Manual TAE-015 - TAE-802
Manual TAE-015 - TAE-802
REFRIGERADORES DE AGUA
M A N U A L DE I N S T RU C C IO N E S Y M A N T E N I MI E N T O
ES GUÍA RÁPIDA
ATENCIÓN
ESPAÑOL
Antes de encender la máquina, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad” y
seguir los procedimientos descritos en el Capítulo 6 “Encendido”.
ATENCIÓN
Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer
funcionar la resistencia del cárter de los compresores durante al menos 12 horas.
ATENCIÓN
La válvula limitadora de presión viene regulada de fábrica teniendo en cuenta el caudal nominal de la bomba
funcionando con una tensión estándar de 400V/3Ph/50Hz.
Antes de utilizar la máquina en campo, es necesario ajustar la válvula limitadora teniendo en cuenta el caudal nominal del
sistema conectado a la máquina y la tensión de alimentación.
Las unidades de la gama TAEevo Tech están dotadas con una centralita electrónica que, en función de las señales leídas
mediante las entradas analógicas o digitales de las cuales está dotada, gestiona el buen funcionamiento de la máquina.
En esta guía rápida se indican las funciones más importantes de la tarjeta; para más información, consultar el Capítulo 7
“Centralita electrónica”.
En los modelos TAEevo Tech 015÷351 el controlador electrónico está instalado en la puerta del cuadro eléctrico, mientras
que en los modelos TAEevo Tech 381÷802 el controlador electrónico está fijado en el interior del cuadro eléctrico y el
controlador con pantalla gráfica LCD está montado en la puerta del cuadro eléctrico.
Controlador electrónico TAEevo Tech 015÷351 Pantalla gráfica LCD TAEevo Tech 381÷802
NOTA
Para controlar a distancia la pantalla semi-gráfica LCD presente en la puerta del cuadro eléctrico (mod. TAEevo Tech
381÷802) debe solicitarse el kit de control a distancia específico.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
- Guía rápida
2
0.1.1 En c e n d i d o d e s d e e l t e c l a d o ES
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador.
ESPAÑOL
Con la unidad encendida, el led también está encendido.
Cada vez que la unidad se apaga funcionando en modalidad refrigerador, se pasa a stand-by. También en stand-by el
controlador permite:
• Visualizar en el display las magnitudes medidas.
• Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas.
Cuando la unidad está en stand-by, el control visualiza en el display la etiqueta .
0.1.2 En c e n d i d o d e s d e e n t r a d a d i g i t a l
Es posible encender y apagar la unidad desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto.
El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene prioridad con relación al mando de encendido. Si la unidad se apaga
mediante un mando local, tiene que encenderse también con un mando local.
Cuando la unidad se ha apagado desde la entrada digital, el control visualiza en el display la etiqueta . .
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
3 - Guía rápida
Con este procedimiento se pueden restablecer todas las alarmas salvo las alarmas de protección térmica de los
compresores para las cuales se requiere la contraseña: 14.
NOTA
Para el restablecimiento de las alarmas de protección térmica del compresor, consultar el apartado correspondiente.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
- Índice
4
ÍNDICE ES
GUÍA RÁPIDA ...................................................................................................................................... 1
ESPAÑOL
0.1 Encendido y apagado de la unidad ......................................................................................... 1
0.1.1 Encendido desde el teclado ....................................................................................................... 2
0.1.2 Encendido desde entrada digital ............................................................................................... 2
0.2 Set point .................................................................................................................................. 2
0.2.1 Visualización del set point ......................................................................................................... 2
0.2.2 Modificación del set point ......................................................................................................... 2
0.3 Visualización y restablecimiento de las alarmas .................................................................... 3
ÍNDICE ................................................................................................................................................. 4
Capítulo 1
SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 11
2.1 Generalidades........................................................................................................................ 11
2.2 Líquidos del circuito de uso.................................................................................................. 11
2.3 Precauciones para la elevación y el transporte ..................................................................... 12
2.4 Precauciones para la instalación ........................................................................................... 13
2.5 Precauciones durante el funcionamiento .............................................................................. 14
2.6 Precauciones para el mantenimiento y las reparaciones ....................................................... 14
2.7 Eliminación, desmontaje y reciclaje ..................................................................................... 16
2.8 Gases refrigerantes................................................................................................................ 16
2.8.1 Ficha de seguridad del refrigerante ........................................................................................ 16
Capítulo 3
DATOS TÉCNICOS.............................................................................................................................. 18
3.1 Declaración de conformidad ................................................................................................. 19
3.2 Datos referidos a máquinas estándar .................................................................................... 19
3.2.1 Dimensiones ............................................................................................................................ 19
3.2.2 Características de las bombas y los ventiladores ................................................................... 20
3.2.3 Mediciones fonométricas ......................................................................................................... 22
Capítulo 4
DESCRIPCIÓN .................................................................................................................................... 24
4.1 Componentes ........................................................................................................................ 24
4.1.1 Circuito frigorífico .................................................................................................................. 24
4.2 Compresores ......................................................................................................................... 24
4.3 Condensador ......................................................................................................................... 25
4.4 Evaporador............................................................................................................................ 25
4.5 Depósito ................................................................................................................................ 25
4.6 Bomba ................................................................................................................................... 25
4.7 Ventiladores .......................................................................................................................... 26
4.7.1 Axiales ..................................................................................................................................... 26
4.7.2 Axiales con altura de elevación alta ....................................................................................... 26
4.7.3 Centrífugos .............................................................................................................................. 26
4.8 Armazón................................................................................................................................ 26
4.9 Materiales en contacto con el líquido por refrigerar............................................................. 27
4.10 Dimensiones y distancias mínimas a las paredes.................................................................. 27
4.11 Circuito eléctrico................................................................................................................... 27
4.12 Temperaturas ambiente negativas......................................................................................... 27
Capítulo 5
INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 28
5.1 Control .................................................................................................................................. 28
5.2 Colocación ............................................................................................................................ 28
5.3 Protección antihielo .............................................................................................................. 29
5.3.1 Límites de funcionamiento ....................................................................................................... 29
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso.
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
5 - Índice
ENCENDIDO .......................................................................................................................................35
Capítulo 7
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. TAEevo Tech 015÷802
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
- Índice
6
ESPAÑOL
7.14.2 Selección del tipo de regulación de los compresores .............................................................. 55
7.14.3 Regulación proporcional ......................................................................................................... 55
7.14.4 Gráfico de la regulación proporcional de los compresores ................................................... 56
7.14.5 Regulación zona neutra (configuración de fábrica) ............................................................... 56
7.14.6 Rotación de los compresores ................................................................................................... 56
7.14.7 Rotación forzada de los compresores ..................................................................................... 56
7.14.8 Limitación del tiempo de encendido de los compresores ........................................................ 57
7.15 Función unloading ................................................................................................................ 57
7.16 Resistencias antihielo............................................................................................................ 57
7.17 Control de los ventiladores ................................................................................................... 57
7.17.1 Unidades configuradas con ventiladores por “STEP” ........................................................... 57
7.17.2 Unidades configuradas con regulador de velocidad de los ventiladores ............................... 58
7.17.3 Gráficos de regulación de los ventiladores ............................................................................. 58
7.18 Grupo hidráulico ................................................................................................................... 58
7.19 Gestión de la bomba antihielo (si se ha instalado la sonda ambiente).................................. 59
7.20 ModBus................................................................................................................................. 59
7.21 Reencendido automático....................................................................................................... 59
7.22 Controlador con pantalla gráfica LCD.................................................................................. 59
7.23 Función de las teclas ............................................................................................................. 60
7.24 Visualización de las sondas .................................................................................................. 60
7.25 Encendido o apagado de la unidad ....................................................................................... 61
7.25.1 Encendido desde el teclado ..................................................................................................... 61
7.25.2 Encendido desde la entrada digital ......................................................................................... 61
7.26 Visualización / modificación del Set point ........................................................................... 61
7.27 Visualización de las alarmas activas..................................................................................... 62
7.28 Visualización del menú servicio ........................................................................................... 62
7.29 Visualización de las alarmas activas y reajuste .................................................................... 63
7.30 Visualización del historial de las alarmas............................................................................. 64
7.31 Visualización del estado de las resistencias.......................................................................... 64
7.32 Estado E/S............................................................................................................................. 64
7.33 Visualización de las informaciones de las salidas auxiliares................................................ 65
7.34 Configuración del teclado ..................................................................................................... 66
7.35 Visualización de las informaciones relativas a los circuitos................................................. 66
7.36 Descripción - configuración de los parámetros .................................................................... 67
7.36.1 Descripción de los parámetros ................................................................................................ 67
7.36.2 Configuración de los parámetros ............................................................................................ 71
7.36.3 Parámetros que dependen del kit terminal remoto ................................................................. 72
Capítulo 8
USO Y MANTENIMIENTO................................................................................................................... 76
9.1 Uso ........................................................................................................................................ 76
9.2 Mantenimiento ...................................................................................................................... 76
9.3 Acceso a la máquina ............................................................................................................. 76
9.4 Vaciado del circuito del agua de proceso ............................................................................. 77
9.5 Válvulas limitadoras de presión (opcional) .......................................................................... 77
9.5.1 Indicaciones generales de seguridad ...................................................................................... 78
9.5.2 Indicaciones generales ............................................................................................................ 78
9.5.3 Verwendungsbereich ............................................................................................................... 78
9.5.4 Instalación y montaje .............................................................................................................. 78
9.5.5 Ajuste / tarado ......................................................................................................................... 78
9.5.6 Operación / Mantenimiento ..................................................................................................... 79
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso.
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
7 - Índice
Capítulo 10
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. TAEevo Tech 015÷802
Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 1 - Información general
8
CAPÍTULO 1 ES
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
Las máquinas descritas en este manual se denominan “REFRIGERADORES DE AGUA” .
Este manual se destina al personal encargado de instalar, usar y efectuar el mantenimiento de la máquina.
Para su fabricación, se han empleado componentes de primeras marcas y todo el proceso (proyecto, producción y control)
se ha efectuado en conformidad con las normas ISO 9001.
En la mayoría de aplicaciones, el líquido del circuito de uso es agua y, por este motivo, en el manual se utilizará el término
“AGUA” aunque el líquido del circuito de uso no lo sea (puede ser, por ejemplo, una mezcla de agua y Etilenglicol o
Propilenglicol).
El término “PRESIÓN” se utiliza para indicar la presión relativa.
Los símbolos siguientes se encuentran en los adhesivos aplicados en la máquina, los esquemas con las dimensiones y los
esquemas frigoríficos. Para cada uno de ellos se describe su significado:
ASSE DI SOLLEVAMENTO
AXIS OF EQUILIBRIUM
GLEICHGEWICHTSACHSE
EMPLACEMENT DE FORCHES
PUNTO DE ELEVACION
Indicación del eje que se debe tomar
como referencia durante la elevación Punto de desagüe de la máquina
de la máquina
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
9 Capítulo 1 - Información general
MODELO DESCRIPCIÓN
TAEevo Tech XX Y
Número de circuitos frigoríficos
Potencia indicativa del compresor frigorífico, expresada en CV
E = compresor de tipo hermético
A = condensador refrigerado por aire
T = “tank”; refrigerador con depósito de acumulación
ATENCIÓN
Este manual, destinado al usuario, instalador y encargado del mantenimiento, proporciona toda la información
técnica necesaria para instalar y usar correctamente la máquina y para efectuar un mantenimiento ordinario que asegure
una larga duración.
Utilizar siempre piezas de recambio originales.
Las PIEZAS DE RECAMBIO y cualquier INFORMACIÓN sobre la máquina se deben pedir al distribuidor o al centro de
asistencia más cercano proporcionando el MODELO y el número de MATRÍCULA indicados en la placa de la máquina y en
la última página de este manual.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 1 - Información general
10
ESPAÑOL
G AXIALES CON ALTURA DE ELEVACIÓN
ALTA
REGULACIÓN VENTILADORES 9 2 CONTROL ELECTRÓNICO
4 ON/OFF
BATERÍAS DE CONDENSACIÓN 10 0 NO
PREPINTADAS 1 SÍ
BOMBA 7 R SP - preparado P3
I P3
L P5
P P3+P3
Q P5+P5
MATERIAL TANQUE 14 A Fe+Fe
C Aisi+NoF
E Aisi+NoF+PLACAS
BYPASS ACQUA 15 1 LIMITADORA DE PRESIÓN
2 NO
TIPO DE KIT 16 A NO KIT
B KIT TANQUE
TIPO DE PRODUCTO 17 0 ESTÁNDAR
X ESPECIAL
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
11 Capítulo 2 - Seguridad
ES CAPÍTULO 2
ESPAÑOL
SEGURIDAD
Este equipo ha sido proyectado para funcionar en plena seguridad y de forma eficaz a condición de que se instale, ponga en
marcha y se mantenga según las instrucciones de este manual.
Para ello, toda persona que instale, use o haga el mantenimiento del equipo debe leer este manual.
La máquina contiene aparatos eléctricos que trabajan con tensión de línea y órganos en movimiento.
Cualquier intervención en la máquina se debe efectuar tras desconectar la alimentación eléctrica. Las operaciones de
mantenimiento en las que haya que trabajar en el interior de la máquina deben ser llevadas a cabo por personal experto, que
esté debidamente cualificado y que tome las medidas de precaución adecuadas y utilice las protecciones necesarias (activas y
pasivas, por ej. guantes de trabajo) para poder trabajar con la máxima seguridad.
Evitar la presencia de personas ajenas a los trabajos (por ejemplo, niños) en el lugar de instalación de la máquina.
2.1 Generalidades
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina y de los equipos auxiliares, el personal debe trabajar en plena
seguridad, respetando las prescripciones sobre salud y seguridad vigentes en el lugar de instalación de la máquina.
ATENCIÓN
Muchos accidentes que se producen durante el funcionamiento o las operaciones de mantenimiento de las máquinas se
deben al incumplimiento de las más elementales reglas y precauciones de seguridad.
A menudo, los accidentes se pueden evitar si se reconocen a tiempo las situaciones potencialmente peligrosas.
El usuario debe asegurarse de que todo el personal implicado en el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina haya
leído y entendido todas las advertencias, precauciones, prohibiciones y notas presentes en este manual y en la máquina.
El uso indebido o el mantenimiento erróneo de la máquina y de los aparatos auxiliares pueden ser muy peligrosos y provocar
accidentes, incluso mortales.
No es posible prever todas las circunstancias que pueden representar una fuente de peligro para las personas.
Por este motivo, las notas sobre seguridad de este manual no prevén todas las situaciones.
Si el usuario utiliza procedimientos operativos, instrumentos o métodos de trabajo no aconsejados específicamente, debe
garantizar que la máquina y los aparatos auxiliares no sufrirán daños, no dejarán de ser seguros y no provocarán riesgos
personales o materiales. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los posibles daños y/o accidentes provocados
por un comportamiento o un uso incorrecto de la máquina por parte del usuario.
Cualquier modificación de la máquina efectuada arbitrariamente dejará sin validez la garantía del fabricante.
ATENCIÓN
El agua caliente o fría generada por las unidades no se puede utilizar directamente con fines higiénico-
sanitarios ni alimentarios. Para poderla utilizar con dichos fines, el instalador debe montar un intercambiador
intermedio.
Si la instalación no dispone de un intercambiador intermedio, el instalador debe colocar un cartel con el
mensaje “agua no potable”.
ATENCIÓN
Los líquidos del circuito de uso contienen sustancias peligrosas (como por ej. el glicol) por lo que, si se derraman
debido a una pérdida en el circuito, deben recoger de inmediato porque son nocivos para el medio ambiente. La eliminación
de los líquidos peligrosos la deben efectuar empresas especializadas y autorizadas a su tratamiento.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
12
ESPAÑOL
Dichos componentes deben ser probados y aprobados en función de las normas de seguridad vigentes en el lugar de
instalación.
Nunca se deben aplicar directamente cables, cadenas o cuerdas a las argollas de elevación.
Utilizar siempre anillos o ganchos instalados correctamente. Evitar que los cables de elevación formen curvas demasiado
cerradas.
Utilizar una barra para evitar cargas laterales en los ganchos y las argollas.
Cuando se levanta una carga del suelo, se tiene que permanecer alejado del área de acción.
Mantener la aceleración y la velocidad de elevación dentro de los límites de seguridad y no dejar nunca una carga colgada de
un aparato de elevación más de lo estrictamente necesario. Los pesos indicados en la siguiente tabla corresponden a la
máquina sin carga, bomba P3 y ventiladores axiales.
El fabricante no suministra barras, correas ni ganchos de elevación junto con la unidad.
Modelo TAEevo Tech 015 020 031 051 081 101 121 161 201 251
Peso (kg) 144 149 208 231 341 385 399 415 595 678
Modelo TAEevo Tech 301 351 381 401 402 502 602 702 802
Peso (kg) 711 722 995 1080 1197 1246 1282 1585 1605
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
13 Capítulo 2 - Seguridad
NOTA
Los valores de los pesos son indicativos con el circuito de agua descargado. Pueden variar en función de la configuración de
la máquina (tipo de bomba, alimentación y ventilación).
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
14
ESPAÑOL
instalación.
ATENCIÓN
No quitar ni manipular los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los materiales aislantes instalados en la
máquina o en los aparatos auxiliares.
Todas las conexiones eléctricas deben ser conformes con las prescripciones del lugar de instalación.
La máquina y los aparatos auxiliares deben conectarse a tierra y protegerse contra cortocircuitos y sobrecargas.
Cuando se cierra el interruptor general, el voltaje del circuito eléctrico alcanza valores letales y, si se deben efectuar
operaciones en el circuito eléctrico, se deben tomar las máximas precauciones.
No abrir los paneles de cierre del equipo eléctrico mientras el circuito se encuentra bajo tensión. Las operaciones que prevean
la intervención con corriente en el circuito deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado, dotado de equipos
adecuados y utilizando protecciones contra los peligros de naturaleza eléctrica.
Cuando se eliminen materiales desechados, asegurarse de que no contaminen conductos, capas freáticas ni cursos de
agua. No quemar materiales que puedan provocar humos tóxicos y dañosos al liberarse en el aire. Aplicar únicamente
métodos de almacenamiento adecuados y respetuosos con la naturaleza.
Mantener un registro escrito de todas las intervenciones efectuadas en la máquina y en los aparatos auxiliares. Conociendo la
frecuencia y el tipo de trabajo que se ha efectuado durante un cierto periodo, es posible descubrir condiciones de
funcionamiento anómalo de la máquina que, por lo tanto, habrá que corregir.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
No soldar ni efectuar operaciones que puedan producir calor cerca de elementos que contengan aceite o líquidos
inflamables. Antes de efectuar dichas operaciones, los sistemas que pueden contener aceite o líquidos inflamables se deben
descargar completamente y limpiar (por ejemplo, con vapor de agua).
Los componentes cercanos se deben proteger con material no inflamable y, si la operación se debe efectuar cerca de piezas
del sistema de lubricación o de componentes con aceite o líquidos inflamables, primero hay que purgar el sistema.
No utilizar nunca una fuente de luz como llama libre para inspeccionar los componentes de la máquina.
Para cada unidad, establecer un intervalo de tiempo adecuado para efectuar las operaciones de limpieza.
ATENCIÓN
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
15 Capítulo 2 - Seguridad
ES ATENCIÓN
Controlar que la dirección de rotación de los motores eléctricos (y de la bomba si está instalada) sea correcta cuando
ESPAÑOL
se ponga en marcha la máquina por primera vez y tras una intervención en las conexiones eléctricas o en el dispositivo de
corte de la alimentación.
No utilizar líquidos inflamables para limpiar la máquina cuando está funcionando. Si, para efectuar la limpieza, se utilizan
hidrocarburos no inflamables que contengan cloro, tomar las debidas precauciones de seguridad contra los vapores tóxicos
que pueden emanar.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 2 - Seguridad
16
ATENCIÓN ES
Antes de quitar un panel o desmontar cualquier componente de la unidad, efectuar las operaciones siguientes:
ESPAÑOL
- Aislar la máquina con relación a la alimentación eléctrica principal interviniendo antes del cable de alimentación.
- Bloquear el seccionador en posición “OFF” mediante un candado.
- Colocar un cartel en el seccionador con la advertencia “TRABAJOS EN CURSO - NO DAR TENSIÓN”.
- No manipular el interruptor de alimentación eléctrica ni intentar poner en marcha la unidad si hay un cartel de
advertencia.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
17 Capítulo 2 - Seguridad
ES MEDIDAS ANTINCENDIOS
Medios de extinción: Cualquiera.
Peligros específicos: Aumento de la presión.
ESPAÑOL
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 3 - Datos técnicos
18
CAPÍTULO 3 ES
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
La placa aplicada en la máquina lleva los siguientes datos técnicos:
MODELO y SIGLA Identifican el tamaño de la máquina y el tipo de fabricación.
MANUAL Número de código de este manual.
MATRÍCULA Es el número de serie o de fabricación de la máquina.
AÑO DE CONSTRUCCIÓN Año en que se han efectuado las pruebas finales de la máquina.
TENSIÓN/FASE/FRECUENCIA Características de la alimentación eléctrica.
ABSORCIÓN MÁXIMA (I máx.) Corriente absorbida por la máquina en las condiciones límite de funcionamiento.
POTENCIA INSTALADA (P máx.) Potencia absorbida por la máquina en las condiciones límite de funcionamiento.
GRADO DE PROTECCIÓN Definido por la norma europea EN 60529.
REFRIGERANTE Tipo de fluido frigorígeno con el que se ha cargado la máquina.
CARGA REFRIGERANTE Cantidad de fluido refrigerante cargado en el equipo.
Para los modelos TAEevo Tech 015÷051
PRES. REFRIGERANTE MÁX. Presión de proyecto del circuito frigorífico.
TEMP. REFRIGERANTE MÁX. Temperatura de proyecto del circuito frigorífico.
Para los modelos TAEevo Tech 081 y superiores
PRES. REFRIGERANTE MÁX. HP Presión de proyecto del circuito frigorífico, lado de alta presión.
SIDE
PRES. REFRIGERANTE MÁX. LP Presión de proyecto del circuito frigorífico, lado de baja presión.
SIDE
FLUIDO CIRC. DE USO Tipo de fluido que se utiliza en la máquina (normalmente: agua).
PRES. TRABAJO MÁX. Presión máxima de proyecto del circuito de uso.
TEMPERATURA MÁX. Temperatura máxima de proyecto del circuito de uso; no se debe confundir nunca
con la temperatura máxima de trabajo que se defina al realizar el pedido.
FLUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL Fluido utilizado por la máquina para enfriar el condensador.
CONDENSADOR
PRES. TRABAJO MÁX. Presión máxima de proyecto del circuito de refrigeración del condensador (dato no
presente si la máquina está dotada con un condensador refrigerado por aire).
TEMPERATURA MÁX. Temperatura máxima de proyecto del circuito de refrigeración del condensador
(dato no presente si la máquina está dotada con un condensador refrigerado por
aire).
NIVEL DE PRESIÓN SONORA Nivel de presión sonora al aire libre en condiciones de radiación hemisférica (aire
libre) a una distancia de 1 m de la máquina, lado condensadores, y a 1,6 m del suelo.
TEMPERATURA AMBIENTE Valores mínimo y máximo de la temperatura del aire ambiente.
PESO Peso aproximado de la máquina antes de embalarla.
ATENCIÓN
Las prestaciones de la máquina dependen, principalmente, del caudal y de la temperatura del agua del circuito
utilizado y de la temperatura del fluido de intercambio térmico del condensador. Estos datos se definen cuando se realiza el
pedido.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
19 Capítulo 3 - Datos técnicos
a) Noi:
c) Tipo:
d) Modello:
b) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che la macchina
e) Matricola:
IL
- CEI EN 60204-1 : 2006-09
d) Matricola: x Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - CEI EN 61000-6-1 : 2007-10
x Direttiva ERP 2009/125/CE - CEI EN 61000-6-3 : 2007-11
- CEI EN 61000-6-2 : 2006-10
e) Anno di costruzione: - CEI EN 61000-6-4 : 2007-11
g) inoltre è stata progettata, costruita e ispezionata conformemente
ÍM
ÍM
f) è conforme a quanto prescritto dalle Direttive e norme: ai requisiti richiesti dalla Direttiva PED 2014/68/UE - EN 378
x l’insieme ricade in categoria:
- UNI EN ISO 12100
x Direttiva Macchine 2006/42/CE - CEI EN 60204-1 : 2006-09
x la procedura di valutazione di conformità utilizzata è secondo il modulo:
(rif. Allegati II e III della Direttiva 2014/68/UE)
x l’organismo notificato incaricato della sorveglianza del sistema di qualità:
x Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - CEI EN 61000-6-1 : 2007-10
x Direttiva ERP 2009/125/CE - CEI EN 61000-6-3 : 2007-11 x estremi dell'Attestato di approvazione del sistema qualità:
- CEI EN 61000-6-2 : 2006-10 x la macchina è considerata insieme ai fini della direttiva PED. Le attrezzature in pressione che la
CS
CS
compongono e le relative procedure di valutazione di conformità sono le seguenti:
- CEI EN 61000-6-4 : 2007-11
indirizzo:
FA
h) Nome: Cognome:
Luogo, Data
Posizione:
Firma
FA
Gli altri componenti non recano la marcatura CE in quanto rientrano nelle prescrizioni dell’Art. 1
par. 2 f della Direttiva 2014/68/UE
i) Nome:
j)
Cognome:
Luogo, Data
Posizione:
Firma
Allegati: Lista dei pericoli considerati secondo l’Allegato I della Direttiva Macchine
Allegati: Lista dei pericoli considerati secondo l’Allegato I della Direttiva Macchine
MUT029/A
MUT027/A
Lista: Lista:
a) Nombre del fabricante a) Nombre del fabricante
b) Definición de la responsabilidad b) Definición de la responsabilidad
c) Modelo de unidad c) Tipo de unidad
d) Número de serie o de fabricación de la máquina d) Modelo de unidad
e) Año en que se han efectuado las pruebas finales de la máquina e) Número de serie o de fabricación de la máquina
f) Directivas y normativas f) Directivas y normativas
g) Responsable del expediente técnico g) Directiva PED
h) Datos personales del responsable técnico h) Responsable del expediente técnico
i) Datos personales del responsable técnico
j) Lugar y fecha
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 3 - Datos técnicos
20
3.2.2 C a r a c t e r í s t i c a s d e l a s b o m b a s y l o s v e n t i l a d or e s ES
Versión 50 Hz:
ESPAÑOL
Modelo TAEevo Tech 015 020 031 051 081 101 121 161
Capacidad volumen de
(litros) 60 60 115 115 140 255 255 255
del depósito agua
caudal del agua (m3/h) 0.4/4.8 0.4/4.8 0.7/6 0.9/6 1.9/9.1 2.1/9.3 2.6/18 3.2/18
altura de
elevación de la (bar) 3.0/1.4 3.0/1.4 3.1/1.6 3.0/1.5 3.0/1.5 2.9/1.6 2.8/1.7 2.8/1.7
Bomba P3
bomba
potencia
(kW) 0.55 0.55 0.75 0.75 0.9 0.9 1.85 1.85
nominal
caudal del agua (m3/h) 0.4/4.8 0.4/4.8 0.7/4.3 0.9/4.5 1.9/12.6 2.1/12.6 2.6/12.6 3.2/12.6
altura de
elevación de la (bar) 5.4/3.0 5.4/3.0 5.3/3.7 5.2/3.5 5.2/3.2 5.2/3.6 5.2/3.6 5.1/3.7
Bomba P5
bomba
potencia
(kW) 1.1 1.1 1.1 1.1 2.2 2.2 2.2 2.2
nominal
N. ventiladores 1 1 1 1 1 2 2 2
Ventilador
caudal de aire
axial (m3/h) 3500 3150 6500 6150 8150 14200 13600 13600
total
N. ventiladores -- -- 1 1 2 2 2 2
altura de
Ventilador elevación (Pa) -- -- 159 188 265 134 115 115
centrífugo residual
caudal de aire
(m3/h) -- -- 6600 6000 9200 12800 12800 12800
total
Modelo TAEevo Tech 201 251 301 351 381 401 402 502
Capacidad volumen de
(litros) 350 350 350 350 410 410 500 500
del depósito agua
caudal del agua (m3/h) 3.4/18 3.4/18 4.8/27 5.6/27 7.2/35 8.0/35 6.6/48 8.1/48
altura de
elevación de la (bar) 2.8/2.1 2.8/2.1 3.3/0.9 3.3/0.9 3.5/2.5 3.5/2.5 3.9/1.5 3.8/1.5
Bomba P3
bomba
potencia
(kW) 1.85 1.85 2.2 2.2 4 4 4 4
nominal
caudal del agua (m3/h) 3.4/27 3.4/27 4.8/27 5.6/27 7.2/42 8.0/42 6.6/48 8.1/48
altura de
elevación de la (bar) 5.2/2.4 5.2/2.4 5.1/2.4 5.1/2.4 5.3/4.2 5.3/4.2 5.5/3.1 5.5/3.1
Bomba P5
bomba
potencia
(kW) 4 4 4 4 7.5 7.5 7.5 7.5
nominal
N. ventiladores 2 2 3 3 2 2 2 2
Ventilador
caudal de aire
axial (m3/h) 16200 16000 22000 21600 37000 35000 45800 44400
total
Ventilador N. ventiladores 2 2 3 3 2 2 2 2
axial altura de
con altura elevación (Pa) 151 144 150 142 186 194 198 185
de residual
elevación caudal de aire
alta (m3/h) 14600 14600 20100 20100 37000 35000 40000 40000
total
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
21 Capítulo 3 - Datos técnicos
ES
Modelo TAEevo Tech 602 702 802
Capacidad volumen de
ESPAÑOL
Modelo TAEevo Tech 015 020 031 051 081 101 121 161
Capacidad volumen de
(litros) 60 60 115 115 140 255 255 255
del depósito agua
caudal del agua (m3/h) 0.4/4.8 0.4/4.8 0.4/4.8 0.4/4.8 2.3/9.0 2.3/9.0 3.5/16.2 3.5/16.2
altura de
elevación de la
(bar) 3.1/2.0 3.1/2.0 3.1/2.0 3.1/2.0 3.1/1.9 3.1/1.9 2.4/2.0 2.4/2.0
bomba de
50 Hz
Bomba P3 altura de
elevación de la
(bar) 4.5/3.4 4.5/3.4 4.5/3.4 4.5/3.4 4.5/3.2 4.5/3.2 3.5/3.1 3.5/3.1
bomba de
60 Hz
potencia
(kW) 1.1 1.1 1.1 1.1 2.2 2.2 2.2 2.2
nominal
N. ventiladores 1 1 1 1 1 2 2 2
caudal de aire
Ventilador (m3/h) 3500 3150 6500 6150 8150 14200 13600 13600
total (50 Hz)
axial
caudal de aire
(m3/h) 4750 4200 7700 6100 9900 16900 16000 16000
total (60 Hz)
NOTA
Los valores indicados en la tabla pueden variar según el modelo y la configuración de la máquina. En este caso,
es necesario tomar como referencia los datos de la oferta.
NOTA
La altura de elevación es la disponible por el usuario. Es posible que la bomba instalada no sea la estándar. Para los
valores del caudal y de la altura de elevación se indican dos números: el primero se refiere a las condiciones nominales y el
segundo a las condiciones máximas.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 3 - Datos técnicos
22
ESPAÑOL
Ventilador Lp dB(A) * Lw dB(A) **
TAEevo Tech 015 axial 67,4 80,4
TAEevo Tech 020 axial 67,4 80,4
axial 68,1 81,1
TAEevo Tech 031
centrífugo 73,8 86,8
axial 68,1 81,1
TAEevo Tech 051
centrífugo 73,8 86,8
axial 68,6 81,6
TAEevo Tech 081
centrífugo 76,2 89,2
axial 69,1 82,1
TAEevo Tech 101
centrífugo 76,2 89,2
axial 69,1 82,1
TAEevo Tech 121
centrífugo 76,2 89,2
axial 70,0 83
TAEevo Tech 161
centrífugo 76,2 89,2
axial 71,3 84,3
TAEevo Tech 201
altura de elevación alta 72,0 85,0
axial 71,3 84,3
TAEevo Tech 251
altura de elevación alta 72,0 85,0
axial 73,0 86
TAEevo Tech 301
altura de elevación alta 73,7 86,7
axial 73,0 86
TAEevo Tech 351
altura de elevación alta 73,7 86,7
axial 75.3 88.3
TAEevo Tech 381
altura de elevación alta 76.2 89.2
axial 76.7 89.7
TAEevo Tech 401
altura de elevación alta 77.4 90.4
axial 76,5 89,5
TAEevo Tech 402
altura de elevación alta 78,1 91,1
axial 76,5 89,5
TAEevo Tech 502
altura de elevación alta 78,1 91,1
axial 76,5 89,5
TAEevo Tech 602
altura de elevación alta 78,1 91,1
axial 77.2 90.2
TAEevo Tech 702
altura de elevación alta 78.1 91.1
axial 77.6 90.6
TAEevo Tech 802
altura de elevación alta 78.4 91.4
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
23 Capítulo 3 - Datos técnicos
50Hz 60Hz
ESPAÑOL
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 4 - Descripción
24
CAPÍTULO 4 ES
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
4.1 Componentes
Los datos sobre los materiales se refieren a máquinas estándar. Es posible que, para satisfacer exigencias específicas se
utilicen materiales diferentes a los estándares. En este caso, es necesario tomar como referencia los datos de la oferta.
Los principales componentes de las máquinas son:
• Compresor refrigerante
• Condensador
• Evaporador
• Depósito
• Bomba
• Carpintería/armazón
• Control electrónico
4.1.1 Circuito frigorífico
Los modelos TAEevo Tech 015÷401 llevan un único circuito refrigerante con uno o dos compresores conectados en paralelo
(tándem).
Los modelos TAEevo Tech 402÷802 llevan dos circuitos refrigerantes con dos compresores conectados en paralelo (tándem).
Todos los circuitos frigoríficos llevan los siguientes componentes:
• fluido refrigerante R410A;
• compresor hermético Scroll;
• presostato de los ventiladores con regulación On/Off (solo TAEevo Tech 015÷401);
• presostatos de alta y baja presión del refrigerante;
• transductor de alta presión para la regulación electrónica de los ventiladores y para el unloading (no disponible
en los modelos TAEevo Tech 015÷020 y TAEevo Tech 031÷051 con ventiladores centrífugos);
• electroválvula de líquido (con versión NO FERRUS y evaporador de placas);
• válvula de laminación termostática con ecualización externa;
• filtro deshidratador;
• indicador visual de caudal;
• manómetros del refrigerante (a partir de TAEevo Tech 031);
• válvulas Schrader de servicio;
Para más información, consultar los dibujos adjuntos.
4.2 Compresores
Los compresores son de tipo SCROLL y se caracterizan por una elevada eficacia energética y un bajo nivel de vibraciones lo
que hace que sean muy silenciosos durante el funcionamiento normal.
Se enfrían con el gas aspirado y están protegidos contra el posible recalentamiento de sus arrollamientos por un módulo
interno que controla su temperatura y, aguas arriba, por interruptores magnetotérmicos. Dichos componentes se encuentran
en un compartimiento cerrado pero de fácil acceso.
NOTA
Durante los breves periodos de puesta en marcha y apagado del compresor se oye un ruido metálico debido,
respectivamente, al contacto inicial entre las espirales y a la momentánea rotación de estas. Este ruido es del todo normal y
no perjudica la fiabilidad del compresor.
ATENCIÓN
Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer
funcionar la resistencia del cárter de los compresores por 12 horas como mínimo.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
25 Capítulo 4 - Descripción
ES NOTA
En los TAEevo Tech 402÷802, como opcional se encuentra disponible un arrancador suave (soft starter) para los
compresores.
ESPAÑOL
El arrancador suave está asociado a cada compresor y permite limitar la corriente de arranque durante la puesta en marcha
del compresor.
- Las unidades con arrancador suave pueden funcionar hasta una temperatura ambiente de 40°C; si se supera dicha
temperatura, la unidad se detiene sin activar ninguna alarma.
- Los arrancadores suaves no son compatibles con elementos capacitivos (por ejemplo, condensadores con corrección del
factor de potencia) instalados entre el arrancador y el motor del compresor. Eventuales sistemas de sincronización estáticos
o PFC dinámicos (Power Factor Correction), instalados antes del interruptor general, no deben funcionar simultáneamente
durante el arranque con arrancador suave.
4.3 Condensador
La condensación se efectúa mediante baterías de aletas formadas por tubos y colectores de cobre, aletas corrugadas de
aluminio y soportes de chapa cincada.
4.4 Evaporador
El evaporador es con aletas; el agua fluye en contacto con la superficie con aletas a una velocidad que garantiza unas
pérdidas de carga bajas mientras que el fluido refrigerante fluye dentro de los tubos.
Para los modelos TAEevo Tech 015÷401 como alternativa es posible montar un evaporador de placas.
En estas unidades, el intercambiador está protegido contra el peligro de formación de hielo, provocado por las bajas
temperaturas de evaporación, con la función antihielo presente en la centralita electrónica. Una sonda controla la temperatura
de salida del agua del evaporador. En caso de que sea necesario alcanzar temperaturas ambiente/agua negativas, es necesario
utilizar una mezcla de agua y glicol.
Para descargar el circuito, consultar “9.4 Vaciado del circuito del agua de proceso”.
4.5 Depósito
El depósito de acumulación es cilíndrico.
Se puede proteger contra los peligros de hielo mediante una resistencia eléctrica accionada por la centralita electrónica. Un sensor
de nivel dentro del depósito señala la falta de agua. En dotación se suministra un revestimiento anticondensación, una llave para el
vaciado y una para el desahogo del aire.
Un baipás interno, entre la ida y el retorno del agua, permite la lectura de la sonda antihielo en el caso de que los racores de
entrada y salida del agua de proceso de la máquina se intercepten erróneamente. En tal caso, la máquina se detiene debido a
la intervención de la alarma antihielo y las llaves de paso se tienen que volver a abrir.
El baipás solo sirve para consentir la intervención de la alarma antihielo y permitir que la bomba funcione con un pequeño
caudal de agua sin dañarse. No se aconseja realizar repetidos ciclos de intervención de la alarma antihielo en esta situación.
Para los modelos TAEevo Tech 031÷802 es posible prever un kit bidón, de
plástico semitransparente, fijado a la parte trasera de la máquina. Cuando la
máquina funciona a régimen, el nivel del bidón debe llegar casi a la mitad.
En este caso, el agua se carga mediante el kit bidón.
4.6 Bomba
Las bombas instaladas son centrífugas, pueden ser de 2 tipos y se caracterizan por proporcionar alturas de elevación
diferentes en función de las exigencias (bomba de 3 y 5 barg). Es posible que la máquina se suministre sin bomba a bordo.
En algunos modelos es posible instalar una bomba doble, que se gestiona mediante el control.
Los sellos de las bombas son de carburo de silicio /carburo de silicio /EPDM.
ATENCIÓN
Para purgar el circuito hay que desenroscar el tapón de la bomba siempre que se llene el circuito hidráulico.
Véase “5.4 Conexiones hidráulicas”.
NOTA
La bomba no tiene que funcionar nunca en seco.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 4 - Descripción
26
4.7 Ventiladores ES
4.7.1 Axiales
ESPAÑOL
Los ventiladores son axiales y constan de un ventilador de aluminio fundido a presión con perfil en forma de hoz.
El grado de protección de los ventiladores es IP54 para todos los modelos salvo para TAEevo Tech 015÷020 cuyos
ventiladores tienen un grado de protección IP44.
Todos los ventiladores son de clase F de aislamiento para asegurar que puedan funcionar en el exterior en todos los climas.
También hay una rejilla de protección superior de soporte del ventilador.
ATENCIÓN
El regulador de velocidad (speed control) no está montado en los modelos de bifrecuencia.
ATENCIÓN
En caso de mantenimiento a los ventiladores EC, a causa del uso de condensadores, inclusive después de haber cortado
la alimentación del equipo es necesario esperar al menos 5 minutos antes de abrir la caja de los contactos eléctricos.
- Para evitar que se forme condensación, el accionamiento para la conducción de calor debe estar conectado constantemente
a la red eléctrica de modo tal que, incluso en caso de interrupciones, nunca se alcance el punto de condensación por efecto
del enfriamiento.
4.8 Armazón
La base, los montantes y los paneles de cierre son de chapa de acero al carbono cincada y están unidos entre sí mediante
tornillos y/o remaches. Todas las chapas han sido sometidas a un tratamiento de fosfodesengrasado y se han pintado con
pintura en polvo de poliéster.
La estructura ha sido concebida para poder acceder fácilmente a todos los componentes de la máquina.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
27 Capítulo 4 - Descripción
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
28
CAPÍTULO 5 ES
ESPAÑOL
I NSTA LAC IÓ N
ATENCIÓN
Antes de efectuar la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegurarse de que todo el personal haya leído y
entendido el Capítulo 2 “Seguridad”. La unidad debe instalarse de acuerdo con la legislación nacional vigente en el país de
destino.
5.1 Control
Tras desembalar la máquina, controlar que no esté dañada.
5.2 Colocación
1. La máquina puede ser instalada al aire libre o en un lugar cerrado, según el grado de protección IP del cuadro
eléctrico y de la unidad.
2. Si se instala en un local, éste tiene que estar bien ventilado. En algunos casos, puede ser necesario instalar
ventiladores o extractores en el local para limitar la temperatura.
3. El aire ambiente tiene que estar limpio, evitar ambientes marinos (aire salobre), y no debe contener gases
inflamables o disolventes corrosivos.
4. Las temperaturas ambiente mínima y máxima están especificadas en la placa de la máquina. Asegúrese de que la
máquina no sea embestida por el aire caliente que llega de otros equipos.
En condiciones extremas de temperatura, se pueden accionar los dispositivos de protección.
5. No obstruya ni interrumpa el flujo de aire producido por la unidad y respete rigurosamente los espacios / las
distancias mínimas indicados en los planos de instalación.
6. A máquina deve ser posicionada numa superfície plana perfeitamente horizontal, realizada e dimensionada de
modo que suporte o peso durante o funcionamento da máquina, sobretudo nos pontos de apoio indicados no
desenho de instalação. El incumplimiento de las indicaciones antedichas en materia de instalación provocará
la caducidad inmediata de la garantía del fabricante y podría provocar problemas de funcionamiento o el
bloqueo de la máquina.
7. Dejar un espacio adecuado alrededor de la máquina para facilitar el acceso del personal durante las operaciones
deservicio (véanse los anexos).
8. No instalar la máquina en lugares sometidos a vientos fuertes; si es inevitable, protegerla adecuadamente.
Véase punto 1.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
29 Capítulo 5 - Instalación
En este caso, si no se vacía la máquina, para evitar que se forme hielo es necesario añadir anticongelante (etilenglicol o
propilenglicol) con los siguientes porcentajes:
T ambiente hasta Etilenglicol Propilenglicol
[°C] [% en peso] [% en peso]
0 0 0
-5 15 18
-10 25 27
-15 30 33
-20 40 40
En función de la temperatura de salida del agua refrigerada, para evitar que se forme hielo es necesario añadir anticongelante
(etilenglicol o propilenglicol) con los siguientes porcentajes:
T salida de agua hasta Etilenglicol Propilenglicol
[°C] [% en peso] [% en peso]
7 0 0
3 20 20
0 20 25
Máquina estándar -3 25 30
-5 30 30
-7 35 35
-10 35 40
-15 45 45
Máquina especial
-20 50 50
NOTA
El caudal de agua debe respetar el valor indicado en los datos técnicos de rendimiento o en el software de selección.
Las condiciones indicadas en la tabla no garantizan la protección antihielo con la máquina funcionando con by-pass, entre
la impulsión y el retorno del agua y con los racores de entrada y salida del agua de la máquina cerrados.
ATENCIÓN
La alarma antihielo se ha configurado para activarse a 4°C. Es posible modificar dicho valor mediante el parámetro
AL26.
Prever la adicción di líquidos anticongelantes en caso de utilizar la enfriadora con temperaturas de salida de agua por
debajo de 6 ºC.
-5 43 (2) 0 35 -5 30
4 10 ON/OFF
5 43 (2) -5 35 -10 30
-5 43 (2) -5 35 -10 30
4 10 ELECTRÓNICA
-20 (1) 43 (2) -5 35 -10 30
NOTA
Por temperaturas de salida del agua <= +5°C se aconseja el uso de soluciones anticongelantes (compatibles con los
materiales en contacto);
(1) valor referido a la máquina seleccionada con la opción con configurador “-20°C ambiente”. La máquina está equipada
con la regulación electrónica de los ventiladores y resistencia C.E.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
30
ESPAÑOL
5.4 Conexiones hidráulicas
NOTA
Todas las conexiones hidráulicas corren a cargo del usuario.
1. Conectar la máquina a los tubos del agua teniendo en cuenta la dirección del flujo, tal como se ilustra en los
esquemas de las dimensiones.
2. Instalar dos llaves (una en la entrada y otra en la salida) para poder excluir la máquina durante las operaciones de
mantenimiento y no tener que vaciar el circuito del agua del usuario.
3. Llenar el depósito de agua utilizando:
• un sistema de carga remoto purgando manualmente, si es necesario, el aire del depósito mediante la
correspondiente válvula manual.
• si se producen frecuentes filtraciones de aire en el circuito del agua, se aconseja instalar una válvula de purga
automática.
4. Si la máquina se suministra sin bomba, hay que comprobar que, en la bomba instalada por el usuario, la aspiración
esté conectada directamente al empalme de salida del depósito cuando el circuito de los servicios esté cerrado.
5. Si la máquina se suministra sin bomba, hay que comprobar que, en la bomba instalada por el usuario, el envío esté
conectado directamente al empalme de entrada de la máquina cuando el circuito de los servicios esté abierto a la
atmósfera.
NOTA
La bomba no tiene que funcionar nunca en seco.
ATENCIÓN
En el caso de que la unidad no posea grupo hidráulico es necesario instalar una bomba para el circuito de agua de
evaporación.
Para efectuar el mantenimiento, se aconseja instalar una llave de drenaje del agua en la parte inferior del circuito.
Modelo máquina
015÷020 031÷051 081÷161 201÷351 381÷401
TAEevo Tech
Modelo máquina
402÷602 702÷802 Presión máxima [bar] unidad con depósito
TAEevo Tech
NOTA
Para el funcionamiento correcto, instale un filtro en proximidad de la conexión de entrada de agua de la máquina. El
incumplimiento de esta prescripción puede provocar daños irreparables en el evaporador.
NOTA
En efecto, para las unidades equipadas con el evaporador de placas, el atascamiento de tan solo algunas placas (o
intersticios) puede provocar la congelación de la misma placa (atascada) y, por consiguiente, la rotura de una parte del
intercambiador, incluso en presencia de un caudal de agua aparentemente regular o de un funcionamiento frigorífico
normal.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
31 Capítulo 5 - Instalación
ES
ESPAÑOL
Tapón de drenaje
Tapón de drenaje
Tapón de drenaje
Tapón de drenaje
Cuando se carga el circuito del líquido, hay que comprobar que no haya burbujas de aire ni impurezas. Si la bomba
hace más ruido de lo normal, es posible que sea necesario purgar el circuito del líquido para cebar la bomba.
Para ello, hay que efectuar las siguientes operaciones:
• desenroscar el tapón de carga/purga ubicado en la parte superior de la bomba;
• llenar el circuito hidráulico hasta que el agua salga por el tapón;
• cerrar el tapón.
Si la bomba sigue haciendo ruido, repetir la operación para, así, eliminar el aire residual presente en el rotor.
En los modelos TAEevo Tech 201÷351 hay que tener cuidado en caso de estar
montadas las dos bombas. Se tiene que efectuar el cebado controlando, sobre
todo, la bomba posicionada a la cota mayor desde el suelo.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
32
En los modelos TAEevo Tech 402÷602 realice el llenado como para una
ES
bomba, teniendo cuidado en que ambas bombas estén cebadas correctamente.
ESPAÑOL
En los modelos TAEevo Tech 381÷401 y TAEevo Tech 702÷802 realice el
llenado como para una bomba, teniendo cuidado en que ambas bombas estén
cebadas correctamente.
ATENCIÓN
Recomendamos de instalar un filtro mecánico cuya malla de filtración sea de 0,5/0,8 mm como máximo, lo más cerca
posible de la conexión de entrada del evaporador. El incumplimiento de esta prescripción puede provocar daños
irreparables en el evaporador.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
33 Capítulo 5 - Instalación
Para calcular el volumen mínimo del vaso de expansión necesario para una determinada instalación se puede utilizar el
cálculo expuesto a continuación, válido si la presión en el circuito es menor o igual a 0,5 bar cuando la bomba está detenida
y la presión máxima de trabajo del vaso de expansión es mayor o igual a 4 bar.
El volumen del vaso de expansión V en litros se obtiene mediante la fórmula:
V = 2 · Vt · (Ptmin - Ptmax)
donde:
Vt= Volumen total del circuito en litros
Ptmin= peso específico a la mínima temperatura que el agua puede alcanzar a lo largo del año en °C
(incluso con el equipo parado)
Ptmax= peso específico a la máxima temperatura que el agua puede alcanzar a lo largo del año en °C
(incluso con el equipo parado)
Ejemplo de cálculo:
Vt=200 litros
porcentaje en volumen de etilenglicol = 30%
tmin=5°C de la tabla Ptmin=(1.045+1.041)/2 = 1.043
tmax=40°C de la tabla Ptmax=1.0282
V=2 · 200 · (1.043 - 1.0282)=5.92 litros
Tabla de pesos específicos P
MaximaDiferenciaDeLaTensionDeFaseConRespectoAVavg
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100
Vavg
ATENCIÓN
En las versiones con dos frecuencias, se suministra la máquina para funcionar con una tensión de 400V/3Ph/50Hz.
Si la máquina se tiene que alimentar a 60 Hz (solo versiones de dos frecuencias), el transformador del circuito de mando se
tiene que alimentar a 460 V. Asegurarse de que se ha desconectado la alimentación eléctrica antes de efectuar la
modificación. Para más detalles, consultar el esquema eléctrico de referencia. Además, es necesario modificar el parámetro
CF63 (véase “7.36 Descripción - configuración de los parámetros”).
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 5 - Instalación
34
ESPAÑOL
contactos indirectos según las prescripciones de la norma IEC 364) mediante un dispositivo de corriente
diferencial (normalmente con corriente nominal de intervención de 0,03 A).
3. Asegurar, en el origen del cable de alimentación, una protección contra los contactos directos de tipo IP2X o
IPXXB como mínimo.
4. Instalar, en el origen del cable de alimentación, un dispositivo que lo proteja contra las sobrecorrientes
(cortocircuito) (véanse las indicaciones en el esquema eléctrico) o el cable suministrado con la máquina.
5. Utilizar conductores que lleven la máxima corriente requerida a la máxima temperatura ambiente de
funcionamiento, según el tipo de instalación elegido (IEC 364-5-523) (véanse las indicaciones en el esquema
eléctrico).
6. Se han de instalar dispositivos de protección que limiten la corriente de cortocircuito de pico a 17 kA en
correspondencia de su poder de corte nominal si la corriente de cortocircuito prevista en el punto de instalación
supera los 10 kA eficaces.
Indicaciones en el esquema eléctrico:
A máximo tamaño admitido del fusible tipo gG.
En general, los fusibles se pueden sustituir por un interruptor automático regulado en la máxima corriente
absorbida por la máquina (contactar con el fabricante si es necesario).
B Sección y tipo de cable de alimentación (si no se suministra):
• instalación: conductores aislados, cable multipolar en conducto, suspendido o en mampostería (tipo C según
IEC 364-5-523 1983) o sin ningún otro cable en contacto;
• tipo de cables: conductores de cobre, aislamiento de PVC de 70°C (si no se especifica) o aislamiento de EPR
de 90°C
Para mayor información, consultar el esquema eléctrico adjunto.
ATENCIÓN
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
35 Capítulo 6 - Encendido
ES CAPÍTULO 6
ESPAÑOL
E N C END ID O
ATENCIÓN
Antes de encender la máquina, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad”.
ATENCIÓN
Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer
funcionar la resistencia del cárter de los compresores durante al menos 12 horas.
ATENCIÓN
10. Para encender la unidad, efectuar las operaciones siguientes (para más información, consultar el Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo
refrigerador. Con la unidad encendida, el led también está encendido.
11. En las máquinas con alimentación trifásica, controlar que el compresor funcione correctamente (no ha de hacer
ruido ni recalentarse) y que el sentido de rotación de los ventiladores y de la bomba (si se ha instalado) sea
correcto.
Si es necesario, invertir dos fases de la alimentación eléctrica.
12. Controlar que la diferencia de presión entre el valor leído en el manómetro situado en el panel de control de la
máquina con la bomba en marcha y el valor leído con la bomba parada sea superior a la altura de elevación
disponible con el caudal máximo de la bomba. Si esta diferencia es inferior, significa que el caudal de agua es
superior al valor máximo permitido. Para no dañar la bomba es necesario aumentar la pérdida de carga del circuito
hidráulico, por ejemplo, cerrando parcialmente una llave de salida de la bomba.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 6 - Encendido
36
ESPAÑOL
- superiores, significa que existe una reducción en el caudal de aire de enfriamiento con un consiguiente
empeoramiento de las prestaciones de la máquina y posibilidad de intervención de las protecciones térmicas,
incluso con temperaturas ambiente relativamente bajas;
- inferior, significa que el caudal del aire puede ser demasiado elevado y, si el ventilador es de tipo centrífugo,
puede ser peligroso para el motor del ventilador.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
37 Capítulo 6 - Encendido
ES 14. Si, durante la primera puesta en marcha, la temperatura ambiente es elevada y la temperatura del agua del circuito
hidráulico supera el valor de trabajo (por ejemplo, 25-30°C), el refrigerador se pone en marcha con una sobrecarga
y, por lo tanto, es posible que intervengan las protecciones. Para reducir esta sobrecarga se puede cerrar
ESPAÑOL
progresivamente (pero no del todo) una válvula de salida del refrigerador y, así, reducir el caudal de agua que lo
atraviesa. A medida que la temperatura del agua en el circuito hidráulico alcanza el valor de trabajo, abrir la
válvula.
15. La máquina se encuentra lista para trabajar.
Si la carga térmica es inferior a la producida por la máquina, la temperatura del agua disminuye hasta que alcanza
el valor de set point configurado según las indicaciones del Capítulo 7 “Centralita electrónica”.
Tras alcanzar el valor de set point, el termostato que controla la temperatura de salida del agua detiene el
compresor. En cambio, la bomba del agua permanece siempre en marcha.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
38
CAPÍTULO 7 ES
ESPAÑOL
C EN TR ALITA ELEC TR ÓNICA
7.1 Interfaz de usuario
Si se pulsa una vez desde la pantalla principal, visualiza el set point del refrigerador.
Si se pulsa dos veces desde la pantalla principal, visualiza el set point real de trabajo (si está presente).
Si se pulsa durante 3 segundos desde la pantalla principal, modifica el set point del refrigerador.
Si se pulsa una vez en programación, modifica o confirma el valor de un parámetro.
Si se pulsa una vez en el menú ALrM, permite restablecer la alarma.
Si se pulsa una vez en la pantalla de las sondas del display inferior, alterna la visualización de los circuitos.
Si se pulsa una vez, permite encender o apagar la unidad en modo bomba de calor
(no se utiliza en las unidades que solo son refrigerador).
Si se pulsa una vez, permite encender o apagar la unidad en modo refrigerador.
Si se pulsa una vez, permite acceder al menú Funciones.
Si se pulsa una vez en programación, permite salir de los parámetros o de su modificación.
Si se pulsa una vez desde la pantalla principal, visualiza las temperaturas/presiones en el display superior/inferior.
Si se pulsa una vez en programación, permite desplazar los parámetros o disminuir el valor de un parámetro.
Si se pulsa una vez, permite visualizar las temperaturas/presiones en el display inferior/superior.
Si se pulsa una vez en programación, permite desplazar los parámetros o aumentar el valor de un parámetro.
Si se pulsa durante 1 segundo en programación, cambia el nivel de acceso a los parámetros. Véase “7.12.1 Acceso
a los parámetros”
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
39 Capítulo 7 - Centralita electrónica
TECLAS FUNCIÓN
ESPAÑOL
En programación:
+ Si se pulsan una vez desde la pantalla principal, permite visualizar los parámetros del usuario.
Si se pulsan una vez desde la pantalla principal, permiten visualizar los parámetros de asistencia.
Control remoto replicado con pantalla de LED. Control remoto semi-gráfico con pantalla LCD.
NOTA
Para controlar a distancia la pantalla semi-gráfica LCD presente en la puerta del cuadro eléctrico (mod. TAEevo Tech
381÷802) debe solicitarse el kit de control a distancia específico.
BTWOT EOut PB1 Sonda de la temperatura del agua en salida del depósito
(termorregulación)
BEWOT Out1 PB2 Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador
(antihielo)
BCP1 CdP1 PB3 Transductor de alta presión del circuito 1 (Sólo con regulación
electrónica)
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
40
ESPAÑOL
sonda tarjeta tarjeta
BTWOT EOut PB1 Sonda de la temperatura del agua en salida del depósito
BEWOT1 Out1 PB2 Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador 1
BHP1 CdP1 PB3 Transductor de alta presión del circuito 1
BHP2 CdP2 PB4 Transductor de alta presión del circuito 2
BEWOT2 Out2 PB5 Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador 2
BAT1 Et PB6 Sonda de la temperatura ambiente (Sólo con la opción resistencia
anti-hielo)
7.5.1 En c e n d i d o d e s d e e l t e c l a d o
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador.
Con la unidad encendida, el led también está encendido.
Cada vez que la unidad se apaga funcionando en modalidad refrigerador, se pasa a stand-by. También en stand-by el
controlador permite:
• Visualizar en el display las magnitudes medidas
• Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas
• Programable
Cuando la unidad está en stand-by, el control visualiza en el display la etiqueta .
7.5.2 En c e n d i d o d e s d e e n t r a d a d i g i t a l
Es posible encender y apagar la unidad desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto.
El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene prioridad con relación al mando de encendido. Si la unidad se apaga
mediante un mando local, tiene que encenderse también con un mando local.
Cuando la unidad se ha apagado desde la entrada digital, el control visualiza en el display la etiqueta . .
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
41 Capítulo 7 - Centralita electrónica
40
30
20
Sd1
10
ST1 0
0 4 10 20 24 30 40 50 Temperatura
aire ambiente
Sd5
Sd3
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
42
Caso 2 - Sd03= –4 ES
SEtr
ESPAÑOL
40
30
28
20
Sd1
10
0
ST1
-4 0 10 20 24 30 40 50 Temperatura
aire ambiente
Sd5
Sd3
7.8 Cómo visualizar los valores en el interior de un circuito
NOTA
Para las unidades con un solo circuito, este capítulo no es válido.
Función UPL Cargar los parámetros del instrumento en la llave (véase 7.13).
Función Hour Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas controladas
Visualizar el porcentaje de funcionamiento de las salidas proporcionales para controlar
Función Cond la velocidad de los ventiladores de condensación
HABILITAR o INHABILITAR con las teclas el funcionamiento de una bomba de agua
Función POEn
(si está presente)
Función uS Visualización de la sonda resistencia depósito
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
43 Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES • Pulsar la tecla por 3 segundos en correspondencia de la etiqueta Cr1E o Cr2E. En el display superior se
visualiza En parpadeante.
• Con las teclas o seleccionar la etiqueta diS (funcionamiento del circuito inhabilitado) o En
ESPAÑOL
NOTA
La etiqueta b2dS solo está presente para las unidades con dos circuitos frigoríficos.
ATENCIÓN
La función CrEn está habilitada también en las unidades de un solo circuito. Si en estas unidades se inhabilita el único
circuito presente, la máquina detiene toda su capacidad frigorífica.
7.9.2 C O En - H a b il i t a r o i n h ab i l i t a r u n s o l o c o m p r e s o r
Con el submenú COEn es posible inhabilitar el funcionamiento de un solo compresor dentro de un circuito para permitir el
mantenimiento o para aislarlo en caso de mal funcionamiento.
Las etiquetas de estado de los compresores dentro de la función COEn son:
• CO1E = estado de funcionamiento del compresor n. 1;
• CO2E = estado de funcionamiento del compresor n. 2;
• CO3E = estado de funcionamiento del compresor n. 3 (solo unidades de dos circuitos);
• CO4E = estado de funcionamiento del compresor n. 4 (solo unidades de dos circuitos);
Para habilitar o inhabilitar los compresores, efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función COEn.
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza CO1E y en el display superior En.
• Con las teclas o seleccionar la etiqueta deseada en el display inferior. En el display superior se
visualiza En.
• Pulsar por 3 segundos en correspondencia de la etiqueta que identifica el compresor que se desea
inhabilitar.
• En el display superior se visualiza En parpadeante. Con las teclas o seleccionar la función diS
(funcionamiento del compresor inhabilitado) o En (funcionamiento del compresor habilitado)
• Pulsar para confirmar la función configurada y pasar al siguiente compresor.
Para salir de la función COEn y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo
límite.
7.9.3 C O Sn - V i s u a l i z a r y r e s t a b l e c e r e l n ú m e r o d e a rr a n q u e s d e l c o m p r e s or
En el submenú COSn es posible visualizar el número de arranques de los compresores. Las etiquetas visualizadas son:
• C1S arranques del compresor n. 1
• C2S arranques del compresor n. 2
• C3S arranques del compresor n. 3
• C4S arranques del compresor n. 4
El número de arranques se visualiza en el display inferior con una resolución de 10 arranques. Por ejemplo, si se visualiza el
valor 2, los arranques del compresor son 20.
Para visualizar el número de arranques, efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función COSn.
• Pulsar . La etiqueta de una sola carga C1S se visualiza en el display superior; en el display inferior se
visualiza el número de arranques multiplicado por 10.
• Con las teclas o visualizar todos los compresores configurados.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
44
ESPAÑOL
• Dentro de la función COSn, con las teclas o seleccionar la etiqueta C1S o C2S o C3S o C4S.
• Pulsar la tecla durante 3 segundos en correspondencia de la carga C1S o C2S o C3S o C4S. En el display
inferior se visualiza el número de arranques por hora parpadeante (puesta a cero en curso) y, luego, el valor
“0”, que indica que se ha efectuado la puesta a cero.
• Luego, se visualizan los arranques del compresor siguiente.
Para salir de la función restablecimiento y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el
tiempo límite.
7.9.4 H o u r - V i s u a l i z a r y r e s t a b l e c e r l a s h or a s d e f u n c i o n a m i e n t o d e l a s c a r g a s
En el submenú Hour es posible visualizar las horas de funcionamiento de cada compresor y de las bombas del agua.
Las etiquetas visualizadas son:
• CO1H horas de funcionamiento del compresor n. 1
• CO2H horas de funcionamiento del compresor n. 2
• CO3H horas de funcionamiento del compresor n.º 3
• CO4H horas de funcionamiento del compresor n. 4
• EP1H horas de funcionamiento de la bomba del agua del evaporador
• EP2H horas de funcionamiento de la segunda bomba del agua del evaporador
Como para el número de arranques, las horas de funcionamiento se muestran en el display superior con una resolución de
10 horas.
Para visualizar las horas de trabajo, efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función Hour
• Pulsar . La etiqueta de un solo compresor se visualiza en el display inferior; en el display superior se
visualizan las horas de funcionamiento multiplicadas por 10. El icono se enciende.
• Con las teclas o visualizar todos los compresores configurados.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
Para restablecer las horas de trabajo efectuar las siguientes operaciones:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Dentro de la función Hour, con las teclas o seleccionar la etiqueta CO1H o CO2H o CO3H o CO4H
o EP1H o EP2H
• Pulsar la tecla durante 3 segundos en correspondencia del compresor con etiqueta CO1H o CO2H o
CO3H o CO4H o EP1H o EP2H; en el display superior se visualizan las horas de funcionamiento
parpadeantes (puesta a cero en curso) y, luego, 0, que indica que se ha efectuado la puesta a cero y se pasa a la
carga siguiente.
Para salir de la función restablecimiento y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el
tiempo límite.
7.9.5 Cond - Visualización del porcentaje/Número de escalones de
condensación
Es posible visualizar, dentro del menú Funciones, los porcentajes de trabajo de la salida proporcional de ventilación.
Cnd1 Salida proporcional de la gestión de los ventiladores de condensación.
Para la visualización, efectuar las operaciones siguientes:
• Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
• Con las teclas o seleccionar la función Cond
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza Cnd1 y en el superior, el porcentaje de trabajo.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
En las unidades de dos circuitos, para ver el número de escalones de ventilación activados, entrar en el menú Funciones
pulsando la tecla :
• Con las teclas o seleccionar la función Cond
• Pulsar la tecla . En el display inferior se visualiza Cnd1 y en el superior, el número de escalones
activados.
Con las teclas o seleccionar la etiqueta Cnd1 en el display inferior; en el display superior se visualiza el porcentaje
de trabajo de 0 a 100%:
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
45 Capítulo 7 - Centralita electrónica
funcionamiento.
En el menú funciones se visualiza con la etiqueta POEn; dentro de la carpeta la visualización es la siguiente:
PE1E = estado de funcionamiento de la bomba evaporador n° 1
Las etiquetas que identifican cada bomba se visualizan dentro de la función POEn solo para las bombas realmente presentes.
Acceda al menú funciones con la tecla :
• desplácese por los diferentes elementos con las teclas o y seleccione la función "POEn"
• pulse la tecla ; el visor inferior mostrará "PE1E", el visor superior mostrará "En"
• seleccione la bomba que deba inhabilitar pulsando las teclas o (etiquetas "PE1E", "PE2E"…
presentes dependiendo de la configuración de la unidad)
• pulse la tecla durante 3 segundos; el visor superior mostrará "En" de manera intermitente. La presión de
las teclas o permite alternar la visualización del visor superior en "En" o "diS"; la presión de la tecla
confirma el estado seleccionado (En= habilitado, diS= inhabilitado)
Para salir del menú POEn, presione la tecla o espere el tiempo de time-out.
Con este procedimiento se pueden restablecer todas las alarmas salvo las alarmas de protección térmica de los
compresores para las cuales se requiere la contraseña: 14.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
46
Con la unidad en StbY (stand-by) y el led parpadeante, pulsar la tecla , desplazarse con las teclas o , ES
seleccionar la función ALrM y pulsar la tecla para visualizar la alarma activa.
ESPAÑOL
7.11.2 Apagado del zumbador
La centralita prevé una señal acústica para indicar la presencia de alarmas (zumbador).
El zumbador se desactiva por:
• Apagado automático: se produce cuando desaparece la situación que ha generado la alarma.
• Apagado manual: pulsar y soltar una de las teclas; el zumbador se apaga pero se mantiene la condición de
alarma.
7.11.3 Lista general de alarmas
Los códigos y las señalizaciones de alarma están formados por letras y números que identifican los diferentes tipos.
La primera letra de la etiqueta de las alarmas identifica el tipo según la regla siguiente:
• Letra A = alarma de máquina
• Letra b = alarma de circuito
• Letra C = alarma de compresor
En las tablas siguientes se describen las alarmas gestionadas por la tarjeta electrónica. Es posible que algunas de las alarmas
mencionadas no se refieran a todos los modelos de máquina.
Restablecimiento
Intervención de
Descripción de
de las alarmas
Resistencias
Compresor
Ventilador
CÓD. de
la alarma
la alarma
alarma
Bomba
AP1 Alarma sonda PB1 averiada A I X X X (1)
AP2 Alarma sonda PB2 averiada A I X X X (1)
AP3 Alarma sonda PB3 averiada A I X X X (1)
AP4 Alarma sonda PB4 averiada A I X X X (1)
AP5 Alarma sonda PB5 averiada A I X X X (1)
AP6 Alarma sonda PB6 averiada A I X X X (1)
APE1 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE2 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE3 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE4 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE5 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE6 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE7 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
APE8 Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O A I X X X
AEFL Alarma sensor de nivel y/o interruptor de flujo A/M R X X (2) X X
AtE1 Protección térmica bomba de agua evaporador M I X (3) X X X (4)
AtE2 Protección térmica segunda bomba de agua evaporador M I X (3) X X X (4)
AEE Alarma de EEprom M I X X X
ALSF Alarma de secuencia de fases (NO SE UTILIZA) A I X X X X
ASLA Alarma comunicación LAN con expansión I/O A I X X X
ALc1 Alarma Phase Monitor A/M I X X X
AEUn Señalización de unloading alta temperatura entrada evaporador A R
ACF1 Alarma de configuración A I X X X
b(n)HP Presostato de alta presión del circuito (n) (solo modelos TAEevo Tech A/M R X X
015÷401)
b(n)HP Presostato de alta presión del circuito (n) o alarma térmica A/M R X X
compresores (n) (solo modelos TAEevo Tech 402÷802)
b(n)LP Presostato de baja presión del circuito (n) A/M R X X
b(n)AC Función antihielo en modo refrigerador circuito (n) A/M R X X
b(n)Ac Señalización de función antihielo en modo refrigerador circuito (n) A/M R
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
47 Capítulo 7 - Centralita electrónica
Restablecimiento
Intervención de
Descripción de
de las alarmas
ESPAÑOL
Resistencias
Compresor
Ventilador
CÓD. de
la alarma
la alarma
alarma
Bomba
b(n)hP Alta presión condensación transductor circuito (n) M I X
b(n)lP Baja presión condensación - (evaporación con transductor de baja A/M R X
presión) transductor circuito (n)
AEht Alarma alta temperatura entrada agua evaporador M I X X
b1tF Alarma de protección térmica ventilación circuito 1 M I X
b(n)Cu Señalización de unloading por temp. pres. condensación circuito (n) A I
b(n)rC Señalización de inhabilitación recuperación circuito (n) A I
C(n)tr Alarma de protección térmica compresor (n) con AL47 = 0 – 1 M I X
1= Si la sonda configurada para el control de la función antihielo - boiler y Ar10 = 0.
2= Con alarma con rearme manual.
3= Compresores apagados con solo 1 bomba de agua configurada o con 2 bombas agua configuradas y las dos en alarma de
protección térmica.
4= Resistencias boiler apagadas con solo 1 bomba de agua configurada o con 2 bombas de agua configuradas y las dos en
alarma de protección térmica (en este caso, las resistencias del boiler son activadas solo por el valor antihielo como
protección del evaporador).
(n)= Identifica el circuito n. 1 o circuito n. 2
Leyenda:
A= automático
M= manual
R= retardo
I= instantáneo
7.11.4 Tabla de señalizaciones
Anticongelante
Bomba Evap.
Bomba cond.
Resistencias
Resistencias
Descripción
auxiliares
Cir1 Cir2
Vent. sal.
Ventilac.
auxiliar
Alarma
Alarma
Comp.
boiler
cond.
CÓD
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
48
ESPAÑOL
Significado etiqueta display AP1 alarma sonda PB1÷AP6 alarma sonda PB6
Causa activación Sonda configurada y valor convertido fuera de rango
Restablecimiento Sonda no configurada o valor convertido dentro del rango
Rearme Automático
Icono parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados
7 . 1 1 . 6 A l a r m a p re s o s t a t o d e a l t a
(solo modelos TAEevo Tech 015÷401)
Significado etiqueta display b1HP (alta presión entrada digital circuito n.1)
b2HP (alta presión entrada digital circuito n.2)
Causa activación Con unidad encendida y entrada presostato alta presión del circuito activada
Restablecimiento Entrada no activada
Rearme El rearme siempre es manual
Icono Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados
7 . 1 1 . 7 A l a r m a p re s o s t a t o d e a l t a o t é r m i c a c om p r e s o r e s
(solo modelos TAEevo Tech 402÷802)
Significado etiqueta display b1HP (alta presión entrada digital circuito n.1 o térmica compresores)
b2HP (alta presión entrada digital circuito n.2 o térmica compresores)
Causa activación Con unidad encendida y entrada presostato alta presión del circuito activada o
térmica compresores
Restablecimiento Entrada no activada
Rearme El rearme siempre es manual
Icono Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados
7 . 1 1 . 8 A l a r m a p re s o s t a t o d e b a j a p re s i ó n
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
49 Capítulo 7 - Centralita electrónica
7 . 1 1 . 1 1 A l a rm a a n t i c o n g e l a n t e
La alarma antihielo es con restablecimiento automático y pasa a manual tras n. 3 intervenciones/hora.
Con la máquina en stand-by o bien apagada, la señalización de alarma antihielo se produce según los umbrales tanto del
refrigerador como de la bomba de calor.
7 . 1 1 . 1 2 A l a rm a a n t i h i e l o c o n f u n c i o n a m i e nt o e n m o d o r e f r i g e r a d o r
7 . 1 1 . 1 3 A l a rm a s e n s o r d e n i v e l y / o i n t e r ru p t o r d e f l u jo
En cada encendido de la bomba del agua, la alarma de sensor de nivel se ignora durante el tiempo AL15 para permitir al
circuito hidráulico alcanzar su régimen. En condiciones normales de trabajo, si el sensor de nivel se encuentra en alarma por
un tiempo igual a AL17, el compresor se apaga y se visualiza la etiqueta AEFL; la bomba del agua permanece encendida
durante el tiempo AL16 al término del cual, si el sensor de nivel aún se encuentra en alarma, la bomba se apaga.
Entonces, la alarma permanece con rearme manual y se tendrá que restablecer manualmente.
El parámetro AL18 representa el tiempo para el cual el sensor de nivel no debe estar en alarma para permitir el rearme.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
50
ES
Significado etiqueta display AEFL (alarma sensor de nivel y/o interruptor de flujo)
ESPAÑOL
Causa activación La alarma no se detecta por el tiempo AL15 tras la puesta en marcha de la bomba
del agua. Alarma señalada si ID activo por el tiempo AL17.
Restablecimiento ID no activo por el tiempo AL18
Rearme Automático - pasa a manual si ID activo por el tiempo AL16 calculado una vez
transcurrido AL17 (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones)
Icono Flow! parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados solamente si la alarma de sensor de nivel
está activada en una fase de funcionamiento normal
ATENCIÓN
Relé de alarma y zumbador activados solamente si la alarma de sensor de nivel está activada en una fase de
funcionamiento normal. En caso contrario, solo se produce una señalización luminosa (icono parpadeante).
NOTA
La alarma siempre es con rearme automático con la unidad en stand-by o apagado remoto (bomba apagada).
Significado etiqueta display b1tF (alarma de protección térmica ventilación de condensación circuito n. 1)
Causa activación Con entrada digital circuito configurado activada.
Restablecimiento Con entrada digital no activada.
Rearme Manual. (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones)
Icono Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados
7 . 1 1 . 1 6 Se ñ a l i z a c i ó n d e u n l o a d i n g a l t a p r e s i ó n d e c o n d e n s a c i ó n
Significado etiqueta display b1Cu (señalización de unloading por batería de condensación circuito n. 1)
b2Cu (señalización de unloading por batería de condensación circuito n. 2)
Causa activación En funcionamiento si la sonda configurada como control de la presión o de la
temperatura de condensación mide un valor > al de CO44
Restablecimiento • Si la presión o la temperatura de condensación mide un valor < al
de CO44 - diferencial CO45
• Con unloading activado, tras el tiempo configurado en el par. CO48
Rearme Automático
Icono Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador NO activados
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
51 Capítulo 7 - Centralita electrónica
7 . 1 1 . 1 8 S e ñ a l i z a c i ó n d e u n l o a d i n g p o r a l t a t e m p e r a t u r a a g u a e n t r a d a e v a p o r a d or
7 . 1 1 . 1 9 A l a rm a d e p r o t e c c i ó n t é r m i c a g ru p o b om b e o a g u a e v a p o r a d o r
7 . 1 1 . 2 0 A l a rm a P h a s e M o n i t o r
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
52
ESPAÑOL
Significado etiqueta display C1Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 1)
C2Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 2)
C3Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 3)
C4Mn (solicitud mantenimiento compresor n. 4)
Causa activación Horas de funcionamiento compresor > valor cuentahoras configurado
Restablecimiento Restablecimiento horas de funcionamiento (en el menú Funciones, función
“Hour”, mantener pulsada la tecla “set” durante algunos segundos)
Rearme Manual
Icono Parpadeante
Acción Relé de alarma y zumbador activados
NOTA
Para las alarmas de configuración de la máquina “ACF1÷ACF9” y “AC10÷AC14”, contactar con el servicio de asistencia
técnica.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
53 Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES 7 . 1 1 . 2 5 A l a rm a t e r m i n a l r e m o t o
ESPAÑOL
7 . 1 1 . 2 6 N o t a s r e l é d e a l a rm a / c o l e c t o r a b i e r t o / z u m b a d o r
La unidad está dotada con relé de alarma general que reúne todas las alarmas en un único contacto en salida.
El relé está activado según la siguiente lógica:
ATENCIÓN
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
54
Las familias de parámetros, marcadas con una etiqueta, están divididas de la siguiente manera: ES
ETIQUETA ACCIÓN
ALL Visualiza todos los parámetros
ESPAÑOL
ST Visualiza solo los parámetros de Termorregulación
dP Visualiza solo los parámetros de la visualización del display
CF Visualiza solo los parámetros de Configuración
SD Visualiza solo los parámetros del set point dinámico
Visualiza solo los parámetros de ahorro de energía y encendido (FUNCIÓN NO ACTIVADA)
ES
Visualiza solo los parámetros del segundo set point
CO Visualiza solo los parámetros Compresores
US Visualiza solo los parámetros de la salida auxiliar
FA Visualiza solo los parámetros Ventiladores
Ar Visualiza solo los parámetros de la resistencia anticongelante
DF Visualiza solo los parámetros del desescarche
rC Visualiza solo los parámetros de la recuperación
AL Visualiza solo los parámetros Alarmas
Pr Contraseña
ATENCIÓN
Los parámetros de configuración “CF” solo se pueden modificar con la unidad en stand-by.
7.12.1 Acceso a los parámetros
Para entrar en el menú parámetros “Pr1” (nivel usuario):
1. Pulsar durante 3 segundos las teclas + . En el display superior se visualiza la etiqueta “PASS” y en el
inferior, la etiqueta “Pr1”.
2. Pulsar la tecla . En el display superior se visualiza “0” parpadeante.
3. Para introducir la contraseña, utilizar las teclas o .
4. Si la contraseña es incorrecta, se solicitará de nuevo. Si la contraseña es correcta, pulsar para visualizar los
parámetros. En la parte superior del display se visualiza la primera etiqueta “ALL”.
5. Para seleccionar las diferentes etiquetas, pulsar las teclas o y, luego, pulsar . En el display inferior se
visualiza la etiqueta y el código del primer parámetro que contiene; en el display superior, su valor.
ATENCIÓN
Algunos parámetros solo se pueden ver pero no modificar. Si un parámetro es solo visible, parpadean los leds 1 y 2.
Led 4
Led 1
Led 2
Led 3
Para salir de la programación y volver a la visualización normal, pulsar simultáneamente las teclas + .
7 . 1 2 . 2 C ó m o c a m b i a r e l v a l o r d e u n p a r á m e t ro
• Entrar en programación.
• Pulsar simultáneamente las teclas + durante 3 segundos.
• Seleccionar el parámetro deseado.
• Para modificar el valor, pulsar la tecla .
• Modificar el valor con las teclas o .
• Pulsar para memorizar el nuevo valor y pasar al siguiente parámetro.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
55 Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES Para salir, pulsar + cuando se visualiza un parámetro o esperar a que transcurran 240 segundos sin pulsar ninguna
tecla.
ESPAÑOL
NOTA
El nuevo valor configurado se memoriza incluso si se sale por haber transcurrido el tiempo límite sin pulsar la tecla .
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
56
7 . 1 4 . 4 G r á f i c o d e l a r e g u l a c i ó n p ro p o rc i o n a l d e l o s c o m p r e s o r e s ES
Gráfico del funcionamiento del regulador de los compresores en modo refrigerador.
ESPAÑOL
Step St01
4º Step
3er Step
2º Step
1er Step
OFF
Temperatura
St07
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
57 Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES 7 . 1 4 . 8 L i m i t a c i ó n d e l t i e m p o d e e nc e n d i d o d e l o s c o m p r e s o r e s
Si en un circuito, hay varios compresores pero solo uno de ellos está encendido, tras un tiempo de funcionamiento
programable, el compresor se apaga y se enciende otro compresor (el primero que está libre en función de las horas de
ESPAÑOL
Estado de la resistencia
ON
OFF
Ar1 Pb5 (BAT)
Ar2
NOTA
Las resistencias antihielo protegen los componentes del circuito hidráulico para temperaturas ambiente de hasta -10 °C.
Para temperaturas ambiente inferiores, se debe añadir glicol al circuito.
ATENCIÓN
El regulador de velocidad (speed control) no está montado en los modelos de bifrecuencia.
7 . 1 7 . 1 U n i d a d e s c o n f i g u ra d a s c on v e n t i l a d o r e s p o r “ S T E P ”
(solo modelos TAEevo Tech 402÷802)
Las unidades están dotadas con un transductor de presión instalado en el tubo de salida del compresor frigorífico.
El control electrónico, en función de la presión medida por el transductor, interviene en el funcionamiento de los ventiladores
según una lógica de encendido y apagado, es decir, suministrando e interrumpiendo la corriente eléctrica.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
58
7 . 1 7 . 2 U n i d a d e s c o n f i g u ra d a s c o n r e g u l a do r d e v e l o c i d a d d e l o s v e n t i l a d o r e s ES
La máquina posee reguladores de la velocidad de los ventiladores que mantienen la presión de condensación alrededor de un
valor predefinido.
ESPAÑOL
Estas máquinas están dotadas con un transductor de presión instalado en los tubos de salida del compresor frigorífico.
Si, por ejemplo, disminuye la temperatura del aire enviado al condensador, el transductor de presión detecta una disminución
de la presión de condensación que se comunica al regulador de velocidad para que se disminuya el número de vueltas de los
ventiladores y, por consiguiente, el caudal de aire del condensador.
De la misma manera, si aumenta la temperatura del aire enviado al condensador y, por lo tanto, aumenta la presión de
condensación, el regulador de velocidad aumenta el número de vueltas de los ventiladores y, por consiguiente, el caudal de
aire del condensador.
NOTA
Para los ventiladores axiales de altura de elevación alta, con configuración “ventiladores axiales de altura de elevación
alta” y con convertidor de frecuencia inverter integrado en el motor del ventilador.
FA09
1er Step
OFF BHP
FA11 FA11
FA07
OFF
BCP1
FA13 FA11
NOTA
Con la configuración “sin bomba”, existe preinstalación para la bomba externa.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
59 Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES En las configuraciones que prevén la doble bomba, cuando la máquina se pone en marcha por primera vez, siempre se
enciende la bomba 1. En los encendidos sucesivos, se activa la bomba de agua con el menor número de horas de
funcionamiento.
ESPAÑOL
Si se produce una alarma que bloquea la bomba encendida en ese momento, la bomba apagada se enciende.
Además, para mantener equilibradas las horas trabajadas por las dos bombas, el controlador intercambia automáticamente las
dos bombas cuando se alcanza un umbral programable (CO19).
Estado de la bomba
ON
OFF
Ar26 Pb5 (BAT)
Ar27
7.20 ModBus
La supervisión permite controlar e intervenir en algunos parámetros de la unidad mediante un dispositivo remoto a través del
puerto RS485. La modalidad de comunicación MODBUS para el control prevé las siguientes características:
Baud Rate = 9600 bps
Data Bit = 8 bit
Parity = None
Stop Bit = 1
Start/stop= 4 milésimas de segundo (aproximadamente 3 caracteres)
Time-out mínimo = 500 ms
Para más información, consultar el manual correspondiente.
En los modelos TAEevo Tech 015÷351 el controlador electrónico está instalado en la puerta del cuadro eléctrico, mientras
que en los modelos TAEevo Tech 381÷802 el controlador electrónico está fijado en el interior del cuadro eléctrico y el
controlador con pantalla gráfica LCD está montado en la puerta del cuadro eléctrico.
NOTA
Para controlar a distancia la pantalla semi-gráfica LCD presente en la puerta del cuadro eléctrico (mod. TAEevo Tech
381÷802) debe solicitarse el kit de control a distancia específico.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
60
ES
ESPAÑOL
En la pantalla principal se visualiza:
• estado de la unidad: indicación del estado encendido (ON) o apagado (OFF) de la máquina y del modo de
funcionamiento refrigeración
• el valor de 4 sondas que se pueden configurar a placer, entre aquellas presentes en el controlador, mediante la
programación de los parámetros dP06..dP09
• el estado de los dispositivos y de las funciones, como indicado en la siguiente tabla:
Compresor/es activo/s
(intermitente durante la Función Economy activa o Energy Saving
temporización de seguridad)
Ventiladores de condensación
Función Economy o apagado por franjas horarias
activos o válvulas de
habilitado (Función no disponible)
condensación
NOTA
En caso de alarma, al pulsar cualquier tecla la alarma se desactiva.
Ventana Descripción
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
61 Capítulo 7 - Centralita electrónica
Ventana Descripción
NOTA
Si se cortara la alimentación eléctrica, al volver la misma la máquina arrancará (ON) si estaba encendida y se quedará
apagada (OFF) si estaba apagada.
Ventana Descripción
Al pulsar la tecla desde la pantalla principal se puede leer el
valor del set point.
En la pantalla de los set points se pueden visualizar el estado de las
funciones Energy Saving y el set point dinámico, además del valor real
del set point en el caso en que al menos una de estas funciones esté activa.
Para modificar el set point de refrigeración, realice estas operaciones:
• seleccione el valor del set point con las teclas o
• pulse la tecla
• modifique el valor con las teclas o (el
valor se podrá modificar dentro de los límites establecidos
en la configuración de los parámetros)
• confirme la operación con la tecla
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
62
ESPAÑOL
Ventana Descripción
Al pulsar la tecla desde la pantalla principal se puede entrar a la
pantalla de las alarmas activas; el estado de la alarma puede ser:
• Activa: si la causa de la alarma todavía está presente; en
este caso la alarma no se puede restablecer
• Reajuste: la causa que ha activado la alarma se ha
solucionado; la alarma se puede restablecer.
Reajuste manual de las alarmas activas:
• seleccione con las teclas o la alarma que
se debe restablecer;
• pulse la tecla para ejecutar la operación
NOTA
En caso de alarma, al pulsar cualquier tecla la alarma se desactiva.
Ventana
Al pulsar la tecla se entra al menú SERVICIO en el cual se pueden ejecutar las siguientes operaciones:
Visualización del estado del desescarche (Función Carga y Descarga del mapa de los parámetros con
no disponible) Hot Key
Configuración del teclado
Visualización del estado de las resistencias
Se puede cambiar el idioma, ajustar el contraste y
eléctricas
la retroiluminación.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
63 Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES
7.29 Visualización de las alarmas activas y reajuste
ESPAÑOL
Con las teclas o se pueden visualizar todas las alarmas activas; el estado de la alarma puede ser:
• Activa: si la causa de la alarma todavía está presente; en este caso la alarma no se puede restablecer
• Reajuste: la causa que ha activado la alarma se ha solucionado; la alarma se puede restablecer.
ATENCIÓN
Con este procedimiento se pueden reajustar todas las alarmas, salvo las alarmas de los térmicos de los compresores
para las cuales se necesita la contraseña: 14.
Reajuste manual de todas las alarmas activas (solo aquellas que se pueden restablecer):
Ventana Descripción
Pulse la tecla para ejecutar la operación
Reajuste manual de una alarma:
• seleccione con las teclas o la alarma que
se debe restablecer;
• pulse la tecla para ejecutar la operación.
En caso de alarma térmico del compresor cuando se requiere la
contraseña, siga estos pasos:
• pulse la tecla o y seleccione el
compresor que está en alarma
• pulse la tecla
• pulse la tecla
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
64
ES
7.30 Visualización del historial de las alarmas
Ventana Descripción
ESPAÑOL
Con las teclas o se pueden visualizar todas las alarmas
memorizadas.
Ventana Descripción
Visualización de las temperaturas y de las presiones detectadas por las sondas configuradas.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
65 Capítulo 7 - Centralita electrónica
Ventana Descripción
Ventana Descripción
• pulse la tecla
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
66
ES
7.34 Configuración del teclado
ESPAÑOL
Ventana Descripción
Con el cuadrode control se pueden configurar:
• el contraste de la pantalla
• el tiempo de activación de la retroiluminación
• la selección del idioma
• la visualización de las informaciones relativas a las
versiones firmware y BIN del controlador y del teclado.
Operaciones que se deben llevar a cabo para modificar una configuración:
• seleccione con las teclas o la
configuración que se desea modificar
• pulse la tecla
Pulse las teclas o para seleccionar la información que desea visualizar y luego pulse la tecla tecla
.
Estado de los circuitos
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
67 Capítulo 7 - Centralita electrónica
• Ventiladores con control de la velocidad o Estado de los ventiladores de condensación (no presente)
válvulas de condensación Ventiladores por escalones
ATENCIÓN
Es muy importante atenerse escrupulosamente a estas indicaciones para evitar un funcionamiento erróneo de la
máquina.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
68
ESPAÑOL
refrigerador.
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Visualización del display
Visualización forzada del display
Visualización forzada del display de los terminales remotos
Visualización del display en STD-BY
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Unidad
Compresores
Entradas analógicas
Offset sondas
Entradas digitales
Salidas de relé
Salidas proporcionales condensación
Salidas modulantes
Terminal remoto
CF54 U Configuración del terminal remoto n.º 1: 0 2
0= Ausente
1= Sonda NTC a bordo
2= Sin sonda NTC a bordo
Lógica de funcionamiento
Selección del funcionamiento refrigerador / bomba de calor
Change over automático
Selección de las unidades de medida
Selección de la frecuencia de red
CF63 U/S Selección de la frecuencia de red: 0 2
0= 50 Hz
1= 60 Hz
2= Alimentación continua (se debe utilizar si no se usan las
salidas PWM para el control de los ventiladores de condensación)
ATENCIÓN
Dirección serial
CF64 U Dirección serial 1 247
Termorregulación de los compresores con potencia frigorífica diferente
Habilitación del funcionamiento de los compresores
Habilitación de la unidad con intercambiadores híbridos
Habilitación del zumbador
Modo refrigerador
Habilitación de la expansión I/O
Habilitación del driver de la válvula de expansión electrónica
Configuración de la expansión I/O
Offset sondas de expansión I/O
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
69 Capítulo 7 - Centralita electrónica
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
70
ESPAÑOL
3-4 STEP ventiladores (funcionamiento bomba de calor)
Preventilación en modo bomba de calor
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Resistencias antihielo - apoyo - boiler
Función boiler
Función boiler en modo refrigerador
Función boiler en modo bomba de calor
Alarma anticongelante
Funcionamiento bomba de agua evaporador con alarma antihielo
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Desescarche
Desescarche forzado
Modalidad de desescarche
Inicio y fin del desescarche desde entrada analógica
Funcionamiento del ventilador de salida en desescarche
Desescarche con ventiladores de condensación
Intercambiadores híbridos
Set point dinámico en desescarche
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Recuperación de calor
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Agua caliente sanitaria
Pr1 U Contraseña del usuario 0 999
Alarmas
Alarma de alta
Alarma de aceite del compresor
Alarma sensor de nivel
Alarma de protección térmica de los compresores
Alarma de bombeo de vacío
Alarma antihielo en modo refrigerador
AL26 U Valor para alarma antihielo en modo refrigerador. Permite AL24 AL25 °C Dec
configurar un valor de temperatura por debajo del cual se activa
la alarma antihielo, baja temperatura del aire ambiente (unidad
aire/aire) y baja temperatura del aire en salida (unidad aire/aire)
(va de AL24 a AL25).
Alarma antihielo en modo bomba de calor
Alta temperatura de salida de los compresores
Alarma general bloqueo unidad
Relé de alarma
Contraseña de restablecimiento del historial de alarmas - alarma de protección térmica compresores
Gestión alarma de aceite del compresor
Alarma general de bloqueo / señalización de la unidad n. 2
Rearme de la alarma de alta presión
Alarma de flujostato de la bomba de agua lado condensador
Alarma alta temperatura entrada agua evaporador
Alarma flujostato bomba de agua caliente sanitaria
Alarma flujostato bomba de agua paneles solares
Alarma de protección térmica resistencias de agua sanitaria
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
71 Capítulo 7 - Centralita electrónica
Protección
anticongelante
Valor
UDM
Nivel
No
Sí
ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
CF54 V.Cap. 7.36.3 -- U
CF63(*) 0 -- U
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
CO19 4 10 Horas U
AL26 4.0 °C U
(*) Parámetro visible únicamente en la versión de dos frecuencias.
electrónico
ON/OFF
Control
UDM
Valor
Axial
Nivel
STD
HE
No
Sí
ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
V.Cap.
CF54 -- U
7.36.3
CF63(*) 0 -- U
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
10
CO19 4 U
Horas
AL26 4.0 °C U
(*) Parámetro visible únicamente en la versión de dos frecuencias.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 7 - Centralita electrónica
72
ES
TAEevo Tech 201÷401
ESPAÑOL
Regulación
Protección
Grupo hidráulico de los Ventiladores Versión
anticongelante
ventiladores
electrónico
ON/OFF
Control
UDM
Valor
Axial
Axial
Nivel
STD
P3 +
P5+
HE
No
Sp
P3
P5
Sí
ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
V.Cap.
CF54 -- U
7.36.3
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
10
CO19 4 U
Horas
AL26 4.0 °C U
elettronico
Controllo
Valor
UDM
Axial
Axial
Nivel
STD
P3 +
Step
P5+
HE
No
Sp
P3
P5
Sí
ST01 7.0 °C U
ST02 5.0 °C U
ST07 2.0 °C U
V.Cap.
CF54 -- U
7.36.3
CF64 1 -- U
Sd01 0.0 °C U
Sd03 4.0 °C U
Sd05 30.0 °C U
10
CO19 4 U
Horas
AL26 4.0 °C U
7 . 3 6 . 3 P a r á m e t ro s q u e d e p e n d e n d e l k i t t e r m i n a l r e m o t o
Parámetro
Kit terminal
remoto
UDM
Nivel
No
Sí
CF54 -- U 0 2
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
73 Capítulo 8 - Otros componentes
ES CAPÍTULO 8
ESPAÑOL
O T R O S C O M PO N EN TE S
8.1 Protección del motor del compresor
Se ha previsto un sistema de protección dentro del motor eléctrico mediante un interruptor de alimentación.
INTERVENCIÓN RESTABLECIMIENTO
Presostato Refrigerante
bar °C bar °C
HP 41 64,7 33 55,0
R410A
LP 2,5 -23,8 4 -14
INTERVENCIÓN RESTABLECIMIENTO
Presostato Refrigerante
bar °C bar °C
Ventiladores axiales
R410A 27 46,1 21 36,1
FP
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 8 - Otros componentes
74
ESPAÑOL
los transductores de presión y de temperatura.
El driver EVD EVOLUTION permite controlar con rapidez y precisión el sobrecalentamiento, optimizando el rendimiento de
la unidad.
Una válvula termostática electrónica regula el caudal del fluido refrigerante hacia el evaporador, según el valor de
sobrecalentamiento que se obtiene midiendo la presión de evaporación y la temperatura de aspiración del compresor. El uso
del dispositivo de laminación electrónico en lugar de aquel tradicional permite trabajar con condensaciones sensiblemente
menores (horas nocturnas, regiones con clima más rígido, estaciones invernales); evita fluctuaciones de evaporación
perjudiciales en la regulación mecánica.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
75 Capítulo 8 - Otros componentes
se bloquea de inmediato.
ATENCIÓN
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar el contacto accidental con los componentes en tensión.
El voltaje del cuadro eléctrico puede alcanzar valores letales para el hombre.
Y2 A1 11 12 14
El led naranja se enciende
cuando hay agua
(funcionamiento normal) A Regulación de la
y se apaga si falta agua. 5 6
sensibilidad
4 7
3 8
2 9
H H
S S
L L
Dual Function
Fill Empty
B Campo de regulación
de la sensibilidad
Dar tensión a la máquina.
El led verde se enciende
de forma fija.
Y3 Y1 22 A2 24 21
B A
L 250 ÷ 5 k
Regulando el potenciómetro B, se cambia el
S 5 k ÷ 100 k
campo de sensibilidad del regulador A
H 50 k ÷ 500 k
ATENCIÓN
El sensor de nivel ha sido calibrado para funcionar con una sensibilidad de 250 kOhm (posición A=5, B=H en el lado
“Empty”). El sensor de nivel ha sido calibrado por el fabricante y, por lo tanto, no se debe cambiar.
ATENCIÓN
Sobre los potenciómetros de regulación (A y B) existe una etiqueta en la que se prohíbe su manipulación.
Su daño total o parcial conlleva la pérdida de la garantía.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
76
CAPÍTULO 9 ES
ESPAÑOL
U SO Y M A N T E N I M I E N T O
9.1 Uso
La máquina funciona de manera automática.
No es necesario apagarla cuando no hay una carga térmica ya que se apaga automáticamente al alcanzar la temperatura
predefinida del agua de salida.
9.2 Mantenimiento
ATENCIÓN
Antes de efectuar la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegurarse de que todo el personal haya leído y
entendido el Capítulo 2 “Seguridad”.
Cualquier intervención que prevea la apertura de los paneles se debe efectuar con la máquina parada y desconectada
del circuito de alimentación eléctrica.
F
B
B B
A
D
D
B
B A
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
77 Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
ES
TAEevo Tech 402÷602 TAEevo Tech 702÷802
ESPAÑOL
F C F C
B B
D A
B D
A
B
Llave de desahogo
Llave de descarga
Tras vaciar la instalación hidráulica, abrir la llave de descarga y la llave de desahogo y esperar a que toda el agua del
depósito de acumulación haya salido.
Si se ha instalado la bomba, hay que vaciarla con cuidado, drenando eventuales acumulaciones de agua en el rotor.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
78
ES
ESPAÑOL
Para calibrar la válvula de alivio de presión es necesario seguir el procedimiento siguiente.
9.5.1 Indicaciones generales de seguridad
• Sólo utilice este accesorio:
- para la finalidad de uso prevista
- estando en perfecto estado
- y con conciencia de la seguridad y peligros.
• Tenga en cuenta las instrucciones de montaje.
• Todas las fallas que puedan afectar la seguridad, deben eliminarse de inmediato.
• La válvula se destina exclusivamente para la finalidad de uso indicada en estas instrucciones de montaje.
Cualquier otra utilización, o su utilización más allá de la finalidad indicada, se considerará como no conforme.
• En el caso de que se quite el precinto de fábrica, la garantía de regulación de la válvula quedará cancelada.
• Los trabajos de montaje sólo podrán ser realizados por personal técnico auto-rizado.
9.5.2 Indicaciones generales
Las válvulas limitadoras de presión y de rebose son accesorios de alta calidad que deben manipularse cuidadosamente. El
fino pulido de las superficies de sellado en el asiento y el cono permiten lograr la hermeticidad necesaria. Durante el montaje
y operación de la válvula debe evitarse el ingreso de cuerpos extraños a la misma. La hermeticidad de una válvula de
limitación de presión o de rebose puede perjudicarse en presencia de cáñamo, cintas de teflon, perlas de soldadura y objetos
similares. El tratamiento descuidado de la válvula acabada durante el almacenamiento, transporte y montaje también puede
provocar la ocurrencia de fugas en la válvula. En el caso de que las válvulas de este tipo estén pintadas, debe cuidarse de que
las superficies deslizantes no entren en contacto con la pintura.
9.5.3 Ve rw e n d u n g s b e r e i c h
Como válvula limitadora de presión (válvula de seguridad proporcional) para líquidos no pegajosos, gases y vapores,
con el objetivo de proteger contra excesos de presión en recipientes a presión o calderas de vapor, así como también como
accesorio para mantenimiento de presión en equipos a presión según la Directiva CE para equipos a presión.
Como válvula limitadora de sobrepresión (sólo para los modelos herméticos a gases tGFO) para líquidos no pegajosos,
gases y vapores, con el objeti-vo de limitar o regular la presión para protección de bombas, o como válvula de by-pass. Las
válvulas limitadora de presión pueden emplearse aunque se produzcan contrapresiones.
En la documentación técnica del fabricante (página web) encontrará detalles sobre los campos de aplicación de los distintos
modelos, sobre los datos de rendimiento y los materiales.
9.5.4 Instalación y montaje
La válvula debe montarse de forma que no se produzcan cargas estáticas, dinámicas o térmicas sobre la misma. Debe hacerse
una limpieza de la instalación antes del montaje de la válvula. En el caso de que la instalación no estuviera suficientemente
limpia, o si el montaje fuera incorrecto, la válvula podría presentar fugas la primera vez que se accionara. En los lugares de
montaje de la válvula en los que la salida del medio pueda repre-sentar un peligro para personas o para el ambiente
circundante, deberán adoptarse medidas de seguridad adecuadas.
Las válvulas limitadoras de presión, siempre que sea posible, deben montarse en posición vertical y con la tapa del muelle
o resorte apuntado hacia arriba.
Las válvulas de sobrepresión (618 tGFO) no tienen ninguna restricción respecto a la posición de montaje en la instalación.
El funcionamiento de la válvula es seguro en cualquier posición.
Durante el montaje debe tenerse cuidado para que las las roscas de conexión
no sean atornilladas con demasiada fuerza o muy profundamente, ya que, de lo contrario, el asiento de la válvula resultará
dañado. En la válvula no deben ingresar residuos de materiales de sellado como cáñamo o teflon.
9.5.5 Ajuste / tarado
Las válvulas pueden suministrarse reguladas y precintadas en la fábrica de forma fija, o no reguladas, con un rango de
regulación especificado. Las válvulas reguladas y precintadas en la fábrica de forma fija tienen identificación de la presión de
tarado. Antes de modificar la regulación debe quitarse el precinto de fábrica.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
79 Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
ES En las válvulas sin precinto, la presión deseada puede ajustarse dentro del rango de regulación del muelle/resorte.
618 tGFO:
ESPAÑOL
9.5.6 O p e r a c i ó n / M a n t e ni m i e n t o
Cuando se utiliza como válvula limitadora de presión, la presión de servicio del equipo debe estar como mínimo un 5% por
debajo de la presión de cierre de la válvula. Ello permite que el accesorio cierre correctamente después de la descarga.
En el caso de que hubiera pequeñas fugas, las válvulas del modelo 615/616 pueden actuarse abriéndolas manualmente con la
palanca hidráulica (no emplear para regu-lar la válvula), o en el caso de las válvulas de otras series constructivas aplicándoles
sobrepresión. Si con esas medidas no se consigue eliminar las fugas, la válvula deberá repararse. Después de largos períodos
de inactividad, es necesario probar la función de la válvula.
9.5.7 Garantía
Todas las válvulas se ensayan antes de salir de la fábrica. Garantizamos la reparación sin costes de todos nuestros productos
que comprobadamente tengan fallas de material o de fabricación y que nos sean enviados de vuelta a la fábrica. No asumimos
ninguna responsabilidad por eventuales daños ni por reclamos de cualquier tipo.
En la eventualidad de daños a los precintos originales (en válvulas limitadoras de presión), manipulación o instalación
incorrecta, ensuciamiento o desgaste normal, la garantía de fábrica perderá su validez.
9.5.8 Identificación
La presión de tarado de las válvulas ajustadas en la fábrica se identifica de forma imborrable sobre la placa indicadora, o
sobre una placa de latón colgada de la válvula. En las válvulas no taradas se indica el rango de regulación del resorte
empleado en las mismas.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
80
ESPAÑOL
OPERACIÓN 1 día 1 mes 6 meses 1 año
ATENCIÓN
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
81 Capítulo 10 - Búsqueda de averías
ES CAPÍTULO 10
ESPAÑOL
B Ú S Q U E D A DE A V E R Í A S
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
82
ESPAÑOL
del sensor de nivel y/o máquina obstruido (si está regularmente. Seguir el procedimiento de
interruptor de flujo. instalado). Diferencia de presión entre restablecimiento de las alarmas
la entrada y la salida inferior para poner en marcha la
Alarma visualizada: a 25 mbar; máquina (Capítulo 7
AEFL • En la pantalla aparece el “Centralita electrónica”).
mensaje AEFL;
• Se ha activado el relé de
alarma general.
C2 C2.1 Controlar la alimentación
La bomba no funciona o • Véase C1.1; eléctrica de la bomba y, si es
gira al revés (alimentación • Se ha activado el relé de necesario, invertir las dos fases.
trifásica). alarma general. Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
C3 C3.1 Invertir la entrada y la salida del
Entrada y salida del agua • Véase C1.1, agua.
invertidas (unidad sin kit • Se ha activado el relé de Seguir el procedimiento de
hidráulico). alarma general. restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
C4 C4.1 Purgue el depósito con el grifo
El depósito no está purgado • En la pantalla aparece el de purga correspondiente.
correctamente. mensaje AEFL;
• Se ha activado el relé de
alarma general.
D D1 D1.1 Reparar o sustituir el
Intervención del presostato El motoventilador no • El compresor frigorífico se motoventilador.
de alta presión (HP) funciona. para; Comprobar también la
(solo modelos TAEevo • En la pantalla aparece el protección térmica del
Tech 015÷401) ventilador.
mensaje b(n)HP
Seguir el procedimiento de
alternándose con el valor de
Alarma visualizada: restablecimiento de las alarmas
BTWOT;
b(n)HP para poner en marcha la
• Se ha activado el relé de máquina (Capítulo 7
alarma general. “Centralita electrónica”).
Controlar el sistema de
regulación de la velocidad de
los ventiladores.
D2 D2.1 Si la máquina se ha instalado en
Temperatura ambiente • Temperatura ambiente un lugar cerrado, llevar la
demasiado alta. superior al valor máximo; temperatura ambiente dentro de
• Véase D1.1. los límites predefinidos, por
ejemplo, aumentando la
ventilación del local.
Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
D3 D3.1 Modificar la posición de la
Recirculación de aire • Temperatura del aire de máquina o de las barreras que la
caliente debido a una intercambio térmico del rodean para eliminar la
instalación errónea. condensador superior al recirculación.
valor máximo; Seguir el procedimiento de
• Véase D1.1. restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
83 Capítulo 10 - Búsqueda de averías
Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
D5 D5.1 Limpiar la superficie frontal del
Véase A4. Véase D1.1. condensador.
Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
D6 D6.1 Si es posible, llevar la carga
Carga térmica demasiado • Temperatura de salida del térmica dentro de los límites
elevada. agua demasiado alta; predefinidos.
• El compresor frigorífico se Seguir el procedimiento de
para; restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
• Se ha activado el relé de
máquina (Capítulo 7
alarma general.
“Centralita electrónica”).
E E1 E1.1 Reparar o sustituir el
Intervención del presostato El motoventilador no • El compresor frigorífico se motoventilador.
de alta presión (HP) o funciona. para; Comprobar también la
activación de la protección • En la pantalla aparece el protección térmica del
del compresor (solo mensaje b(n)HP ventilador.
modelos TAEevo Tech alternándose con el valor de Seguir el procedimiento de
402÷802) BTWOT; restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
• Se ha activado el relé de
Alarma visualizada: máquina (Capítulo 7
alarma general.
b(n)HP “Centralita electrónica”).
Controlar el sistema de
regulación de la velocidad de
los ventiladores.
E2 E2.1 Si la máquina se ha instalado en
Temperatura ambiente • Temperatura ambiente un lugar cerrado, llevar la
demasiado alta. superior al valor máximo; temperatura ambiente dentro de
• Véase D1.1. los límites predefinidos, por
ejemplo, aumentando la
ventilación del local.
Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
E3 E3.1 Modificar la posición de la
Recirculación de aire • Temperatura del aire de máquina o de las barreras que la
caliente debido a una intercambio térmico del rodean para eliminar la
instalación errónea. condensador superior al recirculación.
valor máximo; Seguir el procedimiento de
• Véase D1.1. restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
E4 E4.1 Limpiar las aletas del
Véase A3. Véase D1.1. condensador.
Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
84
ESPAÑOL
Seguir el procedimiento de
restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
máquina (Capítulo 7
“Centralita electrónica”).
E6 E6.1 Si es posible, llevar la carga
Carga térmica demasiado • Temperatura de salida del térmica dentro de los límites
elevada. agua demasiado alta; predefinidos.
• El compresor frigorífico se Seguir el procedimiento de
para; restablecimiento de las alarmas
para poner en marcha la
• Se ha activado el relé de
máquina (Capítulo 7
alarma general.
“Centralita electrónica”).
E7 E7.1 Hacer que un técnico frigorista
Carga térmica demasiado • El cabezal y el cuerpo del controle la presencia de
elevada junto a una compresor queman; pérdidas y las elimine.
situación de circuito • El compresor se para e Hacer que un técnico frigorista
frigorífico descargado intenta ponerse en marcha cargue la instalación.
(véase también A5). tras un breve periodo
(incluso de pocos segundos);
• Intervención de la
protección térmica del
compresor;
• En la pantalla aparece el
mensaje C(n)tr;
• Se enciende el led del icono
de alarma general .
E8 E8.1 Invertir la posición de las dos
El sentido de rotación del El fluido frigorígeno no fases de la alimentación
compresor scroll es erróneo se comprime y la unidad eléctrica de la máquina.
(sólo en unidades no enfría.
trifásicas).
F F1 F1.1 Hacer que un técnico frigorista
Intervención del presostato Instalación de descarga del • El compresor frigorífico se controle la presencia de
de baja presión (LP). fluido frigorígeno (véase para; pérdidas y las elimine.
también A5). • En la pantalla aparece el Hacer que un técnico frigorista
Alarma visualizada: mensaje b(n)LP cargue la instalación.
b(n)LP alternándose con el valor de
la sonda BTWOT;
• Se ha activado el relé de
alarma general.
F2 F2.1 Limpiar el filtro de entrada del
Filtro aguas arriba de la Véase F1.1. agua o sustituirlo (si está
máquina sucio (si está instalado).
instalado).
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
85 Capítulo 10 - Búsqueda de averías
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
86
ESPAÑOL
AtE1/AtE2 bomba ha intervenido • Se ha activado el relé de Aumentar la pérdida de carga
Protección térmica de la porque el caudal de agua es alarma general; del circuito hidráulico, por
bomba. demasiado alto. ejemplo, cerrando parcialmente
• El compresor frigorífico y la
una llave de salida de la bomba.
bomba se paran;
• En la pantalla aparece el
mensaje AtE1/AtE2
alternándose con el valor de
la sonda BTWOT;
• La diferencia de las
presiones leídas en el
manómetro con bomba en
marcha y bomba parada es
inferior a la altura de
elevación disponible con
caudal máximo de la bomba.
K2 K2.1 Restablecer la protección
La rejilla por la que pasa el • Véase problema; térmica.
aire de refrigeración de la • Se ha activado el relé de Limpiar la rejilla.
bomba está obstruida. alarma general;
• El compresor frigorífico y la
bomba se paran.
K3 K3.1 Restablecer la protección
La bomba está dañada. • Véase problema; térmica.
• Se ha activado el relé de Sustituir la bomba.
alarma general;
• El compresor frigorífico y la
bomba se paran;
• La corriente absorbida por la
bomba es superior al valor
nominal;
• Es posible que la bomba
haga ruido.
L L1 L1.1 Apagar y encender la máquina.
Alarma Error de configuración. En el display parpadea Si la condición de alarma
ACFx ACFx y la máquina se persiste, ponerse en contacto
bloquea. con un centro de asistencia
especializado.
M M1 M1.1 Apagar y encender la máquina.
Alarma El procesador no memoriza • La máquina no funciona; Si la condición de alarma
AEE correctamente los datos de • En el display parpadea persiste, ponerse en contacto
configuración. AEE; con un centro de asistencia
especializado.
• Se enciende el led del icono
de alarma general .
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
87 Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual
ES CAPÍTULO 11
ESPAÑOL
A N Á L I S I S D E L O S R I E S G O S : R I E S G O R ES ID U A L
7. Riesgo de expulsión de un fluido a Contacto de partes del cuerpo con Aislar la máquina de la red eléctrica
alta presión de las tuberías o de los fluidos o residuos de tubería del durante los trabajos realizados en el
depósitos bajo presión del circuito
circuito hidráulico expulsados con circuito hidráulico.
hidráulico causada por una
violencia. Respetar las instrucciones del manual.
explosión accidental.
Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
mantenimiento”.
8. Riesgo de expulsión de un fluido a Contacto de partes del cuerpo con Despresurizar la máquina durante los
alta presión de las tuberías o de los fluidos o residuos de tubería trabajos realizados en el circuito
depósitos bajo presión del circuito
expulsados con violencia. hidráulico. Respetar las instrucciones
hidráulico por la superación de la
del manual. Capítulo 2 “Seguridad”;
presión de diseño.
Capítulo 5 “Instalación” y Capítulo 9
“Uso y mantenimiento”.
9. Riesgos eléctricos debidos a Riesgo de electrocución y de Respetar las instrucciones del manual.
contactos directos con piezas bajo quemaduras. Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
tensión.
“Conexiones eléctricas”
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual
88
ESPAÑOL
contactos indirectos con piezas quemaduras. Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
bajo tensión en caso de avería, “Conexiones eléctricas”
especialmente a causa de un
desperfecto de aislamiento.
11. Riesgos eléctricos: fenómenos Movimientos incontrolados de la Respetar las instrucciones del manual.
electrostáticos. víctima de una descarga electrostática 5.6 “Conexiones eléctricas”
causada por contacto.
12. Riesgos eléctricos: radiaciones Riesgo de electrocución por contacto Respetar las instrucciones del manual.
térmicas u otros fenómenos, tales con piezas bajo tensión debido a Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
como la proyección de partículas cortocircuitos, quemaduras por
“Conexiones eléctricas”
fundidas y los efectos químicos contacto con partes calientes debido a
resultantes de cortocircuitos y la sobrecarga.
sobrecargas.
13. Riesgos térmicos: quemaduras o Escaldaduras por contacto con tubos a Respetar las instrucciones del manual.
escaldaduras. una temperatura superior a 65 °C o Capítulo 2 “Seguridad”
congelación por contacto con
superficies a una temperatura inferior a
0 °C.
14. Riesgos generados por ruidos que Pérdida de la capacidad auditiva del Fijar correctamente los componentes
provocan la pérdida de la operador. después de los trabajos de reparación y
capacidad auditiva (sordera) y
mantenimiento.
otros trastornos fisiológicos (por
ejemplo, pérdida del equilibrio, del
conocimiento).
15. Riesgos generados por los Inhalación de gas refrigerante. Respetar las instrucciones del manual.
materiales o sustancias tratados, Capítulo 2 “Seguridad”
utilizados, producidos o
descargados de la máquina y por
los materiales utilizados para
fabricar la máquina: inhalación de
gases refrigerantes.
16. Riesgos generados por los Riesgo de incendio o explosión. Instalar el sistema en un entorno
materiales o sustancias tratados, equipado con un sistema de lucha
producidos o descargados de la
contra incendio adecuado.
máquina y por los materiales
Respetar las instrucciones del manual.
utilizados para fabricar la máquina:
incendio o explosión. Capítulo 5 “Instalación”
17. Riesgos provocados por la falta de Laceraciones en las extremidades Utilizar los equipos de protección
uso de los equipos de protección superiores durante el mantenimiento o individual adecuados y respetar las
individual. la instalación.
instrucciones del manual.
Capítulo 1 “Información general”;
Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
mantenimiento”.
18. Riesgos provocados por el Riesgos asociados a una identificación Consultar el manual por completo.
incumplimiento de los principios incorrecta de los controles manuales.
ergonómicos durante el diseño de
la máquina, causados, por ejemplo,
por: diseño inadecuado,
emplazamiento o identificación de
los controles manuales.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
89 Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual
20. Arranque imprevisto, Riesgos eléctricos o mecánicos Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad provocados por una configuración Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 9
inesperada (o cualquier otro incorrecta de los parámetros de
“Uso y mantenimiento”; 5.6
desperfecto similar) provocados funcionamiento o de los ajustes.
“Conexiones eléctricas” y Capítulo 5
por: avería, desperfecto del sistema
de mando. “Instalación”
21. Arranque imprevisto, Riesgo eléctrico durante los trabajos Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad realizados en la máquina sin los Capítulo 2 “Seguridad”; 5.6
inesperada (o cualquier otro dispositivos de seguridad.
“Conexiones eléctricas”; Capítulo 5
desperfecto similar) provocados
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
por: avería o desperfecto del
sistema de mando con posibilidad mantenimiento”.
de eludir los dispositivos de
seguridad.
22. Arranque imprevisto, Riesgos eléctricos asociados a las Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad condiciones ambientales de trabajo. Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 3
inesperada (o cualquier otro
“Datos técnicos” y 5.6 “Conexiones
desperfecto similar) provocados
eléctricas”
por: avería, desperfecto del sistema
de mando.
23. Arranque imprevisto, Riesgos asociados al arranque Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad imprevisto de la máquina al volver la Capítulo 2 “Seguridad”; 5.6
inesperada (o cualquier otro corriente eléctrica.
“Conexiones eléctricas” y Capítulo 6
desperfecto similar) provocados
“Encendido”
por: retorno de la alimentación
eléctrica después de un corte de la
electricidad.
24. Arranque imprevisto, Riesgos eléctricos asociados a la avería Respetar las instrucciones del manual.
sobrerrecorrido/sobrevelocidad por estrés eléctrico de los componentes Capítulo 2 “Seguridad”; 5.6
inesperada (o cualquier otro de la máquina, cortocircuito y
“Conexiones eléctricas” y Capítulo 9
desperfecto similar) provocados sobrecarga.
“Uso y mantenimiento”
por influencias externas sobre el
equipo eléctrico (EMC).
25. Riesgos provocados por errores de Riesgos asociados a la inestabilidad de Respetar las instrucciones del manual.
montaje. la máquina a causa de vibraciones. Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
Riesgos por contacto con los fluidos de
“Instalación” y Capítulo 6
proceso, riesgo de contaminación por
“Encendido”.
dispersión de los fluidos en el medio
ambiente.
26. Riesgo de caída o expulsión de Contacto de partes del cuerpo con Aislar la máquina de la red eléctrica
objetos o fluidos: materiales de metal, como por ejemplo durante los trabajos realizados en el
las paletas del ventilador o los circuito hidráulico.
componentes móviles del compresor. Respetar las instrucciones del manual.
Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
“Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
mantenimiento”.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción TAEevo Tech 015÷802
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 11 - Análisis de los riesgos: Riesgo residual
90
ESPAÑOL
máquina. Capítulo 5 “Instalación” y las
instrucciones presentes en el embalaje.
28. Pérdida de estabilidad/vuelco de la Aplastamiento de partes del cuerpo por Respetar las instrucciones del manual.
máquina debido a una instalación el vuelco de la máquina, contacto de Capítulo 5 “Instalación” y Capítulo 6
realizada sobre un suelo no partes del cuerpo con agua debido a un
“Encendido”.
resistente o debido a vibraciones fallo de las conexiones al circuito
causadas por las tuberías de hidráulico a causa de vibraciones
conexión. excesivas.
29. Riesgos generados por la ausencia Riesgo de entrar en contacto, por Respetar las instrucciones del manual.
de medidas de seguridad o por el expulsión imprevista, con Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
montaje incorrecto de los componentes de la máquina con
“Instalación”; Capítulo 6 “Encendido”
dispositivos de seguridad: todos los materiales procesados o utilizados.
y Capítulo 9 “Uso y mantenimiento”.
resguardos.
30. Riesgos generados por la ausencia Riesgo asociado a la ausencia o a la El operador debe respetar los símbolos
de medidas de seguridad o por el insuficiencia de los símbolos gráficos gráficos aplicados en la máquina y a
montaje incorrecto de los de instrucciones y de advertencia sobre
sustituirlos si estuvieran arruinados o
dispositivos de seguridad: señales los riesgos que no se han podido
fueran ilegibles.
gráficas de seguridad. eliminar durante el diseño.
Respetar las instrucciones del manual.
Capítulo 1 “Información general”
31. Riesgos generados por la ausencia Riesgos asociados a la realización Consultar el manual por completo.
de medidas de seguridad o por el incorrecta del manual por la ausencia o
montaje incorrecto de los incomprensibilidad de informaciones
dispositivos de seguridad: manual. necesarias para la seguridad del
operador y el uso seguro de la
máquina.
32. Riesgos generados por la ausencia Contacto con piezas bajo tensión, Respetar las instrucciones del manual.
de medidas de seguridad o por el contacto con fluidos o gases a alta Capítulo 2 “Seguridad” y 5.6
montaje incorrecto de los
presión. “Conexiones eléctricas”
dispositivos de seguridad:
aislamiento de las fuentes de
alimentación de energía.
33. Riesgos generados por la ausencia Riesgo de corte, expulsión de fluidos o Respetar las instrucciones del manual.
de medidas de seguridad o por el gas a alta presión, quemaduras, Capítulo 2 “Seguridad”; Capítulo 5
montaje incorrecto de los
vibraciones causadas por un “Instalación” y Capítulo 9 “Uso y
dispositivos de seguridad:
mantenimiento incorrecto. mantenimiento”.
dispositivos y accesorios para los
trabajos de ajuste o mantenimiento
en forma segura.
TAEevo Tech 015÷802 Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción









