0% encontró este documento útil (0 votos)
59 vistas6 páginas

El Reverso

Cargado por

Juan Tabarez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
59 vistas6 páginas

El Reverso

Cargado por

Juan Tabarez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
(1916) EL REVERSO! DIALOGO? I Teatro Apolo, de esta capital, el 18 de » Por la compafia Rosich-Casaux-Mary REPARTO Camila Quiroga Salvador Rosich de Bambatinas, Vil, 4 253 ACTO UNICO Buduar* pequeno, amueblado con exquisito gusto fe- ‘menino. } En el fondo puerta de cristales que da a un bal- ‘edn de primer piso. Otra puerta en cada lateral. Cortina dos, pieles, alfombra. ‘CLOTILDE— (Con la frente apoyada en los cristales de fo- 10, en actitud de espera inquietante, Largo silencio, Va, luego, hasta el divin y angustiada por la soledad, ostrada, llora sin sollozar. La bocina de un automé- vil que suena lejos primero y bajo el balcén después; (a iergue®, espectante. El auto pasa y otra vez suena lejos ta bocina, El viento silba afuera. Se estremece de Jrio y anda por el buduar lleno de flores, perdida, Be- ‘be un trago de agua de un botellén que habré sobre un ‘eble. El reloj de un campanario da las tres.) jLas I... (Abajo, en la calle, pasan cantando unos . La cancién ronca y destemplada, la de la ciudad dormida, hace més enemigo al si ‘a casu. Un silbato toca ronda”. Le te el aldabén* de una puer- ibre. El viento la despei iA los veinte dias de ca- -quierda pero no se deci- de a pasarla.) ;Qué obscuridad!... (Cierra precipitada- 1m Have.) ;Por qué habré hecho acostar a la (Su miedo progresa. Se decide al fin y entre- llama sofocada.) jJu- (Le contesta un silbido, de alguien que 255 da una sefa y que es como una pifia* Cierra y helada, de pie. en medio de l ya, invoca como tinico _amparo., {iMadre!... Estoy solital... (Solloza. Una puerta que se abre y pasos que se acercan, la hacen pasar det lan- to a la alegria. EMILio— (Tropieza antro con algo que cae.) {Maldita . (Busca torpemente el pestillo en la derecha. Abre y aparece. De frac, un brazo en la manga del sobreiodo y la otra manga vuelta de revés arrastrdn- dola, El cilindro* sobre una oreja. Cierra tambalean- te. La cerilla que trae encendida le queda en los EmiLio— (Hosco.) CLoTILDE— jOh!. ynestidad vibrando en su vergitenza.) (Se afirma y da unos pasos, pero una CLoTILDE— EmIL10— (Con Debiste imaginar... Un 0. German Valergo... velorio aunque era del caso. . No me contradigas, Clota, iTe asustas? (Ella tiene e! panuelo apretado a los ojos, a dos pasos de é0) Oi... (La toma de un brazo.) CLoTILDE— (Desprendiéndose con impulso irresistible.) iNo me toques... (Silba el viento.) 256 EMILIO— (Dominando a (a “fiera”” que trae adentro.) NO ‘es para tanto... Después de todo. Ia borrachera es un efecto masculino y... la paciencia una virtud femeni- na... Clota... me hace mucho dafio beber. Tengo una jun monstruo!... Yo soy la fiera, vos. .cariciame. No te asustés... pero... {vos sos mi Emilio, aquel hombre distinguido, excepcional, que yo conozco, y que me colmé de fuerzas, de exquisiteces, en dos afios de noviazgo?... ;Sos vos el hombre que ha hecho de ‘mujer envidiada de todas las mujeres por tener ‘no puedo creer a mis ojos!... ida ser humano tiene un defecto grande, . 86lo por él... no puede ser fe- Una vez, la primera, la I |.» iste es mi defec- cocuitarte bien mi vicio grande para que no dejaras de quererme y comprendo. wvia comprendo!... tu sorpresa... pero hoy, casados, ;qué puede restar a tu 4 cariflo que yo de vez en cuando beba y me transforme de lo que soy en verdad a este que te parezco ahora’... Nada. Al contrario, existen mujeres que les gustan es- tos cambios... yo las he conocido... Y, es tan igual la . (Silba el viento.) porque tu amor debia ser mas Emitio— ;No puedo 's més fuerte que yo!... CLoriLpe— jNo comprendo esa cobardial... Yo soy una sr honesta $, pero si hubiese sido deshonesta, por Jcanzado la excelsitud, y me sentitia tan blanca y tan pura como la mas blanca y més pura. 287 sino has ascendido por mi caro, 2de que tee servi Sino bague te sirve toda esta grandeza GU he brin= ce rvyo puedo dejar de querer, eg0ia ¢ hora Has hecho querer sin tus defectos ane pu compalera yt aero» PeFO' Pape YW comme has traido... Acabo de saber repulsion, ¢s ide bruces sobre el canape-) Eminio~ No llores. (Se pane de ie) No lores... (Livi- Orb dientes apretados, esirajande ‘el patuelo entre fl manos febriles. Es la lucha entre el alcohol mons- 1a ry la conciencia heroica que nO To truerpamblan sus miembros y Siente Cor ta Tremalera del pecho a crineo wna Sere ‘Se arranca caigo!... 20 te te asUstes..- croriLpe— (Todas I ras maternates despiertas.) Emi- Tone Mi pobre Emilio... Venb~. Acostate. EMILIO No, 0... 5. PEOf: ‘Sentads Lo rado... Me conozco bien... Sent Senate terrible no poder nada conte croriipe— (Las os en los cabellos de Emilio) (Dios 10s Guiero que asistas a mi inconscicn3- ia perversidad... iy hay un ‘remedio!.. ‘Gal cognac esté sobre el La Pel pasar... La recuerdo. @ la 107 La i al Piste duermo y termina et0!-- Crorunpe— Ne Cuarinpe— No, por amor... CLotiLe— (Mirindolo duramen lo te) {Y bien, duermet (Mts derechay suc on ‘aisha yun vero. Emi Hasse ee ‘le obser temblando de fio» de mito, ‘otra vez. El viento silba EmiLio— Clota... Che...7 Ctoritpe— iQué? EMILio— Sacé esas flores. CLorILDe— {Por qué? EMitio— Me envenenan. ;Tiralas!... ‘CLoTILDE— ILDE— Bien... (Recoge las flores y va a llevarlas por ort imilio, domir I. Pec cere et ea een 0s ) ¥ ese espejo tambié .. Me el patrén... pago... rompo todo. inarticulada, Su borrachera. pe Per, ‘iquién es este hombre?... iMadrel... (Liora, Silba el viento afuc j le no suena el primer cuarto.) ® ad TELON 259 EL REVERSO ‘elacion pretextual: parecera una pequeiapieza ‘di germen que aparece en un parlamento de Adela: "Ese es tu marido! ‘Desde hoy debés comer, dormir, respirar junto ‘que tepid, complacer todos sus deseos 9 todos sus vicios, porgue tiene ‘muchos (Acto ID. 260 VOCABULARIO ‘aldabon: Aldaba grande. Pieza de hierro o bron llamar golpeando con ella. pone a las puertas para buduar: Del francés ‘“boude ‘quefia habitacion o cam: castahazo: Argentina y Uruguay: puletaz0- yee que Se saloncito, pe- iergue: Del verbo erguir. Eneste caso corresponds al modo ‘ndicativo, 3° persona del singular, ‘ta seria irgue 0 yergue. tiempos y personas. En sente de indicativo, sul az radical en ie, que se escribe ye por razon ca, como los de la primera tase. En imo los de la sext indefinido ¥ tar, alzar. pifia: Golpe en falso que se sg error 0 equivocacion. Por extension: bur tocar ronda: Accion de tocar el silbato ola debi pret sexta clase. E} daen el juego de ‘poblacion para asegurarse de que reine lB El agente de policia, tumbraba pasearse Po! ‘a comienzos de si +r las calles durante wuiendo. Significa: en orden. jo, acos- noche. (asi9) EL VERTIGO! DRAMA EN DOS ACTOS: Estrenado por la Compania Angela Tesada en el Teatro ‘Mayo, el 12 de septiembre de 1919. REPARTO ‘Vannucci + Casamayor 10 por la edicion de Obras Escogidas, de Ar se ciio Discepoto, Buenos Aires, Editorial Jorge Alvarez, 1969, tomo I, pp. 203;244. Coleccién Clasicos de Nuestro Tiempo. \

También podría gustarte