0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas44 páginas

Promag 53 Español

Este documento proporciona un resumen abreviado de las instrucciones para el sistema de medición de caudal electromagnético Proline Promag 53. Incluye instrucciones de seguridad, instalación, cableado y puesta en marcha del equipo. El documento destaca la importancia de seguir los procedimientos correctos para garantizar un funcionamiento seguro.

Cargado por

Vicho Tronico
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas44 páginas

Promag 53 Español

Este documento proporciona un resumen abreviado de las instrucciones para el sistema de medición de caudal electromagnético Proline Promag 53. Incluye instrucciones de seguridad, instalación, cableado y puesta en marcha del equipo. El documento destaca la importancia de seguir los procedimientos correctos para garantizar un funcionamiento seguro.

Cargado por

Vicho Tronico
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de instrucciones abreviado

Proline Promag 53
Sistema de medición de caudal electromagnético

6
8
9
MODBUS

Este documento es una versión abreviada del manual de instruciones


que se incluye en el CD-ROM adjunto, donde además del citado
manual abreviado podrá encontrar (según la versión del equipo)
información como:

– El manual de instrucciones y el manual de descripción de las


funciones del equipo
– Certificados de producto
– Instrucciones de seguridad conformes a los certificados
del equipo (p. ej., protección contra explosión, directiva sobre
equipos de presión, etc.)
– Información adicional específica del equipo

KA028D/06/es/09.07
71074371
Proline Promag 53

Índice de contenido

1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Instalación, puesta en marcha y operaciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Fiabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Convenciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Transporte hasta el punto de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Instalación del sensor Promag W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Instalación del sensor Promag P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Pares de fuerza de apriete a aplicar en caso del Promag W y Promag P . . . . . . . . . . . . 15
2.6 Instalación del sensor Promag H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.7 Instalación del cabezal transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Verificación tras la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

3 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1 Conexión de varios tipos de cabezales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2 Conexión del cable de conexión de la versión remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.5 Verificación tras la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4 Parámetros hardware de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


4.1 Dirección del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2 Impedancias de terminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Activación del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Operaciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.3 Navegación en la matriz de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4 Ejecución de Configuración Rápida Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5 Parámetros software de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.6 Localización y reparación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instrucciones de seguridad

1 Instrucciones de seguridad
1.1 Uso previsto
• El equipo de medición debe utilizarse únicamente para la medición del caudal de líquidos
conductivos en sistemas de tuberías cerrados. Para poder determinar caudales de agua
desmineralizada es necesario que ésta tenga una conductividad de 20 µS/cm, como mínimo.
El equipo puede realizar mediciones con la mayoría de líquidos que presentan una
conductividad mayor o igual que 5 µS/cm.
• Si se utiliza el equipo de forma distinta a la descrita, se compromete la seguridad del personal
y de todo el sistema de medición, razón por la cual se prohibe terminantemente un uso
distinto al previsto.
• El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos al uso indebido del equipo.

1.2 Instalación, puesta en marcha y operaciones de configuración


• La instalación, conexión, puesta en marcha y el mantenimiento del equipo de medición deben
realizarse únicamente por personal cualificado y autorizado para ello (p. ej., técnicos
electrónicos), siguiendo siempre el presente manual de instrucciones resumido, así como las
normas, disposiciones legales e indicaciones de los certificados pertinentes (según la
aplicación).
• Dicho personal especializado debe haber leído previamente el presente manual de
instrucciones resumido y comprendido perfectamente su contenido, comprometiéndose a
seguir todas las instrucciones indicadas en el mismo. Si no se llegase a entender algún aspecto
del manual de instrucciones resumido, deberán consultarse las instrucciones de
funcionamiento incluidas en el CD-ROM. Las "Instrucciones de funcionamiento"
proporcionan información detallada sobre el equipo de medición.
• Sólo está permitido someter el equipo de medición a una modificación o reparación si dichas
tareas están explícitamente autorizadas en las instrucciones de funcionamiento (incluidas en
el CD-ROM).
• Una reparación sólo debe realizarse si se dispone de un juego de piezas de repuesto originales
y si la tarea de reparación está expresamente autorizada.
• El equipo de medición tiene que estar desconectado de la fuente de alimentación y libre de
cargas y tensiones externas cuando vaya a instalarse.
• Si se realiza algún trabajo de soldadura en las tuberías, no debe utilizarse el equipo de
medición para conectar a través de él el soldador a tierra.

1.3 Fiabilidad
• El equipo de medición ha sido diseñado conforme a los requisitos actuales de seguridad, ha
superado las pruebas de buen funcionamiento y ha salido de fábrica en una condición en la
que su manejo es completamente seguro. Cumple todas las normas europeas pertinentes.
• ¡Observe los datos técnicos indicados en la placa de identificación!
• El personal técnico de mantenimiento debe asegurarse que las conexiones del equipo de
medición y su puesta a tierra se han realizado conforme a los diagramas de conexionado.

Endress+Hauser 3
Instrucciones de seguridad Proline Promag 53

• En lo que se refiere a fluidos especiales, incluyendo líquidos de limpieza, Endress+Hauser le


proporcionará encantado, siempre que lo desee, información sobre las propiedades de
resistencia a la corrosión de los materiales de las partes en contacto con el medio.
Pequeñas variaciones en la temperatura, concentración o grado de contaminación en el
proceso pueden implicar, no obstante, variaciones en las propiedades de resistencia química.
Por esta razón, Endress+Hauser no asume ninguna responsabilidad con respecto a la
resistencia química de las partes en contacto con el medio de aplicaciones específicas. El
usuario es responsable de la elección del material más apropiado para las partes que entran en
contacto con el medio de su proceso. En el caso de procesos con fluidos críticos, debe
utilizarse una versión de sensor que permite la monitorización del cabezal sensor.
• Zonas peligrosas
Los equipos de medición aptos para zonas peligrosas se identifican como tales en las
respectivas placas de identificación. Deben observarse las normas nacionales pertinentes sobre
la puesta en marcha de equipos en zonas peligrosas. La documentación Ex - para zonas con
peligro de explosión- que incluye el CD-ROM constituye parte integrante de la
documentación del equipo.
Las normas de instalación, los datos de conexión e instrucciones de seguridad indicados en la
documentación Ex son de cumplimiento obligatorio. Los símbolos que pueden verse en la
primera plana proporcionan información sobre las certificaciones del equipo y el organismo de
certificación (p. ej., 0 Europa, 2 EEUU, 1 Canadá). La placa de identificación indica
también el número de documentación Ex (XA***D/../..).
• En el caso de los equipos de medición para aplicaciones SIL 2, deben observarse también las
especificaciones indicadas en el manual de seguridad funcional (incluido en el CD-ROM).
• Aplicaciones sanitarias
Los equipos de medición para aplicaciones sanitarias tienen su rotulación especial. El uso de
estos equipos implica tener que cumplir las normas nacionales pertinentes.
• Instrumentos de presión
Los equipos de medición aptos para sistemas que requieren monitorización se identifican
como tales en la placa de identificación. El uso de estos equipos implica tener que cumplir las
normas nacionales pertinentes. La documentación en el CD-ROM relativa a instrumentos de
presión en sistemas que requieren monitorización es parte integrante de la documentación
completa del equipo.
Las normas de instalación, los datos de conexión e instrucciones de seguridad indicados en la
documentación Ex son de cumplimiento obligatorio.
• Endress+Hauser está a su disposición para aclarar cualquier duda que pueda tener sobre los
certificados y su aplicación y puesta en práctica.

4 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instrucciones de seguridad

1.4 Convenciones de seguridad


# ¡Peligro!
Con el símbolo “Peligro” se señala una actividad o procedimiento que, si no se realizan
correctamente, pueden implicar daños o poner en peligro la seguridad. Cumpla rigurosamente
las instrucciones indicadas y ejecute cuidadosamente los pasos señalados.

" ¡Atención!
Con el símbolo “Atención” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se lleva a cabo
correctamente, puede implicar un mal funcionamiento o incluso la destrucción del equipo.
Cumpla rigurosamente las instrucciones indicadas.

! ¡Nota!
Con el símbolo “Nota” se señala una actividad o un procedimiento que, si no se realizan
correctamente, pueden influir indirectamente sobre el buen funcionamiento del equipo o activar
una respuesta inesperada de una parte del equipo.

Endress+Hauser 5
Instalación Proline Promag 53

2 Instalación
2.1 Transporte hasta el punto de medida
• Transporte el equipo dentro del embalaje original al punto de medida.
• No extraiga las cubiertas o tapas hasta justo antes de hacer la instalación.

2.1.1 Transporte de los equipos con bridas DN ≤ 300 (≤ 12")

Para transportar la unidad, pase una correa portadora


alrededor de las conexiones a proceso o utilice unas
agarraderas apropiadas (si se dispone de ellas).

# ¡Peligro!
¡Peligro de accidente! El equipo puede soltarse.
El centro de gravedad del equipo puede encontrarse en
una posición más alta que los puntos de sujeción con la
correa.
Asegúrese de que el equipo no pueda resbalar o sufrir un
A0007408
giro entorno a su eje.

En el caso de la versión remota, no levante el equipo


agarrándolo por el cabezal transmisor o la caja de
conexiones. No utilice cadenas, ya que éstas podrían
dañar el cabezal.

A0007409

2.1.2 Transporte de los equipos con bridas DN > 300 (> 12")
Utilice únicamente las argollas metálicas de las bridas para transportar, levantar y situar el sensor
en la tubería.

" ¡Atención!
No levante nunca el sensor disponiendo la horquilla de la carretilla elevadora por debajo de la
caja de metal.
Esto abollaría la carcasa y dañaría las bobinas magnéticas que se encuentran en el interior.

A0008153

6 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

2.2 Condiciones de instalación


2.2.1 Dimensiones
Para información sobre las dimensiones del equipo de medición, véase la "Información Técnica"
que contiene el CD-ROM.

2.2.2 Lugar de montaje


La acumulación de aire o formación de burbujas de aire en el tubo de medición pueden aumentar
el error en la medición.
Por esta razón, evite montar el equipo en los siguientes puntos de la tubería:
• En el punto más alto de la tubería. riesgo de acumulación de aire.
• Justo por encima de una boca de salida abierta de una tubería descendente.

h ³ 2 x DN

A0008154

Instalación de bombas
No instale el sensor en el lado de aspiración de una bomba. Esta precaución evita la aparición de
presiones bajas y el consiguiente riesgo de dañar el revestimiento del tubo de medición. Puede
que resulte necesario instalar amortiguadores de impulsos en sistemas con bombas alternativas,
de accionamiento neumático o peristálticas.

Puede encontrar información sobre la resistencia a vibraciones y golpes y la estanqueidad a la


presión del sistema de medición en las "Instrucciones de funcionamiento" incluidas en el
CD-ROM.

A0003203

Endress+Hauser 7
Instalación Proline Promag 53

Tuberías parcialmente llenas


Las tuberías parcialmente llenas que presentan gradientes requieren una configuración de tipo
desagüe.
La función “Detección Tubería Vacía (DTV)“ proporciona una seguridad adicional al poder
detectarse con ella si la tubería está vacía o parcialmente llena.

" ¡Atención!
¡Riesgo de acumulación de materia sólida! No instale el sensor en el punto más bajo de un
desagüe. Conviene instalar una válvula depuradora.

Instalación en una tubería parcialmente llena

³ 2 x DN

³ 5 x DN
A0008155

Tuberías de circulación descendente


En tuberías descendentes con una longitud superior a 5 metros (16 pies), instale un sifón o una
válvula de purga en una posición aguas abajo del sensor. Esta precaución evita la aparición de
presiones bajas y el consiguiente riesgo de dañar el revestimiento del tubo de medición. Esta
medida impide también que el sistema pierda la capacidad de cebado, lo que permitiría la
formación de bolsas de aire.
Para información sobre la estanqueidad a la presión del revestimiento del tubo de
medición, véanse las "Instrucciones de funcionamiento" incluidas en el CD-ROM.

Medidas para la instalación en una tubería descendente


1 (h > 5 m/16 pies)
1. Válvula de purga
2. Sifón
2
h

A0008157

8 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

2.2.3 Orientación
Una buena orientación contribuye a evitar la acumulación de gases y la formación de sedimentos
en el tubo de medición. El equipo de medición proporciona no obstante también una serie de
funciones y herramientas para medir correctamente líquidos problemáticos:
• el sistema de limpieza de electrodos (SLE), con el que se impide eléctricamente la formación
de sedimentos conductores en el tubo de medición, p. ej., cuando el producto líquido es
propenso a formar adherencias
• la Detección de Tubería Vacía (DTV), que permite detectar tubos parcialmente llenos, p. ej.,
en aplicaciones con líquidos que desprenden gases o aplicaciones que presentan presiones de
proceso variables
• electrodos de medición sustituibles en el caso de líquidos abrasivos (sólo con el Promag W)

Orientación vertical

Esta orientación es óptima para el autovaciado de sistemas


de tuberías y cuando se utiliza la detección de tubería
vacía (DTV) o la detección de electrodo abierto (DEA).

A0008158

Orientación horizontal
El electrodo de medición debe encontrarse en un plano horizontal. De esta forma se impide que
los dos electrodos puedan encontrarse brevemente aislados por la presencia de burbujas de aire
arrastradas por el líquido.

" ¡Atención!
En el caso de una orientación horizontal, la detección de tubería vacía funciona solo
correctamente si el cabezal del transmisor da hacia arriba. En caso contrario, no se garantiza que
la función de detección de tubería vacía responda correctamente cuando el tubo de medición
está vacío o sólo parcialmente lleno.

1. Electrodo DTV para la detección de tubería vacía


A (no para el Promag H, DN 2 a 8, 1/12" a 5/16").
1
2. Electrodos de medición para la detección de señales
2 2 3. Electrodo de referencia para la compensación de
potencial (no para el Promag H)

A
A0008159

Endress+Hauser 9
Instalación Proline Promag 53

Tramos rectos de entrada y salida


Siempre que sea posible, instale el sensor en una posición aguas arriba de elementos como
válvulas, uniones en T, tubos acodados, etc.

Deben observarse los siguientes tramos rectos de entrada


³ 5 x DN ³ 2 x DN y salida para que se cumplan las especificaciones
relativas a la precisión:
• Tramo recto de entrada: ≥ 5 x DN
• Tramo recto de salida: ≥ 2 x DN

A0008160

2.2.4 Vibraciones
Fije firmemente la tubería y el sensor si las vibraciones son intensas.

Medidas para impedir la vibración del equipo


L (L > 10 m/33 pies)

" ¡Atención!
Recomendamos que instale el sensor y el transmisor por
separado cuando las vibraciones son muy intensas. Para
información sobre la resistencia a vibraciones y descargas
toleradas, véanse las "Instrucciones de funcionamiento"
que contiene el CD-ROM.

A0008161

10 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

2.2.5 Bases, soportes


Si el diámetro nominal DN ≥ 350 (≥ 14"), monte el sensor sobre una base que soporte
adecuadamente la carga.

" ¡Atención!
¡Riesgo de daños! No deje que el peso del sensor descanse sobre la carcasa metálica,
ya que se abollaría la carcasa y se dañarían las bobinas magnéticas que se encuentran en su
interior.

A0008163

2.2.6 Longitud de los cables de conexión


Cumpla las siguientes instrucciones para asegurar la obtención de resultados de medición
correctos:
• Fije bien el cable a lo largo de su recorrido o guíelo mediante un conducto blindado. Un
movimiento del cable puede falsificar la señal de medida, sobre todo cuando el líquido
presenta una conductividad pequeña.
• Disponga el cable de forma que su recorrido esté libre de máquinas eléctricas y elementos de
conmutación.
• Asegure la compensación de potencial entre sensor y transmisor, si fuera necesario.
• la longitud máxima permitida para el cable Lmáx, depende de la conductividad del líquido.

Zona sombreada = rango de


[mS/cm] valores permitidos
200
Lmáx= longitud del cable de
conexión en [m]/[pies]

Conductividad del líquido en


[µS/cm]
100
L max

5 [m]
10 100 200 L max
[ft]
0 200 400 600
A0008164

Endress+Hauser 11
Instalación Proline Promag 53

2.3 Instalación del sensor Promag W

! ¡Nota!
El volumen de suministro no incluye tornillos, tuercas,
juntas, etc. El usuario deberá proveerse de ellos.
El sensor se instala entre las dos bridas de la tubería:
• Deben observarse los pares de fuerza requeridos →
Página 15 y sigs.
• Información sobre la instalación de discos
suplementarios de puesta a tierra → Página 12

a0008165

2.3.1 Juntas
Cumpla las siguientes instrucciones a la hora de instalar las juntas:
• Revestimiento de goma dura → Hay que utilizar siempre juntas suplementarias.
• Revestimiento de poliuretano → Se recomienda el uso de juntas suplementarias.
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas conformes a DIN EN 1514-1.
• Asegúrese que las juntas instaladas no obstruyan parcialmente la sección transversal de la
tubería.

" ¡Atención!
¡Riesgo de cortocircuito!
No utilice juntas de material electroconductor como el grafito. Se podría formar, dentro del tubo
de medición, una capa conductora capaz de poner en cortocircuito la señal de medida.

2.3.2 Cable de puesta a tierra (DN 25 a 2000, 1" a 78")


Si fuera necesario, puede pedir cables especiales de puesta a tierra como accesorios para la
compensación de potencial .

2.3.3 Montaje de discos de puesta a tierra (DN 25 a 300, 1" a 12")


En algunas aplicaciones, p. ej., en las que se utilizan tuberías con revestimiento interno o tuberías
aisladas de tierra, puede resultar necesario, para la compensación de potencial, montar discos de
puesta a tierra entre el sensor y las bridas de la tubería. Los discos de puesta a tierra pueden
pedirse a Endress+Hauser como accesorios independientes.

" ¡Atención!
• Cuando se utilizan discos de puesta a tierra (incl. juntas), aumenta la distancia entre cara y
cara. Para información sobre las dimensiones, véase la "Información Técnica" que contiene en
el CD-ROM.
• Revestimiento de goma dura → hay que montar juntas suplementarias tanto entre el sensor y
el disco de puesta a tierra como entre el disco de puesta a tierra y la brida de la tubería.
• Revestimiento de poliuretano → hay que montar juntas suplementarias entre el disco de
puesta a tierra y la brida de la tubería.

12 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

A0008167

1. Disponga el disco de puesta a tierra y la juntas suplementarias entre la brida del equipo de medición y la brida de la
tubería (véase el dibujo).
2. Inserte los tornillos en los orificios de la brida. Apriete las tuercas pero dejándolas aún algo sueltas.
3. Gire ahora, tal como ilustra la figura, el disco de puesta a tierra hasta que el mango entre en contacto con los
tornillos. Al proceder de esta forma se centra automáticamente el disco de puesta a tierra.
4. Apriete los tornillos aplicando el par de fuerzas requerido → Página 15.
5. Conecte los discos de puesta a tierra conforme al sistema de puesta a tierra de la planta.

2.4 Instalación del sensor Promag P


" ¡Atención!
• Las placas montadas sobre las dos bridas del sensor protegen el PTFE que recubre las bridas.
No deben por tanto extraerse hasta justo antes de instalar el sensor.
• Las placas protectoras deben dejarse montadas si se deja el equipo en almacén.
• Asegúrese de que el revestimiento de las bridas no esté dañado o levantado.

! ¡Nota!
Los tornillos de fijación, tuercas, juntas, etc., no están
incluidos en el volumen de suministro. El usuario deberá
procurárselos por su cuenta.
El sensor se instala entre las dos bridas de la tubería:
• Deben observarse los pares de fuerza requeridos
→ Página 15 y sigs.
• Información sobre la instalación de discos
suplementarios de puesta a tierra → Página 14

a0008165

Endress+Hauser 13
Instalación Proline Promag 53

2.4.1 Juntas
Siga las instrucciones siguientes a la hora de instalar las juntas:
• No se requieren juntas cuando el revestimiento del tubo de medición es de PFA o PFTE.
• En el caso de bridas DIN, utilice únicamente juntas conformes a DIN EN 1514-1.
• Asegúrese que las juntas instaladas no obstruyan parcialmente la sección transversal de la
tubería.

" ¡Atención!
¡Riesgo de cortocircuito! No utilice juntas de material electroconductor como el grafito. Se
podría formar, dentro del tubo de medición, una capa conductora capaz de poner en
cortocircuito la señal de medida.

2.4.2 Cable de puesta a tierra (DN 15 a 600, ½" a 24")


Si fuera necesario, puede pedir cables especiales de puesta a tierra como accesorios para la
compensación de potencial .

2.4.3 Montaje de discos de puesta a tierra (DN 15 a 300, ½" a 12")


En algunas aplicaciones, p. ej., en las que se utilizan tuberías con revestimiento interno o tuberías
aisladas de tierra, puede resultar necesario, para la compensación de potencial, montar discos de
puesta a tierra entre el sensor y las bridas de la tubería. Los discos de puesta a tierra pueden
pedirse a Endress+Hauser como accesorios independientes.

" ¡Atención!
• Cuando se utilizan discos de puesta a tierra (incl. juntas), aumenta la distancia entre cara y
cara. Para información sobre las dimensiones, véase la "Información Técnica" que contiene el
CD-ROM.
• Revestimientos internos de PTFE y PFA → Debe instalar juntas suplementarias entre el disco
de puesta a tierra y la brida de la tubería.

A0008167

1. Disponga el disco de puesta a tierra y la(s) junta(s) suplementaria(s) entre la brida del equipo y la brida de la tubería.
2. Inserte los tornillos en los orificios de la brida. Apriete las tuercas pero dejándolas aún algo sueltas.
3. Gire ahora, tal como ilustra la figura, el disco de puesta a tierra hasta que el mango entre en contacto con los
tornillos. Al proceder de esta forma se centra automáticamente el disco de puesta a tierra.
4. Apriete los tornillos aplicando el par de fuerzas requerido → Página 15.
5. Conecte los discos de puesta a tierra conforme al sistema de puesta a tierra de la planta.

14 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

2.5 Pares de fuerza de apriete a aplicar en caso del Promag W y


Promag P
• Los pares de apriete indicados a continuación se refieren únicamente a roscas lubricadas.
• Apriete siempre uniformemente las roscas siguiendo una secuencia de opuestos en diagonal.
• Si se aprietan demasiado los tornillos se deforman las superficies de estanqueidad, llegando a
dañarse incluso las juntas.
• Los pares de apriete indicados a continuación sólo son válidos para tuberías que no están
sometidas a esfuerzos de tracción.

2.5.1 Pares de apriete para presiones de servicio según EN (DIN)

EN (DIN) Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] [bar] Goma dura Poliuretano PTFE PFA
15 PN 40 4 x M 12 – – 11 –
25 PN 40 4 x M 12 – 15 26 20
32 PN 40 4 x M 16 – 24 41 35
40 PN 40 4 x M 16 – 31 52 47
50 PN 40 4 x M 16 – 40 65 59
65 * PN 16 8 x M 16 32 27 43 40
65 PN 40 8 x M 16 32 27 43 40
80 PN 16 8 x M 16 40 34 53 48
80 PN 40 8 x M 16 40 34 53 48
100 PN 16 8 x M 16 43 36 57 51
100 PN 40 8 x M 20 59 50 78 70
125 PN 16 8 x M 16 56 48 75 67
125 PN 40 8 x M 24 83 71 111 99
150 PN 16 8 x M 20 74 63 99 85
150 PN 40 8 x M 24 104 88 136 120
200 PN 10 8 x M 20 106 91 141 101
200 PN 16 12 x M 20 70 61 94 67
200 PN 25 12 x M 24 104 92 138 105
250 PN 10 12 x M 20 82 71 110 –
250 PN 16 12 x M 24 98 85 131 –
250 PN 25 12 x M 27 150 134 200 –
300 PN 10 12 x M 20 94 81 125 –
300 PN 16 12 x M 24 134 118 179 –
300 PN 25 16 x M 27 153 138 204 –
350 PN 10 16 x M 20 112 118 188 –
350 PN 16 16 x M 24 152 165 254 –
350 PN 25 16 x M 30 227 252 380 –

Endress+Hauser 15
Instalación Proline Promag 53

EN (DIN) Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] [bar] Goma dura Poliuretano PTFE PFA
400 PN 10 16 x M 24 151 167 260 –
400 PN 16 16 x M 27 193 215 330 –
400 PN 25 16 x M 33 289 326 488 –
450 PN 10 20 x M 24 153 133 235 –
450 PN 16 20 x M 27 198 196 300 –
450 PN 25 20 x M 33 256 253 385 –
500 PN 10 20 x M 24 155 171 265 –
500 PN 16 20 x M 30 275 300 448 –
500 PN 25 20 x M 33 317 360 533 –
600 PN 10 20 x M 27 206 219 345 –
600 * PN 16 20 x M 33 415 443 658 –
600 PN 25 20 x M 36 431 516 731 –
700 PN 10 24 x M 27 246 246 – –
700 PN 16 24 x M 33 278 318 – –
700 PN 25 24 x M 39 449 507 – –
800 PN 10 24 x M 30 331 316 – –
800 PN 16 24 x M 36 369 385 – –
800 PN 25 24 x M 45 664 721 – –
900 PN 10 28 x M 30 316 307 – –
900 PN 16 28 x M 36 353 398 – –
900 PN 25 28 x M 45 690 716 – –
1000 PN 10 28 x M 33 402 405 – –
1000 PN 16 28 x M 39 502 518 – –
1000 PN 25 28 x M 52 970 971 – –
1200 PN 6 32 x M 30 319 299 – –
1200 PN 10 32 x M 36 564 568 – –
1200 PN 16 32 x M 45 701 753 – –
1400 PN 6 36 x M 33 430 398 – –
1400 PN 10 36 x M 39 654 618 – –
1400 PN 16 36 x M 45 729 762 – –
1600 PN 6 40 x M 33 440 417 – –
1600 PN 10 40 x M 45 946 893 – –
1600 PN 16 40 x M 52 1007 1100 – –
1800 PN 6 44 x M 36 547 521 – –
1800 PN 10 44 x M 45 961 895 – –
1800 PN 16 44 x M 52 1108 1003 – –
2000 PN 6 48 x M 39 629 605 – –
2000 PN 10 48 x M 45 1047 1092 – –

16 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

EN (DIN) Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] [bar] Goma dura Poliuretano PTFE PFA
2000 PN 16 48 x M 56 1324 1261 – –
* Diseñado según EN 1092-1 (y no según DIN 2501)

2.5.2 Pares de apriete para presiones de servicio según JIS

JIS Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] [bar] Goma dura Poliuretano PTFE PFA
15 10K 4 x M 12 – – 16 –
15 20K 4 x M 12 – – 16 –
25 10K 4 x M 16 – 19 32 –
25 20K 4 x M 16 – 19 32 –
32 10K 4 x M 16 – 22 38 –
32 20K 4 x M 16 – 22 38 –
40 10K 4 x M 16 – 24 41 –
40 20K 4 x M 16 – 24 41 –
50 10K 4 x M 16 – 33 54 –
50 20K 8 x M 16 – 17 27 –
65 10K 4 x M 16 55 45 74 –
65 20K 8 x M 16 28 23 37 –
80 10K 8 x M 16 29 23 38 –
80 20K 8 x M 20 42 35 57 –
100 10K 8 x M 16 35 29 47 –
100 20K 8 x M 20 56 48 75 –
125 10K 8 x M 20 60 51 80 –
125 20K 8 x M 22 91 79 121 –
150 10K 8 x M 20 75 63 99 –
150 20K 12 x M 22 81 72 108 –
200 10K 12 x M 20 61 52 82 –
200 20K 12 x M 22 91 80 121 –
250 10K 12 x M 22 100 87 133 –
250 20K 12 x M 24 159 144 212 –
300 10K 16 x M 22 74 63 99 –
300 20K 16 x M 24 138 124 183 –

Endress+Hauser 17
Instalación Proline Promag 53

2.5.3 Pares de aprietes para presiones de servicio según ANSI

ANSI Par de apriete máx. [lbf ⋅ pies]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[pulgadas] [lbs] Goma dura Poliuretano PTFE PFA
½" Clase 150 4 x ½" – – 4,4 –
½" Clase 300 4 x ½" – – 4,4 –
1" Clase 150 4 x ½" – 5,2 8,1 7,4
1" Clase 300 4 x 5/8" – 5,9 10 8,9
1½" Clase 150 4 x ½" – 7,4 18 15
1½" Clase 300 4 x ¾" – 11 25 23
2" Clase 150 4 x 5/8" – 16 35 32
2" Clase 300 8 x 5/8" – 8 17 16
3" Clase 150 4 x 5/8" 44 32 58 49
3" Clase 300 8 x ¾" 28 19 35 31
4" Clase 150 8 x 5/8" 31 23 41 37
4" Clase 300 8 x ¾" 43 30 49 44
6" Clase 150 8 x ¾" 58 44 78 63
6" Clase 300 12 x ¾" 52 38 54 49
8" Clase 150 8 x ¾" 79 59 105 80
10" Clase 150 12 x 7/8" 74 55 100 –
12" Clase 150 12 x 7/8" 98 76 131 –
14" Clase 150 12 x 1" 100 117 192 –
16" Clase 150 16 x 1" 94 111 181 –
18" Clase 150 16 x 11/8" 150 173 274 –
20" Clase 150 20 x 11/8" 135 160 252 –
24" Clase 150 20 x 11/4" 198 226 352 –

2.5.4 Pares de apriete para presiones de servicio según AS 2129

AS 2129 Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] Goma dura PTFE
25 Tabla E 4 x M 12 – 21
50 Tabla E 4 x M 16 – 42
80 Tabla E 4 x M 16 49 –
100 Tabla E 8 x M 16 38 –
150 Tabla E 8 x M 20 64 –
200 Tabla E 8 x M 20 96 –
250 Tabla E 12 x M 20 98 –

18 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

AS 2129 Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] Goma dura PTFE
300 Tabla E 12 x M 24 123 –
350 Tabla E 12 x M 24 203 –
400 Tabla E 12 x M 24 226 –
500 Tabla E 16 x M 24 271 –
600 Tabla E 16 x M 30 439 –

2.5.5 Pares de apriete para presiones de servicio según AS 4087

AS 4087 Par de apriete máx. [Nm]


Diámetro Presión Promag W Promag P
nominal nominal Tornillos
[mm] Goma dura PTFE
50 PN 16 4 x M 16 – 42
80 PN 16 4 x M 16 49 –
100 PN 16 4 x M 16 76 –
150 PN 16 8 x M 20 52 –
200 PN 16 8 x M 20 77 –
250 PN 16 8 x M 20 147 –
300 PN 16 12 x M 24 103 –
350 PN 16 12 x M 24 203 –
400 PN 16 12 x M 24 226 –
500 PN 16 16 x M 24 271 –
600 PN 16 16 x M 30 393 –

2.5.6 Pares de apriete para presiones de servicio según AWWA

AWWA Par de apriete máx. [lbf ⋅ pies]


Diámetro Presión Promag W
nominal nominal Tornillos
[pulgadas] Goma dura Poliuretano
28" Clase D 28 x 1 1/4" 182 215
30" Clase D 28 x 1 1/4" 212 223
32" Clase D 28 x 1 1/2" 291 311
36" Clase D 32 x 1 1/2" 309 317
40" Clase D 36 x 1 1/2" 310 352
42" Clase D 36 x 1 1/2" 389 382
48" Clase D 44 x 1 1/2" 407 392

Endress+Hauser 19
Instalación Proline Promag 53

AWWA Par de apriete máx. [lbf ⋅ pies]


Diámetro Presión Promag W
nominal nominal Tornillos
[pulgadas] Goma dura Poliuretano
54" Clase D 44 x 1 3/4" 538 467
60" Clase D 52 x 1 3/4" 559 614
66" Clase D 52 x 1 3/4" 698 704
72" Clase D 60 x 1 3/4" 719 802
78" Clase D 64 x 2" 629 580

20 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

2.6 Instalación del sensor Promag H


2.6.1 Juntas
Al montar la conexión a proceso, asegúrese de que la junta esté bien limpia y centrada.

" ¡Atención!
• Los tornillos tienen que apretarse firmemente en el caso de las conexiones a proceso metálicas.
La conexión a proceso forma, junto con el sensor, una conexión metálica que asegura la
compresión adecuada de la junta.
• En cuanto a las conexiones a proceso de material plástico, aplique el par de fuerzas máx.
indicado para roscas lubricadas (7 Nm / 5,2 lbf pies). En el caso de las bridas de plástico, hay
que disponer siempre una junta entre la conexión y la contrabrida.
• Las juntas deben cambiarse periódicamente en función de la aplicación, sobre todo cuando
son juntas moldeadas (versión aséptica). Los intervalos tiempo entre cambios sucesivos de las
juntas dependen de la frecuencia de los ciclos de limpieza, de la temperatura a la que se realiza
la limpieza y del líquido. Los recambios de juntas pueden pedirse por separado como
accesorios.

2.6.2 Uso y montaje de anillos de puesta a tierra (DN 2 a 25, 1/12" a 1")
En el caso de las conexiones a proceso de material plástico (p. ej., conexiones bridadas o
acopladores adhesivos), es necesario compensar el potencial entre el sensor y el líquido mediante
anillos de puesta a tierra.
Si no se ponen anillos de puesta a tierra, se altera la precisión o incluso puede dañarse
irreversiblemente el sensor por corrosión electroquímica del electrodo.

" ¡Atención!
• Según la opción pedida, se utilizan, para las conexiones a proceso, discos de plástico en lugar
de anillos de puesta a tierra. Estos discos de plástico actúan únicamente como "espaciadores"
y no presentan ninguna función compensadora de potencial. Presentan no obstante una
función de estanqueidad importante en la interfaz sensor/conexión. Estos discos/juntas de
plástico no deben por tanto eliminarse en ningún caso y deben montarse siempre en las
conexiones a proceso que no tienen anillos de puesta a tierra metálicos.
• Los anillos de puesta a tierra pueden pedirse por separado como accesorios de
Endress+Hauser.
Cuando haga un pedido, asegúrese que los anillos de puesta a tierra sean compatibles con el
material del electrodo. Si no, existe el riesgo que se dañen los electrodos por corrosión
electroquímica. Para información sobre los materiales, consulte, por favor, las instrucciones
de funcionamiento que contiene el CD-ROM.
• Los anillos de puesta a tierra, incl. las juntas, se disponen dentro de las conexiones a proceso.
No afectan a la distancia entre cara y cara.

Endress+Hauser 21
Instalación Proline Promag 53

Instalación de anillos de puesta a tierra

1 = pernos con cabeza hexagonal para la conexión a


proceso
2 = juntas tóricas
4 = sensor
3 = anillo de puesta a tierra o disco de plástico (con
1
soporte)

2 3 2 4
a0008168

a. Afloje los cuatro pernos con cabeza hexagonal (1) y extraiga la conexión a proceso del sensor (4).
b. Extraiga el disco de plástico (3) y las dos juntas tóricas (2) de la conexión a proceso.
c. Vuelva a insertar una de las juntas tóricas (2) en el surco de la conexión a proceso.
d. Disponga el anillo de puesta a tierra metálico (3) en la conexión a proceso tal como se ilustra en el dibujo.
e. Inserte ahora la segunda junta tórica (2) en el surco del anillo de puesta a tierra.
f. Vuelva a unir la conexión a proceso con el sensor. Observe para ello los pares de fuerza máx. que deben aplicarse
en el caso de roscas lubricadas (7 Nm) (5,2 lbf pies).

2.6.3 Fijación mediante soldadura del transmisor con la tubería (casquillos de


soldar)

" ¡Atención!
¡Riesgo de dañar la electrónica! Asegúrese de que el equipo de soldadura no esté conectado a
tierra a través del sensor o transmisor.
a. Fije mediante unos pocos puntos de soldadura el sensor en la tubería.
Puede pedir para este fin un posicionador para soldar que puede adquirirse como accesorio
independiente.
b. Afloje los tornillos de la brida de la conexión a proceso y extraiga el sensor y las juntas de
la tubería.
c. Suelde la conexión a proceso en la tubería.
d. Vuelva a montar el sensor en la tubería.
Asegúrese al hacerlo de que las juntas están bien limpias y que se colocan correctamente.

! ¡Nota!
• Si la soldadura se hace correctamente con las tuberías de pared delgada que transportan
productos alimenticios, la junta no sufre ninguna alteración con el calor, incluso estando
montada. Recomendamos, no obstante, desmontar la junta del sensor.
• Para realizar el desmontaje, debe poderse abrir la tubería unos 8 mm (0,31") en total.

22 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

2.7 Instalación del cabezal transmisor


2.7.1 Giro del cabezal transmisor

Cambio de orientación del cabezal de campo de aluminio

Cabezal de campo de aluminio apropiado para zonas sin peligro de explosión

b d
£ 180° £ 180°

c
a
f
A0007540

Cabezal de campo de aluminio para zonas 1 o clase I ap. 1


Para zona 1 o de clase I ap. 1:
max. 360°
b a. Afloje el tornillo de fijación.
c b. Gire cuidadosamente el
cabezal del transmisor en el
Nic
ht unt
er Spannu
öffnen
ng
sentido de las agujas del reloj
Nicht-eigensichere
hasta llegar al tope (final de la
Kee ircuits are alive ile

Kee ircuits are ali hile

Stromkreise durch
p cover tight wh

IP40-Abdeckung geschützt

rosca).
p cover tight w

a
Non-intrinsically safe
circuits Ip40 protected

Boucles de courant
c

ve

sans sécurité intrinsèque


protégées par Ip40

sous nsion
pas o te apparei
uvrir l’
l Ne c. Gire el transmisor en sentido
d contrario al de las agujas del
reloj (máx. 360°) hasta
A0008036 alcanzar la posición deseada.
d. Apriete de nuevo el tornillo de
fijación.

Cambio de orientación del cabezal de campo de acero inoxidable

£ 180° c £ 180°

a b
e

Endress+Hauser 23
Instalación Proline Promag 53

A0007661

2.7.2 Giro del indicador de campo

a. Presione los pestillos laterales del módulo indicador


y extraiga el módulo de la placa de cubierta del
compartimento de la electrónica.
4 x 45°
b. Gire el indicador hasta alcanzar la posición deseada
(máx. 4 x 45° en cualquiera de los dos sentidos) y
vuelva a disponerlo sobre la placa de cubierta del
b compartimento de la electrónica.

a
A0007541

2.7.3 Instalación de la caja de montaje en pared

" ¡Atención!
• Asegúrese de que la temperatura ambiente no sobrepasa el rango permitido.
• Instale siempre la caja de montaje en pared de tal forma que todas las entradas de cable
apuntan hacia abajo.

Montaje directamente en pared

1. Compartimento de conexiones
35 (1.38) mm (inch)
2. Tornillos de fijación M6 (ø máx. 6,5 mm (0,25"); ø
máx. de la cabeza de tornillo 10,5 mm (0,4")
3. Orificios de la caja para los tornillos de fijación

2 3
3
81.5 (3.2)

90 (3.54) 192 (7.56)


A0007542-ae

24 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Instalación

Montaje en tuberías

" ¡Atención!
mm (inch) ¡Riesgo de sobrecalentamiento! Si el equipo se monta
Ø 20…70
(Ø 0.79…2.75) sobre una tubería caliente, cerciórese de que la
temperatura de la caja no sobrepase los +60ºC (+140°F)
que es la temperatura máxima permitida.

~155 (~ 6.1)

A0007543-ae

Montaje en panel

+0.5 (+0.019)
–0.5 (–0.019)
210 (8.27)

+0.5 (+0.019)
–0.5 (–0.019)
245 (9.65)

mm (inch)
~110 (~4.33)
A0007544-ae

Endress+Hauser 25
Instalación Proline Promag 53

2.8 Verificación tras la instalación


• ¿El equipo de medición está dañado (inspección visual)?
• ¿El equipo corresponde a las especificaciones del punto de medida, incluyendo éstas la
temperatura y presión del proceso, la temperatura ambiente, la conductividad mínima del
líquido, el rango de medida, etc.?
• ¿La flecha de la placa de identificación del sensor concuerda con la dirección del flujo en la
tubería?
• ¿La posición del eje del electrodo de medición es la correcta?
• ¿La posición del electrodo de detección de tubería vacía es la correcta?
• ¿Los tornillos se han apretado aplicando los pares de fuerza requeridos al instalar el sensor?
• ¿Se han utilizado las juntas apropiadas (tipo, material, instalación)?
• ¿La rotulación y el número del punto de medida son correctos (inspección visual)?
• ¿Se han respetado los tramos rectos de entrada y salida requeridos?
– Tramo recto de entrada ≥ 5 x DN
– Tramo recto de salida ≥ 2 x DN
• ¿El equipo de medición está protegido contra la humedad y la irradiación solar directa?
• ¿Se ha protegido adecuadamente el sensor contra las vibraciones (sujeción, soporte) ?
Aceleración de hasta 2 g por analogía con IEC 600 68-2-8.

26 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Cableado

3 Cableado
# ¡Peligro!
¡Riesgo de descargas eléctricas! Los componentes se encuentran a tensiones eléctricas peligrosas.
• No instale el equipo ni efectúe conexiones con el mismo mientras el equipo esté conectado
con la fuente de alimentación.
• Antes de conectar la fuente de alimentación, compruebe los dispositivos de seguridad.
• Disponga la fuente de aliment. y los cables de señal de tal forma que queden bien asentados.
• Cierre herméticamente las entradas de cable y apriete bien las tapas.

" ¡Atención!
¡Riesgo de dañar componentes electrónicos!
• Conecte la fuente de alimentación conforme a los datos de conexión indicados en la placa de
identificación.
• Conecte el cable de señal conforme a los datos de conexión indicados en las "Instrucciones de
funcionamiento" o en la documentación Ex incluida en el CD-ROM.

Además, en el caso de la versión remota:

" ¡Atención!
¡Riesgo de dañar componentes electrónicos!
• Conecte únicamente sensores y transmisores que tengan el mismo número de serie
• Observe las especificaciones del cable de conexión → Instrucciones de funcionamiento en el
CD-ROM.

! ¡Nota!
Instale el cable de conexión de modo que quede bien fijado y no pueda moverse.

Además, en el caso de los equipos de medición con comunicación fieldbus:

" ¡Atención!
¡Riesgo de dañar componentes electrónicos!
• Observe las especificaciones del cable de fieldbus → Instrucciones de funcionamiento en el
CD-ROM.
• Los trozos de cable trenzados y pelados en las conexiones con los terminales deben ser lo más
cortos posibles.
• Apantallamiento y puesta a tierra de las líneas de señal → Instrucciones de funcionamiento
en el CD-ROM.
• Si se utiliza el equipo en sistemas desprovistos de compensación de potencial → Instrucciones
de funcionamiento en el CD-ROM.

Además, en el caso de equipos de medición con certificación Ex:

# ¡Peligro!
Siempre que se conectan equipos de medición con certificación Ex - aptos para zonas con peligro
de deflagración -, deben observarse todas las instrucciones de seguridad, diagramas de
conexionado, información técnica, etc., de la documentación Ex pertinente → Documentación
Ex en el CD-ROM.

Endress+Hauser 27
Cableado Proline Promag 53

3.1 Conexión de varios tipos de cabezales


Conecte la unidad según el diagrama de asignación de terminales que se encuentra en la parte
interna de la tapa.

3.1.1 Versión compacta

Conexión del transmisor:


1 Diagrama de conexionado en la tapa del compartimento de
3 conexiones
4 2 Cable de alimentación
2 3 Cable de señal o cable fieldbus
4 Opcional
1
A0007545

3.1.2 Versión remota (transmisor): zona no Ex, zona Ex 2, clase I ap. 2

Conexión del transmisor:


1 Diagrama de conexionado en la tapa del compartimento de
conexiones
2 Cable de alimentación
3 Cable de señal
4 Cable fieldbus

Conexión del cable de conexión ( → Página 29 y sigs.):


2 3 4 5 1 5 Cable de conexión sensor/transmisor
A0007546

3.1.3 Versión remota (transmisor): Zona Ex 1, clase I ap. 1

Conexión del transmisor:


ht unter Spannun
Nic öffnen g

1 Diagrama de conexionado en la tapa del compartimento de


Ke ircuits are alive le

Kee ircuits are ali hile

3
over tight whi

conexiones
p cover tight w
ep c

4
ve
c

2 Cable de alimentación
2
Ne sous tension reil
pas ou r l’appa
vri

3 Cable de señal o cable fieldbus


1 4 Opcional

5 1 Conexión del cable de conexión ( → Página 29 y sigs.):


5 Cable de conexión sensor/transmisor
A0008218

3.1.4 Versión remota (sensor)

Conexión del transmisor:


1 Diagrama de conexionado en la tapa del compartimento de
1 conexiones
5
Conexión del cable de conexión:
A0008037 5 Cable de conexión sensor/transmisor

28 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Cableado

3.2 Conexión del cable de conexión de la versión remota


3.2.1 Cable de conexión de Promag W y P

Terminación del cable de conexión


Termine el cable de señal y el cable de corriente de las bobinas tal como ilustra la figura de abajo
(detalle A).
Dote los conductores del cable delgado con casquillos terminales (detalle B).

Terminación del cable de señal


Asegúrese de que los casquillos terminales no entren en contacto con el blindaje de los cables
por el lado del sensor. Distancia mínima = 1 mm (0,04"), excepción "GND" = cable verde.

Sensor Transmisor
mm (pulgadas) mm (pulgadas)
a* = 170 (6,69) a* b* a* a* = 100 (3,94)
b* = 20 (0,79) c b=80 (3,15)
d b
c=80 (3,15) c=50 (1,97)
d=17 (0,67)
e f A c d d=17 (0,67)
e=8 (0,31) e=8 (0,31)
f=50 (1,97)
g = ≥ 1 (≥ 0,04) e
m B m
m
n n
g m
n n
GND GND
m
n n
m n
a0008171

m = casquillo terminal, rojo, ∅ 1,0 mm (0,04"); n = casquillo terminal, blanco, ∅ 0,5 mm (0,02")
* = pelado únicamente si es cable blindado

Terminación del cable de corriente de las bobinas


Aísle un conductor del cable tripolar hasta el nivel del zunchado; se necesitan únicamente dos
conductores para la conexión.

Sensor Transmisor
mm (pulgadas) mm (pulgadas)
a* = 160 (6,3) a* b* a* a* = 90 (3,54)
b* = 20 (0,79) c b b=70 (2,76)
c=70 (2,76) d c c=50 (1,97)
d=50 (1,97) e f A d e d=10 (0,39)
e=8 (0,31) e=8 (0,31)
f=10 (0,39)

m B m
m m
m m
a0008172

m = casquillo terminal, rojo, ∅ 1,0 mm (0,04"); n = casquillo terminal, blanco, ∅ 0,5 mm (0,02")
* = pelado únicamente si el cable es blindado

Endress+Hauser 29
Cableado Proline Promag 53

3.2.2 Cable de conexión del Promag H

Terminación del cable de conexión


Termine el cable de señal y el cable de corriente de las bobinas tal como ilustra la figura posterior
(detalle A).
Dote los conductores del cable delgado con casquillos terminales (detalle B).

Terminación del cable de señal


Asegúrese de que los casquillos terminales no entren en contacto con el blindaje de los cables
por el lado del sensor. Distancia mínima = 1 mm (0,04 pulgadas), excepción "GND" = cable
verde.

Sensor Transmisor
mm (pulgadas) mm (pulgadas)
a=80 (3,15) a=80 (3,15)
b=15 (0,59) a a b=50 (1,97)
c=17 (0,67) c c=17 (0,67)
b A b c
d=8 (0,31) d d=8 (0,31)
e=≥ 1 (≥ 0,04)
d
B m
n m
n
n m
e n
n GND GND
m
m n
n
a0008173

m = casquillo terminal, rojo, ∅ 1,0 mm (0,04"); n = casquillo terminal, blanco, ∅ 0,5 mm (0,02")

Terminación del cable de corriente de las bobinas


Aísle un conductor del cable tripolar hasta el nivel del zunchado; se necesitan únicamente dos
conductores para la conexión.

Sensor Transmisor
mm (pulgadas) mm (pulgadas)
a=70 (2,76) a a a=70 (2,76)
b=40 (1,57) b=50 (1,97)
c=15 (0,59)
b b c=10 (0,39)
d=8 (0,31)
d c A c d d=8 (0,31)

B m
m m
m m
a0008175

m = casquillo terminal, rojo, ∅ 1,0 mm (0,04"); n = casquillo terminal, blanco, ∅ 0,5 mm (0,02")

30 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Cableado

3.2.3 Conexión del cable de conexión:

A B S1 E1 E2 S2GND E S
ht unter Spannun
Nic öffnen g

6 5 7 8 4 37 36 42 41
Ke ircuits are alive e

Kee ircuits are ali hile


l
over tight whi

c
p cover tight w
ep c

ve
c
Ne sous tension reil
pas ou r l’appa
vri

b c

2
1
b c
a
b c b c b c
n.c. n.c. n.c.

b 5 7 4 37 42 41

E1 E2 GNDE

C D E

A0008180

A Cabezal transmisor sobre caja de conexiones, versión remota


B Caja de montaje en pared sobre caja de conexiones, versión remota

C Caja de conexiones del sensor, versión remota de Promag W/P


D Caja de conexiones del sensor, versión remota de Promag H, DN ≤ 25
E Caja de conexiones del sensor, versión remota de Promag H, DN ≥ 40

a Terminales de tierra (para la compensación de potencial)


b Cable de conexión del circuito de las bobinas
c Cable de conexión del circuito de señales (electrodos)
n.c. = no conectado, blindaje de cable aislado

Colores de cable según número de terminal:


5/6 = marrón
7/8 = blanco
4 = verde
36/37 = amarillo

Endress+Hauser 31
Cableado Proline Promag 53

3.3 Compensación de potencial


El equipo sólo mide correctamente cuando el sensor y el producto están al mismo potencial
eléctrico. La mayoría de los sensores comprenden como estándar un electrodo de referencia con
el que se garantiza la tensión necesaria. Esto significa que generalmente no se necesita utilizar
ningún disco de puesta a tierra o aplicar otras medidas.
• Promag W
Electrodo de referencia disponible como estándar.
• Promag P
– Electrodo de referencia disponible como estándar para electrodos hechos con los siguientes
materiales: 1.4435 (AISI 316L), hastelloy C-22 y tantalio
– Se puede disponer opcionalmente de electrodos de referencia para los siguientes materiales
de electrodo: Pt/Rh
• Promag H
– No incluye ningún electrodo de referencia. Siempre hay una conexión eléctrica con el
líquido a través de la conexión metálica a proceso.
– Si la conexión a proceso es de plástico, hay que asegurar la compensación de potencial
mediante el uso de anillos de puesta a tierra.

! ¡Nota!
Si la instalación se realiza en tuberías metálicas, conviene conectar el terminal de tierra del
cabezal transmisor con la tubería. Tenga en cuenta el sistema de puesta a tierra de la planta.

a0004375

" ¡Atención!
En el caso de los sensores sin electrodo de referencia o sin conexión metálica a proceso, realice
la compensación de potencial según las indicaciones descritas en las "Instrucciones de
funcionamiento" (véase el CD-ROM). Estas medidas especiales son muy importantes cuando no
puede asegurarse la puesta a tierra por medios estándar o se prevé la generación de corrientes
de compensación muy intensas.

32 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Cableado

3.4 Grado de protección


Los equipos cumplen todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP 67.
Tras una instalación en campo o un trabajo de mantenimiento deben observarse los siguientes
puntos a fin de mantener la protección IP 67:
• Instale siempre el equipo de medición de modo que las entradas de cable miren hacia arriba.
• No extraiga la junta de las entradas de cable.
• Elimine todas las entradas de cable no utilizadas tapándolas con tapones apropiados.

Apriete firmemente las entradas de cable.

A0007549

Los cables deben formar una comba hacia abajo antes de


pasar por la entrada de cable (“trampa antiagua”).

A0007550

3.5 Verificación tras la conexión


• ¿Los cables o el equipo están dañados (inspección visual)?
• ¿La tensión de alimentación corresponde a la especificada en la placa de identificación?
• ¿Los cables empleados cumplen las especificaciones?
• ¿Los cables instalados están protegidos contra tirones y están tendidos de forma segura?
• ¿El trazado de los cables está completamente aislado? ¿Se han evitado bucles y cruces de
cables?
• ¿Los bornes de tornillo están todos bien apretados?
• ¿Se han implementado correctamente todas las medidas necesarias para la puesta a tierra /
compensación de potencial?
• ¿Las entradas de cable instaladas están todas bien apretadas y obturadas?
• ¿Los cables se han tendido formando “trampas antiagua”?
• ¿Las tapas del cabezal están todas bien colocadas y apretadas?
Además, en el caso de equipos de medición con comunicación fieldbus:
• ¿Se han interconectado correctamente todos los componentes de conexión (conexiones en T,
cajas de conexiones, conectores, etc.)?
• ¿Cada segmento de fieldbus tiene en sus dos extremos una terminación de bus?
• ¿Se ha respetado la long. máx. que pueden tener los cables fieldbus según las especificaciones?
• ¿Se ha respetado la longitud máx. que pueden tener las derivaciones según las especificac.?
• ¿El cable fieldbus está completamente apantallado y correctamente conectado a tierra?

Endress+Hauser 33
Parámetros hardware de configuración Proline Promag 53

4 Parámetros hardware de configuración


Esta sección contempla únicamente los ajustes mediante hardware que se realizan durante la
puesta en marcha. Los otros ajustes (p. ej., configuración de la salida, protección contra escritura,
etc.) se describen en las "Instrucciones de funcionamiento" incluidas en el CD-ROM.

! ¡Nota!
Los equipos de medición con comunicación HART o Fieldbus FOUNDATION no requieren
ningún ajuste mediante hardware.

4.1 Dirección del equipo


Debe ajustarse en los equipos de medición dotados con los siguientes procedimientos de
comunicación:
• PROFIBUS DP/PA
• MODBUS RS485
La dirección del equipo puede configurarse mediante:
• microinterruptores → véase la descripción posterior
• Operaciones locales de configuración → véase la sección Parámetros software de
configuración → Página 41

Ajuste de la dirección mediante microinterruptores

# ¡Peligro!
¡Riesgo de descargas eléctricas! ¡Riesgo de dañar componentes electrónicos!
• Deben observarse todas las instrucciones de seguridad del equipo de medición y tomarse en
cuenta todas las advertencias → Página 27.
• Utilice un lugar de trabajo y herramientas apropiadas para equipos sensibles a influencias
electrostáticas.

a. Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir


el equipo.
b. Afloje el tornillo de bloqueo mediante una llave
1
2
3
O
N
E
W
Allen (3 mm)
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O

c. Desenrosque la tapa del compartimiento de la


N
1 E
2 W
3
4

electrónica del cabezal transmisor.


d. Afloje los tornillos de fijación del módulo indicador
y extraiga el indicador local (si forma parte del
equipo).
e. Utilice un objeto puntiagudo para poner los
O
N
1 E
2 W
3
4 O

microinterruptores de la tarjeta E/S en la posición


N
1 E
2 W
3
4 O

requerida.
N
1 E
2 W
3
4

A0007551 f. La instalación se realiza invirtiendo los pasos del


procedimiento de extracción.

34 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Parámetros hardware de configuración

PROFIBUS

OFF ON
Gama de números para la dirección del equipo: 0 a 126
Ajuste de fábrica: 126
1 1
2 2
a. Microinterruptores para ajustar la dirección del
3 4 equipo
4 8 a Ejemplo ilustrado:
1+16+32 = dirección del equipo 49
1 16
b. Microinterruptores para establecer el modo de
2 32
ajuste de la dirección:
3 64 – OFF (ajuste de fábrica) = ajuste de la dirección
4 b mediante software (configuración local /
software de configuración)
1 – ON = ajuste de la dirección mediante hardware
2 (utilizando microinterruptores)
c
3 c. Microinterruptores sin asignación.
4
OFF ON
A0007552

MODBUS RS485

OFF ON
Gama de números para la dirección del equipo: 1 a 247
Ajuste de fábrica: 247
1 1
2 2
a. Microinterruptores para ajustar la dirección del
3 4 equipo
4 8 Ejemplo ilustrado:
a 1+16+32 = dirección del equipo 49
1 16
b. Microinterruptores para establecer el modo de
2 32
ajuste de la dirección:
3 64 – OFF (ajuste de fábrica) = ajuste de la dirección
4 128 mediante software (configuración local /
software de configuración)
1 b – ON = ajuste de la dirección mediante hardware
2 (utilizando microinterruptores)
3 c c. Microinterruptores sin asignación.
4
OFF ON
A0007554

Endress+Hauser 35
Parámetros hardware de configuración Proline Promag 53

4.2 Impedancias de terminación


! ¡Nota!
Si el equipo de medición se utiliza al final de un segmento de bus, entonces es necesario que
presente una terminación.
Esto puede realizarse ajustando las impedancias terminales en la tarjeta E/S del equipo de
medición. No obstante, se recomienda generalmente utilizar una terminación de bus externo en
lugar de efectuar la terminación en el propio equipo de medición.
Debe ajustarse en los equipos de medición dotados con los siguientes procedimientos de
comunicación:
• PROFIBUS DP
– Velocidad de transmisión ≤ 1,5 Mbaudios → La terminación puede realizarse en el propio
equipo de medición, véase el dibujo
– Velocidad de transmisión > 1,5 Mbaudios → Hay que utilizar una terminación de bus
externo
• MODBUS RS485 → La terminación puede realizarse en el propio equipo de medición, véase
el dibujo

# ¡Peligro!
¡Riesgo de descargas eléctricas! ¡Riesgo de dañar componentes electrónicos!
• Deben observarse todas las instrucciones de seguridad del equipo de medición y tomarse en
cuenta todas las advertencias → Página 27.
• Utilice un lugar de trabajo y herramientas apropiadas para equipos sensibles a influencias
electrostáticas.

Ajuste del interruptor de terminación


SW1 en la tarjeta E/S:
ON – ON – ON – ON

O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4
O
N
1 E
2 W
3
4

+5V
SW 1 390 W
O
N
1 E

1
2 W
3
4

2
1
2
3
4
O
N
E
W
220 W
3
O
N
1 E
2 W
3
4 O
N
1 E
2 W
3
4

4
390 W
OFF ON

A0007556

36 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Puesta en marcha

5 Puesta en marcha
5.1 Activación del equipo de medición
Una vez se ha finalizado la instalación (siendo satisfactoria la verificación tras la instalación), el
cableado (siendo satisfactoria la verificación tras el conexionado) y los ajustes mediante
hardware necesarios, ya puede conectarse la fuente de alimentación permitida (véase la placa de
identificación) con el equipo de medición.
Tras activar la fuente de alimentación, el equipo de medición realiza una serie de verificaciones
de arranque y rutinas de autocomprobación. A medida que se realiza este proceso, aparecen los
siguientes mensajes en el indicador local:

Ejemplos de textos visualizados:

PROMAG 53 Mensaje inicial de arranque

ARRANQUE
(START-UP)
EN FUNCIONAMIENTO
(RUNNING)

PROMAG 53 Indicación del software actual

SOFTWARE EQUIPO
(DEVICE SOFTWARE)
V .XX.XX.XX

SALIDA DE CORRIENTE Lista de módulos de entrada/salida instalados


(CURRENT OUTPUT)
SALIDA DE FRECUENCIA
(FREQUENCY OUTPUT)
RELÉ
(RELAY)
ENTRADA DE ESTADO
(STATUS INPUT)

SISTEMA OK Empieza a estar en funcionamiento


(SYSTEM OK)

→ FUNCIONAMIENTO
(OPERATION)

El equipo de medición empieza a funcionar normalmente al finalizar el proceso de arranque.


El indicador visualiza los distintos valores medidos y/o variables de estado.

! ¡Nota!
Si se produce un error durante el proceso de arranque, aparece un mensaje de error en el
indicador. Los mensajes de error más frecuentes durante la puesta en marcha del equipo se
describen en la sección de localización y reparación de fallos → Página 41.

Endress+Hauser 37
Puesta en marcha Proline Promag 53

5.2 Operaciones de configuración


5.2.1 Elementos de indicación

4 5 6 Líneas / campos del indicador


1. Línea principal para valores medidos principales

+24.502
2. Línea adicional para variables adicionales de
1 v x proceso / estado
y 3. Línea informativa para un gráfico de barra, por
2 S 3 +1863.97 x
y ejemplo
4. Símbolos informativos, p. ej., caudal volumétrico
3 v –50 +50 % 5. Valores que se están midiendo
6. Unidades físicas / unidades de tiempo
A0007663

5.2.2 Elementos de configuración

Teclas de configuración
Esc
- +
1. (–) Tecla menos para introducir, seleccionar datos
E
2. (+) Tecla más para introducir, seleccionar datos
3. Tecla Intro para llamar la matriz de funciones y
1 2 3 para guardar en memoria
A0007559 Cuando las teclas +/– se presionan simultáneamente
(Esc):
• se sale paso a paso de la matriz de funciones;
• > 3 seg. = se cancela la entrada de datos y
se vuelve a la indicación de valores medidos

5.2.3 Visualización de mensajes de error

1. Tipos de error:

+24.502
P = error de proceso, S = error de sistema
v x
2. Tipos de mensaje de error:
y $ = mensaje de fallo, ! = mensaje de aviso
1 P XXXXXXXXXX 5 3. Número del error
4. Tiempo desde que se produjo el último error:
2 #000 00:00:05 horas: minutos: segundos
5. Denominación del error
3 4 • Lista de los mensajes de error más usuales durante la
puesta en marcha, véase la página 41
A0007664
• Lista de todos los mensajes de error, véanse las
"Instrucciones de funcionamiento" en el CD-ROM

38 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Puesta en marcha

5.3 Navegación en la matriz de funciones

Esc

+
Esc Esc
- E >3s
– + s t – +

m E
o p q
E E E E E E E

– + – + – + r
s s s
+
+ –
+ –
n –

A0007665

1. F → Se entra en la matriz de funciones (partiendo de la indicación de valores medidos)


2. P → Se selecciona un bloque (p. ej., INDICACIÓN (USER INTERFACE))
F → Se confirma la selección
3. P → Se selecciona un grupo (p. ej., CONTROL (CONTROL))
F → Se confirma la selección
4. P → Se selecciona un grupo funcional (p. ej., CONFIG. BÁSICA (BASIC
CONFIGURATION))
F → Se confirma la selección
5. N→ Se selecciona una función (p. ej., IDIOMA (LANGUAGE))
6. P → Se introduce el código 53 (sólo la primera vez que usted acceda a la matriz de
funciones)
F → Se confirma la entrada

P → Se modifica la función / selección (p. ej., ENGLISH)


F → Se confirma la selección
7. Q → Retorno paso a paso a la indicación de valores medidos
8. Q > 3 s → Retorno inmediato a la indicación de valores medidos

Endress+Hauser 39
Puesta en marcha Proline Promag 53

5.4 Ejecución de Configuración Rápida Inicio


Todas las funciones requeridas para la puesta en marcha se llaman automáticamente con
"Configuración Rápida". Las funciones pueden modificarse o adaptarse a su proceso.
1. F → Se entra en la matriz de funciones (partiendo de la indicación de valores medidos)
2. P → Se selecciona el grupo CONFIG. RÁPIDA (QUICK SETUP)
F → Se confirma la selección
3. Aparece la función CONF. RÁP. INICIO (QUICK SETUP COMMISSIONING).
4. Paso intermedio si la configuración se encuentra bloqueada:
P → Se introduce el código 53 (confirma con F ), desbloqueándose así la configuración
5. P → Se pasa a Config. Rápida Inicio
6. P → Se selecciona SÍ
F → Se confirma la selección
7. F → Arranque de Config. Rápida Inicio
8. Configuración de los distintos ajustes/funciones:
– mediante la tecla P se seleccionan opciones o entran números
– mediante la tecla F se confirma la entrada realizada y se pasa a la función siguiente
– mediante la tecla Q se vuelve a la función Configuración Inicio
(se guardan los ajustes realizados)

! ¡Nota!
Obsérvese lo siguiente cuando se realice una configuración rápida:
• Selección de configuración: seleccione la opción AJUSTE ACTUAL (ACTUAL SETTING)
• Selección de unidad: no vuelven a presentarse las opciones de selección una vez configurada
la unidad
• Selección de salida: no vuelven a presentarse las opciones de selección una vez configurada la
salida
• Configuración automática del indicador: seleccione SÍ
– línea principal = caudal másico
– línea adicional = totalizador 1
– línea de información = estado de funcionamiento / del sistema
• Si aparece la pregunta sobre si han de ejecutarse otros ajustes rápidos: seleccione NO
Todas las funciones del equipo de medición y todas las opciones de configuración que admite,
incluyendo los ajustes rápidos, si están disponibles, se describen detalladamente en la sección
"Descripción de las funciones del equipo" del manual de instrucciones de funcionamiento. Las
"Instrucciones de funcionamiento" del equipo se encuentran en el CD-ROM.
El equipo de medición está listo para el funcionamiento una vez realizada la configuración
rápida.

40 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Puesta en marcha

5.5 Parámetros software de configuración


5.5.1 Dirección del equipo
Debe ajustarse en los equipos dotados con los siguientes procedimientos de comunicación:
• PROFIBUS DP/PA → rango para la dirección del equipo: 0 a 126, ajuste de fábrica: 126
• MODBUS RS485 → gama de números para la dirección del equipo: 1 a 247, ajuste de fábrica: 247
La dirección del equipo puede configurarse mediante:
• microinterruptores → véase la sección Parámetros hardware de configuración → Página 34
• operaciones locales de configuración → véase la descripción presentada a continuación

! ¡Nota!
Antes de configurar la dirección del equipo, debe ejecutarse la CONFIGURACIÓN INICIO
(COMMISSIONING SETUP).
Ejecución de Config. Rápida Inicio
1. F → Se entra en la matriz de funciones (partiendo de la indicación de valores medidos)
2. P → Se selecciona el grupo CONFIG. RÁPIDA (QUICK SETUP)
F → Se confirma la selección
3. N → Se selecciona la función CONFIG. RÁPIDA COMUNICACIÓN (QUICK SETUP
COMMUNICATION)
4. Paso intermedio si la configuración se encuentra bloqueada: P → Se introduce el código 53
(confirma con F ), desbloqueándose así la configuración
5. P → Se pasa a Configuración Rápida Comunicación
6. P → Se selecciona SÍ F → Se confirma la selección
7. F → Empieza a ejecutarse Configuración Rápida Comunicación
8. Configuración de los distintos ajustes/funciones:
– mediante la tecla P se seleccionan opciones o entran números
– mediante la tecla F se confirma la entrada realizada y se pasa a la función siguiente
– mediante la tecla Q se vuelve a la función Configuración Inicio
(se guardan los ajustes realizados)
Todas las funciones del equipo de medición y todas las opciones de configuración que admite,
incluyendo los ajustes rápidos, si están disponibles, se describen detalladamente en la sección
"Descripción de las funciones del equipo" del manual de instrucciones de funcionamiento. Las
"Instrucciones de funcionamiento" del equipo se encuentran en el CD-ROM. El equipo de medición
está listo para el funcionamiento al finalizar la configuración rápida

5.6 Localización y reparación de fallos


Puede encontrar una descripción completa de todos los mensajes de error en las "Instrucciones de
funcionamiento" que contiene el CD-ROM.
! ¡Nota!
Las señales de salida (p. ej., impulso, frecuencia) del equipo de medición deben corresponder al
controlador de orden superior.

Endress+Hauser 41
Puesta en marcha Proline Promag 53

42 Endress+Hauser
Proline Promag 53 Puesta en marcha

Endress+Hauser 43
www.endress.com/worldwide

KA028D/06/es/09.07
71074371
FM+SGML 6.0

También podría gustarte