Manual de Taller: Colas Fueraborda B
Manual de Taller: Colas Fueraborda B
DPH-C/D/D1, DPR-C/D
Índice
Información general
00-0 Generalidades ................................................................................. 2
Especificaciones
03-4 Especificaciones, transmisión de potencia ................................. 8
Herramientas especiales
08-2 Herramientas de servicio especiales .......................................... 16
Productos químicos
18-0 Generalidades ............................................................................... 22
Propulsión marina
44-0 Generalidades ............................................................................... 23
Diseño y Función ............................................................................... 23
Detección de averías ......................................................................... 26
44-1 Unidad Aquamatic, Cola ............................................................... 27
Engranaje superior e inferior, complete .......................................... 27
Montaje de cola .................................................................................. 97
Varios ................................................................................................ 111
44-5 Dispositivo de trimado y de elevación ...................................... 118
44-7 Hélices, cola ................................................................................ 143
44-9 Varios ........................................................................................... 144
Dirección
64-7 Sistema de dirección .................................................................. 153
Sistema de gobierno hidráulico ..................................................... 153
Sistema de gobierno electrónico ................................................... 166
Índice ........................................................................................................ 181
Referencias a los boletines de servicio ................................................ 183
Instrucciones de reparación
Introducción Nuestra responsabilidad mutua
Los métodos de trabajo descritos en este manual se Cada producto consta de un gran número de
basan en un tipo de taller donde el producto se monta sistemas y componentes que interactúan. Cualquier
en una fijación de portapiezas. El trabajo de incumplimiento de las especificaciones técnicas
mantenimiento se realiza a menudo in situ, en cuyo puede aumentar considerablemente el impacto
caso, si no se indica lo contrario, se usan los mismos ambiental de un sistema, que por lo demás, es fiable.
métodos de trabajo que en el taller. Por lo tanto es esencial que se observen
Símbolos de advertencia que aparecen en el manual estrictamente las tolerancias de desgaste
de servicio. Para su significado, ver Información de establecidas, que los sistemas ajustables se
seguridad. configuren correctamente y que se utilicen
solamente piezas genuinas Volvo Penta. Han de
¡PELIGRO! seguirse los intervalos indicados en el esquema de
cuidados y mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Algunos sistemas; por ejemplo los sistemas de
combustible, exigen a menudo cualificaciones y
¡ATENCIÓN! equipos de prueba especiales. Algunos
componentes están precintados desde fábrica por,
¡IMPORTANTE!, ¡NOTA! entre otras, razones ambientales. No se puede
estas indicaciones no son de ningún modo trabajar en componentes con precinto de garantía sin
exhaustivas dado que todo no se puede prever la previa autorización que permita realizar dichos
teniendo en cuenta que los trabajos de servicio se trabajos.
realizan en las condiciones más variadas.
Destacamos los riesgos que puedan ocurrir debido a Téngase en cuenta que la mayor parte de productos
un manejo incorrecto durante los trabajos realizados químicos, si no se usan correctamente, son dañinos
en un taller bien equipado, que use los métodos de para el medio ambiente. Volvo Penta recomienda el
trabajo y las herramientas probados y usados por uso de desengrasantes biodegradables cuando
Volvo Penta. deban limpiarse componentes del motor, a menos
que no se especifique lo contrario en el manual de
El manual de servicio describe las operaciones de servicio. Al trabajar al aire libre, proceder con cuidado
trabajo llevadas a cabo con la ayuda de las especial para que los aceites y residuos de lavado,
herramientas especiales de Volvo Penta, en el caso etc. sean tratados correctamente para su
de que existan. Las herramientas especiales Volvo destrucción.
Penta están diseñadas para garantizar los métodos
de trabajo más seguros y racionales posibles. Es, Par de apriete
pues, responsabilidad de todo usuario de
herramientas o métodos de trabajo que no sean los Los pares de apriete para las fijaciones esenciales
que recomendamos, asegurarse de que no hay que deben aplicarse con una llave dinanométrica
riesgo de daños personales o mecánicos o de que el vienen indicados en el manual de instrucciones,
resultado pueda ser el mal funcionamiento del capítulo Pares de apriete y en las descripciones de
producto. En algunos casos, pueden estar en vigor trabajo del mismo. Todas las indicaciones sobre los
normativas de seguridad e instrucciones de uso pares de apriete solo rigen si las roscas, las cabezas
especiales para las herramientas y los productos de perno/tornillo y las superficies de contacto están
químicos mencionados en el manual de servicio. limpias. Los pares de apriete indicados solo rigen si
Estas directrices deben observarse siempre ya que las roscas están ligeramente aceitadas o secas. Si
en el manual de taller no hay instrucciones las fijaciones exigen el uso de lubricantes, líquidos
especiales al respecto. fijadores o selladores, el tipo correcto de estos se
Siguiendo estas recomendaciones básicas y indica en la descripción de los trabajos.
utilizando el sentido común será posible evitar la
mayor parte de riesgos implicados en el trabajo. Los Par, apriete angular
lugares de trabajo y los productos limpio eliminan
Al aplicar un par o un ángulo de apriete, el elemento
muchos de los riesgos de sufrir lesiones personales
de fijación se aprieta a un par especificado y, a
y de que el producto tenga un mal funcionamiento.
continuación, se sigue apretando hasta llegar a un
Por encima de todo, al trabajar en sistemas de
ángulo predeterminado.
combustible, sistemas hidráulicos, sistemas de
lubricación, turbocompresores, sistemas de Ejemplo: Para el apriete de un ángulo de 90°, el
admisión y en cojinetes y retenes, es de la mayor elemento de fijación se hace girar 1/4 de vuelta
importancia no exponerlos a la suciedad y a objetos adicional en una secuencia, una vez se ha alcanzado
extraños, pues de lo contrario pueden producirse el par de apriete especificado.
averías o se acorten los intervalos de servicio.
Ilustraciones
Muchas de las ilustraciones contienen símbolos y colores estandarizados. Ver la información siguiente a fin de
evitar equivocaciones al trabajar con un motor / una caja de cambios utilizando este Manual de taller.
P0015623
2 Fijaciones
(rojo)
3 Caja
(gris claro) P0015627
P0015628
Movimiento Herramientas
P0015622
P0015625
P0015630
P0015626
Mediciones
P0015631
P0022436
P0015695
P0015696
P0015624
Sellante
Seguridad
P0015698
P0015697
El símbolo del tubo indica el grosor de la capa de
sellante que hay que aplicar. Estos símbolos se utilizan cuando es necesario
El símbolo del reloj indica cuando debe hacerse una utilizar determinados equipos de seguridad.
operación durante o después de un determinado
lapso de tiempo.
Desmultiplicaciones
DPH 1,59:1, 1,63:1, 1,69:1, 1,76:1, 1,85:1, 1,96:1, 2,08:1
DPR 1,36:1, 1,46:1
Engranaje superior
engranaje de entrada – rueda dentada inferior 0,18–0,30 mm (0.007-0.012")
(avante)
engranaje de entrada – rueda dentada superior
(marcha atrás) 0,18–0,30 mm (0.007-0.012")
Sistema de lubricación
Bomba, tipo Bomba de circulación para el suministro de aceite a
todos los puntos de lubricación.
Power Trim
calidad de aceite VP 1141640-1 (ATF (Dexron II, III))
volumen de aceite 1,2 litros (0.32 US gallon)
Gobierno (dirección)
calidad de aceite VP 1141640-1 (ATF (Dexron II, III))
volumen de aceite 2,5–4,5 litros (0.66–1.19 US gallon) (dependiendo del
número de puestos de pilotaje y sus ubicaciones)
No para Norteamérica
Transmisión 1L 5L 20 L 208 L
DPH-A/B
DPR-A/B/C/D
3809443 3809442 3809441 21732287
DPH-C/D(1)
IPS1, IPS2, IPS3
DPH-C/D(2) 3809439
¡ADVERTENCIA!
El uso de otros aceites para transmisiones que no sean los recomendados puede comportar más retraso al
cambiar de marcha y mostrar otras características de manejo a las que el usuario esté acostumbrado al usar el
aceite aprobado por Volvo Penta y que viene desde fábrica.
IMPORTANTE:
Para las transmisiones en el entorno marino, es muy importante el uso del aceite correcto para las transmisiones.
Si se utiliza un aceite inadecuado, esto puede afectar de forma negativa e inmediata a la vida útil y el
funcionamiento de la transmisión. Hemos realizado pruebas de larga duración que nos ha permitido desarrollar
un aceite que optimiza la fricción en los sistemas de embrague y que maximiza la vida útil de los engranajes y
de los cojinetes. Volvo Penta AB no se hace responsable de los daños o los costes en los que se haya incurrido
debido al uso de aceites que no hayamos recomendado.
Pares de apriete
Valores de pares de apriete generales Nm Apriete angular
M6, tornillos estándar 10 Nm (7 [Link].) -
M8, tornillos estándar 25 Nm (18 [Link].) -
M10, tornillos estándar 50 Nm (37 [Link].) -
M12, tornillos estándar 85 Nm (63 [Link].) -
M14, tornillos estándar 140 Nm (103 [Link].) -
P0020648
Tubo de escape
X = 187 mm (7.36")
A = Par de apriete 14 Nm (10.3 lbf. ft.)
B = Par de apriete 3,5 Nm (2.6 lbf. ft.)
Leer atentamente la siguiente información de seguridad y la sección del manual de servicio Sobre este manual
de taller y las Instrucciones de reparación antes de iniciar cualquier reparación o trabajo de servicio.
!
Este símbolo se utiliza en el manual de servicio y en el producto, cuya finalidad es
llamar la atención indicando de que se trata de información sobre cuestiones de
seguridad. Leer siempre muy atentamente esta información.
Los textos referentes a la seguridad en el manual tienen el siguiente orden de
prioridad:
¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
¡IMPORTANTE!
Esta palabra se utiliza para recabar su atención sobre algo que puede causar daños
menores o anomalías de funcionamiento poco graves en el producto o la propiedad.
NOTA: Se usa para recabar su atención sobre información importante que facilitará el
trabajo o el funcionamiento en curso.
En las páginas siguientes aparece una compilación de las precauciones que hay que tomar y de los
riesgos que hay que evitar.
Como regla general, todos los trabajos de El aceite caliente puede producir quemaduras.
! servicio deben realizarse después de haber ! Evitar su contacto con la piel. Antes de iniciar
parado el motor. Sin embargo, hay algunas cualquier trabajo, comprobar que el sistema de
operaciones como por ejemplo los ajustes, que lubricación no esté presurizado. No arrancar
exigen que el motor esté en marcha. Existe nunca ni hacer funcionar el motor sin el tapón
siempre algún riesgo al acercarse a un motor de llenado de aceite, debido al riesgo de que
en marcha. Tener en cuenta que las prendas de salga un chorro de aceite.
vestir holgadas o el cabello largo pueden
enredarse en piezas giratorias y causar
lesiones graves.
Tener cuidado con las superficies calientes No arrancar nunca el motor sin montar el filtro
! (tubos de escape, turbocompresores, tubos de ! de aire. La turbina giratoria del compresor
aire de carga, calentadores de arranque, puede causar lesiones muy graves. La entrada
etcétera) y los líquidos calientes en tubos y de objetos extraños en los conductos de
mangueras en un motor en marcha o recién admisión también puede producir averías
parado. mecánicas. Montar todas las tapas protectoras
Si se trabaja cerca de un motor en marcha, antes de poner en marcha el motor.
cualquier movimiento descuidado o la caída de
herramientas pueden, en el peor de los casos,
resultar en lesiones personales.
Procurar que los símbolos de advertencia o las El motor sólo ha de arrancarse en espacios bien
! pegatinas de información de producto estén ! ventilados. Cuando se haga funcionar un motor
siempre visibles. Cambiar las pegatinas que se en lugares cerrados, hay que evacuar los gases
hayan dañado o pintado. de escape y los gases del cárter del
compartimento del motor y del lugar de trabajo.
¡Evitar el contacto de aceite con la piel! La La mayoría de sustancias químicas - como por
! exposición prolongada al aceite puede hacer ! ejemplo los aceites del motor y de la
que se seque la piel. Ello puede causar transmisión, el glicol, la gasolina y el gasóleo -
irritación, sequedad, eccemas y otros junto con sustancias químicas para uso en
problemas cutáneos. Desde el punto de vista talleres - como los agentes desengrasantes, las
de la salud, el aceite usado es más peligroso pinturas y los disolventes - son perniciosos para
que el aceite nuevo. Usar guantes protectores la salud. ¡Leer atentamente las instrucciones en
y evitar usar ropa o trapos empapados de el envase del producto! Seguir siempre las
aceite. Lavarse con frecuencia, especialmente instrucciones de seguridad de un producto; por
antes de comer. Usar cremas protectoras ejemplo, el uso de máscaras protectoras,
adecuadas para contrarrestar el secado de la gafas, guantes, etcétera. Asegurarse que no
piel y ayudar a eliminar suciedad. haya otras personas expuestas a sustancias
perniciosas para la salud. Procurar que haya
buena ventilación. Manipular los productos
químicos consumidos y sobrantes de la forma
prescrita.
Parar el motor y desconectar el suministro Los ajustes del embrague deben hacerse con
! eléctrico en el interruptor o interruptores ! el motor parado.
principales antes de realizar trabajos en el
sistema eléctrico.
Usar siempre gafas protectoras al realizar No arrancar nunca el motor con la tapa de
! trabajos en los que haya riesgo de que se ! balancines desmontada. Hay riesgo de
produzcan astillas, chispas de pulido, lesiones personales.
salpicaduras de ácidos o donde haya otras
sustancias químicas. ¡Los ojos son
extremadamente sensibles y una lesión ocular
puede causar ceguera!
No usar nunca gas de arranque ni productos Parar el motor antes de trabajar en el sistema
! similares como ayuda para arrancar. Estos ! de refrigeración.
pueden causar una explosión en el colector de Motores marinos: Cerrar el grifo de agua
admisión. Riesgo de lesiones personales. marina / la válvula de entrada de agua
refrigerante antes de iniciar trabajos en el
sistema de refrigeración.
Todos los combustibles y muchos productos El aceite, los trapos empapados de aceite y los
! químicos son inflamables. No permitir que haya ! filtros de aceite y combustible usados deben
llamas o chispas cerca. La gasolina, algunos guardarse de forma segura. En determinadas
disolventes y el hidrógeno que sale de las circunstancias los trapos empapados de aceite
baterías son extremadamente inflamables y pueden inflamarse espontáneamente. Los
explosivos cuando se mezclan con aire en la filtros de combustible y aceite usados son
proporción correcta. ¡Prohibido fumar! desechos contaminantes que deben ser
Procurar que el lugar de trabajo está bien tratados en plantas autorizadas para la
ventilado y adoptar las precauciones de destrucción de residuos. Lo mismo ocurre con
seguridad necesarias antes de iniciar trabajos los aceites lubricantes usados, combustibles
de soldadura o de pulido. Comprobar siempre contaminados, residuos de pinturas,
que haya extintores cerca y a mano en el lugar disolventes, desengrasantes y restos de
de trabajo. lavado.
Nunca exponer las baterías a llamas o chispas Nunca trabajar solo al desmontar componentes
! eléctricas. Nunca fumar cerca de las baterías; ! pesados del motor, incluso si se utilizan
durante la carga, las baterías generan gas de dispositivos de elevación como polipastos
hidrógeno que es explosivo al mezclarse con el bloqueables. Cuando se usa un dispositivo de
aire. Este gas es muy inflamable y sumamente elevación se precisan generalmente dos
explosivo. Cualquier chispa debida a una personas para hacer el trabajo: una para
conexión incorrecta de una batería es suficiente manejar el dispositivo y otra para asegurarse de
para que ésta explote y cause daños. que los componentes que se elevan no toquen
obstáculos y no se dañen durante las
No tocar las conexiones durante los intentos de operaciones de elevación.
arranque. ¡Peligro de chispas! No inclinarse
sobre las baterías.
Los componentes de los sistemas eléctrico y de Proceder con sumo cuidado al detectar fugas
! combustible de los productos Volvo Penta ! en el sistema de combustible y probar las
están diseñados y fabricados para minimizar el boquillas de los inyectores. Usar protectores
riesgo de explosión y de incendios. El motor no para los ojos. El chorro de una boquilla de
debe funcionar en zonas en las que haya combustible sale a una presión muy alta y tiene
materiales explosivos. una gran fuerza de penetración. El combustible
puede penetrar en los tejidos corporales y
causar lesiones personales graves. Existe el
riesgo de septicemia.
P0001805
P0001810
P0009001
P0001813
P0009002 P0009003
P0001815
P0009012
P0001816
P0009017 P0009018
P0001828
P0009028 P0009029
P0009030 P0009031
P0001857
P0008906 P0009032
p0010472
P0001883
P0007597
P0001864 p0005125
P0008929
10
0
20
0
20
P0001877 P0001881
P0001876
P0001879
18-0 Generalidades
Productos químicos
P0001874 P0001874
transmission OIL
P0001871
P0001870
44-0 Generalidades
Diseño y Función
Ubicación de componentes
P0018198
En la imagen aparece un propulsor DPH.
Engranaje superior
P0018202
Engranaje inferior
P0018208
Detección de averías
Prueba de presión
Herramientas:
885753 Racor
3810152 Kit para pruebas de presión
381 0152
P0007678
P0007679
Engranaje superior e
inferior, complete
Engranaje superior,
reacondicionamiento
Herramientas:
884143 Manija
885172 Mandril
885553 Mandril
885554 Mandril
885555 Herramienta de montaje
885556 Mandril
885557 Mandril
885558 Placa de adaptación
885560 Manguito
885561 Dispositivo de medición
885562 Herramienta de elevación
885565 Herramienta de montaje
9991801 Manija estándar
9998081 Llave dinamométrica
22439128 Mandril
22824245 Troquel de prensa
88820021 Mandril (dos piezas)
Desmontaje
1 Desmontar la caja del adaptador (1).
Desenroscar el tapón de drenaje de aceite (2) y
vaciar el aceite. Permitir que se drenen unos 0,5
litros (0,13 US gallon) y, seguidamente, abrir el
3 tapón de llenado de aceite (3).
p0007294 2
p0007295
p0007296
p0007297
p0007298
p0007299
p0007300
P0022453
Horquilla de suspensión,
reacondicionamiento
9 Soltar la fijación de la manguera. Desechar el
anillo tórico.
P0007301
884 143
885 553
P0007302
884 143
885 554
p0007303
885 554
P0007304
P0007305
P0007306
Engranaje, reacondicionamiento
Desmontaje
15 Montar el engranaje 885560 Manguito.
Soltar la tuerca del eje vertical (1). Usar un
casquillo de 30 mm (1,18").
30 mm
NOTA: La tuerca tiene una rosca a izquierdas.
1
3 Quitar la arandela (2) y el anillo separador (3).
2
885 560
P0007307
P0007308
P0007309
885 555
P0007310
P0007311
Ensamblaje:
20 Colocar a presión los nuevos cojinetes de rodillos
de aguja. Utilizar 885558 Placa de adaptación y
hacer presión sobre el lado del texto del cojinete
de agujas. Empujar hacia abajo el cojinete de
885 558 rodillos de agujas hasta que la placa toque fondo
en el engranaje.
885 558
Repetir esta operación con el otro engranaje.
P0007312
P0007313
P0007314
P0007315
P0007316
P0020716
885 554
P0007318
999 1801
885 556
P0007319
P0020717
P0007321
P0007322
P0007323
P0007324
P0007325
P0007326
P0007327
p0007328
P0007330
P0020718
P0007332
885 561
P0007333
P0007334
P0007335
Ejemplo:
A = 17,36 (0,683")
P0007336
B = 16,00 (0,630")
A-B = 17,36-16,00 = 1,36 mm (0,053")
Redondeando al valor más próximo a 2,5/100
mm se obtiene un grosor de suplemento de 1,35
mm (0,053").
885 555
P0007338
P0007339
p0007340
Mecanismo de engranajes,
reacondicionamiento
49 Desmontar la uña y el resorte. Desechar el anillo
tórico.
Quitar el pasador de resorte con cuchillas para
cables.
P0007341
P0007342
P0007343
P0007344
P0007345
P0007346
P0007347
P0007348
Engranaje inferior,
reacondicionamiento
Herramientas:
884143 Manija
885172 Mandril
885553 Mandril
885554 Mandril
885555 Herramienta de montaje
885556 Mandril
885557 Mandril
885559 Extractor
885560 Manguito
885563 Extractor
885564 Extractor
885565 Herramienta de montaje
22700372 Mandril
885567 Mandril
885568 Placa de adaptación
885569 Extractor
885570 Placa de adaptación
885571 Dispositivo de fijación
885572 Dispositivo de medición
885573 Herramienta de asir
885744 Dispositivo de medición
885745 Dispositivo de medición
885746 Dispositivo de medición
885747 Mandril
885748 Mandril
885749 Mandril
885751 Mandril
885752 Mandril
885754 Mandril (dos piezas)
3807716 Tinte de marcar
9991801 Manija estándar
9998081 Llave dinamométrica
9999683 Indicador de dial (sonda corta)
9999696 Pie magnético
22561040 Mandril
22561042 Troquel de prensa
1 Si el eje ha estado expuesto a una varada de la
embarcación o se sospecha que ha sufrido
Max. 0.04 mm (0.00157") deformaciones por otras causas, el eje debe
desmontarse del propulsor.
No se puede hacer una evaluación precisa de la
rectitud del eje mientras esté montado en el
propulsor.
P0013208
Suspender el eje entre dos posiciones extremas
y anotar la distorsión máxima.
Medir en el cojinete de agujas del eje.
Desmontaje
2 Desmontar los dos tornillos Torx del alojamiento
de cojinete de hélice.
DPH-D →
Proteger el extremo del eje con un tornillo M12.
P0021407
p0007349 2
P0007350
p0007351
5 (Sólo DPH)
Sacar presionando la pista de cojinete trasero.
885556 Mandril y9991801 Manija estándar.
Utilizar la 885555 Herramienta de montaje como
sufridera.
P0007352
6 (Sólo DPR)
999 1801 Sacar presionando la pista de cojinete con el
885754 Mandril (dos piezas) y la 9991801 Manija
estándar.
885 754
P0007353
IMPORTANTE:
El cojinete de agujas no puede sacarse
presionando en esta etapa. Ver el siguiente punto.
P0007354
885749
P0007355
884143
22700372
BN
BL
P0022082
885 569
885 568
P0007357
P0007358
P0007356
885 172
P0007360
25 mm
P0007361
p0007362
P0007363
P0007364
P0007365
P0007366
884 143
885 553
P0007367
Montaje
21 Sacar presionando el cojinete intermedio del eje
de hélice. Utilizar la 885568 Placa de
adaptación y la 885570 Placa de adaptación.
p0007368
p0007369
p0007370
P0007371
P0020632
885 570
885 568
P0007373
P0007374
P0007375
64.00+-Petched
P0007376
P0007378
Ejemplo (A):
236mm
P0007380
B -300.00mm
Dstamped
Pshim
P0007381
64.00+-Petched
P0007382
P0007378
encontrar la media.
A=0.85mm
Ejemplo (A):
163mm
P0008900
Dstamped
Pshim
P0007384
P0007385
P0007386
885 744
885 745
P0007387
Ejemplo (A):
Fmedido = 59,97 - 10,00 = 49,97 mm (1.967")
P0007388
P0007383
Estamped
Fshim
P0007389
P0007385
885 744
P0008799
Ejemplo (A):
Rmedido = (71,09 + 71,08 + 71,10) / 3 - 10,00 =
61,09 mm (2.405")
(mm)
R
P0008800
P0008801
p0008802
P0007601
P0007364
Pshim
P0007602
25 mm
P0007603
Rshim
P0007604
P0007605
885 749
P0007606
885 557
33010
P0007607
55 Nm
P0007609
4
alojamiento de cojinete de la hélice. Si el valor es
demasiado alto, aumentar el grosor del
suplemento (Precargasuplemento) debajo del
alojamiento de cojinete de la hélice.
P0007610
P0007611
Pre-loadshim
55 Nm
P0007612
P0007313
885 573
P0007614
885 563
P0007615
999 9683
885 572
P0007616
P0007617
P0007618
P0007619
P0007620
P0007621
P0007622
P0007624
P0007626
Montaje final
57 Una vez se han obtenido la resistencia al giro, la
medición del juego de flancos entre dientes y el
885 560 140 Nm
patrón de marcación correctos, quitar el
alojamiento de cojinete de hélice, el eje tubular y
el eje de hélice.
Desmontar la tuerca de piñón antigua y
desecharla.
Montar una nueva tuerca de piñón. Girar la tuerca
hasta que quede orientada según se muestra en
la ilustración. Utilizar el 885560 Manguito y un
casquillo de 25 mm (0.98") como sufridera.
Proteger la caja de engranajes con un trozo de
tela o similar.
Par de apriete: 140 Nm (103 [Link]).
25 mm
P0007627
Rshim
P0007604
P0020633
P0020634
P0020635
p0007630
P0020636
P0020637
63 (Sólo DPH)
Montar anillos tóricos nuevos (1) y el grosor de
suplemento predeterminado
(Precargasuplemento) en el alojamiento de
Pre-loadshim
cojinete de hélice.
Engrasar abundantemente los retenes y los
anillos tóricos.
Enrollar cinta adhesiva en el eje tubular para
proteger los retenes y montar el alojamiento de
cojinete de hélice.
Quitar la cinta adhesiva.
1
Apretar los pernos. Par de apriete: 55 Nm (41
[Link]).
55 Nm
p0007633
64 (Sólo DPR)
Montar anillos tóricos nuevos (1) en la caja de
engranajes y poner el grosor de suplemento
predeterminado (Precargasuplemento) en el
alojamiento de cojinete de hélice.
Engrasar abundantemente los retenes y los
anillos tóricos.
Enrollar cinta adhesiva en el eje tubular para
proteger los retenes y montar el alojamiento de
cojinete de hélice.
Quitar la cinta adhesiva.
Apretar los pernos. Par de apriete: 55 Nm (41
[Link]).
p0007634
65 (Sólo DPH)
Montar una junta nueva en el tapón de drenaje
de aceite (1). Apretar el tapón con un par de 17
Nm (12.5 [Link].).
Presionar la tapa protectora (2) y montar la
cubierta del adaptador (3). Apretar los pernos con
un par de 25 Nm (18,4 [Link].).
25 Nm
1 17 Nm
2
25 Nm
p0007635
66 (Sólo DPR)
Montar una junta nueva en el tapón de drenaje
de aceite (1). Apretar el tapón con un par de 17
Nm (12.5 [Link].).
Montar la cubierta del adaptador (2). Apretar los
pernos con un par de 25 Nm (18,4 [Link].).
17 Nm
p0007636 25 Nm
p0007637
p0007638
p0007639
Ejemplo:
Juego = C + G - X = 8,78 + 0,45 - 9,02 = 0,21 mm
(0,0083")
P0016711
P0016712
P0016713
Volver a montar
1 Altura nominal de la rueda dentada = 62,50 mm
(2,46")
Medida nominal de la caja de engranajes = 92,00
mm (3,62")
P0015496
P0015497
P0015498
P0015499
P0015500
P0015501
P0015502
P0015503
P0015504
P0015505
P0015507
P0015508
P0015509
P0015510
P0015511
P0015512
P0015513
P0015514
20 IMPORTANTE:
La rueda dentada está montada en un cojinete de
bolas de ranura de una hilera, por lo que la
medición del juego entre flancos de dientes es
muy inestable.
P0015515
P0015517
P0015518
P0015519
P0015520
P0015521
P0015522
P0015523
P0015524
P0015525
P0015526
P0015527
P0015528
P0015529
P0015530
P0015531
Montaje de cola
Kit de extensión, instalación
1 Ta bort kåporna och skyddsanoden.
P0020640
2 Dränera oljan.
P0020641
P0020642
5 Shimsning
Mät tjockleken (A).
Om packningar enl. ovanstående skall användas
adderas 0,50 mm per packning.
Exempel:
Mät tjockleken (A).
A = 25,50 mm
1 st packning skall användas.
Atotal = 25,50 + 0,50 = 26,00 mm
Montering
6 Montering Om o-ring används:
Använd en plast-spackel och stryk ett tunt lager
tätningsmedel (art. nr. 1161099) på planet
utanför o-ringen.
P0020639
Om packning används:
Använd en plast-spackel och stryk ett tunt lager
tätningsmedel (art. nr. 1161099) på hela övre och
undre planet.
Vänd packningen enligt bild.
P0020645
Notera följande:
1 O-ring (eller packning)
2 Gummitätning, kylvattenkanal
3 O-ring (eller packning)
4 Gummitätning, kylvattenkanal
5 Distansring (vänd enligt bild)
6 Framräknad shimstjocklek
7 Ny splineshylsa
P0020646
P0016713
P0020647
P0008810
IMPORTANTE:
Doblar el extremo de la abrazadera según la
figura, a fin de proteger el fuelle.
P0008812
P0008811
P0007683
P0007682
885 595
P0007681
P0007774
885 597
P0007684
P0007775
P0007776
P0007777
P0007778
P0007779
14 ¡ADVERTENCIA!
885 800 Asegurar la cola en la posición elevada de forma
que no pueda caer al trabajar con los fuelles. Un
cola que se caiga puede causar lesiones
personales graves.
IMPORTANTE:
Apartar el extremo encima de la cabeza del tornillo
para proteger el fuelle.
P0007781
P0007782
250
828
P0008813
828
2 50
P0007687
3
4
P0007688
P0007785
P0008901
P0007787
IMPORTANTE:
Poner un pasador hendido nuevo en caso de que
el anterior esté defectuoso.
Varios
Puntal paralelo
En una instalación doble es necesario montar entre las
colas una barra de unión externa. Volvo Penta tiene
dos tipos de barra de unión: uno mecánico y otro
hidráulico.
Estándar: 950-1030 mm
Extra larga: 1050-1240 mm
Sólo DPH
2 Aplicar grasa Volvo Penta referencia 828250 en
2 1 los pasadores. Colocar uno de los extremos de la
barra en una de las fijaciones del cilindro de
gobierno de una cola. Montar el pasador y
asegurar con un pasador hendido. Separar con
cuidado las alas del pasador hendido.
3
1 NOTA: Los pasadores y los pasadores hendidos
P0007788
se entregan con la cola. Ajustar la longitud de la
barra de unión haciendo girar su sección media (3)
al mismo tiempo que se sujeta el extremo libre.
Sólo DPR
2 Colocar un extremo de la barra de unión debajo de
la fijación del cilindro de gobierno de una cola.
1 Montar tornillos y arandelas y asegurar con una
2 tuerca.
Recomendación estándar:
A Como punto de partida para embarcaciones de planeo
utilizar B = A, lo que en general proporciona un buen
resultado. Para optimizar el resultado, la cota B se fija
algo más pequeña que la cota A obteniéndose así una
configuración de “toe-in” más adecuada. El resultado
óptimo sólo puede conseguirse mediante pruebas, y
el ángulo “toe-in” exacto varía según la embarcación.
B
4 Asegurar la barra de unión apretando los dos
manguitos.
P0007791
IMPORTANTE:
Comprobar que no se ven roscas fuera de los
manguitos (1) antes de apretarlos.
Mantenimiento
La barra de unión hidráulica ha de controlarse a
intervalos regulares en lo que respecta a fugas de
aceite, huelgos, grietas y desgaste de mangueras y
alteraciones en la orientación de la cola.
P0020728
P0020729
2 DPH-A/B/C/D, DPR-A/B/C/D
Añadir aceite lentamente hasta que el conducto
de llenado de aceite esté completamente lleno.
Montar el tapón de llenado de aceite.
P0020730
P0020731
P0020730
5 DPH-D1 →
Quitar el tapón de purga.
P0020732
6 Llenar de aceite.
El nivel de aceite debe estar a 40 mm (1,57") por
debajo de la superficie de contacto (X) del tapón
de llenado de aceite, como en la figura.
Montar el tapón de purga y el tapón de llenado.
P0020733
p0008907
2 a (cola instalada)
Trimar la cola a la posición bajada.
b (cola no instalada)
Introducir el cilindro de trimado de babor
completamente hasta el escudo de peto de
popa.
P0008908
885 750
p0007694
P0008909
P0008910
IMPORTANTE:
No usar grasa ni aceite.
H2 O / Alcohol
P0008911
IMPORTANTE:
Nunca girar el sensor de trimado a izquierdas
cuando está montado en el pivote.
p0008912
P0008913
p0008914
IMPORTANTE:
Si el software que se usa es EVC-A, puede ser
necesaria una actualización de software con la
herramienta VODIA.
(solamente DPH-B-ES)
En caso de problemas con un indicador de trimado
defectuoso, existe riesgo de que no se pueda
activar el modo de atraque.
P0008916
Desmontaje
1 Cortar la corriente con el interruptor principal.
Desconectar el conector del motor eléctrico.
2 Desmontar la consola de suspensión (1) de la
embarcación.
Desmontar los pernos (2) y separar la bomba de
la consola de suspensión.
P0002105
2
P0008821
116 1053
P0008822
P0008826
P0008903
Caja de válvulas
La caja de válvulas no contiene piezas que
tengan que sustituirse y tampoco se vende
como unidad aparte. Si ha de sustituirse hacerlo
con una bomba Power Trim completa.
P0008823
1 2
P0008824
P0008905
IMPORTANTE:
Proceder con suma limpieza al trabajar con el sistema
hidráulico. No permitir que entre suciedad ni otras
impurezas en el sistema. Usar trapos sin hilas para
limpiar piezas. Usar siempre aceite limpio de la calidad
correcta.
Desmontaje
1 Desconectar las uniones y aflojar las
abrazaderas de los tubos hidráulicos.
Desmontar las abrazaderas junto con los tubos.
Desconectar el cable de tierra.
P0008827
Modelo A
Aflojar el tornillo de fijación (1) del cilindro de
trimado de babor.
P0008853
3
2
1
p0008924
1
P0008829
P0008841
P0008842
P0008843
P0008845
1
2
P0008846
P0008847
P0008848
Montaje
1 13 Montar los tubos (1) y (2) juntamente con las
2 abrazaderas (3) y (4) en los cilindros de trimado,
antes de montar los cilindros en el escudo del
3 peto de popa.
P0008849
250
828
P0008850
250
828
220±35 Nm
48±8 Nm
2
P0008852 116 1053
Modelo A
Apretar el tornillo de fijación del eje de acople de
babor (1) con un par de 6 Nm (4.4 [Link].).
P0008853
15 Nm
1
6 Nm
15 Nm
15 Nm
3 6 Nm
2 4 15 Nm
P0008854
1
2
15 Nm
6 Nm
15 Nm
P0008855
3
6 Nm
6 Nm
P0008856
9988452
P0008857
P0008923
P0008905
Desmontaje
1 Soltar las conexiones (1) y (2) de las mangueras
de trimado. Cubrir las conexiones en el cilindro
de trimado con tapones.
Soltar la abrazadera (3).
3
2
P0008859
2
P0008860
P0008861 1
Montaje
4 Soltar las contratuercas de las nuevas
mangueras de trimado y, en caso necesario,
montar anillos tóricos nuevos.
Engrasar los anillos tóricos y los orificios en el
peto con grasa hidrófuga, referencia VP 828250.
2 Pasar las mangueras a través del peto. La
manguera de alta presión (1) y la de retorno (2)
828250 han de montarse según la figura.
1
828250
82825
0
P0008862
15 Nm
6 Nm
15 Nm
P0008863
30 Nm
1
30 Nm
P0008864
12 Nm
12 Nm
1 2
P0008865
P0008905
P0017546
P0018134
NOTA: Usar 85145750 Sellador de rosca al montar la tuerca del cono de hélice (3, 5) sin perno de seguridad (4).
44-9 Varios
Soldaduras en propulsor de popa
La soldadura de determinadas partes de la cola y del
peto está permitida. Sin embargo, hay que observar
extrema precaución para impedir daños tanto en las
superficies de mecanizado a precisión de la cola como
las partes de precisión que se utilizan en la cola.
Instrucciones de reparación
1 Desmontar y lavar las piezas dañadas.
2 Pulir la superficie que hay que soldar según el
estándar industrial para soldaduras de aluminio.
La soldadura no ha de tener lugar a temperaturas
inferiores a 20°C (68 °F).
3 Si se ha roto alguna parte y se conserva, deberá
ésta utilizarse.
4 Incluso si las superficies han de soldarse
conviene a ser posible pulirlas con un bisel V
unos 45° en ambos lados.
5 La reparación ha de hacerse con soldadura de
argón y con electrodo, referencia VP 839643-4.
6 Las partes sombreadas en las figuras muestran
el lugar de la cola y de la cubierta del volante
donde puede hacerse la soldadura, aparte de las
zonas mencionadas más atrás.
7 Después de efectuado la reparación efectuar la
prueba de presión de la cola, ver el capítulo
P0007648
Prueba de presión, en la pag. 26.
P0007649
P0008917
IMPORTANTE:
No usar lana de acero. De hacerlo, se empotran
fragmentos pequeños de acero en el aluminio, que
causarán daños por corrosión.
IMPORTANTE:
No usar tela de esmeril. De hacerlo, se empotran
fragmentos pequeños de tela de esmeril en el
aluminio, que causarán graves daños por
corrosión.
3 En sitios en que la capa de imprimación es fina o
en que se ha repintado la superficie, hay que
aplicar imprimador; use imprimador VP
referencia 1141562-7. Antes de aplicar la pintura
de acabado, esperar a que se evapore el
disolvente de imprimador y se seque el
imprimador. Tiempo de secado: de 8 a 12 horas.
4 Aplicar la pintura de acabado. Las referencias de
productos para tratamiento superficial se indican
en el catálogo de repuestos y en el catálogo de
accesorios de Volvo Penta.
IMPORTANTE:
No se deben pintar los ánodos inmolantes en el
escudo del peto de popa.
5 Aplicar también antiincrustante.
62,5+Retched
92,00+Bstamped
29
(mm)
Bshim
P0008886
Pshim
Pre-loadshim
Fshim Rshim
P0007623
(mm) (mm)
Pmeasured
Pmeasured
227,00+Dstamped
300,00+Dstamped
64,00+Petched
64,00+Petched
P0008888 P0008889
(mm)
Rmeasured
P0008890
D 71,00 mm
Rshim
Dstamped
Pshim Fshim
P0008883
D 71,00 mm
Rshim
Dstamped
Pshim Fshim
P0008884
P0008885
A Pares de apriete
B Contrarreacción – F
C Contrarreacción – R
D Pauta de contactos – F
E Pauta de contactos – R
B 92,00 mm
Bstamped
Bshim
P0008882
A Marcha – cojinetes
B Medida nominal de la caja de engranajes
Sistema de gobierno
hidráulico
Instalación
Sistema de gobierno hidráulico, instalación Sistema de gobierno hidráulico, instalación doble
simple
2
1
4
2
3
1
P0008867
P0008866
6
7
10
8
A Puesto de pilotaje principal
P0008957
9
B Juego para flybridge, referencia
889276.
1 2
3 4
3 4
A 4
1 2 1 2
3 4 3 4
10
7
p0008958 9
Herramientas:
3588044 Herramienta de purga
885597 Manija
IMPORTANTE:
Proceder con la máxima limpieza posible en los
trabajos con la hidráulica del sistema de gobierno.
Limpiar los componentes por el exterior antes de
desmontarlos. La superficie de trabajo ha de estar
limpia y bien iluminada.
IMPORTANTE:
Utilizar siempre mangueras hidráulicas Volvo Penta
para obtener aceptables cualidades de dirección.
Asegurarse de que las mangueras no entren en
contacto con superficies calientes.
Fijar las mangueras con abrazaderas de plástico. No
es necesario utilizar abrazaderas metálicas. La
separación entre las abrazaderas ha de ser de
aproximadamente 250 mm.
1 Montar los pigtails (1) y conexiones en T (2).
Par de apriete: 22 Nm.
2 Acoplar las mangueras (3) que proceden del peto
en el lado de babor a la válvula en el lado de
estribor del peto. Sujetar las mangueras con
abrazaderas.
Par de apriete: 15 Nm.
7
3 Conducir las mangueras al puesto de pilotaje
principal. Montar la bomba de volante (4) y
acoplar las mangueras a la bomba. Las
8 conexiones de manguera en la bomba de volante
han de montarse “finger tight” y después entre 1,5
y 2,5 vueltas más, según el ángulo de instalación
que se desee.
Par de apriete máximo: 17,5 Nm.
4 Si se incluye: Montar las conexiones en T y la
bomba de volante (5) en el puesto de pilotaje
P0008868
9 secundario. Acoplar y sujetar las mangueras con
abrazaderas.
5 Si se incluye: Instalar el autopiloto (6).
Quitar los tapones de las conexiones en T, de
pigtails. Acoplar las mangueras desde el
autopiloto a las conexiones en T.
IMPORTANTE:
7
Debido a su peso, las tres mangueras
procedentes del tanque de recogida han de tener
apoyo y sujetarse con abrazaderas a un mamparo
o análogo, ver figura.
P0008869
7 Acoplar las dos mangueras (8) procedentes de la
válvula, una a la servobomba (9) y otra al
enfriador de aceite (10) del sistema de gobierno.
8 Llenar el sistema con aceite ATF tipo Dexron II o
III.
Se recomienda la referencia Volvo Penta
1161995.
9 Purgar de aire el sistema de gobierno, ver la
sección “Llenado y purga de aire del sistema”, en
la página siguiente.
C
B
3588044 A
P0008959
IMPORTANTE:
Atender a que las mangueras tengan
continuamente caída desde el tanque de
recogida hasta los acoplamientos de cuatro
vías; que no forman curvas ni codos y que los
acoplamientos están orientados hacia arriba o a
un lado. De esta manera se agiliza el proceso de
purga de aire.
Un puesto de pilotaje
Girar el volante unas 150 vueltas en la misma
dirección o (si puede verse el tanque desde el puesto
de pilotaje) hasta que no se ven burbujas de aire en
los tubos que se dirigen al tanque de recogida. Las
mangueras entre los acoplamientos de cuatro vías y
el puesto de pilotaje se habrán llenado ahora.
IMPORTANTE:
Cuando se llena una instalación con puesto de
pilotaje secundario (flybridge), el volante en el puesto
de pilotaje inferior ha de girarse primero y después el
superior.
P0008871
P0008872
Motor no montado
3588044
D
E
D
P0008960
P0008876
P0008877
P0008878
IMPORTANTE:
Reparar las fugas antes de utilizar el sistema. Si
no se hace así puede descender el nivel de aceite
en el sistema y hacer que éste no sea operativo.
IMPORTANTE:
Cuando el texto que sigue indica una solución que
exige el desarmado del sistema o desmontar éste de
la embarcación, estos trabajos sólo deberán ser
efectuados por mecánicos capacitados en hidráulica
marina. El cuadro que sigue Volvo Penta lo ofrece
solamente como guía y no acepta responsabilidad por
consecuencias que puedan resultar de reparaciones o
desmontaje mal efectuadas.
Sistema de gobierno
electrónico
Gobierno electrónico, instalación de dos motores
Un puesto de pilotaje y joystick (accesorio), DPH
1 4
3
2
6
7
10
11
P0009995
8 9
1 Conjunto de volante
2 Joystick
3 Unidad HCU
4 Unidad SCU
5 Depósito de expansión
6 Panel de conexiones en el motor
7 Enfriador de aceite
8 Bomba de servodirección
9 Batería auxiliar del motor
10 Fusible
11 Interruptor
Unidad SCU
2 La unidad SCU consta de un unidad de mando (1), un
bloque de válvulas (2) y una tapa.
Unidad de mando
La unidad de mando se conecta a las unidades HCU
y PCU del motor, de la batería de arranque y de
1 disyuntor. La unidad de mando emite señales para el
gobierno de la cola.
unit
trol
con
ring
stee
P0008987
Bloque de válvulas
El bloque de válvulas tiene seis mangueras acopladas
de las cuales cuatro se dirigen a los cilindros de
gobierno a través de la unidad del peto. Las
conexiones están marcadas con las cifras 1–2–3–4
para el bloque de válvulas y la unidad del peto. Las
mangueras están marcadas con las cifras 1–2–3–4 en
el extremo que ha de acoplarse al bloque de válvulas
y con las denominaciones TSK1–TSK2–TSK3–TSK4
en el extremo que ha de acoplarse a la unidad del peto.
3 Ejemplo: La manguera marcada con la cifra 1 y la
denominación TSK1 se acoplan respectivamente a la
2 unidad del peto el extremo TSK1 y al bloque de
1 válvulas el extremo marcado con la cifra 1.
TSK1 Las otras dos mangueras se acoplan a los conductos
4
del motor que llevan al enfriador de aceite y a la bomba
1 2
de la servodirección.
3 4
Control de SCU
- Controlar los solenoides con VODIA. Si los
solenoides indican valores fuera de los límites
habrán de cambiarse.
1 - Controlar las mangueras en lo que atañe a daños o
TSK3
3
2
fugas.
4
Cilindros de gobierno
Los cilindros de gobierno están diseñados para utilizar
tanto en los sistemas de gobierno electrónico como en
los hidráulicos. Un cilindro de gobierno de un sistema
hidráulico de modelos anteriores no puede volver a
utilizarse en un sistema de gobierno electrónico.
Los cilindros de gobierno van montados en un
manguito con sensor de posición.
IMPORTANTE:
Un manguito defectuoso no puede desarmarse. Hay
que solicitar un kit nuevo.
P0008990
Mangueras
Control
- Controlar las mangueras en lo que atañe a daños o
fugas.
- Controlar todas las conexiones a la unidad SCU,
unidad del peto y cilindros.
- Controlar si hay bolas de aire en las mangueras.
Cables/conector
Control
- Controlar los pasos de tuberías a través del escudo
del peto de popa.
- Controlar el conector.
- Esquema de acoplamiento.
- Efectuar los controles con un multímetro.
- Controlar la instalación de cables, tie straps (cintas
de unión) y la conexión de la batería.
- Controlar la ubicación en relación al motor de
arranque/alternador/cable de la corriente principal/
equipo de corriente de tierra.
Depósito de expansión
Control
- Controlar que no tiene daños el depósito de
expansión.
- Controlar que no hayan aparecido fugas en las
conexiones.
EVC
Para la localización de averías en el sistema EVC, ver
el Manual de taller EVC-C3.
Esquema eléctrico
P0009346
SCU
SV1
A
B
C DC1
LS1
SP1
EP1
E F
P1 T1
P0011296
P0011295
P0010672
Instalación
Aquamatic
IMPORTANTE:
Proceder con suma limpieza al trabajar con la
hidráulica del sistema de gobierno. Limpiar
minuciosamente los componentes por el exterior antes
de desarmarlos. El lugar de trabajo ha de estar bien
limpio y bien iluminado.
1 Montar la unidad SCU con cuatro tornillos,
preferentemente en la parte interior de la placa
del peto de popa. Fijar todas las mangueras
hasta el escudo del peto de popa.
IMPORTANTE:
Apartar las mangueras a un lado para evitar su
contacto con el motor. Radio mínimo (r) 60 mm.
P0011708
IMPORTANTE:
La unidad puede montarse en posición horizontal,
vertical o en la parte inferior de una superficie. Sin
embargo, nunca ha de montarse con las
mangueras hacia arriba.
P0009197
IMPORTANTE:
El depósito de recuperación no ha de montarse
sobre el motor.
El depósito ha de ubicarse a un nivel más alto que
la SCU.
P0009998
3
5
P0010395
P0013413
Modo de purga
N Si el sistema ha perdido una cantidad importante de
aceite al ser desarmado habrá de ser purgado de aire.
CRUISE
STATION CONTROL
5 sec.....
SPEED WARM UP LEVER
5 sec...
P0005866 P0012336
P0010478
ü
aceite demasiado bajo.
- haya burbujas en el depósito de
recuperación.
P0015475
P0015484
P0015485
P0015486
2a: EVC-C3
2b: EVC-D
P0015487
P0015488
P0015489
P0015490
P0015491
P0015492
P0015490
P0015493
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
183
Hoja de informe
¿Desea realizar comentarios u otras observaciones sobre este libro? Haga una
fotocopia de esta página, escriba los comentarios pertinentes y envíenosla. La
dirección figura en la parte inferior de la página.
Si es posible, escriba la información en sueco o en inglés.
De:...................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
........................................................................................
Publicación en cuestión:...........................................................................................................................................
Sugerencias/Motivos:...............................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................................................
Fecha:............................................................
Nombre:.........................................................
AB Volvo Penta
Service Communication
Dept. CB22000
SE-405 08 Gotemburgo
Suecia
47702483 Spanish 04–2016
To purge air from a hydraulic steering system, fill the system with ATF Dexron II or III fluid, then methodically bleed the air using bleed screws at key points, while ensuring the motor is installed. This involves repeatedly turning the steering wheel to move fluid through the system, thus expelling air pockets and ensuring all components function synchronously .
To ensure correct preload in gears, place the calculated thickness of the shim (Preload shim) in the bearing housing of the propeller. Hand-press the propeller bearing housing against the gearbox and measure the clearance using a feeler gauge. Calculate the approximate thickness by subtracting 0.05 mm from this measurement and secure the shims with bolts torqued to 55 Nm .
To extract the intermediate bearing from the propeller shaft, use the 885172 Mandrel. Ensure protection of the gears from weld splatter by wrapping a suitable piece of steel tape on the bearing track with a MIG welding machine if necessary. After this, press out the bearing using the appropriate mandrel. Additionally, use protective glasses due to the risk of eye damage .
When handling vertical shaft bearings, if necessary, press out the bearings with caution, using protective eyewear to mitigate eye damage risks. During reassembly, grease and correctly position the needle bearing (marked 3026) with the help of the 885553 Mandrel and 884143 Handle until about 1 mm of the machined surface is visible. This ensures the bearing is seated deeply enough without damaging the assembly .
A slight resistance and clicking sound after a full turn are normal and result from the locking coil's release in the system, not an indication of a fault. However, if doubts persist, closely inspect for air presence or obstructions and ensure the latest maintenance protocols have been followed to rule out actual issues .
If steering is stiff when stationary, check for blockages in hoses or couplings. Identify and rectify any obstructions, like a compressed or bent hose, which can restrict flow. Additionally, verify that air is purged from the system since air pockets can cause steering issues. The use of correct fluid types should also be confirmed to ensure optimal functioning .
In an Aquamatic system, it is crucial to apply thread sealer on the bearing track and its position on the tubular shaft to prevent movement during operation, which could damage miter gears. Additionally, the alignment and positioning of the mandrel should be precisely managed to avoid damaging the shaft's threading during pressing operations .
Inadequate torque during installation can lead to leaks and insufficient clamping pressures affecting fluid flow integrity. This compromises the system's ability to maintain pressure, potentially leading to steering stiffness or failure, and necessitating strict adherence to prescribed torque specifications for reliability and safety .
While working with the EVC system, inspect all sensor boxes, cables, and connectors for damage. Verify hose condition for air bubbles or leaks. Use a multimeter to check cables and connection integrity, ensuring all installations are clean and meet electrical schematics. Pay special attention to the SCU unit installation, keeping hoses from contacting the engine and maintaining necessary clearances .
When installing hydraulic hoses, ensure no contact with hot surfaces and secure them with plastic clamps rather than metal ones, with a spacing of approximately 250 mm. For proper maintenance, inspect hoses for any signs of damage or leaks and validate all connections to the SCU unit and other components. Special attention should be given to the cleanliness during any handling to preserve the system's integrity .