0% encontró este documento útil (0 votos)
5K vistas5 páginas

Significado y contexto del hiyab islámico

El documento presenta información sobre el hiyab, o velo islámico, que las mujeres musulmanas usan para cubrirse la cabeza y el cuello. Explica que el uso del hiyab tiene diferentes significados dependiendo del contexto sociocultural, y aunque actualmente se fundamenta en el Islam, no es exclusivamente islámico. También analiza la evolución del significado y uso del hiyab a través de la historia en la sociedad árabe.
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
5K vistas5 páginas

Significado y contexto del hiyab islámico

El documento presenta información sobre el hiyab, o velo islámico, que las mujeres musulmanas usan para cubrirse la cabeza y el cuello. Explica que el uso del hiyab tiene diferentes significados dependiendo del contexto sociocultural, y aunque actualmente se fundamenta en el Islam, no es exclusivamente islámico. También analiza la evolución del significado y uso del hiyab a través de la historia en la sociedad árabe.
Derechos de autor
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Antes de ver el video

¿Sabes que es un “HIYAB”?

¿Crees que son verdad las siguientes frases? Explica

1) Las mujeres musulmanas llevan el velo para mostrar su identidad religiosa


2) Los hombres obligan a las mujeres a llevar el velo porque son muy celosos
3) El uso del velo es algo específicamente islámico
4) Su uso esta muy poco extendido entre las mujeres de clase media y menos aun entre las
universitarias
5) Es un signo de la sumisión al hombre
6) Las mujeres feministas musulmanas nunca llevan velo

Lee el siguiente texto para comprobar

El término hiyab (en árabe ‫ ﺡِﺝَﺍﺏ‬ḥiŷāb) procede de la raíz ḥaŷaba, que significa "esconder,
"ocultar a la vista" o incluso "separar": da lugar también a palabras como "cortina" o "pantalla", y
por tanto su campo semántico es más amplio que el del castellano "velo”

La importancia y el significado del hiyab es diferente según el medio sociocultural de que se trate y
según la época histórica. Aunque actualmente se fundamenta su uso en el Islam, no es algo
específicamente islámico: en muchas partes del mundo las mujeres cubren la mayor parte de su
cuerpo, incluida la cabeza, por razones análogas a las esgrimidas por los musulmanes, y en la
totalidad del Mediterráneo ha sido práctica generalizada hasta tiempos muy recientes. Dentro de
la cultura árabe, hay que decir que el hiyab existía ya en la Arabia preislámica como signo de
respetabilidad, pues entre otras cosas distinguía a las mujeres libres de las esclavas.

Pilar
CARILLA
 1

La situación de las mujeres en Arabia sufrió un importante cambio en época no muy anterior al
surgimiento del islam. Desde tiempos antiguos, al parecer, las mujeres árabes gozaban
globalmente de una posición fuerte: podían repudiar a sus maridos sin que estos tuvieran un
derecho análogo, tener relaciones sexuales libremente, etc. Sin embargo, la situación fue
revirtiéndose paulatinamente de modo que, en la época de Mahoma, la sociedad árabe había
llegado a ser un absoluto patriarcado donde las mujeres tenían pocos derechos: los hombres
podían casarse con cuantas mujeres quisieran y repudiarlas a voluntad sin compensación alguna.
Las mujeres repudiadas, totalmente dependientes del marido para sobrevivir, acababan con
frecuencia en la miseria, y a menudo se dedicaban a la prostitución o a pedir limosna.
El islam pone coto a esa situación estableciendo ciertas garantías para las mujeres, sin renunciar al
marco patriarcal global, que, en la teoría al menos, queda bastante difuminado: un hombre sólo
puede casarse con cuatro mujeres, siempre y cuando demuestre tener medios para mantenerlas y
siempre y cuando sus esposas anteriores estén de acuerdo; debe compensarlas en caso de repudio
que es además un derecho mutuo y está bastante regulado; sus bienes son también de la mujer, y
sin embargo la mujer puede tener sus propios bienes y hacer sus propios negocios sin
intervención del marido y un largo etcétera que pretende acabar con la situación anterior.
Con estas disposiciones, se generaliza el hiyab entre las adeptas a la nueva religión como signo de
dignidad recobrada: mostrar el cuerpo se relacionaba con la condición de mujer sometida al
hombre --esclava o prostituta--. Por otra parte, al convertirse el hiyab en un precepto religioso,
usarlo podía denotar sumisión a Dios, es decir, que sólo se pertenece a Dios, y no al hombre.
En los años 1970 y 80 y hasta hoy, el hiyab resurge con fuerza en una forma nueva: un tipo de
pañuelo que cubre completamente la cabeza y el cuello y al que a menudo se da también el
nombre de hiyab (o velo islámico, en las lenguas occidentales).
El islamismo no pretende un retorno a los modos de vida tradicionales, sino una organización
social moderna pero basada no en ideas que considera importadas de Occidente, sino en el propio
acervo cultural islámico. El empuje del islamismo crea toda una moda de identidad islámica que,
entre otras cosas, se manifestará en el atuendo: la barba en los hombres y, sobre todo, el nuevo
velo en las mujeres. Este velo no es tradicional, sino una prenda de nueva creación que pronto se
extenderá por las poblaciones urbanas. Al igual que sucedió con la desaparición del hiyab en las
décadas anteriores, serán las jóvenes urbanas de clase media (a menudo universitarias) las
primeras en adoptar las nuevas vestimentas.
Las polémicas sobre el uso del velo en países europeos con numerosa población musulmana
(Francia es el ejemplo más claro) , ha suscitado numerosos análisis acerca de las razones del uso
de este atuendo.
En muchos casos es un signo de reivindicación cultural en un medio donde se percibe rechazo
(particularmente en las comunidades musulmanas de Occidente). En muchos otros es asimismo
un signo de reivindicación femenina, y ahí entronca con el significado más antiguo del hiyab:
mostrar que no se es una mujer objeto (se puede comparar con cierta estética surgida del
feminismo en Occidente, con prendas largas y holgadas destinadas igualmente a sustraer el
cuerpo a la mirada masculina). Por último, con mucha frecuencia es simplemente un modo de
vestir que está de moda.

(fuente : [Link]

Pilar
CARILLA
 2

Vas a ver el cortometraje “HIYAB” realizado por el director Xavi Sala :
[Link]
Fue nominado a los Premios Goya en 2005

1) Después de ver el corto lee las frases siguientes: ¿Quién dice cada una? ¿Fátima (F) o la
profesora (P) ? (¡Ojo! Hay tres frases intrusas)

 En cuanto te lo quites un rato, ni te acuerdas…


¿No querrás ser la rara de la clase?
Además, en verano te vas a morir de calor…

No me seas así, mujer ¿no ves como van las otras?

Lo que intento explicarte es que esto es una escuela laica y todos somos iguales. No
queremos diferencias entre los alumnos, ¿entiendes?

Pues que la libertad de culto, de pensamiento y todo eso se nos iría directamente a la basura

Pero soy musulmana….


¿TI te imaginas qué pasaría si cada uno se le ocurriría vestido de su religión?
Ellos también quieren que me lo quite
Ellos me obligan a llevarlo
Hazme caso, Fátima, el pañuelo esta bien para la calle, para tu casa, para aquí, no

Para ligar con los chicos, estas mucho mas guapa sin velo….
Las reglas son las reglas: no las he inventado yo
¿Qué pasa? ¿Que tus padres te pegan si tu no lo llevas
Que yo no me imagino sin hiyab
A los profesores no les gustan que las chicas musulmanas lleven hiyab

Pilar
CARILLA
 3

Es que a mi me gusta llevarlo
¿Tu has visto alguien aquí que lo lleve? ¡Pues por eso!
Venga, Fátima, confía en mi…
¿No querrás ser la rara de la clase, ¿no?
Venga, mujer….
En cuanto te lo quites un rato, ni te acuerdas…
2) Fíjate después en los argumentos que da la profesora para tratar de convencer a Fátima, ¿Cuál
te parece el mejor? Explica :

…………………………………………………………………………………………………
………………….........................................................................................................................................

3) Añade tu después un argumento mejor, en boca de Fátima o de la profesora:

………………………………………………………………………………………………
4) ¿Qué crees que piensa Fátima al entrar a clase y ver a sus compañeros?

…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………

5) ¿Qué crees que piensan sus compañeros?

…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………

6) Imagina que Fátima, después del primer día de clase, se encuentra con la profesora. Con un
compañero, escribid y representad el dialogo entre las dos.
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………

7) Vamos a organizar un debate en clase:


¿Creéis que el corto es una apología del velo islámico? ¿de la tolerancia? ¿de la libertad de manera
de vestir?
¿Cuál es tu opinión al respecto?

Pilar
CARILLA
 4

Las siguientes frases te ayudaran a preparar el debate

Para expresar tu opinión de manera formal y cortés puedes decir…


(Yo) Pienso que.... + indicativo……………
(Yo) no pienso que ... + subjuntivo
A mí me parece….+bien, mal, horrible /+ que + indicativo...................
A mí no me parece (tan) bien, mal, horrible/+ subjuntivo
Creo que... + indicativo (porque...).................
No creo que... + subjuntivo (porque...)
Opino que...+ indicativo.
En mi opinión...
Según/Desde mi punto de vista...
Lo más importante/grave.... es que + subjuntivo.........
No es importante/grave/fundamental... que + subjuntivo/infinitivo
Para pedir la opinión de los otros...
¿Qué te/le parece…? ¿No te/le parece? ¿Qué piensa/s…?
¿Estás/Está usted de acuerdo? ¿No crees/cree usted?
Opinión + ¿no? / ¿verdad?/ ¿no te/le parece?/¿no cree(s)?…

Cuando alguien expresa una opinión, lo normal es reaccionar...


Comparto tu/su opinión .........................
No comparto tu/su opinión
Opino lo mismo .....................................
No opino así/como tú/usted...
Efectivamente .......................................
En absoluto
Sí, es verdad ........................................
Frase de acuerdo +pero/sin embargo...
Desde luego..........................................
¿Usted cree? ¿Tu crees?
(Estoy) de acuerdo ....…........................
No estoy completamente de acuerdo contigo/con usted porque...
Según se mire…. / Depende….
A lo mejor, no sé …. / Quizás
Puede ser / Posiblemente / Seguramente…

Pilar
CARILLA
 5


También podría gustarte