6125j y 7425 Tecnico Reparacion16oct12 - 804dcg
6125j y 7425 Tecnico Reparacion16oct12 - 804dcg
*DCG*
6140J, 6155J y 6155JH,
manual técnico de
reparación (octubre
de 2012)
MANUAL TÉCNICO
Tractores 7425, 7525, 6140J, 6155J y
6155JH (octubre de 2012)
TM605863 16OCT12 (SPANISH)
*TM605863*
PN=2
Índice
Sección 05—Seguridad Grupo 20—Frenos traseros
Grupo 05—Medidas de seguridad
Sección 70—Sistema hidráulico
Sección 10—Información general Grupo 05—Mandos
Grupo 05—Especificaciones Grupo 10—Bomba hidráulica y bomba de carga
Grupo 10—Puesta a punto Grupo 15—Válvulas
Grupo 15—Inspecciones de pre entrega Grupo 20—Elevador hidráulico
Grupo 25—Válvulas de control selectivo y acopladores
Sección 20—Motor
Grupo 00—Extracción e instalación del motor Sección 80—Varios
Grupo 00—Extracción e instalación de componentes
Sección 30—Sistemas de alimentación, Grupo 05—Chasis
admisión, refrigeración y escape Grupo 10—Eje delantero
Grupo 05—Varillaje de control de velocidad Grupo 10A—Eje delantero Hi-Crop
Grupo 10—Sistema de alimentación Grupo 15—Ruedas delanteras y traseras
Grupo 15—Sistema de admisión de aire Grupo 20—Barra de tiro oscilante
Grupo 20—Sistema de refrigeración del motor
Grupo 30—Sistema de escape Sección 90—Cabina
Grupo 00—Extracción e instalación de componentes
Sección 40—Sistema eléctrico Grupo 15—Sistema de aire acondicionado
Grupo 05—Conectores Grupo 20—Sistema de calefacción
Grupo 10—Mazos de cables Grupo 25—Cabina del operador
Grupo 15—Circuito de carga
Grupo 20—Circuito eléctrico del motor de arranque Sección 95—Asiento Deluxe
Grupo 25—Fusibles, relés e interruptores Grupo 05—Asiento y apoyo
Grupo 30—Sistemas de control Grupo 10—Arco de seguridad antivuelcos (ROPS)
Grupo 40—Componentes eléctricos Grupo 20—Componentes de control electrónico del
elevador hidráulico
Sección 55—Transmisión PowrQuad
Grupo 00—Extracción e instalación de componentes Sección 99—Herramientas especiales (de
Grupo 05—Mandos de la transmisión fabricación propia)
Grupo 10—Módulo PowrQuad Grupo 05—Herramientas especiales (de fabricación
Grupo 20—Caja de grupos propia)
Grupo 10—Herramientas especiales (disponibles en
Sección 56—Sistemas de transmisión el concesionario)
Grupo 00—Extracción e instalación de componentes
Grupo 05—Eje de transmisión y amortiguador de
torsión
Grupo 10—Embrague de la TDM
Grupo 15—Diferencial
Grupo 20—Transmisión de la bomba hidráulica
Grupo 25—Mando final
Grupo 25A—Mandos finales en tractores Hi-Crop
Grupo 30—TDF
PN=1
Índice
PN=2
Sección 05
Seguridad
Índice
Página Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 05
Medidas de seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este
símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente
de que existe un riesgo para su seguridad personal.
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
T81389 —UN—07DEC88
de la máquina.
DX,ALERT -63-29SEP98-1/1
Información - “Importante”
El encabezado IMPORTANTE identifica problemas que
pueden originar averías en la máquina. Estos problemas
pueden evitarse siguiendo estas instrucciones.
LX,CRA05 002885 -63-09APR92-1/1
TS177 —UN—11JAN89
NO arrancar NUNCA el motor estando Ud de pie al lado
de la máquina. Sólo arrancar el motor desde el asiento
del operador con el cambio en punto muerto o en posición
de estacionamiento.
DX,BYPAS1 -63-29SEP98-1/1
PN=7
Medidas de seguridad
TS227 —UN—23AUG88
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.
No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden
inflamarse espontáneamente.
DX,FLAME -63-29SEP98-1/1
TS204 —UN—23AUG88
objeto metálico en los polos. Utilizar un voltímetro o un
hidrómetro.
No cargar una batería congelada ya que puede haber una
explosión. Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS -63-03MAR93-1/1
TS291 —UN—23AUG88
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
DX,FIRE2 -63-03MAR93-1/1
PN=8
Medidas de seguridad
TS203 —UN—23AUG88
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 quarts).
3. Acudir de inmediato a un médico.
DX,POISON -63-21APR93-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Sustituir los conjuntos de los manguitos desgastados
o dañados inmediatamente por piezas de recambio
homologadas por John Deere.
Las fugas de líquidos a presión pueden penetrar en la
piel, provocando graves lesiones.
Evitar el peligro aflojando la presión antes de desconectar
los manguitos hidráulicos u otros conductos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión. gangrena. Los médicos que no tengan experiencia
en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
Utilizar un pedazo de cartón para localizar fugas. Proteger centro médico especializado. Dicha información puede
las manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión. solicitarse en inglés a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU., en los teléfonos
En caso de accidente, acudir a un médico de inmediato. 1-800-822-8262 ó +1 309-748-5636.
Si penetra cualquier fluido en la piel, debe extraerse
quirúrgicamente lo antes posible o podría producirse
DX,FLUID -63-12OCT11-1/1
PN=9
Medidas de seguridad
TS281 —UN—23AUG88
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
DX,RCAP -63-04JUN90-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
• Quitar 100 mm (4 in.) como mínimo de la zona afectada
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes
de calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar No utilizar un disolvente clorurado en áreas donde se
los restos de decapante con agua y jabón, antes de llevan a cabo trabajos de soldadura.
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables para eliminar el polvo y los gases nocivos.
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.
DX,PAINT -63-24JUL02-1/1
DX,TORCH -63-10DEC04-1/1
PN=10
Medidas de seguridad
TS220 —UN—23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
DX,AIR -63-17FEB99-1/1
TS206 —UN—23AUG88
o tapones.
El manejo seguro de la máquina requiere toda la atención
del operador. No ponerse auriculares para escuchar la
radio durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR -63-10SEP90-1/1
PN=11
Medidas de seguridad
Mantenimiento seguro
Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento
antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.
No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o ajuste
con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa
siempre lejos de componentes móviles. Poner todos los
mandos en punto muerto para aliviar la presión. Bajar
hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar
la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el motor.
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.
Todos los componentes deben estar en buen
estado y correctamente instalados. Reparar daños
inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o
rota. Mantener todos los componentes de la máquina
limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el
TS218 —UN—23AUG88
cable de masa de la batería antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los
grupos de cables del tractor antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,SERV -63-17FEB99-1/1
TS230 —UN—24MAY89
de mando de la máquina.
DX,PARK -63-04JUN90-1/1
PN=12
Medidas de seguridad
TS226 —UN—23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.
DX,LIFT -63-04JUN90-1/1
LX1016749 —UN—01JUL97
experimentada.
No soldar las herramientas a menos que se disponga del
equipo y la experiencia necesarios para hacerlo.
DX,SAFE,TOOLS -63-10OCT97-1/1
TS229 —UN—23AUG88
fuga de aceite.
No emplear nunca ladrillos huecos ni mazizos u otros
materiales que pudieran ceder bajo una carga contínua
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
Al utilizar equipos o accesorios en una máquina, atenerse
siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del
operador del apero o equipo correspondiente.
DX,LOWER -63-24FEB00-1/1
PN=13
Medidas de seguridad
T6642EJ —UN—18OCT88
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.
DX,CLEAN -63-04JUN90-1/1
TS223 —UN—23AUG88
puede prender fuego a combustible o aceite derramado.
DX,LIGHT -63-04JUN90-1/1
Mantenimiento seguro
Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas,
bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos
objetos en la máquina, pueden dar lugar a lesiones graves.
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
TS228 —UN—23AUG88
el peligro de engancharse en la máquina.
DX,LOOSE -63-04JUN90-1/1
PN=14
Medidas de seguridad
TS779 —UN—08NOV89
exclusivamente para desenroscar fijaciones.
Utilizar el diámetro de llave correcto para desenroscar o
apretar fijaciones. NO emplear herramientas no métricas
(sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones
causadas por llaves inadecuados.
Utilizar únicamente repuestos que estén dentro de las
especificaciones John Deere.
DX,REPAIR -63-17FEB99-1/1
TS211 —UN—23AUG88
tuercas faltantes.
DX,RIM -63-24AUG90-1/1
PN=15
Medidas de seguridad
L124515 —UN—06AUG94
también levantarse las ruedas delanteras. En caso de
fallar la instalación eléctrica o el sistema hidráulico podría
ponerse en marcha accidentalmente el eje delantero
arrastrando al tractor fuera de sus apoyos, incluso estando
el interruptor de tracción delantera desconectado. En este
caso, las ruedas delanteras del tractor pueden ponerse
en marcha aún estando el interruptor desconectado.
LX,MFWD2 -63-01MAY91-1/1
TS266 —UN—23AUG88
dañarse la vista.
RX,SAFTY,RADAR1 -63-21SEP92-1/1
TS212 —UN—23AUG88
El vuelco del tractor o diversas operaciones efectuadas
en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarían su
solidez estructural. Una ROPS dañada debe sustituirse,
no reutilizarse.
El asiento forma parte de la zona de seguridad de la
estructura protectora contra vuelcos. Sustituirlo sólo por
un asiento John Deere homologado para su tractor.
Cualquier alteración de la extructura protectora contra
vuelcos requiere la aprobación del fabricante.
DX,ROPS3 -63-12OCT11-1/1
PN=16
Medidas de seguridad
TS201 —UN—23AUG88
DX,SIGNS1 -63-04JUN90-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
Utilizar recipientes herméticos al drenar residuos líquidos.
Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando así graves errores.
No verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire
acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar
a la atmósfera de la tierra. Puede existir una legislación Informarse de la forma correcta de reciclar estas
gubernamental respecto al manejo y reciclaje de sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
especializados. en su concesionario John Deere.
DX,DRAIN -63-03MAR93-1/1
TS231 —63—07OCT88
DX,LIVE -63-25SEP92-1/1
PN=17
Medidas de seguridad
PN=18
Sección 10
Información general
Índice
Página Página
PN=1
Índice
Página
PN=2
Grupo 05
Especificaciones
Especificaciones - Resumen de referencias
PN=21
Especificaciones
Motor
Tractor 6140J 6155J y 6155JH
— —
Tipo de Motor PE6068TP057 PE6068TP058
Potencia del motor (en la TDF) 92 kW (123 CV) 100,6 kW (135 CV)
Potencia del volante de inercia 103 kW (138 CV) 115,5 kW (155 CV)
Par motor máximo a régimen del motor 30 % 30 %
Cantidad de cilindros 6 6
Secuencia de encendido 1 5 3 6 2 4 1 5 3 6 2 4
— —
Rango de velocidad mínimo sin carga 850-900 r/min 850-900 r/min
— —
2150-2250 r/min 2150-2250 r/min
Rango de velocidad máximo sin carga
Régimen nominal del motor 2100 r/min 2100 r/min
BS13987,0000142 -63-29AUG12-1/1
Transmisión
Transmisión PowrQuad ................................................... engranajes planetarios, accionamiento hidráulico
Selección de velocidades ................................................. 16 velocidades hacia adelante, 16 velocidades hacia atrás
Embrague .................................................................... Perma embrague II accionado hidráulicamente
SS40167,0000BE4 -63-19DEC07-1/1
PN=22
Especificaciones
Sistema hidráulico
Tipo ...................................................................................... Centro cerrado, flujo y
presión compensada
Bomba .................................................................................. Pistón axial y bomba de engranes
PX07220,00000C3 -63-04MAR06-1/1
Dimensiones totales
Dimensiones totales (con neumáticos estándar):
Batalla:
..Tractor 2x4 6140J ..................................................................................................................................... 2650 mm (104.3 in.)
..Tractores 6140J y 6155J con TDM ................................................................................................................. 2690 mm (106.3 in.)
..Tractor con cabina 6155J con TDM ................................................................................................................. 2882 mm (113.5 in.)
..Tractor 6155JH con TDM ................................................................................................................................ 2780 mm (109 in.)
Longitud (menos enganche y barra de tiro) .......................................................................................................... 4780 mm (188 in.)
Diámetro del eje trasero. ................................................................................................................................. 86 mm (3.375 in.)
Anchura (longitud del eje)
.. Piñón y cremallera .................................................................................................................................... 2878 mm (110.5 in.)
.. Eje Hi-Crop ................................................................................................................................................. 1860 mm (73 in.)
.. Parte superior del volante, 2x4:
.... Estándar ................................................................................................................................................ 2216 mm (87.2 in.)
.. Parte superior del volante con TDM:
.... Estándar ................................................................................................................................................ 2203 mm (86.7 in.)
.... Altura del despeje .................................................................................................................................... 2267 mm (89.3 in.)
Radio de giro:
.. Tractor 2x4 (con neumáticos delanteros 10.00-16):
.... Sin aplicar los frenos ............................................................................................................................... 4280 mm (168.5 in.)
.. TDM (con neumáticos delanteros 14.9-28 y 14.9-30 y ancho de vía de 1720 mm [68”]):
.... Desconectado, sin aplicar los frenos .............................................................................................................. 4780 mm (188 in.)
Hi-Crop::
.... TDM (con neumáticos delanteros 320/90 R50):
...... Sin aplicar los frenos ............................................................................................................................... No está disponible
Despeje sobre suelo (eje delantero, área de cultivo):
.. 2x4:
.... Estándar .................................................................................................................................................. 606 mm (23.8 in.)
.. TDM:
.... Estándar .................................................................................................................................................. 570 mm (22.4 in.)
.... Eje delantero Hi-Crop: ................................................................................................................................... 680 mm (26 in.)
BS13987,0000143 -63-29AUG12-1/1
PN=23
Especificaciones
Neumáticos estándar
Neumáticos (estándar):
Tractor 2x4 6140J
Parte delantera ............................................................................................................................. 10.00-16 8 PR F2
Parte trasera .......................................................................................................... 18.4-38 8 PR R1 (dobles, opcional)
Tractor 6140J con TDM:
Parte delantera ............................................................................................................................... 14.9-28 10 PR R
Parte delantera ........................................................................................................................... 14.9 R30 10 PR R1
Parte trasera ........................................................................................................ 18.4 R42 8 PR R1 (dobles, opcional)
Tractor 6155J con TDM:
Parte delantera ........................................................................................................................... 14.9 R30 10 PR R1
Parte trasera ........................................................................................................ 18.4 R42 8 PR R1 (dobles, opcional)
Tractor 6155JH con TDM.
Parte delantera ..................................................................................................................................... 320/90 R50
Parte trasera ........................................................................................................................................ 320/90 R50
AK50421,00002C4 -63-01JUN12-1/1
PN=24
Especificaciones
Cargas y pesos
Tractor 6140J Tractores 6155J y 6155JH
- En el enganche de remolque
30 mm (1.2 ”), diámetro de bulón 1800 kg (3965 lb) 1800 kg (3965 lb)
38 mm (1.5 ”), diámetro de bulón 1000 kg (2205 lb) 1000 kg (2205 lb)
- En el gancho del enganche hidráulico del remolque 3000 kg (6610 lb) 3000 kg (6610 lb)
- Con cargadora frontal (sin peso en el enganche de 3 puntos) 6580 kg (14495 lb)* 7100 kg (15650 lb)*
- Con cargadora frontal (600 kg [1322 lb] en el enganche de 3 puntos) 6850 kg (15100 lb)* 7400 kg (16315 lb)*
Carga máx. autorizada sobre el eje trasero 7800 kg (17185 lb) 7800 kg (17185 lb)
Carga máxima total autorizada 10000 kg (22035 lb) 10000 kg (22035 lb)
BS13987,0000144 -63-29AUG12-1/1
Sistema eléctrico
Batería .................................................................................. 12 V, 154 Ah
PX07220,00000C7 -63-04MAR06-1/1
PN=25
Especificaciones
Capacidades
Tractor 6140J
Tractores 6155J y 6155JH
Depósito de combustible
207 l (54.7 US. gal.) 250 l (66.0 US. gal.)
Sistema de refrigeración del motor 20 l (5.28 US. gal.) 20 l (5.28 US. gal.)
Cárter del motor con filtro 19,5 l (5.2 US. gal.) 19,5 l (5.2 US. gal.)
Transmisión/sistema hidráulico
- Transmisión PowrQuad 77 l (20.3 US. gal.) 77 l (20.3 US. gal.)
- adicional con transmisión ultralenta 1 L (0.3 US. gal.) 1 L (0.3 US. gal.)
- adicional con tracción delantera 3 L (0.8 US. gal.) 3 L (0.8 US. gal.)
Eje de tracción delantera
APL/AS 2045
- Caja del eje 6,6 litros (1,7 US. gal.)
- Caja de mandos finales 0,80 litros (0,2 US. gal.)
APL/AS 2060
- Caja del eje 7,0 litros (1,8 US. gal.)
- Caja de mandos finales 1,7 litros (0.4 US.gal.)
045JD
- Caja del eje 9,5 litros (2.5 US. gal.)
- Caja de mandos finales 2,0 litros (0.5 US. gal.)
APL/AS 2045
- Caja del eje 8,0 litros (2,1 US. gal.)
- Caja de mandos finales 0,80 litros (0,2 US. gal.)
APL/AS 2060
- Caja del eje 9,0 litros (2.4 US. gal.)
- Caja de mandos finales 1,7 litros (0.4 US.gal.)
045JDS20
- Caja del eje 10,6 litros (2.8 US. gal.)
- Caja de mandos finales 2,0 litros (0.5 US. gal.)
BS13987,0000145 -63-29AUG12-1/1
PX07220,0000815 -63-16DEC07-1/1
PN=26
Especificaciones
Toma de fuerza
Tipo ......................................................................................................................independiente, conexión/desconexión bajo carga
PX07220,0000816 -63-16DEC07-1/1
PX07220,0000817 -63-16DEC07-1/1
Mando final
Tipo .............................................................................................................................................. engranaje reductor planetario
PX07220,0000818 -63-16DEC07-1/1
Tracción delantera
Tipo ........................................................ operada bajo carga, transmisión controlada hidráulicamente con embrague de discos sumergidos
Control ....................................................................................................................................... electroválvula, electrohidráulica
Conexión ................................................................................................................................... con aros de resorte pretensados
Desconexión ............................................................................................................................................................ hidráulica
PX07220,0000819 -63-16DEC07-1/1
Frenos hidráulicos
Tipo ........... autoajustables, frenos de disco sumergidos de accionamiento hidráulico, funcionamiento independiente durante el trabajo de campo
PX07220,000081A -63-16DEC07-1/1
Freno de estacionamiento
Tipo ........................................... uña de freno de accionamiento mecánico, aplicada en el engranaje de transmisión de la tracción delantera
PX07220,000081B -63-16DEC07-1/1
PX07220,000081C -63-16DEC07-1/1
PX07220,000081D -63-16DEC07-1/1
PN=27
Especificaciones
ATENCIÓN: Evitar cualquier riesgo de incendio. Revisar el nivel de aceite del motor diariamente antes de
Manejar el combustible con precaución. NO arrancar el motor. Un aumento en el nivel de aceite motor
llenar el depósito de combustible con el motor en puede indicar que el mismo está diluido con combustible.
marcha. NO FUMAR mientras se llena el depósito
IMPORTANTE: El depósito de combustible se ventila
o se da mantenimiento al sistema de combustible.
a través de su tapa de llenado. En caso de
necesitarse una tapa de llenado nueva, siempre
Llenar el depósito de combustible al final de cada jornada
cambiarla por una igual a la original.
de trabajo para evitar la condensación y congelamiento
de agua en tiempo frío.
Si el combustible permanece almacenado por mucho
Mantener todos los depósitos de almacenamiento lo más tiempo o si la rotación del combustible es lenta, añadir
llenos posible para reducir al mínimo la condensación. un acondicionador al combustible para estabilizarlo y
evitar la condensación del agua. Ponerse en contacto
Comprobar que todas las tapas de los depósitos de con el proveedor de combustible para informarse sobre
combustible estén debidamente instaladas para impedir recomendaciones de uso.
la entrada de humedad. Controlar el contenido del agua
del combustible regularmente.
Si se utiliza un combustible biodiésel, podría ser necesario
sustituir el filtro de combustible con mayor frecuencia
debido a obturaciones prematuras.
DX,FUEL4 -63-14APR11-1/1
PN=28
Especificaciones
Combustible Diesel
Consultar al proveedor local de combustible para conocer • En caso de utilizar combustible cuyo contenido en
las propiedades del combustible Diesel disponible en la azufre sea superior a 0,5%, reducir el intervalo de
zona. servicio del aceite motor y filtro en un 50%.
En general, los combustibles diesel se preparan para
• NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre superior al 1,0%
satisfacer los requisitos de las temperaturas más bajas
del área geográfica en la que se comercializan. Consulte a su Distribuidor John Deere antes de utilizar
combustibles bio-diesel DIN 51606 o un estándar
Se recomiendan los combustibles Diesel que cumplen la equivalente (RME) etc.
norma EN 590 o ASTM D975.
NOTA: Si la bomba de inyección está adaptada para
En todo caso, el combustible debe cumplir las siguientes biocombustible (RME), el tractor puede trabajar a
especificaciones: temperaturas de hasta -10°C. Si el tractor trabaja
Indice cetánico mínimo de 40. Es recomendable un con frecuencia a temperaturas de -10°C o inferiores
número de cetano superior a 50, especialmente para y se utiliza biodiesel o gasóleo agrícola, será
temperaturas inferiores a -20°C (-4°F) o alturas superiores necesario comprobar diariamente el nivel de aceite
a los 1500 m (5000 pie). motor, antes de poner en marcha el tractor. Si el
nivel de aceite se encuentra 10 mm por encima
Un punto de obturación de filtro frío (CFPP) menor del nivel máximo, hay que cambiar el aceite.
que la temperatura fría más baja anticipada o un punto Los periodos entre cambios de aceite deberían
de enturbamiento al menos 5°C (9°F) menor que la acortarse si se trabaja en temperaturas bajas y en
temperatura más baja anticipada. las condiciones descritas anteriormente.
Lubricidad del combustible. Debe tener un valor
NO mezclar aceite de motor usado ni ningún otro tipo de
mínimo de 3100 gramos de carga, medidos con la prueba
lubricante con el combustible diesel.
de desgaste BOCLE.
Contenido de azufre:
• El contenido de azufre no debe ser superior al 0,5%. Se
recomienda un contenido de azufre inferior al 0,05%.
LX,FUEL1 -63-01DEC00-1/1
PN=29
Especificaciones
PN=30
Especificaciones
FX100137 —UN—25SEP97
En este caso, recomendamos utilizar aceite John Deere
TORQ-GARD SUPREME®. Pueden utilizarse también
otros aceites cuando cumplan una o más de las siguientes
normas:
• API CG-4
• API CF-4
• ACEA E3
• ACEA E2
Se recomienda el uso de aceites multigrado.
Si se utiliza combustible diesel con un contenido de azufre
superior al 0,5%, reducir los intervalos de mantenimiento
en un 50%.
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company
OU12401,0000C59 -63-01JAN03-1/1
PN=31
Especificaciones
LX1033631 —UN—29APR04
IMPORTANTE: En tractores con AutoPowr:
NO usar aceite HY-GARD de viscosidad baja.
NO usar aceite BIO-HY-GARD. Puede también
utilizarse BIO-HY-GARD II.
Cualquier otro tipo de aceite que se utilice debe
cumplir con la norma John Deere JDM J20C.
PN=32
Especificaciones
LX1033632 —UN—29APR04
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
BIO-HY-GARD II es una marca registrada de Deere & Company.
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company.
1
BIO-HY-GARD II cumple o excede los requisitos mínimos de 80
% de biodegradación en un plazo de 21 días, según el método
de prueba CEC-L-33-A-93. BIO-HY-GARD cumple o supera la
biodegrabilidad mínima de 80% en 21 días, según el método de
prueba CEC-L-33-T-82. Estos aceites no deben mezclarse con
aceites minerales, ya que ello reduce su capacidad de biodegradación
imposibilitando su adecuado reciclaje.
LX,OILFA1 -63-30APR04-1/1
PN=33
Especificaciones
TS1653 —UN—14MAR96
OU1092A,000017B -63-28JUL04-1/1
PN=34
Especificaciones
Grasa
Elegir el tipo de grasa en función de la consistencia NLGI
y la temperatura de aire esperada durante el intervalo de
mantenimiento.
Recomendamos la utilización de grasa John Deere
SD Polyurea.
Se recomienda utilizar también los siguientes tipos de
grasa:
• Grasa John Deere HD Lithium Complex
• Grasa John Deere HD Water Resistant
• John Deere GREASE-GARD™
Se pueden usar otras grasas siempre que cumplan con la
TS1673 —UN—31OCT03
norma siguiente:
• Clasificación de rendimiento NLGI GC-LB
IMPORTANTE: Algunos tipos de productos
espesantes de grasas no son compatibles con
otros. Consultar al proveedor de grasa antes
de mezclar grasas de tipos diferentes. Grasas en función de la temperatura del aire
PN=35
Especificaciones
Mezcla de lubricantes
Evitar la mezcla de aceites de marcas o tipos diferentes.
La mezcla de aceites diferentes puede reducir la eficacia
Los fabricantes de lubricantes añaden aditivos a sus
de los aditivos y cambiar la calidad del lubricante.
aceites para obtener propiedades determinadas o para
cumplir ciertas especificaciones. Para más información y en caso de dudas diríjase a su
concesionario John Deere.
DX,LUBMIX -63-18MAR96-1/1
Almacenamiento de lubricante
El equipo sólo puede funcionar en su máximo rendimiento sobre uno de sus lados para evitar la acumulación de
si se utilizan lubricantes limpios. agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurarse de que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona Desechar correctamente todos los recipientes viejos y los
protegida contra el polvo, humedad y otros contaminantes. residuos de lubricante que contengan.
Almacenar los recipientes de manera que descansen
DX,LUBST -63-11APR11-1/1
PN=36
Especificaciones
PN=37
Especificaciones
Tamaño de Grado 4,8 Grado 8,8 ó 9,8 Grado 10,9 Grado 12,9
pernos o Lubricateda Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob Lubricadoa Secob
tornillos
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete mencionados son para uso general solamente, Los tornillos fusibles están diseñados para romperse bajo una carga
según la resistencia del perno o tornillo. NO UTILICE estos valores si determinada. Sustituir siempre los tornillos fusibles por otros de idéntico
se especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente grado. Sustituir las fijaciones con unas del mismo grado o mayor. Si se
para una aplicación específica. Para los cierres de presión de acero utilizan sujeciones de marca de calidad superior, apretarlas con el par
inoxidable o para tuercas de pernos en U, vea las instrucciones de de apriete de las originales. Asegurarse que las roscas de las fijaciones
apriete del caso particular. Apretar las contratuercas con elementos de estén limpias y enroscarlas debidamente. De ser posible, lubricar las
plástico o con engarzado de acero apretando la tuerca al valor de apriete fijaciones sin chapado o galvanizadas, salvo las contratuercas, tornillos
seco mostrado en la tabla, a menos que se indique lo contrario en las de rueda o tuercas de rueda, a menos que se indique lo contrario en la
instrucciones de la situación específica. situación específica.
a
“Lubricado” significa recubierto con un lubricante tal como aceite de motor, fijaciones recubiertas con fosfato o aceite, o fijaciones
M20 o mayores recubiertas con una capa de cinc en escamas JDM F13C, F13F o F13J.
b
“Seco” significa liso o galvanizado sin ninguna lubricación, o fijaciones de M6 a M18 recubiertas con hojuelas de zinc JDM F13B, F13E o F13H.
DX,TORQ2 -63-12JAN11-1/1
PN=38
Especificaciones
LX1020169 —UN—24MAR98
A—Conector pasamuros B—Contratuerca D—Tuerca de unión
C—Tuerca de unión
Los pares de apriete indicados en la tabla adjunta son cambiando. Los elementos de tornillería (p. ej. tuercas de
únicamente valores aproximados, y NO son de aplicación unión) que forman parte de un grado superior se deben
para conectores con especificaciones de par de apriete apretar al mismo valor de par que las piezas sustituidas.
propias indicadas en otros puntos de este Manual.
Comprobar los conectores regularmente para asegurarse Es de vital importancia que las caras de sellado estén
de que están colocados correctamente. limpias y que las juntas tóricas se inserten correctamente.
PN=39
Especificaciones
LX1020170 —UN—21APR98
A—Conector con resalte B—Ranura para espec. métrica C—Contratuerca
D—Conector ajustable
Los pares de apriete indicados en la tabla adjunta son cambiando. Los elementos de tornillería (p. ej. tuercas de
únicamente valores aproximados, y NO son de aplicación unión) que forman parte de un grado superior se deben
para conectores con especificaciones de par de apriete apretar al mismo valor de par que las piezas sustituidas.
propias indicadas en otros puntos de este Manual.
Comprobar los conectores regularmente para asegurarse Es de vital importancia que las caras de sellado estén
de que están colocados correctamente. limpias y que las juntas tóricas se inserten correctamente.
SS40167,0000C20 -63-01JAN08-1/1
PN=40
Especificaciones
P11676 —UN—02SEP02
PX07220,0000820 -63-16DEC07-1/1
PUM2158 —UN—18DEC07
La placa con el número de serie de la transmisión se halla
en el lado izquierdo de la caja del diferencial.
SS40167,0000C1F -63-16OCT12-1/1
P11678 —UN—02SEP02
PX07220,0000822 -63-16DEC07-1/1
PN=41
Especificaciones
CQ241940 —UN—12MAY05
ML70882,00007A3 -63-12MAY05-1/1
PN=42
Grupo 10
Puesta a punto
Puesta a Punto - Resumen de Referencias • Comprobación del filtro de combustible
• Purga del sistema de alimentación
• Especificaciones • Limpieza del separador de agua
• Empleo de lavadoras de alta presión • Aceite de transmisión - Ajuste de la marca del nivel de
• Pruebas preliminares del motor aceite en la mirilla
• Puesta a Punto del Tractor • Comprobar los regimenes del motor funcionando en
• Extraccion y limpieza del filtrante de aire primario caliente
• Revision del filtro de aire de seguridad • Limpieza de la batería, los cables y la caja de fijación
• Instalacion del filtro de aire principal con un paño limpio
• Revisión de fugas en las conexiones del sistema de • Comprobación del funcionamiento del motor de
admisión de aire arranque
• Comprobacion de los conductos de aspiracion • Comprobación del circuito de luces
• Comprobacion de obstrucciones en el tubo del • Revisión final del motor
respiradero del motor
• Limpieza de la rejilla del radiador • Prueba de funcionamiento del tractor
• Limpieza del radiador • Comprobar el ajuste de la bomba de inyección de
combustible
• Comprobación de la tapa del vaso de expansión • Comprobar el ajuste del varillaje de control de velocidad
• Revisión de fugas en el radiador
• Comprobación del termostato del motor
• Comprobación del funcionamiento de la bomba de
alimentación
PX07220,0000823 -63-15JAN08-1/1
Especificaciones
Inactivo
- con regulador mecánico ....................................................................................................................................... 850±50 r/min
Régimen nominal del motor..................................................................... 7425 y 6140J -2300 r/min; 7525,6155J y 6155JH - 2100 r/min
Presión del sistema de admisión de aire ............................................................................................... 1,5 kPa (15 mbar; 0.22 psi)
Calibración del sensor de obstrucción del filtro de aire; se cierra a una presión de ................... 5,6 - 6,4 kPa (56 - 64 mbar; 0.81 - 0.93 psi)
Prueba de presión del sistema de enfriamiento ........................................................................... 50 - 60 kPa (0,5 - 0,6 bar; 7 - 8.7 psi)
AK50421,00002CA -63-05JUN12-1/1
LX25458,00001CF -63-17JAN06-1/1
PN=43
Puesta a punto
PN=44
Puesta a punto
P11726 —UN—02OCT02
A—Tanque de combustible D—Sensor de combustible F— Inyectores de combustible
B—Filtro de combustible E—Bomba de inyección de G—Separador de agua
C—Bomba de alimentación de combustible
combustible eléctrica
PN=45
Puesta a punto
LX1035966 —UN—01JUN05
del filtro.
IMPORTANTE: No hacer funcionar jamás el motor sin
el elemento filtrante primario instalado.
LX1026487 —UN—18JUN01
LX25458,00001D2 -63-17JAN06-1/1
LX1026152 —UN—21MAY01
seguridad. Poner un elemento nuevo.
LX25458,00001D3 -63-17JAN06-1/1
LX25458,00001D4 -63-17JAN06-1/1
PN=46
Puesta a punto
LX1035964 —UN—01JUN05
Comprobar una posible obstrucción del sistema de
admisión de aire midiendo la presión de vacío, ver
"Comprobación del sistema de admisión", Sección 230,
Grupo 15.
SS40167,0000BF2 -63-26DEC07-1/1
LX1026144 —UN—21MAY01
Comprobar los conductos y apretar las abrazaderas.
Las fugas o daños de las mangueras son la causa de la
entrada de tierra al motor.
LX25458,000021D -63-07FEB06-1/1
LX1026489 —UN—18JUN01
A—Manguera de respiración
LX25458,00001D6 -63-17JAN06-1/1
PN=47
Puesta a punto
P15739 —UN—17JUN09
PX07220,0001128 -63-18JUN09-1/1
LX1035963 —UN—01JUN05
el polvo o el aceite y enderece cuidadosamente las aletas
torcidas.
LX25458,00001D8 -63-17JAN06-1/1
LX1035967 —UN—02JUN05
SS40167,0000BF3 -63-26DEC07-1/1
PN=48
Puesta a punto
LX1035965 —UN—01JUN05
En caso de anomalías, ver "Comprobación de fugas en el
sistema de enfriamiento", Sección 230, Grupo 15 .
SS40167,0000BF4 -63-26DEC07-1/1
A—Caja de termostato
RG13737 —UN—11NOV04
LX25458,00001DB -63-17JAN06-1/1
LX1035968 —UN—02JUN05
A—Bomba transferencia de
combustible
SS40167,0000BF5 -63-26DEC07-1/1
PN=49
Puesta a punto
LX1035375 —UN—26AUG04
en los tractores equipados con sensor de agua
en el filtro de combustible.
LX1035376 —UN—26AUG04
vuelta el tornillo de vaciado (B) situado en la parte inferior
del depósito con una llave de sección cuadrada de 1/2
pulgada. Después de vaciar el agua, volver a apretar el
tapón de vaciado hasta el tope.
OULXE59,00106B6 -63-15OCT04-1/1
LX1029292 —UN—12AUG02
tuberías de combustible, los sensores ni demás
componentes entre la bomba de inyección de
combustible y los inyectores.
PN=50
Puesta a punto
LX1035375 —UN—26AUG04
hayan salido el agua y los sedimentos.
A—Tornillo de vaciado
LX25458,000022C -63-06MAR06-1/1
LX1035751 —UN—24AUG05
aceite en la mirilla. La marca de nivel de aceite
está diseñada de tal manera que se puede grapar
en la mirilla en diversas posiciones diferentes.
LX1036307 —UN—26SEP05
que la marca de la mitad (B) esté en el nivel de aceite.
En el caso que se muestra, la grapa se ha girado de
C
F F
forma que la marca del nivel de aceite (1) está en G C G
posición G. 1
A—Nivel de burbuja C—Grapa
B—Marca de la mitad 1— Marca de nivel de aceite LX1036307
PN=51
Puesta a punto
Ejemplos:
1. Tractor "encabritamiento"
2. Nivel del tractor
3. Tractor "morro abajo"
E E E
1 D
2 D
3 D
LX1036308 —UN—21SEP05
C C C
B B B
A A A
F F F
G G G
LX1036308
OULXBER,0000DC5 -63-17JAN06-2/2
LX1017683 —UN—01OCT97
Regímenes de motor: Ver Ref. "Especificaciones del
motor", sección 10, grupo 05.
Ajuste: Ver Ref. "Varillaje de control de velocidad",
sección 30, grupo 05.
Para más información sobre la bomba de inyección,
consultar los manuales técnicos de componentes de los
motores Diesel.
LX25458,00001E1 -63-17JAN06-1/1
LX1026494 —UN—18JUN01
Aplicar una capa de vaselina a los polos y bornes de la
batería.
Revisar el nivel de electrolito en cada celda de la batería.
Quitar los tapones (A). El nivel del electrolito debe estar por
encima de la marca. Añadir únicamente agua destilada.
NOTA: Si es necesario agregar agua a la batería antes de
las 200 horas de funcionamiento, es posible que
el alternador esté sobrecargando la batería.
PN=52
Puesta a punto
LX1017567 —UN—15AUG97
Esperar al menos un minuto antes de volver
a intentar el arranque.
LX25458,00001E6 -63-17JAN06-1/1
LX1036417 —UN—31MAY05
y reglarlos si fuera necesario.
Consultar el Manual Técnico de Funcionamiento y
pruebas si se detectan averías.
LX25458,00001E7 -63-17JAN06-1/1
LX1026503 —UN—04JUL01
NOTA: Comparar la potencia registrada ahora con los
valores antes de la puesta a punto.
SS40167,0000BF7 -63-26DEC07-1/1
PN=53
Puesta a punto
P12164 —UN—10MAR03
PX07220,00006C3 -63-14NOV07-1/1
LX1020559 —UN—12MAY98
PX07220,00006C4 -63-14NOV07-1/1
PN=54
Grupo 15
Inspecciones de pre entrega
Revisión de preentrega
La primera página del Registro de servicio titulada
“Certificado de entrega”, debidamente cumplimentada y
firmada por el concesionario y el cliente, garantiza que
la máquina ha pasado satisfactoriamente las revisiones
LX1027748 —UN—11OCT01
de pre-entrega y entrega.
Junto con el tractor se hará entrega al cliente del “Registro
de servicio”, de una copia de la placa con el número de
identificación del producto y los números de serie de los
componentes del tractor y del correspondiente Manual
del operador. Asegúrese de aclarar al cliente la utilidad
de estos documentos.
Debido al las condiciones de transporte y a los retoques
finales necesarios para garantizar la total satisfacción Haga tres copias de la placa que contiene el número de
del cliente, el concesionario debe hacerse cargo de identificación del producto y los números de serie de los
los trámites de pre-entrega. El concesionario debe componentes del tractor.
comprobar los chequeos, ajustes y trabajos de servicio
La primera copia es para el concesionario John Deere, la
llevados a cabo en fábrica, listados en la página titulada
segunda copia es para el concesionario de mantenimiento
“Inspección de preentrega” del registro de servicio.
y la tercera copia debe adjuntarse al prospecto “Registro
Realice dichas comprobaciones y trabajos de servicio y de servicio”.
refléjelo en la página titulada “Lista de comprobaciones
La placa que contiene el número de identificación del
de entrega”. Una vez cumplimentada y firmada, esta
producto y los números de serie de los componentes
página garantiza que la máquina ha pasado las revisiones
debe colocarse en el lado izquierdo (visto en el sentido de
de entrega necesarias.
avance, ver flecha).
AG,LX25458,218 -63-01SEP01-1/1
PN=55
Inspecciones de pre entrega
PN=56
Sección 20
Motor
Índice
Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 00
Extracción e instalación del motor
Motor - Resumen de Referencias • Especificaciones
• Separación del motor
• Herramientas especiales o esenciales • Instalación del motor
PX07220,000083B -63-16DEC07-1/1
RW25560 —UN—29AUG96
Argolla de elevación ............................................... JDG19
Remoción e instalación de componentes del tractor
OULXBER,0000877 -63-01OCT01-2/4
D01042AA —UN—14NOV95
1
Esta herramienta permite el ajuste del ángulo de la carga que se maneja.
OULXBER,0000877 -63-01OCT01-3/4
JDG820 —UN—30OCT95
Útil para girar el volante del motor........................ JDG820
Girar el volante en los motores de 6 cilindros
OULXBER,0000877 -63-01OCT01-4/4
PN=59
Extracción e instalación del motor
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX1026574 —UN—20MAR01
1. Abra el capó y desconecte los bornes (A) y (B).
PN=60
Extracción e instalación del motor
LX1026575 —UN—06SEP01
será necesaria la ayuda de una segunda persona.
LX1028601 —UN—04FEB02
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-2/22
LX1035312 —UN—11JAN05
Véase también la referencia "Extracción del
radiador" en la sección 30, grupo 20.
A—Válvula de vaciado
PN=61
Extracción e instalación del motor
LX1026577 —UN—22MAR01
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-4/22
LX1026601 —UN—23APR01
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-5/22
LX1026578 —UN—20MAR01
PN=62
Extracción e instalación del motor
P12165 —UN—11MAR03
Continúa en la siguiente página PX07220,00014B0 -63-10AUG10-7/22
PN=63
Extracción e instalación del motor
8.
• Desconecte el cable a masa (A).
• Saque los tornillos (B).
• Quite las abrazaderas (C) y retire el tubo de escape.
IMPORTANTE: Tape los extremos abiertos
A—Masa C—Abrazaderas
B—Tornillos
P12188 —UN—24MAR03
P12189 —UN—24MAR03
Continúa en la siguiente página PX07220,00014B0 -63-10AUG10-8/22
PN=64
Extracción e instalación del motor
A to E—Mangueras de agua
refrigerante
P15798 —UN—30SEP09
P15799 —UN—30SEP09
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-9/22
10.
• Quite los tornillos (A).
• Desconecte la manguera de aire (B).
• Desconecte la manguera de refrigerante (C) y tape
las aberturas.
LX1028604 —UN—04FEB02
IMPORTANTE: Selle las aberturas del turbocompresor.
PN=65
Extracción e instalación del motor
11.
• Desconecte el cable del motor de arranque (A).
• Quite las mangueras de alimentación (B) y tapone
las aberturas.
• Quite las protecciones (C).
• Desconecte el cable a masa (D).
• Desconecte la varilla de control de velocidad (E).
A—Cable a masa del motor D—Cable a masa
P12194 —UN—26MAR03
B—Mangueras de combustible E—Varilla de control de
C—Protecciones velocidad
P12195 —UN—26MAR03
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-11/22
LX1026587 —UN—17APR01
Retire la caja del filtro de aire.
PN=66
Extracción e instalación del motor
A—Tuberías de refrigerante
P15783 —UN—15SEP09
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-13/22
LX1028478 —UN—24JAN02
c. Alivie la tensión en la correa de la transmisión
(véase la sección 30, grupo 20).
A—Muelles de sujeción
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-14/22
P15785 —UN—18SEP09
A—Correa de transmisión B—Tornillos de sujeción del
compresor
PN=67
Extracción e instalación del motor
LX1026586 —UN—18APR01
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-16/22
LX1036045 —UN—13JAN05
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-17/22
15. Quite los tornillos (A) del punto de sujeción frontal del
bastidor delantero.
A—Tornillos
LX1036049 —UN—21JAN05
PN=68
Extracción e instalación del motor
LX1028599 —UN—04FEB02
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-19/22
LX1026595 —UN—26APR01
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-20/22
LX1026597 —UN—20APR01
LX1026598 —UN—20APR01
PN=69
Extracción e instalación del motor
LX1028602 —UN—04FEB02
PX07220,00014B0 -63-10AUG10-22/22
LX1026595 —UN—26APR01
la eslinga con equilibrador de carga D01042AA.
A—JDG19 - Armellas de
elevación
PN=70
Extracción e instalación del motor
LX1036039 —UN—11JAN05
Coloque los montantes del motor como se muestra en
la figura y apriete los tornillos al par prescrito.
Especificación
Tornillos de anclaje del
motor—Par de apriete..................................................................100 Nm
74 lb-ft
Especificación
Soportes delanteros
del motor al chasis,
tornillos—Par de apriete.................................................................95 Nm
70 lb-ft
LX1028610 —UN—05FEB02
Continúa en la siguiente página PX07220,0001295 -63-15SEP09-2/9
PN=71
Extracción e instalación del motor
LX1035310 —UN—11JAN05
apriete..........................................................................................135 Nm
100 lb-ft
Véase también "Instalación del árbol cardán (motor)",
sección 56, grupo 05.
IMPORTANTE: Utilice siempre tornillos nuevos.
LX1036048 —UN—21JAN05
PX07220,0001295 -63-15SEP09-4/9
PN=72
Extracción e instalación del motor
LX1026604 —UN—23APR01
40 lb-ft
PX07220,0001295 -63-15SEP09-6/9
LX1036049 —UN—21JAN05
40 lb-ft
PX07220,0001295 -63-15SEP09-7/9
LX1026602 —UN—23APR01
delantero, tuercas—Par
de apriete.......................................................................................55 Nm
40 lb-ft
a. Instale el soporte del compresor y el compresor. IMPORTANTE: Tienda las mangueras y tuberías de
b. Instale la correa de transmisión. forma que no queden expuestas a esfuerzos
mecánicos ni térmicos.
c. Instale el condensador.
d. Instale todas las abrazaderas en las mangueras de
refrigerante y sujete todas las tuberías y mangueras.
Continúa en la siguiente página PX07220,0001295 -63-15SEP09-8/9
PN=73
Extracción e instalación del motor
P15784 —UN—15SEP09
12. Para el montaje ulterior, proceda en orden inverso al
desmontaje. Véase "Extracción del motor" en este
mismo grupo.
13. Después:
a. Agregue agua refrigerante.
b. Compruebe el nivel del aceite del motor. A—Caja del filtro de aire B—Tornillos de fijación del
tirante
c. Compruebe que no haya fugas en las mangueras
de admisión de aire ni en las de refrigerante.
d. Compruebe todas las funciones eléctricas. g. Compruebe que los elementos protectores
(p.ej. capuchones en conexiones eléctricas
e. Compruebe el ralentí del motor.
y protecciones térmicas del escape) estén
f. Compruebe que las mangueras de combustible correctamente instalados.
están tendidas y conectadas correctamente.
PX07220,0001295 -63-15SEP09-9/9
PN=74
Sección 30
Sistemas de alimentación, admisión, refrigeración y escape
Índice
Página Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 05
Varillaje de control de velocidad
Varillaje de control de velocidad - Resumen de referencias
• Ajuste del varillaje de control de velocidad • Pedal del acelerador, control de velocidad mecánico
• Palanca del acelerador - Vista en despiece (cabina)
• Pedal del acelerador, control de velocidad mecánico • Ajuste del pedal del acelerador
(OOS)
PX07220,00012BB -63-01OCT09-1/1
P12166 —UN—12MAR03
bomba de inyección (ver el Manual técnico “Motores”).
Pisar a fondo el pedal del acelerador. En esta posición, la
palanca del acelerador (A) debe tocar el tornillo de ajuste
(B). Si fuera necesario, ajustar la varilla de control de
velocidad (C) mediante las dos tuercas hexagonales (D).
PX07220,00006DC -63-15NOV07-1/1
PN=77
Varillaje de control de velocidad
PUM2147 —UN—13DEC07
1— Palanca 8— Retén 14— Tuerca hex. M6 (se usan 2) 18— Anillo elástico
2— Palanca del cable 9— Muelle 15— Articulación esférica 19— Anillo elástico
3— Tuerca M5 10— Arandela plana 16— Cable de empuje y tiro 20— Perilla del acelerador
4— Arandela de seguridad 5M 11— Tornillo hex. M8 x 50 Bowden 21— Buje
5— Rótula 12— Tuerca hex. M8 (se usan 2) 17— Pasador de muelle
6— Placa retén 13— Horquilla
7— Arandela (se usan 2)
SS40167,0000BAC -63-13DEC07-1/1
PN=78
Varillaje de control de velocidad
PUM2148 —UN—13DEC07
PN=79
Varillaje de control de velocidad
LX1026496 —UN—09OCT01
PN=80
Varillaje de control de velocidad
LX1026497 —UN—08OCT01
PX07220,0001297 -63-15SEP09-2/2
LX1024835 —UN—13JUN00
1. Afloje la contratuerca (A), quite la cinta de amarre (B)
y ajuste la horquilla (C), de forma que se obtenga la
cota "a" (mencionada abajo).
2. Ajuste la palanca del pedal del acelerador (D) hasta
obtener una distancia "a" de 110 mm (4.33 ”) entre la
alfombrilla (D) y el borde inferior de la palanca en la
zona curva (flecha). Varillaje del pedal del acelerador
3. Apriete la contratuerca (A) y vuelva a instalar la cinta
de amarre (B).
LX1024834 —UN—13JUN00
Distancia (cabina)
P11698 —UN—23SEP02
Distancia (OOS)
PX07220,0001298 -63-15SEP09-1/1
PN=81
Varillaje de control de velocidad
PN=82
Grupo 10
Sistema de alimentación
Sistema de combustible - Resumen de Referencias
Generalidades
Incluso con el motor parado, la presión del
ATENCIÓN: No fumar ni permitir la proximidad combustible es sumamente alta.
de llamas o chispas al reparar el sistema
de combustible. Cualquier intervención en el sistema de
inyección Common Rail (HPCR) debe ser
NOTA: Las indicaciones para la reparación de la bomba realizada EXCLUSIVAMENTE por mecánicos
de inyección y de los inyectores se encuentran en especializados en este tipo de sistemas.
el manual técnico para motores correspondiente.
En caso de accidente, acudir de inmediato
a un médico familiarizado con este tipo de
ATENCIÓN: Bajo ninguna circunstancia lesiones. El fluido inyectado en la piel debe
desconectar o abrir las tuberías situadas extraerse quirúrgicamente al cabo de pocas
entre la bomba de inyección y los inyectores. horas de haber ocurrido, de lo contrario
podría producirse gangrena.
LX25458,000019F -63-01DEC02-1/1
LX1018878 —UN—12NOV97
“Capacidades”, Sección 10, Grupo 05.
LX25458,000009E -63-10JAN01-1/3
PN=83
Sistema de alimentación
LX1027378 —UN—12JUL01
Retirar el depósito de combustible del soporte.
LX25458,000009E -63-10JAN01-3/3
Instalación del depósito de combustible Comprobar que el depósito de combustible no roza contra
otras piezas.
Instalar el depósito de combustible invirtiendo el orden de
las operaciones de separación. Las cinchas de sujeción Repostar combustible y purgar el sistema de alimentación.
deben engancharse en los soportes del bastidor principal.
LX,REAG 000723 -63-01NOV97-1/1
LX1027377 —UN—12JUL01
En los tractores con cabina, quite la alfombrilla y la tapa
(A). Desconecte el cable (B) y las conexiones de la
tubería de alimentación (C) a través de la abertura en
el piso de la cabina.
Saque los cuatro tornillos de estrella y levante la placa (D).
Tire con cuidado del sensor hacia arriba e inclínelo para
evitar dañar el varillaje del sistema de flotación.
Instale la bomba de alimentación en el nuevo sensor.
Véase "Sustitución de la bomba de alimentación", sección
30, grupo 10.
LX1027380 —UN—13JUL01
Coloque correctamente la junta tórica (tractores 7525,
6155J y 6155JH) o la brida (tractores 7425 y 6140J)
antes de la instalación. Introduzca el sensor y la bomba
de alimentación de manera que la bomba encaje en el
receso del fondo del depósito y las conexiones queden
orientadas en el sentido de avance.
Conecte los cables e instale las tuberías de alimentación.
IMPORTANTE: ¡No confunda las conexiones!
Purgue el aire del sistema de alimentación.
Instale la placa de retención.
AK50421,00002CB -63-05JUN12-1/1
PN=84
Sistema de alimentación
P11726 —UN—02OCT02
A—Tanque de combustible C—Bomba de alimentación de E—Bomba de Inyección G—Separador de agua
B—Filtro de combustible combustible eléctrica F— Inyectores de combustible
D—Sensor de combustible
PN=85
Sistema de alimentación
LX1026163 —UN—24JUL01
3. Instalar el filtro nuevo. Alinear correctamente las
marcas del filtro y su base.
4. Apretar el anillo de sujeción (A) hasta escuchar como
engancha.
5. Girar la llave de encendido a la derecha hasta la
primera posición del switch de manera que la bomba
de alimentación se ponga en funcionamiento. Dejar
funcionar la bomba durante unos 20 segundos. A—Anillo de sujeción B—Filtro de combustible
PX07220,00006E6 -63-15NOV07-1/1
PN=86
Sistema de alimentación
P11147 —UN—15JAN02
A—Anillo Retenedor D—Tazón separador de agua G—Anillo retenedor J— Tornillo de purga
B—Elemento Filtrante E—Empaques H—Tapón de drenado
C—Base de Montaje F— Anillo sellador I— Tornillo
1. vaciar el combustible del separador de agua. 6. Instalar todos los empaques (E) necesarios como se
2. Girar el anillo retenedor (A) un 1/4 de vuelta en favor ilustran.
de las manecillas del reloj y quitarlo junto con el 7. Inspeccionar a fondo el anillo sellador (F) de la base
elemento filtrante del separador (B). del filtro.
3. Revisar que la base de montaje (C) del elemento esté 8. Instalar el elemento filtrante nuevo (B) en la base de
limpia, limpiar si es necesario. montaje y colocarlo con un leve movimiento oscilante,
4. Quitar el tazón separador de agua (D) removiendo a asegúrandose que el elemento este bien instalado en
presión el anillo retenedor (G) desenroscar el tapón de la base de montaje.
drenado (H) y deslizar el tornillo (I) hacia afuera. Vaciar 9. Instalar el anillo retenedor (A) en la base de montaje y
y limpiar el tazón . Secar el tazón con aire comprimido. apretar 1/3 de vuelta hasta que el anillo encaje en el
5. Instalar el tazón separador en el nuevo elemento tope. NO apretar en exceso el anillo retenedor.
filtrante (B). Apretar firmemente. 10. Purgar el sistema de combustible (Ver purga del
sistema de combustible en esta misma sección).
Continúa en la siguiente página PX07220,00006E7 -63-15NOV07-1/2
PN=87
Sistema de alimentación
T92924 —UN—01NOV88
en cualquier otra posición. Girar la llave de encendido
totalmente a la derecha (primera posición o tope) para
poner la bomba de alimentación en funcionamiento. Dejar
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.
Cuando se sustituyan inyectores o tuberías situados
detrás de la bomba de alimentación, debe purgarse el
sistema de alimentación según el procedimiento descrito.
Si el motor no arranca, proceder como sigue: 1. Aflojar las tuberías en los inyectores.
ATENCIÓN: Las fugas de combustible a presión 2. Poner la palanca del acelerador en régimen máximo.
pueden atravesar la piel causando lesiones 3. Arrancar el motor. El combustible debe salir sin
graves. Las heridas producidas por combustible burbujas por las conexiones abiertas de los inyectores.
a presión necesitan de atención médica inmediata
para evitar infecciones graves. 4. Apretar las conexiones.
PX07220,00006E8 -63-15NOV07-1/1
LX1020518 —UN—09JUL98
IMPORTANTE: ¡Flecha de la válvula orientada
hacia el filtro de combustible!
PX07220,00006E9 -63-15NOV07-1/1
PN=88
Grupo 15
Sistema de admisión de aire
Sistemas de alimentación, admisión, refrigeración y escape - Sistema de admisión de aire,
resumen de referencias
LX1037440 —UN—03APR06
PN=89
Sistema de admisión de aire
LX1027848 —UN—08OCT01
Abrir el capó.
Desconectar el enchufe (B).
Destornillar el sensor de obstrucción del filtro de aire (A) y
sustituirlo por uno nuevo.
Para la instalación, seguir el procedimiento de extracción
en el orden inverso.
PX07220,00006BD -63-14NOV07-1/1
PN=90
Grupo 20
Sistema de refrigeración del motor
Sistema de refrigeración del motor - Resumen de referencias
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=91
Sistema de refrigeración del motor
LX1034183 —UN—28SEP04
talleres especializados.
LX1034155 —UN—11MAR04
NOTA: El mando de conexión/desconexión se utiliza para
conectar o desconectar cámaras en el radiador.
LX1034182 —UN—24SEP04
Continúa en la siguiente página PX07220,000129A -63-15SEP09-1/8
PN=92
Sistema de refrigeración del motor
LX1027486 —UN—23AUG01
sentido indicado por la flecha.
Extraiga la caja del filtro de aire desde la parte
delantera.
LX1027487 —UN—21AUG01
Continúa en la siguiente página PX07220,000129A -63-15SEP09-2/8
PN=93
Sistema de refrigeración del motor
LX1034385 —UN—20FEB04
LX1034386 —UN—20FEB04
PX07220,000129A -63-15SEP09-3/8
LX1038798 —UN—06JUL06
PN=94
Sistema de refrigeración del motor
LX1027719 —UN—21AUG01
PX07220,000129A -63-15SEP09-5/8
LX1027738 —UN—28AUG01
PX07220,000129A -63-15SEP09-6/8
PN=95
Sistema de refrigeración del motor
LX1027723 —UN—21AUG01
para asegurar el condensador (A) al lateral del motor.
LX1027724 —UN—21AUG01
LX1034383 —UN—18FEB04
LX1034384 —UN—18FEB04
PX07220,000129A -63-15SEP09-8/8
PN=96
Sistema de refrigeración del motor
LX1027727 —UN—22AUG01
Para extraer el ventilador, quitar las cuatro tuercas hex.
(A).
Seguir los siguientes pasos para los tractores
con transmisión variable ( -XXXXXX): Para retirar la
transmisión variable, sacar los cuatro tornillos (B).
IMPORTANTE: La resistencia de la transmisión
variable del ventilador puede dañarse
fácilmente. Manejarla con cuidado.
PX07220,0001129 -63-18JUN09-1/2
RW21150 —UN—17JUN92
Comprobar si las aletas presentan daños (E).
IMPORTANTE: Sustituir la transmisión si ha perdido
más de una aleta entera. Un ajuste incorrecto
de las aletas puede ocasionar averías en la
transmisión y en el ventilador.
LX1027730 —UN—22AUG01
indicada por la flecha.
PN=97
Sistema de refrigeración del motor
Instalación
Comprobar que el anillo tórico (A) asienta correctamente.
NOTA: Instalar con cuidado el vaso de expansión en
el radiador, comprobando que queda recto y
LX1027731 —UN—29AUG01
que el anillo (A) no está dañado.
PX07220,00006EF -63-15NOV07-2/2
LX1027732 —UN—22AUG01
NOTA: Comprobar que el asiento de la válvula está limpio.
A—Retención C—Muelle
B—Expansor D—Embocadura de plástico
PX07220,00006F0 -63-15NOV07-1/1
PN=98
Sistema de refrigeración del motor
LX1034183 —UN—28SEP04
1. Apriete el tapón de vaciado de agua (A) al par indicado
debajo y retire la tapa de llenado (B) del depósito de
expansión.
Especificación
Tapón de vaciado
de refrigerante del
motor—Par de apriete................................................................ 4—5 Nm
3—3.7 lb-ft
LX1034155 —UN—11MAR04
NOTA: El mando de conexión/desconexión (C) se utiliza
para conectar o desconectar cámaras en el radiador.
LX1034182 —UN—24SEP04
marca "máx".
7. Coloque el mando de conexión/desconexión (C) en
la posición "a" (cerrado).
8. Vuelva a instalar el tapón de llenado y ciérrelo.
Compruebe la hermeticidad del sistema de refrigeración;
véase Referencia 230-15-070, "Prueba de fugas del
sistema de refrigeración del motor".
A—Tapón de vaciado C—Mando de conexión/desco-
B—Tapón de llenado nexión
PX07220,000129B -63-15SEP09-1/1
PN=99
Sistema de refrigeración del motor
LX1027737 —UN—28AUG01
Quitar la cubierta del rodillo tensor (C). Girar el tornillo
del rodillo tensor (ver flecha) usando una llave de 15 mm
(19/32 in.) . Una vez se suelta, el tensor de la correa de
transmisión se tensa automáticamente.
Para mantener aflojado el tensor proceder como sigue:
Girar el tornillo del rodillo tensor (ver flecha) hasta que los
orificios (A) y (B) queden alineados. Insertar un pasador
de 5 mm (0.2 in.) de diámetro en los orificios alineados.
Para tensar, girar levemente el rodillo tensor para liberar
el pasador y extraerlo de los orificios. El tensor de la
correa impulsora retorna automáticamente a su posición
LX1027736 —UN—28AUG01
de tensión.
LX25458,0000072 -63-24AUG01-1/1
LX1027739 —UN—28AUG01
Aflojar la banda usada, sacarla de las poleas y cortarla.
Quitar los cuatro tornillos (A) de la tolva. Pasar la banda
nueva (B) entre el ventilador y la tolva.
PX07220,00006F2 -63-15NOV07-1/3
PN=100
Sistema de refrigeración del motor
A—Cigueñal D—Alternador
B—Tensor libre H—Bomba de agua
C—Ventilador
P11714 —UN—30SEP02
PX07220,00006F2 -63-15NOV07-3/3
LX1027722 —UN—23AUG01
Especificación
—Par da apriste..............................................................50 Nm 37 lb-pie
LX1027729 —UN—22AUG01
SS40167,0000BA1 -63-07DEC07-1/1
PN=101
Sistema de refrigeración del motor
LX1020512 —UN—07JUL98
A—Maza C—Cojinete
B—Anillo candado D—Consola
PN=102
Sistema de refrigeración del motor
LX1020515 —UN—29JUN98
Al insertar el cojinete, emplear discos de empuje del Colocar un disco de presión bajo el eje del cojinete (C).
tamaño exacto. ¡El eje debe soportar toda la fuerza aplicada!
NOTA: Es más fácil insertar el cojinete si se
Instalar la maza presionándola con un buje hasta alcanzar
enfría previamente.
la distancia “a”.
Engrasar levemente el orificio del cojinete. Insertar el Distancia “a”: 110,76 - 110,96 mm (4.36063 - 4.3685 in.)
cojinete con una prensa, con ayuda de un buje, hasta
poder colocar el anillo candado. ¡Al introducir el cojinete, IMPORTANTE: Asegurarse de que se guarda
aplicar la presión únicamente sobre su pista exterior! la distancia “a”.
PX07220,00006F3 -63-15NOV07-2/2
PN=103
Sistema de refrigeración del motor
PN=104
Grupo 30
Sistema de escape
Sistema de Escape - Resumen de Referencias • Especificaciones
• Sistema de Escape
• Información General
PX07220,00006F4 -63-15NOV07-1/1
Información general
NOTA: Las instrucciones para la reparación del
En las juntas de unión del sistema de escape, utilizar
turbocargador se encuentran en el correspondiente
pasta de montaje L102219.
Manual técnico de componentes para “Motores”.
PX07220,00006F5 -63-15NOV07-1/1
Especificaciones
Sistema de escape
Elemento Medición Especificación
PN=105
Sistema de escape
Sistema de escape
Instalación del silenciador
P11867 —UN—26FEB08
Fijar el soporte 3 al bloque del motor. Colocar la banda de sujeción (9) en el silenciador y el
Sujetar el soporte (6) al soporte (3) de manera que aún soporte (6).
pueda girarse.
Continúa en la siguiente página PX07220,0000861 -63-16DEC07-1/4
PN=106
Sistema de escape
PN=107
Sistema de escape
P11868 —UN—19NOV02
PN=108
Sistema de escape
PN=109
Sistema de escape
PN=110
Sección 40
Sistema eléctrico
Índice
Página Página
PN=1
Índice
Página Página
Desconexión de circuitos
eléctricos ................................................... 40-15-2 Grupo 30—Sistemas de control
Aflojar la correa de transmisión ..................... 40-15-2 Sistemas de control —
Separación e instalación del Reacondicionado - Resumen de
alternador .................................................. 40-15-3 Referencias ............................................... 40-30-1
Separación e instalación de Desconexión de circuitos
poleas ........................................................ 40-15-4 eléctricos ................................................... 40-30-1
Sustitución del sensor de
Grupo 20—Circuito eléctrico del motor de arranque restricción del filtro de aire
Circuito eléctrico del motor (B02).......................................................... 40-30-2
de arranque - Resúmen de Comprobación del sensor de
Referencias ............................................... 40-20-1 régimen del motor (B01)............................ 40-30-2
Herramientas especiales o Sustitución del sensor de presión
esenciales.................................................. 40-20-1 de aceite motor (B04) ................................ 40-30-3
Especificaciones............................................ 40-20-1 Sustitución del sensor de
Reparación del motor de temperatura del refrigerante
arranque .................................................... 40-20-1 (B08).......................................................... 40-30-3
Desconexión de circuitos Sustitución del sensor de velocidad
eléctricos ................................................... 40-20-2 de rueda (B09)........................................... 40-30-4
Remoción e instalación del motor
de arranque ............................................... 40-20-2 Grupo 40—Componentes eléctricos
Componentes eléctricos —
Grupo 25—Fusibles, relés e interruptores Reparación — Resumen de
Fusibles relés e interruptores — referencias................................................. 40-40-1
Resumen de referencias ........................... 40-25-1 Herramientas especiales ............................... 40-40-1
Herramientas especiales o Especificaciones............................................ 40-40-2
esenciales.................................................. 40-25-1 Desconexión de circuitos
Especificaciones............................................ 40-25-2 eléctricos ................................................... 40-40-2
Desconexión de circuitos Sustitución del enchufe hembra de
eléctricos ................................................... 40-25-2 toma eléctrica de 7 polos........................... 40-40-3
Caja de fusibles y relé - Tractores Sustitución del conector de
con cabina ................................................. 40-25-3 mantenimiento (OOS) de 3
Cajas de fusibles y relés - Tractores polos .......................................................... 40-40-4
con plataforma abierta............................... 40-25-6 Sustitución de la toma de
Sustitución del fusible principal ..................... 40-25-8 mantenimiento (cabina) ............................. 40-40-5
Sustitución de los fusibles del Separación del motor del
auxiliar de termoarranque.......................... 40-25-9 limpiaparabrisas ........................................ 40-40-5
Sustitución del relevador del motor Ajuste de los faros delanteros ....................... 40-40-6
de arranque ............................................. 40-25-10 Ajuste del equipo de luces del
Sustitución del interruptor de bastidor de cabina ..................................... 40-40-7
encendido ................................................ 40-25-11 Instrucciones de seguridad para
Sustitución del interruptor del la sustitución de bombilla
freno ........................................................ 40-25-11 halógenas .................................................. 40-40-8
Sustitución del interruptor de
luces ........................................................ 40-25-12
Sustitución del interruptor de luces
de advertencia ......................................... 40-25-12
Sustitución del interruptor de luces
direccionales............................................ 40-25-13
Sustitución del interruptor
del limpiaparabrisas y del
lavaparabrisas ......................................... 40-25-14
Sustitución del interruptor de la
TDM......................................................... 40-25-14
Sustitución del interruptor del
ventilador ................................................. 40-25-15
Sustitución del interruptor de TDF................ 40-25-15
Sustitución del interruptor del
bloqueo del diferencial............................. 40-25-16
Control del eje de levante............................ 40-25-17
PN=2
Grupo 05
Conectores
Conectores (resumen de referencias) • Conectores METRIC PACK
• Conector de resistencia de cierre de BUS CAN
• Herramientas especiales • Conectores de las unidades de control electrónico
• Generalidades • Conectores
• Empleo de limpiadores de alta presión • Conectores CRIMP SNAP IN
• Desconexión de circuitos eléctricos • Conectores KOSTAL
• Reacondicionado de extremos de cables • Conectores DEUTSCH
• Instalación de un terminal • Terminales individuales
• Conectores WEATHER PACK • Caja de fusibles y relés en tractores con cabina y
• Conector METRI PACK con bloqueo de terminal detrás puesto de conducción abierto
• Conector METRI PACK con bloqueo de terminal delante
PX07220,00012BD -63-01OCT09-1/1
Herramientas especiales
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).
FKM10461 —UN—27NOV95
LX25599,00003AC -63-01MAY02-2/11
LX012370 —UN—06NOV95
PN=113
Conectores
LX000871 —UN—12OCT94
Extractor ............................................................... JDG364
Extracción de enchufes eléctricos
LX25599,00003AC -63-01MAY02-4/11
JDG776 —UN—12OCT94
Extractor ............................................................... JDG776
Extracción de enchufes eléctricos
LX25599,00003AC -63-01MAY02-5/11
JDG777 —UN—12OCT94
Extractor ............................................................... JDG777
Extracción de enchufes eléctricos
LX25599,00003AC -63-01MAY02-6/11
LX001151 —UN—12OCT94
Alicates de engarzar......................................... FKM10427
Instalación de enchufes eléctricos
LX25599,00003AC -63-01MAY02-7/11
LX1015908 —UN—28JUL97
Alicates de engarzar......................................... FKM10469
Instalación de enchufes eléctricos
PN=114
Conectores
JDG359 —UN—29JUL98
LX25599,00003AC -63-01MAY02-9/11
RG10741 —UN—31MAY00
Extractor de terminales....................................... JDG1369
Para la extracción de los terminales del enchufe
de la bomba de inyección.
JDG1369
LX25599,00003AC -63-01MAY02-10/11
JDG708 —UN—07NOV01
Alicates de engarzar AMP .................................... JDG708
Instalación de enchufes eléctricos
JDG708
LX25599,00003AC -63-01MAY02-11/11
General
No forzar los enchufes eléctricos al conectarlos o
desconectarlos. Han sido diseñados para conectarse Al quitar los terminales de los enchufes, es muy
fácilmente. Si es necesario emplear herramientas, es importante usar el extractor correcto y quitar el terminal
que algo se está haciendo incorrectamente. Al apalancar suavemente. Se puede dañar el cuerpo del enchufe
o forzar los enchufes se podría dañar el mecanismo de cuando se "tira bruscamente" de un terminal. Estos
traba, los contactos, o ambos. daños pueden impedir la sujeción del nuevo terminal en
el cuerpo del enchufe y hacer necesaria su sustitución.
Al intervenir en un enchufe, asegurarse de trabajar con
el terminal correcto. Buscar el número de terminal en el Al instalar un terminal nuevo en un cable, asegurarse de
cuerpo del enchufe. La conexión incorrecta de los circuitos que los puntos de sujeción del cable y del aislante estén
eléctricos puede producir un resultado inesperado. correctamente montados. Al no presionar correctamente
la zona en contacto con el cable, la conexión eléctrica
Cuando se repara un enchufe eléctrico, es muy importante será inadecuada o nula. Al no presionar correctamente
no confundir los terminales. En algunos enchufes se la zona del aislante, podría resultar imposible insertar el
emplean terminales diferentes para portar corrientes terminal en el enchufe, causando la avería prematura de
diferentes. Al conectar contactos hechos de materiales los enchufes.
diferentes, se puede producir corrosión que afectará el
rendimiento.
AG,LX25599,58 -63-01JAN00-1/1
PN=115
Conectores
T6642EJ —UN—18OCT88
fallos de funcionamiento. Reducir la presión y
seleccionar un ángulo del chorro entre 45 y 90°.
AG,LX25599,59 -63-01JAN00-1/1
LX000872 —UN—19SEP94
AG,LX25599,60 -63-01JAN00-1/1
L107073 —UN—08NOV95
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461.
PN=116
Conectores
Instalación de un terminal
Use los alicates especiales KLM10019-1 (A) para instalar
terminales hembra y macho de los siguientes tipos:
• Conectores WEATHER PACK
• Conectores METRIC PACK
LX012371 —UN—27NOV95
• Conector de resistencia de cierre del CAN-BUS
• Conectores de la unidad de control electrónico
• Conectores
• Conectores KOSTAL
• Terminales individuales
• Caja de fusibles
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461. Coloque el extremo del cable en la ranura, en el terminal
hembra o macho y presione el alicate hasta trabarlos.
Desaísle la longitud del cable de 6 mm (0,24 in.).
Tire de la palanca de la empuñadura para abrir los alicates.
Coloque el borne hembra o macho en la ranura adecuada
de los alicates de engarzar.
OU04339,00000B3 -63-22NOV05-1/1
LX000875 —UN—26APR95
A—Terminal macho B—Terminal hembra
Separación de un terminal
NOTA: Terminales y juntas de cable se quedan en
su lugar en la carcasa del enchufe a través de
una traba. Esta traba debe ser retirada antes
de la separación del terminal.
LX000877 —UN—26APR95
Herramienta de extracción de conectores (A) JDG364
WEATHER PACK .
PN=117
Conectores
LX1015909 —UN—24OCT96
• Gris - Cable de sección 2,5 mm (13 AWG)
• Azul - Cable de sección 4 mm2 (11 AWG)
Deslice la junta del cable en la sección correcta sobre
el cable.
IMPORTANTE: El retén debe estar sobre el cable
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
Instalación de un terminal
Coloque el borne hembra o macho en la ranura adecuada
de los alicates de engarzar KLM10019-1.
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
LX000878 —UN—26APR95
grupos de cables FKM10461 .
Instalación de un terminal
Antes de instalar un terminal macho o hembra, doblar el
trinquete de bloqueo (A y B) en la posición original.
Inserte el terminal hembra en el cuerpo del terminal al
lado trasero.
TS0139 —UN—02DEC88
Cierre la cubierta.
OU04339,00000B4 -63-22NOV05-5/5
PN=118
Conectores
LX000873 —UN—26APR95
1 hasta 10 polos.
1
METRI PACK es una marca registrada de Packard Electric
OU04339,00000B5 -63-22NOV05-1/6
Separación de un terminal
NOTA: Terminales y juntas de cable se sujetan en la
carcasa del enchufe a través de una cubierta.
Esta cubierta debe ser retirada antes de la
separación del terminal.
LX005649 —UN—12OCT94
Extractor JDG776 (A) para conectores METRI PACK,
Series 280 y 630 .
OU04339,00000B5 -63-22NOV05-2/6
Separación de un terminal
NOTA: Terminales y juntas de cable se sujetan en la
carcasa del enchufe a través de una cubierta.
Esta cubierta debe ser retirada antes de la
separación del terminal.
LX005650 —UN—12OCT94
Extractor JDG777 (A) para conectores METRI PACK,
Serie 150 .
PN=119
Conectores
LX1015909 —UN—24OCT96
• Gris - Cable de sección 2,5 mm (13 AWG)
• Azul - Cable de sección 4 mm2 (11 AWG)
Deslice la junta del cable en la sección correcta sobre
el cable.
IMPORTANTE: El retén debe estar sobre el cable
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
Instalación de un terminal
Coloque el terminal hembra o macho en la ranura
adecuada de los alicates de engarzar FKM10469 (A).
Coloque el extremo del cable desaislado en el terminal
LX1021454 —UN—24AUG98
macho o hembra.
Presione el alicate hasta que se abra automáticamente.
NOTA: La junta del cable se une al terminal macho o
hembra y cable en una sola operación.
OU04339,00000B5 -63-22NOV05-5/6
Instalación de un terminal
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra
o macho, doblar el trinquete de bloqueo (A) hasta su
posición inicial.
Insertar el terminal hembra en el cuerpo del terminal al LX001142 —UN—12OCT94
lado trasero.
Instale la cubierta de bloqueo.
OU04339,00000B5 -63-22NOV05-6/6
PN=120
Conectores
LX1025657 —UN—10OCT00
2 hasta 4 polos.
1
METRI PACK es una marca registrada de Packard Electric
OU04339,00000B6 -63-22NOV05-1/4
Separación de un terminal
Extractor JDG777 (A) de conectores METRI PACK
LX1025638 —UN—10OCT00
OU04339,00000B6 -63-22NOV05-2/4
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
PN=121
Conectores
LX1021454 —UN—24AUG98
cable en el terminal hembra.
Presione el alicate hasta que se abra automáticamente.
NOTA: La junta del cable se une al terminal hembra
y cable en una sola operación.
Terminal de 2 ó 3 conectores
LX1018132 —UN—09OCT97
Extracción de un terminal hembra
Con ayuda de una herramienta con punta (A), empuje la
lengüeta de bloqueo.
Extraiga el terminal hembra del enchufe empujándolo
hacia delante.
1
METRI PACK es una marca registrada de Packard Electric
OU04339,00000B7 -63-22NOV05-1/9
Desaísle el cable
En la parte trasera, pasar el cable a través del retén
directamente en el cuerpo del terminal.
Desaísle la longitud del cable de 4 mm (0,16 in.).
LX1018133 —UN—09OCT97
PN=122
Conectores
LX1020943 —UN—13JUL98
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461.
Conector de 6 clavijas
LX1025658 —UN—10OCT00
OU04339,00000B7 -63-22NOV05-4/9
LX1025641 —UN—10OCT00
PN=123
Conectores
LX1025642 —UN—10OCT00
OU04339,00000B7 -63-22NOV05-6/9
LX1025643 —UN—10OCT00
OU04339,00000B7 -63-22NOV05-7/9
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
PN=124
Conectores
LX001152 —UN—12OCT94
Presione el alicate.
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra,
doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición inicial.
Inserte el terminal hembra en el cuerpo del terminal al
lado trasero.
Inserte el bloqueo del terminal.
Inserte el conector en el cuerpo del terminal.
OU04339,00000B7 -63-22NOV05-9/9
LX1020447 —UN—04MAY98
OU04339,00000B8 -63-22NOV05-1/4
LX1020448 —UN—04MAY98
PN=125
Conectores
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
OU04339,00000B8 -63-22NOV05-3/4
LX012371 —UN—27NOV95
grupos de cables FKM10461 .
Tire de la palanca de la empuñadura para abrir los alicates. Inserte el terminal hembra en el cuerpo del terminal al
lado trasero.
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra,
doble el trinquete de bloqueo hasta su posición inicial. Inserte el bloqueo del terminal.
OU04339,00000B8 -63-22NOV05-4/4
PN=126
Conectores
LX012109 —UN—06NOV95
OU04339,00000B9 -63-22NOV05-2/11
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
LX012371 —UN—27NOV95
grupos de cables FKM10461.
PN=127
Conectores
Conector de 30 clavijas
Extracción de un terminal hembra
Con ayuda de una herramienta con punta (A) empuje la
lengüeta de bloqueo.
LX000879 —UN—26APR95
Quite el terminal hembra del enchufe empujándolo hacia
delante.
OU04339,00000B9 -63-22NOV05-4/11
Cable desaislado
En la parte trasera, pasar el cable a través del retén
directamente en el cuerpo del terminal.
Desaísle la longitud del cable de 4 mm (0,16 in.).
LX1018130 —UN—17OCT97
OU04339,00000B9 -63-22NOV05-5/11
LX1020944 —UN—13JUL98
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461.
PN=128
Conectores
Conectores de 32 o 48 clavijas
Separación de la cubierta
Presione el trinquete de bloqueo (A) y deslice la cubierta
(B) hacia fuera de la parte delantera.
LX1032163 —UN—12MAR03
OU04339,00000B9 -63-22NOV05-7/11
LX1032164 —UN—12MAR03
OU04339,00000B9 -63-22NOV05-8/11
LX1032165 —UN—12MAR03
Continúa en la siguiente página OU04339,00000B9 -63-22NOV05-9/11
PN=129
Conectores
LX012371 —UN—27NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461 .
LX001152 —UN—12OCT94
Coloque el extremo del cable desailadoen la ranura, en el
terminal hembra y presione el alicate.
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra,
doble el trinquete de bloqueo hasta su posición inicial.
Inserte el terminal hembra en el cuerpo del terminal al
lado trasero.
Inserte el bloqueo del terminal.
Deslice la cubierta e instale la unión del cable.
OU04339,00000B9 -63-22NOV05-11/11
Conexiones
Conectores de terminal de 10, 16 y 24 polos
Extracción del bloqueo de contactos
LX1027978 —UN—10OCT01
PN=130
Conectores
Extracción de un terminal
Use el extractor FKM10456 (A) para presionar el trinquete
de bloqueo y saque el terminal macho o hembra de detrás.
NOTA: El extractor FKM10456 se incluye en el kit de
LX1027979 —UN—10OCT01
reparación de grupos de cables FKM10461 .
OU04339,00000BA -63-22NOV05-2/8
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
OU04339,00000BA -63-22NOV05-3/8
Sustitución de un terminal
Coloque el borne hembra o macho en la ranura adecuada
de los alicates de engarzar KLM10019-1.
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
LX012371 —UN—27NOV95
grupos de cables FKM10461.
Tirar la palanca de la empuñadura para abrir los alicates. Insertar el terminal macho o hembra en el cuerpo del
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra terminal.
o macho, doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición Introducir el bloqueo del terminal.
inicial.
Continúa en la siguiente página OU04339,00000BA -63-22NOV05-4/8
PN=131
Conectores
LX1027976 —UN—10OCT01
OU04339,00000BA -63-22NOV05-5/8
Extracción de un terminal
Usar el extractor FKM10455 o FKM10457 (A) para
presionar el trinquete de bloqueo y sacar el terminal
macho o hembra posterior.
LX1027977 —UN—10OCT01
NOTA: El extractor FKM10455 y FKM10457 se incluye en
el kit de reparación de grupos de cables FKM10461 .
OU04339,00000BA -63-22NOV05-6/8
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
PN=132
Conectores
Sustituir el terminal
Coloque el borne hembra o macho en la ranura adecuada
de los alicates de engarzar KLM10019-1.
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
LX012371 —UN—27NOV95
grupos de cables FKM10461.
Tirar la palanca de la empuñadura para abrir los alicates. Insertar el terminal macho o hembra en el cuerpo del
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra terminal.
o macho, doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición Introducir el bloqueo del terminal.
inicial.
OU04339,00000BA -63-22NOV05-8/8
LX001140 —UN—12OCT94
1
CRIMP SNAP IN es una marca registrada de AMP Company
OU04339,00000BB -63-22NOV05-1/5
Separación de la cubierta
Retirar la unión del cable.
Extraer el enchufes (A) de la cubierta (B).
LX001141 —UN—12OCT94
PN=133
Conectores
LX001143 —UN—12OCT94
OU04339,00000BB -63-22NOV05-3/5
LX001144 —UN—12OCT94
OU04339,00000BB -63-22NOV05-4/5
LX001152 —UN—12OCT94
Insertar el extremo del cable desaislado en el terminal
hembra.
Presionar el alicate.
Antes de proceder a la instalación de un terminal hembra,
doblar el trinquete de bloqueo hasta su posición inicial.
Insertar el terminal hembra en el cuerpo del terminal al
lado trasero.
Introducir el bloqueo del terminal. Deslizar la cubierta e instalar la unión del cable.
OU04339,00000BB -63-22NOV05-5/5
PN=134
Conectores
Conectores KOSTAL
NOTA: Conectores KOSTAL1
LX1025656 —UN—10OCT00
Usar un pequeño destornillador (B) para extraer el
bloqueo del terminal (A) en el punto indicado.
1
KOSTAL es una marca registrada de KOSTAL Kontakt-Systeme
OU04339,00000BC -63-22NOV05-1/4
LX1025640 —UN—10OCT00
reparación de grupos de cables FKM10461 .
OU04339,00000BC -63-22NOV05-2/4
LX1015909 —UN—24OCT96
de aislamiento; no debe haber holgura entre
el cable y el retén. Además, los bordes
externos deben ajustarse correctamente a la
pared de la carcasa del enchufe.
PN=135
Conectores
LX012371 —UN—27NOV95
grupos de cables FKM10461 .
Conectores DEUTSCH
NOTA: Conectores DEUTSCH™.
ZX005483 —UN—17MAY95
Colocar el extractor JDG362 contra el cable según se
muestra.
NOTA: El extractor JDG362 se incluye en el kit de
herramientas para reparaciones eléctricas JDG359.
ZX005484 —UN—03MAY95
la carcasa del terminal hasta que asiente en el contacto
(terminal).
Quitar el cable del cuerpo del terminal usando un extractor.
PN=136
Conectores
Instalación de un terminal
Desaislar la longitud del cable de 6 mm (1/4 in.).
Elegir en la herramienta JDG360 el cable correcto en el
selector (A).
NOTA: El extractor JDG362 se incluye en el kit de
TS117 —UN—23AUG88
herramientas para reparaciones eléctricas JDG359.
TS0134 —UN—23AUG88
entre las ranuras de los alicates mientras
es prensado sobre el cable.
TS118 —UN—23AUG88
TS0135 —UN—23AUG88
PN=137
Conectores
Instalación de un terminal
IMPORTANTE: Instalar el terminal en la
posición adecuada con un pasamuros
del tamaño apropiado
ZX005485 —UN—03MAY95
Deslizar el terminal en el cuerpo del terminal hasta que
encuentre resistencia.
Comprobar si el terminal está asentado correctamente en
el cuerpo del terminal tirando levemente el cable.
OU04339,00000BD -63-22NOV05-3/3
Terminales individuales
Extracción de un terminal individual
Usar un pequeño destornillador para presionar el bloqueo
del terminal (A).
L114830 —UN—08NOV95
Extraer el terminal del cuerpo del terminal.
OU04339,00000BE -63-22NOV05-1/2
Sustituir el terminal
Desaislar la longitud del cable de 6 mm (0,24 in.).
Colocar el terminal en la ranura adecuada de los alicates
de engarzar KLM10019-1.
LX012371 —UN—27NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461.
PN=138
Conectores
LX009379 —UN—18OCT94
Retirar el panel trasero.
Extracción de terminales hembra
Usar el extractor FKM10457 (A) para presionar el
trinquete de bloqueo y sacar el terminal hembra trasero.
NOTA: El extractor FKM10457 se incluye en el kit de
reparación de grupos de cables FKM10461 .
OU04339,00000C0 -63-22NOV05-1/5
LX009481 —UN—18OCT94
LX009377 —UN—18OCT94
Continúa en la siguiente página OU04339,00000C0 -63-22NOV05-2/5
PN=139
Conectores
LX009380 —UN—18OCT94
OU04339,00000C0 -63-22NOV05-3/5
LX009378 —UN—18OCT94
OU04339,00000C0 -63-22NOV05-4/5
LX012371 —UN—27NOV95
NOTA: Los alicates especiales KLM10019-1 se
incluyen en el conjunto de reparación de
grupos de cables FKM10461.
PN=140
Grupo 10
Mazos de cables
Mazos de cables — Reparación — Resumen de referencias
LX000872 —UN—19SEP94
PX03972,00001B6 -63-24JAN07-1/1
PN=141
Mazos de cables
CQ255010 —UN—16NOV05
Toma de masa del bastidor de la cabina (C).
Conexión a masa de componente electrónico (D). Situado
en el bastidor de cabina, a la izquierda de la caja de
fusibles.
LX1018171 —UN—17OCT97
LX1029941 —UN—03JUL02
Continúa en la siguiente página PX07220,00012B3 -63-30SEP09-1/2
PN=142
Mazos de cables
CQ255010 —UN—16NOV05
Toma de masa del bastidor del puesto de conducción (C).
Conexión a masa (D) de unidades electrónicas, situada
debajo de la plancha del suelo en el lado derecho, en el
bastidor de la plataforma.
LX1018171 —UN—17OCT97
LX1029943 —UN—03JUL02
LX1029944 —UN—03JUL02
PX07220,00012B3 -63-30SEP09-2/2
PN=143
Mazos de cables
LX1026284 —UN—14SEP01
G01— Terminal de anillo para F13— Fusible principal X473— Punto de conexión
borne positivo de la batería F14— Fusible principal — Mazo de cables de
alimentación eléctrica
(W08)
PX07220,00012B4 -63-30SEP09-1/1
PN=144
Mazos de cables
LX1030973 —UN—21OCT02
G01— Terminal con anillo, para F13— Fusible principal X473— Punto de conexión
polo positivo de la batería F14— Fusible principal — Mazo de cables de
alimentación el. (W08)
PX07220,00012B5 -63-30SEP09-1/1
PN=145
Mazos de cables
Extracción e instalación del mazo de cables W02 — Mazo de cables del motor (tractores OOS)
LX1025827 —UN—14SEP01
PN=146
Mazos de cables
G02— Alternador X130— Conector del embrague X305M—Punto de conexión — X411— Punto de conexión —
K40— Relé de la bomba de del compresor del aire Derivación a masa del Mazo de cables de faros
inyección acondicionado (libre) radiador principales (W04)
M01— Motor de arranque X205— Punto de conexión — X351— Conector de la bomba de X450— Punto de conexión —
X02— Punto de conexión — Mazo Mazo de cables W06 (eje inyección (libre) Mazo de cables del motor
de cables de TDF frontal de TDM) X356— Conector del sensor (W08)
(W07) (libre) X261— Conector del sensor (velocidad del cigüeñal) X451— Punto de conexión —
X66/1— Conector de la bocina (temperatura del X357— Conector de la bomba de Mazo de cables del motor
(libre) refrigerante) combustible (W15)
X66/2— Conector de la bocina X262— Conector del X358— Conector del sensor X547— Punto de conexión
(libre). sensor (indicador (presión del aceite del — Mazo de cables del
X70— Conector de sensor de temperatura del motor) auxiliar de termoarranque
(sensor de luz testigo del refrigerante) X359— Conector del sensor (W03)
filtro de aire) X305/1—Terminal de anillo, (velocidad del árbol de XGND9—Puesta a masa
X79— Conector de resistencia derivación a masa del levas)
calentadora de radiador X364— Conector del sensor
combustible (libre) X305F—Punto de conexión — (presión de combustible)
Derivación a masa del
radiador
PX07220,00012C1 -63-01OCT09-2/2
PN=147
Mazos de cables
Separación e instalación del grupo de cables W02 — Grupo de cables del motor (Tractores
con cabina)
CQ242160 —UN—26OCT05
PN=148
Mazos de cables
G02— Alternador X76— Conector de la unidad X130— Conector para embrague X547— Punto de conexión —
K24— Terminal con anillo, para sensora de velocidad del del compresor (aire Grupo de cables para
válvula de corte de la motor acondicionado) termoarranque (W03)
bomba de inyección X77— Conector de la unidad X411— Punto de conexión — XGND9—Punto a masa
M01— Motor de arranque sensora (temperatura del Grupo de cables de los
X66— Enchufe de la bocina refrigerante) faros principales (W04)
X70— Conector de la unidad X78— Conector de la unidad X450— Punto de conexión —
sensora (luz chivato de sensora (luz chivato de grupo de cables del
obstrucción del filtro de presión del aceite del motor (W08)
aceite) motor)
OU04339,000000E -63-22SEP05-2/2
PN=149
Mazos de cables
LX1025819 —UN—17SEP01
X67— Enchufe del faro drcho. X139— Punto de conexión — X411— Punto de conexión —
X68— Enchufe del faro izqdo. Grupo de cables de Grupo de cables de los
faros de trabajo laterales faros principales (W02)
delanteros (no se usa)
(W05)
LX25599,0000294 -63-01AUG01-1/1
PN=150
Mazos de cables
LX1026261 —UN—17SEP01
X14/1— Enchufe para unidad de X125— Enchufe para interruptor X422— Punto de conexión —
posicionamiento del eje de TDF trasera Grupo de cables de
de levante X127— Enchufe para interruptor consola de cambios
X14/2— Enchufe para de TDF frontal (no se usa) (W08)
potenciómetro de X471— Enchufe para selector de
sensibilidad de altura programa (no se usa)
PX07220,00006FF -63-15NOV07-1/1
PN=151
Mazos de cables
Separación e instalación del grupo de cables W11 — Cambio de marchas y palanca del
acelerador
LX1026290 —UN—17SEP01
PN=152
Mazos de cables
LX1026263 —UN—17SEP01
S72— Interruptor del embrague X328— Enchufe para
X322— Punto de conexión — potenciómetro del pedal
Grupo de cables del del embrague
interruptor del embrague
(W08)
PX07220,0000701 -63-15NOV07-1/1
PN=153
Mazos de cables
CQ242930 —UN—07JUN05
X38— Conector del motor del X69-1F—Conector de 2 polos X142/1—Arnés de alambrado de XGND10—Punto a masa
limpiaparabrisas para luz de trabajo del las luces XGND14—Punto a masa
X114/1—Conector de luces de techo de cabina parte X142/2—Terminal de masa con
trabajo del techo al lado delantera izquierda anillo, para luz de aviso
derecho trasero X108— Conector de 2 polos para X158— Enchufe para masa de la
X114/2—Conector de luces de luz de trabajo del techo antena de radio
trabajo del techo al lado de cabina parte delantera X400— Punto de conexión —
izquierdo trasero izquierda grupo de cables del techo
X69-2F—Conector de 2 polos X109— Conector de 2 polos para de la cabina (W08)
para luz de trabajo del luz de trabajo del techo
techo de cabina parte de cabina parte delantera
delantera izquierda
OU04339,0000012 -63-22SEP05-1/1
PN=154
Mazos de cables
LX1030011 —UN—21OCT02
S15— Conector del interruptor X47— Conector del motor del X99/3— Conector del interruptor X183/1—Conector de luces del
del limpiaparabrisas ventilador de la luz de aviso giratoria techo
X45/1— Enchufe para compresor X48— Conector de resistor X100— Conector del interruptor X113/2—Conector de luces del
e interruptor termostático X99/1— Conector del interruptor del ventilador techo
X45/2— Enchufe para compresor de la luz de aviso giratoria X182— Punto de conexión — X184— Conector de luces de la
e interruptor termostático X99/2— Conector del interruptor grupo de cables del techo consola
X46— Conector del motor del de la luz de aviso giratoria de la cabina (W19) XGND58—Punto a masa
ventilador
OU04339,0000013 -63-22SEP05-1/1
PN=155
Mazos de cables
LX1026291 —UN—20SEP01
PN=156
Mazos de cables
X30— Cables de conexión del X307/1—Conector de sensor X493— Conector de la X499/2—Conector del sensor
radar (libre) (temperatura del aceite electroválvula de marcha de velocidad de la
X80— Conector del interruptor de de la transmisión) atrás (Y33) transmisión (libre)
la alarma de obstrucción X307/2—Conector de sensor X494— Conector de la X500— Punto de conexión —
del filtro de aceite de la (temperatura del aceite electroválvula de avance Mazo de cables del
transmisión de la transmisión; libre) (Y36) extremo delantero de la
X83— Conector del sensor (luz X420— Conector de la X495— Conector de la válvula transmisión (W08)
testigo de presión de electroválvula de freno proporcional de señal de X546— Conector del interruptor
trabajo del sistema) neumático (sólo tractores activación (Y38) (libre) de alarma de obstrucción
X86— Conector del sensor de 50-km/h; 31-mph) X496— Conector de la del filtro de aceite
(indicador de combustible (libre) electroválvula K2 (Y39) hidráulico
y bomba de alimentación X459— Conector de sensor X497— Conector de la XGND46—Puesta a masa
eléctrica) (presión de trabajo de la electroválvula K1 (Y40)
X91— Conector de electroválvula transmisión) X499/1—Conector del sensor
(tracción delantera) X492— Conector de la de velocidad de la
electroválvula K3 (Y32) transmisión
PX07220,00012C2 -63-01OCT09-2/2
PN=157
Mazos de cables
CQ254970 —UN—26OCT05
PN=158
Mazos de cables
X80— Enchufe del sensor (luz X83— Enchufe del sensor (luz X93/2— Enchufe para interruptor X546— Conector para sensor de
testigo del filtro de aceite) testigo del nivel de aceite) de seguridad del obstrucción del filtro de
X81— Conector del interruptor X86— Conector para sensor arranque (transmisión aceite de la transmisión
de baja temperatura (aforador de combustible y SyncroPlus/Powrquad)
X82— Terminal con anillo, para de bomba de alimentación) X431— Punto de conexión —
interruptor termostático X91— Conector de la grupo de cables en
de alta temperatura electroválvula (tracción extremo frontal de la
delantera) transmisión (W08)
OU04339,0000014 -63-22SEP05-2/2
PN=159
Mazos de cables
Extracción e instalación del mazo de cables W30 — Extremo trasero de la transmisión (OOS)
LX1026282 —UN—01OCT01
PN=160
Mazos de cables
X87— Conector de la X92— Conector del motor X96— Conector del sensor de X430— Punto de conexión —
electroválvula del bloqueo de pasos (control del posición (control del Mazo de cables del
del diferencial enganche) enganche) extremo trasero de la
X88— Conector del sensor X94— Conector del sensor X234— Punto de conexión — transmisión (W08)
(velocímetro) (velocidad de la TDF Mazo de cables del
X89— Conector del sensor de trasera) conector de toma para
carga (izquierdo) X95— Conector de electroválvula accesorio eléctrico de
X90— Conector del sensor de de la TDF trasera 7 polos (W31) (si está
carga (derecho) instalado)
PX07220,00012C3 -63-01OCT09-2/2
PN=161
Mazos de cables
PN=162
Mazos de cables
LX1030998 —UN—29APR03
PN=163
Mazos de cables
X71— Enchufe para X88/2— Enchufe para sensor X95— Enchufe para X430— Punto de conexión —
potenciómetro de tiro (velocidad de las ruedas) electroválvula de la TDF Mazo de cables en el
X87— Enchufe para X92— Enchufe para motor trasera extremo trasero de la
electroválvula del bloqueo de pasos (control del X96— Enchufe para sensor transmisión (W08)
del diferencial enganche) de posición (control del
X88/1— Enchufe para sensor X94— Enchufe para sensor enganche)
(velocidad de las ruedas) (velocidad de la TDF X234— Punto de conexión —
trasera) Mazo de cables para toma
eléctrica de 7 polos (W31)
PX07220,00012B6 -63-30SEP09-2/2
PN=164
Mazos de cables
Separación e instalación del grupo de cables W31 — Enchufe hembra de toma eléctrica de 7
polos (si está equipado)
LX1026266 —UN—05SEP01
X05— Enchufe para enchufe X234— Punto de conexión —
hembra de toma eléctrica Grupo de cables del
de 7 polos enchufe hembra de toma
eléctrica de 7 polos (W30)
PX07220,0000704 -63-15NOV07-1/1
PN=165
Mazos de cables
CQ241500 —UN—12MAY05
X40M— Conector de 1 polo para X43— Conector de 4 polo para X58M— Enchufe 2 polos para XGND6—Punto a masa
limpiaparabrisas trasero motor de limpiaparabrisas asiento neumático XGND7—Punto a masa
X40F— Conector de 1 polo para trasero del operador y
limpiaparabrisas trasero X44— Conector para bomba del limpiaparabrisas trasero
X42— Conector de 6 polo lavaparabrisas X58F— Enchufe 2 polos para
para interruptor de S20— Interruptor del parabrisas asiento neumático del
limpiaparabrisas trasero operador
OU04339,0000002 -63-07JUL05-1/1
PN=166
Grupo 15
Circuito de carga
Circuito de carga – Resumen de referencias • Desconexión de circuitos eléctricos
• Aflojar la correa de transmisión
• Herramientas especiales • Separación e instalación del alternador
• Especificaciones • Separación e instalación de poleas
• Reparación del alternador
SS40167,0000BFC -63-26DEC07-1/1
Herramientas especiales
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).
LX23006,0000189 -63-24JUL02-1/3
KJD10227 —UN—29JUL02
KJD10227 ........................................Herramienta especial
Separación e instalación de poleas
LX23006,0000189 -63-24JUL02-2/3
KJD10278 —UN—17OCT02
KJD10278 ........................................Herramienta especial
Separación e instalación de poleas
LX23006,0000189 -63-24JUL02-3/3
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=167
Circuito de carga
RW18170 —UN—12APR90
con este manual.
AG,LX25599,76 -63-01JUL00-1/1
LX000872 —UN—19SEP94
LX23006,000018F -63-25OCT01-1/1
LX1017754 —UN—24OCT97
anchura entre caras de (19/32 in.) en el rodillo tensor (C),
en el sentido de las agujas del reloj (flecha), hasta que los
orificios (A) y (B) queden alineados.
Insertar un pasador de 5 mm (0.2 in.) de diámetro en los
orificios alineados.
Para tensar, girar levemente el rodillo tensor para liberar
el pasador y extraerlo de los orificios. El tensor de la
correa de transmisión se sitúa automáticamente en su
posición de trabajo.
LX23006,0000190 -63-01OCT02-1/1
PN=168
Circuito de carga
LX1036114 —UN—31MAY05
(-) de la batería.
LX1036113 —UN—31MAY05
Pares de apriete de montaje:
Especificación
Tuerca hex. (A) en borne
30—Par de apriete.........................................................................18 Nm
13 lb-ft
Tuerca hex. (B) en
terminal D+—Par de
apriete..............................................................................................5 Nm
4 lb-ft A—Cable (terminal 30) C—Tornillos de fijación
Tornillos de sujeción B—Cable (terminal D+)
(C)—Par de apriete........................................................................50 Nm
37 lb-ft
LX23006,000032C -63-18MAY05-1/1
PN=169
Circuito de carga
LX1030018 —UN—26JUL02
LX23006,00001DA -63-24JUL02-1/2
Abrir el capó.
LX1030019 —UN—26JUL02
IMPORTANTE: Antes de extraer la polea, aflojar
la correa de transmisión.
1
Herramienta disponible en el comercio
2
Herramienta disponible en el comercio
3
Herramienta disponible en el comercio
LX23006,00001DA -63-24JUL02-2/2
PN=170
Grupo 20
Circuito eléctrico del motor de arranque
Circuito eléctrico del motor de arranque - • Especificaciones
Resúmen de Referencias • Reparación del motor de arranque
• Desconexión de circuitos eléctricos
• Herramientas especiales o esenciales • Remoción e instalación del motor de arranque
PX07220,0000706 -63-15NOV07-1/1
KJD10213 —UN—04NOV97
KJD10213 ...................................................Llave especial
Remoción e instalación del motor de arranque
(tractor de 4 cil.)
PX07220,0000707 -63-15NOV07-2/2
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
RW18170 —UN—12APR90
con este manual.
AG,LX25599,81 -63-23MAY05-1/1
PN=171
Circuito eléctrico del motor de arranque
LX000872 —UN—19SEP94
LX23006,000018F -63-25OCT01-1/1
LX1027436 —UN—19JUL01
ATENCIÓN: Desconectar el cable a tierra
de la batería (-).
LX1027437 —UN—19JUL01
KJD10213 (D) .
Ensamblar en orden inverso.
Pares de apriete para la instalación:
Especificación
Tuerca hex. (A) en
terminal 30—Par de
apriete............................................................................................30 Nm
23 lb-pie A—Tuerca hex. C—Cable y tornillo de cab.
Tornillo cab. cilíndrica B—Tapa cilíndrica plana
plana (C) en terminal D—Llave especial KJD10213
50—Par de apriete.................................................................. 1 - 1,3 Nm
9 - 11 lb-plg.
PX07220,0000708 -63-15NOV07-1/1
PN=172
Grupo 25
Fusibles, relés e interruptores
Fusibles relés e interruptores — Resumen de referencias
JDG777 —UN—12OCT94
Extractor ............................................................... JDG777
Remoción de enchufes eléctricos
PX07220,000070A -63-15NOV07-2/2
PN=173
Fusibles, relés e interruptores
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX000872 —UN—19SEP94
LX23006,000018F -63-25OCT01-1/1
PN=174
Fusibles, relés e interruptores
LX1030992 —UN—04DEC02
La caja de fusibles e relés se encuentra en el lado
derecho, cerca del asiento del operador.
Para acceder a los fusibles quitar el tablero (A).
LX1030001 —UN—09AUG02
Continúa en la siguiente página ML70882,000091B -63-06MAR06-1/4
PN=175
Fusibles, relés e interruptores
CQ238300 —UN—04APR05
Caja de fusibles y relés 1
IMPORTANTE: Para evitar daños en el sistema F113 — 10 -A, luz posición trasera izqda., luz gálibo
eléctrico, no emplear jamás un fusible de trasera dcha. y luz de matrícula
amperaje mayor al del fusible instalado. F114 — 10-A, luz trasera dcha. y luz de gálibo izqda.
F115 — 10-A, radio (alimentación)
F101 — 20-A, interruptor principal (BAT) F116 — 15-A, radio (tensión de la batería), luz de cabina
F102 — 30-A, alimentación sistema electrónico F117 — 10-A, limpiador
F103 — 10-A, válvula de corte de la bomba de inyección F118 — 10-A, sistema de aire acondicionado
F104 — 10-A, unidad de instrumentos, unidad de F119 — 20-A, sistema de aire acondicionado y ventilador
control básico (TDF, tracción delantera, bloqueo F120 — 30-A, ventilador
del diferencial, interruptor de luz indicadora de K101 — Relé de alimentación a sistemas electrónicos
dirección, alimentación) K102 — Relé para toma de 3 terminales, regleta de toma
F105 — 15-A, señalizador de viraje a izquierda exterior
F106 — 15-A, luz indicadora de dirección a la derecha, K103 — Relé de luces cortas
intermitencias de emergencia K104 — Ventilador, sistema de aire acondicionado
F107 — 10-A, unidad de control básico BCU (alimentación) K106 — Relé de luces largas
F108 — 20-A, interruptor de freno, luz de freno K107 — Ventilador
F109 — 20-A, interruptor de luces (terminal B) K108 — 3-A, diodo para sistema de iluminación
F110 — 15-A, luces de carretera K108 — 1-A diodo de alimentación de componentes
F111 — 10-A, luces cortas, izquierdas electrónicos
F112 — 10-A, luces cortas, derechas K110 — Relé de faros de trabajo en parilla central1
PN=176
Fusibles, relés e interruptores
CQ238310 —UN—04APR05
Caja de fusibles 2
F023-1—10-A, luces en parte F023-2—20-A, luces en parte F023-3—10-A, luces en parte
trasera del techo trasera/delantera del delantera del techo
techo
ML70882,000091B -63-06MAR06-4/4
PN=177
Fusibles, relés e interruptores
LX1028081 —UN—10DEC01
puede haber diferencias en el diseño.
LX1028082 —UN—10DEC01
Continúa en la siguiente página OU90500,0000183 -63-29MAR06-1/2
PN=178
Fusibles, relés e interruptores
CQ238320 —UN—04APR05
F101 — 20-A, conmutador principal (BAT) F112 — 10-A, luces cortas, derecha
F102 — 30-A, alimentación sistema electrónico F113 — 10 -A, luz posición trasera izqda., luz gálibo
F103 — 15-A, válvula de corte de la bomba de inyección trasera dcha. y luz de matrícula
F104 — 10-A, unidad de instrumentos, unidad de F114 — 10-A, luz trasera dcha. y luz de gálibo izqda.
control básico (TDF, tracción delantera, bloqueo F115 — 15-A, bocina
del diferencial, interruptor de luz testigo de F118 — 10-A, batería
intermitencias de giro, alimentación) F119 — 10-A, faro en parte trasera del techo
F105 — 15-A, señal de giro a la izquierda F120 — 10-A, faros orientables - opcional
F106 — 15-A, señal de giro a la derecha, intermitencias K101 — Relé de alimentación componentes electrónicos
de emergencia K103 — Relé de luces cortas
F107 — 10-A, unidad de control básico BCU (alimentación) K106 — Relé de luces largas
F108 — 20-A, interruptor de freno, luz de freno K108 — 3-A, diodo para sistema de iluminación
F109 — 20-A, interruptor de luces (borne B) K108 — 1-A diodo de alimentación de componentes
F110 — 15-A, luces de carretera electrónicos
F111 — 10-A, luces cortas, izquierda K110 — Relé para luces de trabajo en parrilla frontal
OU90500,0000183 -63-29MAR06-2/2
PN=179
Fusibles, relés e interruptores
CQ239820 —UN—11APR05
Levantar el capo.
Quitar la tapa (A) de los dos fusibles.
Sustituir el fusible (B) ó (C).
Instalar nuevamente la cubierta de los fusibles
Los dos fusibles principales se encuentran debajo del
capó del motor, asegurados al lado derecho del bastidor
del capó, justo encima de la batería.
Tractores con cabina
F13–60 A, circuito de la batería (alimentación principal)
CQ239830 —UN—11APR05
F14–80 A, circuito de la batería (alimentación principal)
Puesto de conducción abierto
F13–60 A, circuito de la batería (alimentación principal)
F14–60 A, circuito de la batería (alimentación principal)
OU04339,000007B -63-31MAY05-1/1
PN=180
Fusibles, relés e interruptores
LX1026553 —UN—30JUL01
Abra el capó.
PX07220,000129E -63-18SEP09-1/3
P11673 —UN—02SEP02
Quite la tapa de la caja de fusibles.
Sustituya el fusible (A).
Vuelva a instalar la tapa del fusible.
PX07220,000129E -63-18SEP09-2/3
P11674 —UN—02SEP02
Sustituya el fusible (A).
Vuelva a instalar la tapa del fusible.
PX07220,000129E -63-18SEP09-3/3
PN=181
Fusibles, relés e interruptores
LX1027603 —UN—31AUG01
ATENCIÓN: Desconectar el cable a tierra
de la batería (-).
Abrir el cofre
Quitar el tornillo (B) y la tapa (A).
NOTA: Marcar los cables antes de desconectarlos
para su identificación posterior.
LX1027604 —UN—31AUG01
Pares de apriete para la instalación:
Especificación
Cable a relevador del
motor de arranque,
tuerca hex. M8—Par de
apriete..............................................................................................6 Nm
4.4 lb-pie
Cable a relevador del
motor de arranque, A—Sustitución del relevador C—Relevador del motor de
tuerca hex. M5—Par de del motor de arranque arranque (K01)
apriete...............................................................................3,5 Nm - 4 Nm B—Tornillo
2.6 lb-pie - 3 lb-pie
Relevador del motor
de arranque a soporte,
tornillos M6 —Par de
apriete..............................................................................................8 Nm
5.9 lb-pie
PX07220,000070E -63-15NOV07-1/1
PN=182
Fusibles, relés e interruptores
P11821 —UN—31OCT02
hacia arriba.
Desconectar el contacto (B).
Sacar el interruptor (llave de encendido) (A) y sustituirlo.
Ensamblar en orden inverso.
P12196 —UN—27MAR03
PX07220,000070F -63-15NOV07-1/1
P12197 —UN—28MAR03
frenos)“, sección 60, grupo 15.
Ensamblar en orden inverso.
PX07220,0000710 -63-15NOV07-1/1
PN=183
Fusibles, relés e interruptores
P11601A —UN—08OCT02
PX07220,0000711 -63-15NOV07-1/2
P12198 —UN—28MAR03
sustituir el interruptor.
Ensamblar en orden inverso.
PX07220,0000711 -63-15NOV07-2/2
PN=184
Fusibles, relés e interruptores
P12199 —UN—28MAR03
de luces de advertencia, es necesario
comprobar si se generan códigos de anomalías
en la unidad de control básico (BCU).
PX07220,0000712 -63-15NOV07-2/2
P11742 —UN—15OCT02
luces direccionales
PX07220,0000713 -63-15NOV07-1/2
PX07220,0000713 -63-15NOV07-2/2
PN=185
Fusibles, relés e interruptores
LX1020956 —UN—26JUN98
Quitar el conmutador (C).
Sacar la tuerca (D).
Remover el interruptor trasero.
Remover el conector y sustituir el interruptor.
A—Tornillos C—Control
B—Caja del filtro de aire de la D—Tuerca plana
cabina
LX1020957 —UN—14JUL98
OU04339,000001A -63-22SEP05-1/1
LX1029659 —UN—03JUL02
Remover el interruptor de la tracción delantera (A),
presionándolo hacia adelante, y sustituirlo.
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del interruptor
de la tracción delantera, es necesario comprobar
si se generan códigos de anomalías en la
unidad de control básico (BCU).
A—Interruptor de la TDM B—Grupo de cables
PX07220,0000714 -63-15NOV07-1/1
PN=186
Fusibles, relés e interruptores
LX1016903 —UN—16JUN97
Desconectar la conexión (A). En el lado externo, remover
la tuerca.
Extraer el interruptor del ventilador (A) y sustituirlo por
un nuevo.
Instalar todas las piezas en el orden inverso.
A—Conector C—Control
B—Control del ventilador
OU04339,0000083 -63-31MAY05-1/1
LX009486 —UN—18OCT94
Remover el interruptor de la TDF, presionándolo hacia
adelante y sustituirlo.
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del interruptor
de la TDF, es necesario comprobar si se
generan códigos de anomalías en la unidad
de control básico (BCU).
PX07220,0000715 -63-15NOV07-1/1
PN=187
Fusibles, relés e interruptores
CQ252710 —UN—21SEP05
la plancha.
Desenchufe el conector.
Retire el interruptor del bloqueo del diferencial (A) de la
plancha del piso y sustitúyalo por otro nuevo.
Vuelva a montar todos los componentes en orden inverso
al desmontaje.
Plancha del suelo (se muestra con cabina; sin cabina es similar)
IMPORTANTE: Al sustituir el interruptor del bloqueo
del diferencial, deberá comprobarse si la unidad
de control básico (BCU) presenta códigos de
diagnóstico. Véase "Carga de direcciones y
códigos de diagnóstico" en la sección 245-BCU
del manual de funcionamiento y pruebas.
LX1027847 —UN—13SEP01
A—Interruptor del bloqueo del C—Plancha del suelo
diferencial
B—Tornillos
PX07220,000129F -63-18SEP09-1/1
PN=188
Fusibles, relés e interruptores
LX009537 —UN—18OCT94
Desconectar el conector del alambrado (B).
Quitar la perilla.
Sustituir el potenciómetro de sensibilidad
carga/profundidad (C) por otro nuevo.
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del
potenciómetro de carga/profundidad, es A—Tapa de la consola C—Potenciómetro de
necesario comprobar si se generan códigos de B—Conector del alambrado sensibilidad de carga y
profundidad
anomalías en la unidad de control básico (BCU).
LX009487 —UN—18OCT94
Desconectar el Conector (B) y retirar el interruptor del eje
de levante (A).
Quitar las tuercas (C) y los tornillos de cabeza estrella.
Instalar una nueva unidad.
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del interruptor
del eje de levante, es necesario comprobar
si se generan códigos de anomalías en la
unidad de control básico (BCU).
LX009488 —UN—18OCT94
unidad de control básico (BCU).
PN=189
Fusibles, relés e interruptores
LX1027983 —UN—05OCT01
sensora de posición”, sección 40, grupo 25.
Quitar las perillas (A).
Quitar las tuercas (B).
Sacar con cuidado el potenciómetro de control de
profundidad (C), con ayuda de un destornillador.
Desenroscar el tornillo de hex. interior (D).
Desmontar el interruptor del eje de levante tal y como
se muestra en la fotografía.
Desenroscar los dos tornillos (E).
LX1027984 —UN—05OCT01
Sustituir el grupo de cables del interruptor (F), junto con el
potenciómetro y el interruptor.
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del grupo de
cables de la unidad sensora de posición, es
necesario comprobar si se generan códigos de
anomalías en la unidad de control básico (BCU).
LX1027985 —UN—05OCT01
B—Tuercas E—Tornillos
C—Potenciómetro de control F— Grupo de cables del
de profundidad interruptor del eje de
levante
PX07220,0000717 -63-15NOV07-3/3
PN=190
Grupo 30
Sistemas de control
Sistemas de control — Reacondicionado - Resumen de Referencias
• Desconexión de circuitos eléctricos • Sustitución del sensor de presión de aceite motor (B04)
• Sustitución del sensor de restricción del filtro de aire • Sustitución del sensor de temperatura del refrigerante
(B02) (B08)
• Comprobación del sensor de régimen del motor (B01) • Sustitución del sensor de velocidad de rueda (B09)
PX07220,0000718 -63-15NOV07-1/1
LX000872 —UN—19SEP94
LX23006,000018F -63-25OCT01-1/1
PN=191
Sistemas de control
LX1027848 —UN—08OCT01
Abrir el cofre.
Desconectar el contacto (B).
Desenroscar el sensor de restricción del filtro de aire (A) y
sustituirlo por uno nuevo.
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del sensor
de restricción del filtro de aire, es necesario A—Sensor del indicador de B—Contacto
comprobar si se generan códigos de restricción del filtro de aire
anomalías en el nodo de datos (BCU). Ver (B02)
referencia 245-05-002 Carga de los códigos
y direcciones de diagnóstico.
PX07220,0000719 -63-15NOV07-1/1
LX1020572 —UN—26JUN98
El sensor de velocidad del motor está situado en la caja
del engranaje de dientes rectos.
Abrir el cofre.
Desconectar el contacto
Sustituir el sensor de régimen del motor (A).
Ensamblar en orden inverso. A—Sensor del régimen del
motor (B01)
IMPORTANTE: En caso de sustitución del sensor del
régimen del motor, es necesario comprobar
si se generan códigos de anomalías en
la unidad de control básico (BCU). Ver
referencia 245-05-002 Carga de los códigos
y direcciones de diagnóstico.
PX07220,000071A -63-15NOV07-1/1
PN=192
Sistemas de control
LX1027849 —UN—08OCT01
El sensor de presión de aceite motor se halla ubicado en
el lado izquierdo del bloque motor.
Abrir el cofre y quitar el panel izquierdo.
Desconectar el contacto (B).
Sustituir el sensor de presión de aceite del motor (A).
Ensamblar en orden inverso. A—Sensor de presión de aceite B—Contacto
del motor (B04)
IMPORTANTE: En caso de sustitución del sensor de
presión de aceite motor, es necesario comprobar
si se generan códigos de anomalías en el nodo
de datos (BCU). Ver referencia 245-05-002 Carga
de los códigos y direcciones de diagnóstico.
PX07220,000071B -63-15NOV07-1/1
LX1027850 —UN—08OCT01
El sensor de temperatura del refrigerante está situado
en la caja del termostato.
Abrir el cofre.
Vaciar parcialmente el refrigerante. Ver Remoción del
radiador, Sección 30, Grupo 20.
Desconectar el contacto (B).
A—Sensor del indicador B—Contacto
Sustituir el sensor de temperatura del refrigerante (A). de temperatura del
refrigerante (B08)
Ensamblar en orden inverso.
IMPORTANTE: En caso de sustitución del sensor del
indicador de temperatura del refrigerante, es referencia 245-05-002 Carga de los códigos
necesario comprobar si se generan códigos y direcciones de diagnóstico.
de anomalías en el nodo de datos (BCU). Ver
PX07220,000071C -63-15NOV07-1/1
PN=193
Sistemas de control
LX007425 —UN—12OCT94
El sensor de velocidad de rueda se encuentra en la parte
superior derecha, en la caja del diferencial.
Quitar la tapa de protección y desconectar el contacto.
Sustituir el sensor de velocidad de rueda (A) por otro
nuevo.
Ensamblar en orden inverso.
A—Sensor de velocidad de la
IMPORTANTE: En caso de sustitución del sensor rueda (B09)
de velocidad de la rueda, es necesario
comprobar si se generan códigos de anomalías
en la unidad de control básico (BCU). Ver
referencia 245-05-002 Carga de los códigos
y direcciones de diagnóstico.
PX07220,000071D -63-15NOV07-1/1
PN=194
Grupo 40
Componentes eléctricos
Componentes eléctricos — Reparación — • Sustitución de la toma de mantenimiento (cabina)
Resumen de referencias • Extracción del motor del limpiaparabrisas
• Ajuste de los faros principales delanteros
• Herramientas especiales • Ajuste del equipo de luces del bastidor de cabina
• Especificaciones • Reglas de seguridad para la sustitución de bombillas
• Desconexión de circuitos eléctricos halógenas
• Sustitución de la toma para accesorio eléctrico de 7
polos NOTA: Las piezas no recogidas en este grupo
• Sustitución del conector de mantenimiento (OOS) de 3 se describen en los grupos que cubren los
polos componentes asociados.
PX07220,00012C0 -63-01OCT09-1/1
Herramientas especiales
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo
europeo en microfichas (MTC).
JDG359 —UN—29JUL98
LX25599,00003AE -63-01MAY02-2/2
PN=195
Componentes eléctricos
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX000872 —UN—19SEP94
AG,LX25599,187 -63-01JAN00-1/1
PN=196
Componentes eléctricos
LX1019444 —UN—17SEP99
toma eléctrica.
Desconectar el enchufe situado en la parte trasera del
enchufe de toma eléctrica.
Sustituir el enchufe de toma eléctrica.
Montar en orden inverso.
Comprobar que los siete polos del enchufe reciben
corriente.
El terminal 3 (A) es la conexión a masa.
Polo Función Número Color cable
de cable y
sección
LX1025629 —UN—04OCT00
1 (L)........ Intermitencia de giro 125E-1 ........ verde oscuro
izqda. ...................
2 (54G) .... Libre
3 (31) ...... Masa .................... 310DH-2.5 ... negro
4 (R) ....... Intermitente de giro 107D-1 ........ violeta
dcha. ....................
5 (58R) .... Luz trasera dcha. .... 128D-1 ........ gris
6 (54) ...... Luces de pare ........ 106E-1 ........ azul claro
7 (58L) .... Luz trasera izda. ..... 118D-1 ........ gris
El polo 6 (54) recibe corriente a través del
interruptor de freno.
NOTA: Los polos 1 (izqda.) y 4 (drcha.) reciben
corriente a través del circuito de control de El polo 2 (54G) no recibe corriente.
los intermitentes de giro.
Los polos 5 (58R) y 7(58L) reciben corriente a
través del interruptor de luces.
LX25599,000032D -63-01OCT01-1/1
PN=197
Componentes eléctricos
LX1018081 —UN—17OCT97
El conector eléctrico hembra de 3 polos está situado en la
parte trasera derecha de la tapa de la consola de mando.
Quite la tapa de la consola de mando.
Desconecte el cableado de contacto.
NOTA: Marque todos los cables antes de desconectarlos,
para poder identificarlos más tarde.
LX1018082 —UN—18SEP97
Conecte los cables al contacto.
PX07220,00012B7 -63-30SEP09-1/1
PN=198
Componentes eléctricos
CQ255170 —UN—05JUL06
Saque los tornillos de fijación de la toma.
Saque la toma por atrás.
NOTA: Marque los cables para identificarlos antes
de desconectarlos.
A—Tuerca D—Conector
B—Brazo de limpiaparabrisas E—Perno
C—Cubierta del motor F— Tornillos
OU04339,000001F -63-22SEP05-1/1
PN=199
Componentes eléctricos
P15740 —UN—17JUN09
uno por separado. Haga las correcciones necesarias con
los tornillos de ajuste (A).
PX07220,000112A -63-18JUN09-1/2
P12155 —UN—27FEB03
Situar el tractor sobre una superficie plana a 5 m (16.5 ft) Cambie a las luces largas. Alinear las luces lateralmente
de una pared vertical. para que la distancia entre los centros de los focos en la
Ajustar cada faro con los tornillos de ajuste, de forma que superficie de prueba corresponda a la distancia (A) entre
el límite de los haces de luz forme una línea horizontal 5 los faros.
cm (2") por debajo de la altura del faro (H).
PX07220,000112A -63-18JUN09-2/2
PN=200
Componentes eléctricos
CQ251410 —UN—06JUL06
PX07220,00012B9 -63-30SEP09-1/1
PN=201
Componentes eléctricos
PN=202
Sección 55
Transmisión PowrQuad
Índice
Página Página
PN=1
Índice
Página
PN=2
Grupo 00
Extracción e instalación de componentes
Separación e instalación de componentes - • Especificaciones
Resumen de Referencias • Separación de la Transmisión PowrQuad
• Instalación de la Transmisión PowrQuad
• Herramientas especiales o esenciales • Remoción del cambio de rangos
• Herramientas especiales fabricadas por el distribuidor • Instalación del cambio de rangos
PX00525,0000008 -63-28MAY03-1/1
KJD10173 —UN—17APR96
Extractor de ejes................................................KJD10173
Remoción e instalación del eje de accionamiento de
la TDF y del eje de transmisión de la bomba
OULXBER,0000881 -63-19OCT01-2/4
LX002297 —UN—07NOV94
Argolla de elevación ............................................JD-244-2
Separación e instalación de componentes del tractor
OULXBER,0000881 -63-19OCT01-3/4
LXJDG19 —UN—29APR99
Argolla de elevación ............................................... JDG19
Separación e instalación de componentes del tractor
OULXBER,0000881 -63-19OCT01-4/4
PN=205
Extracción e instalación de componentes
LX1016743 —UN—13JUN97
Dispositivo para suspender el módulo PowrQuad durante
su remoción e instalación
OULXBER,000087E -63-19OCT01-1/1
PN=206
Extracción e instalación de componentes
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Preste atención a la polaridad
de los bornes de la batería.
Observe las precauciones de seguridad para el
mantenimiento de la batería (véase la sección 05).
PN=207
Extracción e instalación de componentes
LX1020606 —UN—19JUN98
PX07220,00012A0 -63-18SEP09-3/8
LX1027885 —UN—07SEP01
Desconecte las mangueras del enfriador de aceite (A)
del módulo PowrQuad.
NOTA: Recoja el aceite saliente en un recipiente
adecuado. Tapone los extremos abiertos para
impedir la entrada de polvo.
PX07220,00012A0 -63-18SEP09-4/8
LX1027886 —UN—07SEP01
NOTA: Recoja el aceite saliente en un recipiente
adecuado. Tapone los extremos abiertos para
impedir la entrada de polvo.
PN=208
Extracción e instalación de componentes
LX1027888 —UN—07SEP01
PX07220,00012A0 -63-18SEP09-6/8
LX1027887 —UN—07SEP01
PX07220,00012A0 -63-18SEP09-7/8
LX1020611 —UN—19JUN98
sacarlo.
PX07220,00012A0 -63-18SEP09-8/8
PN=209
Extracción e instalación de componentes
LX1020612 —UN—19JUN98
correcto asentamiento. Los extremos doblados
del clip deben estar casi rozando. En caso
de no estarlo, el clip puede soltarse.
LX005932 —UN—04NOV94
módulo PowrQuad—Par
de apriete.......................................................................................18 Nm
13 lb-pie
PN=210
Extracción e instalación de componentes
LX002106 —UN—04NOV94
5. Añadir aceite de transmisión y comprobar el nivel de
aceite.
6. Una vez efectuado el montaje, observar los
siguientes puntos:
• Ajuste del varillaje de avance/retroceso.
• Instalación del eje articulado (motor), sección 56,
grupo 05.
7. Seguir para el montaje el orden inverso al desmontaje.
, sección 90, grupo 00.
OULXBER,00007F5 -63-30MAR01-3/3
LX002326 —UN—18NOV94
56, Grupo 00.
OULXBER,00007F8 -63-30MAR01-1/4
LX007218 —UN—03MAY96
estacionamiento en el cambio de rangos.
En los tractores con módulo PowrQuad, desconecte el
cable Bowden (E).
PN=211
Extracción e instalación de componentes
LX007312 —UN—13SEP95
OULXBER,00007F8 -63-30MAR01-3/4
LX1027891 —UN—18OCT01
OULXBER,00007F8 -63-30MAR01-4/4
LX002632 —UN—18NOV94
caja del cambio de rangos.
PN=212
Extracción e instalación de componentes
LX002633 —UN—18NOV94
OULXBER,00007F9 -63-30MAR01-2/6
LX002329 —UN—18NOV94
apriete..........................................................................................120 Nm
90 lb-pie
LX007220 —UN—03MAY96
Tornillos, tapa del
cambio a cambio de
rangos.—Par de apriete.................................................................30 Nm
22 lb-pie
PN=213
Extracción e instalación de componentes
LX002331 —UN—18NOV94
OULXBER,00007F9 -63-30MAR01-5/6
LX002326 —UN—18NOV94
OULXBER,00007F9 -63-30MAR01-6/6
PN=214
Grupo 05
Mandos de la transmisión
Unidades de cambio PowrQuad—Reacondicionado - Resumen de Referencias
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=215
Mandos de la transmisión
LX023066 —UN—21DEC99
PN=216
Mandos de la transmisión
1. Reacondicionar o ensamblar las piezas del mecanismo NOTA: Durante la instalación de las piezas no tensar
de cambio según sea necesario, utilizando como ni doblar los cables bowden.
referencia la ilustración.
2. Aplicar grasa universal John Deere EP a todas las
partes móviles en el pasador de apoyo (2).
LX25601,0000374 -63-01AUG01-2/2
PN=217
Mandos de la transmisión
LX020667 —UN—08DEC98
PN=218
Mandos de la transmisión
PN=219
Mandos de la transmisión
LX024848 —UN—07SEP00
PN=220
Mandos de la transmisión
PN=221
Mandos de la transmisión
LX028050 —UN—31OCT01
PN=222
Mandos de la transmisión
1. Reacondicionar o ensamblar las piezas del mecanismo 2. Aplicar grasa universal John Deere EP a todas las
de cambio de rangos según sea necesario, utilizando partes móviles en el bulón de apoyo (20).
como referencia la ilustración.Asegurarse del correcto
ajuste del varillaje de avance/inversión. 3. Apretar la tuerca (13) .
LX25601,000037F -63-01AUG01-2/2
P11758 —UN—14OCT02
1. Colocar la palanca de avance/retroceso (A) en neutral.
2. En la posición de neutral la palanca de
avance/retroceso debe quedar perfectamente
centrada (ver flecha). Debe ser posible engranar sus
dos posiciones (avance/retroceso).
3. Si fuera necesario, desconectar el cable bowden
(B), girar la horquilla hasta que la palanca de
avance/retroceso quede perfectamente centrada en
neutral.
4. Enganchar el cable bowden y comprobar si el ajuste
es correcto.
P11759 —UN—14OCT02
PX07220,000088B -63-16DEC07-1/1
PN=223
Mandos de la transmisión
LX1026909 —UN—30JUL01
1. Medir la longitud (a) del varillaje de avance/retroceso. Especificación
2. Ajustar el varillaje de avance/retroceso a la longitud Ajuste del varillaje de
especificada mediante las horquillas. avance/retroceso—Lon-
gitud (a) especificada.................................................. 529.5 mm ± 1 mm
20.85 plg.± 0.04 plg
LX25601,0000376 -63-01AUG01-1/1
PN=224
Mandos de la transmisión
P11754 —UN—10OCT02
Ajuste del mecanismo del cambio de velocidades
1. Accionar la palanca de cambio de velocidad (A).
Debe ser posible cambiar a todas las marchas
(1-2-3-4).
2. De ser necesario, desenganchar el cable Bowden
(E). Ajustar girando la horquilla. Enganchar el cable
bowden y comprobar si el ajuste es correcto.
Ajuste del mecanismo del cambio de rangos
1. Mover la palanca de cambio de rangos (B) hacia
adelante y atrás en la zona de punto muerto (ver
flecha).
La palanca de cambio no debe rozar ni engancharse
en la guía del cambio.
2. De ser necesario, desenganchar los cables Bowden (C
y D). Para ajustar, girar la horquilla correspondiente.
P11755 —UN—10OCT02
3. Reconectar los cables y comprobar el ajuste correcto.
4. Ajustar el bloqueo de estacionamiento.
PN=225
Mandos de la transmisión
LX1016000 —UN—26NOV96
2. Desconectar el cable del bloqueo de estacionamiento
(F).
3. Con la palanca de cambio de grupos (D) en punto
muerto, aflojar el tornillo tope (E) de manera que el
cuadrante del bloqueo de estacionamiento (A) quede
exactamente alineado con el resto de los cuadrantes.
4. Empujar firmemente sobre la horquilla del cable del
bloqueo de estacionamiento de modo que el bloqueo
no pueda funcionar.
5. Tirar suavemente de la horquilla del cable Bowden, de
forma que la holgura previa a su actuación (aprox. 2
mm; 0.08 plg.) sea eliminada del cable. Sujetar el
cable en esta posición (sin holgura) y girar la horquilla
hasta que sus agujeros y los cuadrantes de cambio
queden perfectamente alineados. Conectar de nuevo
el cable. Asegurar la horquilla con la contratuerca
y asegurarse de que queda alineada respecto al
cuadrante del bloqueo de estacionamiento.
6. Revisar nuevamente el ajuste.
LX1016001 —UN—26NOV96
Velocidad estacionamiento
C—Cuadrante de cambio, 3 y 4
Velocidad
PX07220,000088C -63-16DEC07-2/2
PN=226
Mandos de la transmisión
LX009890 —UN—17MAR95
3. Ajustar la distancia "a" mediante el tornillo de ajuste
(B). Apretar la contratuerca (A).
Especificación
Contratuerca, tornillo
ajuste recorrido pedal
del embrague —Par de
apriete............................................................................................15 Nm
11 lb-pie
LX009874 —UN—16MAR95
LX25601,0000377 -63-01AUG01-1/1
PN=227
Mandos de la transmisión
PN=228
Grupo 10
Módulo PowrQuad
Transmisión PowrQuad—Resumen de referencias
PN=229
Módulo PowrQuad
RW19948 —UN—19MAY92
Instalador de casquillos ........................................ JDG765
Instalación de casquillos
LX25597,0000453 -63-16AUG01-2/4
RW19950 —UN—19MAY92
Útil retenedor de planetarios ................................ JDG772
Montaje de la caja de planetarios
LX25597,0000453 -63-16AUG01-3/4
RW21614 —UN—17AUG92
Instalador de retenes............................................ JDG775
Instalación del retén de la caja frontal de válvulas
LX25597,0000453 -63-16AUG01-4/4
PN=230
Módulo PowrQuad
PN=231
Módulo PowrQuad
Otros materiales
Número Nombre Uso
L41475 (U.S.) Pasta fijadora de roscas Fijación de los tornillos para evitar
243 (LOCTITE®) que se aflojen
PN=232
Módulo PowrQuad
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=233
Módulo PowrQuad
Componentes de la transmisión
LX1025685 —UN—20APR01
A—Caja del freno de disco (freno C—Caja del freno B2-B3 G—Caja del filtro de aceite de la
de retroceso) D—Caja del freno B1 transmisión
B—Caja de planetarios con E—transmisión H—Caja de válvulas de cambio
embrague de avance y F— Caja de válvulas delantera
embrague C4
LX25597,0000451 -63-26JUL01-1/1
PN=234
Módulo PowrQuad
LX1027488 —UN—28AUG01
y sin obstrucciones.
LX1027489 —UN—28AUG01
apriete........................................................................................ 4 - 7 Nm
3 - 5 lb-pie
LX25597,0000432 -63-23JUL01-2/2
PN=235
Módulo PowrQuad
LX1027490 —UN—28AUG01
limpiar todas las superficies de sellado. Utilizar
una junta nueva, si fuera necesario.
Mantener limpios y secos (de aceite y grasa)
todos los tornillos y agujeros.
LX25597,0000433 -63-23JUL01-1/1
PN=236
Módulo PowrQuad
LX1027491 —UN—28AUG01
2. Quitar el filtro de aceite de transmisión.
3. Quitar los tornillos (A) de la caja de válvulas delantera.
4. Quitar las dos juntas y la placa de separación.
LX25597,0000434 -63-23JUL01-1/2
LX1027538 —UN—08AUG01
NOTA: Apretar los tornillos en sentido horario,
comenzando en el centro.
Mantener limpios y secos (de aceite y grasa)
todos los tornillos y agujeros.
PN=237
Módulo PowrQuad
LX1027492 —UN—30OCT01
LX25597,0000435 -63-23JUL01-1/7
LX1027493 —UN—29JUL02
3. Instalar la válvula (C), el muelle (B) y el tapón (A).
Apretar el tapón.
Especificación
Válvula de derivación
filtro de aceite de la
transmisión, tapón—Par
de apriete.......................................................................................20 Nm
15 lb-pie
PN=238
Módulo PowrQuad
LX1027494 —UN—28AUG01
3. Instalar la válvula (C), el muelle (B) y el tapón (A).
Apretar el tapón.
Especificación
Válvula descarga
enfriador, tapón—Par
de apriete.......................................................................................30 Nm
22 lb-pie
LX25597,0000435 -63-23JUL01-3/7
LX1027495 —UN—28AUG01
3. Instalar la válvula (C), el muelle (B) y el tapón (A).
Apretar el tapón.
Especificación
Válvula de descarga
del aceite de engrase,
tapón—Par de apriete....................................................................20 Nm
15 lb-pie
LX25597,0000435 -63-23JUL01-4/7
LX1027497 —UN—30JUN05
su alojamiento está limpio.
PN=239
Módulo PowrQuad
LX1027496 —UN—30JUN05
su alojamiento está limpio.
LX25597,0000435 -63-23JUL01-6/7
LX1027498 —UN—28AUG01
3. Instalar la electroválvula proporcional de activación
(A) y apretarla con el par especificado.
Especificación
Electroválvula
proporcional de
activación (Y38),
tornillo—Par de apriete...................................................................25 Nm
18 lb-pie
LX25597,0000435 -63-23JUL01-7/7
PN=240
Módulo PowrQuad
LX1027499 —UN—28AUG01
2. Quitar los tornillos (A) de la tapa delantera de la
transmisión.
NOTA: En el lado con la caja de válvulas de cambio,
hay dos tornillos insertados desde atrás en la
tapa delantera de la transmisión.
PN=241
Módulo PowrQuad
LX1027500 —UN—30OCT01
LX25597,0000437 -63-23JUL01-1/6
LX1027501 —UN—28AUG01
LX25597,0000437 -63-23JUL01-2/6
PN=242
Módulo PowrQuad
LX1027503 —UN—28AUG01
interior se halle limpio y sin obstrucciones.
Mantener limpios y secos (de aceite y grasa)
todos los tornillos y agujeros.
LX25597,0000437 -63-23JUL01-4/6
LX1027504 —UN—28AUG01
su alojamiento está limpio.
LX25597,0000437 -63-23JUL01-5/6
LX25597,0000437 -63-23JUL01-6/6
PN=243
Módulo PowrQuad
LX1027506 —UN—28AUG01
limpiar todas las superficies de sellado. Utilizar
una junta nueva, si fuera necesario.
Mantener limpios y secos (de aceite y grasa)
todos los tornillos y agujeros.
PN=244
Módulo PowrQuad
LX1027507 —UN—17SEP01
LX25597,0000439 -63-23JUL01-1/4
LX1027508 —UN—28AUG01
su alojamiento está limpio.
LX25597,0000439 -63-23JUL01-2/4
PN=245
Módulo PowrQuad
LX1027510 —UN—28AUG01
su alojamiento está limpio.
LX25597,0000439 -63-23JUL01-4/4
PN=246
Módulo PowrQuad
LX1027511 —UN—02AUG01
2. Quitar la tapa delantera de la transmisión. Ver
Separación e instalación de la tapa delantera de la
transmisión en este mismo grupo.
3. Retirar el anillo de seguridad (A).
LX25597,000043A -63-23JUL01-1/2
LX1027512 —UN—08AUG01
LX25597,000043A -63-23JUL01-2/2
PN=247
Módulo PowrQuad
RW18820MF —UN—28APR92
A—Tapa delantera transmisión F— Engranaje loco de la bomba L— Vástago accionador de la P—Muelle
B—Eje de entrada G—Tornillo (6) bomba de aire Q—Retención superior del muelle
C—Anillo de seguridad H—Distribuidor de la bomba M—Émbolo de la bomba con anillo tórico
D—Rodamiento de bolas I— Rodamiento N—Bola de caucho R—Anillo de seguridad
E—Engranaje de accionamiento J— Casquillo O—Retención inf. del muelle
de la bomba K—Leva
Continúa en la siguiente página LX25597,000043B -63-23JUL01-1/9
PN=248
Módulo PowrQuad
LX1027539 —UN—17SEP01
A—Casquillo H—Engranaje loco de la bomba L— Retención inf. del muelle P—Tapa frontal transmisión
B—Eje de entrada I— Vástago accionador de la M—Muelle Q—Rodamiento
C—Rodamiento bomba de aire N—Retención superior del muelle R—Anillo de seguridad
D—Tornillo (6) J— Émbolo de la bomba con anillo tórico
E—Caja de la bomba K—Bola de caucho O—Anillo de seguridad
F— Pasador cilíndrico (2)
G—Engranaje de accionamiento
de la bomba
PN=249
Módulo PowrQuad
RW18863 —UN—11JUL91
LX25597,000043B -63-23JUL01-4/9
RW20906 —UN—28APR92
LX25597,000043B -63-23JUL01-5/9
RW18861 —UN—11JUL91
PN=250
Módulo PowrQuad
RW18862 —UN—11JUL91
el rodamiento hasta que apoye en la base del
alojamiento. Para ello, emplear un mandril y las
arandelas de 44.5 mm (1-3/4") y 73 mm (2-7/8") de
diámetro.
LX25597,000043B -63-23JUL01-7/9
RW18863 —UN—11JUL91
LX25597,000043B -63-23JUL01-8/9
RW20905 —UN—28APR92
16. Montar los engranajes de la bomba de aceite (H).
17. Instalar la bomba de aceite de la transmisión. Ver
Instalación de la bomba de aceite de la transmisión
en este grupo.
LX25597,000043B -63-23JUL01-9/9
PN=251
Módulo PowrQuad
LX1027512 —UN—08AUG01
(A).
Especificación
Bomba de aceite de
la transmisión a tapa
delantera de transmisión,
tornillo —Par de apriete..................................................................25 Nm
18 lb-pie
LX25597,000043C -63-23JUL01-1/2
LX1027511 —UN—02AUG01
4. Instalación de la caja delantera de válvulas Ver
Separación e instalación de la caja de válvulas
delantera en este mismo grupo.
LX25597,000043C -63-23JUL01-2/2
PN=252
Módulo PowrQuad
LX1027513 —UN—02AUG01
transmisión en este mismo grupo.
2. Quitar los tornillos de la tapa (A) y retirar la corona (B).
LX25597,000043D -63-23JUL01-1/2
LX1027514 —UN—02AUG01
velocidades por planetarios en este grupo.
LX25597,000043D -63-23JUL01-2/2
PN=253
Módulo PowrQuad
LX1027540 —UN—17SEP01
A—Caja del freno B1 H—1er engranaje solar con M—Corona con arandela de R—Espaciador (3)
B—Tornillo (8) arandela de empuje empuje S—Planetario (3)
C—Casquillo I— Portaplanetarios N—Eje de planetario (3) T— Arandela de empuje (3)
D—3er engranaje solar J— Arandela de empuje O—Pasador de retención (3) U—Tapa
E—Arandela de empuje K—Anillo de seguridad P—Arandela de empuje (3) V—Tornillo (2)
F— 2° engranaje solar L— Anillo de seguridad Q—Rodamiento (6)
G—Arandela de empuje
PN=254
Módulo PowrQuad
RW18878 —UN—11JUL91
LX25597,000043E -63-23JUL01-3/7
RW20817 —UN—31MAR92
de diámetro.
LX25597,000043E -63-23JUL01-4/7
RW36848 —UN—26AUG98
PN=255
Módulo PowrQuad
RW18820B —UN—11JUL91
A—Planetarios (3) D—Espaciador (3) G—Pasador de retención (3)
B—Arandela de empuje inferior E—Rodamiento de agujas H—Eje de planetario (3)
(3) superior (3) I— Portaplanetarios
C—Rodamiento de agujas F— Arandela de empuje superior
inferior (3) (3)
1. Introducir los pasadores de retención (G) en los ejes 5. Limpiar y verificar las piezas.
(H).
IMPORTANTE: Asegurarse de que los conductos
2. Quitar los ejes (H), los engranajes planetarios (A) y las de aceite en los ejes de los piñones y el
arandelas de empuje (F) y (B) del portaplanetarios (I). portaplanetarios no estén bloqueados.
3. Quitar de los ejes (H) los pasadores de retención (G).
4. Quitar los rodamientos de agujas (C) y (E) y los
espaciadores (D) de los engranajes planetarios (A).
LX25597,000043E -63-23JUL01-6/7
LX25597,000043E -63-23JUL01-7/7
PN=256
Módulo PowrQuad
RW36855 —UN—26AUG98
IMPORTANTE: Asegurarse de que la arandela de
empuje (C) está en su sitio y no presenta
desgaste ni daños. Comprobar que está
colocada correctamente.
LX25597,000043F -63-23JUL01-1/6
RW36851 —UN—26AUG98
RW36852 —UN—26AUG98
PN=257
Módulo PowrQuad
RW36853 —UN—26AUG98
LX25597,000043F -63-23JUL01-3/6
RW36856 —UN—26AUG98
A—3er engranaje solar E—Arandela de empuje
B—2° engranaje solar F— Arandela de empuje
C—1er engranaje solar G—Arandela de empuje en el
D—Arandela de empuje 1er engranaje solar
LX25597,000043F -63-23JUL01-4/6
PN=258
Módulo PowrQuad
LX1027513 —UN—02AUG01
Tapa de la corona,
tornillo—Par de apriete...................................................................10 Nm
7 lb-pie
PN=259
Módulo PowrQuad
LX1027516 —UN—06AUG01
NOTA: No es necesario quitar los engranajes solares
del cambio de velocidades por planetarios.
LX25597,0000440 -63-23JUL01-1/1
PN=260
Módulo PowrQuad
LX1027517 —UN—08AUG01
piezas según se requiera.
LX25597,0000441 -63-23JUL01-1/3
LX1027518 —UN—06AUG01
Continúa en la siguiente página LX25597,0000441 -63-23JUL01-2/3
PN=261
Módulo PowrQuad
LX1027519 —UN—17SEP01
A—Caja del freno B2-B3 E—Disco B2 I— Plato B1 M—Tornillo (8)
B—Retén F— Plato separador B1-B2 J— Émbolo anular B1
C—Émbolo B2 G—Muelle (4) K—Émbolo B1
D—Émbolo anular B2 H—Disco B1 (2) L— Caja del freno B1
4. Instalar las piezas como se muestra en la ilustración. espesor. (Para Números de Refacciones
ver el Catálogo de Partes)
IMPORTANTE: En modelos anteriores el Plato
Separador (F) tiene 10 mm de espesor, 5. Instalar la caja del freno B1. Ver Instalación de la caja
cuando se haga una reparación a este modulo del freno B1 en este grupo.
instalar 2 Platos Separadores de 5 mm de
LX25597,0000441 -63-23JUL01-3/3
PN=262
Módulo PowrQuad
LX1027520 —UN—06AUG01
LX25597,0000442 -63-23JUL01-1/2
LX1027516 —UN—06AUG01
3. Instalar el cambio de velocidades por planetarios. Ver
Instalación del cambio de velocidades por planetarios
en este grupo.
LX25597,0000442 -63-23JUL01-2/2
PN=263
Módulo PowrQuad
LX1027521 —UN—06AUG01
3. Reacondicionar el freno B2 y/o el freno B3. Ver
Reacondicionado del freno B2 y/o Reacondicionado
del freno B3 en este grupo.
LX25597,0000443 -63-23JUL01-1/1
PN=264
Módulo PowrQuad
LX1027517 —UN—08AUG01
piezas según se requiera.
LX25597,0000444 -63-23JUL01-1/3
LX1027523 —UN—06AUG01
Continúa en la siguiente página LX25597,0000444 -63-23JUL01-2/3
PN=265
Módulo PowrQuad
LX1027519 —UN—17SEP01
A—Caja del freno B2-B3 D—Émbolo anular B2 G—Muelle (4) K—Émbolo de freno B1
B—Retén E—Disco B2 H—Disco B1 (2) L— Caja del freno B1
C—Émbolo de freno B2 F— Plato separador B1-B2 I— Plato B1
J— Émbolo anular B1
4. Instalar las piezas como se muestra en la ilustración. espesor. (Para Números de Refacciones
ver el Catálogo de Partes)
IMPORTANTE: En modelos anteriores el Plato
Separador (F) tiene 10 mm de espesor, 5. Instalar la caja del freno B1. Ver Instalación de la caja
cuando se haga una reparación a este modulo del freno B1 en este grupo.
instalar 2 Platos Separadores de 5 mm de
LX25597,0000444 -63-23JUL01-3/3
PN=266
Módulo PowrQuad
LX1027525 —UN—06AUG01
piezas según se requiera.
LX25597,0000445 -63-23JUL01-1/3
LX1027522 —UN—06AUG01
Continúa en la siguiente página LX25597,0000445 -63-23JUL01-2/3
PN=267
Módulo PowrQuad
LX1027524 —UN—17SEP01
A—Caja del tren de engranajes C—Plato B3 G—Émbolo de freno B3 J— Tornillo (2)
planetarios D—Disco B3 H—Caja del freno B2-B3
B—Retén E—Émbolo anular B3 I— Pasador cilíndrico (2)
F— Muelle (4)
PN=268
Módulo PowrQuad
LX1027526 —UN—06AUG01
LX25597,0000446 -63-23JUL01-1/2
LX1027521 —UN—06AUG01
LX25597,0000446 -63-23JUL01-2/2
PN=269
Módulo PowrQuad
LX1027527 —UN—06AUG01
3. Reacondicionar el embrague C4. Ver
Reacondicionado del embrague C4 en este grupo.
LX25597,0000447 -63-24JUL01-1/1
PN=270
Módulo PowrQuad
RW18820C —UN—27JUL93
A—Tambor del embrague C4 F— Arandela de empuje K—Pasador (6) O—Casquillo
B—Émbolo anular G—Cubo del embrague L— Anillo retén del émbolo P—Válvula de retención (2)
C—Disco (4) H—Casquillo M—Émbolo del freno C4
D—Disco (3) I— Tapa del embrague N—Anillo retén del émbolo
E—Tornillo (6) J— Muelle de retorno del émbolo
(6)
PN=271
Módulo PowrQuad
LX1027542 —UN—17SEP01
A—Caja del tren de engranajes F— Pasador cilíndrico (2) L— Disco (4) S—Pasador cilíndrico (2)
planetarios G—Anillo retén M—Disco (3) T— Arandela de empuje
B—Arandela de empuje H—Anillo retén N—Pasador (6) U—Casquillo
C—Anillo retén (2) I— Émbolo del freno C4 O—Muelle (6) V—Retenedor (2)
D—Casquillo J— Cubo del embrague P—Tapa del embrague W—Bola (2)
E—Tambor del embrague C4 K—Émbolo anular Q—Tornillo (6) X—Arandela de empuje
R—Válvula de retención (2)
2. Quitar los tornillos (Q) y la tapa del embrague (P). IMPORTANTE: Comprobar que la retención de
3. Quitar el cubo del embrague (J), los discos (L) y (M) y estrella (V) que sujeta las bolas (W) está
el émbolo anular (K). instalado correctamente.
4. Quitar los muelles (O) y los pasadores (N). 6. Revisar las válvulas de retención (R).
5. Quitar el émbolo del embrague C4 (I) y el tambor del
embrague C4 (E), y los retenes del émbolo (G) y (H).
Continúa en la siguiente página LX25597,0000448 -63-24JUL01-2/5
PN=272
Módulo PowrQuad
RW18887 —UN—11JUL91
LX25597,0000448 -63-24JUL01-3/5
RW18888 —UN—11JUL91
LX25597,0000448 -63-24JUL01-4/5
RW18889 —UN—11JUL91
PN=273
Módulo PowrQuad
LX1027528 —UN—06AUG01
están correctamente instaladas.
LX25597,0000449 -63-24JUL01-1/2
LX1027527 —UN—06AUG01
LX25597,0000449 -63-24JUL01-2/2
PN=274
Módulo PowrQuad
LX1027529 —UN—07AUG01
retroceso.
3. Reacondicionar el freno de retroceso. Ver
Reacondicionado del freno de retroceso, en este
grupo.
LX25597,000044D -63-24JUL01-1/1
PN=275
Módulo PowrQuad
LX1027530 —UN—07AUG01
LX25597,000044E -63-24JUL01-1/4
LX1027531 —UN—07AUG01
LX25597,000044E -63-24JUL01-2/4
LX1027532 —UN—07AUG01
PN=276
Módulo PowrQuad
LX1027533 —UN—17SEP01
A—Casquillo E—Pasador cilíndrico (2) H—Disco del freno de retroceso K—Corona
B—Tornillo (5) F— Émbolo del freno de retroceso (3) L— Plato de presión
C—Caja del freno de retroceso G—Émbolo anular I— Muelle (8)
D—Junta J— Plato del freno de retroceso
(2)
5. Instalar las piezas como se muestra en la ilustración. del émbolo. Para ello, emplear un mandril y las
arandelas de 93,7 mm (3-11/16") y 100 mm (3-15/16")
6. Inspeccionar el casquillo (A) y reemplazar si fuera de diámetro.
necesario.
8. Instalar el freno de retroceso. Ver Instalación del freno
NOTA: Al instalar, girar el casquillo (B) de forma que su de retroceso en este grupo.
agujero quede alineado con el agujero de la caja (C).
PN=277
Módulo PowrQuad
LX1027529 —UN—07AUG01
tornillos (A).
Especificación
Caja del freno de
retroceso, tornillo—Par
de apriete.......................................................................................50 Nm
37 lb-pie
PN=278
Módulo PowrQuad
LX1027536 —UN—07AUG01
2. Quitar el plato de presión (A) y la corona (B).
LX25597,000044A -63-24JUL01-1/2
LX1027534 —UN—07AUG01
3. Quitar el embrague de avance con reducción
planetaria.
4. Reacondicionar el embrague de avance con reducción
planetaria (avance/retroceso). Ver Remoción del
embrague de avance con reducción planetaria
(avance/retroceso) en este grupo.
LX25597,000044A -63-24JUL01-2/2
PN=279
Módulo PowrQuad
RW35099 —UN—09AUG93
A—Placa del émbolo F— Arandelas de empuje (12x) L— Casquillo T— Anillo de retención
B—Disco (4x en 7425/6140J) (5x G—Engranajes planetarios (6x) M—Muelle de recuperación del U—Arandela de empuje
en 7525/6155J/6155JH) H—Eje del planetario (6x) émbolo (12x) V—Tambor del embrague
C—Disco (3x en 7425/6140J) (4x I— Cubo de embrague N—Pasadores (12x) W—Bola de la válvula de
en 7525/6155J/6155JH) J— Arandela de empuje O—Retén retención (2x)
D—Portaplanetarios K—Rodamiento de agujas (12x) P—Émbolo del embrague
E—Pasador de retención (6x) Q—Retén
R—Casquillo
S—Eje de entrada
Continúa en la siguiente página AK50421,00002CC -63-05JUN12-1/11
PN=280
Módulo PowrQuad
LX1027543 —UN—29OCT01
1— Arandela de empuje 6— Placa del émbolo 16— Eje de entrada 25— Arandelas de empuje (12x)
2— Portaplanetarios 7— Pasadores (12x) 17— Caja del engranaje 26— Engranajes planetarios (6x)
3— Disco (4x en 7425/6140J) (5x 8— Cubo de embrague planetario 27— Rodamiento de agujas (12x)
en 7525/6155J/6155JH) 9— Émbolo del embrague 18— Arandela de empuje 28— Pasador de retención (6x)
4— Disco (3x en 7425/6140J) (4x 10— Retén 19— Retén (2) 29— Eje del planetario (6x)
en 7525/6155J/6155JH) 11— Retén 20— Anillo de retención
5— Muelle de recuperación del 12— Arandela de empuje 21— Casquillo
émbolo (12x) 13— Casquillo 22— Retención (2x)
14— Tambor del embrague 23— Resorte (2)
15— Tornillo (6x) 24— Bolas (2)
1. Extracción del embrague de avance con reducción de del embrague de avance con reducción de planetarios
planetarios (avance/marcha atrás). Véase Extracción (avance/marcha atrás), en este grupo.
Continúa en la siguiente página AK50421,00002CC -63-05JUN12-2/11
PN=281
Módulo PowrQuad
RW18873 —UN—11JUL91
AK50421,00002CC -63-05JUN12-3/11
RW18873A —UN—26AUG98
AK50421,00002CC -63-05JUN12-4/11
PN=282
Módulo PowrQuad
RW18873B —UN—26AUG98
AK50421,00002CC -63-05JUN12-6/11
RW36849 —UN—26AUG98
AK50421,00002CC -63-05JUN12-7/11
PN=283
Módulo PowrQuad
RW18875 —UN—11JUL91
19. Retenga los discos y placas en su posición correcta
en el cubo, apretando los tornillos antes de voltear
el conjunto.
20. Cubra los tornillos del tambor de embrague con pasta
sellante de roscas L41475 (LOCTITE® 243) y apriete.
Especificación
Tambor del embrague de
avance, tornillo—Par de
apriete............................................................................................50 Nm
37 lb-ft
RW18876 —UN—11JUL91
LOCTITE es una marca comercial de Loctite Corp.
AK50421,00002CC -63-05JUN12-9/11
RW20834 —UN—28APR92
PN=284
Módulo PowrQuad
LX1027535 —UN—07AUG01
en su posición correcta.
AK50421,00002CC -63-05JUN12-11/11
PN=285
Módulo PowrQuad
LX1027541 —UN—09AUG01
LX25597,000044C -63-24JUL01-1/3
LX1027534 —UN—07AUG01
2. Instalación del embrague de avance con reducción
planetaria
LX25597,000044C -63-24JUL01-2/3
LX1027536 —UN—07AUG01
LX25597,000044C -63-24JUL01-3/3
PN=286
Módulo PowrQuad
LX1027537 —UN—17SEP01
dañadas.
3. Revisar el casquillo (C), sustituyéndolo si fuera
necesario.
NOTA: Al instalar, girar el casquillo (C) de forma que su
agujero quede alineado con el agujero de la caja.
PN=287
Módulo PowrQuad
PN=288
Grupo 20
Caja de grupos
Cambio de rangos — Reparación - Resumen • Cambio de rangos—sección
de Referencias • Reparación del cambio de rangos
• Instalación del cambio de rangos
• Herramientas Especiales • Reparación de la tapa del cambio
• Especificaciones de Reparación • Sustitución del sensor de velocidad
• Extracción del cambio de rangos
LX25601,00003C7 -63-01FEB02-1/1
Herramientas especiales
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™.
LX25601,00003CE -63-01FEB02-1/5
LX25601,00003CE -63-01FEB02-3/5
LX012709 —UN—08NOV95
A-Barra de acero plano 25x10x145 mm; (1x0.4x5.7 in.)
LX25601,00003CE -63-01FEB02-5/5
PN=289
Caja de grupos
Especificaciones de reparación
Elemento Medición Especificación
LX005952 —UN—03NOV95
ATENCIÓN: La caja de rangos es pesada.
Para evitar lesiones personales apoyarla con
seguridad antes de efectuar cualquier reparación.
LX25601,00003C8 -63-01FEB02-1/1
PN=290
Caja de grupos
LX012436 —UN—27NOV95
Cambio de rangos de 40 km/h (25 mph)
A—Eje de transmisión E—Sincronizador I— Engranaje M—Sincronizador
B—Engranaje, grupo C F— Engranaje, rango E J— Engranaje de mando de la N—Engranaje, rango A
C—Sincronizador G—Eje intermediario tracción delantera
D—Engranaje, rango D H—Engranaje K—Engranaje
L— Engranaje, rango B
LX25601,00003C9 -63-01FEB02-1/1
PN=291
Caja de grupos
LX1028182 —UN—21FEB02
A—Horquilla de cambio, rangos C—Corredera de cambio, rangos E—Bolas
CyD CyD F— Pasador de bloqueo
B—Corredera de cambio, rango E D—Corredera de cambio, rangos
AyB
Reparar (desmontar y montar) el accionamiento del marcadas con la denominación del rango (p.e., “A -
cambio tomando como referencia la sección. B”). Las correderas de cambio llevan estampadas
las identificaciones en su parte frontal.
NOTA: Las horquillas y corredera de cambio están
marcadas. Las correderas de cambio están
Continúa en la siguiente página LX25601,00003CA -63-01FEB02-1/44
PN=292
Caja de grupos
LX012437 —UN—17NOV95
Palanca de bloqueo de estacionamiento (A) aplicada
LX25601,00003CA -63-01FEB02-2/44
LX012438 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-3/44
LX012439 —UN—17NOV95
PN=293
Caja de grupos
LX012440 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-5/44
LX012443 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-6/44
LX012444 —UN—11DEC95
PN=294
Caja de grupos
LX012445 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-8/44
LX012446 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-9/44
LX012447 —UN—11DEC95
B—Horquilla de cambio, rango D—Horquilla de cambio,
E rangos C y D
PN=295
Caja de grupos
LX012448 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-11/44
LX012449 —UN—11DEC95
Continúa en la siguiente página LX25601,00003CA -63-01FEB02-12/44
PN=296
Caja de grupos
LX1021318 —UN—21DEC04
Eje de transmisión de 40 km/h (25 mph) - Despiece
1— Anillo de seguridad 9— Anillo tensor 15— Arandela de empuje 23— Anillo de seguridad (del
2— Pista exterior rodamiento de 10— Camisa de sellado 16— Camisa grosor necesario)
rodillos cónicos 11— Pista interior rodamiento de 17— Engranaje, rango D
3— Tornillo rodillos cónicos 18— Sincronizador
4— Caja 12— Eje de transmisión 19— Camisa
5— Tapón 13— Engranaje, rango E 20— Engranaje rango C
6— Placa de retención 14— Sincronizador 21— Arandela de empuje
7— Tornillo 22— Pista interior rodamiento de
8— Pista exterior rodamiento de rodillos cónicos
rodillos cónicos
PN=297
Caja de grupos
LX1028177 —UN—20FEB02
Eje de transmisión de 50 km/h (31 mph) - Despiece
1— Anillo de seguridad 9— Anillo tensor 16— Eje de transmisión 25— Arandela de empuje
2— Pista exterior rodamiento de 10— Camisa de sellado 17— Arandela de empuje 26— Pista interior rodamiento de
rodillos cónicos 11— Pista interior rodamiento de 18— Engranaje, rango E rodillos cónicos
3— Tornillo rodillos cónicos 19— Sincronizador 27— Anillo de seguridad (del
4— Caja 12— Arandela de empuje 20— Arandela de empuje grosor necesario)
5— Tapón 13— Rodamiento de agujas 21— Camisa
6— Placa de retención 14— Engranaje, rango A 22— Engranaje, rango D
7— Tornillo 15— Camisa 23— Sincronizador
8— Pista exterior rodamiento de 24— Engranaje rango C
rodillos cónicos
PN=298
Caja de grupos
LX1028176 —UN—20FEB02
A—Eje intermediario D—Distanciador G—Anillo tensor N—Engranaje de mando de la
B—Conjunto rodamiento de E—Suplemento (con el grosor y H—Camisa de desgaste tracción delantera
rodillos cónicos en la cantidad necesaria) I— Engranaje, rango A O—Engranaje, rango D
C—Suplemento (con el grosor y F— Conjunto rodamiento de J— Sincronizador P—Engranaje rango C
en la cantidad necesaria) rodillos cónicos K—Camisa
L— Engranaje, rango B
M—Engranaje, rango E
PN=299
Caja de grupos
LX1028178 —UN—20FEB02
1— Bola 5— Corredera de cambio, rangos 7— Horquilla de cambio, rangos 10— Zapata
2— Pasador de bloqueo CyD CyD 11— Pasador roscado
3— Muelle 6— Corredera de cambio, rangos 8— Horquilla de cambio, rango E
4— Corredera de cambio, rango E AyB 9— Horquilla de cambio, rangos
AyB
PN=300
Caja de grupos
LX012418 —UN—08NOV95
1— Muñón 11— Arandela 19— Anillo de seguridad 28— Tuerca almenada
2— Brazo de palanca 12— Casquillo 20— Casquillo 29— Arandela
3— Retención 13— Excéntrica de bloqueo 21— Eje 30— Arandela (2)
4— Rodamiento de agujas 14— Arandela de empuje 22— Anillo tórico 31— Brazo de palanca
5— Arandela 15— Rodamiento de agujas 23— Arandela 32— Pasador de centrado
6— Tornillo 16— Muelle 24— Pasador elástico
7— Varilla 17— Anillo tórico 25— Muelle
8— Espárrago 18— Tapón 26— Placa cuadrada
9— Pasador de aletas 27— Pasador de aletas
10— Trinquete de bloqueo
PN=301
Caja de grupos
LX012450 —UN—17NOV95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-18/44
LX012451 —UN—17NOV95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-19/44
LX012454 —UN—17NOV95
(A).
PN=302
Caja de grupos
LX012455 —UN—17NOV95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-21/44
LX012780 —UN—17NOV95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-22/44
LX012781 —UN—17NOV95
Continúa en la siguiente página LX25601,00003CA -63-01FEB02-23/44
PN=303
Caja de grupos
LX012782 —UN—17NOV95
(A).
LX25601,00003CA -63-01FEB02-24/44
LX012450 —UN—17NOV95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-25/44
LX012783 —UN—11DEC95
PN=304
Caja de grupos
LX012784 —UN—17NOV95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-27/44
LX012449 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-28/44
LX012786 —UN—11DEC95
Continúa en la siguiente página LX25601,00003CA -63-01FEB02-29/44
PN=305
Caja de grupos
LX012787 —UN—11DEC95
gura axial...................................................................... 0,013 - 0,080 mm
0.0005 - 0.0030 in.
LX25601,00003CA -63-01FEB02-30/44
3. Apretar el tornillo.
LX012788 —UN—11DEC95
Especificación
Chapa de retención del
anillo tensor, tornillo cab,
hex.—Par de apriete......................................................................25 Nm
18 lb-ft
LX25601,00003CA -63-01FEB02-31/44
LX012447 —UN—11DEC95
A—Corredera de cambio, C—Correderasb de cambio,
rango E rangos C y D
B—Corredera de cambio, D—Horquilla de cambio,
rango E rangos C y D
PN=306
Caja de grupos
RW21730 —UN—22JUL92
NOTA: Si no hay una letra estampada, suponer una
medida de 205,00 mm (8.071 in.).
Letra estampada en la caja Distancia
A 204,89 mm (8.067 in.)
B 204,95 mm (8.069 in.)
C 205,00 mm (8.071 in.)
D 205,05 mm (8.073 in.) 2. La distancia constante es siempre de 24,06 mm
E 205,10 mm (8.075 in.) (0.947 in.)
LX25601,00003CA -63-01FEB02-33/44
RW18351 —UN—12SEP90
Ejemplo:
Letra estampada en la caja indicada en la tabla
con su correspondiente medida.
......................................................... A=204,89 mm (8.067 in.)
Distancia constante especificada................. B=24,06 mm (0.947 in.)
Medida estampada en la
cara del piñón de ataque .......................... C=180,05 mm (7.088 in.)
LX012791 —UN—11DEC95
PN=307
Caja de grupos
LX012789 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-36/44
LX012795 —UN—17NOV95
cónicos (A) en el eje principal.
NOTA: Prensar la pista interior hasta el tope.
LX25601,00003CA -63-01FEB02-37/44
LX012446 —UN—11DEC95
PN=308
Caja de grupos
LX012790 —UN—11DEC95
(C).
LX25601,00003CA -63-01FEB02-39/44
LX012444 —UN—11DEC95
LX25601,00003CA -63-01FEB02-40/44
LX012443 —UN—11DEC95
de estacionamiento,
muelle—Longitud sin
comprimir............................................................................ aprox. 62 mm
aprox. 2.44 in.
Longitud de prueba.......................................................57 mm a 38± 9 N
2.2 in. a 8.5±2 lb
PN=309
Caja de grupos
LX012438 —UN—11DEC95
dos tornillos y mover la palanca de bloqueo de
estacionamiento a la posición de estacionamiento
para evitar el giro del eje intermediario.
3. Apretar la tuerca del eje intermediario utilizando la
herramienta especial JDT44 o una llave de vaso
comercial.
Especificación
Tuerca del eje
intermediario—Par de
apriete..........................................................................................550 Nm
405 lb-ft
LX012792 —UN—11DEC95
4. Medir la holgura axial.
5. Retirar suplementos hasta obtener la holgura axial
especificada.
Especificación
Ajuste del eje
intermediario—Holgura
axial.............................................................................. 0,013 - 0,080 mm
0.0005 - 0.0030 in. Especificación
Tuerca del eje
6. Apretar de nuevo la tuerca del eje intermediario intermediario—Par de
utilizando la herramienta especial JDT44 o una llave apriete..........................................................................................550 Nm
comercial, fijándola en dos sitios. 405 lb-ft
LX25601,00003CA -63-01FEB02-42/44
LX012440 —UN—11DEC95
muelle—Longitud sin
comprimir............................................................................ aprox. 43 mm
aprox. 1.69 in.
Longitud de prueba................................................35,9 mm a 100± 10 N
1.41 in. a 22.05±2.2 lb
PN=310
Caja de grupos
LX012793 —UN—11DEC95
3. Mover las correderas de cambio a la posición de
punto muerto.
4. Ajuste la horquilla de cambio mediante los pasadores
roscados, hasta que quede centrada respecto al
collarín de cambio.
5. Mover las horquillas de cambio a todas sus posiciones.
NOTA: Comprobar que las horquillas no rozan Especificación
lateralmente con los collarines de cambio Pasadores roscados
en NINGUNA posición. de las horquillas de
cambio—Par de apriete..................................................................40 Nm
6. Apretar los pasadores roscados de las horquillas de 30 lb-ft
cambio.
7. Comprobar de nuevo el varillaje de cambio.
Montaje final: Instalación del cambio de rangos .
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corporation
LX25601,00003CA -63-01FEB02-44/44
LX012794 —UN—17NOV95
3. Alinear las palancas de cambio de la tapa del cambio
con las correderas de la caja. Instalar la tapa del
cambio.
4. Apretar los tornillos (B).
Especificación
Tapa del cambio al
cambio de rangos,
tornillos —Par de
apriete............................................................................................70 Nm
50 lb-ft
Continúa en la siguiente página LX25601,00003CB -63-01FEB02-1/2
PN=311
Caja de grupos
LX005952 —UN—03NOV95
LX25601,00003CB -63-01FEB02-2/2
LX012439 —UN—17NOV95
Continúa en la siguiente página LX25601,00003CC -63-01FEB02-1/3
PN=312
Caja de grupos
LX1028179 —UN—18FEB02
A—Palanca F— Excéntrica de bloqueo J— Anillo tórico O—Palanca, rango E
B—Pasador elástico G—Arandela de empuje K—Arandela P—Pasador elástico
C—Junta H—Rodamiento de agujas L— Brazo de palanca Q—Palanca, rangos C y D
D—Pasador de centrado I— Tornillo M—Anillo tórico
E—Tapa del cambio N—Palanca, rangos A y B
LX012794 —UN—17NOV95
5. Apretar los tornillos (B).
Especificación
Tapa del cambio al
cambio de rangos,
tornillos —Par de
apriete............................................................................................70 Nm
50 lb-ft
LX25601,00003CC -63-01FEB02-3/3
PN=313
Caja de grupos
LX1028180 —UN—06FEB02
2. Quitar el tornillo de sujeción (C).
3. Extraer el sensor de la caja.
LX25601,00003D0 -63-01FEB02-1/2
LX1028181 —UN—18MAR02
PN=314
Sección 56
Sistemas de transmisión
Índice
Página Página
PN=1
Índice
Página Página
Grupo 30—TDF
Toma de Fuerza - Resúmen de
Referencias ............................................... 56-30-1
Herramientas Especiales............................... 56-30-1
Instalador de retenes..................................... 56-30-1
Herramientas de Servicio .............................. 56-30-1
Especificaciones............................................ 56-30-2
Procedimientos Generales de
Reparación - TDF ...................................... 56-30-3
Limpieza de los cojinetes .............................. 56-30-3
Instrucciones de Reparación ......................... 56-30-3
Reparación de la TDF ................................... 56-30-4
Separación y desmontaje del eje
intermedio................................................ 56-30-14
Montaje e instalación del eje
intermedio................................................ 56-30-17
Separación y desmontaje del eje
de salida .................................................. 56-30-20
PN=2
Grupo 00
Extracción e instalación de componentes
Separación e Instalación de Componentes - • Instalación del embrague de TDM
Resumen de Referencias • Remoción de la caja del diferencial
• Instalación de la caja del diferenciall
• Herramientas especiales o esenciales • Remoción de los mandos finales
• Herramientas especiales de fabricación propia • Instalación de los mandos finales
• Especificaciones • Remoción de la TDF
• Remoción del embrague de TDM • Instalación de la TDF
PX00525,000000C -63-29MAY03-1/1
KJD10169 —UN—07NOV94
Extractor especial ..............................................KJD10169
Extracción de los bulones de centrado del chasis
PX07220,00012A1 -63-18SEP09-2/9
JT05723 —UN—20MAR96
PX07220,00012A1 -63-18SEP09-3/9
PN=317
Extracción e instalación de componentes
JT05725 —UN—19SEP94
PX07220,00012A1 -63-18SEP09-5/9
JDG23A —UN—14NOV95
Eslinga de elevación............................................... JDG23
Extracción e instalación de la cabina
PX07220,00012A1 -63-18SEP09-6/9
LX002163 —UN—07NOV94
PX07220,00012A1 -63-18SEP09-7/9
KJD10173 —UN—17APR96
Extractor ............................................................KJD10173
Extracción e instalación del árbol de transmisión
de la TDF y de la bomba
PN=318
Extracción e instalación de componentes
JDG820 —UN—30OCT95
Útil para girar el volante de inercia del motor ....... JDG820
Giro del volante de inercia en motores de 6 cilindros
PX07220,00012A1 -63-18SEP09-9/9
LX1027077 —UN—03SEP01
de sujeción seleccionados son de alto-elasticidad. Al fijar
el soporte del adaptador, no olvidarse de utilizar arandelas
según DIN6918 en el lado interno; las arandelas deben
tener una inclinación de 8%. Hardware necesario: Dos
tornillos M12 x 60 y dos tornillos M16 x 40 mm.
PN=319
Extracción e instalación de componentes
D05106ST —UN—10NOV94
ML70882,0000920 -63-06MAR06-3/4
LX012292 —UN—15FEB96
PN=320
Extracción e instalación de componentes
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Prestar atención a la señalización
de los polos de la batería.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad sobre intervenciones en baterías
(ver la sección 05).
PN=321
Extracción e instalación de componentes
LX1027065 —UN—29AUG01
OULXBER,0000804 -63-06APR01-2/5
LX002335 —UN—08NOV94
OULXBER,0000804 -63-06APR01-3/5
LX1027066 —UN—29AUG01
PN=322
Extracción e instalación de componentes
LX002337 —UN—08NOV94
incluso tras haber quitado los tornillos.
OULXBER,0000804 -63-06APR01-5/5
LX002213 —UN—08NOV94
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
OULXBER,0000805 -63-06APR01-1/2
LX002338 —UN—08NOV94
Tornillos, embrague
de TDM a cambio de
rangos—Par de apriete..................................................................50 Nm
37 lb-pie
PN=323
Extracción e instalación de componentes
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Preste atención a la polaridad
de los bornes de la batería.
Observe las precauciones de seguridad para el
mantenimiento de la batería (véase la sección 05).
LX007211 —UN—04NOV94
mínima de 60 litros (15 US gal) para recoger
el aceite de la transmisión.
PN=324
Extracción e instalación de componentes
LX1027067 —UN—29AUG01
transmisión. Ajuste los dos soportes de forma que el
apoyo frontal (C) haga contacto debajo del embrague
de la TDM y el trasero debajo de la caja de la TDF.
Hará falta un adaptador de confección propia (F)
para fijar el soporte de taller a la caja de la TDF. Este
adaptador tiene que instalarse bien firme en la caja de
la TDF y el soporte de taller.
IMPORTANTE: Al elegir la tornillería, opte por
tornillos de abrazadera con gran resistencia a la
tracción. Cuando apriete el adaptador, ponga
arandelas DIN6918 en el interior; las arandelas
deben tener un gradiente del 8%.
LX1027068 —UN—29AUG01
NOTA: Para tractores con puesto de conducción
abierto, una el dispositivo elevador al travesaño
del arco de seguridad antivuelcos.
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-3/16
LX1027069 —UN—29AUG01
Continúa en la siguiente página PX07220,00012A2 -63-18SEP09-4/16
PN=325
Extracción e instalación de componentes
LX1027070 —UN—29AUG01
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-5/16
LX1027072 —UN—29AUG01
IMPORTANTE: Al hacerlo, no fuerce ninguno de
los componentes del tractor.
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-6/16
LX1027071 —UN—29AUG01
PN=326
Extracción e instalación de componentes
LX1027073 —UN—30AUG01
IMPORTANTE: Tenga cuidado, al levantar, de no
forzar ningún componente del tractor.
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-8/16
LX1027079 —UN—03SEP01
Continúa en la siguiente página PX07220,00012A2 -63-18SEP09-9/16
PN=327
Extracción e instalación de componentes
LX1026658 —UN—12JUN01
Desconecte la manguera sensora de carga (A) y la
manguera sensora de presión (B).
LX1027873 —UN—03SEP01
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-10/16
LX1027075 —UN—30AUG01
Desconecte el cable del bloqueo de estacionamiento
(F) de la palanca y el soporte.
Quite los tornillos que unen el apoyo (C) a la caja de
mandos finales.
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-11/16
PN=328
Extracción e instalación de componentes
LX1027874 —UN—03SEP01
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-13/16
LX1027875 —UN—03SEP01
extremos doblados de las presillas deben casi
tocarse. De lo contrario, la presilla se aflojará.
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-14/16
LX1027876 —UN—03SEP01
ATENCIÓN: Una vez quitados los pasadores
cónicos no trabaje en el área entre el chasis y el
conjunto de la transmisión o debajo del tractor,
pues éstas son áreas potencialmente peligrosas.
PN=329
Extracción e instalación de componentes
LX1027877 —UN—03SEP01
Tenga en cuenta cualquier otro equipamiento
adicional que pudiera estar instalado.
Proteja las tuberías, mangueras y cables de
control frente a perforaciones.
ATENCIÓN: Para esta operación, es importante • "Extracción de los mandos finales", sección 56,
cambiar la posición de los soportes de taller. grupo 00.
Antes de sacar la primera caja de mandos • "Extracción de la TDF", sección 56, grupo 00.
finales, apoye bien la otra caja de mandos • "Extracción de la bomba de aceite de la transmisión",
finales (lado opuesto). sección 70, grupo 10.
• "Elevador hidráulico — Extracción de los cilindros
Para los siguientes pasos, véase: de elevación", sección 70, grupo 20.
• Extracción de la transmisión PowrQuad" en la • "Extracción de las válvulas de control selectivo",
sección 70, grupo 25.
sección 55, grupo 00.
• Extracción de la caja de grupos en la sección 55,
grupo 00.
PX07220,00012A2 -63-18SEP09-16/16
LX007381 —UN—08NOV94
extremos doblados de las presillas deben casi
tocarse. De lo contrario, la presilla se aflojará.
PN=330
Extracción e instalación de componentes
LX1027879 —UN—03SEP01
PX07220,00012A3 -63-18SEP09-2/6
LX1027878 —UN—03SEP01
PX07220,00012A3 -63-18SEP09-3/6
LX1021246 —UN—29JUL98
diferencial.—Par de
apriete..........................................................................................500 Nm
365 lb–ft
PN=331
Extracción e instalación de componentes
LX1027070 —UN—29AUG01
Parte delantera de
la cabina, tornillo de
fijación—Par de apriete................................................................220 Nm
160 lb–ft
LX1027072 —UN—29AUG01
Continúa en la siguiente página PX07220,00012A3 -63-18SEP09-5/6
PN=332
Extracción e instalación de componentes
LX1026653 —UN—11JUN01
a caja de mandos
finales—Par de apriete.................................................................400 Nm
300 lb-ft
LX1027071 —UN—29AUG01
volante de inercia hacia el pedal del embrague.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente para
tender el cable del embrague:
• El cable no debe estar tirante.
• El cable no debe rozar contra partes móviles.
• El cable no puede estar doblado ni perforado.
• El cable no debe rozar contra otros
componentes cuando se haya accionado • Compruebe el ajuste del cable del freno de
en embrague. estacionamiento.
Véase "Ajuste del freno de estacionamiento",
9. Prosiga con el montaje invirtiendo el orden seguido al sección 60, grupo 25.
desmontar. • Compruebe el ajuste el pedal del embrague.
10. Finalizada la instalación, tenga en cuenta los Véase "Ajuste del pedal del embrague", sección
siguientes puntos: 55, grupo 05.
• Purgue el aire y compruebe los frenos.
• Para transmisión PowrQuad, véase "Comprobación Véase "Purga de frenos" y "Purga de frenos (cont.)",
y ajuste del varillaje de cambio de marchas" y sección 60, grupo 20.
"Ajuste de la palanca de avance/retroceso", sección
Compruebe todas las funciones y corrija cualquier
55, grupo 05.
problema (consulte el manual técnico apropiado).
• Compruebe el ajuste de la palanca del acelerador.
Véase "Ajuste del varillaje de control de velocidad"
en la sección 30, grupo 05.
PX07220,00012A3 -63-18SEP09-6/6
PN=333
Extracción e instalación de componentes
LX007211 —UN—04NOV94
mínima de 60 litros (15 US gal) para recoger
el aceite de la transmisión.
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-2/12
LX002438 —UN—08NOV94
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-3/12
LX1027880 —UN—04SEP01
PN=334
Extracción e instalación de componentes
LX1027881 —UN—04SEP01
el sensor de posición del elevador hidráulico.
Véase "Elevador hidráulico — Extracción
e instalación del sensor de posición",
sección 70, grupo 20.
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-5/12
LX1017824 —UN—04NOV97
Puesto de conducción abierto
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-6/12
LX007394 —UN—07MAY96
PN=335
Extracción e instalación de componentes
LX1017861 —UN—19JUN98
(A) que encaje exactamente en el bastidor
(B) como ayuda. Introdúzcalo en el chasis
al menos 50 cm (20").
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-8/12
LX1027069 —UN—29AUG01
Continúa en la siguiente página PX07220,00012A4 -63-18SEP09-9/12
PN=336
Extracción e instalación de componentes
LX1020615 —UN—19JUN98
LX002120 —UN—08NOV94
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-10/12
LX1017821 —UN—04NOV97
Puesto de conducción abierto
PN=337
Extracción e instalación de componentes
LX1020616 —UN—19JUN98
de que no se caigan ni el eje del mando
final ni el disco de freno.
PX07220,00012A4 -63-18SEP09-12/12
LX000945 —UN—22NOV94
PX07220,00012A5 -63-18SEP09-1/7
LX004084 —UN—14SEP94
émbolo de freno y de fugas", sección 60, grupo 20.
PN=338
Extracción e instalación de componentes
LX1020618 —UN—19JUN98
levemente la brida de rueda. Esto ayudará
a engranar los dientes.
LX1020617 —UN—19JUN98
del diferencial —Par de
apriete..........................................................................................260 Nm
190 lb-ft
PN=339
Extracción e instalación de componentes
LX002132 —UN—08NOV94
cabina o el puesto de
conducción—Par de
apriete..........................................................................................220 Nm
160 lb-ft
LX1020615 —UN—19JUN98
Continúa en la siguiente página PX07220,00012A5 -63-18SEP09-5/7
PN=340
Extracción e instalación de componentes
LX1017803 —UN—30OCT97
a caja de mandos
finales—Par de apriete.................................................................400 Nm
300 lb-ft
LX1017818 —UN—04NOV97
Apriete los tornillos (A) al par especificado.
Especificación
Tornillos del
guardabarros al
arco de seguridad
antivuelcos—Par de
apriete............................................................................................28 Nm
20 lb-ft
LX1017819 —UN—04NOV97
Especificación
Tuercas del guardabarros
al arco de seguridad
antivuelcos—Par de
apriete............................................................................................50 Nm
37 lb-ft
PN=341
Extracción e instalación de componentes
LX002183 —UN—08NOV94
10. Llene con aceite de la transmisión. Compruebe el
nivel de aceite y rellene de ser necesario (consulte
el manual del operador).
11. Finalizado el montaje, tenga en cuenta los
siguientes puntos:
• Véase "Purga de los frenos", sección 60, grupo 20.
• Compruebe todas las funciones y corrija cualquier
problema (consulte el manual técnico apropiado).
PX07220,00012A5 -63-18SEP09-7/7
Remoción de la TDF
1. Abrir el cofre. Desconectar el borne negativo (—) de la
batería. La versión mostrada tiene el borne negativo
en el lugar marcado (A).
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Prestar atención a la señalización
de los polos de la batería.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad sobre intervenciones en baterías
(ver la sección 05).
OULXBER,000080A -63-06APR01-1/5
LX007211 —UN—04NOV94
60 litros (15 U.S.gal.).
PN=342
Extracción e instalación de componentes
LX006002 —UN—30OCT95
OULXBER,000080A -63-06APR01-3/5
LX1020623 —UN—19JUN98
OULXBER,000080A -63-06APR01-4/5
LX1020624 —UN—19JUN98
Sacar los tornillos de hex. interior (C) y quitar la caja
de la TDF.
OULXBER,000080A -63-06APR01-5/5
PN=343
Extracción e instalación de componentes
Instalación de la TDF
IMPORTANTE: Cada vez que se desconecte una
manguera de aceite con acoplamiento rápido,
sustituir el clip de sujeción por uno nuevo.
Una vez instalados los clips, comprobar su
LX1020625 —UN—19JUN98
correcto asentamiento. Los extremos doblados
del clip deben estar casi rozando. En caso
de no estarlo, el clip puede soltarse.
LX1020626 —UN—19JUN98
155 lb-pie
PN=344
Extracción e instalación de componentes
P7844 —UN—17AUG01
P7821 —UN—10AUG01
PX07220,000088D -63-16DEC07-3/3
PN=345
Extracción e instalación de componentes
PN=346
Grupo 05
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX1021573 —UN—01OCT98
Eje articulado (Motor) y amortiguador de torsión
A—Tornillo cabeza ondulada M12 B—Tornillo cabeza ondulada M12 C—Tornillo cabeza hex. M10 - 65
- 135 Nm (100 lb-pie) - 135 Nm (100 lb-pie) Nm (48 lb-pie)
D—Tornillo cabeza hex. M8 - 35
Nm (26 lb-pie)
PX07220,0000765 -63-15NOV07-1/1
PN=347
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX000757 —UN—15SEP94
PX07220,0000766 -63-15NOV07-1/3
LX000758 —UN—15SEP94
PX07220,0000766 -63-15NOV07-2/3
LX000759 —UN—15SEP94
PX07220,0000766 -63-15NOV07-3/3
PN=348
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX000760 —UN—15JAN96
PX07220,0000767 -63-15NOV07-1/9
LX000761 —UN—15JAN96
3. Remover la pista exterior del rodamiento (A) del eje
articulado.
4. Girar el eje articulado y remover la pista ext. de
rodamiento del lado opuesto.
PX07220,0000767 -63-15NOV07-2/9
LX000763 —UN—15JAN96
Continúa en la siguiente página PX07220,0000767 -63-15NOV07-3/9
PN=349
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX000764 —UN—15JAN96
PX07220,0000767 -63-15NOV07-4/9
LX000764 —UN—15JAN96
PX07220,0000767 -63-15NOV07-5/9
LX000766 —UN—26FEB96
5. Introducir la pista de rodamiento junto con la junta
cardán en el alojamiento de la horquilla lo bastante
como para poder instalar el anillo de seguridad.
PN=350
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX000767 —UN—15JAN96
PX07220,0000767 -63-15NOV07-7/9
LX000768 —UN—15JAN96
PX07220,0000767 -63-15NOV07-8/9
LX000760 —UN—15JAN96
PX07220,0000767 -63-15NOV07-9/9
PN=351
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX000765 —UN—15SEP94
PX07220,0000768 -63-15NOV07-1/2
LX001121 —UN—23NOV94
de tracción delantera,
tornillo—Par de apriete.................................................................125 Nm
92 lb-pie
PX07220,0000768 -63-15NOV07-2/2
LX1027750 —UN—09OCT01
PN=352
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX1027751 —UN—09OCT01
pasador roscado facilita la instalación.
PX07220,0000769 -63-15NOV07-2/2
PN=353
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX1027750 —UN—09OCT01
2. Quitar los cuatro tornillos de cabeza ondulada (A) del
amortiguador de torsión y los tres tornillos (B) del
enfriador anular. De ser necesario, quitar el piso de
la estación abierta.
PX07220,000076A -63-15NOV07-1/2
LX1027751 —UN—09OCT01
ondulada por un pasador roscado M12x40. Este
pasador roscado facilita la instalación.
PX07220,000076B -63-15NOV07-1/1
PN=354
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX1021577 —UN—09OCT98
2. Presionar los bujes del rodamiento (A; se usan 2)
dentro de la caja del rodamiento.
PX07220,000076C -63-15NOV07-1/2
LX1021588 —UN—09OCT98
PX07220,000076C -63-15NOV07-2/2
LX1027752 —UN—09OCT01
Especificación
Rodamientos del
amortiguador de torsión,
tornillo—Par de apriete...................................................................65 Nm
48 lb-pie
PN=355
Eje de transmisión y amortiguador de torsión
LX1027753 —UN—09OCT01
Asegurar el enfriador anular con tres tornillos de brida (C).
Apretar los cuatro tornillos de cabeza ondulada (A) y los
cuatro tornillos de cabeza ondulada (B).
Especificación
Eje articulado motor a
volante motor y brida
de transmisión, tornillos
cabeza ondulada —Par
de apriete.....................................................................................135 Nm
100 lb-pie
PX07220,000076E -63-15NOV07-1/1
PN=356
Grupo 10
Embrague de la TDM
Embrague de tracción delantera - Resumen • Especificaciones
de Referencias • Desmontaje del embrague de tracción delantera
• Embrague de tracción delantera— Despiece
• Herramientas especiales o esenciales • Ensamble del embrague de tracción delantera
• Otros Materiales
PX07220,000088E -63-16DEC07-1/1
LX24888,000040F -63-01MAY01-1/4
LX1027302 —UN—26SEP01
LX24888,000040F -63-01MAY01-2/4
RW22137 —UN—07APR93
Extractor ................................................................JDG811
Remoción de la taza de rodamientos de la caja
LX24888,000040F -63-01MAY01-3/4
Extractor de Bujes, rodamientos y sellos ......... D01045AA Remoción e instalación de rodamientos y bujes.
LX24888,000040F -63-01MAY01-4/4
Otros materiales
Número Nombre Uso
L41475 (LOCTITE) Adhesivo Fijado de la placa de transferencia de
aceite en el tambor del embrague
LX24888,0000412 -63-01MAY01-1/1
PN=357
Embrague de la TDM
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=358
Embrague de la TDM
LX011817 —UN—29NOV95
A—Eje del embrague E—Embolo J— Tambor de embrague O—Casquillo (2)
B—Contratuerca F— Cubo del embrague K—Caja P—Arandela de empuje
C—Arandela elástica (2) G—Anillo de empuje L— Caja de rodamiento Q—Electroválvula
D—Alojamiento del Embolo H—Banda del freno M—Suplementos
I— Conjunto de discos N—Arandela de empuje
Continúa en la siguiente página LX24888,0000413 -63-01MAY01-1/12
PN=359
Embrague de la TDM
LX1019838 —UN—18JUN98
LX24888,0000413 -63-01MAY01-2/12
LX013235 —UN—12MAR96
LX24888,0000413 -63-01MAY01-3/12
LX013236 —UN—12MAR96
PN=360
Embrague de la TDM
LX013237 —UN—12MAR96
LX24888,0000413 -63-01MAY01-5/12
6. Elevar el embrague.
LX013238 —UN—12MAR96
LX24888,0000413 -63-01MAY01-6/12
LX013240 —UN—12MAR96
Continúa en la siguiente página LX24888,0000413 -63-01MAY01-7/12
PN=361
Embrague de la TDM
LX013241 —UN—12MAR96
LX24888,0000413 -63-01MAY01-8/12
LX013242 —UN—12MAR96
LX24888,0000413 -63-01MAY01-9/12
LX1023904 —UN—29SEP99
PN=362
Embrague de la TDM
LX1023905 —UN—29SEP99
LX24888,0000413 -63-01MAY01-11/12
LX1023906 —UN—29SEP99
LX24888,0000413 -63-01MAY01-12/12
PN=363
Embrague de la TDM
LX011818 —UN—08NOV95
1— Conjunto rodamiento de 8— Disco (7) 17— Contratuerca 27— Eje del embrague
rodillos cónicos 9— Plato separador 18— Pasador de centrado 28— Rodamiento cónico
2— Arandela de empuje 10— Anillo de empuje 19— Tornillo (12) 29— Suplementos
3— Casquillo 11— Cubo de embrague 20— Electroválvula 30— Arosello
4— Tambor de embrague 12— Embolo 21— Tapón 31— Caja de rodamiento
5— Arandela de empuje 13— Retén 22— Conector 32— Tornillo (4)
6— Anillo de seguridad 14— Retén 23— Caja 33— Retén
7— Plato de presión 15— Alojamiento del émbolo 24— Retén (2)
16— Arandela elástica (2) 25— Arosello (2)
26— Tapón
LX24888,0000415 -63-01MAY01-1/1
PN=364
Embrague de la TDM
LX013246 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-1/28
LX013247 —UN—12MAR96
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp.
LX24888,000040E -63-01MAY01-2/28
LX1023906 —UN—29SEP99
PN=365
Embrague de la TDM
LX1023907 —UN—29SEP99
LX24888,000040E -63-01MAY01-4/28
LX1023905 —UN—29SEP99
LX24888,000040E -63-01MAY01-5/28
LX1023904 —UN—29SEP99
PN=366
Embrague de la TDM
LX013249 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-7/28
LX013250 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-8/28
LX013242 —UN—12MAR96
Continúa en la siguiente página LX24888,000040E -63-01MAY01-9/28
PN=367
Embrague de la TDM
LX013241 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-10/28
14. Utilizar el eje del embrague (A) para alinear los discos
con estriado interior.
LX013239 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-11/28
LX013251 —UN—12MAR96
PN=368
Embrague de la TDM
LX013240 —UN—12MAR96
correctamente: es decir, aún debe ser posible instalar
el eje del embrague.
LX24888,000040E -63-01MAY01-13/28
LX007750 —UN—13SEP94
LX24888,000040E -63-01MAY01-14/28
LX013238 —UN—12MAR96
Continúa en la siguiente página LX24888,000040E -63-01MAY01-15/28
PN=369
Embrague de la TDM
LX013252 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-16/28
LX013253 —UN—12MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-17/28
LX1020097 —UN—18JUN98
PN=370
Embrague de la TDM
LX1020094 —UN—18JUN98
LX24888,000040E -63-01MAY01-19/28
LX000187 —UN—22NOV94
LX24888,000040E -63-01MAY01-20/28
LX013236 —UN—12MAR96
Continúa en la siguiente página LX24888,000040E -63-01MAY01-21/28
PN=371
Embrague de la TDM
LX013257 —UN—12MAR96
rodillos cónicos del
embrague de tracción
delantera—Precarga.................................................................. 0,03 mm
0.0012 plg
Holgura ............................................................................ hasta 0,02 mm
hasta 0.0008 plg.
LX24888,000040E -63-01MAY01-22/28
LX013258 —UN—12MAR96
18 lb-pie
LX24888,000040E -63-01MAY01-23/28
A—Eje E—Espaciador
LX000189 —UN—19SEP94
B—Pista interior rodamiento F— Arandela
de rodillos cónicos G—Tornillo
C—Engranaje doble
D—Suplemento (cantidad
según necesidad)
PN=372
Embrague de la TDM
LX1020095 —UN—18JUN98
Rodamiento de rodillos
cónicos del engranaje
doble—Precarga........................................................................ 0,03 mm
0.0012 plg.
Holgura ............................................................................ hasta 0,02 mm
hasta 0.0008 plg.
LX24888,000040E -63-01MAY01-25/28
LX013279 —UN—13MAR96
LX24888,000040E -63-01MAY01-26/28
LX1020096 —UN—18JUN98
35 lb-pie
PN=373
Embrague de la TDM
LX1019838 —UN—18JUN98
6 - 9 lb-pie
PN=374
Grupo 15
Diferencial
Diferencial—Reacondicionado - Resumen de • Instalación del piñón de ataque
Referencias • Instalación de las arandelas de empuje
• Instalación de engranajes cónicos
• Herramientas Especiales • Instalación del tornillo de sujeción del eje
• Especificaciones • Instalación de la arandela de empuje
• Remoción del diferencial • Instalación de los discos estriados
• Vista transversal del diferencial • Instalación del émbolo en la tapa del diferencial
• Desmontaje del Diferencial • Instalación de la tapa del diferencial
• Remoción del émbolo del diferencial • Instalación de los rodamientos cónicos
• Remoción del piñón de ataque • Instalación del Diferencial
• Remoción del tornillo de la caja • Instalación del conjunto de suplementos
• Remoción de los piñones cónicos • Ajuste de la Precarga del Diferencial
• Remoción del engranaje cónico • Ajuste de la Holgura Entre Dientes
• Desensamble • Ensamble Final
• Montaje del Diferencial
PX07220,000088F -63-16DEC07-1/1
Herramientas Especiales
PX00525,000000D -63-29MAY03-1/5
RW19937 —UN—19MAY92
Herramienta de instalación de sellos.................... JDG236
Instalación de sellos y tazas de rodamientos
PX00525,000000D -63-29MAY03-2/5
Extractor de bujes, rodamientos y sellos.......... D01045AA Remoción e instalación de bujes, rodamientos y sellos
PX00525,000000D -63-29MAY03-4/5
PN=375
Diferencial
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=376
Diferencial
LX1020463 —UN—14MAY98
1. Quitar las cajas de rodamientos en los lados izquierdo
y derecho.
NOTA: Usar dos tornillos de M12 x 45 para separar
la caja del rodamiento derecho (A).
LX24888,0000418 -63-01MAY01-1/4
LX1020464 —UN—14MAY98
LX24888,0000418 -63-01MAY01-2/4
PN=377
Diferencial
RW23052 —UN—01JUN93
cruzada en la abertura de la caja.
9. Instalar la extensión manual (G) y remover el
diferencial. Use un dispositivo de levante.
A—Tuerca E—Manija
B—Soporte F— Tuerca
C—Varilla G—Extensión manual
D—Soporte
RW23054 —UN—01JUN93
LX24888,0000418 -63-01MAY01-4/4
PN=378
Diferencial
LX012804 —UN—29NOV95
A—Piñon de ataque E—Piñon de ataque (2) J— Embolo N—Caja de rodamiento, lado
B—Arandela de empuje (2) F— Eje K—Tapa derecho.
C—Caja G—Piñon de ataque L— Caja de rodamiento, lado
D—Arandela de empuje (2) H—Corona izquierdo.
I— Conjunto de discos M—Suplementos (los necesarios)
AG,PX03972,1326 -63-07JAN00-1/1
PN=379
Diferencial
RW23055 —UN—01JUN93
IMPORTANTE: La corona y el eje del diferencial deben
ser sustituidos como conjunto. Comprobar que
los números estampados sobre la corona y el
extremo del eje del diferencial son similares.
Ajustar el punto de cono al sustituir la corona el
eje del diferencial (ver la Sección 55, Grupo 20).
RW23056 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1328 -63-07JAN00-1/1
AG,PX03972,1329 -63-07JAN00-1/1
PN=380
Diferencial
RW23060 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1330 -63-07JAN00-1/1
RW23061 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1331 -63-07JAN00-1/1
RW23062 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1332 -63-07JAN00-1/1
PN=381
Diferencial
Desensamble
LX012805 —UN—14FEB96
A—Caja de rodamiento, lado E—Retenes L— Caja S—Disco con estriado externo (3)
izquierdo. F— Rodamiento de rodillos M—Arandela de empuje T— Embolo
B—Suplementos (los necesarios) cónicos N—Engranaje cónico U—Tapa
C—Rodamiento de rodillos G—Caja de rodamiento, lado O—Arandela de empuje (2) V—Pista de rodamiento
cónicos derecho. P—Piñon de ataque (2)
D—Tubería de aceite H—Corona Q—Engranaje cónico
I— Eje R—Disco con estriado interno (3)
J— Tornillo
K—Pista de rodamiento
AG,PX03972,1333 -63-07JAN00-1/1
PN=382
Diferencial
RW23057 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1334 -63-07JAN00-1/1
RW23062 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1335 -63-07JAN00-1/1
RW21665 —UN—10JUL92
AG,PX03972,1336 -63-07JAN00-1/1
PN=383
Diferencial
RW23061 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1337 -63-07JAN00-1/1
RW23060 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1338 -63-07JAN00-1/1
R35410 —UN—24FEB89
AG,PX03972,1339 -63-07JAN00-1/1
PN=384
Diferencial
RW23059 —UN—01JUN93
caja.
AG,PX03972,1340 -63-07JAN00-1/1
RW23063 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1341 -63-07JAN00-1/1
RW23055 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1342 -63-07JAN00-1/1
PN=385
Diferencial
RW23058 —UN—01JUN93
Instalar los rodamientos de rodillos cónicos en las cajas
de rodamientos (A) y (B).
Comprobar los retenes (C) del bloqueo del diferencial.
AG,PX03972,1343 -63-07JAN00-1/1
RW23054 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1344 -63-07JAN00-1/1
RW21654 —UN—08JUL92
de componentes que afecten a la precarga o a la
holgura entre dientes, puede utilizarse el conjunto
de suplementos que había instalado. Deben
utilizarse en la misma caja de rodamiento. En este
caso no es necesario hacer el ajuste de la precarga
y la holgura entre dientes del diferencial.
PN=386
Diferencial
RW23064 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1346 -63-07JAN00-1/1
PN=387
Diferencial
RW23065 —UN—01JUN93
AG,PX03972,1347 -63-07JAN00-1/1
Ensamble Final
1. Instalar la tubería de aceite del bloqueo del diferencial
(A).
2. Instalar los mandos finales. Ver el Grupo 00.
RW23053 —UN—01JUN93
3. Instalar la TDF. Ver el Grupo 00.
AG,PX03972,1348 -63-07JAN00-1/1
PN=388
Grupo 20
Transmisión de la bomba hidráulica
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
LX002599 —UN—18NOV94
sacar de la caja primero el eje de accionamiento (A) de
la TDF y luego el eje de accionamiento de la bomba.
2. Antes de quitar el diferencial, ver “Remoción del
diferencial” , sección 56, grupo 15.
3. Quitar la bomba hidráulica. Ver “Separación e
instalación de la bomba hidráulica” , sección 70, grupo
10.
PX07220,000077E -63-15NOV07-1/20
LX1020784 —UN—10JUN98
PN=389
Transmisión de la bomba hidráulica
LX1027772 —UN—09OCT01
PX07220,000077E -63-15NOV07-3/20
LX000732 —UN—15SEP94
PX07220,000077E -63-15NOV07-4/20
LX1027774 —UN—09OCT01
PN=390
Transmisión de la bomba hidráulica
LX1027773 —UN—09OCT01
PX07220,000077E -63-15NOV07-6/20
LX000733 —UN—15SEP94
PX07220,000077E -63-15NOV07-7/20
LX000735 —UN—15SEP94
Continúa en la siguiente página PX07220,000077E -63-15NOV07-8/20
PN=391
Transmisión de la bomba hidráulica
LX000737 —UN—15SEP94
PX07220,000077E -63-15NOV07-9/20
LX013455 —UN—08MAY96
A—Bomba hidráulica F— Eje de entrada TDF K—Pista int. rodamiento rodillos N—Pasador de retención
B—Bomba de carga G—Piñón de ataque cónicos (4)
C—Anillo de ajuste H—Anillo de seguridad (2) L— Pista ext. rodamiento rodillos
D—Anillo de seguridad (2) I— Anillo de sellado cónicos (4)
E—Piñón de salida J— Eje de accionamiento de la M—Anillo espaciador (2)
bomba
Continúa en la siguiente página PX07220,000077E -63-15NOV07-10/20
PN=392
Transmisión de la bomba hidráulica
LX000728 —UN—15SEP94
el orificio de lubricado (B) quede sin tapar.
No confundir los anillos de seguridad del eje de
accionamiento con los del eje de salida.
LX000736 —UN—15SEP94
A—Piñón de ataque C—Anillo distanciador
B—Pista interior rodamiento
de rodillos cónicos
PX07220,000077E -63-15NOV07-12/20
LX000933 —UN—22NOV94
axial............................................................................................ 0,15 mm
0.006 plg.
PN=393
Transmisión de la bomba hidráulica
LX1020368 —UN—19JUN98
9. Montar el piñón de salida (D) con la pista interior del
rodamiento de rodillos cónicos (F) y anillo espaciador
(E) instalados, en el anillo de ajuste (B).
PX07220,000077E -63-15NOV07-14/20
LX000935 —UN—22NOV94
Piñón de salida en caja
diferencial—Holgura
axial............................................................................................ 0,15 mm
0.006 plg.
PX07220,000077E -63-15NOV07-15/20
LX1027773 —UN—09OCT01
con cuidado.
14. Enroscar el anillo de ajuste (D) con la llave de espiga
KJD10168 (C) en la caja del diferencial hasta que ya
no se pueda apretar más con la mano.
15. Girar la transmisión de la bomba. Al girar no se debe
sentir resistencia. En caso contrario será necesario
aflojar ligeramente el anillo de ajuste.
Continúa en la siguiente página PX07220,000077E -63-15NOV07-16/20
PN=394
Transmisión de la bomba hidráulica
LX1027775 —UN—09OCT01
de ataque—Holgura
entre dientes..................................................................... 0,10 - 0,20 mm
0.004 - 0.008 plg
Ensamble final
1. Quitar la caja del rodamiento del eje de accionamiento.
Desenganchar el muelle (A) y sacar los tornillos (B).
Especificación
Tornillos de sujeción de la
LX000732 —UN—15SEP94
caja del rodamiento—Par
de apriete.......................................................................................55 Nm
40 lb-pie
PX07220,000077E -63-15NOV07-18/20
LX1027772 —UN—09OCT01
apriete............................................................................................70 Nm
50 lb-pie
PN=395
Transmisión de la bomba hidráulica
LX1020784 —UN—10JUN98
a caja diferencial,
tornillo—Par de apriete...................................................................55 Nm
40 lb-pie
PN=396
Transmisión de la bomba hidráulica
LX002599 —UN—18NOV94
accionamiento (A) de la TDF, utilizando el extractor
especial KJD10173 (B).
PX07220,000077F -63-15NOV07-1/4
LX1027774 —UN—09OCT01
PX07220,000077F -63-15NOV07-2/4
LX1027773 —UN—09OCT01
la bomba. Al girar no se debe sentir resistencia. En
caso contrario será necesario aflojar ligeramente el
anillo de ajuste.
PN=397
Transmisión de la bomba hidráulica
LX1027775 —UN—09OCT01
de ataque —Holgura
entre dientes..................................................................... 0,10 - 0,20 mm
0.004 - 0.008 plg.
PN=398
Grupo 25
Mando final
Mandos Finales - Resumen de Referencias • Desmontaje de portaplanetarios
• Montaje de portaplanetarios
• Herramientas de Servicio • Separación de la caja del eje
• Herramientas Especiales • Desmontaje y montaje de la caja del eje
• Otros Materiales • Desmontaje y montaje del eje
• Especificaciones • Instalación de la caja de eje
• Preparativos • Instalación del portaplanetarios y comprobación del par
• Procedimientos Generales de Reparación- Mando Final de arrastre
• Extracción de portaplanetarios
PX00525,0000011 -63-30MAY03-1/1
Herramientas de Servicio
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™.Algunas piezas
pueden adquirirse en un proveedor local.
AG,PX03972,1351 -63-07JAN00-1/7
Instalador de pistas de cojinetes ..........................JT01673 Instalación de pistas exteriores en la caja del eje
AG,PX03972,1351 -63-07JAN00-2/7
Dispositivo de levante de ruedas y puentes .........JT05726 Sujeción del conjunto de rueda y eje durante la reparación
AG,PX03972,1351 -63-07JAN00-3/7
1
Adaptador de caja ..............................................DFRW29 Revisión de la resistencia a la rodadura
1
Herramienta fabricada por el distribuidor—Consultar la Sección 99
AG,PX03972,1351 -63-07JAN00-6/7
1
Extractor de ejes ...............................................DFRW30 Remoción de la caja del eje.
1
Herramienta fabricada por el distribuidor—Consultar la Sección 99
AG,PX03972,1351 -63-07JAN00-7/7
Herramientas Especiales
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™.
Continúa en la siguiente página AG,PX03972,1349 -63-07JAN00-1/2
PN=399
Mando final
RW21611 —UN—17AUG92
Medidor de resistencia a la rodadura ................... JDG778
Medición de la resistencia a la rodadura de los
piñones de los mandos finales.
AG,PX03972,1349 -63-07JAN00-2/2
Otros Materiales
Número Nombre Uso
TY15941 (U.S.) Pasta retenedora Instalación de pernos de retención
de piñones planetarios
AG,PX03972,1352 -63-07JAN00-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Piñon planetario
Rodamientos nuevos Par de arrastre 0.6—3.0 Nm (6—24 lb-plg)
Rodamientos usados Par de arrastre 0.3—2.0 Nm (3—12 lb-plg)
Tornillo del portaplanetarios
Fijación de los rodamientos Par de apriete 908 Nm (670 lb-pie)
Establecimiento del par de arrastre Par de apriete 50 Nm (37 lb-pie)
básico
Par de arrastre,
incremento sobre básico
rodamientos nuevos Par de arrastre 16—32 Nm (12—24 lb-pie)
usados Par de arrastre 8—16 Nm (6—12 lb-pie)
Diámetro exterior del eje del Diámetro nuevo 81.050—81.083 mm (3.191—3.192 plg.)
rodamiento
AG,PX03972,1353 -63-07JAN00-1/1
Preparativos
Para la separación del mando final ver Grupo 00.
AG,PX03972,1355 -63-07JAN00-1/1
PN=400
Mando final
Limpiar completamente el mando final antes de • Limpiar los cojinetes con solvente limpio.
desensamblarlo. • Secar los cojinetes completamente y lubricar con aceite
antes de inspeccionarlos. Revisar los cojinetes por si
Manejar las partes cuidadosamente para evitar marcas y tienen asperezas de rotación y excesivo desgaste de
rebabas en la superficie maquinada. rodillos o bolas.
Desensamble y Ensamble • Nunca seque los cojinetes con aire comprimido. La
rotación de un balero sin lubricación puede dañarlo.
• Los sujetadores deberán estar apretados a la torsión • Revisar las arandelas y superficies de empuje por si
especificada. tienen distorsión, asperezas, rayaduras o desgaste.
• Lubricar cada uno de los componentes con aceite Ejes
hidráulico limpio.
• Los cojinetes, arandelas de empuje y sellos deberán • Revisar las superficies del cojinete del eje por si están
ser cubiertos con jalea de petróleo durante el ensamble. gastadas o dañadas.
• Revisar el torque de arrastre especificado. • Revisar las ranuras del eje.
Inspección antes del desensamble
• Revisar los cojinetes por si tienen rayaduras, rebabas,
filos asperos y evidencia de calentamiento. Quitar
• Revisar el portador de piñones planetarios y el eje marcas, rebabas y filos asperos con una cuchilla.
antes de removerlo de la caja del eje como sigue: Reemplace el buje por si esta fuera de redondez,
marcas profundas o excesivo desgaste.
1. Eliminar el lubricante de las partes internas de trabajo e
inspeccionar las partes por excesivo desgaste o daño. Engranes
2. Revisar los engranes por si tienen asperezas
3. Revisar los dientes de los engranes del piñón por si • Examinar los dientes de los engranes por si están
dañados o tienen desgaste excesivo.
están rayados, desgaste anormal, muescas o astillas.
Ensamble de Planetarios
Calentamiento de los conos del cojinete
IMPORTANTE: Caliente los conos del cojinete • Los pernos y ejes deberán ser revisados por si están
flojos o separados.
en un calentador de cojinetes. Usar un
termómetro y revisar que el calentamiento • Revisar los engranes del piñón para ver si está dañados
o si los dientes tienen excesivo desgaste.
no exceda de 150° (300°F).
• Revisar la rotación de los engranes del piñón.
Limpieza e Inspección
PX00525,0000021 -63-26OCT01-1/1
PN=401
Mando final
LX012878 —UN—14FEB96
A—Arandela de bloqueo (3) F— Asiento de junta L— Portaplanetarios P—Retén de aceite interno
B—Tornillos (3) G—Junta exterior M—Corona Q—Caja
C—Rodamiento de rodillos H—Tornillo N—Arandela de empuje de R—Palier
cónicos (6) I— Anillo tórico bronce
D—Planetarios (3) J— Arandela de bloqueo O—Rodamiento de rodillos
E—Rodamiento de rodillos K—Placa de retención cónicos interior
cónicos exterior
PN=402
Mando final
RW21446 —UN—08JUL92
retención (D) de la cabeza del tornillo.
4. Quitar el tornillo y extraer el conjunto del
portaplanetarios.
AG,LX25597,730 -63-01FEB02-2/3
RW21447 —UN—08JUL92
AG,LX25597,730 -63-01FEB02-3/3
PN=403
Mando final
RW21449 —UN—08JUL92
AG,LX25597,731 -63-01FEB00-1/4
RW21450 —UN—08JUL92
AG,LX25597,731 -63-01FEB00-2/4
PN=404
Mando final
RW21642 —UN—08JUL92
AG,LX25597,731 -63-01FEB00-4/4
PN=405
Mando final
RW21643 —UN—22SEP97
A—Portaplanetarios D—Piñón planetario G—Arandela retenedora del
B—Pista interior rodamiento E—Pista exterior rodamiento piñón
interno (cono) externo H—Tornillo retenedor del piñón
C—Pista exterior rodamiento F— Pista interior rodamiento I— Arandela retenedora entre
interno externo (cono) portaplanetarios y palier
1. Instalar nuevas pistas ext. de rodamiento en el 4. Calentar la pista interior de rodamiento superior
planetario, con el diámetro interior menor hacia el e instalarla sobre el portante del portaplanetarios
reborde interior. Instalar firmemente contra el reborde
dejando una holgura entre pista interior y exterior.
utilizando un disco empujador de 76 mm (3-3/16 in.)
y una empuñadura. IMPORTANTE: Limpiar a fondo el aceite de la roscas
internas y externas. Utilice solamente el
2. Calentar la pista interior de rodamiento inferior e
compuesto adhesivo especificado.
instalar sobre el portante del portaplanetarios con
el diámetro exterior mayor contra el resalte del
5. Limpiar las roscas y aplicar un cordón de 12 mm
portaplanetarios. Dejar que la pista de rodamiento se
(0.5 in.) de pasta retenedora TY15941 al tornillo,
enfríe y asentarla con un macho de latón.
comenzando por el extremo de la rosca.
NOTA: Instalar la arandela retenedora entre el 6. Limpiar las roscas y aplicar pasta retenedora TY15941
portaplanetarios y el palier en el centro del a las roscas del portante del portaplanetarios.
portaplanetarios con el lado escalonado hacia Asegúrese de que no entre pasta retenedora a los
el extremo del palier, antes de instalar el rodamientos.
último piñón planetario.
7. Aplicar aceite a los rodamientos.
3. Colocar el conjunto planetario sobre el
portaplanetarios. 8. Poner las arandelas sobre las pistas interiores de
rodamientos y comenzar a enroscar los tornillos en el
portante del portaplanetarios.
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,732 -63-01FEB00-1/3
PN=406
Mando final
RW36022 —UN—10AUG96
arrastre................................................................................. 0,6 - 3,0 Nm
6 - 24 lb-in
Piñón planetario,
rodamientos
usados—Par de
arrastre................................................................................. 0,3 - 1,5 Nm
3 - 12 lb-in.
RW21646 —UN—21DEC99
DFRW30 en la Sección 99, Grupo 05.
5. Retirar el gato hidráulico y el extractor de ejes. Quitar
el rodamiento.
6. Separar la caja del eje del palier usando un elevador.
Asegúrese de que la caja esté equilibrada en la
cadena o brida.
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,733 -63-01FEB00-1/2
PN=407
Mando final
RW21647 —UN—08JUL92
AG,LX25597,733 -63-01FEB00-2/2
R35899 —UN—16APR08
2. Instalar el retenedor de sello contra la cara exterior
de la caja.
3. Instalar la pista exterior de rodamiento externa contra
el resalte inferior utilizando un útil instalador de
rodamientos JT01673.
AG,LX25597,734 -63-01FEB00-1/2
R35901 —UN—29NOV88
utilizando un útil instalador de rodamientos JT01673.
Instalar la pista de rodamiento contra el resalte inferior
(B).
AG,LX25597,734 -63-01FEB00-2/2
PN=408
Mando final
R38996 —UN—29NOV88
B—Extractor de cuchilla extractor
C—Patas del extractor E—Disco de 76 mm (3 in.)
F— Gato hidráulico
PN=409
Mando final
R35905 —UN—29NOV88
IMPORTANTE: Asegúrese de que el diámetro
exterior mayor del espaciador no queda
contra el empujador. Instalar el espaciador
contra el resalte del eje y dejar que se enfríe
antes de instalar el retén.
PN=410
Mando final
RW21648 —UN—08JUL92
los 150 °C (300 °F). Proceda con cuidado
para evitar quemaduras.
RW21649 —UN—08JUL92
hace, comprobar que el retenedor se encuentra en la
posición especificada en el portaplanetarios.
PN=411
Mando final
RW21650 —UN—08JUL92
6. Apretar de nuevo el tornillo.
Especificación
Portaplanetarios a palier,
tornillo especial—Par de
apriete..........................................................................................908 Nm
670 lb-ft
PN=412
Mando final
RW21651 —UN—08JUL92
IMPORTANTE: Girar la caja del eje como mínimo
tres veces al tomar cada medida.
PN=413
Mando final
LX013042 —UN—25JAN96
rodamiento exterior de rodillos cónicos con 6 a 8
golpes de grasa universal John Deere EP.
AG,LX25597,737 -63-01FEB02-5/5
PN=414
Grupo 25A
Mandos finales en tractores Hi-Crop
Reducciones finales en tractores Hi-Crop - • Sección transversal
Resumen de referencias • Separación de reducciones finales
• Desmontaje de reducciones finales
• Herramientas para trabajos de mantenimiento • Conjunto de reducción final
• Especificaciones • Instalación de la reducción final
• Procedimientos generales de reparación
LX23006,000051A -63-10MAR08-1/1
RW25385 —UN—14JUN95
OURX927,000066F -63-04MAR04-2/5
RW25006 —UN—15JUL93
Llave ajustable...................................................... JDG817
Separación e instalación de la tuerca de retención
del palier Hi-Crop
OURX927,000066F -63-04MAR04-3/5
RW25007 —UN—15JUL93
Instalador de retenes............................................ JDG819
Instalación del retén de aceite de la reducción final Hi-Crop
PN=415
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW25990 —UN—21AUG98
Instalador de retenes.......................................... JDG1208
Instalación del retén de aceite de la reducción final Hi-Crop
OURX927,000066F -63-04MAR04-5/5
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=416
Mandos finales en tractores Hi-Crop
PN=417
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RXA0073818 —UN—05MAR04
PN=418
Mandos finales en tractores Hi-Crop
1— Eje de la reducción final 8— Cubierta de eje de 17— Espaciador de rodamiento 27— Espaciador de rodamiento
2— Acoplamiento del eje de la engranaje/reducción final interior del palier del eje intermedio
reducción final 9— Pista de rodamiento exterior 18— Junta estanca de la cubierta 28— Placa de retención del eje
3— Eje de engranaje/reducción del palier 19— Rodamiento interior del intermedio
final 10— Retención de rodamiento palier 29— Cubierta del eje intermedio
4— Retén de aceite del eje de exterior del palier 20— Eje intermedio 30— Tuerca de retención del
engranaje/reducción final (2) 11— Retén de aceite del palier 21— Anillo tórico del eje palier
5— Rodamiento interior de eje de 12— Palier intermedio 31— Pista de rodamiento interior
engranaje/reducción final 13— Espaciador de rodamiento 22— Pista de rodamiento del eje del palier
6— Caja de la reducción final exterior del palier intermedio 32— Engranaje de mando
7— Pista de rodamiento del eje de 14— Rodamiento exterior del 23— Anillo de seguridad
engranaje/reducción final (2) palier 24— Engranaje tensor
15— Espaciador de engranaje de 25— Casquillo de eje intermedio
mando 26— Rodamiento de rodillos del
16— Cubierta inferior eje intermedio
OURX927,0000673 -63-05MAR04-2/2
RW22316 —UN—27JUL93
3. Elevar y apoyar el lado de la máquina del cual se esté
separando la reducción final.
4. Retirar el conjunto de neumático y rueda.
5. Tractores CON CABINA, realizar lo siguiente:
a. Sacar los tornillos de montaje traseros de la cabina.
Tractores con cabina
ATENCIÓN: Desatornillar el soporte JDG809 lo
justo como para retirar las tuercas de montaje de
la cabina. Existe el peligro de que los tornillos
se suelten del bloque JDG809 dejando que la
cabina caiga y ocasione lesiones.
RW22362 —UN—08SEP93
b. Instalar el soporte de cabina JDG809 (A) en el
agujero ubicado en el tubo del bastidor de cabina
inferior izquierdo.
IMPORTANTE: Elevar la cabina lo justo como
para sacar las arandelas del montaje. Si se
eleva más de lo necesario se podría dañar
el varillaje de cambios. Tractores sin cabina
PN=419
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW22347 —UN—08SEP93
del diferencial.
RW20657 —UN—08MAY92
OURX927,0000676 -63-10NOV06-2/2
1. Drenar el aceite.
2. Retirar el eje de la reducción final (A) y su
acoplamiento.
3. Retirar la cubierta del palier (B). Limpiar la pasta
sellante de la cubierta y de la superficie adosada.
RW23066 —UN—01JUN93
PN=420
Mandos finales en tractores Hi-Crop
A—Tuerca de retención
RW23067 —UN—01JUN93
OURX927,0000674 -63-10NOV06-2/11
RW23068 —UN—01JUN93
A—Tapa B—Placa de retención
OURX927,0000674 -63-10NOV06-3/11
RW23035 —UN—01JUN93
PN=421
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23069 —UN—01JUN93
B—Pista de rodamiento
OURX927,0000674 -63-10NOV06-5/11
RW23070 —UN—01JUN93
A—Cubierta inferior B—Retén
OURX927,0000674 -63-10NOV06-6/11
A—Tornillo
RW22839 —UN—01JUN93
PN=422
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23036 —UN—01JUN93
de mando
OURX927,0000674 -63-10NOV06-8/11
A—Retén de aceite
RW22840 —UN—01JUN93
Continúa en la siguiente página OURX927,0000674 -63-10NOV06-9/11
PN=423
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23037 —UN—01JUN93
A—Casquillo de eje intermedio F— Eje intermedio
B—Rodamientos de rodillos G—Pista de rodamiento
C—Espaciador del rodamiento exterior
D—Anillo de seguridad H—Pista de rodamiento interior
E—Anillo tórico I— Engranaje tensor
OURX927,0000674 -63-10NOV06-10/11
RXA0073820 —UN—05MAR04
A—Rodamiento interior B—Retenes A
B
OURX927,0000674 -63-10NOV06-11/11
PN=424
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23038A —UN—20AUG98
giratorio hasta que el extremo abierto quede mirando
hacia arriba.
2. Instalar los retenes de aceite (C) del eje/engranaje
de la reducción final con el instalador de retenes
JDG1208 (B) y la palanca JDG537. Instalar los
retenes del extremo exterior de la reducción final.
IMPORTANTE: Los retenes exteriores e interiores son
similares pero deben instalarse correctamente.
RW36838 —UN—20AUG98
4. Instalar el retén exterior (G) con la superficie abierta
(H) contra el instalador hasta que la herramienta entre
en contacto con la caja (F).
5. Instalar el rodamiento de rodillos (A) del eje/engranaje
de la reducción final en la caja con ayuda de un disco
empujador de 3-1/2 in. de tamaño.
Retén exterior
A—Rodamiento de rodillos E—Superficie cerrada del retén
B—Instalador de retenes F— Caja del eje
JDG1208 G—Retén exterior
C—Retén de aceite H—Superficie abierta del retén
D—Retén interior
RW36837 —UN—20AUG98
Retén interior
PN=425
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23037 —UN—01JUN93
11. Instalar el anillo tórico (E) en el eje intermedio.
12. Instalar la pista de rodamiento interior (G) en el eje
intermedio con el diámetro exterior grande orientado
hacia el extremo exterior del eje.
13. Instalar el conjunto de eje intermedio (F) a través de la
caja, del conjunto de engranaje tensor y del casquillo
del eje.
A—Casquillo de eje intermedio F— Eje intermedio
B—Rodamientos de rodillos G—Pista de rodamiento
C—Espaciador del rodamiento exterior
D—Anillo de seguridad H—Pista de rodamiento interior
E—Anillo tórico I— Engranaje tensor
OURX927,0000675 -63-14NOV06-2/11
PN=426
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW22842 —UN—01JUN93
A—Conjunto de eje/engranaje C—Retén de aceite
de mando D—Rodamiento de rodillos
B—Rodamiento de rodillos exterior
interior
OURX927,0000675 -63-14NOV06-4/11
RW23068 —UN—01JUN93
Especificación
Cubierta de
eje/engranaje de
la reducción final,
tornillos—Par de apriete.................................................................24 Nm
(18 lb-ft)
Especificación
Placa de retención de eje
intermedio, tornillos—Par
de apriete.......................................................................................24 Nm
(18 lb-ft)
Continúa en la siguiente página OURX927,0000675 -63-14NOV06-5/11
PN=427
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW22843 —UN—01JUN93
OURX927,0000675 -63-14NOV06-6/11
RW22844 —UN—01JUN93
A—Retén de aceite C—Retén
B—Instalador de rodamientos
JDG239
RW36839 —UN—20AUG98
PN=428
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23039 —UN—01JUN93
rodamiento exterior D—Conjunto de rodamiento de
B—Espaciador del rodamiento rodillos exterior
PN=429
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW23036 —UN—01JUN93
Especificación
Tuerca de retención del
palier—Par de apriete..................................................................750 Nm
(553 lb-ft)
PN=430
Mandos finales en tractores Hi-Crop
RW22845 —UN—01JUN93
35. Asegurarse de que la cubierta del palier (C) y la
superficie adosada estén limpias y sin aceite.
36. Aplicar pasta para formar juntas altamente flexible
PM38657 a las superficies de sellado.
37. Instalar y apretar la cubierta (C).
Especificación
Tornillos de cubierta de
palier interior—Par de A—Retén C—Cubierta del palier
B—Cubierta inferior
apriete............................................................................................24 Nm
(17 lb-ft)
38. Girar el conjunto de reducción final 180°. 39. Quitar la reducción final del soporte giratorio.
OURX927,0000675 -63-14NOV06-10/11
RW22846 —UN—01JUN93
A—Eje de la reducción final
OURX927,0000675 -63-14NOV06-11/11
PN=431
Mandos finales en tractores Hi-Crop
PN=432
Grupo 30
TDF
Toma de Fuerza - Resúmen de Referencias • Montaje e instalación del eje intermedio
• Separación y desmontaje del eje de salida
• Herramientas especiales • Montaje e instalación del eje de salida de la TDF
• Instalador de Retenes • Separación del dispositivo de cambio de la TDF
• Herramientas de Servicio • Instalación del dispositivo de cambio de la TDF
• Especificaciones • Sustitución del retén de aceite del eje de salida de la
• Procedimientos Generals de Reparación - TDF TDF
• Limpieza de los Cojinetes • Separación de la Válvula de modulación
• Instrucciones de Reparación • Desmontaje y montaje de la válvula de modulación
• Reparación de la TDF • Instalación de la válvula de modulación
• Separación y Desmontaje del eje intermedio • Sustitución del sensor de régimen de la TDF
PX00525,0000020 -63-02JUN03-1/1
Herramientas Especiales
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™ .
AG,PX03972,1381 -63-12JAN00-1/1
Instalador de retenes
AG,PX03972,1382 -63-12JAN00-1/4
RW19951 —UN—19MAY92
Instalador de retenes........................JDG753 o KJD10171
Instalación del retén del eje de salida de la TDF
AG,PX03972,1382 -63-12JAN00-2/4
RW21597 —UN—17AUG92
Compresor de resortes......................................... JDG754
Comprimir resortes de retorno del embrague de la TDF
AG,PX03972,1382 -63-12JAN00-3/4
RW19944 —UN—19MAY92
Instalador buje embrague TDF............................. JDG755
Instalación del buje del embrague de la TDF
AG,PX03972,1382 -63-12JAN00-4/4
Herramientas de Servicio
NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
estadounidense SERVICEGARD™ . Algunas
piezas pueden adquirirse en un proveedor local.
Continúa en la siguiente página AG,PX03972,1385 -63-12JAN00-1/3
PN=433
TDF
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=434
TDF
• Al montar, aplicar una capa de grasa delgada sobre los • No calentar los rodamientos a temperaturas superiores
rodamientos de agujas y las arandelas de empuje. a los 150°C (300°F).
AG,PX03972,1387 -63-12JAN00-1/1
PN=435
TDF
Reparación de la TDF
1. Quitar la TDF . Ver Remoción de la TDF , en esta
sección, Grupo 00.
2. Quitar la protección (A) de la TDF.
LX012705 —UN—19JAN96
3. Quitar el anillo de seguridad del eje de salida de la
TDF y extraer el eje.
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-1/23
RW22873 —UN—01JUN93
PN=436
TDF
RW22874 —UN—01JUN93
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,744 -63-01FEB00-3/23
PN=437
TDF
LX1021623 —UN—16OCT98
Embrague de la TDF — Sección transversal
A—Pista interior de rodamiento F— Disco (4x) M—Anillo retén (2x) S—Retén del émbolo (2x)
B—Pista exterior de rodamiento G—Disco con estriado exterior N—Pista exterior de rodamiento T— Casquillo
C—Anillo de seguridad (3x) O—Pista interior de rodamiento U—Resortes de retorno del
D—Contraplato con engranaje H—Plato de retorno del embrague P—Anillo de seguridad émbolo (7x)
E—Cubo de embrague con I— Émbolo del embrague Q—Válvula de corte de engrase V—Anillo de seguridad
arandelas de empuje J— Tambor del embrague R—Caja de la TDF W—Portarodamientos
K—Plato de freno
L— Émbolo del freno
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,744 -63-01FEB00-4/23
PN=438
TDF
LX1021618 —UN—16OCT98
A—Pista exterior de rodamiento G—Tambor del embrague M—Anillo retén (2x) S—Disco con estriado exterior
B—Pista interior de rodamiento H—Retén del émbolo, interior N—Casquillo (3x)
C—Anillo de seguridad I— Retén del émbolo, exterior O—Arandela de empuje (2x) T— Contraplato con engranaje
D—Válvula de corte de engrase J— Émbolo embrague P—Cubo del embrague de la TDF U—Pista interior de rodamiento
E—Émbolo del freno K—Resortes de retorno del con arandela de empuje (2x) V—Tornillo cab. hex. (6x)
F— Plato de freno émbolo (7x) Q—Plato de retorno
L— Anillo de seguridad R—Disco (4x)
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-5/23
PN=439
TDF
RW21678 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-7/23
RW21679 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-8/23
RW22875 —UN—01JUN93
PN=440
TDF
RW21682 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-10/23
RW21683 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-11/23
RW21684 —UN—10JUL92
embrague.
PN=441
TDF
RW21685 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-13/23
RW21686 —UN—10JUL92
de retención de (C).
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-14/23
RW21685 —UN—10JUL92
PN=442
TDF
RW21688 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-16/23
RW21689 —UN—10JUL92
JDG755.
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-17/23
RW22875 —UN—01JUN93
A—Cubo del embrague de la C—Platos separadores (3x)
TDF D—Plato de retorno
B—Discos (4x)
PN=443
TDF
RW21679 —UN—10JUL92
Apretar los tornillos.
Especificación
Contraplato del
embrague, tornillo de
cab. hex.—Par de
apriete............................................................................................35 Nm
26 lb-ft
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-19/23
RW21678 —UN—10JUL92
AG,LX25597,744 -63-01FEB00-20/23
RW21677 —UN—10JUL92
PN=444
TDF
RW22873 —UN—01JUN93
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,744 -63-01FEB00-22/23
PN=445
TDF
RW22876 —UN—01JUN93
Conjunto de
embrague—Holgura
axial................................................................................ 0,015 - 0,15 mm
0.001 - 0.006 in.
RW22873 —UN—01JUN93
PN=446
TDF
RW21692 —UN—10JUL92
Eje intermedio de la TDF — Sección transversal
A—Anillo de seguridad D—Pista exterior de rodamiento G—Caja de la TDF J— Eje intermedio
B—Engranaje impulsor del eje E—Tapa de rodamiento H—Pista exterior de rodamiento
intermedio F— Conjunto de suplementos I— Pista int. rodamiento
C—Pista int. rodamiento
A—Pista exterior de rodamiento E—Eje intermedio I— Tapa de rodamiento L— Anillo de seguridad
B—Pista interior de rodamiento F— Pista interior de rodamiento J— Tornillo cab. hex. (4x)
C—Anillo de seguridad G—Pista exterior de rodamiento K—Engranaje impulsor del eje
D—Engranaje de salida de fuerza H—Paquete de suplementos intermedio
(540E r/min.)
PN=447
TDF
LX1021620 —UN—16OCT98
Eje intermedio de la TDF — Despiece
RW21691 —UN—10JUL92
AG,LX25597,745 -63-01FEB00-3/5
PN=448
TDF
RW21694 —UN—10JUL92
AG,LX25597,745 -63-01FEB00-5/5
RW21695 —UN—10JUL92
AG,LX25597,746 -63-01FEB00-1/5
RW21696 —UN—10JUL92
un macho de latón. Ver Instrucciones de Reparación
en este grupo.
PN=449
TDF
RW21697 —UN—10JUL92
direcciones para que asienten los rodamientos.
8. Instalar un indicador de cuadrante con el indicador
apoyado en el extremo del eje intermedio.
9. Forzar el eje intermedio hacia arriba y abajo con
ayuda de una palanca. Anotar la holgura axial.
NOTA: Los suplementos están disponibles en
diversos tamaños (consultar el Catálogo de
piezas). Mida los suplementos individualmente Especificación
para una mayor precisión. Eje intermedio—Holgura
axial................................................................................ 0,025 - 0,13 mm
10. Quitar la tapa de rodamiento y añadir o retirar 0.001 - 0.005 in.
suplementos para obtener la holgura axial correcta.
AG,LX25597,746 -63-01FEB00-3/5
RW21693 —UN—10JUL92
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,746 -63-01FEB00-4/5
PN=450
TDF
RW21691 —UN—10JUL92
13. Instalar el portarodamientos.
14. Apretar los tornillos.
Especificación
Soporte de rodamientos
a caja de la TDF, tornillo
cab. hex. —Par de
apriete............................................................................................90 Nm
66 lb-ft
AG,LX25597,746 -63-01FEB00-5/5
PN=451
TDF
RW22871 —UN—29JUN93
PN=452
TDF
LX1021621 —UN—16OCT98
A—Collarín de cambio (2x) F— Portacollarín K—Arandela de empuje P—Pista exterior de rodamiento
B—Engranaje de salida de fuerza G—Arandela de empuje L— Pista interior de rodamiento Q—Anillo retén
(540E r/min.) H—Rodamiento de agujas (2x) M—Eje de salida R—Eje de salida
C—Anillo de seguridad (4x) I— Distanciador rodamiento N—Disco para sensor n° de revol. S—Anillo de seguridad
D—Arandela de empuje agujas O—Pista interior de rodamiento
E—Engranaje de salida de fuerza E—Engranaje de salida
(540E r/min.) (1000 r/min.)
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,747 -63-01FEB00-2/9
PN=453
TDF
RW22873 —UN—01JUN93
AG,LX25597,747 -63-01FEB00-3/9
RW21677 —UN—10JUL92
PN=454
TDF
RW21698 —UN—10JUL92
7. Quitar la tapa de rodamiento del eje intermedio y los
suplementos (F).
8. Quitar el eje intermedio de la caja de la TDF.
9. Sacar el eje de salida de la caja de la TDF.
AG,LX25597,747 -63-01FEB00-5/9
RW21699 —UN—10JUL92
AG,LX25597,747 -63-01FEB00-6/9
RW21702 —UN—10JUL92
PN=455
TDF
RW21703 —UN—10JUL92
AG,LX25597,747 -63-01FEB00-8/9
RW21707 —UN—10JUL92
AG,LX25597,747 -63-01FEB00-9/9
RW21707 —UN—10JUL92
instalarla sobre el eje. Dejar que el rodamiento se
enfríe y asentarlo contra el disco magnético del
sensor de velocidad con un macho de latón. Ver
Instrucciones de Reparación en este grupo.
PN=456
TDF
RW21703 —UN—10JUL92
AG,LX25597,748 -63-01FEB00-2/6
RW21702 —UN—10JUL92
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,748 -63-01FEB00-3/6
PN=457
TDF
RW21698 —UN—10JUL92
11. Instalar el eje de salida en la caja.
12. Instalar el eje intermedio en la caja de la TDF.
13. Instalar la tapa de rodamiento del eje intermedio con
suplementos (F). Apretar los tornillos.
Especificación
Tapa del rodamiento del
eje intermedio, tornillo A—Pasador de resorte D—Anillo elástico del eje
de cab. hex.—Par de B—Leva de cambio intermedio
C—Horquilla y collarín de E—Engranaje impulsor del eje
apriete............................................................................................50 Nm
cambio intermedio
37 lb-ft F— Tapa de rodamiento y
suplementos
14. Instalar el engranaje impulsor del eje intermedio (E) y
el anillo elástico (D).
NOTA: Asegurarse de que la arandela de empuje eje
de salida a engranaje está instalada.
AG,LX25597,748 -63-01FEB00-4/6
RW21691 —UN—10JUL92
16. Instalar la pista interior del rodamiento delantero sobre
el eje.
PN=458
TDF
RW22877 —UN—01JUN93
palanca. Anotar la holgura axial.
23. Quitar el anillo elástico de seguridad del rodamiento
delantero y medir su grosor.
NOTA: Los anillos de seguridad están disponibles en
diversos tamaños (consultar el Catálogo de piezas).
PN=459
TDF
LX1021619 —UN—16OCT98
Dispositivo de cambio de la TDF — Despiece
A—Anillo tórico F— Casquillo de apoyo (4x) J— Tornillo (2x) O—Muelle de retención
B—Eje de cambio G—Pasador de resorte (2x) K—Horquilla de cambio
C—Tornillo H—Casquillo (2x) L— Horquilla de cambio
D—Soporte I— Soporte rod. del árbol de M—Tornillo
E—Guía de cambio cambio N—Chapa de retención
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,749 -63-01FEB00-1/6
PN=460
TDF
RW22873 —UN—01JUN93
AG,LX25597,749 -63-01FEB00-2/6
RW21677 —UN—10JUL92
Continúa en la siguiente página AG,LX25597,749 -63-01FEB00-3/6
PN=461
TDF
RW21710 —UN—10JUL92
AG,LX25597,749 -63-01FEB00-4/6
RW21711 —UN—10JUL92
AG,LX25597,749 -63-01FEB00-5/6
RW21712 —UN—10JUL92
Especificación
Resorte de
tope—Longitud libre .......................................................... aprox. 20 mm
aprox. 0.8 in.
Longitud de prueba............................................................12 mm a 65 N
0.5 in. a 15 lb fuerza
PN=462
TDF
RW21712 —UN—10JUL92
tal forma que la mitad de la espiga sobresalga de la
superficie del soporte.
3. Instalar el soporte (B) con el agujero del tope de la
leva de cambio en el fondo hacia afuera. Apretar los
tornillos.
Especificación
Soporte de las
correderas, tornillo cab.
5. Instalar el árbol de leva con anillo tórico a través de la
hex.—Par de apriete......................................................................70 Nm
caja, leva y soporte. Instalar el pasador de resorte (A).
52 lb-ft
6. Instalar el resorte de tope y el tope en el soporte.
RW21711 —UN—10JUL92
8. Empujar el árbol de leva en la leva (A) hasta que los
agujeros del pasador de resorte estén alineados.
9. Instalar el pasador de resorte.
AG,LX25597,750 -63-01FEB00-2/4
PN=463
TDF
RW22873 —UN—01JUN93
AG,LX25597,750 -63-01FEB00-4/4
RW21714 —UN—10JUL92
retenes JDG753 o KJD10171 (A).
3. Instalar el eje de salida y el anillo de seguridad.
AG,LX25597,751 -63-01FEB00-1/1
PN=464
TDF
RW21715 —UN—10JUL92
AG,LX25597,752 -63-01FEB00-1/2
RW21716 —UN—10JUL92
AG,LX25597,752 -63-01FEB00-2/2
PN=465
TDF
RW21717 —UN—10JUL92
2. Apriete los tapones de bocas de prueba con anillos
tóricos (H).
Especificación
Válvula de modulación
de la TDF, tapón
de pruebas—Par de
apriete............................................................................................12 Nm
9 lb-ft
A—Anillo de seguridad G—Válvula de modulación
B—Tapón con anillo tórico H—Tapón de boca de prueba
C—Émbolo del acumulador con anillo tórico (2x)
D—Muelle exterior I— Caja de la válvula
E—Muelle interior J— Empaquetadura caja de la
F— Pasador válvula a placa de montaje
K—Placa de montaje
L— Empaquetadura placa de
montaje a caja de TDF
AG,LX25597,753 -63-01FEB00-1/1
PN=466
TDF
RW21715 —UN—10JUL92
11 lb-ft
AG,LX25597,754 -63-01FEB00-2/2
LX007308 —UN—20SEP94
A—Sensor de velocidad B—Tornillo hex. interior (2) C—Protección
PN=467
TDF
PN=468
Sección 60
Dirección y frenos
Índice
Página Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 05
Dirección hidrostática
Dirección Hidrostática - Resumen de • Separación de Columna y Válvula de dirección
Referencias • Desmontaje de la válvula de dirección
• Despiece de la válvula de dirección
• Herramientas especiales o esenciales • Montaje de la válvula de dirección
• Especificaciones • Ajuste las válvulas de seguridad
• Preparativos • Reacondicionado de la columna de dirección
PX00525,0000012 -63-30MAY03-1/1
KML10018A —UN—07MAR96
muelles (KML10018-3) F— Instalador de retenes
C—Soporte del eje (KML10018-6)
(KML10018-4) G—Émbolo de mando
D—Instalador de retenes (KML10018-7)
(KML10018-2)
PX07220,00012A6 -63-06OCT09-2/5
LX001059 —UN—26JUL94
PX07220,00012A6 -63-06OCT09-3/5
LX001060 —UN—25JUL94
Adaptador .............................................................JT03248
Ajuste de las válvulas de alivio
PN=471
Dirección hidrostática
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Volante y columna de
dirección
Volante a columna de dirección, Par de apriete 50 Nm (35 lb-pie)
tuerca hex.
Anillo de ajuste a eje de dirección, Par de apriete 20 Nm (15 lb-pie)
tuerca autoblocante hex.
Válvula de la dirección
Válvulas de seguridad Tarado de presión 23500 a 25500 kPa (235 a 255 bar;
3400 a 3700 lb/plg2)
Tapa a caja, tornillos Par de apriete 30 Nm (23 lb pie)
Tapones roscados de las válvulas Par de apriete 30 Nm (23 lb-pie)
de seguridad
Tapón roscado de la válvula de Par de apriete 50 Nm (35 lb-pie)
control (sólo OSPQ 125/200 LS)
Conectores (rectos) de la válvula Par de apriete 55 Nm (40 lb-pie)
de dirección (conexiones para
tuberías de presión)
Conector acodado a válvula de Par de apriete 35 Nm (25 lb-pie)
dirección (conexión para línea
sensora de carga)
LX25458,00000A5 -63-10JAN01-1/1
Preparativos
Desconectar el cable a tierra (—) de la batería.
LX000872 —UN—19SEP94
LX25458,00000A6 -63-10JAN01-1/1
PN=472
Dirección hidrostática
P12201 —UN—29MAR03
Ensamblar en orden inverso.
PX07220,0000890 -63-16DEC07-1/5
P12202 —UN—29MAR03
PX07220,0000890 -63-16DEC07-2/5
P12203 —UN—29MAR03
PN=473
Dirección hidrostática
P12204 —UN—29MAR03
arriba.
P12205 —UN—29MAR03
P12206 —UN—29MAR03
PN=474
Dirección hidrostática
P12207 —UN—29MAR03
PX07220,0000890 -63-16DEC07-5/5
LX001066 —UN—06OCT94
KML10018-1 (B).
Quitar la tapa (A).
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-1/10
LX001067 —UN—06OCT94
PN=475
Dirección hidrostática
L106657 —UN—06OCT94
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-3/10
LX013077 —UN—25JAN96
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-4/10
L106658 —UN—06OCT94
PN=476
Dirección hidrostática
LX013074 —UN—25JAN96
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-6/10
LX013075 —UN—25JAN96
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-7/10
LX001068 —UN—06OCT94
Continúa en la siguiente página LX25458,00000A8 -63-10JAN01-8/10
PN=477
Dirección hidrostática
LX001069 —UN—06OCT94
Quitar las ballestas (C).
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-9/10
LX001070 —UN—06OCT94
LX25458,00000A8 -63-10JAN01-10/10
PN=478
Dirección hidrostática
LX013076 —UN—15FEB96
1— Válvula de seguridad (2) 15— Pasador transversal 1 29— Casquillo roscado
21— Émbolo de control
2— Tapón roscado (2) 16— Camisa de la válvula 1 30— Ballestas
22— Pasador
3— Anillo retén (2) 17— Conjunto de válvula de 1 31— Eje de accionamiento
1
23— Muelle
4— Tornillo de ajuste (2) control 2 32— Anillo tórico
24— Bola
5— Muelle (2) 18— Tapón roscado con anillo 1 33— Plato distribuidor
2
25— Tapón
6— Guía del muelle (2) tórico 26— Anillo retén 34— Rotor
1
7— Bola (2) 19— Muelle 27— Caja 35— Anillo tórico
8— Conjunto de válvula de 20— Conjunto de émbolo de 28— Bola 36— Estator
1
aspiración (2) control 37— Tapa
9— Conjunto de retenes 38— Arandelas de sellado (7)
10— Arandela de empuje 39— Tornillos (6)
11— Rodamiento de empuje 40— Tornillo con pasador
12— Arandela de empuje elástico
13— Anillo de retención 41— Chapa de identificación
14— Carrete de la válvula 42— Tornillos de impacto
1
Sólo válvula de dirección OSPQ 125/200 LS
2
Sólo válvula de dirección OSPQ 125/200 LS
LX25458,00000A9 -63-10JAN01-1/1
PN=479
Dirección hidrostática
LX001079 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-1/21
L106750 —UN—06OCT94
1
Válvulas de dirección OSPF 200
2
OSPQ 125/200 LS
LX25458,00000AA -63-10JAN01-2/21
L106751 —UN—06OCT94
hasta que toque la parte inferior.
3. Remover la camisa, junto con el émbolo grande, de la
válvula de dirección.
NOTA: El émbolo pequeño permanece en la válvula
de dirección hasta que es empujado fuera al
instalar el carrete y la camisa.
1
Válvulas de dirección OSPF 200
2
OSPQ 125/200 LS
Continúa en la siguiente página LX25458,00000AA -63-10JAN01-3/21
PN=480
Dirección hidrostática
LX013084 —UN—14FEB96
LX25458,00000AA -63-10JAN01-4/21
LX001072 —UN—06OCT94
Continúa en la siguiente página LX25458,00000AA -63-10JAN01-5/21
PN=481
Dirección hidrostática
LX001073 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-6/21
LX001074 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-7/21
LX001075 —UN—06OCT94
PN=482
Dirección hidrostática
LX001076 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-9/21
LX001077 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-10/21
LX001078 —UN—06OCT94
Continúa en la siguiente página LX25458,00000AA -63-10JAN01-11/21
PN=483
Dirección hidrostática
LX001080 —UN—06OCT94
NOTA: Insertar el carrete de la válvula y la camisa
en el alojamiento de la caja aplicando un
ligero movimiento de rotación.
LX25458,00000AA -63-10JAN01-12/21
L106753 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-13/21
L106754 —UN—06OCT94
PN=484
Dirección hidrostática
L106755 —UN—06OCT94
correspondientes del alojamiento.
3. Insertar el eje de accionamiento (B) y retenerlo con la
herramienta esencial KML10018-4 (C).
LX25458,00000AA -63-10JAN01-15/21
L106756 —UN—07OCT94
que se muestra.
LX25458,00000AA -63-10JAN01-16/21
Montar la tapa.
Apretar los tornillos transversalmente con 30 Nm (23
lb-pie).
NOTA: Enroscar el tornillo con pasador elástico en el
alojamiento con casquillo roscado.
L106757 —UN—06OCT94
PN=485
Dirección hidrostática
LX013075 —UN—25JAN96
LX25458,00000AA -63-10JAN01-18/21
LX013074 —UN—25JAN96
Continúa en la siguiente página LX25458,00000AA -63-10JAN01-19/21
PN=486
Dirección hidrostática
L106663 —UN—06OCT94
3. Insertar los muelles (A) junto con sus guías (B) en los
alojamientos correspondientes.
4. Aplicar LOCTITE 243 (L41475) sobre los tornillos de
ajuste (C) y enroscarlos hasta aplicar presión sobre
los muelles. Ajustar las válvulas de seguridad.
LX001082 —UN—06OCT94
LX25458,00000AA -63-10JAN01-20/21
LX013077 —UN—25JAN96
LX25458,00000AA -63-10JAN01-21/21
PN=487
Dirección hidrostática
LX013037 —UN—19DEC95
Conectar los adaptadores JT03248 (D), L38860 (C) a la
manguera hidráulica de la bomba manual D01019AA.
Instalar un anillo tórico L41383 en el conector L41898
(E) y en la conexión “R” o “L” de la válvula de dirección.
Asegurar el manguera hidráulica AL41621 (B) al conector
y al adaptador L38860 (C).
Prueba y ajuste de las válvulas de seguridad
A—Bomba manual D01019AA E—Conector
Accionar la bomba manual hasta obtener una presión con manómetro y F— Carrete de la válvula
entre 23500 y 25500 kPa (235 a 255 bar; 3400 a 3700 manguera hidráulica G—Válvula de seguridad
B—Manguera hidráulica (bloqueo derecho)
lb/plg2). El ajuste de la válvula es correcto si la presión C—Adaptador L38860 H—Válvula de seguridad
desciende bruscamente. D—Adaptador JT03248 (bloqueo izquierdo)
En caso necesario, ajustar las válvulas de seguridad del
modo siguiente:
NOTA: Al girar los tornillos a la derecha, aumenta
1. Retirar los tapones roscados de las válvulas (G) y (H)
la presión. Al girar los tornillos a la izquierda
y aplicar LOCTITE 243 (L41475) a los tornillos de
se reduce la presión.
ajuste situados en su parte inferior.
2. Variar la posición de los tornillos de ajuste hasta 3. Apretar los tapones roscados con 30 Nm (23 lb-pie).
obtener una presión entre 23500 y 25500 kPa (235 a
255 bar; 3400 a 3700 lb/plg2).
LX25458,00000AB -63-10JAN01-1/1
PN=488
Dirección hidrostática
LX007802 —UN—07OCT94
A—Tapa G—Casquillo J— Arandela
B—Pasador H—Tornillos de hex. interior K—Columna de la dirección
C—Palanca I— Anillo de seguridad L— Pasador
D—Muelle M—Eje (cambiar sólo completo)
E—Pasador
F— Cilindro de gas
LX25458,00000AD -63-10JAN01-1/1
PN=489
Dirección hidrostática
PN=490
Grupo 10
Cilindros de la dirección
Cilindros de Dirección - Resumen de • Especificaciones
Referencias • Remoción del cilindro de dirección
• Desmontaje del cilindro de dirección
• Información general • Montaje del cilindro de dirección
• Herramientas especiales o esenciales • Instalación del cilindro de dirección
PX00525,0000013 -63-30MAY03-1/1
JT05724 —UN—19SEP94
AG,OUOE003,7665 -63-06OCT99-2/2
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=491
Cilindros de la dirección
LX000812 —UN—15SEP94
dirección en los conectores. Taponar las aberturas.
LX000813 —UN—15SEP94
LX,RFAF 000866 -63-01MAR92-2/4
LX001877 —UN—13SEP94
PN=492
Cilindros de la dirección
LX000814 —UN—15SEP94
LX,RFAF 000866 -63-01MAR92-4/4
L115262 —UN—19SEP94
Remover el vástago del émbolo del cilindro.
PN=493
Cilindros de la dirección
L115263 —UN—22NOV94
A—Retén de labio B—Anillo retén
L115206 —UN—20SEP94
A—Cilindro C—Anillo de seguridad D—Anillo retén
B—Émbolo E—Retén de labio
PN=494
Cilindros de la dirección
LX000819 —UN—15SEP94
siguiente ranura y fijar el pasador de aletas.
LX000824 —UN—15SEP94
LX,RFAF 000873 -63-01MAR93-2/5
LX002072 —UN—19SEP94
Instalar el pasador de seguridad (C).
PN=495
Cilindros de la dirección
LX002073 —UN—19SEP94
Instalar el pasador de seguridad (C).
LX000821 —UN—15SEP94
LX,RFAF 000873 -63-01MAR93-5/5
PN=496
Grupo 15
Válvula de freno
Válvula de Freno - Resúmen de Referencias • Despiece
• Montaje de la válvula de freno
• Herramientas Especiales (Fabricacion Propia) • Instalación de la válvula de freno
• Especificaciones • Ajuste de los pedales de freno
• Preparativos • Ensamble final
• Separación de la válvula de freno • Purga de los frenos
• Desmontaje de la válvula de freno
PX00525,000001F -63-30MAY03-1/1
LX1020370 —UN—26MAY98
Preparar un inserto estándar para llave de vaso con 41
mm (39/64 plg.) entre caras y tornear el diámetro exterior
del extremo hexagonal, hasta que quede de un diámetro
de 49,5 mm (1.95 plg.), en una longitud de 8 mm (0.3 plg.).
LX25458,0000026 -63-04JUL01-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Preparativos
Desconectar el cable a tierra (—) de la batería.
LX000872 —UN—19SEP94
PX00525,0000015 -63-30MAY03-1/1
PN=497
Válvula de freno
P12197 —UN—28MAR03
PX00525,0000016 -63-30MAY03-1/3
LX1026504 —UN—04JUL01
PX00525,0000016 -63-30MAY03-2/3
LX1026505 —UN—04JUL01
Quitar el tornillo de hex. interior (C).
Sacar el tornillo de hex. interior inferior (D) y remover la
válvula de freno.
PX00525,0000016 -63-30MAY03-3/3
PN=498
Válvula de freno
LX1027362 —UN—04JUL01
PX00525,0000018 -63-30MAY03-1/13
LX1020376 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-2/13
LX1020377 —UN—26MAY98
Continúa en la siguiente página PX00525,0000018 -63-30MAY03-3/13
PN=499
Válvula de freno
LX1020378 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-4/13
LX1020382 —UN—29JUN98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-5/13
LX1020379 —UN—26MAY98
PN=500
Válvula de freno
LX1020380 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-7/13
Desmontar el carrete.
LX1020381 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-8/13
PN=501
Válvula de freno
LX1020384 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-10/13
LX1020385 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-11/13
LX1020386 —UN—26MAY98
PN=502
Válvula de freno
LX1020387 —UN—26MAY98
PX00525,0000018 -63-30MAY03-13/13
PN=503
Válvula de freno
Despiece
Despiece
LX1027364 —UN—14JAN02
1— Tapa 14— Émbolo (2) 25— Muelle (2) 36— Conjunto de válvula
2— Tapa intermedia 15— Anillo de seguridad (2) 26— Carrete (2) 37— Anillo tórico
3— Junta 16— Anillo retén y anillo tórico (2) 27— Muelle (2) 38— Conector
4— Tornillo de tope (2) 17— Émbolo anular (2) 28— Anillo tórico (2) 39— Anillo tórico
5— Limitador 18— Anillo retén y anillo tórico (2) 29— Tapón (2) 40— Conector
6— Anillo tórico (2) 19— Anillo retén 30— Retén labiado (2) 41— Orificio (2)
7— Válvula (2) 20— Muelle 31— Anillo tórico (2) 42— Muelle (2)
8— Anillo tórico 21— Tapa (2) 32— Pieza guía (2) 43— Anillo tórico (2)
9— Anillo tórico 22— Anillo tórico (2) 33— Anillo tórico (2) 44— Conector (2)
10— Válvula 23— Anillo tórico (2) 34— Conjunto de válvula de 45— Conjunto de válvula de
11— Anillo tórico 24— Conjunto de válvula (2) retención de entrada salida (2)
12— Tapón 35— Anillo tórico
13— Conjunto de válvula de
retención sensora de carga
PX00525,0000019 -63-30MAY03-1/1
PN=504
Válvula de freno
A—Orificio C—Conector
B—Muelle
LX1020388 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-1/23
LX1020389 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-2/23
LX1020384 —UN—26MAY98
Continúa en la siguiente página PX00525,000001A -63-30MAY03-3/23
PN=505
Válvula de freno
LX1020383 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-4/23
LX1020390 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-5/23
LX1020391 —UN—26MAY98
PN=506
Válvula de freno
LX1020385 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-7/23
LX1020392 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-8/23
PN=507
Válvula de freno
LX1020394 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-10/23
LX1020395 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-11/23
LX1020396 —UN—26MAY98
PN=508
Válvula de freno
LX1020397 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-13/23
LX1020398 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-14/23
Ensamblar el carrete.
PN=509
Válvula de freno
LX1020380 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-16/23
LX1020379 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-17/23
LX1020378 —UN—26MAY98
PN=510
Válvula de freno
LX1020400 —UN—29JAN02
PX00525,000001A -63-30MAY03-19/23
LX1020376 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-20/23
PN=511
Válvula de freno
LX1020402 —UN—26MAY98
PX00525,000001A -63-30MAY03-22/23
LX1027362 —UN—04JUL01
PX00525,000001A -63-30MAY03-23/23
LX1026505 —UN—04JUL01
Instalar las mangueras hidráulicas (A) y (B).
Conectar las tuberías hidráulicas (E) a la válvula de freno.
Apretar los tornillos de hex. interior (C) y (D). Ver tabla.
Asegurar el interruptor del freno (F) y conectar los
enchufes.
Tornillos de sujeción de la válvula de freno—Especificación
—Par de apriete...........................................................................100 Nm
75 lb-pie
LX1024856 —UN—30JUN00
PN=512
Válvula de freno
LX1026504 —UN—04JUL01
PX00525,000001B -63-30MAY03-2/2
LX1026476 —UN—23MAR01
La holgura del pedal debe ser entre 0,15 y 0,20 mm
(0.006 y 0.008 plg.).
IMPORTANTE: Ajustar la holgura únicamente con los
pedales de freno trabados. Es imprescindible
trabar los pedales para garantizar un buen ajuste
de los mismos y su correcto funcionamiento.
LX1026477 —UN—23MAR01
PX00525,000001C -63-30MAY03-1/1
PN=513
Válvula de freno
Ensamble final
Colocar el interruptor nuevo (A).
Conectar el cable (B).
Instalar los tornillos (C).
Conectar el cable a tierra (—) de la batería.
P12197 —UN—28MAR03
PX00525,000001D -63-30MAY03-1/1
PN=514
Grupo 20
Frenos traseros
Frenos Traseros - Resumen de Referencias • Instalación de los frenos
• Instalación del disco del freno
• Herramientas especiales o esenciales • Instalación de la placa de empuje
• Especificaciones • Comprobación de los émbolos de freno en cuanto a
• Remoción de los frenos traseros recorrido de retorno y fugas
• Reparación de los frenos • Ensamble final
• Revisar el desgaste del disco del freno • Purga de los frenos
• Instalación del retén del émbolo del freno • Purga de los frenos (cont'd)
• Instalación del retén en la caja del freno
PX00525,0000021 -63-02JUN03-1/1
LX000939 —UN—19SEP94
LX25458,00000AF -63-10JAN01-2/6
Comprobador........................................................ JDH43A
Remoción de los émbolos de freno. Comprobación de los
émbolos de freno en cuanto a recorrido de retorno y fugas.
LX000940 —UN—19SEP94
PN=515
Frenos traseros
Manómetro ...........................................................JT05472
Comprobación de los émbolos de freno en cuanto
a recorrido de retorno y fugas.
LX000941 —UN—19SEP94
LX25458,00000AF -63-10JAN01-4/6
R83489 —UN—02JUN98
Adaptador (anillo tórico 51M7041)1 ....................... R83489
Comprobación de los émbolos de freno en cuanto
a recorrido de retorno y fugas.
1
Disponible como repuesto
LX25458,00000AF -63-10JAN01-5/6
AT58158 —UN—02JUN98
Codo1................................................................... AT58158
Comprobación de los émbolos de freno en cuanto
a recorrido de retorno y fugas.
1
Disponible como repuesto
LX25458,00000AF -63-10JAN01-6/6
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=516
Frenos traseros
LX004082 —UN—14SEP94
Quitar el eje de mando final (A) y el disco de freno (B).
PN=517
Frenos traseros
LX1020468 —UN—18JUN98
A—Émbolo del freno D—Comprobador JDH43A
B—Adaptador R83489 E—Bomba manual D01019AA
C—Codo AT58158
LX011762 —UN—13FEB96
PN=518
Frenos traseros
LX011763 —UN—11DEC95
AG,PX03972,1547 -63-14JAN00-1/1
LX012952 —UN—11DEC95
Especificaciones del Disco del Freno
Grosor mínimo .............................................5.5 mm (0.216 plg.)
AG,PX03972,1548 -63-14JAN00-1/1
LX011764 —UN—11DEC95
AG,PX03972,1549 -63-14JAN00-1/1
PN=519
Frenos traseros
LX011765 —UN—11DEC95
AG,PX03972,1550 -63-14JAN00-1/1
LX011766 —UN—11DEC95
AG,PX03972,1551 -63-14JAN00-1/1
LX011767 —UN—11DEC95
AG,PX03972,1552 -63-14JAN00-1/1
PN=520
Frenos traseros
LX011768 —UN—13FEB96
AG,PX03972,1553 -63-14JAN00-1/1
LX1020104 —UN—18JUN98
NOTA: La caída de presión no debe ser superior a 10 kPa
(0,1 bar; 1.5 lb/plg2) en un lapso de 10 segundos.
PN=521
Frenos traseros
LX000946 —UN—19SEP94
LX,6020 009759 -63-01APR96-2/3
LX004084 —UN—14SEP94
LX,6020 009759 -63-01APR96-3/3
Ensamble Final
Instalar los mandos finales. Ver la Sección 56, Grupo 00.
LX012951 —UN—11DEC95
AG,PX03972,1554 -63-14JAN00-1/1
PN=522
Frenos traseros
LX005983 —UN—16MAR95
derecho.
2. Abrir los tornillos de purga (B) una vuelta y media.
3. Poner en marcha el motor. Pisar simultáneamente 3
veces los dos pedales de freno. Uno de los pedales
debe descender al menos 13 mm (0.5 plg.) más que
el otro.
4. Trabar los dos pedales de freno y mantenerlos pisados
durante al menos 15 segundos. Apretar el tornillo de
IMPORTANTE: Si los pedales descienden
purga y la contratuerca con los pedales pisados.
perceptiblemente tras presentarse la resistencia,
5. Detener el motor. Pisar cada pedal separadamente. esto puede ser debido a fugas en el sistema.
Debe existir una resistencia perceptible antes de que
los pedales lleguen al final de su recorrido.
AG,PX03972,1555 -63-14JAN00-1/1
PN=523
Frenos traseros
PN=524
Sección 70
Sistema hidráulico
Índice
Página Página
Grupo 05—Mandos
Controles - Resumen de Grupo 20—Elevador hidráulico
Referencias ............................................... 70-05-1 Sistema hidráulico — Elevador
Especificaciones............................................ 70-05-1 hidráulico (resumen de
Válvulas de control selectivo — referencias)................................................ 70-20-1
Remoción e instalación de los Reparación del elevador hidráulico
elementos de accionamiento..................... 70-05-2 - Resumen de herramientas
Válvulas de control selectivo — especiales.................................................. 70-20-1
Ajuste del cable Bowden ........................... 70-05-4 Otros materiales ............................................ 70-20-1
Valores especificados.................................... 70-20-2
Grupo 10—Bomba hidráulica y bomba de carga Válvula del elevador hidráulico —
Sistema hidráulico - Bomba Separación e instalación del
hidráulica y bomba de carga - motor de pasos.......................................... 70-20-3
Resumen de referencias ........................... 70-10-1 Extracción de la válvula del
Otros materiales ............................................ 70-10-1 elevador hidráulico .................................... 70-20-4
Especificaciones............................................ 70-10-1 Reacondicionado de la válvula del
Separación e instalación de la elevador hidráulico .................................... 70-20-6
bomba de carga......................................... 70-10-2 Instalación de la válvula del
Bomba de carga - Comprobación elevador hidráulico .................................... 70-20-8
de la válvula de aceite de Elevador hidráulico Separación
engrase...................................................... 70-10-3 e instalación del sensor de
Depósito de aceite hidráulico — posición y del segmento
Limitador.................................................... 70-10-3 dentado.................................................... 70-20-10
Bomba hidráulica - Separación Elevador hidráulico - Separación
e instalación del regulador de e instalación del elevador
presión y caudal ........................................ 70-10-4 hidráulico ................................................. 70-20-13
Bomba hidráulica – Elevador hidráulico - Separación
Reacondicionado del regulador de los cilindros de elevación.................... 70-20-16
de presión y caudal ................................... 70-10-5 Elevador hidráulico —
Extracción e instalación de la Reacondicionado de los cilindros
bomba hidráulica ....................................... 70-10-6 de elevación ............................................ 70-20-16
Reacondicionado de la bomba Elevador hidráulico - Instalación de
hidráulica ................................................... 70-10-8 los cilindros.............................................. 70-20-18
Elevador hidráulico - Separación e
Grupo 15—Válvulas instalación de los sensores de
Reparación de válvulas — carga y de los ejes de mangueta
Resumen de referencias ........................... 70-15-1 de las barras de tiro................................. 70-20-18
Reparación de válvulas —
Resumen de herramientas Grupo 25—Válvulas de control selectivo y acopladores
especiales.................................................. 70-15-1 Reparación de válvulas de mando
Valores especificados.................................... 70-15-1 a distancia (VMD) y enchufes -
Sistema hidráulico — Instrucciones Resumen de referencias ........................... 70-25-1
generales sobre seguridad y Especificaciones............................................ 70-25-1
reparación.................................................. 70-15-2 Reparación de válvulas de mando
Reparación del bloque de control a distancia (VMD) y enchufes -
(prioridad 1) ............................................... 70-15-4 Instrucciones generales sobre
Reparación del bloque de control seguridad y reparación .............................. 70-25-2
(prioridad 2) ............................................... 70-15-6 Separación de las válvulas de
Reparación del bloque de control mando a distancia (VMD) .......................... 70-25-3
(prioridad 3) ............................................... 70-15-8 Reparación de las válvulas de
mando a distancia (M-SCV
100) ........................................................... 70-25-4
PN=1
Índice
Página
PN=2
Grupo 05
Mandos
Controles - Resumen de Referencias • Válvulas de control selectivo — Ajuste del cable Bowden
• Especificaciones
• Válvulas de control selectivo — Remoción e instalación
de los elementos de accionamiento
PX07220,0000891 -63-16DEC07-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Palanca de control a palanca
del rodamiento:
Tornillo Par de apriete 5 Nm
3.7 lb-pie
Cable Bowden en VCS
Camisa a brida Par de apriete 50 Nm
37 lb-pie
Contratuerca a camisa Par de apriete 50 Nm
37 lb-pie
PX07220,0000892 -63-16DEC07-1/1
PN=527
Mandos
LX1023462 —UN—09NOV99
NOTA: Para información sobre la reparación de los 2. Examinar los elementos de accionamiento en cuanto
elementos de accionamiento eléctricos del sistema a daños, y retirar y sustituir las piezas dañadas en
hidráulico, ver la sección 40. caso necesario.
Remoción de los elementos de accionamiento
1. Quitar los paneles laterales de la consola.
1
De ser necesario
Continúa en la siguiente página PX07220,0000893 -63-16DEC07-1/2
PN=528
Mandos
LX1018836 —UN—18NOV97
5. Poner el anillo tórico (D) en la brida (C) de la VCS.
6. Enganchar el cable Bowden (H) en el carrete (A).
7. Apretar la camisa (E).
Especificación
Camisa a brida—Par de
apriete............................................................................................50 Nm
37 lb-pie
LX1026683 —UN—02JUL01
camisa—Par de apriete..................................................................50 Nm
37 lb-pie
Ajustar el cable Bowden. Ver Válvulas de control
selectivo — Ajuste del cable Bowden en este grupo.
A—Carrete E—Camisa
B—Anillo tórico F— Anillo tórico
C—Brida G—Contratuerca
D—Anillo tórico H—Cable Bowden
PX07220,0000893 -63-16DEC07-2/2
PN=529
Mandos
LX1026684 —UN—02JUL01
de retención (B).
3. Llevar la palanca de control a posición neutral y fijarla
con el bloqueo deslizante (A).
4. Girar la horquilla (C) hasta que el agujero quede
alineado con el agujero de la palanca de control y
asegurarse de que esté enroscada a la suficiente
distancia, es decir, a un mínimo de 6 mm (0.236 plg.).
5. Instalar el pasador de retención, teniendo cuidado
de insertarlo en el agujero correcto de la 1ª y la 3ª
palancas. En la 1ª palanca, insertar el pasador de
retención en el agujero frontal (visto en el sentido de
LX1026685 —UN—02JUL01
avance), y en la 3ª palanca, insertar el pasador en el
agujero trasero.
6. Apretar la contratuerca en la horquilla.
7. Realizar una prueba de funcionamiento.
8. Poner los paneles laterales en la consola.
PX07220,0000894 -63-16DEC07-1/1
PN=530
Grupo 10
Bomba hidráulica y bomba de carga
Sistema hidráulico - Bomba hidráulica y Bomba hidráulica Separación e instalación del regulador
bomba de carga - Resumen de referencias de presión y caudal
Otros materiales Bomba hidráulica – Reacondicionado del regulador de
Especificaciones presión y caudal
Otros materiales
Número Nombre Uso
L41475 (U.S.) Pasta fijadora de roscas Fijación del tapón roscado del émbolo
243 (LOCTITE®) variable de la bomba hidráulica
LX24603,000011D -63-16NOV00-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Bomba de carga:
Bomba a caja del diferencial, Par de apriete 100 Nm
tornillos de hex. interior 75 lb-ft
Bomba hidráulica:
Controlador de caudal y presión a Par de apriete 12 Nm
caja de la bomba, tornillos de hex. 106 lb-in.
interior
Bomba hidráulica a bomba de Par de apriete 100 Nm
carga, tornillos 75 lb-ft
Émbolo variable, tapón roscado Par de apriete 190 Nm
140 lb-ft
Placa de conexión a caja de la Par de apriete 58 Nm
bomba, tornillos de hex. interior 43 lb-ft
LX24603,000049D -63-18MAY06-1/1
PN=531
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1038115 —UN—22MAY06
instalación de la bomba hidráulica" en este grupo.
LX1038121 —UN—23MAY06
3. Instalar la bomba de carga (C).
4. Instalar los tornillos de hex. interior (B) y apretarlos
uniformemente.
Especificación
Tornillos de hexágono
interior—Par de apriete................................................................100 Nm
(75 lb-ft)
LX1029056 —UN—14MAY02
sustituir la retención por una nueva. Una vez
instaladas las retenciones, comprobar que
asienten bien. Los extremos doblados de la
retención deben tocarse uno con el otro. De
no ser así, el acoplador puede soltarse.
LX24603,0000498 -63-17MAY06-1/1
PN=532
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1038122 —UN—22MAY06
NOTA: La válvula se puede quitar sin necesidad de
retirar la bomba de carga.
LX013024 —UN—19JAN96
LX24603,0000120 -63-17NOV00-1/1
PN=533
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1038116 —UN—22MAY06
ATENCIÓN: Es posible que exista alta presión en
cualquier conexión hidráulica. Evite lesiones
por fugas a alta presión aliviando la presión
del sistema antes de desconectar tuberías,
racores o enchufes hidráulicos.
LX1030521 —UN—19NOV02
2. Quitar los tornillos de hex. interior (C) y elevar el
regulador (B).
Instalación del regulador
1. Comprobar si el regulador está dañado, antes de
instalarlo.
NOTA: El orificio (D) no está roscado. Está sujeto en
su alojamiento por un anillo tórico. A—Unidad de control de C—Tornillo de hex. interior (4x)
presión y caudal D—Orificio
2. Comprobar que el orificio (D) se halla instalado en la B—Tubería de presión sensora
posición correcta. La ranura del orificio debe estar en de carga
la posición indicada en la ilustración.
3. Instalar el controlador en la caja de la bomba utilizando
un retén nuevo. Instalar los tornillos de hex. interior y
apretarlos uniformemente. 4. Instalar la tubería sensora de carga (B).
Especificación 5. Compruebe la presión latente del sistema hidráulico;
Tornillos de hexágono vea "Sistema hidráulico PFC - Comprobación y ajuste
interior—Par de apriete..................................................................12 Nm de la presión de aceite del sistema" en Sección 270,
106 lb-in. Grupo 15.
LX24603,0000499 -63-18MAY06-1/1
PN=534
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1038117 —UN—29MAY06
sus alojamientos.
5. Si se aprecia un desgaste excesivo, si las válvulas
se atascaran o si se observa algún otro tipo de daño,
sustituir el regulador completo.
Montaje del regulador
1. Aplicar aceite hidráulico limpio en todas las piezas para
proveer lubricación inicial y prevenir agarrotamientos.
2. Unir las piezas con la caja del regulador en posición 1— Tornillo de ajuste 10— Arandela selladora (2)
2— Anillo tórico 11— Válvula reguladora de
vertical, para evitar la desalineación de los asientos. 3— Plato caudal
4— Resorte 12— Tornillo de hex. interior
3. Alinear verticalmente la ranura del orificio (7). 5— Asiento de válvula (4x)
6— Empaquetadura 13— Asiento de válvula
4. Enroscar los tornillos de ajuste (1) hasta alcanzar la 7— Orificio 14— Resorte
distancia (X; distancia anotada al desmontar). 8— Anillo tórico 15— Plato
9— Válvula reguladora de 16— Anillo tórico
5. Instalar el regulador. Ver "Bomba hidráulica - presión 17— Arandela selladora (2)
Separación e instalación del regulador de presión y 18— Contratuerca
caudal" en este grupo.
LX24603,000049A -63-18MAY06-1/1
PN=535
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1038118 —UN—23MAY06
1. Quitar todas las tuberías de aceite que van a la bomba
hidráulica y al depósito de aceite. Sellar con tapones
todas las aberturas.
2. Sacar los pernos (B).
3. Separar la bomba hidráulica.
PN=536
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1038119 —UN—22MAY06
3. Instalar los dos tornillos (A) en la brida.
Especificación
Tornillos—Par de
apriete..........................................................................................100 Nm
75 lb-ft
LX1038120 —UN—22MAY06
operador hacia abajo", Sección 90, Grupo 00.
LX24603,000049B -63-18MAY06-2/2
PN=537
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1030523 —UN—28JAN03
PN=538
Bomba hidráulica y bomba de carga
1— Tornillo de hex. interior (4x) 11— Arandela de empuje 21— Pista exterior del rodamiento 31— Anillo tórico
2— Placa de conexión 12— Bloque de cilindro 22— Carcasa de la bomba 32— Tapón CON ranura circular,
3— Anillo tórico 13— Pasador de presión (3) 23— Tornillo (2) bomba de 45 cm3 (2.7 cu in.)
4— Pasador cilíndrico 14— Arandela esférica 24— Retén 33— Tapón SIN ranura circular,
5— Pista exterior del rodamiento 15— Placa para patín 25— Anillo de seguridad bomba de 28 cm3 (1.7 cu in.)
6— Anillo interior de rodamiento 16— Émbolo con patín (9) 26— Anillo tórico de la brida de 34— Empaquetadura
7— Plato distribuidor 17— Plato oscilante la bomba hidráulica 35— Unidad de control de presión
8— Espaciador 18— Medios rodamientos, plato 27— Anillo tórico y caudal
9— Anillo de seguridad oscilante (2) 28— Muelle del plato oscilante 36— Tornillo de hex. interior (4x)
10— Muelle de bloque de 19— Eje de la bomba 29— Vástago
cilindros 20— Anillo interior de rodamiento 30— Émbolo de la placa oscilante
LX1025593 —UN—26MAR01
• Si el plato distribuidor, el eje de la bomba, el
rodamiento de rodillos cónicos, el conjunto del
bloque de cilindros o el plato oscilante están
dañados, será necesario proceder a la sustitución
de la bomba hidráulica.
• Los émbolos y los patines deben carecer de holgura
axial entre ellos.
• Si los pasadores de presión dejan marcas en la
arandela esférica, puede continuar utilizándose la
arandela esférica girándola radialmente.
• Sustituir todos los retenes por retenes nuevos.
• Antes de proceder al montaje de las piezas, bañarlas
en aceite hidráulico limpio.
2. Insertar el eje de la bomba y sus rodamientos.
Continúa en la siguiente página LX24603,000049C -63-18MAY06-3/19
PN=539
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1025594 —UN—26MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-4/19
LX1025595 —UN—26MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-5/19
LX1025596 —UN—26MAR01
PN=540
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1025597 —UN—26MAR01
vástago, inclinarlo ligeramente en su asiento para que
salte a su posición correcta.
LX24603,000049C -63-18MAY06-7/19
LX1025598 —UN—26MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-8/19
LX1025599 —UN—26MAR01
140 lb-ft
PN=541
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1026678 —UN—27MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-10/19
LX1025600 —UN—26MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-11/19
LX1025601 —UN—26MAR01
PN=542
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1025602 —UN—26MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-13/19
LX1025603 —UN—26MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-14/19
LX1025604 —UN—27MAR01
placa de conexión.
15. Instalar un anillo tórico nuevo (C).
PN=543
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1025605 —UN—27MAR01
16. Instalar la placa de conexión y el plato distribuidor en
la caja de la bomba. Sujetar el plato distribuidor (A)
para que no caiga.
LX24603,000049C -63-18MAY06-16/19
LX1026000 —UN—28MAR01
LX24603,000049C -63-18MAY06-17/19
LX1026001 —UN—27MAR01
retén nuevo (A). Instalar con cuidado el retén, hasta
que quede al descubierto la ranura del anillo de
seguridad.
PN=544
Bomba hidráulica y bomba de carga
LX1026002 —UN—27MAR01
caudal" en este grupo.
21. Instalar la bomba hidráulica. Ver "Separación e
instalación de la bomba hidráulica" en este grupo.
NOTA: Un desgaste excesivo, rayado profundo y
decoloración de los componentes, suele ser
causado por la contaminación del aceite hidráulico
(filtros de aceite obstruidos, partículas en el
aceite), o por la utilización de aceite de viscosidad
inadecuada que produce una lubricación ineficaz.
PN=545
Bomba hidráulica y bomba de carga
PN=546
Grupo 15
Válvulas
Reparación de válvulas — Resumen de Reparación de válvulas — Resumen de herramientas
referencias especiales
En este grupo: Reparación del bloque de control (prioridad 1)
Valores especificados Reparación del bloque de control (prioridad 2)
Sistema hidráulico — Instrucciones generales sobre Reparación del bloque de control (prioridad 3)
seguridad y reparación
SH20560,0000382 -63-16JAN08-1/1
Valores especificados
Elemento Medición Especificación
Bloque de control de prioridad 1
Válvula de prioridad 1 Par de apriete 45 - 50 Nm
33 - 37 lb-ft
Válvula limitadora de presión Par de apriete 35 - 40 Nm
26 - 29 lb-ft
Bloque de control de prioridad 2
Válvula de prioridad 2 Par de apriete 45 - 50 Nm
33 - 37 lb-ft
Válvula de vaivén Par de apriete 35 - 40 Nm
26 - 29 lb-ft
Bloque de control de prioridad 3
Válvula de prioridad 3 Par de apriete 158 - 182 Nm
117 - 134 lb-ft
Válvula limitadora de presión Par de apriete 35 - 40 Nm
26 - 29 lb-ft
Válvula de vaivén Par de apriete 35 - 40 Nm
26 - 29 lb-ft
LX24603,00004C3 -63-29JUN06-1/1
PN=547
Válvulas
ATENCIÓN: Seguir las normas de seguridad Si fuera necesario, usar una piedra de amolar de grano
dadas al comienzo de este manual, así como fino (280) para eliminar las impurezas de las superficies.
con las que citamos a continuación. Ver
Limpiar todas las piezas con disolvente limpio y secarlas
Normas de seguridad, Manual de reparación,
con aire comprimido. Limpiar también los conductos de
sección 05, grupo 05.
aceite con aire comprimido. No usar toallas de taller para
secar las piezas.
ATENCIÓN: Aplicar siempre el bloqueo de
Aplicar aceite hidráulico limpio a todas las piezas internas
estacionamiento antes de llevar a cabo pruebas
antes de montarlas.
en el tractor con el motor en marcha.
Las válvulas NO deben atascarse en los alojamientos
ATENCIÓN: Es posible que exista alta presión en de la carcasa.
cualquier conexión hidráulica. Evitar lesiones La siguiente información y otros temas relacionados
por fugas a alta presión aliviando la presión pueden consultarse en la 1ª parte del Manual de
del sistema antes de desconectar las tuberías, reparación, sección 10, grupo 05, en Especificaciones.
racores o enchufes hidráulicos. • Ver capacidades en ”Capacidades”.
• Ver los diversos tipos de aceite en ”Aceite para
ATENCIÓN: Si las pruebas se realizan en transmisión y sistema hidráulico”.
componentes en movimiento (p.ej. elevador • Para información sobre grasas, ver”Grasa”.
hidráulico, enganche frontal, pala frontal, • Para información general sobre pares de apriete, ver
eje de TDM con TLS, cabina de suspensión ”Pares de apriete unificados para tornillos del sistema
hidráulica, cilindros hidráulicos etc.) sea inglés”.
consciente del riesgo de sufrir accidentes. No • Para información general sobre pares de apriete, ver
trabajar nunca dentro del radio de acción de ”Pares de apriete unificados para tornillos del sistema
componentes en movimiento. métrico”.
• Para información general sobre pares de apriete, ver
Es esencial una limpieza absoluta al intervenir en los ”Pares de apriete para racores del sistema hidráulico
componentes hidráulicos. Limpiar a fondo la zona del sistema inglés”.
alrededor de las válvulas antes de realizar trabajos de • Para información general sobre pares de apriete, ver
mantenimiento o retirar componentes. ”Pares de apriete para racores del sistema hidráulico
del sistema métrico”.
Sustituir todos los retenes, los anillos tóricos y los anillos
de empuje.
Revisar el estado de los muelles en busca de signos de
desgaste, daños o deformaciones.
LX24603,0000236 -63-01NOV03-1/1
PN=548
Válvulas
PN=549
Válvulas
Reparación del bloque de control (prioridad IMPORTANTE: Las válvulas sólo deben ser aflojadas
1) y apretadas con la mano con una llave de
vaso. Nunca usar herramientas neumáticas y
ATENCIÓN: Seguir las instrucciones de eléctricas (p.ej. llave de impacto neumática).
reparación, ver referencia ”Sistema hidráulico
— Instrucciones generales de seguridad y
reparación” en este grupo.
LX1041263 —UN—17AUG06
PN=550
Válvulas
PN=551
Válvulas
Reparación del bloque de control (prioridad IMPORTANTE: Las válvulas sólo deben ser aflojadas
2) y apretadas con la mano con una llave de
vaso. Nunca usar herramientas neumáticas y
ATENCIÓN: Seguir las instrucciones de eléctricas (p.ej. llave de impacto neumática).
reparación, ver referencia ”Sistema hidráulico
— Instrucciones generales de seguridad y
reparación” en este grupo.
LX1041261 —UN—17AUG06
A—Racor (tubería de presión F— Anillo tórico O—Racor con válvula de T— Anillo de apoyo
sensora de carga y bloque de G—Válvula de prioridad 2 retención (tubería de presión U—Anillo tórico
control de prioridad 1) H—Anillo tórico sensora de carga a la válvula
B—Anillo tórico I— Anillo de apoyo de freno)
C—Carcasa J— Anillo de apoyo P—Anillo de apoyo
D—Racor (tubería de presión K—Anillo tórico Q—Anillo tórico
sensora de carga y bloque de L— Anillo de apoyo R—Anillo tórico
control de TLS) M—Anillo tórico S—Válvula de vaivén (Presión
E—Racor (tubería de presión de N—Racor (tubería de presión de sensora de carga, válvula de
aceite al bloque de control de aceite a válvula de freno) dirección - válvula de freno)
TLS)
Especificación
Válvula de prioridad
2—Par de apriete................................................................... 45 - 50 Nm
33 - 37 lb-ft
LX24603,00004BE -63-28JUN06-1/1
PN=552
Válvulas
PN=553
Válvulas
Reparación del bloque de control (prioridad IMPORTANTE: Las válvulas sólo deben ser aflojadas
3) y apretadas con la mano con una llave de
vaso. Nunca usar herramientas neumáticas y
ATENCIÓN: Seguir las instrucciones de eléctricas (p.ej. llave de impacto neumática).
reparación, ver referencia ”Sistema hidráulico
— Instrucciones generales de seguridad y
reparación” en este grupo.
PN=554
Válvulas
LX1041262 —UN—17AUG06
1— Racor (tubería de presión 9— Anillo de apoyo 17— Boca de pruebas (presión 24— Anillo tórico
sensora de carga a bomba 10— Anillo tórico sensora de carga, circuito 25— Anillo de apoyo
hidráulica) 11— Tapón de prioridad 3) 26— Anillo tórico
2— Anillo tórico 12— Anillo tórico 18— Tapón protector 27— Anillo de apoyo
3— Carcasa 13— Enchufe rápido (retorno 19— Válvula limitadora de 28— Anillo tórico
4— Válvula de vaivén (presión de aceite al cárter del presión (presión sensora de 29— Anillo tórico
sensora de carga, circuito de diferencial) carga a bomba hidráulica) 30— Anillo de apoyo
prioridad 1/2 - 3) 14— Tapón 20— Anillo tórico 31— Boca de pruebas (presión de
5— Anillo tórico 15— Anillo tórico 21— Anillo de apoyo aceite, circuito de prioridad
6— Anillo de apoyo 16— Válvula de vaivén (presión 22— Anillo tórico 3)
7— Anillo tórico sensora de carga, circuito 23— Válvula de prioridad 3
8— Anillo tórico de prioridad 1 - 2)
PN=555
Válvulas
PN=556
Grupo 20
Elevador hidráulico
Sistema hidráulico — Elevador hidráulico
"Elevador hidráulico Separación e instalación del sensor
(resumen de referencias) de posición y del segmento dentado"
En este grupo: "Elevador hidráulico - Separación e instalación del
"Reparación del elevador hidráulico - Resumen de elevador hidráulico"
herramientas especiales" "Elevador hidráulico - Separación de los cilindros de
”Otros materiales” elevación"
"Extracción de la válvula del elevador hidráulico" "Elevador hidráulico - Separación e instalación de los
sensores de carga y de los ejes de mangueta de las
”Reacondicionado de la válvula del elevador hidráulico” barras de tiro"
"Instalación de la válvula del elevador hidráulico"
SH20560,0000384 -63-16JAN08-1/1
Reparación del elevador hidráulico - NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo
Resumen de herramientas especiales estadounidense SERVICEGARD™ o al catálogo
Herramientas especiales (disponibles en el europeo en microfichas (MTC).
concesionario), Sección 99, Grupo 05
FKM10464 - Ariete hidráulico de simple efecto
DFLX8 – Piezas de empuje
D01019AA - Bomba manual de una fase
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
- Sección 99, Grupo 10: JT03248 - Racor
Otros materiales
Número Nombre Uso
L102219 (U.S.) Pasta Instalación de los bulones de apoyo
de las barras de tiro
LX24603,00001DC -63-04JUL01-1/1
PN=557
Elevador hidráulico
Valores especificados
Elemento Medición Especificación
Válvula del elevador hidráulico:
Motor de pasos a válvula del Par de apriete 11 Nm
elevador hidráulico, tornillos de 8 lb-ft
hex. interior
Válvula de elevación y descenso, Par de apriete 30 Nm
contratuerca 22 lb-ft
Válvula de retención, racor Par de apriete 60 Nm
44 lb-ft
Conducto de retorno, tapón Par de apriete 60 Nm
44 lb-ft
Válvula limitadora de presión Par de apriete 60 Nm
44 lb-ft
Placa de cierre a válvula del Par de apriete 19 + 5 Nm
elevador hidráulico, tuercas hex. 14 + 4 lb-ft
Sensor de posición y segmento
dentado:
Segmento dentado a elevador Par de apriete 7 ± 1 Nm
hidráulico, tornillos de hex. interior 5 ± 0.7 lb-ft
Sensor de posición a bloque de Par de apriete 5 Nm
apoyo del elevador hidráulico, 3.7 lb-ft
tornillos
Sensor de tiro a pasadores de apoyo Par de apriete 12 Nm
de la barra de tiro, tornillos 9 lb-ft
Bloque de apoyo del elevador
hidráulico:
Brazos elevadores al elevador Par de apriete 115 Nm
hidráulico, tornillos 85 lb-ft
Bloque de apoyo a caja del Par de apriete 360 ± 25 Nm
diferencial, tornillos 266 ± 18 lb-ft
PY05032,00003EA -63-18JAN08-1/1
PN=558
Elevador hidráulico
LX1036730 —UN—16DEC05
Instrucciones generales de seguridad y
reparación" en la sección 70, grupo 15.
LX1038136 —UN—26JUN06
motor de pasos de la
válvula del elevador
hidráulico—Par de
apriete............................................................................................ 11 Nm
8 lb-ft
PN=559
Elevador hidráulico
LX1041259 —UN—26JUN06
Instrucciones generales de seguridad y
reparación" en la sección 70, grupo 15.
1. Desconectar el encendido.
2. Retirar la tapa protectora y desconectar el enchufe (A)
del motor de pasos.
NOTA: Aflojar la tapa protectora y tirar de ella hacia
arriba y hacia delante para sacarla.
A—Enchufe B—Tubería hidráulica
3. Quitar la tubería hidráulica (B).
LX24603,00004B6 -63-28JUN06-1/3
LX1041260 —UN—26JUN06
A—VMD en la posición 1 B—VMD en la posición 2
LX24603,00004B6 -63-28JUN06-2/3
LX1038128 —UN—26JUN06
A—Válvula del elevador
hidráulico
LX24603,00004B6 -63-28JUN06-3/3
PN=560
Elevador hidráulico
PN=561
Elevador hidráulico
LX1038131 —UN—14AUG06
1— Motor de pasos 8— Anillo de apoyo 14— Anillo tórico 23— Enchufe especial
2— Enchufe 9— Anillo tórico 15— Anillo de apoyo 24— Anillo tórico
3— Tapa protectora 10— Anillo tórico 16— Anillo tórico 25— Resorte
4— Tornillo de hex. interior (4x) 11— Válvula de elevación 17— Enchufe 26— Válvula
5— Anillo tórico 12— Caja de válvulas 18— Anillo tórico 27— Asiento de válvula
6— Anillo de apoyo 13— Válvula limitadora de 19— Bola 28— Válvula de descenso
7— Anillo tórico presión 20— Enchufe
21— Anillo tórico
22— Anillo tórico
Continúa en la siguiente página LX24603,00004A6 -63-28JUN06-1/5
PN=562
Elevador hidráulico
LX1038132 —UN—26JUN06
NOTA: Instalar la válvula del elevador hidráulico,
ver ”Separación de la válvula del elevador
hidráulico” en este grupo.
LX1038133 —UN—26JUN06
b. Poner un anillo tórico nuevo (B) en la válvula
limitadora de presión (A), e instalar la válvula.
Especificación
Válvula limitadora de
presión—Par de apriete.................................................................60 Nm
44 lb-ft
PN=563
Elevador hidráulico
LX1038134 —UN—26JUN06
A—Válvula de elevación C—Contratuerca
B—Válvula de descenso
LX24603,00004A6 -63-28JUN06-4/5
LX1038135 —UN—26JUN06
elevador hidráulico - Comprobación de profundidad
de instalación de las válvulas de elevación y
descenso” sección 270, grupo 15.
4. Instalar la válvula del elevador hidráulico; ver
”Instalación de la válvula del elevador hidráulico” en
este grupo.
LX24603,00004A6 -63-28JUN06-5/5
PN=564
Elevador hidráulico
LX1038130 —UN—26JUN06
hidráulica (D).
5. Apretar la tubería hidráulica (D) con la mano.
LX24603,00004B7 -63-19JUN06-2/4
LX1041260 —UN—26JUN06
Especificación
Placa de cierre a válvula
del elevador hidráulico,
tuercas hex.—Par de
apriete......................................................................................19 + 5 Nm
14 + 4 lb-ft
LX24603,00004B7 -63-19JUN06-3/4
LX1041259 —UN—26JUN06
el motor de pasos han sido reacondicionados, es
necesario volver a calibrar el elevador hidráulico.
Consultar ”BCU - Direcciones de calibración y de
entrada (control del elevador hidráulico)” en la Sección
245.
LX24603,00004B7 -63-19JUN06-4/4
PN=565
Elevador hidráulico
Elevador hidráulico Separación e instalación del sensor de posición y del segmento dentado
LX1038144 —UN—14AUG06
A—Elevador hidráulico D—Tornillo de hex. interior (2x) F— Sensor de posición I— Tapa protectora
B—Segmento dentado E—Empaquetadura G—Arandelas (4)
C—Arandelas (2) H—Tornillo (4)
LX24603,00004B0 -63-14JUN06-1/5
LX1038138 —UN—26JUN06
generales de seguridad y reparación" en
la sección 70, grupo 15.
PN=566
Elevador hidráulico
LX1038145 —UN—26JUN06
LX24603,00004B0 -63-14JUN06-3/5
LX000505 —UN—12OCT94
del sensor de posición al elevador hidráulico. El collar
del segmento dentado tiene que quedar en el lado
izquierdo (visto en el sentido de avance).
3. Instalar los tornillos de hex. interior (B).
Especificación
Segmento dentado a
elevador hidráulico,
tornillos de hex. A—Empaquetadura C—Segmento dentado
interior—Par de apriete..............................................................7 ± 1 Nm B—Tornillos de hexágono
5 ± 0.7 lb-ft interior
4. Instalar la empaquetadura (A) en la caja del sensor 5. Poner el sensor de posición sobre el bloque de apoyo,
de posición. comprobando que queda recto.
PN=567
Elevador hidráulico
LX1038138 —UN—26JUN06
tornillos—Par de apriete...................................................................5 Nm
3.7 lb-ft
PN=568
Elevador hidráulico
LX1041256 —UN—14AUG06
A—Tornillo (2) E—Retén I— Engrasador L— Segmento dentado
B—Arandela F— Casquillo J— Soporte de cojinete M—Sensor de posición
C—Brazo elevador G—Arandelas (8) K—Elevador hidráulico
D—Anillo de apoyo H—Tornillo (8)
LX24603,00004B1 -63-20JUN06-1/7
PN=569
Elevador hidráulico
LX1041257 —UN—26JUN06
5. Marcar la posición de los tensores laterales con
respecto al elevador hidráulico y quitarlos.
LX24603,00004B1 -63-20JUN06-3/7
LX000509 —UN—25OCT94
7. Quitar el anillo de empuje (B) y el retén (A), y extraer
el casquillo de apoyo.
LX24603,00004B1 -63-20JUN06-4/7
LX000508 —UN—25OCT94
PN=570
Elevador hidráulico
LX000509 —UN—25OCT94
los dientes.
LX24603,00004B1 -63-20JUN06-6/7
LX1041257 —UN—26JUN06
7. Instalar los dos tornillos (D) de la barra de tiro (D) con
arandelas. Apretar los tornillos.
Especificación
Barras de tiro a elevador
hidráulico, tornillos—Par
de apriete..................................................................................... 115 Nm
85 lb-ft
PN=571
Elevador hidráulico
LX1041258 —UN—26JUN06
generales de seguridad y reparación" en
la sección 70, grupo 15.
L110214 —UN—25OCT94
la sección 70, grupo 15.
PN=572
Elevador hidráulico
L115389 —UN—25OCT94
de seguridad.
c. Extraer el vástago del émbolo del cilindro.
L115387 —UN—18OCT94
LX24603,00001D7 -63-02JUL01-2/4
LX009518 —UN—25OCT94
anillo de seguridad (E).
c. El labio del anillo retén (C) debe señalar hacia el
interior.
PN=573
Elevador hidráulico
L115388 —UN—18OCT94
c. Empujar uno de los extremos del anillo de seguridad
sobre el collar. Girar el vástago del émbolo hasta
que el anillo de seguridad se aloje en la ranura del
vástago.
5. Instalar los cilindros del elevador hidráulico. Ver
“Elevador hidráulico — Instalación de los cilindros de
elevación” en este grupo.
LX24603,00001D7 -63-02JUL01-4/4
LX1041258 —UN—26JUN06
3. Asegurar los pasadores (A) y (B) con pasadores
hendidos.
4. Instalar la tubería de presión (C). Asegurarse de que
la tubería no debe tocar ni rozar con otros elementos.
5. Lubricar los cojinetes del cilindro.
LX24603,00004B5 -63-19JUN06-1/1
LX000600 —UN—12OCT94
ATENCIÓN: Seguir las normas de seguridad.
Ver "Sistema hidráulico — Instrucciones
generales de seguridad y reparación" en
la sección 70, grupo 15.
PN=574
Elevador hidráulico
LX1018013 —UN—17OCT97
SH20560,0000386 -63-16JAN08-2/13
LX011787 —UN—17OCT95
4. Desenchufar los cables eléctricos (C).
5. Extraer los tornillos de hex. interior de la placa de
retención (tres tornillos por sensor). Extraer el sensor
(D) del las manguetas.
SH20560,0000386 -63-16JAN08-3/13
LX011788 —UN—17OCT95
elevador hidráulico - Resumen de herramientas
especiales” en este grupo.
1
Disponible como pieza de repuesto
Continúa en la siguiente página SH20560,0000386 -63-16JAN08-4/13
PN=575
Elevador hidráulico
LX011789 —UN—17OCT95
SH20560,0000386 -63-16JAN08-5/13
LX011790 —UN—17OCT95
SH20560,0000386 -63-16JAN08-6/13
LX011791 —UN—17OCT95
Cuando se libera la válvula de la bomba, el émbolo
del ariete vuelve a su posición inicial.
SH20560,0000386 -63-16JAN08-7/13
LX011839 —UN—17OCT95
PN=576
Elevador hidráulico
LX011840 —UN—17OCT95
tanto como se pueda.
SH20560,0000386 -63-16JAN08-9/13
LX011841 —UN—17OCT95
se describe arriba.
Sujetar la mangueta para evitar que se caiga.
SH20560,0000386 -63-16JAN08-10/13
LX1026690 —UN—05JUL01
otro vástago de metal. Este ésta sujeto
mediante adhesivo.
PN=577
Elevador hidráulico
LX1018869 —UN—10DEC97
IMPORTANTE: El orificio roscado del pasador de
retención debe señalar hacia abajo.
LX1018013 —UN—17OCT97
a montarlo.
7. Si existen una barra de tiro oscilante o un enganche
hidráulico, volver a instalarlos.
8. Para calibrar el control del elevador hidráulico; ver
"BCU - Calibración y direcciones de entrada del control
del elevador hidráulico" en la sección 245, grupo BCU.
SH20560,0000386 -63-16JAN08-13/13
PN=578
Grupo 25
Válvulas de control selectivo y acopladores
Reparación de válvulas de mando a distancia Separación de las válvulas de mando a distancia (VMD)
(VMD) y enchufes - Resumen de referencias
Reparación de las válvulas de mando a distancia (M-SCV
En este grupo: 100)
Especificaciones Reparación de las válvulas de mando a distancia (M-SCV
Reparación de válvulas de mando a distancia (VMD) y 300)
enchufes - Instrucciones generales sobre seguridad y Instalación de las válvulas de mando a distancia (VMD)
reparación
SS40167,0000BA3 -63-07DEC07-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
M-SCV 100
Caja de retención, tornillos hex. Par de apriete 10 N•m 7.4 lb-ft
interior
Brida, tornillos de hex. interior Par de apriete 10 N•m 7.4 lb-ft
Tapón de la válvula de retención Par de apriete 55 N•m 41 lb-ft
M-SCV 300
Caja de retención, tornillos hex. Par de apriete 10 N•m 7.4 lb-ft
interior
Control de caudal de la VMD Par de apriete 55 N•m 41 lb-ft
Brida, tornillos de hex. interior Par de apriete 10 N•m 7.4 lb-ft
Válvulas de retención, tapón Par de apriete 55 N•m 41 lb-ft
Válvula compensadora de presión, Par de apriete 55 N•m 41 lb-ft
tapón
Placa de cierre derecha de la VMD Par de apriete 19 ± 5 N•m 14 + 4 lb-ft
(posición 1, 2, 3 o 4), tuercas hex.
M-SCV cable de control, camisa Par de apriete 50 N•m 37 lb-ft
a brida
M-SCV cable de control, Par de apriete 50 N•m 37 lb-ft
contratuerca a camisa
SS40167,0000BC7 -63-17DEC07-1/1
PN=579
Válvulas de control selectivo y acopladores
ATENCIÓN: Seguir las siguientes medidas Sustituir todos los retenes, los anillos tóricos y los anillos
de seguridad, además de las indicadas al de empuje.
comienzo de este manual. Ver "Medidas de
Revisar el estado de los muelles en busca de signos de
seguridad", Sección 05, Grupo 05.
desgaste, daños o deformaciones.
Si fuera necesario, usar una piedra de amolar de grano
ATENCIÓN: Aplicar siempre el bloqueo de
fino (280) para eliminar las impurezas de las superficies.
estacionamiento antes de llevar a cabo pruebas
en el tractor con el motor en marcha. Limpiar todos los componentes con un detergente limpio
y secarlos con aire comprimido. Limpiar también los
ATENCIÓN: Puede haber alta presión en cualquier conductos de aceite con aire comprimido. No usar toallas
conexión hidráulica. Evitar lesiones causadas de taller para secar las piezas.
por aceite a alta presión al descargar la presión Aplicar aceite hidráulico limpio a todas las piezas internas
del sistema antes de desconectar las tuberías, antes de montarlas.
racores o enchufes hidráulicos.
Las válvulas NO deben atascarse en los alojamientos
de la carcasa.
ATENCIÓN: Si las pruebas se realizan en
componentes en movimiento (p.ej. elevador La siguiente información y otros temas relacionados
hidráulico, enganche frontal, pala frontal, pueden consultarse en la 1ª parte del Manual de
eje de TDM con TLS, cabina de suspensión reparación, sección 10, grupo 05, en ”Especificaciones”.
hidráulica, cilindros hidráulicos, etc.) ser • Ver capacidades en ”Capacidades”.
consciente del riesgo de sufrir accidentes. No • Ver los diversos tipos de aceite en ”Aceite para
trabajar nunca dentro del radio de acción de transmisión y sistema hidráulico”.
componentes en movimiento. • Para información sobre grasas, ver”Grasa”.
• Para información general sobre pares de apriete, ver
Es esencial una limpieza absoluta al intervenir en los ”Pares de apriete unificados para tornillos del sistema
componentes hidráulicos. Limpiar a fondo la zona inglés”.
alrededor de las válvulas antes de realizar trabajos de • Para información general sobre pares de apriete, ver
mantenimiento o retirar componentes. ”Pares de apriete unificados para tornillos del sistema
métrico”.
La válvula de mando a distancia debe ser marcada e
instalada en su posición original. • Para información general sobre pares de apriete, ver
”Pares de apriete para racores del sistema hidráulico
La VMD y sus componentes deben sujetarse con un del sistema inglés”.
tornillo de banco usando mordazas de LATÓN. Los • Para información general sobre pares de apriete, ver
componentes de las válvulas están mecanizados con alta ”Pares de apriete para racores del sistema hidráulico
precisión y se pueden dañar fácilmente. del sistema métrico”.
LX24603,00004C4 -63-30JUN06-1/1
PN=580
Válvulas de control selectivo y acopladores
LX1041268 —UN—12JUL06
de las válvulas de mando a distancia (VMD)
y enchufes - Instrucciones generales sobre
seguridad y reparación” en este grupo.
PUM2118 —UN—13DEC07
segmento dentado del elevador.
PN=581
Válvulas de control selectivo y acopladores
LX1041289 —UN—14AUG06
PN=582
Válvulas de control selectivo y acopladores
NOTA: Quitar las VMD, consultar “Separación de c. Desde atrás, empujar la caja de retención desde
las válvulas de mando a distancia (VMD)”, la posición de transporte contra la carcasa de la
en este grupo. válvula (4) hasta la posición de punto muerto.
1. Limpiar todas las piezas, comprobar si están d. Colocar los tornillos de hex. interior (2).
desgastadas o dañadas y sustituirlas en caso Especificación
necesario. Comprobar igualmente el estado de los Caja de retención,
asientos y orificios de válvula en la carcasa (4). tornillos hex.
interior—Par de apriete..................................................................10 Nm
Si se aprecian daños en:
7.4 lb-ft
• La válvula de retención (5), la carcasa (4) o la
corredera (12): es necesario sustituir el conjunto 6. Instalar los anillos estriados (3) con los labios de
completo de VMD. sellado orientados hacia la caja.
• Caja de retención (1): es necesario sustituir el 7. Instalar la brida (10) con el anillo tórico (11) y el tornillo
conjunto completo de caja de retención.
de hex. interior (8).
2. Observar lo siguiente durante el montaje:
Especificación
3. Aplicar aceite hidráulico limpio a todas las piezas Brida, tornillos de hex.
internas antes de montarlas. interior—Par de apriete..................................................................10 Nm
7.4 lb-ft
4. Las válvulas NO deben atascarse en los alojamientos
de la carcasa. 8. Instalar el tapón (7) de la válvula de retención de
entrada, recordando incluir el anillo tórico (6).
5. Instalar la caja de retención (2).
Especificación
a. Antes de instalar una caja de retención nueva, Tapón de la válvula
es necesario retirar el bloqueo de transporte. de retención—Par de
Comprobar que el eje retenido no salta de nuevo apriete............................................................................................55 Nm
dentro de la caja de retención. 41 lb-ft
b. Enganchar el eje retenido en la corredera (12), 9. Instalar la VMD, consultar “Instalación de las válvulas
tirando de la corredera hacia fuera de la carcasa de mando a distancia (VMD)”, en este grupo.
de válvula (4) sólo lo necesario para enganchar el
eje retenido.
LX24603,00004CE -63-07JUL06-2/2
PN=583
Válvulas de control selectivo y acopladores
LX1041287 —UN—14AUG06
PN=584
Válvulas de control selectivo y acopladores
ATENCIÓN: Seguir las instrucciones generales 6. Instalación de la válvula de control de caudal (9).
sobre seguridad y reparación, ver “Reparación
de las válvulas de mando a distancia (VMD) a. Desenroscar el husillo con el selector hasta su
y enchufes - Instrucciones generales sobre límite izquierdo.
seguridad y reparación” en este grupo. b. Enroscar la válvula de control de caudal
manualmente en la carcasa de la válvula (10) hasta
NOTA: Quitar las VMD, consultar “Separación de que llegue a su límite de recorrido.
las válvulas de mando a distancia (VMD)”,
en este grupo. c. Apretar la válvula de control de caudal.
Especificación
1. Limpiar todas las piezas, comprobar si están Control de caudal de la
desgastadas o dañadas y sustituirlas en caso VMD—Par de apriete.....................................................................55 Nm
necesario. Comprobar igualmente el estado de los 41 lb-ft
asientos y orificios de válvula en la carcasa (10).
7. Instalar el anillo estriado (15) con los labios de sellado
Si se aprecian daños en: orientados hacia la caja.
• El compensador de presión (11), la carcasa (10) o
la corredera (14): es necesario sustituir el conjunto 8. Instalar la brida (17) con el anillo tórico (16) y el tornillo
completo de VMD. de hex. interior (18).
• Caja de retención (2) o válvula de control de caudal Especificación
(9): ambas piezas deben sustituirse como conjunto
Brida, tornillos de hex.
completo.
interior—Par de apriete..................................................................10 Nm
2. Observar lo siguiente durante el montaje: 7.4 lb-ft
3. Aplicar aceite hidráulico limpio a todas las piezas 9. Instalar los tapones (20) y (26) de las válvulas de
internas antes de montarlas. retención, incluyendo los anillos tóricos (21) o (24
y 25).
4. Las válvulas NO deben atascarse en los alojamientos
de la carcasa. Especificación
Válvulas de retención,
5. Instalar la caja de retención (2). tapón—Par de apriete....................................................................55 Nm
41 lb-ft
a. Poner los anillos tóricos (5 a 8) en la caja de
retención. 10. Instalar el tapón (13) de la válvula compensadora de
presión, recordando incluir el anillo tórico (12).
b. Alinear la caja de retención; los orificios de la caja
de retención y de la carcasa de válvula (10) deben Especificación
coincidir. Válvula compensadora
de presión, tapón—Par
c. Enganchar el eje retenido en la corredera (14), de apriete.......................................................................................55 Nm
tirando de la corredera hacia fuera de la carcasa 41 lb-ft
de válvula (10) sólo lo necesario para enganchar
el eje retenido. 11. Instalar la VMD, consultar “Instalación de las válvulas
de mando a distancia (VMD)”, en este grupo.
d. Colocar los tornillos de hex. interior (3).
Especificación
Caja de retención,
tornillos hex.
interior—Par de apriete..................................................................10 Nm
7.4 lb-ft
LX24603,00004D0 -63-07JUL06-2/2
PN=585
Válvulas de control selectivo y acopladores
LX1041280 —UN—14JUL06
de las válvulas de mando a distancia (VMD)
y enchufes - Instrucciones generales sobre
seguridad y reparación” en este grupo.
1. Comprobar que los anillos tóricos situados entre la A—Anillo tórico (conducto de D—Válvula del enganche
válvula del elevador (D) y el bloque de control de presión) E—Bloque de mando de
B—Anillo tórico (conducto de prioridad 3
prioridad 3 (E) están situados correctamente. retorno)
C—Anillo tórico (conducto
2. Aplicar grasa sobre los anillos tóricos (A) a (C), e sensor de carga)
instalarlos en la válvula del elevador hidráulico (D).
SS40167,0000A7C -63-04DEC07-1/5
LX1041281 —UN—13JUL06
presión) sensor de carga)
B—Anillo tórico (conducto de D—VMD en la posición 2
retorno)
SS40167,0000A7C -63-04DEC07-2/5
PN=586
Válvulas de control selectivo y acopladores
LX1041283 —UN—13JUL06
14 + 4 lb-ft
SS40167,0000A7C -63-04DEC07-4/5
LX1041284 —UN—17AUG06
Especificación
Contratuerca a
camisa—Par de apriete..................................................................50 Nm
37 lb-ft
A—Corredera F— Camisa
B—Anillo estriado G—Anillo tórico
C—Anillo tórico H—Tuerca de bloqueo
D—Brida I— Cable de control
LX1041285 —UN—13JUL06
E—Anillo tórico
SS40167,0000A7C -63-04DEC07-5/5
PN=587
Válvulas de control selectivo y acopladores
PN=588
Sección 80
Varios
Índice
Página Página
PN=1
Índice
Página
PN=2
Grupo 00
Extracción e instalación de componentes
Separación e instalación de componentes - • Instalación del bastidor principal
Resumen de Referencias • Remoción del eje delantero
• Instalación del eje delantero
• Herramientas especiales o esenciales • Remoción del eje de tracción delantera
• Herramientas especiales de fabricación propia • Instalación del eje de tracción delantera
• Especificaciones • Remoción del soporte del eje delantero
• Remoción del bastidor principal • Instalación del soporte del eje delantero
SH20560,0000385 -63-16JAN08-1/1
JT05723 —UN—20MAR96
OULXBER,0000885 -63-25OCT01-2/8
KJD10169 —UN—07NOV94
Extractor especial ..............................................KJD10169
Remoción de pasadores de centrado del bastidor principal
OULXBER,0000885 -63-25OCT01-3/8
PN=591
Extracción e instalación de componentes
JT05724 —UN—19SEP94
OULXBER,0000885 -63-25OCT01-5/8
LX002163 —UN—07NOV94
OULXBER,0000885 -63-25OCT01-6/8
JDG749 —UN—30OCT95
Prolongación de apriete........................................ JDG749
Remoción e instalación de eje delantero o eje de TDM
OULXBER,0000885 -63-25OCT01-7/8
JDG750 —UN—30OCT95
Encastre giratorio ................................................. JDG750
Separación e instalación de eje delantero o eje de TDM
OULXBER,0000885 -63-25OCT01-8/8
PN=592
Extracción e instalación de componentes
D05106ST —UN—10NOV94
OULXBER,000084F -63-23AUG01-2/3
OULXBER,000084F -63-23AUG01-3/3
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Motor
Tornillos, ensamble del motor a Par de apriete 95 Nm
bastidor principal 70 lb-pie
Tornillos, soporte del motor a Par de apriete 550 Nm
bastidor principal 405 lb-pie
Tornillos, travesaño a bastidor Par de apriete 550 Nm
principal 405 lb-pie
Tornillos, eje delantero a soporte Par de apriete 550 Nm
400 lb-pie
Tornillos de rueda delantera, rueda Par de apriete 250 Nm
delantera a cubo 185 lb-pie
Tuercas de la rueda delantera Par de apriete 300 Nm
a eje delantero 220 lb-pie
Tuercas de la rueda delantera a eje Par de apriete 400 Nm
delantero con trocha extendida 300 lb-pie
PX07220,00008A0 -63-16DEC07-1/1
PN=593
Extracción e instalación de componentes
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: No intentar nunca desensamblar
ambas mitades del bastidor principal a la vez.
LX1020632 —UN—19JUN98
plano y firme.
PN=594
Extracción e instalación de componentes
LX006428 —UN—21FEB96
ATENCIÓN: Al separar el bastidor principal
derecho, tener en cuenta la diferencia relativa a
la separación de piezas (izquierda y derecha).
OULXBER,0000810 -63-06APR01-3/7
LX007458 —UN—09MAY96
OULXBER,0000810 -63-06APR01-4/7
LX1020648 —UN—19JUN98
Continúa en la siguiente página OULXBER,0000810 -63-06APR01-5/7
PN=595
Extracción e instalación de componentes
LX1020650 —UN—19JUN98
OULXBER,0000810 -63-06APR01-6/7
LX1020652 —UN—19JUN98
OULXBER,0000810 -63-06APR01-7/7
LX1027052 —UN—27JUL01
correcto asentamiento. Los extremos doblados
del clip deben estar casi rozando. En caso
de no estarlo, el clip puede soltarse.
PN=596
Extracción e instalación de componentes
LX1021246 —UN—29JUL98
de centrado a caja del
diferencial —Par de
apriete..........................................................................................500 Nm
365 lb-pie
LX1027050 —UN—24JUL01
apriete............................................................................................95 Nm
70 lb-pie
Tornillos del soporte del
motor—Par de apriete..................................................................550 Nm
405 lb-pie
OULXBER,0000811 -63-06APR01-3/4
LX1027049 —UN—24JUL01
Instalar las ruedas. Ver Instalación de las ruedas
delanteras y traseras, sección 80, grupo 15.
Seguir para el ensamble el orden inverso al desensamble.
OULXBER,0000811 -63-06APR01-4/4
PN=597
Extracción e instalación de componentes
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Prestar atención a la señalización
de los polos de la batería.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad sobre intervenciones en baterías
(ver la sección 05).
OULXBER,0000814 -63-06APR01-1/5
LX002447 —UN—08NOV94
OULXBER,0000814 -63-06APR01-2/5
LX002082 —UN—08NOV94
PN=598
Extracción e instalación de componentes
LX002083 —UN—08NOV94
OULXBER,0000814 -63-06APR01-4/5
LX007462 —UN—08NOV94
OULXBER,0000814 -63-06APR01-5/5
LX002085 —UN—08NOV94
apoyo, poner arandelas en los tornillos, y apretar los
tornillos con el par especificado.
Especificación
Tornillos, eje delantero a
soporte—Par de apriete...............................................................550 Nm
400 lb-pie
PN=599
Extracción e instalación de componentes
LX002083 —UN—08NOV94
OULXBER,0000815 -63-06APR01-2/3
LX002087 —UN—08NOV94
delantera a cubo—Par de
apriete..........................................................................................250 Nm
185 lb-pie
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Prestar atención a la señalización
de los polos de la batería.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad sobre intervenciones en baterías
(ver la sección 05).
PN=600
Extracción e instalación de componentes
LX002617 —UN—10NOV94
OULXBER,0000816 -63-06APR01-2/5
LX002141 —UN—08NOV94
OULXBER,0000816 -63-06APR01-3/5
LX002142 —UN—08NOV94
Continúa en la siguiente página OULXBER,0000816 -63-06APR01-4/5
PN=601
Extracción e instalación de componentes
LX006440 —UN—10NOV94
OULXBER,0000816 -63-06APR01-5/5
LX006441 —UN—08NOV94
OULXBER,0000817 -63-06APR01-1/4
LX006442 —UN—08NOV94
delantero a soporte—Par
de apriete.....................................................................................550 Nm
400 lb-pie
PN=602
Extracción e instalación de componentes
LX002142 —UN—08NOV94
OULXBER,0000817 -63-06APR01-3/4
LX002146 —UN—13SEP94
apriete..........................................................................................300 Nm
220 lb-pie
LX1026574 —UN—20MAR01
2. Desconectar los bornes (A) y (B).
PN=603
Extracción e instalación de componentes
LX1027053 —UN—29AUG01
OULXBER,000081A -63-06APR01-2/10
LX1027054 —UN—29AUG01
OULXBER,000081A -63-06APR01-3/10
LX1020212 —UN—20MAY98
PN=604
Extracción e instalación de componentes
LX002141 —UN—08NOV94
LX002082 —UN—08NOV94
OULXBER,000081A -63-06APR01-5/10
LX1027064 —UN—29AUG01
Continúa en la siguiente página OULXBER,000081A -63-06APR01-6/10
PN=605
Extracción e instalación de componentes
LX002142 —UN—08NOV94
LX002083 —UN—08NOV94
OULXBER,000081A -63-06APR01-7/10
PN=606
Extracción e instalación de componentes
LX1027061 —UN—28AUG01
elevador adecuado para apoyarlo.
OULXBER,000081A -63-06APR01-9/10
LX1027062 —UN—28AUG01
NOTA: La ilustración opuesta muestra un eje de
tracción delantera con TLS.
OULXBER,000081A -63-06APR01-10/10
LX1027058 —UN—28AUG01
2. Fijar el soporte de separación D05007ST (A) junto
con el útil retenedor (B) (de fabricación propia) y una
placa de retención T25671 (C) al puente de tracción
delantera.
IMPORTANTE: Utilizar el elevador para asegurar el
soporte de apoyo (ver ilustración).
PN=607
Extracción e instalación de componentes
LX1027060 —UN—29AUG01
405 lb-pie
OULXBER,000081B -63-06APR01-2/2
PN=608
Grupo 05
Chasis
Bastidor Principal - Resumen de Referencias • Reacondicionado del bastidor principal
• Especificaciones
PX07220,00008A1 -63-16DEC07-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=609
Chasis
LX1026948 —UN—07NOV01
Bastidor principal sin TDM - despiece
A—Bastidor lateral derecho D—Soporte del eje delantero I— Tornillo de sujeción M—Arandela
B—Bastidor lateral izquierdo E—Tornillo de sujeción J— Tornillo de sujeción N—Tornillo de sujeción
C—Ensamble transversal F— Arandela K—Bulones para eje delantero
G—Pasador L— Base de contrapesos
H—Tornillo de sujeción
PN=610
Chasis
LX1026949 —UN—07NOV01
Bastidor principal con TDM - Despiece
A—Bastidor lateral derecho D—Soporte del eje delantero H—Tornillo de sujeción L— Arandela
B—Bastidor lateral izquierdo E—Tornillo de sujeción I— Tornillo de sujeción M—Tornillo de sujeción
C—Ensamble transversal F— Arandela J— Tornillo de sujeción
G—Pasador K—Base de contrapesos
PN=611
Chasis
PN=612
Grupo 10
Eje delantero
Eje Delantero - Resumen de Referencias • Remoción del eje delantero
• Reacondicionado del eje delantero
• Herramientas especiales o esenciales • Instalación del eje delantero
• Especificaciones • Comprobación y ajuste de la convergencia
PX07220,00008A4 -63-16DEC07-1/1
LX25601,0000394 -63-01SEP01-1/2
JT05724 —UN—19SEP94
LX25601,0000394 -63-01SEP01-2/2
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=613
Eje delantero
LX002066 —UN—13SEP94
componentes sobre ejes de tracción delantera.
LX000812 —UN—15SEP94
proveer un apoyo seguro al eje delantero y quitar la
rueda delantera.
LX25601,0000391 -63-01SEP01-1/19
LX002083 —UN—08NOV94
PN=614
Eje delantero
LX000813 —UN—15SEP94
LX25601,0000391 -63-01SEP01-3/19
LX001877 —UN—13SEP94
LX25601,0000391 -63-01SEP01-4/19
LX000814 —UN—15SEP94
Continúa en la siguiente página LX25601,0000391 -63-01SEP01-5/19
PN=615
Eje delantero
LX1026941 —UN—06SEP01
Continúa en la siguiente página LX25601,0000391 -63-01SEP01-6/19
PN=616
Eje delantero
LX002071 —UN—20SEP94
1— Casquillo 12— Articulación del eje 20— Pista exterior rodamiento de 27— Cubo de rueda
1
2— Engrasador 13— Conectores de engrase rodillos cónicos 28— Extensión
1
3— Sección central del eje 14— Arandela de empuje 21— Tapa del cubo 29— Tornillo
delantero 15— Pasador elástico 22— Tuerca almenada
4— Tornillo 16— Conjunto de mangueta del 23— Pasador de aletas
5— Arandela de resorte eje 24— Arandela
6— Arandela 17— Anillo retén 25— Pista interior rodamiento de
7— Tuerca 18— Collar rodillos cónicos
8— Tornillo 19— Pista interior rodamiento de 26— Pista exterior rodamiento de
9— Brazo de la dirección rodillos cónicos rodillos cónicos
10— Casquillo
11— Suplemento
PN=617
Eje delantero
LX1026942 —UN—04SEP01
NOTA: Para comprobar los orificios de engrase,
desenroscar los engrasadores de las articulaciones.
Casquillo superior
LX25601,0000391 -63-01SEP01-8/19
L115375 —UN—22NOV94
Casquillo inferior, con pasador elástico
LX25601,0000391 -63-01SEP01-9/19
LX000825 —UN—15SEP94
PN=618
Eje delantero
LX000823 —UN—15SEP94
arandelas de empuje no se mueven y están
firmemente sujetas por los pasadores elásticos,
de modo que no puedan girar.
LX25601,0000391 -63-01SEP01-11/19
LX1026943 —UN—07SEP01
suplementos para lograr la holgura axial necesaria
entre la articulación del eje y el brazo de dirección.
LX1026941 —UN—06SEP01
10. Golpear varias veces con un martillo de plástico el
brazo de dirección, para que se asiente.
11. Apretar el tornillo (A) de nuevo con el par especificado.
NOTA: Al finalizar la intervención, lubricar la
articulación del eje.
PN=619
Eje delantero
LX000826 —UN—15SEP94
ajustar la holgura axial según la especificación.
Especificación
Conjunto de mangueta
del eje a articulación del
eje—Holgura axial............................................................. máx. 0,76 mm
máx. 0.03 plg.
L112808 —UN—22NOV94
2. Engrasar los labios del anillo retén.
3. Instalar pista interior de rodamiento (A).
LX25601,0000391 -63-01SEP01-14/19
LX002070 —UN—13SEP94
PN=620
Eje delantero
LX000828 —UN—15SEP94
3. Apretar la tuerca almenada (B).
Especificación
Cubo de rueda al
conjunto de mangueta
del eje, tuerca
almenada—Par de
apriete............................................................................................50 Nm
35 lb-pie
LX1026944 —UN—06SEP01
posible, aflojar la tuerca almenada hasta la próxima
posición de bloqueo.
5. Asegurar la tapa del cubo (A).
NOTA: Al finalizar la intervención, lubricar la tapa del cubo.
LX25601,0000391 -63-01SEP01-16/19
LX1026945 —UN—06SEP01
Resumen de Referencias.
PN=621
Eje delantero
LX1017074 —UN—07AUG97
A—Bastidor C—Pasador G—Tornillo J— Tuerca
B—Sección central del eje D—Arandela H—Casquillo
delantero E—Arandela I— Pasador
F— Tornillo
Cilindro de dirección
a articulación del eje,
tuerca almenada—Par
de apriete.....................................................................................100 Nm
75 lb-pie
PN=622
Eje delantero
LX002072 —UN—19SEP94
señalar hacia el anillo retén (B).
NOTA: Comprobar que el reborde quede perfectamente
centrado en el anillo retén.
LX25601,0000392 -63-01SEP01-2/5
LX000824 —UN—15SEP94
centro del eje delantero,
tornillos —Par de
apriete..........................................................................................400 Nm
300 lb-pie
LX25601,0000392 -63-01SEP01-3/5
LX002083 —UN—08NOV94
Continúa en la siguiente página LX25601,0000392 -63-01SEP01-4/5
PN=623
Eje delantero
LX002073 —UN—19SEP94
NOTA: Comprobar que el reborde quede perfectamente
centrado en el anillo retén.
LX000391 —UN—05APR00
llanta a la otra tanto en las ruedas delanteras como
en las traseras.
2. Medir la distancia (A).
3. Girar las ruedas delanteras 1/2 vuelta.
4. Medir la distancia (B) en el mismo punto en que se ha
medido la distancia (A).
La distancia (A) tiene que ser menor que la distancia
(B) de atrás.
Especificación
Ruedas delante-
ras—Convergencia.................................................................... 3 a 9 mm
0.12 a 0.35 plg.
Continúa en la siguiente página LX25601,0000393 -63-01SEP01-1/2
PN=624
Eje delantero
Ajuste de la convergencia
1. Aflojar el tornillo (B).
2. Sacar el pasador (A) y desmontar la barra de dirección.
3. Para realizar este ajuste, apretar o aflojar el extremo
LX000774 —UN—05APR00
de la barra de la dirección (C).
Especificación
Ruedas delante-
ras—Convergencia.................................................................... 3 a 9 mm
0.12 a 0.35 plg.
LX25601,0000393 -63-01SEP01-2/2
PN=625
Eje delantero
PN=626
Grupo 10A
Eje delantero Hi-Crop
Eje delantero Hi-Crop - Resumen de referencias
Eje delantero Hi-Crop - Resumen de referencias • Determinación del conjunto de suplementos para el
vértice del eje de accionamiento del diferencial
• Herramientas para trabajos de mantenimiento • Montaje e instalación del eje de accionamiento del
• Especificaciones para la reparación diferencial
• Sección transversal - Portaplanetarios y cubo de rueda • Revisión del juego entre dientes de la corona dentada
• Separación, reacondicionado e instalación del y determinación del conjunto de suplementos para el
portaplanetarios y cubo de rueda anillo exterior del rodamiento de la caja del diferencial
• Montaje e instalación del portaplanetarios y cubo de
• Ajuste del juego entre dientes de la corona dentada
rueda • Conjunto de suplementos del juego entre dientes -
• Sección transversal - Conjunto de mangueta Ejemplo y hoja de trabajo
• Desmontaje, inspección y montaje del conjunto de
• Instalación del anillo exterior del rodamiento del
mangueta diferencial y la caja del diferencial
• Instalación del eje delantero en la herramienta de
• Desmontaje y montaje de la caja del eje
retención
• Sección transversal - Conjunto de portaplanetarios,
• Determinación e instalación del conjunto de
suplementos para el anillo exterior del rodamiento de la
cubo de rueda, mangueta y junta universal/palier caja del eje
• Separación e instalación del conjunto de
• Uso de suplementos para el anillo exterior del
portaplanetarios, cubo de rueda, mangueta y junta rodamiento
universal/palier • Ejemplo del conjunto de suplementos para el ajuste de
• Determinación del conjunto de suplementos para el la precarga y hoja de trabajo
pivote de mangueta • Instalación de la caja del eje
• Extracción de la caja del diferencial
• Sección transversal del conjunto de caja del cilindro
• Sección transversal - Caja del diferencial de dirección
• Reparación del cártel del diferencial
• Separación y desmontaje del cilindro de dirección
• Montaje del diferencial • Sección transversal - Cilindro de dirección
• Sección transversal - Eje de accionamiento del
• Montaje e instalación del cilindro de dirección
diferencial y árbol hueco de entrada • Sustitución del casquillo de articulación de tracción
• Separación y desmontaje del eje de accionamiento del delantera
diferencial
LX23006,000051B -63-16FEB10-1/1
OURX984,00003B8 -63-07APR04-1/26
RW37204 —UN—15JUN99
Pedestal de reparación del motor..................... D05223ST
Para sujetar el conjunto del eje de TDM
PN=627
Eje delantero Hi-Crop
RW25325 —UN—16NOV94
Herramienta para cubos de ruedas .................... 1DFRW4 l
Para retirar e instalar cubos de ruedas en las manguetas
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA—Ver sección 99 para las
instrucciones de fabricación
OURX984,00003B8 -63-07APR04-3/26
RW25903 —UN—17MAR98
Herramienta del cárter del diferencial.............. DFRW1321
Para retirar e instalar el cárter del diferencial de la caja
y comprobar la holgura axial del piñón cónico
1
Ver la sección 99 para la fabricación de la herramienta.
OURX984,00003B8 -63-07APR04-4/26
RW25560 —UN—29AUG96
Soportes de montaje especiales ............................ JDG19
Separación e instalación de componentes
OURX984,00003B8 -63-07APR04-5/26
RW25901 —UN—24MAR98
Palanca impulsora ............................................... 1JDG537
Para instalar los casquillos y retenes
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OURX984,00003B8 -63-07APR04-6/26
RW21593 —UN—17AUG92
Instalador de retenes............................................ JDG761
Para instalar el retén de los cubos de rueda de TDM
OURX984,00003B8 -63-07APR04-7/26
RW21594 —UN—17AUG92
Instalador de retenes............................................ JDG770
Para instalar el retén del pivote de dirección de TDM
PN=628
Eje delantero Hi-Crop
RW25089 —UN—16MAR94
Instalador universal de retenes ............................ JDG851
Para instalar el retén del eje
OURX984,00003B8 -63-07APR04-9/26
RW25383 —UN—02APR96
Herramienta de soporte de la horquilla .............. JDG1090
Separación e instalación de la tuerca retene-
dora de la horquilla
OURX984,00003B8 -63-07APR04-10/26
RW25359 —UN—17MAY95
Disco impulsor (7–1/2 in.)....................................JDG1123
Instalación de los anillos exteriores de rodamiento
OURX984,00003B8 -63-07APR04-11/26
RW25893 —UN—15MAY98
Apoyo del soporte del eje ................................... JDG1209
Fijar el conjunto de eje de TDM al pedestal de reparación
D05223ST durante la reparación y ajuste.
OURX984,00003B8 -63-07APR04-12/26
RW18250 —UN—15AUG90
Guía del instalador de casquillos.........................JDG1211
Instalación de casquillos
OURX984,00003B8 -63-07APR04-13/26
RW25890 —UN—16MAR98
Extractor de casquillos ....................................... JDG1212
Extracción del casquillo
PN=629
Eje delantero Hi-Crop
RW25889 —UN—16MAR98
Llave de la barra de acoplamiento ..................... JDG1213
Separación e instalación de la barra de acoplamiento
en el vástago del cilindro de dirección
OURX984,00003B8 -63-07APR04-15/26
RW25894 —UN—16MAR98
Llave del vástago del cilindro de dirección ......... JDG1214
Separación e instalación de la barra de acoplamiento
en el vástago del cilindro de dirección
OURX984,00003B8 -63-07APR04-16/26
RW25895 —UN—16MAR98
Juego de instalador de anillos exteriores de
rodamiento.......................................................... JDG1215
Para instalar los anillos exteriores de rodamientos del eje
de mando del diferencial en el tapón de entrada
OURX984,00003B8 -63-07APR04-17/26
RW25896 —UN—16MAR98
Herramienta de sujeción de la corona dentada.. JDG1216
Para instalar la corona dentada y el conjunto del
cubo de rueda en la mangueta
OURX984,00003B8 -63-07APR04-18/26
RW25935 —UN—03APR98
Juego de herramientas de la caja del diferen-
cial ...................................................................... JDG1217
Para ajustar el juego entre dientes y la precarga del
rodamiento de la caja del diferencial en ejes de TDM
con suspensión y sin suspensión
OURX984,00003B8 -63-07APR04-19/26
RW25897 —UN—16MAR98
Instalador de retenes.......................................... JDG1218
Para instalar el retén
PN=630
Eje delantero Hi-Crop
RW25898 —UN—16MAR98
Instalador de retenes.......................................... JDG1219
Para instalar el retén
OURX984,00003B8 -63-07APR04-21/26
RW25899 —UN—16MAR98
Instalador de espaciadores ............................... JDG1220
Para instalar el espaciador de la caja del eje
OURX984,00003B8 -63-07APR04-22/26
RW25900 —UN—16MAR98
Juego de instalador de retenes .......................... JDG1221
Para instalar los juegos de retenes del cilindro de dirección
OURX984,00003B8 -63-07APR04-23/26
RW25937 —UN—03APR98
Mordazas extractoras ......................................... JDG1222
Para quitar los anillos exteriores del rodamiento de
la caja del diferencial y del eje
OURX984,00003B8 -63-07APR04-24/26
RW78173 —UN—09DEC98
Casquillo de llave ............................................... JDG1253
Para retirar e instalar el retenedor del cubo de rueda
OURX984,00003B8 -63-07APR04-25/26
RW25998 —UN—04DEC98
Instalador de retenes.......................................... JDG1255
Para instalar el anillo deflector en el eje de TDM
OURX984,00003B8 -63-07APR04-26/26
PN=631
Eje delantero Hi-Crop
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=632
Eje delantero Hi-Crop
RXA0058771 —UN—27NOV01
1— Anillos exteriores de 7— Junta universal/palier 14— Retenedor de planetario (3) 21— Guardapolvo
rodamiento (2) 8— Arandelas de empuje (3) 15— Corona dentada 22— Rodamiento de rodillos
2— Anillos interiores de 9— Rodillos de aguja (99) 16— Tornillos (3) 23— Anillo de seguridad
rodamiento (2) 10— Casquillos (3) 17— Anillo tórico 24— Retén de aceite
3— Anillo de seguridad 11— Retenedor del cubo 18— Cubo de rueda 25— Anillo de seguridad
4— Cubo de corona dentada 12— Planetario (3) 19— Retén de aceite
5— Planetario 13— Portaplanetario 20— Anillo deflector
6— Arandela de empuje
OURX985,0000008 -63-15APR04-1/1
PN=633
Eje delantero Hi-Crop
RW36567 —UN—13JAN98
4. Retirar el portaplanetarios del cubo de rueda utilizando
las ranuras (B) para apalancar.
OURX927,0001042 -63-10NOV06-1/9
RW12918A —UN—06AUG98
agujas y la arandela de empuje.
OURX927,0001042 -63-10NOV06-2/9
RW36568 —UN—21OCT97
PN=634
Eje delantero Hi-Crop
RW78011 —UN—17FEB98
OURX927,0001042 -63-10NOV06-4/9
RXA0074367 —UN—07APR04
PN=635
Eje delantero Hi-Crop
A—Marcas de alineación
RW78014 —UN—17FEB98
OURX927,0001042 -63-10NOV06-6/9
RXA0054984 —UN—16JUL01
A—Anillo interior del B—Anillo de seguridad
rodamiento
PN=636
Eje delantero Hi-Crop
A—Herramienta
RW78012 —UN—17FEB98
OURX927,0001042 -63-10NOV06-8/9
RW36573 —UN—21OCT97
y retirarlos si es necesario.
IMPORTANTE: Eliminar todas las asperezas o el
exceso de pasta selladora del alojamiento del
retén con una tela de esmeril fina.
OURX927,0001042 -63-10NOV06-9/9
PN=637
Eje delantero Hi-Crop
RW36574 —UN—21OCT97
portamanguetas.
3. Instale las pistas exteriores de los rodamientos en el
cubo de rueda utilizando el disco empujador JDG1123
(A) (7,5").
A—Disco empujador
OURX927,0001043 -63-22MAR10-1/11
RW36575 —UN—21OCT97
5. Aplique una ligera capa de pasta conformadora de
juntas altamente flexible PM38657 en el orificio del
retén del cubo de la rueda.
6. Aplique una capa de aceite al lado de caucho del retén
del cubo de la rueda y al anillo interior de rodamiento
(A) para facilitar la instalación del cubo de la rueda y
el ajuste de los rodamientos.
7. Coloque el retén en el instalador de retenes JDG761 A—Pista interior de rodamiento B—Reborde de retén rascador
con el reborde de retén largo (B) hacia el empujador.
IMPORTANTE: Es necesario usar el impulsor 8. Instale el retén en el cubo de la rueda utilizando el
especificado para instalar el retén instalador de retenes hasta que la herramienta esté
correctamente. apretada contra el cubo.
9. Aplique una fina capa de grasa sobre el reborde del
retén rascador.
OURX927,0001043 -63-22MAR10-2/11
PN=638
Eje delantero Hi-Crop
A—Herramienta B—Marcas
RW78018 —UN—17FEB98
OURX927,0001043 -63-22MAR10-4/11
PN=639
Eje delantero Hi-Crop
RXA0074397 —UN—08APR04
23. Sustituya la junta tórica (B), si es necesario.
A—Orificio roscado
OURX927,0001043 -63-22MAR10-6/11
RW36593 —UN—21OCT97
o 2,5" (B) hasta que quede a ras con la parte superior
del poste. Asegúrese de que el portaplanetarios esté
apoyado en la superficie exterior de la brida.
OURX927,0001043 -63-22MAR10-7/11
PN=640
Eje delantero Hi-Crop
RW36577 —UN—19OCT97
29. Apriete los tornillos de retención del engranaje
planetario (A).
Especificación
Tornillos de retención
del engranaje
planetario—Par de
apriete.........................................................................................310 N·m
(229 lb-ft) A—Tornillos (3x)
Los engranajes planetarios no deben atascarse al
girar.
OURX927,0001043 -63-22MAR10-9/11
RW36663 —UN—24NOV97
en el portaplanetarios.
32. Instale el engranaje solar en el portaplanetarios.
OURX927,0001043 -63-22MAR10-10/11
A—Tornillos (2x)
OURX927,0001043 -63-22MAR10-11/11
PN=641
Eje delantero Hi-Crop
RXA0074427 —UN—08APR04
1— Caja del eje 7— Portamanguetas 13— Anillo interior de rodamiento 18— Retén de aceite
2— Junta universal/palier 8— Retenes de grasa (2) (2) 19— Tornillos (4)
3— Casquillo 9— Paquete de suplementos 14— Anillo de seguridad 20— Pivote de dirección superior
4— Distanciador de la caja del eje 10— Tornillos (4) 15— Distanciador
5— Retén de aceite 11— Pivote de dirección inferior 16— Rodamiento a bolas
6— Anillos exteriores de 12— Engrasador (2) 17— Anillo de seguridad
rodamiento (2)
OURX984,00003B7 -63-08APR04-1/1
PN=642
Eje delantero Hi-Crop
RXA0074451 —UN—13APR04
RX16515615,28B -63-14NOV06-2/21
RXA0074452 —UN—14APR04
PN=643
Eje delantero Hi-Crop
RW36581 —UN—30OCT97
A—Distanciador B—Casquillo
RX16515615,28B -63-14NOV06-4/21
RW36665 —UN—13MAR98
RX16515615,28B -63-14NOV06-5/21
PN=644
Eje delantero Hi-Crop
RW36655 —UN—24NOV97
RX16515615,28B -63-14NOV06-7/21
RW36654 —UN—07JAN98
instalador de casquillos
RX16515615,28B -63-14NOV06-8/21
RW36582 —UN—19OCT97
A—Anillos interiores de
rodamiento de pivote de
dirección
PN=645
Eje delantero Hi-Crop
RW36583 —UN—19OCT97
A—Retén de rodamiento
RX16515615,28B -63-14NOV06-10/21
RW36584 —UN—19OCT97
21. Instalar el retén utilizando el instalador de retenes
JDG770 (A).
A—Instalador de retenes
RX16515615,28B -63-14NOV06-11/21
A—Anillo de seguridad
RXA0074453 —UN—13APR04
PN=646
Eje delantero Hi-Crop
A—Retén
RW36586 —UN—19OCT97
RX16515615,28B -63-14NOV06-13/21
RW36587 —UN—19OCT97
la parte inferior de la cavidad utilizando un disco
impulsor de 89 mm ó 3-1/2 in.
28. Instalar el anillo de seguridad (A).
RX16515615,28B -63-14NOV06-14/21
RW36766 —UN—18MAR98
A—Retén C—Palanca
B—Instalador de retenes
PN=647
Eje delantero Hi-Crop
RW78040 —UN—06OCT98
RX16515615,28B -63-14NOV06-16/21
RW78043 —UN—16NOV98
montarlo.
36. Instalar los anillos de seguridad.
RW78182 —UN—11NOV98
PN=648
Eje delantero Hi-Crop
RW80005 —UN—28JUL97
A—Reborde B—Nervaduras de caucho
RX16515615,28B -63-14NOV06-18/21
RW78042 —UN—17SEP98
39. Instalar el retén de fuelle (A) utilizando el instalador
de retenes JDG1219 (B).
PN=649
Eje delantero Hi-Crop
RW78164 —UN—06OCT98
43. Aplicar un cordón grueso de grasa al reborde interior
del retén.
RW78165 —UN—06OCT98
RX16515615,28B -63-14NOV06-20/21
RXA0074453 —UN—13APR04
INSTALACIÓN DEL PORTAPLANETARIOS Y CUBO
DE RUEDA, en este grupo.)
A—Anillo de seguridad
RX16515615,28B -63-14NOV06-21/21
PN=650
Eje delantero Hi-Crop
RW77359 —UN—15FEB00
3. Vaciar el aceite.
OURX927,0001046 -63-14NOV06-1/3
RW36795 —UN—03APR98
OURX927,0001046 -63-14NOV06-2/3
A—Tornillo de reborde de
retención
RW77039 —UN—06FEB98
OURX927,0001046 -63-14NOV06-3/3
PN=651
Eje delantero Hi-Crop
RW36608 —UN—07JAN98
A—Portaplanetarios D—Junta universal/palier F— Pivote de dirección inferior
B—Cubo de rueda E—Pivote de dirección superior G—Paquete de suplementos
C—Mangueta
OURX985,0000009 -63-01MAR04-1/1
PN=652
Eje delantero Hi-Crop
RW36669 —UN—24NOV97
Especificación
Tornillos de pivote
de dirección a
portamanguetas—Par
de apriete.....................................................................................310 Nm
(229 lb-ft)
PN=653
Eje delantero Hi-Crop
RW36793B —UN—13AUG98
de dirección a
portamanguetas—Par
de apriete.....................................................................................310 Nm
(229 lb-ft)
PN=654
Eje delantero Hi-Crop
RW77040 —UN—06FEB98
5. Sacar los tornillos (C) y retirar la caja del eje de la caja
del diferencial.
OURX927,000104B -63-10NOV06-1/2
RW36611 —UN—14NOV97
OURX927,000104B -63-10NOV06-2/2
PN=655
Eje delantero Hi-Crop
RW36612 —UN—24NOV97
1— Caja del diferencial 5— Engranajes cónicos (2) 10— Corona dentada 15— Conjunto de suplementos
2— Conjunto de suplementos 6— Conjunto de suplementos 11— Arandelas de empuje (2) 16— Pernos (12)
3— Pista exterior de cojinete (2) 7— Placas separadoras (8) 12— Piñones cónicos (2) 17— Pasador
4— Conos de cojinete (2) 8— Disco con forro (8) 13— Cubierta de la caja 18— Eje de piñón
9— Espaciadores (2) 14— Caja del puente
OURX927,000104C -63-30MAR04-1/1
B—Cubierta
PN=656
Eje delantero Hi-Crop
RW36614 —UN—14NOV97
OURX985,000000A -63-10NOV06-2/7
RW36615 —UN—14NOV97
OURX985,000000A -63-10NOV06-3/7
RW36616 —UN—14NOV97
A—Herramienta del cárter del B—Conjunto de discos
diferencial
PN=657
Eje delantero Hi-Crop
RW36617 —UN—14NOV97
OURX985,000000A -63-10NOV06-5/7
RW36618 —UN—14NOV97
OURX985,000000A -63-10NOV06-6/7
OURX985,000000A -63-10NOV06-7/7
PN=658
Eje delantero Hi-Crop
RW36617A —UN—13JAN98
1. Instalar una placa separadora (A) en el cárter del
diferencial.
A—Placa separadora
OURX927,000104F -63-14NOV06-1/14
RW36624A —UN—13JAN98
OURX927,000104F -63-14NOV06-2/14
RW36620 —UN—14NOV97
Continúa en la siguiente página OURX927,000104F -63-14NOV06-3/14
PN=659
Eje delantero Hi-Crop
RW36621 —UN—14NOV97
B—Lengüeta
OURX927,000104F -63-14NOV06-4/14
RW36622 —UN—14NOV97
B—Eje de piñón
OURX927,000104F -63-14NOV06-5/14
RW36623 —UN—14NOV97
PN=660
Eje delantero Hi-Crop
A—Placa separadora
RW36625 —UN—14NOV97
OURX927,000104F -63-14NOV06-7/14
RW36624A —UN—13JAN98
OURX927,000104F -63-14NOV06-8/14
RW36626 —UN—02APR98
A—Conjunto de discos B—Herramienta del cárter del
diferencial
PN=661
Eje delantero Hi-Crop
RW36627 —UN—14NOV97
OURX927,000104F -63-14NOV06-10/14
RW36628 —UN—14NOV97
Continúa en la siguiente página OURX927,000104F -63-14NOV06-11/14
PN=662
Eje delantero Hi-Crop
RW36629 —UN—14NOV97
del engranaje cónico
lateral—Holgura axial...........................................................0,1—0,5 mm
(0,003—0,020 in.)
OURX927,000104F -63-14NOV06-12/14
RW36630 —UN—14NOV97
Conjunto de discos
del engranaje
cónico—Holgura axial..........................................................0,1—0,5 mm
(0,003—0,020 in.)
PN=663
Eje delantero Hi-Crop
RW36671 —UN—24NOV97
cónicos (A) e instalarlos en la caja del diferencial.
A—Anillo interior de
rodamiento (2)
OURX927,000104F -63-14NOV06-14/14
PN=664
Eje delantero Hi-Crop
RW36631 —UN—13MAR98
1— Eje impulsor del diferencial 5— Sello de aceite 9— Arandela especial 14— Caja del diferencial
2— Anillo de carga 6— Horquilla 10— Anillo ”O” 15— Caja del puente
3— Pista exterior de cojinete 7— Placa de bloqueo 11— Cono de cojinete
4— Cono de cojinete 8— Tuerca retenedora del eje del 12— Conjunto de suplementos
piñón 13— Pista exterior de cojinete
OURX927,0001050 -63-30MAR04-1/1
PN=665
Eje delantero Hi-Crop
RW36632 —UN—14NOV97
(A).
A—Orejetas de la placa de
bloqueo
OURX985,000000B -63-10NOV06-1/7
RW36633 —UN—14NOV97
6. Retirar el anillo tórico (D) y la horquilla (E).
7. Retirar el eje del piñón (F).
PN=666
Eje delantero Hi-Crop
RW36635 —UN—14NOV97
OURX985,000000B -63-10NOV06-3/7
RW36636 —UN—14NOV97
OURX985,000000B -63-10NOV06-4/7
A—Anillo de carga
RW36637 —UN—14NOV97
Continúa en la siguiente página OURX985,000000B -63-10NOV06-5/7
PN=667
Eje delantero Hi-Crop
11. Retirar el anillo interior del rodamiento (A) del eje del
piñón de ataque utilizando una prensa, un extractor y
un disco impulsor de 25 mm ó 1 in. (B).
RW36638 —UN—14NOV97
OURX985,000000B -63-10NOV06-6/7
A—Conjunto de suplementos
RW36640 —UN—14NOV97
OURX985,000000B -63-10NOV06-7/7
RW36639 —UN—14NOV97
NOTA: La dimensión constante incluye la dimensión
nominal de la caja, la dimensión nominal del
cojinete, el ancho nominal del rodamiento y la
tolerancia para dilatación del rodamiento.
Especificación
Todos los EJEMPLO
ejes—Dimensión
129,98 mm (5,118 in.) Dimensión constante
constante................................................................................ 129,98 mm
- 128,35 mm (5,053 in.) Dimensión en eje del piñón
(5,118 in.)
__________________
= 1,64 mm (0,065 in.) Grosor correcto del conjunto de
suplementos
PN=668
Eje delantero Hi-Crop
A—Conjunto de suplementos
RW36640 —UN—14NOV97
OURX927,0001053 -63-10NOV06-2/3
RW36641A —UN—06FEB98
4. Calentar el rodamiento de eje de transmisión grande
(A) e instalarlo hasta que se apoye contra el conjunto
de suplementos.
A—Rodamiento
OURX927,0001053 -63-10NOV06-3/3
PN=669
Eje delantero Hi-Crop
RW36672 —UN—24NOV97
JDG1215 (C). Los anillos exteriores deben quedar
ajustados contra el fondo del orificio.
RW36673 —UN—24NOV97
OURX927,0001054 -63-10NOV06-1/8
A—Anillo de carga
PN=670
Eje delantero Hi-Crop
RW36635 —UN—14NOV97
rodamiento
OURX927,0001054 -63-10NOV06-3/8
A—Eje
RW36643 —UN—14NOV97
OURX927,0001054 -63-10NOV06-4/8
RW36674 —UN—24NOV97
el eje de transmisión. La horquilla tiene que entrar
libremente en las estrías del eje.
A—Eje B—Horquilla
PN=671
Eje delantero Hi-Crop
RW36644 —UN—14NOV97
especial con la lengüeta y la ranura alineadas.
10. Instalar la tuerca de retención (E).
OURX927,0001054 -63-10NOV06-6/8
RW77342 —UN—13JAN00
la horquilla
B—Comparador de cuadrante
OURX927,0001054 -63-10NOV06-7/8
A—Placa de bloqueo
OURX927,0001054 -63-10NOV06-8/8
PN=672
Eje delantero Hi-Crop
RW36781 —UN—02APR98
NOTA: Asegurarse de que las mordazas estén situadas
en las ranuras del extractor en la caja.
RW36782 —UN—02APR98
Continúa en la siguiente página OURX927,0001055 -63-14NOV06-1/5
PN=673
Eje delantero Hi-Crop
RW36676 —UN—24NOV97
alojamiento.
OURX927,0001055 -63-14NOV06-2/5
RW36611 —UN—14NOV97
Continúa en la siguiente página OURX927,0001055 -63-14NOV06-3/5
PN=674
Eje delantero Hi-Crop
RW77027 —UN—06FEB98
7. Instalar el anillo de centrado JDG1217-4 (B).
8. Instalar la placa JDG1217-2 (C) y el puente
JDG1217-1 (D).
9. Instalar y apretar los tornillos (E).
10. Instalar el tornillo JDG1217-3 (F) y apretarlo a un par
de 2,6 N·m (24 lb-in.).
A—Anillo exterior del D—Puente JDG1217-1
11. Girar la caja seis vueltas en ambas direcciones para rodamiento E—Tornillos
asentar los rodamiento de la caja. B—Anillo de centrado F— Tornillo de la placa
JDG1217-4 JDG1217-3
12. Apretar el tornillo de la placa (F). C—Placa JDG1217-2
PN=675
Eje delantero Hi-Crop
RW36796 —UN—03APR98
A—Poste indicador JDG1217-6 D—Brazo del poste indicador
B—Base magnética del poste E—Brida de la caja del eje del
indicador cárter del diferencial
C—Tapa de la caja del F— Marca de alineación del
diferencial poste indicador
RW36797 —UN—03APR98
RW36783 —UN—22MAY98
1
Se incluye en el conjunto de herramientas de la caja
del diferencial JDG1252
OURX927,0001055 -63-14NOV06-5/5
PN=676
Eje delantero Hi-Crop
RW36798 —UN—03APR98
desplazar la corona dentada para medir el juego entre
dientes.
2. Medir el juego entre dientes en tres posiciones
separadas 120° entre sí.
3. Sumar las tres indicaciones y dividir entre tres para
obtener la media.
4. Restar 0.25 mm (0.010 in.) del resultado obtenido en
el paso 3. 7. Restar el resultado del paso 6 del espesor nominal del
conjunto de suplementos de 2.75 mm (0.108 in.).
5. Multiplicar el resultado en el paso 4 por 1.333.
8. El resultado del paso 7 es el espesor final del conjunto
6. Restar el factor de dilatación del cojinete de 0.13 mm
de suplementos que se debe utilizar para obtener
(0.005 in.) del resultado obtenido en el paso 5.
el juego entre dientes requerido de 0.13—0.53 mm
(0.005—0.021 in.).
OURX927,0001056 -63-02MAR04-1/1
OURX927,0001057 -63-01MAR04-1/1
PN=677
Eje delantero Hi-Crop
RW36676 —UN—24NOV97
JUEGO ENTRE DIENTES en este grupo.)
PN=678
Eje delantero Hi-Crop
RW36781 —UN—02APR98
2. Retirar el anillo exterior del rodamiento de la caja del
eje utilizando un empujador extractor con patas de
11-3/4 in. (C).
RW36784 —UN—02APR98
PN=679
Eje delantero Hi-Crop
RW77028 —UN—06FEB98
A—Chapa deflectora de aceite B—Disco impulsor
OURX927,0001059 -63-14NOV06-2/2
RW77027 —UN—06FEB98
del diferencial.
NOTA: Utilizar las herramientas del conjunto de
herramientas de la caja del diferencial JDG1217.
PN=680
Eje delantero Hi-Crop
RW77029 —UN—06FEB98
4. Sumar las cuatro medidas y dividir entre cuatro para
obtener el promedio.
5. Restar el resultado del paso 4 del resultado del paso 2.
6. Retirar las herramientas.
OURX927,000105B -63-01MAR04-2/4
RW36648 —UN—15APR98
9. Sumar las cuatro medidas y dividir entre cuatro para
obtener el promedio.
PN=681
Eje delantero Hi-Crop
RW36647 —UN—15APR98
12. Restar el resultado del paso 11 del resultado del paso
9.
13. Restar el resultado del paso 6 del resultado del paso
12.
14. El resultado del paso 13 es el conjunto de suplementos
necesario para la precarga requerida para el cojinete.
15. Retirar las herramientas.
16. Instalar el conjunto de suplementos calculado (C) y la
pista exterior del cojinete (D). Instalar la pista exterior
firmemente contra los suplementos en la parte inferior
de la cavidad utilizando un disco impulsor de 111 mm
RW36789 —UN—02APR98
ó 4-3/8 in.
OURX927,000105B -63-01MAR04-4/4
PN=682
Eje delantero Hi-Crop
PN=683
Eje delantero Hi-Crop
OURX927,000105C -63-01MAR04-2/2
A—Anillo tórico
RW36649 —UN—14NOV97
OURX927,000105D -63-14NOV06-1/3
PN=684
Eje delantero Hi-Crop
RW77041 —UN—13MAR98
PALIERES, en este grupo.)
9. Quitar el conjunto del eje del pedestal giratorio.
10. Instalar el eje en el tractor. (Ver Instalación del eje
de TDM, en el grupo 00).
OURX927,000105D -63-14NOV06-3/3
RW77349 —UN—11FEB00
A—Barra de acoplamiento D—Conjunto de suplementos G—Anillo tórico (2) J— Cárter del diferencial
B—Barra de dirección con E—Guía de barra de dirección (2) H—Anillo tórico
émbolo F— Anillo de empuje (2) I— Camisa del cilindro de
C—Tapa del cilindro de dirección dirección
OURX985,000000D -63-30MAR04-1/1
PN=685
Eje delantero Hi-Crop
RW77000 —UN—13JAN98
IMPORTANTE: Las barras de acoplamiento se ajustan
a 610 Nm (450 lb-ft) y se les aplica pasta
selladora de roscas. Se puede aplicar calor
en el extremo del vástago del cilindro. Utilizar
exclusivamente un soplete de butano. NO
superar una temperatura de 93°C (93,33°C).
NO utilizar un soplete de corte.
A—Llave de vástago del D—Vástago del cilindro de
3. Instalar la llave del vástago del cilindro de dirección cilindro de dirección dirección izquierdo
JDG1214 (A) en los lados planos del extremo derecho JDG1214 E—Llave de la barra de
de la barra de dirección (B). B—Vástago del cilindro de acoplamiento JDG1213
dirección derecho
4. Retirar el conjunto de la barra de acoplamiento C—Barra de acoplamiento
izquierda (C) de la barra de dirección (D) utilizando la izquierda
llave de la barra de acoplamiento JDG1213 (E).
5. Retirar la llave (A).
OURX985,000000E -63-13NOV06-1/9
RW77001 —UN—13MAR98
A—Llave de la barra de C—Vástago del cilindro de
acoplamiento JDG1213 dirección derecho
B—Llave de vástago del D—Barra de acoplamiento
cilindro de dirección derecha
JDG1214
OURX985,000000E -63-13NOV06-2/9
PN=686
Eje delantero Hi-Crop
RW77003 —UN—15APR98
13. Revisar el interior de la tapa. Eliminar los rasguños,
muescas o rebabas con papel de lija, si es necesario.
14. Limpiar perfectamente la tapa del cilindro de la
dirección y aplicar una ligera capa de aceite limpio.
OURX985,000000E -63-13NOV06-4/9
RW77004A —UN—18MAR98
16. Retirar de la camisa (D) la guía (B) del vástago del
émbolo y el vástago (C) del émbolo.
17. Retirar la camisa (D) del cilindro de la caja del
diferencial.
OURX985,000000E -63-13NOV06-5/9
RW77008 —UN—13JAN98
capa de aceite limpio.
PN=687
Eje delantero Hi-Crop
RXA0071019 —UN—23SEP03
ligera de aceite limpio.
OURX985,000000E -63-13NOV06-7/9
RW77010 —UN—13JAN98
Continúa en la siguiente página OURX985,000000E -63-13NOV06-8/9
PN=688
Eje delantero Hi-Crop
RW77011 —UN—13JAN98
A—Interior de la camisa del B—Exterior de la camisa del
cilindro cilindro
OURX985,000000E -63-13NOV06-9/9
RXA0071020 —UN—23SEP03
A—Varilla de la dirección con D—Anillos “O” (2) G—Sello del émbolo J— Sello de la guía de la barra
émbolo E—Cuerpo del cilindro de la H—Retén labiado del vástago
B—Guía de barra de dirección (2) dirección I— Anillo de desgaste de la varilla
C—Anillos de refuerzo (2) F— Anillo “O”
OURX927,0001062 -63-22DEC09-1/1
PN=689
Eje delantero Hi-Crop
RW77012A —UN—10SEP98
1. Aplicar una ligera capa de aceite al anillo “O”.
2. Colocar el instalador JDG1221-2 sobre el vástago del
émbolo (A) en el extremo del émbolo (B) con la ranura
profunda (C).
3. Instale la junta tórica en el pistón.
OURX927,0001063 -63-22DEC09-1/16
RW77013 —UN—13JAN98
A—Sello del émbolo C—Empujador
B—Instalador
PN=690
Eje delantero Hi-Crop
A—Ajustador de tamaño
RXA0073807 —UN—03MAR04
OURX927,0001063 -63-22DEC09-3/16
RW77016 —UN—13JAN98
Continúa en la siguiente página OURX927,0001063 -63-22DEC09-4/16
PN=691
Eje delantero Hi-Crop
RW77017 —UN—13JAN98
OURX927,0001063 -63-22DEC09-5/16
RW77010 —UN—13JAN98
PN=692
Eje delantero Hi-Crop
RW77015 —UN—13JAN98
17. Retirar la protección del retén.
OURX927,0001063 -63-22DEC09-7/16
RW36788A —UN—07APR98
A—Anillo de apoyo B—Anillo “O”
RW36794 —UN—08APR98
PN=693
Eje delantero Hi-Crop
RW36791 —UN—02APR98
OURX927,0001063 -63-22DEC09-9/16
RW77021 —UN—13JAN98
empuje en la ranura de la tapa (C) por el momento.
OURX927,0001063 -63-22DEC09-10/16
de apriete....................................................................................310 N m
(229 lb-ft)
PN=694
Eje delantero Hi-Crop
RW77023 —UN—13JAN98
28. Aplicar una ligera capa de aceite al anillo tórico (B).
OURX927,0001063 -63-22DEC09-12/16
RW77135 —UN—28OCT98
A—Anillo de apoyo B—Anillo “O”
OURX927,0001063 -63-22DEC09-13/16
RW77002 —UN—13JAN98
A—Tornillos B—Tapón
PN=695
Eje delantero Hi-Crop
RW77000 —UN—13JAN98
(resistencia media) a las roscas del conjunto de la
barra de acoplamiento y del vástago del cilindro.
35. Instalar el conjunto de la barra de acoplamiento
izquierda (C) en la barra de dirección (D) utilizando la
llave de la barra de acoplamiento JDG1213 (E).
Especificación
Barra de acoplamiento
a vástago del cilindro
A—Llave de vástago del D—Vástago del cilindro de
de dirección—Par de cilindro de dirección dirección izquierdo
apriete.........................................................................................610 N m JDG1214 E—Llave de la barra de
(450 lb-ft) B—Vástago del cilindro de acoplamiento JDG1213
dirección derecho
C—Barra de acoplamiento
izquierda
OURX927,0001063 -63-22DEC09-15/16
RW77001 —UN—13MAR98
38. Retire la llave de retención y coloque la llave de la
barra de acoplamiento (A).
39. Instalar la llave de retención (B) en los lados planos
de la varilla de la dirección (C).
40. Instalar el conjunto de la barra de acoplamiento
derecha (D) en la barra de dirección (C).
Especificación
Barra de acoplamiento A—Llave de la barra de C—Vástago del cilindro de
acoplamiento JDG1213 dirección derecho
a vástago del cilindro
B—Llave de vástago del D—Barra de acoplamiento
de dirección—Par de cilindro de dirección derecha
apriete.........................................................................................610 N m JDG1214
(450 lb-ft)
PN=696
Eje delantero Hi-Crop
RW77347 —UN—11FEB00
a ras con el borde inferior del lado achaflanado (B).
4. Repetir el procedimiento con el casquillo trasero.
5. Instalar el eje en el tractor. (Ver Instalación del eje
de TDM, en el grupo 00).
OURX927,0001064 -63-14NOV06-1/1
PN=697
Eje delantero Hi-Crop
PN=698
Grupo 15
Ruedas delanteras y traseras
Ruedas delanteras y traseras - Resumen de • Especificaciones
Referencias • Remoción de las ruedas delanteras y traseras
• Reacondicionado de las ruedas delanteras y traseras
• Herramientas especiales o esenciales • Instalación de las ruedas delanteras y traseras
PX07220,00008A6 -63-16DEC07-1/1
LX25601,000039C -63-01OCT01-1/3
JT05725 —UN—19SEP94
LX25601,000039C -63-01OCT01-2/3
LX000743 —UN—19SEP94
Dispositivo de desbloqueo...................................... JDG18
Remoción o instalación de anillos de seguro en
ejes de piñón y cremallera
LX25601,000039C -63-01OCT01-3/3
PN=699
Ruedas delanteras y traseras
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Ruedas delanteras (ejes
delanteros sin TDM)
Llanta a cubo, tornillo Par de apriete 250 Nm
185 lb-pie
Ruedas delanteras (ejes
delanteros con TDM)
Disco de rueda a cubo, tuerca hex. Par de apriete 300 Nm
220 lb-pie
Disco de rueda a llanta, tuerca hex. Par de apriete 310 Nm
230 lb-pie
Anillo especial para trocha de Par de apriete 300 Nm
extensión a cubo, tuerca hex. 220 lb-pie
Disco de rueda a anillo especial Par de apriete 400 Nm
para trocha de extensión, tornillo 300 lb-pie
Ruedas traseras (con eje de
piñón y cremallera)
Medio cubo con piñón a cubo de Par de apriete 215 Nm
rueda, tornillo 160 lb-pie
Disco de fundición a llanta, tuerca Par de apriete 310 Nm
hex. 230 lb-pie
Llanta trasera (acero) a cubo Par de apriete 400 Nm
ajustable, tornillo 300 lb-pie
Medio cubo con chaveta a cubo de Par de apriete 400 Nm
rueda, tornillo 300 lb-pie
Tornillos de desplazamiento, cubo Par de apriete 30 Nm (22 lb-pie)
ajustable
PX07220,00008A7 -63-16DEC07-1/1
PN=700
Ruedas delanteras y traseras
LX002087 —UN—08NOV94
LX25601,0000398 -63-01OCT01-2/4
LX002146 —UN—13SEP94
LX25601,0000398 -63-01OCT01-3/4
LX000745 —UN—15SEP94
3. Aflojar los tornillos de sujeción (B) del medio cubo con
chaveta.
4. Girar la rueda trasera hasta que el dentado de
engrane (cremallera) quede arriba.
5. Apretar homogéneamente los tornillos de
desplazamiento (C) hasta que las cabezas de los
tornillos estén enrasadas con la cara del cubo de
rueda o hasta que salga el medio cubo con chaveta.
NOTA: Si el medio cubo no se suelta, aflojar los tres
tornillos del medio cubo con piñón, en la parte
trasera del disco de rueda. Si esto no sirve,
golpear varias veces el extremo del eje con un
LX003882 —UN—14SEP94
LX25601,0000398 -63-01OCT01-4/4
PN=701
Ruedas delanteras y traseras
LX1026950 —UN—30OCT01
Despiece de la rueda delantera ajustable (con eje de TDM)
A—Tuerca hex. C—Disco de rueda E—Tornillo especial
B—Arandela D—Rueda
PN=702
Ruedas delanteras y traseras
LX1026952 —UN—30OCT01
Despiece, rueda trasera con disco de fundición
A—Tornillo G—Disco de rueda de fundición K—Anillo de seguridad P—Arandela
B—Arandela de resorte (34”) L— Arandela de resorte Q—Tornillo especial
C—Medio cubo con piñón H—Anillo de seguridad M—Tornillo
D—Piñón I— Rueda trasera N—Tornillo de desplazamiento
E—Eje de piñón J— Medio cubo con chaveta O—Tuerca hex.
F— Disco de rueda de fundición
(28”, 30”)
PN=703
Ruedas delanteras y traseras
LX1026956 —UN—30OCT01
Despiece de la rueda trasera (acero)
A—Tornillo F— Anillo de seguridad J— Arandela de resorte N—Arandela
B—Arandela de resorte G—Cubo de rueda K—Tornillo O—Tornillo
C—Piñón H—Eje de piñón L— Tornillo de desplazamiento
D—Medio cubo con piñón I— Anillo de seguridad M—rueda trasera
E—Medio cubo con chaveta
PN=704
Ruedas delanteras y traseras
LX1020846 —UN—22JUN98
Apretar los tornillos de rueda (A).
Especificación
Rueda a cubo,
tornillo—Par de apriete.................................................................250 Nm
185 lb-pie
LX25601,0000399 -63-01OCT01-1/6
LX000396 —UN—12AUG94
apriete..........................................................................................300 Nm
220 lb-pie
LX1026953 —UN—30OCT01
trocha de extensión a
cubo, tuerca hex.—Par
de apriete.....................................................................................300 Nm
220 lb-pie
PN=705
Ruedas delanteras y traseras
LX1026961 —UN—05OCT01
3. Ajustar la trocha en el eje del piñón o con el tornillo
de ajuste (A).
4. Desenroscar los tornillos de desplazamiento (B) hasta
el límite.
5. Apretar los tornillos (C) del medio cubo con chaveta
alternativamente, en pequeños incrementos.
Especificación
Medio cubo con chaveta A—Tornillo de ajuste C—Tornillos, medio cubo con
B—Tornillos de desplaza- chaveta
a cubo de rueda, tornillo
miento D—Anillo de seguridad
—Par de apriete...........................................................................400 Nm
300 lb-pie
LX1026962 —UN—05OCT01
—Par de apriete...........................................................................400 Nm
300 lb-pie
LX1026963 —UN—05OCT01
PN=706
Ruedas delanteras y traseras
LX1026961 —UN—05OCT01
funcionamiento.
LX25601,0000399 -63-01OCT01-6/6
PN=707
Ruedas delanteras y traseras
PN=708
Grupo 20
Barra de tiro oscilante
Barra de tiro oscilante - Resumen de • Remoción e instalación de barra de tiro oscilante
Referencias
• Especificaciones
PX07220,00008A8 -63-16DEC07-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Barra de tiro oscilante
Fijación del retenedor, tuerca (1) Par de apriete 435 Nm
320 lb-pie
Fijación del tapón roscado (15) Par de apriete 250 Nm
185 lb-pie
Fijación a tira, tornillo (12) Par de apriete 435 Nm
320 lb-pie
PX07220,00008A9 -63-16DEC07-1/1
P6323 —UN—26JUN95
1— Tuerca (2) 6— Pasador elástico 11— Arandela (2) 15— Tapón de vaciado
2— Arandela 7— Bulón 12— Tornillo (2)
3— Muelle 8— Tira 13— Barra de tiro
4— Casquillo 9— Tornillo 14— Bulón
5— Retenedor 10— Tuerca (2)
Remover el tapón (15) y el bulón (14). Ensamblar todas las partes, instalar la barra de tiro (13) e
Remover la barra de tiro (13). instalar el bulón (14) y el tapón (15).
PN=709
Barra de tiro oscilante
PN=710
Sección 90
Cabina
Índice
Página Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 00
Extracción e instalación de componentes
Cabina del operador - Extracción e instalación de componentes - Resumen de referencias
Cabina del operador - Extracción e instalación de Extracción de la cabina del operador
componentes - Resumen de referencias
Instalación de la cabina del operador
Inclinación de la cabina hacia arriba
Inclinación de la cabina hacia abajo
PX07220,000148A -63-27JUL10-1/1
Herramientas especiales
Herramientas especiales (de fabricación
propia), sección 99 JDG23 - Eslinga de elevación
JT02043 - Soporte de apoyo
DFLX5 - Argolla de elevación de la cabina
JT02044 - Soporte de apoyo
Herramientas especiales (disponibles como
recambio), sección 99 KJD10557 - Dispositivo de abatimiento de la cabina
JDG18 - Herramienta de instalación KJD10283 - Kit adicional
OULXA64,000196D -63-03DEC09-1/1
LX1039018 —UN—12JUN06
1. Abra el capó. Desconecte el borne negativo (—) de la
batería. En la batería ilustrada a la derecha, la flecha
(A) indica el borne negativo.
PN=713
Extracción e instalación de componentes
LX1038022 —UN—21APR06
Véase también "Extracción de las ruedas traseras y
delanteras" en la sección 80.
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-2/19
LX1038008 —UN—19APR06
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-3/19
LX1045489 —UN—11DEC08
(no se muestra en la ilustración).
PN=714
Extracción e instalación de componentes
LX1038025 —UN—24MAY06
B—Protección D—Abrazadera
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-5/19
LX1038006 —UN—19APR06
el escalón de acceso izquierdo, lo que permitirá
enganchar sin dificultad el dispositivo de elevación.
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-6/19
PN=715
Extracción e instalación de componentes
A—Tornillos
LX1038011 —UN—19APR06
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-8/19
LX1038015 —UN—19APR06
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-9/19
A—Pivotes de inclinación
LX1038013 —UN—19APR06
delantero y trasero
LX1038042 —UN—03MAY06
PN=716
Extracción e instalación de componentes
LX1040728 —UN—06MAR07
cabina cabina, tornillos
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-11/19
LX1047786 —UN—05FEB09
Fije el dispositivo de abatimiento a ambos lados con
tornillos.
LX1047779 —UN—28JAN09
LX1047782 —UN—06FEB09
PN=717
Extracción e instalación de componentes
LX1046607 —UN—30JAN09
14. En tractores con enganche de altura ajustable para con el kit del dispositivo de abatimiento. Los tornillos
remolque, fije con tornillos el soporte KJD10557-4 se deben introducir a una profundidad de aprox.
en el enganche de remolque como se muestra en la 25mm (1”). Apriete los tornillos a 375 Nm (275 lb.-ft.).
figura. Los tornillos apropiados se suministran junto
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-13/19
LX1046608 —UN—30JAN09
15. En tractores sin enganche de altura ajustable para
remolque, use el adaptador KJD1055-5 para asegurar
el soporte KJD10557-4 a la caja de la TDF. Si es
necesario, se debe incluir el casquillo distanciador
KJD10557-6 ó KJD10557-7. Los tornillos apropiados
se suministran junto con el kit del dispositivo de
LX1047795 —UN—05FEB09
abatimiento. Los tornillos se deben introducir a una
profundidad de aprox. 25mm (1”). Apriete los tornillos
a 375 Nm (275 lb.-ft.).
PN=718
Extracción e instalación de componentes
LX1047840 —UN—25JUN09
LX1046621 —UN—20JAN09
PN=719
Extracción e instalación de componentes
LX1046624 —UN—19JAN09
LX1046622 —UN—19JAN09
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-16/19
LX1038040 —UN—03MAY06
A—Manguito roscado C—Cable Bowden
B—Tuerca de fijación
PN=720
Extracción e instalación de componentes
LX1038020 —UN—20APR06
eléctrica o neumáticamente. Esto dañaría
el dispositivo de inclinación y podría
provocar lesiones.
LX1038021 —UN—20APR06
Nunca incline la cabina más allá de un
ángulo de 85°.
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-18/19
LX1040796 —UN—23OCT07
ATENCIÓN: No deben realizarse trabajos de
mantenimiento ni reparación bajo la cabina
abatida hasta haber instalado el tirante de
sujeción. NO se permite hacer reparaciones
dentro de una cabina inclinada.
Tenga especial cuidado al abrir la puerta derecha
de la cabina, ya que debido a la inclinación,
puede abrirse bruscamente al soltarse el pestillo.
OULXA64,0001F96 -63-25FEB10-19/19
PN=721
Extracción e instalación de componentes
LX1038016 —UN—20APR06
la cabina hacia abajo, prestando atención para
no aplastar mangueras, cables Bowden ni cables
eléctricos.
Antes de volver a inclinar la cabina totalmente hacia
abajo, observe lo siguiente:
• Compruebe el tendido correcto de todos los mazos
de cables.
• Conecte el cable del freno de mano.
• Asegúrese de que mangueras, cables Bowden y Especificación
cables eléctricos no queden atrapados ni doblados, Tornillos de anclaje
y que no estén en contacto con partes móviles. delanteros de la
• Ponga las mangueras de aceite de nuevo en sus cabina—Par de apriete.................................................................220 Nm
soportes. 160 lb.-ft.
• En tractores con sistema de aire acondicionado,
conecte las mangueras de vaciado de condensación
entre el bastidor principal y la transmisión.
3. Apriete los tornillos de anclaje delanteros a ambos
lados de la cabina al par especificado.
OULXA64,0001F97 -63-25FEB10-1/3
LX1040728 —UN—06MAR07
160 lb.-ft.
Cabina a apoyo de la
cabina, tornillos—Par de
apriete..........................................................................................200 Nm
150 lb.-ft.
PN=722
Extracción e instalación de componentes
LX1038022 —UN—21APR06
7. Una vez finalizada la instalación:
IMPORTANTE: Tras intervenir en el sistema de freno
o desconectar las tuberías del freno, deberán
realizarse los siguientes trabajos:
• "Dirección y frenos - Purga del aire de los
frenos", véase la sección 260 del manual
técnico correspondiente.
• Con sistema de freno neumático • Si se equipa, véase "Purga de aire del eje de
"Ajuste del freno de mano (con sistema de tracción delantera con TLS y calibración". Véase
freno neumático)", véase la sección 60. la unidad de control TSC en la sección 245 del
"Dirección y frenos - Comprobación del correspondiente manual técnico.
sistema de freno neumático", véase la sección
260 del manual técnico correspondiente. ATENCIÓN: Durante este proceso, la parte
• Con freno hidráulico para remolque delantera del tractor subirá y bajará hasta que el
"Compruebe la válvula de freno hidráulico apoyo del eje delantero descanse finalmente en
para remolque", véase la sección 60. el eje delantero. Manténgase alejado de la zona
de peligro. ¡Peligro de aplastamiento!
• Véase "Comprobación y ajuste de unidades de
cambio" en este mismo grupo. Compruebe todas las funciones y corrija los posibles
• "Ajuste del freno de mano", véase la sección 60. fallos (consulte el manual técnico correspondiente).
OULXA64,0001F97 -63-25FEB10-3/3
LX1026640 —UN—08JUN01
ATENCIÓN: Preste siempre atención a los
bornes de la batería.
Siga las instrucciones de seguridad de
manipulación de baterías (véase la sección 05).
PN=723
Extracción e instalación de componentes
CQ241830 —UN—17MAY05
PX07220,000148B -63-27JUL10-2/15
LX1026605 —UN—25APR01
la abertura del suelo.
PX07220,000148B -63-27JUL10-3/15
LX1026662 —UN—12JUN01
PN=724
Extracción e instalación de componentes
CQ256930 —UN—08NOV05
PX07220,000148B -63-27JUL10-5/15
LX1026666 —UN—18JUN01
CQ257080 —UN—08NOV05
Continúa en la siguiente página PX07220,000148B -63-27JUL10-6/15
PN=725
Extracción e instalación de componentes
CQ263120 —UN—06JAN06
PX07220,000148B -63-27JUL10-7/15
LX1026665 —UN—18JUN01
ATENCIÓN: Es importante extraer el refrigerante
motor ANTES de desconectar sus tuberías.
LX1016480 —UN—21APR97
Desconecte las mangueras de las tuberías. De ser
necesario, tapone los extremos de las mangueras con
tapones adecuados.
NOTA: Vaciado de agua (capacidad: aproximadamente
1 litro; 0.26U.S. gal.) en un recipiente adecuado
según sale de las tuberías; luego cargue el
agua de nuevo en el radiador.
PN=726
Extracción e instalación de componentes
LX1027032 —UN—19JUN01
PX07220,000148B -63-27JUL10-9/15
CQ263140 —UN—06JAN06
de la dirección y destornille la abrazadera (A).
CQ257160 —UN—08NOV05
Continúa en la siguiente página PX07220,000148B -63-27JUL10-10/15
PN=727
Extracción e instalación de componentes
CQ240140 —UN—17MAY05
lb). Deberá tener esto en cuenta al fabricar
las dos anillas de elevación y a la hora de
seleccionar la grúa o el dispositivo elevador
adecuado. (PELIGRO DE ACCIDENTES) ).
LX1026616 —UN—09MAY01
PX07220,000148B -63-27JUL10-12/15
LX1027070 —UN—29AUG01
PN=728
Extracción e instalación de componentes
LX1026657 —UN—12JUN01
CQ257160 —UN—08NOV05
PX07220,000148B -63-27JUL10-14/15
LX1020889 —UN—19JUN98
todas las conexiones entre la cabina y el tractor,
desconectándolas a continuación.
Eleve la cabina cuidadosamente.
IMPORTANTE: Al elevar la cabina, tenga cuidado con
las tuberías, las mangueras y todos los cables
Bowden. Existe el riesgo de que se enganchen
a otros componentes. Lo anterior también es
válido respecto a los mazos de cables.
Baje la cabina y colóquela sobre bloques de apoyo.
Preste atención a las uniones de cables en ¡EVITE ACCIDENTES!
otros componentes que deban conectarse
después a los componentes de la cabina
y a los mazos de cables.
PX07220,000148B -63-27JUL10-15/15
PN=729
Extracción e instalación de componentes
A—Perno F— Arandela
B—Arandela G—Tuerca
C—Arandela de goma H—Perno
D—Casquillo I— Arandela
E—Apoyo de goma J— Tuerca
LX1026622 —UN—15MAY01
PX07220,00012AB -63-23SEP09-1/6
LX1026657 —UN—12JUN01
CQ257160 —UN—08NOV05
PN=730
Extracción e instalación de componentes
LX1020889 —UN—19JUN98
Antes de fijar totalmente la cabina, verifique la
posición de todos los cables Bowden. Siga las
siguientes instrucciones:
• El cable debe estar libre de tensión.
• El cable no debe tocar otras piezas móviles.
• El cable no debe estar doblado ni aplastado.
• El cable Bowden no debe tocar otros componentes.
Asegúrese de que los mazos de cables están bien
tendidos. Vuelva a instalar las mangueras de aceite
del sistema de la dirección con sus abrazaderas.
En tractores con aire acondicionado, conecte las
mangueras de vaciado de condensados entre el
chasis principal y la transmisión.
PX07220,00012AB -63-23SEP09-3/6
LX1026624 —UN—15MAY01
fijación—Par de apriete................................................................200 Nm
68,04 kg-ft
PX07220,00012AB -63-23SEP09-4/6
LX002120 —UN—08NOV94
fijación—Par de apriete................................................................220 Nm
72,57 kg-ft
PN=731
Extracción e instalación de componentes
LX1026640 —UN—08JUN01
batería, reconecte primero el borne positivo.
PN=732
Grupo 15
Sistema de aire acondicionado
Sistema de aire acondicionado (resumen de • Carga del sistema de aire acondicionado
referencias) • Prueba de fugas
• Separación del compresor
• Especificaciones • Comprobación del nivel del compresor
• Herramientas especiales • Desmontaje del embrague del compresor
• Pares de apriete de los manguitos de refrigerante • Comprobación de la separación del cubo del embrague
• Normas de seguridad • Instalación del compresor
• Manipulación de refrigerante • Separación e instalación del condensador
• En caso de emergencia • Separación e instalación del secador
• Equipo de seguridad • Sustitución de la válvula de expansión
• Almacenamiento de los recipientes de refrigerante • Separación e instalación de la válvula de evaporación
• Refrigerante R134a y expansión
• Importante • Instalación de los manguitos de evacuación del agua
• Otros materiales de condensación
• Especificaciones • Disposición de los manguitos de evacuación del agua
• Generalidades de condensación
• Llenado del cilindro • Separación e instalación del termostato
• Limpieza del sistema de aire acondicionado • Separación e instalación del interruptor de alta/baja
• Evacuación del sistema presión
• Adición aceite al sistema de aire acondicionado • Bomba de vacío — Información general
OU64006,0000128 -63-08MAY06-1/1
PN=733
Sistema de aire acondicionado
CQ176120 —UN—22FEB07
Kit de herramientas (kit de arranque, JT02051 — Kit con mangueras y manómetros (E)
R134a)..........JT02095 JT02056 — Cilindro de carga (A)
JT02079 — Bomba de vacío (B)
Este kit contiene todas las herramientas necesarias para JT02081 — Detector de fugas R134a (C)
intervenir en el sistema de aire acondicionado con R134a. JT02055 — Unidad de inyección de aceite (D)
Componentes del kit:
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company
PX07220,00012AC -63-22SEP09-1/1
PN=734
Sistema de aire acondicionado
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
PN=735
Sistema de aire acondicionado
Normas de seguridad
4. Descargar y reciclar el refrigerante. La
ATENCIÓN: Las normas de seguridad y la ley de descarga del refrigerante puede causar asfixia,
trabajo se deben conformar en lo referente al particularmente en los hoyos del taller, dado
mantenimiento del sistema de aire acondicionado. que el refrigerante es más pesado que el aire
Las normas más importantes son las siguientes: y se concentra en el nivel del suelo. Además,
1. Dejar la reparación de los sistemas cuando las cantidades de fuga de refrigerante
de aire acondicionado en manos de son pequeñas, se torna difícil detectarlas.
personal cualificado. Trabajar únicamente en áreas bien ventiladas.
2. Los menores de edad no deben ser empleados 5. El acto de fumar o de producir llamas se
en el trabajo de la reparación que implica en prohíbe en lugares donde puede haber
la descarga de refrigerantes, a menos que posibles fugas de refrigerante. Las altas
esté autorizado específicamente por la ley de temperaturas causan interrupción química
trabajo. En tales circunstancias, su trabajo del refrigerante, produciendo las sustancias
debe se supervisado por adultos cualificados. tóxicas que plantean un peligro para la
3. Antes de realizar el trabajo de reparación salud si son inhaladas.
sobre las piezas que contienen el refrigerante, 6. El calor producido por la soldadura de
descargarlo lo suficiente para garantizar la piezas del aire acondicionado puede causar
seguridad del trabajo de reparación. presión en el sistema e incluso causar la
explosión de estos componentes.
AG,LT04177,851 -63-10NOV05-1/1
En caso de emergencia • Lavar las partes afectadas del cuerpo con agua, o
preferentemente con una solución compuesta por una
• Lavarse los ojos inmediatamente con agua fría, o mejor parte de esencia de vinagre y cinco partes de agua.
aún, con una solución con un 1% de ácido bórico.
• Tras estas medidas de primeros auxilios, acudir a un
médico.
AG,LT04177,853 -63-10NOV05-1/1
Equipo de seguridad
Este equipo consiste en gafas y guantes de seguridad y
posiblemente una mascarilla.
PN=736
Sistema de aire acondicionado
Refrigerante R134a
IMPORTANTE: El sistema de aire acondicionado de -26,5°C y su punto de congelación de
funciona con el refrigerante R134a 101°C. Antes de sustituir un componente,
(tetrafluoretano). Esta sustancia no contiene asegurarse de que es compatible con el
átomos de cloro y no afecta el ozono contenido refrigerante utilizado. Asegurarse de usar el
en la atmósfera. El refrigerante no debe aceite refrigerante adecuado. El equipo que
escaparse en el aire; debe ser recuperado trabaja con el refrigerante R12 se lubrica con
usando el equipo especial que permite el el aceite mineral no compatible con el que
reciclaje. El refrigerante almacenado en una se produce para la operación con R13a. Por
unidad de reciclaje se puede volver a utilizar en último usar aceite PAG que tiene gran afinidad
cualquier momento. Esta unidad de reciclaje con el refrigerante, garantizando así la buena
utilizada debe estar adaptada al refrigerante lubricación en el circuito entero.
R134a. El punto de ebullición del R134a es
AG,LT04177,856 -63-10NOV05-1/1
Importante
Otros materiales
Número Nombre Uso
— (U.S.) GENESOLV 2004®1 Para enjuagar el sistema de aire
acondicionado
TY22101 (U.S.) Aceite de compresor de R134a Para lubricar los componentes del
sistema de aire acondicionado
1
GENESOLV 2004 es una marca registrada de Micro Care
Corporation (800-638-0125)
AG,LT04177,858 -63-10NOV05-1/1
PN=737
Sistema de aire acondicionado
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Sistema de evacuación Vacío requerido a nivel del mar 94.4 kPa (0,9 bar) (28,6 in. Hg)
Refrigerante Capacidad de R134a 1,3 Kg
Compresor Carga de aceite 80 ml
Presión de descarga a 2000 rpm 690 a 2590 kPa (6,9 a 25,9 bar) (100 a
375 psi)
Presión de aspiración a 2000 rpm 7 a 200 kPa (0,07 a 2.0 bar) (1 a 30 psi)
Cubo a polea 0,30 a 0,40 mm
Presión de abertura de la válvula de 3450 a 4140 kPa (34,5 a 41,4 bar) (500
alivio a 600 psi)
Par de apriete de la tubería de 34 a 42 N.m (25 a 31 lb.ft)
aspiración
Par de apriete de la tubería de descarga32 a 40 N.m (24 a 29 lb.ft)
Par de apriete de la tuerca de fijación 14 N.m (10 lb.ft)
del cubo
Par de apriete del tornillo de tubo 26 N.m (19 ft.lb)
Bobina del embrage Consumo de corriente (a 12 voltios) 3,2 A
Resistencia a 20°C 3,5 a 4,0 Ohmios.
OU04339,0000142 -63-29NOV05-1/1
PN=738
Sistema de aire acondicionado
CQ183160 —UN—22MAR99
6. Cerrar la válvula del depósito proveedor y la válvula
de alta presión del cilindro.
NOTA: Usar la manguera amarilla para esta operación
AG,LT04177,1397 -63-10NOV05-1/1
PN=739
Sistema de aire acondicionado
CQ183870 —UN—23APR99
IMPORTANTE: Siempre que se abra el sistema,
se contaminará de humedad.
2. Desconectar los manguitos (A) y (B) del compresor (C). NOTA: No inyectar nitrógeno en el compresor (C).
3. Inyectar nitrógeno (gas) en el manguito (A) durante
unos 30 segundos a una presión de 80 psi. El Herramientas:
nitrógeno circulará por todo el sistema y saldrá por Cilindro de nitógeno.
el manguito (B).
4. Una vez finalizada la operación anterior, volver a
conectar los manguitos (A) y (B) en el compresor (C).
AG,LT04177,1286 -63-15MAR06-1/1
PN=740
Sistema de aire acondicionado
CQ176280 —UN—26JAN99
NOTA: Vaciar el sistema saca el aire del sistema hasta
que se alcance un vacío. Cada vez que se ventila el
sistema, se debe cerrar los orificios de entrada para
prevenir que aire y humedad entren al sistema.
CQ183270 —UN—23MAR99
4. Comprobar las presiones mostradas en el manómetro
(deben ser cercanas a cero) para asegurarse de que
no hay refrigerante R134a en el aire acondicionado.
5. Abrir de nuevo las válvulas de alta y baja presión del
conjunto de indicadores y encender la bomba de vacío.
6. El sistema debe alcanzar un vacio de 28,5 in. Hg en
el lapso de 5 minutos.
7. Cerrar las válvulas de alta presión (A) y baja presión
(B) del calibrador y apagar la bomba de vacío (C).
Esperar 5 minutos. La lectura del medidor no debe A—Válvula de alta presión F— Secador
bajar más de 1 in.Hg; B—Válvula de baja presión G—Manguera de alta presión
C—Bomba de vacío H—Manguera de baja presión
NOTA: En el caso de que no se logre el vacío D—Manómetro de doble
presión
especificado después de 5 minutos, revise
todas las conexiones a ver si no hay fugas.
Será necesario realizar la “ prueba de fugas”,
descripta ene sta sección. vacío. Desconectar el manguito amarillo de la bomba
de vacío.
8. Abrir de nuevo las válvulas de alta y baja presión NOTA: No abrir el sistema, el vacio debe continuar
del conjunto de indicadores y encender la bomba hasta que el sistema se cargue.
de vacío. Extraer el aire del sistema de aire
acondicionado durante aproximadamente 30 minutos.
9. 9. Cerrar de nuevo las válvulas de alta y baja presión
del conjunto de indicadores y encender la bomba de
AG,LT04177,860 -63-10NOV05-1/1
PN=741
Sistema de aire acondicionado
CQ183200 —UN—22MAR99
aceite a su interior.
PN=742
Sistema de aire acondicionado
CQ183190 —UN—22MAR99
tractor DEBE ser apagado.
2. Asegurarse de que todas las válvulas están cerradas A—Manguera amarilla C—Escala del cilindro
(manómetro y cilindro de medición). B—Válvula de alta presión
3. Conectar la manguera amarilla a la válvula del
manómetro de alta presión del cilindro de carga (B).
comprobar si el valor leido está dentro de la gama de
IMPORTANTE: NUNCA SE DEBE cargar un sistema los valores indicados en el mapa de presión. Después
designado para operar con R134a con R12. de la lectura, dejar la máquina en marcha lenta.
4. Abrir las válvulas de alta presión (B) del cilindro de T. ambiente Alta presión Baja presión
carga y el manómetro (rojo) respectivamente. °C PSI PSI
11 a 15 80 a 100 3 a 9
NOTA: El vacío del sistema absorberá R13
16 a 21 80 a 130 6 a 15
a en el sistema.
22 a 26 100 a 170 9 a 18
5. Cargar el sistema de aire acondicionado con 1,3 kg 27 a 32 120 a 190 12 a 23
de R134a. La cantidad es determinada por diferencia 33 a 38 130 a 210 15 a 29
en niveles en la escala graduada del cilindro de la 39 a 43 190 a 260 18 a 30
carga y controlado cerrando la válvula de alta presión 44 a 49 215 a 305 25 a 35
del cilindro de carga.
Ejemplo: 8. Desconectar el manguito de alta presión (rojo) del
Valor indicado en la escala — 2000 gr. sistema de aire acondicionado. Abrir las válvulas en
Cantidad de refrigerante necesaria — 1300 gr. el lado de baja presión y de alta presión del juego de
Diferencia: 2000 — 1300 = 700 gr. manómetros. Observe los manómetros de alta y baja
6. Cerrar la válvula de baja presión del manómetro (rojo). presión hasta que haya una reducción en las lecturas
7. Encender el tractor y dejarlo en la marcha lenta lenta de presión, después cierre las dos válvulas.
por aproximadamente 3 minutos (permitir que el NOTA: La presión reduce porque el sistema hace que
aceite circule en el compresor) con el termóstato y las mangueras azul, roja y amarilla succionen
ventilador en el ajuste máximo (dejar el calentador R134a remanesciente por la manguera azul.
apagado). Aumentar la velocidad del motor a
2000 rpm y mantener esta velocidad. Continuar a 9. Para terminar, desconectar la manguera azul del
esta velocidad hasta que el medidor de alta y baja sistema de aire acondicionado.
presión se estabilice y después apuntar la lectura y
OU04339,0000143 -63-29NOV05-1/1
PN=743
Sistema de aire acondicionado
Prueba de fugas
Realizar la prueba de fugas solamente en sistemas con
condición de funcionamiento perfecta. Si el sistema ha
perdido el refrigerante, completar el nivel antes de buscar
las fugas.
CQ176320 —UN—26JAN99
Poner el detector electrónico de fugas (A) por todo el
sistema. Ver también el “ manual de funcionamiento y
pruebas ”, sección 290-10.
NOTA: Si posible, comprobar los puntos potenciales
de fuga, dado que el R13a es más denso que el
aire. Concentraciones altas de R134a en el aire
pueden afectar el resultado de la prueba.
AG,LT04177,864 -63-10NOV05-1/1
CQ176820 —UN—26JAN99
Cerrar todas las entradas y tubos para evitar la entrada
de polvo en el sistema.
Quitar el compresor (C).
AG,LT04177,865 -63-10NOV05-1/1
LX004356 —UN—19SEP94
Anotar la cantidad de aceite extraído del compresor.
Sacar el aceite con cuidado para no derramar.
Cargar con aceite refrigerante según la descripción en
"Carga de aceite refrigerante".
NOTA: Sustituir el secador cada vez que usted
intervenga en el sistema.
AG,LT04177,866 -63-10NOV05-1/1
PN=744
Sistema de aire acondicionado
LX004357 —UN—22NOV94
Extracción del cubo del embrague
Sujetar firmemente el cubo del embrague con el útil
OTC7062A y sacar el tornillo del eje del embrague.
LX004353 —UN—14SEP94
LX004358 —UN—14SEP94
LX,ROSG 003864 -63-01FEB93-2/3
PN=745
Sistema de aire acondicionado
LX004360 —UN—14SEP94
Girar media vuelta el plato del embrague y medir de
nuevo la separación en tres puntos diferentes.
La distancia especificada es de 0,35-0,65 mm
(0.014-0.025 in.). Añadir o quitar suplementos según sea
necesario.
Apretar el tornillo de sujeción del cubo del embrague con
15 Nm (11 ft-lb).
LX,ROSG 003865 -63-03FEB93-1/1
LX1020354 —UN—27MAY98
Quitar y desechar la junta (C). Comprobar las superficies
de contacto.
Aplicar aceite PAG sobre la nueva junta (C) e instalarla.
Instalar el distribuidor.
Apretar los tornillos de hex. interior con 25 Nm (18 lb-ft).
CQ176900 —UN—17FEB99
NOTA: Aplicar aceite refrigerante al nuevo anillo tórico.
Instalar el compresor.
Montar la correa de transmisión.
AG,LT04177,869 -63-10NOV05-1/1
PN=746
Sistema de aire acondicionado
CQ176910 —UN—17FEB99
condensador.
4. Sellar todos los extremos usando tapones.
5. Quitar el condensador. Quitar el aceite refrigerante y
rechazarlo de manera ecológica.
NOTA: Aplicar aceite refrigerante al nuevo anillo tórico.
LX1016244 —UN—18MAR97
IMPORTANTE: Tan pronto como el desecante
se sature con humedad, el secador tiene
que ser sustituido, si no el sistema será
contaminado con humedad. Sustituir el
secador cada vez que usted intervenga en
el sistema de aire acondicionado.
PN=747
Sistema de aire acondicionado
LX1016349 —UN—15APR97
Retirar la válvula de expansión (C)
Aplicar aceite refrigerante en los anillos tóricos nuevos
(B) e instalarlos en el evaporador.
Instalar una válvula de expansión nueva.
AG,LT04177,872 -63-10NOV05-1/1
LX1016266 —UN—25FEB97
3. Quitar la pieza interna del capó y quitar la tapa1 de la
caja del calentador/evaporado.
4. Desconectar las mangueras del calefactor (A) y las
tuberías de refrigerante (B) en el evaporador.
5. Sellar todos los extremos usando tapones.
6. Quitar el tubo capilar de la caja del evaporador.
7. Quitar el evaporador (B) y la válvula de expansión
(D). Quitar el aceite refrigerante y rechazarlo sin
contaminar el ambiente.
8. Instalar un evaporador nuevo (o limpio) y la válvula
de expansión.
NOTA: Sustituir el secador cada vez que usted
intervenga en el sistema.
LX1016267 —UN—25FEB97
9. Vaciar el sistema, cargar con refrigerante y comprobar.
NOTA: Cargar con aceite refrigerante nuevo según
la descripción en "Carga de aceite refrigerante"
y en "Capacidad de los componentes del
sistema de aire acondicionado".
1
Si equipado
AG,LT04177,873 -63-10NOV05-1/1
PN=748
Sistema de aire acondicionado
CQ176930 —UN—17FEB99
Formar un lazo en la manguera (A), asegurarlo con la
abrazadera (B) y colocarlo en el espacio libre en el tractor.
AG,LT04177,907 -63-10NOV05-1/1
LX1016268 —UN—25FEB97
IMPORTANTE: Ambas mangueras de evacuación del
agua de condensación deben tener un lazo.
LX1016269 —UN—22APR97
AG,LT04177,874 -63-10NOV05-1/1
PN=749
Sistema de aire acondicionado
LX1016271 —UN—25FEB97
Quitar el tubo capilar (B) del evaporador.
Separar el mando del calefactor de la caja y quitar la
placa de mando de la caja.
Desconectar los dos cables (A). Quitar el termostato (C).
IMPORTANTE: No doblar ni comprimir el tubo
capilar. Instalar el tubo capilar (B) nuevamente
en el mismo sitio.
A—Cable C—Termostato
B—Tubo capilar
LX1016270 —UN—25FEB97
AG,LT04177,875 -63-10NOV05-1/1
LX1016348 —UN—18MAR97
equipada con una válvula de retención.
PN=750
Sistema de aire acondicionado
CQ183780 —UN—07APR99
• Siempre usar “Caitlin” bomba de vacío en sistemas de
aire acondicionado.
• Siempre sustituir el aceite de la bomba después de 3 o
5 evacuaciones, o mensualmente, dependiendo de la
frequencia de utilización de la bomba.
• Si se contamina el sistema que usted evacuará, la
bomba de aceite debe ser cambiada inmediatamente
después del uso.
• La condición del aceite es muy importante para la A—Tapón de llenado B—Drenaje del aceite
durabilidad de la bomba de vacío. Si el aceite está
sucio o contaminado, la vida de servicio de las bombas
de vacío será reducida.
• Revisar todas las conexiones periódicamente para
asegurarse que no hay ninguna fuga.
AG,LT04177,1417 -63-10NOV05-1/1
PN=751
Sistema de aire acondicionado
PN=752
Grupo 20
Sistema de calefacción
Sistema de calefacción (resumen de • Separación del filtro de aire de la cabina
referencias) • Separación e instalación del ventilador
• Separación e instalación del regulador de la calefacción
• Ventilador y calefactor, desmontaje • Separación de la caja del evaporador/calefactor
OU04339,000013D -63-28NOV05-1/1
PN=753
Sistema de calefacción
LX1016273 —UN—23APR97
PN=754
Sistema de calefacción
LX1015598 —UN—11DEC96
AG,LT04177,878 -63-10NOV05-1/3
LX1015580 —UN—11DEC96
AG,LT04177,878 -63-10NOV05-2/3
LX1016275 —UN—25FEB97
limpieza del filtro de aire de la cabina.
AG,LT04177,878 -63-10NOV05-3/3
PN=755
Sistema de calefacción
LX1016315 —UN—25FEB97
4. Vaciar los sistemas de refrigeración y aire
acondicionado.
5. Desconectar la manguera de refrigerante caliente (B)
y las tuberías del refrigerante (C)2 del radiador o de
la válvula de expansión.
1
Si equipado
2
Sólo en tractores con aire acondicionado
AG,LT04177,879 -63-10NOV05-1/1
LX1016274 —UN—18MAR97
4. Quitar la tapa de la caja del calentador/evaporador.
5. Vaciar el sistema de refrigeración.
6. Desconectar las mangueras del calefactor (A) del
regulador del calefactor.
7. Quitar el regulador del calefactor.
1
Si equipado
AG,LT04177,880 -63-10NOV05-1/1
PN=756
Sistema de calefacción
LX1016343 —UN—18MAR97
Quitar la pieza que encubre las mangueras de evacuación
del agua de condensación 2
Desconectar las mangueras de evacuación del agua de
la condensación de la tapa del calefactor/evaporador.
Separar la parte exterior del techo.
Quitar la tapa de la caja del calentador/evaporador (B).
Desconectar y quitar las mangueras del calefactor (D).
Desconectar la tubería de refrigerante de la válvula de
expansión (D)3 y sellar los extremos con tapones de
plástico.
LX1016344 —UN—18MAR97
Desconectar las conexiones de los dos motores del
ventilador o del interruptor del termostato. 3
Pasar las mangueras del calefactor, las tuberías del
refrigerante3 y los cables por las aberturas (C) de la caja.
LX1016341 —UN—18MAR97
parte trasera.
1
Sólo en tractores con aire acondicionado
2
Sólo en tractores con aire acondicionado
3
Si equipado
AG,LT04177,881 -63-10NOV05-1/1
PN=757
Sistema de calefacción
PN=758
Grupo 25
Cabina del operador
Cabina (resumen de referencias)
LX1027449 —UN—17SEP01
Las piezas del bastidor no deben soldarse, pulirse,
taladrarse ni cortarse de modo alguno. Esto podría
debilitar las piezas lo suficiente como para restringir
su capacidad de proteger al conductor en caso de
movimientos bruscos o vuelco del tractor.
PX07220,00012AD -63-22SEP09-1/1
PN=759
Cabina del operador
LX1016318 —UN—22APR97
A—Tornillos de fijación (4)/ C—Tornillos de fijación (6)/ E—Soporte de montante
220 Nm (160 lb-ft) 220 Nm (160 lb-ft) delantero (2)
B—Tuercas hex. (4)/ 200 Nm D—Soporte de montante (2) F— Soporte de montante trasero
(145 lb-ft) (2)
Continúa en la siguiente página OU04339,0000092 -63-22SEP05-1/2
PN=760
Cabina del operador
LX1027454 —UN—01OCT01
Instalación de la cabina sin elevación hidráulica
A—Tornillos de fijación (4)/ C—Soporte de montante trasero E—Tornillos de fijación (6)/
220 Nm (160 lb-ft) (2) 220 Nm (160 lb-ft)
B—Tornillos de fijación (4)/ D—Soporte de montante (2)
220 Nm (160 lb-ft)
PN=761
Cabina del operador
LX1027457 —UN—07AUG01
Aflojar y levantar el techo exterior.
Conectar el parabrisas premontado al soporte (A) y
alinear con el bastidor de la cabina.
Empujar el parabrisas contra el bastidor de la cabina.
Apretar los tornillos (B).
A—Abrazadera C—Tornillos de fijación (4)
B—Tornillos de fijación (4)
OU04339,000011E -63-22NOV05-2/2
LX1027453 —UN—01AUG01
A—Tuerca hex. (4) C—Abrazadera
B—Brazo de limpiaparabrisas D—Tornillos (se usan 4)
OU04339,000011F -63-22NOV05-1/2
LX1027453 —UN—01AUG01
Presionar la ventana trasera contra el bastidor.
Apretar los tornillos (D).
Instalar el brazo del limpiaparabrisas (B).
NOTA: Apretar los tornillos (D) y las tuercas hax. (A)
hasta que usted necesite aplicar cierta fuerza
para capturar los retenes instalados entre el
bastidor de la cabina y el sellador.
A—Tuerca hex. (4) C—Abrazadera
B—Brazo de limpiaparabrisas D—Tornillos (se usan 4)
OU04339,000011F -63-22NOV05-2/2
PN=762
Cabina del operador
LX1020699 —UN—08JUN98
A—Pasador de cierre de puerta D—Tornillo J— Junta O—Separador
B—Deflector E—Bloqueo K—Consola de mando
C—Abrazadera de soporte F— Palanca L— Tapa
G—Manilla de puerta M—Cierre de puerta
H—Casquillo distanciador N—Casquillo distanciador
Aflojar el pasador de cierre (A) y ajustar la tensión de la las tiras de papel situadas entre el bastidor de la cabina
puerta de la cabina desplazando la chapa protectora (B) y la junta.
hasta que sea necesario un cierto esfuerzo para sacar
OU04339,0000161 -63-30NOV05-1/1
OU04339,0000121 -63-22NOV05-1/1
PN=763
Cabina del operador
LX1027460 —UN—08AUG01
gas y desconectar el cilindro (C).
Sacar los cuatro tornillos (D).
LX1027461 —UN—08AUG01
OU64006,000012A -63-08MAY06-1/2
LX1027461 —UN—08AUG01
Instalar el cilindro de gas (C) y asegurarlo.
Instalar la tapa del bastidor (B) y el tapón (A).
Instalar la cerradura de puerta (ver"Instalación de la
cerradura de puerta" en la sección 90, grupo 25).
LX1027460 —UN—08AUG01
OU64006,000012A -63-08MAY06-2/2
PN=764
Cabina del operador
LX1027462 —UN—09AUG01
Instalación del parasol de rodillo trasero
Instalar invirtiendo el procedimiento de separación.
LX1027463 —UN—09AUG01
Parasol de rodillo trasero
OU04339,0000123 -63-22NOV05-1/1
PN=765
Cabina del operador
PN=766
Sección 95
Asiento Deluxe
Índice
Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 05
Asiento y apoyo
Asiento y Soporte - Resumen de Referencias • Remoción e instalación del asiento y soporte
• Especificaciones
PX07220,00008AB -63-16DEC07-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
P11895 —UN—22NOV02
1— Asiento 4— Tuerca (4) 7— Arandelas (4)
2— Tornillo (4) 5— Base
3— Arandela de seguridad (2) 6— Tornillos (4)
1. Desconectar el alambrado del interruptor de seguridad 4. Instalar el ensamble del asiento. Apretar los tornillos
del asiento. (2) al valor arriba especificado.
2. Aflojar los tornillos (2). 5. Conectar el alambrado del interruptor de seguridad.
3. Deslizar el ensamble del asiento hacia adelante y
remover. Reparar o reemplazar según sea necesario.
PX07220,00008AD -63-16DEC07-1/1
PN=769
Asiento y apoyo
PN=770
Grupo 10
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS)
Protector contra volcaduras (ROPS) - • Revisión del protector contra volcaduras (ROPS)
Resumen de Referencias • Desensamble del techo (canopy)
• Remoción e instalación del Protector contra volcaduras
• Especificaciones (ROPS)
PX07220,00008AE -63-16DEC07-1/1
Especificaciones
Elemento Medición Especificación
Revisión del protector contra volcaduras o si de alguna manera es alterada por soldadura,
(ROPS) doblez, taladrada o cortada. Un protector dañado
deberá ser reemplazado y cualquier alteración al
mismo deberá ser aprobado por el fabricante.
ATENCIÓN: Para prevenir posibilidades de
accidentes. Asegurarse que todas las partes
Cuando se instale un equipo en el tractor que necesite
estén instaladas correctamente, si el protector es
aflojar o remover el protector, los tornillos de ensamble
removido por alguna razón. Apretar los tornillos
deberán ser apretados a la torsión arriba especificada.
de ensamble a la torsión correcta.
La protección ofrecida por el protector está sujeta
a daño estructural, si se ocasiona una volcadura
PX07220,00008B0 -63-16DEC07-1/1
PN=771
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS)
P9987 —UN—16JAN01
PN=772
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS)
P6932 —UN—27SEP97
1— Bastidor 5— Arandela (16) 8— Arandela (4) 12— Tornillo (4)
2— Perno 6— Pasador (2) 9— Tuerca (4)
3— Pasador elástico (8) 7— Tornillo (4) 10— Tornillo (8)
4— Perno (8) 11— Arandela (10)
PX07220,00008B2 -63-16DEC07-1/1
PN=773
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS)
PN=774
Grupo 20
Componentes de control electrónico del elevador hidráulico
LX000872 —UN—19SEP94
LX,R40,05000916 -63-01NOV97-1/1
Información de servicio
El conjunto de control electrónico del eje de levante
IMPORTANTE: Al sustituir cualquier componente contiene la unidad de control BCU.
electrónico de control del eje de levante, es
necesario volver a calibrar el sistema.
PX07220,00008B4 -63-16DEC07-1/1
PN=775
Componentes de control electrónico del elevador hidráulico
LX1027466 —UN—10AUG01
desconectar las baterías para proteger
el sistema electrónico.
P12208 —UN—29MAR03
Ver 245-BCU-002, Calibración y direcciones de entrada
(control del elevador hidráulico)
PX07220,00008B6 -63-16DEC07-1/1
PN=776
Sección 99
Herramientas especiales (de fabricación propia)
Índice
Página Página
PN=1
Índice
PN=2
Grupo 05
Herramientas especiales (de fabricación propia)
Herramientas Especiales Fabricadas por el • Instalador de retenes DFLX24
Distribuidor • DFLX25 Impulsor
• DFLX7 Dispositivo de giro
• Herramienta de suspensión • DFLX8 Piezas de empuje
• Dispositivo de retención DFLX13 • DFLX6 Casquillo
• DFLX10 Útil de retención • DFLX27 Impulsor
• Cuña de madera • DFLX23 Inserto para llave de vaso
• DFRW79 Útil retenedor de émbolo • DFRW29—Adaptador de la Caja de Mando Final
• DFLX22 Inserto para llave de vaso • DFRW30—Herramienta de Levante del Eje de Mando
SS40167,0000C06 -63-26DEC07-1/1
Herramienta de suspensión
LX1016738 —UN—01SEP97
PN=779
Herramientas especiales (de fabricación propia)
D05106ST —UN—10NOV94
LX,9905 005840 -63-01OCT93-1/1
LX012292 —UN—15FEB96
B—Tuerca hex. de M16
PN=780
Herramientas especiales (de fabricación propia)
LX012744 —UN—12MAR96
LX,9905 009779 -63-07FEB06-1/1
Cuña de madera
Separación e instalación del pasador elástico en el carrete
de la válvula de la válvula del pedal del embrague
LX001761 —UN—19SEP94
PX07220,0000800 -63-15NOV07-1/1
RW18988 —UN—01MAY92
Fabricar el sujetador de la manera ilustrada.
LX24888,00004E6 -63-01OCT01-1/1
PN=781
Herramientas especiales (de fabricación propia)
LX1020370 —UN—26MAY98
mm (39/64 in.) entre caras y tornear el diámetro exterior
del extremo hexagonal, hasta que quede de un diámetro
de 49,5 mm (1,95 in.), en una longitud de 8 mm (0,3 in.).
LX000723 —UN—19SEP94
LX,99,05 003101 -63-04MAY05-1/1
DFLX25 – Impulsor
Instalación de retenes en el eje de salida de la transmisión
(con TDF trasera de 540/1000 y 540/540E/1000 rpm).
Modificar DFLX27 para obtener DFLX25.
LX1023820 —UN—20APR00
LX,99,KJD10171A -63-04MAY05-1/1
PN=782
Herramientas especiales (de fabricación propia)
LX000191 —UN—19SEP94
(0.55 x 2 in.)
LX011786 —UN—17OCT95
A—Guía (1x) B—Pieza de empuje (5)
Se usan herramientas de empuje y guía para extraer por Se usan en conjunto con el ariete hidráulico de simple
presión las manguetas de la barra de tiro. efecto FKM10464
OULXG78,000002C -63-31MAR05-1/1
PN=783
Herramientas especiales (de fabricación propia)
DFLX6 – Casquillo
Se usa para la separación e instalación de las arandelas
de resorte en el embrague de tracción delantera.
LX013231 —UN—07MAY96
LX29905 015004 -63-01NOV97-1/1
DFLX27 – Impulsor
Instalación de retén en el eje de salida de la transmisión
(con TDF trasera de 540/1000 y 540/540E/1000 rpm).
LX1027578 —UN—08OCT01
LX25597,0000477 -63-04MAY05-1/1
PN=784
Herramientas especiales (de fabricación propia)
LX009562 —UN—12OCT94
para llave cuadrada y tornear el diámetro exterior del
extremo hexagonal, hasta que quede de un diámetro de
22,5 mm (22,86 mm.), en una longitud de 13 mm (0,5 in.).
LX24888,00004E7 -63-04MAY05-1/1
RW25004 —UN—15JUL93
A—Tornillos 3/8 x 2 “. (se usan 2) B—Arandela plana (2) D—Tira (6.35 x 38.10 mm) (0.250
C—Tuerca 3/8 “. (5) x 1.500 “.)
PN=785
Herramientas especiales (de fabricación propia)
RW25005 —UN—15JUL93
Materiales necesarios: Usar tuercas de 4-9/16 “. y arandelas planas de 2-9/16
“. en las varillas.
• Tubos de acero de 102 x 51 x 559 mm (4 x 2 x 22 “).
La herramienta de levante se usa para quitar la caja del
La herramienta de levante del eje de mando se fabrica del eje de mando final.
tubo especificado con varillas de acero de 2-9/16 x 14 “.
PX07220,000080A -63-15NOV07-1/1
PN=786
Grupo 10
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
LX001059 —UN—26JUL94
Pieza del cilindro hidráulico de simple efecto FKM10464
LX18600,000027A -63-09MAY05-1/1
D01042AA —UN—14NOV95
de instalación.
OULXBER,0000D96 -63-10JAN05-1/1
D01045AA —UN—08DEC03
OULXG78,0000041 -63-31MAY06-1/1
PN=787
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
LX002163 —UN—07NOV94
OULXG78,0000046 -63-12JUN06-1/1
LX001151 —UN—12OCT94
FKM10427– Alicates de engarzar
Se usa para la instalación de terminales.
OULXG78,0000038 -63-01APR05-1/1
FKM10461 —UN—27NOV95
OULXG78,0000036 -63-01APR05-1/1
OULXG78,000004A -63-01APR05-1/1
PN=788
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
LX1015908 —UN—28JUL97
FKM10469 – Alicates de engarzar
Se utilizan para engarzar enchufes METRI-PACK™.
JDE83 —UN—15MAR96
JDE83 – Herramienta para girar el volante
motor
Girar el volante del motor manualmente para girar el
cigüeñal de 4 cilindros.
OULXBER,0000D97 -63-10JAN05-1/1
RW25560 —UN—29AUG96
JDG19 – Escuadras especiales de montaje
Se usan para extraer e instalar componentes del tractor.
Usar junto con la eslinga con equilibrador de carga
D01042AA.
OULXBER,0000D94 -63-10JAN05-1/1
JDG23A —UN—14NOV95
JDG23 – Eslinga de elevación
Parala separación e instalación de la cabina y otros
componentes del tractor.
OULXG78,0000047 -63-01APR05-1/1
JDG359 —UN—29JUL98
PN=789
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
JDG364 —UN—16JAN92
JDG364 - Extractor
Se usa para extraer los polos de los enchufes cuadrados
reparación de enchufes de varios terminales WEATHER
PACK™ de varios terminales.
JDG708 —UN—07NOV01
JDG708 - AMP Engarzadora
Instalación de un terminal
LX23006,00003B4 -63-29AUG05-1/1
JDG749 —UN—30OCT95
JDG749 – Prolongación de apriete 1,30 m
(52 in.)
Se usa para destornillar y apretar los tornillos que sujetan
el bastidor y la carcasa del diferencial.
Usar junto con una junta universal cardán JDG750.
OULXG78,000004D -63-01APR05-1/1
JDG750 —UN—30OCT95
JDG750 – Junta universal cardán
Se usa para destornillar y apretar los tornillos que sujetan
el bastidor y la carcasa del diferencial.
Usar en combinación con la prolongación de apriete
JDG749 - 1,30 m (52 in.).
OULXG78,000004E -63-01APR05-1/1
JDG776 —UN—12OCT94
JDG776 – Extractor
Se utiliza para la separación de contactos METRI PACK™
de las series 280 y 630.
PN=790
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
JDG777 —UN—12OCT94
JDG777 – Extractor
Se utiliza para la extracción de contactos METRI-PACK™.
RW25006 —UN—15JUL93
JDG817 - Llave especial
Separación e instalación de la tuerca de fijación para el
eje del puente Hi-Crop.
MT18821,00003AB -63-03MAR10-1/1
RW25007 —UN—15JUL93
JDG819 - Instalador de sellos
Instalación del retén de aceite de la reducción final Hi-Crop
MT18821,00003AC -63-03MAR10-1/1
RW25990 —UN—21AUG98
JDG1208 - Instalador de retenes
Instalación del retén de aceite de la reducción final Hi-Crop
MT18821,00003AD -63-03MAR10-1/1
JDG1369 —UN—08SEP06
JDG1369 - Extractor de terminales
Se usa para la extracción de los terminales del enchufe
de la bomba de inyección.
LX23006,00003B3 -63-29AUG05-1/1
PN=791
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
JT02044 —UN—16JAN06
OULXBER,0000E64 -63-23AUG06-1/1
JT02044 —UN—16JAN06
OULXG78,00000F6 -63-23AUG06-1/1
LX001060 —UN—25JUL94
Racor JT03248
Prueba y reglaje de las válvulas de seguridad de la unidad
de la dirección.
LX18600,000027B -63-11DEC03-1/1
8 toneladas.
NOTA: Además, se puede usar el conjunto de
herramientas especiales JT07122.
OULXG78,0000044 -63-26APR06-1/1
PN=792
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
JT05724 —UN—19SEP94
5 toneladas.
NOTA: Además, se puede usar el conjunto de
herramientas especiales JT07122.
OULXG78,0000045 -63-26APR06-1/1
JT05725 —UN—19SEP94
OULXG78,000004F -63-01APR05-1/1
KJD10168 —UN—23NOV94
KJD10168 - Cubo de tuerca
Se usa para la extracción, instalación y ajuste del anillo
de ajuste en la transmisión de la bomba hidráulica.
LX24603,0000412 -63-09MAR05-1/1
KJD10169 —UN—07NOV94
KJD10169B – Extractor especial
Se utiliza para extraer los pasadores del bastidor principal.
Remplazar la versión anterior KJD10169.
OULXA64,000184D -63-12MAY06-1/1
PN=793
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
LX001721 —UN—19SEP94
LX25458,0000165 -63-19AUG05-1/1
KJD10173 —UN—17APR96
KJD10173 – Herramientas especiales
Se usa para la extracción e instalación de los ejes de
transmisión de la TDF y de la bomba.
LX23006,00003A8 -63-17AUG05-1/1
KJD10227 —UN—29JUL02
KJD10227 - Herramienta especial
Se usa para la separación e instalación de la polea de la
correa. Reparación de las conexiones de las válvulas
de mando a distancia.
OULXG78,000003D -63-01APR05-1/1
OTC27489 —UN—10FEB95
OTC27489 – Empuñadura
Se usa para la instalación del anillo de sellado en el eje
de transmisión.
Se incluye en un conjunto instalador de casquillos,
rodamientos y sellosD01045AA.
OULXG78,000012B -63-10AUG05-1/1
PN=794
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
LX1047836 —UN—08JUN09
F— KJD10557-7 (casquillos pivote trasero)
distanciadores largos, 2x) K—KJD10557-9 (pivote de
inclinación trasera en
cabina con suspensión)
PX07220,0001481 -63-26JUL10-1/1
PN=795
Herramientas especiales (disponibles en el concesionario)
PN=796
Índice alfabético
Página Página
PN=1
Índice alfabético
Página Página
PN=2
Índice alfabético
Página Página
Faros - Ajuste L
Faros principales de la parilla
delantera .......................................................... 40-40-6 Limpieza
Filtro de aire del sistema de aire acondicionado..................... 90-15-8
cabina, separación............................................. 90-20-3 Lubricantes
Filtro de combustible, sustitución .......................... 30-10-4 Mezcla.............................................................. 10-05-16
Filtros de aceite ................................................... 10-05-15 Lubricantes, seguridad
Filtros de combustible............................................ 10-10-8 Seguridad, lubricantes ..................................... 10-05-16
Freno de estacionamiento ..................................... 10-05-7 Lubricidad del combustible diésel.......................... 10-05-9
Frenos hidráulicos ................................................. 10-05-7
Fusibles M
Auxiliar de termoarranque.................................. 40-25-9
Fusibles principales ........................................... 40-25-8 Mando de la bomba hidráulica
sin cabina........................................................... 40-25-6 Ajuste ................................................................. 56-20-9
Reacondicionado ............................................... 56-20-1
G Mandos finales ...................................................... 10-05-7
Desmontaje del portaplanetarios ....................... 56-25-6
Grasa................................................................... 10-05-15 Desmontaje y montaje de la caja del
Grupo de cables eje .................................................................. 56-25-10
Aire acondicionado y ventilador (tractores Desmontaje y montaje del eje.......................... 56-25-11
SE) ................................................................. 40-10-15 Extracción e instalación ................................... 56-00-17
Cambio de marchas y palanca Instalación de la caja de eje............................. 56-25-13
acelerador ...................................................... 40-10-12 Montaje del portaplanetarios.............................. 56-25-8
Consola de cambios ........................................ 40-10-11 Separación de la caja del eje............................. 56-25-9
Enchufe hembra de toma eléctrica de 7 Mangueras
polos............................................................... 40-10-25 Refrigerante, pares de apriete ........................... 90-15-3
Faros principales.............................................. 40-10-10 Mazo de cables
Motores fase I según 97/68/CEE (tractores Alimentación eléctrica ........................................ 40-10-4
SE) ................................................................... 40-10-8 Alimentación eléctrica (tractores SE)................. 40-10-5
Parte delantera de la transmisión Extremo trasero de la transmisión ................... 40-10-23
(tractores SE) ................................................. 40-10-18 Motor, 6 cilindros (nivel 4) .................................. 40-10-6
Sensor del embrague....................................... 40-10-13 Transmisión, extremo delantero ...................... 40-10-16
Techo de la cabina (tractores SE).................... 40-10-14 Transmisión, extremo trasero .......................... 40-10-20
Mezcla de lubricantes.......................................... 10-05-16
I Módulo PowrQuad
Extracción e instalación ..................................... 55-00-3
Inclinación hacia abajo Motor ..................................................................... 10-05-2
Cabina del operador ........................................ 90-00-10 Extracción .......................................................... 20-00-2
Inclinación hacia arriba Instalación........................................................ 20-00-12
Cabina del operador .......................................... 90-00-1 Motor de arranque
Instalación Extracción y montaje.......................................... 40-20-2
Cabina del operador ........................................ 90-00-18 Motor de pasos (elevador hidráulico),
Cilindro de la dirección....................................... 60-10-5 separación e instalación ...................................... 70-20-3
Motor................................................................ 20-00-12 Motor del limpiaparabrisas .................................... 40-40-5
Interruptor
de encendido (llave de encendido) .................. 40-25-11
PN=3
Índice alfabético
Página Página
Remoción........................................................... 80-15-2
P
S
Parabrisas
Instalación.......................................................... 90-25-4 Secador
Parasol de rodillo Separación e instalación.................................. 90-15-15
Separación e instalación.................................... 90-25-7 Sección transversal
Pares de apriete Eje de TDM
Conectores Conjunto de mangueta ...............................80-10A-16
Sistema hidráulico ........................................ 10-05-19 Seguridad, cuidado con las fugas de alta
Precarga del diferencial....................................... 56-15-13 presión
Presión del contacto de la ventana Cuidado con las fugas de alta presión............... 05-05-3
Ajuste ................................................................. 90-25-5 Seguridad, estructura protectora contra
Procedimientos generales de reparación vuelcos
Reducción final Hi-Crop ...................................56-25A-3 Estructura protectora contra vuelcos,
Protector contra volcaduras instalación adecuada ..................................... 05-05-10
Remoción e instalación...................................... 95-10-3 Seguridad, normas
Revisión ............................................................. 95-10-1 Luces con bombillas halógenas......................... 40-40-8
Prueba Sensor de carga (elevador hidráulico),
Para fugas en el aire acondicionado................ 90-15-12 separación e instalación .................................... 70-20-18
Puerta de la cabina Sensor de combustible .......................................... 30-10-2
Separación e instalación.................................... 90-25-6 Sensor de posición, separación e
Puesta a punto instalación.......................................................... 70-20-10
Especificaciones ................................................ 10-10-1 Sensores
Puestas a masa Obstrucción del filtro de aire .............................. 40-30-2
Ubicación ........................................................... 40-10-2 Presión de aceite del motor ............................... 40-30-3
Purga de los frenos ............................................... 60-20-9 Régimen del motor............................................. 40-30-2
Temperatura del refrigerante.............................. 40-30-3
R Velocidad de la rueda ........................................ 40-30-4
Separación
Radar................................................................... 05-05-10 Cilindro de la dirección....................................... 60-10-2
Radiador Filtro de aire de la cabina................................... 90-20-3
Extracción .......................................................... 30-20-2 Separación del depósito de com-
Instalación.......................................................... 30-20-8 bustible ................................................................ 30-10-1
Radiador, comprobación........................................ 10-10-7 Separación e instalación
Reducción final Cambio de grupos.............................................. 55-00-7
Hi-Crop.............................................................56-25A-5 Embrague de la tracción delantera .................... 56-00-5
Reducción final Hi-Crop...................... 56-25A-4, 56-25A-5 Toma de fuerza trasera .................................... 56-00-26
Refrigerante Separar
Aditivos suplementarios ................................... 10-05-15 compresor ........................................................ 90-15-12
aire acondicionado, procedimiento .................... 90-15-4 Silenciador............................................................. 30-30-1
Almacenaje de contenedores ............................ 90-15-5 Sistema
Climas cálidos.................................................. 10-05-16 Aire acondicionado ............................................ 90-15-2
Motor Diesel..................................................... 10-05-14 Sistema de admisión aire
R134a ................................................................ 90-15-5 Filtro de aire, obstrucción................................... 30-15-2
Regulador de presión y caudal de la bomba Filtro de aire, vista de componentes .................. 30-15-1
hidráulica, reacondicionado ................................. 70-10-5 Sistema de admisión de aire ................................. 30-15-1
Regulador de presión y caudal de la bomba Sistema de alimentación ....................................... 30-10-1
hidráulica, separación e instalación..................... 70-10-4 Sistema de combustible, purga ............................. 30-10-6
Relés Sistema de escape ..................................30-30-1, 30-30-2
Relé del motor de arranque ............................. 40-25-10 Sistema de refrigeración........................................ 30-20-1
Remoción e instalación Sistema hidráulico con bomba de émbolos
Soporte del eje delantero................................. 80-00-13 axiales.................................................................. 10-05-7
Revisión de preentrega ......................................... 10-15-1 Sistema hidráulico con bomba de
Rodamientos del amortiguador torsional engranajes ........................................................... 10-05-7
Cambio............................................................... 56-05-9 Sustitución de la unidad operativa......................... 95-20-2
Ruedas delanteras y traseras Sustitución de terminales
Instalación.......................................................... 80-15-7 Conector de resistencia de cierre del
Reacondicionado ............................................... 80-15-4 CAN-BUS ....................................................... 40-05-13
PN=4
Índice alfabético
Página Página
PN=5
Índice alfabético
Página Página
PN=6
Índice alfabético
PN=7
Índice alfabético
PN=8