
piú possibile e regolare il
poggiatesta sulla posizione piú
bassa come dimostrato nella
figura a destra.
B. Allentare la cintura
dell’imbracatura e tirare la
cintura al di fuori del connettore
come dimostrato nella figura di
destra.
D. Aprire la fibbia
dell’imbracatura, e passare
le parti della fibbia con la
cintura attraverso le fessure su
entrambi i lati del seggiolino.
13 RIMETTERE IL SISTEMA DI
IMBRACATURA A 5-PUNTI E
COPERTURA
B. Prendere la fibbia
dell’imbracatura ed afferrare la
parte metallica verticalmente.
Spingetela con il lato piú stretto
in l’alto attraverso la fessura
della cintura verso il guscio del
sedile dall’alto, poi rotatela in
posizione come dimostrato nelle
figure di destra.
C. Passare le cinture
dell’imbracatura attraverso
gli spallacci ed inserirle nelle
fessure dell’imbracatura, poi
connettere l’estremitá della
cintura con i connettori metallici.
allacciare la copertura
tutt’intorno. Controllate che
funzioni!
Grazie
Siga-nos