0% encontró este documento útil (0 votos)
310 vistas60 páginas

Instrucciones Calentador Agua Eléctrico

Este documento proporciona instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento de un calentador de agua eléctrico con almacenamiento sellado. Detalla las características del producto, especificaciones técnicas, estructura, métodos de instalación que incluyen la colocación del soporte de montaje, conexión eléctrica y de tuberías, y advertencias sobre el uso seguro. También cubre temas como operación, mantenimiento, posibles fallas y su solución.

Cargado por

Marcos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
310 vistas60 páginas

Instrucciones Calentador Agua Eléctrico

Este documento proporciona instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento de un calentador de agua eléctrico con almacenamiento sellado. Detalla las características del producto, especificaciones técnicas, estructura, métodos de instalación que incluyen la colocación del soporte de montaje, conexión eléctrica y de tuberías, y advertencias sobre el uso seguro. También cubre temas como operación, mantenimiento, posibles fallas y su solución.

Cargado por

Marcos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

IT Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione

EN Installation, use and maintenance instructions


DE Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung
FR Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’entretien
ES Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
PT Instruções para instalação, utilização e manutenção
NL Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud
Manual de instrucciones
Calentador de agua eléctrico con almacenamiento sellado

Para el modelo: CTRS-50 REV SLIM


CTRS-80 REV SLIM

Este esquema sirve únicamente como referencia.


Considere el aspecto del producto real como el estándar.
Gracias por seleccionar nuestro calentador de agua eléctrico. Por favor
lea atentamente este manual antes de usarlo y aprenda correctamente
los métodos de la instalación y el uso de este calentador de agua
eléctrico para asegurar el pleno uso de sus excelentes funciones.
Advertencias especiales
• Antes de instalar este calentador de agua, debe comprobar que el
electrodo de tierra en la toma de corriente está puesto a tierra,sin
electricidad. Si no, este calentador de agua eléctrico no puede ser instalado
ni usado.
• No use una toma de corriente móvil .
• La incorrecta instalación y uso de este calentador de agua puede causar
graves daños materiales y personas.

Contenido:
• Características del producto................................................ . .. . . . (1)
• Especificaciones.................................................................... . . . ( 2 )
• Breve introducción a la estructura del producto......................... . . . ( 2 )
• Métodos de instalación.......................................................... . . . . (3)
• Utilización....................................................................... ... ... . . . (5)
• Advertencias....................................................................... . . . . . (7)
• Condiciones de conservación y mantenimiento .............................. . . . ( 9 )
• Fallos y tratamiento................................................................ . . (10)
• Diagrama eléctrico........ ........... ................................................. . . (10)
• Información de producto regulación EU (11)
Características del producto

1. Control completamente automático: adición automática de agua fría,


calentamiento automático.
2. Protección cuatro veces más segura: múltiples dispositivos de protección
segura, como la protección contra el calentamiento en seco, protección
contra extra-temperatura, protección contra fuga de electricidad, protección
contra alta presión hidráulica, etc, seguro y fiable.
3. Depósito interior de esmalte de zafiro: fabricado con la avanzada tecnología
de esmalte del método electrostático seco, antioxidante, resistente a la
corrosión, incrustación-resistente, prevención de fuga, de larga vida.
4. Tubería de calentamiento diseñada con baja carga térmica: segura y
fiable, de larga vida.
5. Equipado con equipamientos resistentes a la corrosión e incrustación:
productos duraderos.
6. Densa espuma integral de uretano: excelente aislante térmico, eficacia de
energía y ahorro de electricidad.
7. Controlador de temperatura: control exacto y fiable de temperatura.
8. El rango de ajuste de temperatura de agua es de 30 a 75℃.
9. Manejo simple y uso fácil.
1
Especificaciones

Potencia Voltaje Presión Máximo


Modelo Volumen Clase de Impermeabilidad
(L)
(W) (ACV) (MPa) temperatura
del agua protección
CTRS-50 REV SLIM 47 2000 220-240 0.75 75 I IPX4
CTRS-80 REV SLIM 74 2000 220-240 0.75 75 I IPX4

Breve introducción a la estructura del producto

A C

B F
D

CTRS-50 REV SLIM CTRS-80 REV SLIM


A 470 570
B 860 900
C 250 300
D 355 415
E 183 265
F 470 365

(Fig.1)

2
Méto dos de instalación

Atención: Asegúrese de utilizar los accesorios proporcionados por


nuestra compañía al instalar este calentador de agua eléctrico. Este
calentador de agua no puede ser colgado en el soporte hasta ser
confirmado que es consistente y fiable. Si no, es posible que el
calentador de agua se caiga de la pared y se produzcan deterioros al
mismo e incluso graves accidentes a las personas. Al determinar los
espacios de los orificios de perno, debe asegurarse de que hay un
espacio no menor de 0.2m en el lado derecho del calentador eléctrico
con el fin de facilitar su mantenimiento si es necesario.
1. Instalación del aparato principal
1.1 Este calentador de agua el éctrico debe ser instalado en una pared
sólida. Si la pared no puede soportar un peso dos veces más que el
peso total del calentador lleno de agua, es necesario instalar un
soporte especial
1.2 Después de seleccionar el lugar adecuado, determine las posiciones
de los dos orificios de instalación para los tacos. Con una taladradora
haga dos orificios de longitud adecuada al tamaño de los tacos. Inserte
los tacos y enrosque el tornillo como se muestra en la Fig 2. Luego
cuelgue el calentador de agua eléctrico.

(Fig.2)

1.3 Instale en la pared la toma de corriente, cuyos requisitos son los


siguientes: 250V/10, monofásica, tres electrodos. Es recomendable
colocar la toma de corriente a la derecha por encima del calentador. La
altura de la toma de corriente al suelo no debe ser menor de 1.8 m (vea
Fig 3).
L (Marrón) E (Amarillo/Verde)

≥1.8m

N (Azul)
(Fig.3)
1.4 El calentador puede ser instalado en cualquier lugar de la casa, pero no
debe estar expuesto al sol o la lluvia. Sin embargo, con el fin de reducir
la pérdida de calor de las tuberías, el lugar de instalación del calentador
debe estar lo más cerca posible del lugar donde se usa el agua.
3
2. Conexión de tuberías:
2.1 La dimensión de cada tubería es de G1/2.
2.2 Conexión de la válvula de seguridad de un solo sentido: instale la
válvula de seguridad de un solo sentido calentador en la entrada de
agua del aparato principal. (mantenga los tubos flexibles de drenaje de
la válvula de seguridad inclinados hacia abajo y conectados con la
atmósfera.).
2.3 A fin de evitar fugas al conectar los tubos, las juntas de goma provistas
con el calentador deben ser añadidas al final de los tubos (vea Fig.4).

Cable de suministro
de electricidad

Juntas de estanqueidad
de goma Juntas de estanqueidad de goma
Salida del agua caliente Entrada de agua fría
Válvula de seguridad de un solo sentido
Agujero de liberación de presión
Agarradero de ajuste para Tornillo acoplado
la válvula mixta para la entrada de agua fría
Agua Caliente

(Fig.4)
2.4 Si el usuario quiere realizar un sistema de suministro de múltiples
sentidos, consulte los métodos mostrados en Fig.5 para la conexión de
tuberías.

Cable de suministro
de electricidad

Salida Válvula de seguridad de un solo sentido


del
Junta triple agua Entrada Válvula de entrada de agua
caliente de agua Regadera de agua
fría Válvula de entrada
de agua

Piscina de agua
Válvula mixta Tubería de corriente
de agua

(Fig.5)

4
Cable de suministro
de electricidad

Entrada Válvula de seguridad


de agua de un solo sentido
Salida fría
del Válvula de Regadera de agua
Junta triple
agua entrada de agua
caliente Válvula de entrada
de agua
Piscina de agua
Válvula mixta Tubería de corriente
de agua

(Fig.5)

Utilización
1. Primero, abra una de las válvulas de salida en la salida del calentador
de agua, luego abra la válvula de entrada. El calentador de agua em-
pieza a llenarse de agua. Cuando salga agua normalmente por la válvu-
la de salida, esto implica que el calentador está lleno y la válvula de
puede cerrar.
Atención: durante la operación normal, la válvula de entrada debe
estar en el estado de ¨abierto¨.
2. Inserte el enchufe de suministro en la toma de corriente y las dos luces
indicadoras se encenderán a la vez.
3. Este aparato puede controlar automáticamente la temperatura. Cuando
la temperatura del agua dentro del aparato haya alcanzado la tempera-
tura fijada(75º), se apagará automáticamente, y pasará al estado
aislante térmico; evitando que el uso de agua caliente no se vea inter-
rumpido. El calentador se apagará automáticamente y el indicador de
calentamiento también se apagará.
4. Operación de La Unidad
① El botón "1" es para el interruptor de frecuencia. Cuando se presione
primero, la pantalla "4" mostrará la opción de tres frecuencias (número de
índice "1" significa 1200W, número de índice "2" significa 2000W, número
de índice "3" significa modo de ahorro de energía de control inteligente),
El número "3" de luz "6" parpadeará en la pantalla.
② "2" es el botón de on/off, cuando se presiona, el calentador de agua
comienza a funcionar, la pantalla se iluminará. Luego se presione de
nuevo, se cortará la electricidad y se apagará la pantalla.
5
4 6
5 7

MODE
1
2

(Fig.7)

③ "3" es para la perilla de ajuste de temperatura con lazo de 360 °. La temperatura aumenta
al girar en el sentido de las agujas del reloj, y disminuye si gira en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Durante la rotación, la pantalla de visualización "4" cambiará en consecuencia.
Cuando el ajuste de temperatura cumple con los requisitos de los clientes, deje de girar y
la pantalla "4" parpadeará durante unos 3 segundos, lo que significa que la temperatura se
ha ajustado satisfactoriamente. Después de parpadear, el valor "4" de la pantalla de
visualización volverá a la temperatura actual del calentador de agua interior. Después del
modo de ahorro de energía de control inteligente, la perilla no se puede ajustar.
④ "6" es para mostrar la frecuencia. Si sale el número "1", significa 1200W (solo se calienta
un tanque); Si sale el número "2", significa 2000 vatios (los dos tanques interiores se han
calentado), si sale el número "3", significa que el modo de ahorro de energía de control
inteligente cambia automáticamente la temperatura del agua. El dispositivo funciona para
reducir la energía eléctrica del consumo del usuario, lo que permite minimizar la pérdida
de calor y maximizar el ahorro de energía. Esta función se activa manualmente. El usuario
puede presionar el botón MODE tres veces a las 0 AM hora local para iniciar la función de
control inteligente y calibrar el tiempo y el uso de agua caliente;
⑤ Desde "5" y "7" (esta franja horizontal), el cliente podría indicar el estado de calentamiento.
La luz "5" se encenderá cuando se conecte la energía. La luz "5" parpadeará, cuando se
inicie el modo de ahorro de energía de control inteligente. Según la temperatura ajustada,
la luz "7" se mostrará en rojo, lo que significa que el calentador de agua se está
calentando. Cuando la temperatura del calentador de agua interna alcanza el valor
establecido, la luz "7" se apaga, lo que significa que el calentador de agua entra en estado
de mantenimiento.
⑥ "4" podría mostrar la temperatura actual del agua interior así como el valor de temperatura
establecido. Si ninguna persona opera en el calentador de agua, el valor en la pantalla "4"
significa el valor de temperatura actual. Al girar la perilla "3", los valores "4" variarán en
consecuencia (es decir, el proceso de ajuste de temperatura), cuando termina la
configuración de temperatura, los valores "4" volverán a la temperatura real actual del
calentador de agua.

4.2 Código de error para el uso del técnico


E2: Incineración seca --- Rellene con agua y vuelva a calentar.
E3: Sobrecalentamiento --- Verifique el sistema de calentamiento o reemplácelo.
E4: Falla del Sensor --- Verifique el sensor o reemplácelo.

6
Advertencias

1. La toma de corriente deberá estar conectada a tierra de forma


[Link] corriente nominal de la toma de corriente no será inferior a
10A. La toma de corriente y el enchufe se mantendrán secos para evitar
fugas eléctricas. Inspeccione con frecuencia la toma de corriente y el
enchufe. El método de inspección es el siguiente: inserte el enchufe de
suministro en la toma de corriente. Después de utilizarlo durante media
hora, apague la unidad y desenchufe. Inspeccione si el enchufe escalda
la mano. Si escalda (más de 50º), enchufarlo en otro sitio para evitar
daños a la clavija,incendios u otros accidentes personales, resultado de
una mala conexión.
2 . Para los lugares o la pared donde el agua pueda salpicar, la altura de
instalación de la toma de corriente no será inferior a los 1,8 metros.
3 . La pared en la que el calentador está instalado deberá estar en condicio-
nes de soportar la carga más de dos veces del calentador completa-
mente lleno de agua, sin distorsión ni grietas. En caso contrario, se
deberán adoptar otras medidas de fortalecimiento.
4 . La válvula de seguridad de un solo sentido adjuntada al calentador debe
estar instalada en la entrada de agua fría de este equipo (vea Fig.6).

Hilo de rosca

Tirador de drenaje

Válvula de seguridad de Orificio de liberación


un solo sentido de presión
Agua caliente
(Fig.6)
Agua fría

5. Para el uso por primera vez(o la primera utilización después de manten-


imiento o limpieza), el calentador no puede estar encendido hasta que
esté totalmenta lleno de agua. En el proceso de llenado,al menos una de
las Válvula de salida en la salida del calentador debe estar abierta para
que el aire escape. Esta Válvula se puede cerrar después de que el calen-
tador se haya llensdo totalmete con agua.

7
6. Durante el calentamiento, puede haber gotas de agua que salen del orificio
de lliberación de un solo [Link] trata de un fenómeno normal. Si sale
mucha cantidad de sgua, póngase en contacto con los profesionales de
mantenimento para su reparación. Esta orificio de liberación de presión no
debe ser bloqueado bajo ninguna circunstancia. De lo contrario,
elcalentador puede dañarse, e incluso se pueden producir accidentes de
seguridad.
7. El tubo de drenaje conectado al orificio de liberación de presión depresión
debe mantenerse inclinado hacia abajo.
8. Dado que la temperatura del agua en el interior del calentador puede llegar
hasta 75℃,ajuste la temperatura del agua a un punto adecado para evitar
la escaldadura.
9. En cuanto a drenar el agua dentro del recipiente interior,puede ser drenada
en el puerto de salida (Desenrosque del hilo de rosca del puerto de salida),
y también puede ser drenada en la válvula de seguridad de un solo sentido
(Desenrosque del hilo de rosca de la válvula de seguridad y levante el
tirador de drenaje hacia arriba).(Vea Fig.6)
10. Si el cable de suministro de electricidad flexible está dañado, se debe utilizar
el cable especial de suministro proporcionado por el fabricante, y debe ser
sustituido por profesionales de mantenimiento.
11. Si cualquiera de las partes y componentes de este calentador eléctrico
de agua están dañados, póngase en contacto con profesionales de
mantenimiento para la reparación y utilice piezas especiales compo -
nentes de repuesto provistos por nuestra empresa.

8
1 . Inspeccione el enchufe de suministro de electricidad y la toma de co-
rriente con frecuencia para asegurarse de que están bien y correctam-
ente conectados y que tienen buena conexión a tierra, sin el fenóme-
no de sobrecalentamiento.
2 . Si el calentador no se utiliza por un largo tiempo, especialmente en las
regiones de baja temperatura ambiental (inferior a 0º), a fin de prevenir
daños al calentador debido a la congelación del agua en el interior del
contenedor, se debe drenar el agua dentro el calentador (véase artículo
9, advertencia de este manual sobre el método de drenar el agua en el
interior del contenedor).
3 . La dureza del agua recomendada para un correcto funcionamiento del
calentador no debería exceder de 120 mg/l de CaCo3, (Carbonato
Cálcico). En caso de existir una dureza de agua superior, se recomienda
la utilización de sistemas alternativos de descalcificación. (Puede
consultar la dureza del agua en el Servicio de Aguas de su Ayunta-miento)
Cualquier fallo del calentador debido a deposiciones provenientes del
tipo o calidad del agua, no quedaran cubiertos por la garantía.
4 . Con el fin de garantizar que el calentador de agua pueda funcionar de
manera eficiente a largo plazo, se sugiere limpiar periódicamente el
interior del contenedor y las deposiciones en los componentes de
calentamiento de este aparato.
5 . De la misma manera, se sugiere revisar el estado del ánodo de sacrificio
de magnesio, periódicamente (mínimo una vez al año, siendo recomend-
able cada seis meses dependiendo de la dureza del agua).
6. Si el ánodo de sacrificio de magnesio de su termo está degradado por la
acción de cualquier deposición proveniente de la calidad del agua, el
Servicio Técnico Oficial debe sustituirlo por uno nuevo, quedando
cubierto dentro del periodo de garantía el coste de los materiales del
citado ánodo, no así los servicios (mano de obra y disposición de servi-
cio) derivados de su sustitución.
7 . La limpieza exterior del termo debe efectuarse utilizando agua jabonosa,
en ningún caso productos abrasivos o disolventes.
8 . Durante el periodo de garantía el mantenimiento se realizará por el
S.A.T. Oficial de CATA, quedando excluidos de tal garantía cualquier
trabajo realizado por servicios técnicos no oficiales de Teka.

9
Fallos y Tratamiento

Fallos Motivos Tratamiento


Póngase en contacto con
La luz indicadora del los profesionales de
calentamiento está Fallos del controlador mantenimiento para la
apagada. de la temperatura.
reparación
[Link] a que se
[Link] suministro de agua restaure el suministro
corriente está cortado. de agua corriente.
No sale agua de la 2. La presión hidráulica [Link] el calentador de
salida de agua es demasiado baja. nuevo cuando la presión
caliente. La válvula de entrada de hidráulica aumente.
agua corriente no está Abra la válvula de entrada
abierta. de agua corriente.
Póngase en contacto con
La temperatura del Fallos del sistema de los profesionales de
agua es demasiado control de la temperatura. mantenimiento para la
alta. reparación
Problemas de cierre de
Fugas de agua la articulación de cada Cierre las articulaciones.
tubo.

Diagrama electrico

Corte térmico
Elemento calefactor
Q Q
Brown
Marrón
L
E Amarillo-Verde N
N Azul
Panel de control

Transformador
Relé
Panel de energía Sensor de
temperatura

10
Información de producto regulación EU
El calentador de agua eléctrico CTRS-50 REV SLIM de la compañía Cata
Electrodomesticos S.L. ha sido testado con el perfil de carga declarado “M”
El producto cumple y se corresponde con los requisitos de las normas del Reglamento
(No 814/2013) para calentadores eléctricos de agua de almacenamiento y logró una
eficiencia energética de calentamiento de agua de ηwh =41.3%
Qque corresponde a la clase de eficiencia de calentamiento de agua “B”
de acuerdo con el Anexo Ⅱ Clases de eficiencia energética, artículo 1 del Reglamento
La evaluación de los resultados de este informe con respecto a la conformidad con el
Reglamento de la Comisión relacionados (No 812/2013 y 814/2019) es sólo una parte
de la evaluación de la conformidad para lograr la etiqueta ERP.
Consumo de electricidad Qelec, Eficiencia energética de calentamiento de agua ηwh y
agua mezclada a 40℃ (V40)

0.23
1
21.5
2.5
0.137732
5.845
7.318
0.799
7.143
72.0
69.9
47
47
Consumo eléctrico diario 8.829

41.3
1243
B
63.6
11.1
60.6
76

11
El calentador de agua eléctrico CTRS-80 REV SLIM de la compañía Cata
Electrodomesticos S.L. ha sido testado con el perfil de carga declarado “M”
El producto cumple y se corresponde con los requisitos de las normas del Reglamento
(No 814/2013) para calentadores eléctricos de agua de almacenamiento y logró una
eficiencia energética de calentamiento de agua de ηwh =39.0%
Qque corresponde a la clase de eficiencia de calentamiento de agua “B”
de acuerdo con el Anexo Ⅱ Clases de eficiencia energética, artículo 1 del Reglamento
La evaluación de los resultados de este informe con respecto a la conformidad con el
Reglamento de la Comisión relacionados (No 812/2013 y 814/2019) es sólo una parte
de la evaluación de la conformidad para lograr la etiqueta ERP.
Consumo de electricidad Qelec, Eficiencia energética de calentamiento de agua ηwh y
agua mezclada a 40℃ (V40)

Consumo eléctrico diario

12
Descripcion Anexo I

DESCRIPCION ANEXO I

(1) Nombre o marca comercial del proveedor.


(2) Identificación del modelo del proveedor.
(3) el perfil de carga declarada, expresada por la letra apropiada y el uso típico de
acuerdo con la Tabla 3 del Anexo VII.
(4) la clase de eficiencia energética del calentamiento de agua del modelo, determinada
de acuerdo con el punto 1 del anexo II.
(5) la eficiencia energética del calentamiento de agua de en%, redondeado al entero
más cercano.
(6) el consumo eléctrico anual en kWh en términos de energía final y / o el consumo de
combustible anual en GJ en términos de GCV, redondeado al número entero más
próximo y calculado de conformidad con el punto 4 del anexo VIII.
(7) los ajustes de temperatura del termostato del calentador de agua, de acuerdo como
se coloca en el mercado.
(8) el consumo diario de electricidad Q elec en kWh, redondeado a tres decimales.
(9) del perfil de carga declarada, expresada por la letra correspondiente de acuerdo con
la Tabla 1 del presente anexo.
(10) el agua mezclada a 40 ℃ V40 en litros, redondeado al entero más cercano
(11) la temperatura máxima del termostato.
(12) el modo "fuera de la caja” es la condición de funcionamiento estándar, el fabricante
establece este modo a nivel de la fábrica, que se activa inmediatamente después de
la instalación del aparato, apto para el uso normal por el usuario final de acuerdo con
el patrón del agua para el que el producto ha sido diseñado y puesto en el mercado.
(13) el calentamiento de agua de la eficiencia energética en%, redondeado a un
decimal.
(14)Todas las precauciones específicas para su montaje, instalación y mantenimiento
se describen en las instrucciones de uso e instalación. Lea y siga las instrucciones
de uso e instalación.
(15) Todos los datos que se incluyen en la información del producto se determinaron
mediante la aplicación de las especificaciones de las directivas europeas
pertinentes. Las diferencias de información sobre los productos señalados pueden
ser causa de diferentes condiciones de ensayo. Sólo los datos que contiene esta
información de producto son válidos y están en vigor.

13
Manual de Instruções
Para o Modelo: CTRS-50 REV SLIM
CTRS-80 REV SLIM

O diagrama acima é apenas para referência.


Assuma a aparência do produto real como a aparência padrão.
Agradecemos a seleção do nosso termoacumulador elétrico. Por favor leia
atentamente este manual antes de utilizar o equipamento e observe correta-
mente todos os métodos de instalação e uso para um excelente desempenho
do seu termoacumulador.
Advertência especial
• Antes de instalar este termoacumulador, verifique e confirme se o elétrodo
de terra está corretamente ligado à terra, sem eletricidade. Caso não
esteja, este equipamento não pode ser instalado nem utilizado.
• Não utilize tomadas móveis.
• A má instalação e a utilização incorreta deste termoacumulador podem
resultar em graves danos pessoais e materiais.

Conteúdo
• Características do produto…………………………………………..…………(1)
• Especificações……………………………………………………....………… (2)
• Breve introdução da estrutura do produto………………………..………… (2)
• Métodos de instalação……………………………………………...………… (2)
• Utilização……………………………………………………………..………… (5)
• Precauções…………………………………………………………..………… (7)
• Manutenção………………………………………………...............………… (8)
• Falhas e solução.……………………………………………………………… (9)
• Esquema elétrico……………………………………………………………… (9)
• Informação de produto segundo a Regulamentação EU … … (10)

do produto

1. Controlo completamente automático: adição automática de água fria,


aquecimento automático.
2. Proteção de segurança fiável: múltiplos dispositivos de segurança, como
proteção de temperatura extra, fuga de eletricidade, pressão hidráulica
muito alta, etc.
3. Depósito interior em esmalte de longa duração: fabricado com a técnica
avançada de esmalte do método eletrostático seco, à prova de corrosão,
resistente à incrustação e prevenção de fugas.
4. Tubagem de aquecimento projetada com baixa carga térmica: seguro e
fiável.
5. Provido de equipamentos duráveis resistentes à corrosão e incrusta-ção.
6. Espuma integral de uretano: bom isolamento térmico, eficiência
energética e poupança de energia.
7. Controlador de temperatura: controlo preciso e fiável da temperatura.
8. O intervalo de regulação da temperatura é de 30 a 75ºC.
9. Funcionamento simples e fácil.
1
Especificações

Potencia Voltaje Presión Máximo


Modelo Volumen Clase de Impermeabilidad
(L)
(W) (ACV) (MPa) temperatura
del agua protección
CTRS-50 REV SLIM 47 2000 220-240 0.75 75 I IPX4
CTRS-80 REV SLIM 74 2000 220-240 0.75 75 I IPX4

Breve introdução da estrutura do produto


A C

B F
D

CTRS-50 REV SLIM CTRS-80 REV SLIM


A 470 570
B 860 900
C 250 300
D 355 415
E 183 265
F 470 365
(Fig.1)
Métodos de instalação
Nota: Para instalar este termoacumulador elétrico, por favor utilize somente
os acessórios fornecidos. Este só pode ser colocado no suporte após confir-
mar que está firme e seguro. Caso contrário, o termoacumulador pode
cair da parede, resultando em danos graves quer no equipamento quer
em pessoas.
Ao determinar a posição do orifício do parafuso, assegure-se que não há
um intervalo inferior a 0.2m no lado direito do termoacumulador, para
facilitar a sua manutenção caso seja necessário.
[Link]ção da máquina principal
1.1 Este termoacumulador elétrico de água deve ser instalado numa parede
sólida. Se a resistência da parede não suportar a carga igual a duas
2
vezes o peso total do termoacumulador cheio de água, é necessário
instalar um suporte especial.
1.2 Depois de selecionar o local adequado, determine as posi ções dos orifi-
cios para a colocação dos parafusos. Com uma broca realize os orificios
adequados à dimensão dos parafusos. Insira os parafusos e aparafuse
como indicado na Fig.2. De seguida, coloque o termoacumulador.

(Fig.2)

1.3 Instale na parede a tomada, cujos requisitos são 250V/10A, monofásico,


três elétrodos. Recomenda-se que a tomada fique localizada à direita em
cima do termoacumulador. A altura da tomada ao solo não deve ser me-
nor que 1.8m (Fig.3)
L Castanho E (Amarelo/Verde)

≥1.8m

N (Azul)
(Fig.3)

1.4 Se o compartimento for demasiado pequeno, o termoacumulador pode


ser instalado noutro local desde que não esteja exposto ao sol e à
[Link] entanto, de modo a reduzir as perdas de calor na tubagem,é
conveniente que o termoacumulador esteja o mais perto possível do
local onde se vai utilizar a água.
2. Ligação da tubagem
2.1 A dimensão da tubagem é de G ½
2.2 Válvula de segurança de uma via: instale a válvula de segurança na
entrada de água do equipamento (Atenção: manter os tubos flexíveis de
descarga de água da válvula de segurança inclinados para baixo e para
a atmosfera).
2.3 De modo a prevenir fugas ao ligar os tubos, as juntas de borracha forne-
cidas com o termoacumulador têm de ser adicionadas no final dos tubos
(Fig.4)

3
2.4 Se o utilizador quiser efetuar um sistema de fornecimento múltiplo, por
favor observe o quadro seguinte (Fig.5).

Cabo de alimentação

Juntas de vedação
de borracha
Juntas de vedação de borracha
Saída de água quente Entrada de água fria
Válvula de segurança
Orificio de libertação de pressão
Regulação manual Parafuso
misturadora para entrada da água fria
Água quente

(Fig.4)

Cabo de alimentação

Saída Válvula de segurança de uma via


da
Junta tripla Entrada Válvula da entrada de água
água Chuveiro
quente da água
Válvula da entrada
fria
da água

Recipiente
Misturadora Tubo de água corrente

(Fig.5)

4
Cabo de
alimentação

Entrada
Válvula de segurança de uma via
Saída da água
da fria Válvula da Chuveiro
Junta tripla água entrada de água
quente Válvula da entrada
da água
Recipiente
Misturadora Tubo de água corrente
(Fig.5)

1. Em primeiro lugar abra uma das válvulas da saída de água do termoacu-


mulador, de seguida abra a válvula de entrada de água. O termoacumula-
dor começa a encher com água. Quando a água sair normalmente através
da válvula de saída, indica que o termoacumulador está completamente
cheio e a válvula de saída pode ser fechada.
NOTA: Durante o funcionamento normal, a válvula de entrada de água deve
estar em posição de aberta.
2. Insira a ficha na tomada, os dois indicadores luminosos acendem.

3. Este termoacumulador controla automaticamente a temperatura. Quando a


temperatura da água no interior alcança a temperatura estabelecida
(75ºC), desliga-se automaticamente e passará ao estado de isolamento
térmico. Quando a temperatura da água diminui, liga-se automaticamente
para restaurar o aquecimento e não suspender o fornecimento de água
quente. Quando a resistência desligar, o indicador de funcionamento
também se desligará.
4. Operação da Unidade
① O botão “1” é para o interruptor de frequência. Ao pressionar primeiro, a
tela de exibição “4” mostrará a opção de três frequências (o número “1”
significa 1200W, o número “2” significa 2000W, o número “3” representa
o modo de poupança de energia de controle inteligente), o número “3” de
luz "6" piscará na tela.
② "2" é o botão on/off, ao pressionar, o aquecedor de água começa a funcionar,
a tela de exibição será iluminada. Em seguida, pressione novamente, a
eletricidade será cortada e a tela de exibição será desligada.

5
4 6
5 7

MODE
1
2
(Fig.7)

③ "3" é para botão de ajuste de temperatura com loop de 360 °. A temperatura aumenta pela
rotação no sentido horário e diminui no sentido anti-horário. Durante a rotação, a tela de
exibição "4" mudará adequadamente. Quando a configuração de temperatura atende aos
requisitos dos clientes, a rotação será parada e a tela de exibição "4" piscará por cerca de
3 segundos, o que significa que a temperatura foi configurada com sucesso. Depois de
piscar, o valor da tela de exibição "4" retornará à temperatura interna atual do aquecedor de
água. Após o modo de economia de energia de controle inteligente, o botão não pode ser
ajustado.
④ "6" é para a exibição de frequência. Se aparecer o número "1", isso significa 1200W (apenas
um tanque está aquecendo); Se aparecer o número "2", significa 2000W (os dois tanques
⑤ internos estão sendo aquecidos), se aparecer o número "3", significa o modo de economia
de energia de controle inteligente, a temperatura da água é alterada automaticamente. O
aparelho funciona para reduzir a energia elétrica do consumo do usuário, o que permite
minimizar a perda de calor e maximizar a economia de energia. Esta função é ativada
manualmente. O usuário pode pressionar o botão MODE três vezes à 0h a.m. local, para
iniciar a função de controle inteligente e calibrar o tempo e o uso de água quente;
De "5" e "7" (esta faixa horizontal), o cliente poderia dizer o status de aquecimento. A luz “5”
será ligada quando a energia estiver ligada. A luz "5" piscará, quando o modo de economia
⑤ de energia de controle inteligente for iniciado. De acordo com a temperatura definida, a luz
"7" será exibida em vermelho, o que significa que o aquecedor de água está sendo
aquecido. Quando a temperatura interna do aquecedor de água atingir o valor definido, a luz
"7" será desligada, o que significa que o aquecedor de água entrará no estado de guarda de
aquecimento.
"4" poderia mostrar a temperatura interna atual de água, bem como o valor de temperatura
⑥ definida. Se ninguém opera no aquecedor de água, o valor na tela de exibição "4" significa
o valor atual de temperatura. Por girar o botão "3", os valores de "4" variam adequadamente
(por exemplo, processo de configuração de temperatura), quando a temperatura final estiver
ajustada, os valores "4" retornarão à temperatura real atual interna do aquecedor de água.

4.2 Código de erro para uso de pessoas de serviço


E2: Cinza seca --- Encha de água e re-aqueça.
E3: Superaquecimento --- Verifique o sistema de aquecimento ou substitua-o.
E4: Falha no sensor --- Verifique o sensor ou substitua-o.

6
Precauções
1. A tomada deve estar ligada à terra corretamente. A corrente nominal não
deve ser inferior a 10A. Quer a tomada, quer a ficha devem ser mantidas
secas de modo a prevenir fugas elétricas. Verifique periodicamente se há
bom contacto entre a tomada e a ficha. O método de inspeção é o seguinte:
insira a ficha na tomada, decorrida meia hora, desligue o termoacumulador
e verifique se a ficha está muito quente. Em caso afirmativo (superior a
50ºC) ligue a outra tomada pois pode resultar em danos pessoais ou mate-
riais devido a um mau contacto.

Parafuso roscado

Manípulo de descarga

Orificio de libertação
Válvula de segurança de pressão

Água quente Água fría


(Fig.6)
2. Nos locais ou paredes onde a água pode salpicar, a altura da instalação da
tomada não deve ser inferior a 1.80m.
3. A parede onde o termoacumulador vai ser instalado deverá ter condições
para suportar a carga mais que duas vezes o termoacumulador cheio com
água, sem deformações e fissuras. Caso contrário, deverão ser adotadas
outras medidas de reforço.
4. A válvula de segurança de uma via deve ser instalada à entrada de água
fria do termoacumulador (ver Fig.6)
5. Na primeira utilização (ou se está utilizar após a limpeza ou manutenção),
o termoacumulador não pode ser ligado até estar completamente cheio de
água. Ao encher a água, pelo menos uma das válvulas de saída deve estar
aberta para a saída de ar. Esta válvula pode ser fechada após o termoacu--
mulador estar cheio de água.
6. Durante o aquecimento poderão ser libertadas gotas de água através do
orifício de libertação de pressão da válvula de segurança. Trata-se de um
fenómeno normal. Caso saia muita água, contacte um técnico qualificado.
Este orifício não deve ser bloqueado em nenhuma circunstância, caso
contrário o termoacumulador pode danificar-se resultando em acidentes.
7
7. O tubo de descarga ligado ao orifício de libertação da pressão deve estar
orientado para baixo.
8. Dado que a temperatura da água interior no termoacumulador poder
alcançar os 75ºC, não a oriente inicialmente para o corpo. Regule para
uma temperatura adequada para evitar queimaduras.
9. Quando drenar a água do tanque interior, pode ser através da saída
(desenrosque a porca da válvula de segurança e eleve o manipulo para
cima).
10. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído
apenas por um técnico qualificado.
11. Se qualquer parte ou componente deste termoacumulador estiver dani-
ficado, contacte por favor o nosso Serviço de Assistência Técnica e utilize
apenas peças sobressalentes originais da marca.

Manutenção
1. Verifique frequentemente a tomada e a ficha de alimentação de modo a
garantir que têm um bom contacto, que têm uma boa ligação à terra e que
não há sobreaquecimentos.
2. Se o termoacumulador não for utilizado por um longo período de tempo,
especialmente em regiões com temperaturas baixas (inferior a 0ºC), de
modo a prevenir danos devido à congelação da água no interior do
tanque, a água deve ser drenada do seu interior.
3. O nível de dureza da água recomendada para um correto funcionamento
do termoacumulador, esta não deve exceder os 120mg/l de CaCo3. Em
caso de valores superiores, recomenda-se a utilização de descalcifica-
dores (pode consultar a dureza da água junto da companhia de água da
sua cidade).Qualquer falha devido a depósitos originados por uma má
qualidade da água, não será .abrangida pela garantia.
4. De modo a garantir que o termoacumulador funcione eficientemente a
longo prazo, sugerimos que limpe periodicamente o tanque interior e os
depósitos dos componentes do aquecimento elétrico deste termoacumula-
dor.
5. Do mesmo modo sugerimos que verifique periodicamente os materiais de
proteção do ânodo (no mínimo uma ver por ano, sendo recomendável a
cada seis meses, caso o nível de dureza da água seja muito elevado).
Caso seja necessário substitua os materiais danificados.
6. Se o ânodo de magnésio do termoacumulador estiver desgastado ou dete-
riorado, este deve ser substituído pelo nosso serviço de Assistência
Técnica.

8
7. A limpeza exterior do termoacumulador deve ser efetuada com água e
sabão. Em caso algum deverá utilizar produtos abrasivos ou solventes.
8. Durante o período de garantia, a manutenção terá de ser realizada pelo
Serviço de Assistência Técnica oficial da CATA. O incuprimento desta
indicação invalidará os termos da garantia do seu termoacumulador.

Água branda
Á

Água muito dura

Falhas e solução

Falha Causa Solução

O indicador do aquecimento Falha no controlador da Contacte um técnico


está ado temperatura qualificado para a reparação
Não sai água da saída de 1. Não há água da rede 1. Aguarde o regresso
água quente 2. A pressão hidráulica do fornecimento de
é demasiado baixa água
3. A válvula de entrada 2. lize o
de água não está termoacumulador
aberta quando a pressão
aumentar
3. Abra a válvula de
entrada de água
A temperatura da água é Falha no sistema de controlo Contacte um técnico
demasiado alta da temperatura qualificado para a reparação

Fuga de água Problemas de vedação nas Vede as juntas corretamente


juntas da tubagem

Esquema elétrico
Limitador de temperatura
Elemento de aquecimento
Q Q
Castanho
L
Amarelo/Verde
E N
N Azul

Painel de controle

Transformador
Relé
Painel de alimentação Sensação de temperatura

9
Informação de produto segundo a Regulamentação EU
O termoacumulador CTRS-50 REV SLIM da empresa Cata Electrodomesticos
S.L. foi testado com um perfil de carga declarado “M”
O produto cumpre e corresponde aos requisitos das normas do regulamento
(No 814/2013) para termoacumuladores elétricos e alcançou uma eficiência
de aquecimento de água de ηwh=41.3%
Qque corresponde à classe de eficiência de aquecimento de água “B” de
acordo com o anexo II Classes de Eficiência Energética, artigo 1 do
regulamento (No 812/2013)
A avaliação dos resultados deste relatório com respeito à conformidade com o
Regulamento da Comissão relacionados (No 812/2013 e 814/2019) é apenas
parte de uma avaliação de conformidade para alcançar o rótulo ERP.
O consumo de eletricidade Qelec, Eficiência energética do termoacumulador ηwh
e mistura de água a 40ºC (V40)

Descrição Parâmetro Valor Unidade


Valor k k 0.23
Conformidade do controlo inteligente smart 1
Fator de controlo inteligente SCF 21.5
Coeficiente de conversão CC 2.5
Fator de correção ambiente Qcor 0.137732 kWh
Energia de referência Qref 5.845 kWh
Conteúdo de energia útil QH2O 7.318 kWh
Rácio de correção de Energia Referência/útil Qref/QH2O 0.799 kWh
Consumo diário de eletricidade (medido) Qtest_elec 7.143 kWh
Temperatura da água no inicio do ciclo de medição de 24h T3 72.0 ℃
Temperatura da água no final do ciclo de medição de 24h T5 69.9 ℃
Volume de armazenamento Mact 47 kg
Volume de armazenamento Cact 47 L
Consumo diário de eletricidade (corrigido) Qelec 8.829 kWh
Eficiência energética do termoacumulador ηwh 41.3 %
Consumo anual de eletricidade AEC 1243 kWh
Classe de eficiência energética B
Conteúdo de energia útil da água quente extraída durante o
Qreference,H2O 26.012 kWh
período inteligente de Qreferência, H2O expresso em kWh:
Conteúdo de energia útil da água quente extraída durante o
Qsmart,H2O 23.898 kWh
período inteligente de Qinteligente, H2O expresso em kWh:
O consumo semanal de electricidade com controles inteligentes Qelec,week,smart 29.020 kWh
O consumo semanal de electricidade sem controles inteligentes Qelec,week 36.980 kWh

Temperatura da água, sem retirada de água Tset 63.6 ℃


Temperatura média da água na entrada de água fria θc 11.1 ℃
Valor normalizado da temperatura média θp 60.6 ℃
Volume calculado de água quente entregue com pelo menos 40ºC V40 76 L

10
O termoacumulador CTRS-80 REV SLIM da empresa Cata Electrodomesticos
S.L. foi testado com um perfil de carga declarado “M”
O produto cumpre e corresponde aos requisitos das normas do regulamento
(No 814/2013) para termoacumuladores elétricos e alcançou uma eficiência
de aquecimento de água de ηwh=39.0%
Qque corresponde à classe de eficiência de aquecimento de água “B” de
acordo com o anexo II Classes de Eficiência Energética, artigo 1 do
regulamento (No 812/2013)
A avaliação dos resultados deste relatório com respeito à conformidade com o
Regulamento da Comissão relacionados (No 812/2013 e 814/2019) é apenas
parte de uma avaliação de conformidade para alcançar o rótulo ERP.
O consumo de eletricidade Qelec, Eficiência energética do termoacumulador ηwh
e mistura de água a 40ºC (V40)

Descrição Parâmetro Valor Unidade


Valor k k 0.23
Conformidade do controlo inteligente smart 1
Fator de controlo inteligente SCF 38.1
Coeficiente de conversão CC 2.5
Fator de correção ambiente Qcor -0.10732 kWh
Energia de referência Qref 5.845 kWh
Conteúdo de energia útil QH2O 8.5238 kWh
Rácio de correção de Energia Referência/útil Qref/QH2O 0.686 kWh
Consumo diário de eletricidade (medido) Qtest_elec 14.177 kWh
Temperatura da água no inicio do ciclo de medição de 24h T3 71.0 ℃
Temperatura da água no final do ciclo de medição de 24h T5 70.6 ℃
Volume de armazenamento Mact 74 kg
Volume de armazenamento Cact 74 L
Consumo diário de eletricidade (corrigido) Qelec 9.745 kWh
Eficiência energética do termoacumulador ηwh 39 %
Consumo anual de eletricidade AEC 1316 kWh
Classe de eficiência energética B
Conteúdo de energia útil da água quente extraída durante o
Qreference,H2O 26.012 kWh
período inteligente de Qreferência, H2O expresso em kWh:
Conteúdo de energia útil da água quente extraída durante o
Qsmart,H2O 23.898 kWh
período inteligente de Qinteligente, H2O expresso em kWh:
O consumo semanal de electricidade com controles inteligentes Qelec,week,smart 29.020 kWh
O consumo semanal de electricidade sem controles inteligentes Qelec,week 36.980 kWh

Temperatura da água, sem retirada de água Tset 64.7 ℃


Temperatura média da água na entrada de água fria θc 10.6 ℃
Valor normalizado da temperatura média θp 59 ℃
Volume calculado de água quente entregue com pelo menos 40ºC V40 108 L

11
Descrição Anexo I

DESCRIÇÃO ANEXO I

(1) Nome ou marca comercial do fornecedor.


(2) Identificador do modelo do fornecedor.
(3) O perfil de carga declarado, expressa pela letra correspondente e uso típico de acordo
com o quadro 3 do anexo VII.
(4) A classe de eficiência energética do termoacumuladores do modelo, determinada em
conformidade com o ponto 1 do anexo II
(5) A eficiência energética do termoacumulador em %, arredondada para o número inteiro
mais próximo.
(6) O consumo anual de eletricidade em kWh em termos de energia final e/ou consumo
anual de combustível em GJ em termos de GCV, arredondado para o número inteiro mais
próximo e calculado de acordo com o ponto 4 do anexo VIII.
(7) Os ajustes de temperatura do termostato do termoacumulador, de acordo como se
coloca no mercado.
(8) O consumo elétrico diário Q elec em kWh, arredondado à terceira casa decimal.
(9) O perfil de carga declarado, expresso pela letra apropriada do acordo com o quadro 1
do presente anexo
(10) A água misturada a 40ºC V40 em litros, arredondada para o número inteiro mais
próximo.
(11) A temperatura máxima do termostato.
(12) O modo “fora da caixa” é a condição padrão de funcionamento, o fabricante
estabelece assim um nível da fábrica, o qual é imediatamente ativado após a instalação
do aparelho, adequada para o uso normal pelo consumidor final, em conformidade com o
padrão de água para o qual o produto foi concebido e colocado no mercado.
(13) a eficiência energética do termoacumulador η wh em %, arredondada para uma casa
decimal;
(14) Todas as precauções especificas de montagem, instalação e manutenção descritas
nas instruções de utilização e instalação. Leia e siga as instruções de uso e instalação.
(15) Todos os dados incluídos na informação do produto foram determinados através da
aplicação de especificações das diretivas europeias pertinentes. As diferenças de
informação sobres os produtos referidos podem ser motivo de diferentes condições de
testes. Apenas os dados contidos nesta informação do produto são válidos e estão em
vigor.

12
Instruction Manual
For Model: CTRS-50 REV SLIM
CTRS-80 REV SLIM

The diagram above is just for reference. Please take the


appearance of the actual product as the standard.
We would like to sincerely thank you for selecting our electric water heater.
Please read this manual carefully before use and the methods for the installa-
tion and use of this electric water heater, to make full use of its excellent
performances.
WARNING
• Before installing this water heater, check and confirm the earth electrode on
the socket is reliably grounded, without electricity. Otherwise, the electric
water heater can not be installed or used.
• Do not use mobile sockets.
• Incorrect installation and use of this electric water heater may result in
serious injuries to human bodies and losses of property.

• Performance characteristics………...…………………………………
• Specifications………………………………………………….…………
• Brief introduction of product structure……..……………...………….
• Methods of installation...…………………………………….………….
• Methods of use….…………………….……………………….…………
• Cautions…………………………..……………………………………….
• Maintenance………………………………………………………………
• Failures and treatment……………………………………… (10)
• Wiring diagram……………………………………………… (10)
• Produce information with EU regulation ………………… 11

1. Total automatic control: automatic addition o f cold water, automatic heat-ing.


2. Three-fold safety protection: multiple safety protection devices, such as
dry heating protection, extra-temperature protection, high hydraulic
pressure protection, etc., safe and reliable.
3. Sapphire enamel inner container: manufactured by using advanced
electr- ostatic dry method enamel technique, antirust, corrosion-proof,
incrusta-tion- resistant, leak-prevention, with longer lifetime.
4. Heating pipes designed with low thermal load: safe and reliable, with
longer lifetime.
5. Equipped with corrosion-proof and incrustation-retardant equipment:
durable products.
6. Thickened urethane integral foaming: good thermal insulation effect,
energy efficient and electricity saving.
7. Imported temperature controller: accurate and reliable control of tempera-ture.
8. Adjustable range of water temperature from 30 to 75℃.
9. Simple operation and easy use.

1
Specifications

Potencia Voltaje Presión Máximo


Volumen Clase de Impermeabilidad
Modelo
(L)
(W) (ACV) (MPa) temperatura
del agua protección
CTRS-50 REV SLIM 47 2000 220-240 0.75 75 I IPX4
CTRS-80 REV SLIM 74 2000 220-240 0.75 75 I IPX4

Brief introduction of product structure

A C

B F
D

CTRS-50 REV SLIM CTRS-80 REV SLIM


A 470 570
B 860 900
C 250 300
D 355 415
E 183 265
F 470 365

2
Note:Please make sure to use the accessories provided by our company to
install this electric water heater. This electric water heater can not be
hung on the support until it has been checked that it is firm and reliable.
Otherwise, the electric water heater may face from the wall, resulting in
damage of the heater, even serious accidents or injuries to people.
When determining the locations of the bolt holes, it shall be ensured
that there is a clearance not less than 0.2m on the right side of the
electric heater, to facilitate the maintenance of the heater, if necessary.

1. This electric water heater should be installed in a solid wall. If the strength
of the wall can’t bear theweight equalling twice. The total weight of the
heater fully filled with water, it will be necessary to install a special support.
2. After selecting a proper location, determine the positions of the two installa-
tion holes used for expansion bolts with hook (determined according to the
specification of the product you select). Make two holes in the wall with the
right depth by drilling the correct size matching the expansion bolts
attached, insert the screws, place the hook upwards, tighten the nuts so that
they are firmly fixed, and then hang the electric water heater on it (see
Fig.2).

(Fig.2)

3. Install the supply socket in the wall. The requirements for the socket are as
follows: 250V/10A, single phase, three electrodes. It is recommended to
place the socket on the right above the heater. The height from the socket
to the ground shall not be less than 1.8m (see Fig.3).

L (Brown) E (Yellow / Green)

≥1.8m

N (Blue)

3
4. The heater can be installed, anywhere in the house not exposed to direct
sunlight or rain. However, in order to reduce the pipeline heat losses, the
installation position of the heater shall be closed to the location for use of
water as near as possible.

1. The dimension of each pipe part is G1/2.


2. Connection of one-way safety valve:install the one-way safety valve
attached with the machine at the water inlet of the main machine.(Pay
attention to keep the installed drainage flexible pipes of the safety valve
sloping downwards and connected with the atmosphere.)
3. In order to avoid leakage when connecting the pipelines, the rubber seal
gaskets provided with the machine must be added at the end of the threads
(see Fig.4).

Power cord

Rubber seal gaskets Rubber seal gaskets


Hot water outlet Cold water inlet
Pressure relief valve
Pressure release hole
Adjusting handle for Joint screw for cold water inlet
mixing valve
Hot water (Fig.4)

4. If the users want to make a multi-way supply system, refer to the method
shown in Fig.5 for connection of the pipelines.

4
Power cord

Pressure relief valve

Hot Water inlet valve


Triple joint Cold
water Shower nozzle
water
outlet
inlet
Water inlet valve

Water pool

Mixing valve Running water pipe

Power cord

Cold
water Pressure relief valve
Hot inlet
water Water inlet valve
Triple joint
outlet Shower nozzle

Water inlet valve

Water pool

Mixing valve Running water pipe

(Fig.5)

1. First, open any of the outlet valves at the outlet of the water heater, then,
open the inlet valve. The electric water heater begins to be filled with
water. When there is water coming out of the outlet valve normally, it
implies that the heater has been fully filled with water, and the outlet valve
can be closed.

5
Note: During normal operation, the inlet valve shall be set in the status
of “open”.
2. Insert the supply plug into the socket, the two indicator lights will be on at
the same time..
3. This machine can automatically control the temperature. When the water
temperature inside the machine has reached the set temperature (It is set
to 75℃), it will be turned off automatically, and step into the status of
thermal insulation; when the water temperature is decreased to a certain
point, it will be turned on automatically to restore the heating, and the use
of hot water will not be interrupted. When the heater is switched off auto-
matically, the heating indicator will turn off.

4. Operating Of The Unit

4 6
5 7

MODE
1
2
(Fig.7)

① “1” button is for frequency switch. When press firstly, display screen “4”
will show the three frequency option( index number “1” means 1200W,
index number “2” means 2000W , index number “3” means smart control
energy saving mode) , The number “3” of light “6“ will blink on the screen .
② "2" is the on/off button, when press , water heater start working,display
screen will be lighted up. Then press again, electricty will be cut off, and
display screen will be shut down.
③ "3" is for temperature adjustment knob with 360 °loop. Temperature
increases by clockwise rotation, and decreases if anticlockwise. During
the rotation , desplay screen " 4" will change accordingly. When temperature
setting meets customers' requirements, stop rotating and display screen
"4" will flash for around 3 seconds, which means temperature has been
6
setted successfully. After flashing ,display screen "4" value will return to
current inner water heater temperature. After the smart control energy
saving mode, the knob can not be adjusted.
④ "6" is for frequency display. If number " 1" comes out , it means 1200W(only
one tank is heating ) ; If number "2" comes out , it means 2000W (the two
inner tank has been being heated up ), If number " 3" comes out , it means
smart control energy saving mode, the water temperature is automatically
changed. The appliance works to reduce the electricity energy of the user
consumption, which allows heat loss to be minimized and energy savings to
be maximized. This function is manually activated, The user can press the
MODE button three time at 0 AM local time to start the smart control function
and calibrate the time and hot water usage;
⑤ From “5” &“7”(this horizontal strip ) , customer could tell heating status . The
light “5” will turn on when power is connected. The light “5“ will blink , when
smart control energy saving mode is started , According the temperature
setted, the light "7" will be shown in red which means water heater is being
heated. When inner water heater temperature reaches the setted value , light
"7" will turns off , which means water heater enter into warm-keeping status.
⑥ "4" could show the current inner water temperature as well as setted
temperature [Link] no person operates on water heater , the value in
display screen " 4" means current temperature value .By spinning knob
"3" , "4" values will vary accordingly ( i.e temperature setting process) ,
when finish temperature setting , "4" values will return back to actual current
inner water heater temperatrue.
Error code for serviceman’s use
E2: Dry Ashing---Top up with water and re-heat.
E3: Overheating---Check the heating system or replace it.
E4: Sensor Fault---Check the sensor or replace it.

1. The supply socket must be earthed reliably. The rated current of the socket
shall not be lower than 10A. The socket and plug shall be kept dry to
prevent electric leakage. Inspect frequently whether the plugs are well
plugged in the socket. Inspect method is as follows: insert the power
supply plug into the socket,after using for half an hour, shut down the unit
and pull the plug out, and inspect the plug in case it scalds your hand. If
tempeature is over 50℃, please plug in another socket. to avoid the plug
being damaged, fire or other personnel accidents result from badcontact.
2. For the places or the wall where the water may splash, the installation
height of the socket shall not be lower than 1.8m.

7
3. The wall in which the electric water heater is installed shall be able to bear
the weight equalling twice the weight of the heater fully filled with water
without distortion or cracks. Otherwise, other strengthening measures
should be adopted.
4. The one-way safety valve attached to the machine must be installed to the
cold water inlet of this machine (see Fig.6).
5. For the first use (or the first use after maintenance or cleaning), the heater
can not be switched on until it has been (fully) filled with water. When filling
with water, at least one of the outlet valves at the outlet of the heater must
be opened to release the air. This valve can be closed after the heater has
been (fully) filled with water.
6. During the heating, there may be drops of water dripping from the pressure
release hole of the one-way safety valve. This is a normal phenomenon. If
there is a large amount of water leaking, please contact the professional
maintenance personnel for repair. This pressure release hole shall, under
no circumstances, be blocked; otherwise, the heater may be damaged,
even resulting in safety accidents.

Thread screw

Drain handle

Pressure relief valve Pressure release hole

Hot water Cold water


(Fig.6)

7. The drainage pipe connected to the pressure release hole must be kept
sloping downwards.
8. Since the water temperature inside the heater can reach up to 75℃, the hot
water must not be exposed to people when it is initially used. Adjust the
water to a reasonable tempeature to avoid scalding..
9. In order to drain off the water inside the inner container, it can be drained
off from the exit port (Twist the thread screw of the exit port), and it can also
be drained off from the one-way safety valve (Twist the thread screw off the
one-way safety valve, and lift the drain handle upwards).

8
10. If the flexible power supply cord is damaged, the special supply cord
provided by the manufacturer must be used, and replaced by the profes-
sional maintenance personnel.
11. If any parts or components of this electric water heater are damaged,
please contact the professional maintenance personnel for repair, and use
the special spare parts and components provided by our company.

1. Check the power supply plug and socket frequently to make sure that they
have good, reliable contact and are well grounded without overheating.
2. If the heater is not going to be used for a long time, especially in the
regions with low temperatures (lower than 0℃), in order to prevent the
heater being damaged due to the freezing of water in the inner container,
the water inside the heater shall be drained away (refer to Item 9,
Cautions of this manual for the method to drain away the water inside the
inner container).
3. The recommended water hardness for an optimum working performance
of the water heater should not exceed 120 mg/l of CaCo3 (Calcium
Carbon-ate). In case of exceeding this quantity, it is recommended to use
alterna-tive decalcifying systems (You can check your local water
hardness in the Water Board of you local Town Hall.) Should there be any
failures due to the deposits originated by the water quality, will not be
covered by the guar-antee.
4. To guarantee the long-term durability and efficiency of your water heater,
it is recommended to clean its inner tank and the deposits in the heating
com-ponents on a regular basis.
5. It is also recommended to check the magnesium anode periodically
(minimum once a year or every six months depending on the
waterhardness).
6. If the magnesium anode of your water tank is worn out due to the deposits
originated by the water quality, the After Sales Service will have to replace
it by a new one. The cost of the materials of the replacement of the magne-sium
anode will be covered within the guarantee period, however, the cost of
the workforce or services for this replacement will not be included.
7. It is recommended to clean the surface of the water heater with soapy
water, never use abrasive products or solvents.
8. During the guarantee period, the maintenance will be done by Teka´s
Official After Sales Service. Any services undertaken by non-Teka Official
After Sales services will be excluded from the guarantee.

9
Failures Reasons Treatment

The heating indicator Failures of the Contact with professional


light is off. temperature controller. staff for repair.

1. Wait for restoration of running


1. The running water supply
water supply.
is cut off.
2. Use the heater again when
No water coming out 2. The hydraulic pressure
the hydraulic pressure is
of the hot water outlet. is too low.
increased.
3. The inlet valve running
3. Open the inlet valve
water is not open.
running water.
The water temperature Failures of the temperature Contact with professional
is too high. control system. staff for repair.

Seal problem of the joint


Water leak Seal up the joints.
of each pipe.

Thermal Cut Out


Heating element
Q Q

L Brown
Yellow/Green
E N
N Blue

Control panel

Transformer
Relay
Power panel Temp.
sensor

10
Produce information with EU regulation
The electrical storage water heater CTRS-50 REV SLIM of the company Cata
Electrodomesticos S.L. was tested with a declared load profile of the size “M”
The product fulfills and corresponds to the requirements of the commission regulation
standards (No 814/2013) for electrical storage water heater and achieved a water heating
energy efficiency of ηwh=41.3%
that correspond to the water heating efficiency class “B”
In accordance with AnnexⅡ Enercy Efficiency Classes article 1 of the commission regulation
(No 812/2013)
The evaluation of the result of this report with respect of conformity with the related
commission regulation (No 812/2013 and 814/2019) is only a part of the conformity
assessment to achieve the ErP-Label.
Electricity consumption Qelec, water heating energy efficiency ηwh and mixed water at
40℃(V40)
Description Parameter Value Unit
k-Value k 0.23
Smart control compliance smart 1
Smart control factor SCF 21.5 %
Conversion coefficient CC 2.5
Ambient correction term Qcor 0.137732
Referenct energy Qref 5.845 kWh
Useful energy content QH2O 7.318 kWh
Correction ratio of reference and useful energy Qref/QH2O 0.799 kWh
Daily electricity consumption (measured) Qtest_elec 7.143 kWh
Water temperature at the beginning of the 24h measurement T3 72.0
cycle ℃
Water temperature at the end of the 24h measurement cycle T5 69.9 ℃
Storage volume Mact 47 kg
Storage volume Cact 47 L
Daily electricity consumption (corrected) Qelec 8.829 kWh
Sequence of SMART tapping cycles used during the test M/S/M/S/M
Useful energy content of the hot water drawn-off during Qreference,H2O 26.012 kWh
smart period Qreference,H2O expressed in kWh:
Useful energy content of the hot water drawn-off during
Qsmart,H2O 23.898 kWh
smart period Qsmart,H2O expressed in kWh:
The weekly electricity consumption with smart controls Qelec,week,smart 29.020 kWh
The weekly electricity consumption without smart controls Qelec,week 36.980 kWh
Water heating energy efficiency ηwh 41.3 %
Annual Electricity Consumption AEC 1243 kWh
Water heating energy efficiency class B
Water temperature without tapping Tset 63.6 ℃
Average water temperature of inlet cold water θc 11.1 ℃
Normalised value of the average temperature θp 60.6 ℃
Calculated volume that delivered hot water of at least 40℃ V40 76 L

11
The electrical storage water heater CTRS-80 REV SLIM of the company Cata
Electrodomesticos S.L. was tested with a declared load profile of the size “M”
The product fulfills and corresponds to the requirements of the commission regulation
standards (No 814/2013) for electrical storage water heater and achieved a water heating
energy efficiency of ηwh=39.0%
that correspond to the water heating efficiency class “B”
In accordance with AnnexⅡ Enercy Efficiency Classes article 1 of the commission regulation
(No 812/2013)
The evaluation of the result of this report with respect of conformity with the related
commission regulation (No 812/2013 and 814/2019) is only a part of the conformity
assessment to achieve the ErP-Label.
Electricity consumption Qelec, water heating energy efficiency ηwh and mixed water at
40℃(V40)

Description Parameter Value Unit


k-Value k 0.23
Smart control compliance smart 1
Smart control factor SCF 38.1 %
Conversion coefficient CC 2.5
Ambient correction term Qcor -0.10732
Referenct energy Qref 5.845 kWh
Useful energy content QH2O 8.5238 kWh
Correction ratio of reference and useful energy Qref/QH2O 0.686 kWh
Daily electricity consumption (measured) Qtest_elec 14.177 kWh
Water temperature at the beginning of the 24h measurement T3 71.0
cycle ℃
Water temperature at the end of the 24h measurement cycle T5 70.6 ℃
Storage volume Mact 74 kg
Storage volume Cact 74 L
Daily electricity consumption (corrected) Qelec 9.745 kWh
Sequence of SMART tapping cycles used during the test M/S/M/S/M
Useful energy content of the hot water drawn-off during Qreference,H2O 32.610 kWh
smart period Qreference,H2O expressed in kWh:
Useful energy content of the hot water drawn-off during
Qsmart,H2O 27.109 kWh
smart period Qsmart,H2O expressed in kWh:
The weekly electricity consumption with smart controls Qelec,week,smart 35.020 kWh
The weekly electricity consumption without smart controls Qelec,week 56.580 kWh
Water heating energy efficiency ηwh 39 %
Annual Electricity Consumption AEC 1316 kWh
Water heating energy efficiency class B
Water temperature without tapping Tset 64.7 ℃
Average water temperature of inlet cold water θc 10.6 ℃
Normalised value of the average temperature θp 59 ℃
Calculated volume that delivered hot water of at least 40℃ V40 108 L
12
Description to ANNEX I

DESCRIPTION TO ANNEX I

(1)supplier’s name or trade mark


(2) supplier’s model identifier
(3) the declared load profile, expressed by the appropriate letter and typical usage in
accordance with Table 3 of Annex VII
(4) the water heating energy efficiency class of the model, determined in accordance
with point 1 of Annex II
(5) the water heating energy efficiency in %, rounded to the nearest integer
(6) the annual electricity consumption in KWh in terms of final energy and/or the annual
fuel consumption in GJ in terms of GCV, rounded to the nearest integer and
calculated in accordance with point 4 of Annex VIII
(7) the thermostat temperature settings of the water heater, as placed on the market
(8) the daily electricity consumption Q elec in KWh, rounded to three decimal places
(9) the declared load profile, expressed by the appropriate letter in accordance with
Table 1 of this Annex
(10) the mixed water at 40℃ V40 in litres, rounded to the nearest integer
(11) maximum temperature of the thermostat
(12) ‘out of the box-mode’ is the standard operating condition, setting or mode set by the
manufacturer at factory level, to be active immediately after the appliance installation,
suitable for normal use by the end-user according to the water tapping pattern for
which the product has been designed and placed on the market
(13) the water heating energy efficiency in %, rounded to one decimal place
(14) All specific precautions for assembly, installation and maintenance are described in
the operating and installation instructions. Read and follow the operating and
installation instructions.
(15) All of the data that is included in the product information was determined by applying
the specifications of the relevant European directives. Differences to product
information listed elsewhere may result in different test conditions. Only the data that
is contained in this product information is applicable and valid.

13
Manuel d'instructions
Modèle: CTRS-50 REV SLIM
CTRS-80 REV SLIM

Le diagramme ci-dessus est juste pour référence. S'il vous plaît prenez l'apparence
du produit réel en tant que norme.
Nous vous remercions sincèrement d'avoir choisi notre chauffe-eau
é[Link] lire attentivement ce manuel avant utilisation et les
méthodes d'installation et d'utilisation de ce chauffe-eau électrique, afin de
tirer pleinement parti de ses excellentes performances.
ATTENTION
• Avant d'installer ce chauffe-eau, vérifiez et confirmez que l'électrode de
terre sur la prise est correctement mise à la terre, sans électricité. Sinon, le
chauffe-eau électrique ne peut pas être installé ou utilisé.
• N'utilisez pas de douilles mobiles.
• Une installation et une utilisation incorrectes de ce chauffe-eau électrique
peuvent entraîner de graves blessures corporelles et des pertes de propriété.

CONTENU

• Caractéristique de performance ............................................................... 1


• Spécifications ........................................................................................... 2
• Introduction brève de la structure du produit ............................................ 2
• Méthodes d'installation ............................................................................. 3
• Méthode d'utilisation................................................................................. 5
• Précautions .............................................................................................. 7
• Maintenance ............................................................................................. 9
• Traitement d’échecs ............................................................................... 10
• Schéma de câblage................................................................................ 10
• Informations de la production avec la réglementation de l'UE ............. (11)

Caractéristique de performance
1. Contrôle automatique total: ajout automatique d'eau froide, chauffage automatique.
2. Protection de sécurité triple: plusieurs dispositifs de protection de sécurité,
tels que la protection de chauffage à sec, la protection contre les
températures élevées, la protection contre les hautes pressions
hydrauliques et etc., c’est sûrs et fiables.
3. Récipient intérieur en émail saphir: fabriqué en utilisant une technique
avancée d'émail électrostatique à sec, antirouille, résistant à la corrosion,
à l'incrustation, à la prévention des fuites, avec une durée de vie plus longue.
4. Tuyaux de chauffage conçus avec une faible charge thermique: sûrs et
fiables, avec une durée de vie plus longue.
5. Equipé d'équipements anti-corrosion et anti-incrustation: des produits
durables.
6. Mousse intégrale d'uréthane épaissie: bon effet d'isolation thermique,
économie d'énergie et d'électricité.
7. Contrôleur de température importé: contrôle précis et fiable de la température.
8. Plage de température réglable de 30 à 75 ℃.
9. Opération simple et utilisation facile.
1
Spécifications

Tension Pression Températur Classe de


Modèle Volume Puissance
(W) (ACV) (MPa) e maximale protection Imperméabilité
(L)
de l'eau
CTRS-50 REV SLIM 47 2000 220-240 0.75 75 I IPX4
CTRS-80 REV SLIM 74 2000 220-240 0.75 75 I IPX4

Introduction brève de la structure du produit

A C

B F
D

CTRS-50 REV SLIM CTRS-80 REV SLIM


A 470 570
B 860 900
C 250 300
D 355 415
E 183 265
F 470 365

2
Méthodes d'installation

Note: Assurez-vous d'utiliser les accessoires fournis par notre société pour
installer ce chauffe-eau électrique s'il vous plaît. Ce chauffe-eau
électrique ne peut pas être accroché sur le support tant qu'il n'a pas été
vérifié qu'il est ferme et fiable. Dans le cas contraire, le chauffe-eau
électrique peut faire face au mur, ce qui peut endommager le chauffage,
voire entraîner des accidents ou des blessures graves. Lors de la
détermination des emplacements des trous de boulons, il faut s'assurer
qu'il y a un jeu d'au moins 0,2 m sur le côté droit du chauffage électrique,
pour faciliter l'entretien de l'appareil de chauffage, si nécessaire.

1. Installation de la machine principale

1. Ce chauffe-eau électrique doit être installé dans un mur solide. Si la


résistance de la paroi ne peut supporter le poids égal à deux fois le poids
total de l'appareil de chauffage entièrement rempli d'eau, il sera nécessaire
d'installer un support spécial.
2. Après avoir sélectionné un emplacement approprié, déterminez la position
des deux trous d'installation utilisés pour les boulons d'expansion avec
crochet (déterminé en fonction des spécifications du produit que vous avez
sélectionné). Faites deux trous dans le mur avec la bonne profondeur en
perçant la bonne taille correspondant aux boulons d'expansion, insérez les
vis, placez le crochet vers le haut, serrez les écrous pour qu'ils soient
fermement fixés, puis accrochez le chauffe-eau électrique dessus ( voir Fig.2).

(Fig.2)

3. Installez la prise d'alimentation dans le mur. Les exigences pour la prise


sont les suivantes: 250V / 10A, monophasé, trois électrodes. Il est
recommandé de placer la prise sur la droite au-dessus du radiateur. La
hauteur de la prise au sol ne doit pas être inférieure à 1,8 m (voir Fig.3).

L (Marron) E (Jaune / Vert)

≥1.8m

N (Bleu)

3
4. Le chauffe-eau peut être installé n'importe où dans la maison et non exposé
à la lumière directe du soleil ou à la pluie. Cependant, afin de réduire les
pertes de chaleur de la canalisation, la position d'installation de l'appareil de
chauffage doit être fermée à l'emplacement d'utilisation de l'eau aussi près
que possible.

2. Connexion des pipelines

1. La dimension de chaque partie de tuyau est G1 / 2.


2. Raccordement de la soupape de sécurité unidirectionnelle: installez la
soupape de sécurité unidirectionnelle fixée à la machine à l'entrée d'eau de
la machine principale (faites attention à maintenir les conduites flexibles de
drainage de la soupape de sécurité inclinées vers le bas et reliées à
l'atmosphère. )
3. Afin d'éviter les fuites lors de la connexion des conduites, les joints
d'étanchéité en caoutchouc fournis avec la machine doivent être ajoutés à
l'extrémité des filetages (voir Fig.4).

Cordon d'alimentation

Joints en caoutchouc Joints en caoutchouc


Sortie d'eau chaude Entrée d'eau froide
Soupape de limitation de pression
Trou de libération de pression
Vis de joint pour entrée d'eau froide
Poignée de réglage pour
vanne mélangeuse
Eau chaude (Fig.4)

4. Si les utilisateurs souhaitent créer un système d'alimentation multi-voies,


reportez-vous à la méthode illustrée à la Fig.5 pour la connexion des
pipelines.

4
Cordon d'alimentation

Soupape de limitation de pression

Sortie Entrée Vanne d'entrée d'eau


Joint Triple Buse de douche
d'eau d'eau
chaude froide
Vanne d'entrée d'eau

Piscine d'eau

Soupape de mélange Conduite d'eau

Cordon d'alimentation

Entrée
d'eau Soupape de limitation de pression
Sortie froide
d'eau Vanne d'entrée d'eau
Joint Triple
chaude Buse de douche

Vanne d'entrée d'eau

Piscine d'eau

Soupape de mélange Conduite d'eau

(Fig.5)

Méthode d'utilisation

1. Tout d'abord, ouvrez l'une des soupapes de sortie à la sortie du


chauffe-eau, puis, ouvrez la vsoupape d'entrée. Le chauffe-eau électrique
commence à être rempli d'eau. Lorsque de l'eau s'écoule normalement de
la soupape de sortie, cela signifie que l'appareil de chauffage a été
entièrement rempli d'eau et que la suopape de sortie peut être fermée.

5
Remarque: En fonctionnement normal, la soupape d'entrée doit être
réglée sur «ouvert».
2. Insérez la fiche d'alimentation dans la prise, les deux voyants s'allumeront
en même temps.
3. Cette machine peut contrôler automatiquement la température. Lorsque la
température de l'eau à l'intérieur de la machine a atteint la température
réglée (elle est réglée sur 75 ℃), elle s'éteint automatiquement et passe à
l'état d'isolation thermique; Lorsque la température de l'eau est abaissée
jusqu'à un certain point, elle sera automatiquement activée pour rétablir le
chauffage et l'utilisation d'eau chaude ne sera pas interrompue. Lorsque le
chauffage est éteint automatiquement, l'indicateur de chauffage s'éteint.
4. Fonctionnement de l'unité

4 6
5 7

MODE
1
2 (Fig.7)

① Le bouton «1» est pour le commutateur de fréquence. Lorsque vous


appuyez d'abord, l'écran d'affichage «4» affichera l'option trois fréquences
(numéro d'index «1» signifie 1200W, numéro d'index «2» signifie 2000W,
numéro d'index «3» signifie mode d'économie d'énergie intelligent), Le
nombre «3» de la lumière «6» clignotera sur l'écran.
② Le bouton «2» est le bouton marche / arrêt, lorsque la presse, le chauffe-eau
commence à fonctionner, l'écran d'affichage s'allume. Ensuite, appuyez à
nouveau, l'électricité sera coupée et l'écran d'affichage sera éteint.
③ Le bouton «3» est pour le bouton de réglage de la température avec une
boucle de 360°. La température augmente par rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre, et diminue si elle est dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pendant la rotation, l'écran desplay «4» changera
en conséquence. Lorsque le réglage de la température répond aux
exigences des clients, arrêtez de tourner et l'écran d'affichage «4» clignotera
6
pendant environ 3 secondes, ce qui signifie que la température a été réglée
avec succès. Après avoir clignoté, la valeur «4» de l'écran d'affichage retournera
à la température actuelle du chauffe-eau intérieur. Après le mode d'économie
d'énergie du contrôle intelligent, le bouton ne peut pas être réglé.
④ Le bouton «6» est pour l'affichage de la fréquence. Si le numéro «1» sort,
cela signifie 1200W (un seul réservoir chauffe); Si le nombre «2» sort, cela
signifie 2000W (le réservoir intérieur a été chauffé), Si le numéro «3» sort,
cela signifie un mode d'économie d'énergie intelligent, la température de
l'eau est automatiquement changée. L'appareil travaille à réduire l'énergie
électrique de la consommation de l'utilisateur, ce qui permet de minimiser
les pertes de chaleur et de maximiser les économies d'énergie. Cette
fonction est activée manuellement. L'utilisateur peut appuyer trois fois sur
le bouton MODE à 0 heure locale pour démarrer la fonction de commande
intelligente et étalonner l'heure et la consommation d'eau chaude;
⑤ De «5» et «7» (cette bande horizontale), le client pourrait dire l'état de chauffage.
Le voyant «5» s'allume lorsque l'alimentation est connectée. Le voyant
«5» clignote lorsque le mode économie d'énergie du contrôle intelligent est
démarré. Selon la température réglée, le voyant «7» s'affiche en rouge, ce
qui signifie que le chauffe-eau est en cours de chauffage. Lorsque la température
du chauffe-eau intérieur atteint la valeur réglée, le voyant «7» s'éteint, ce
qui signifie que le chauffe-eau entre en mode de maintien au chaud.
⑥ Le bouton «4» pourrait montrer la température de l'eau intérieure actuelle
ainsi que la valeur de température réglée. Si personne ne fonctionne sur le
chauffe-eau, la valeur dans l'écran «4» signifie la valeur de température
actuelle .Par bouton rotatif «3», «4» varient en conséquence (c.-à-d. le
processus de réglage de la température), lorsque le réglage de la température
de finition, les valeurs «4» reviendront à la température actuelle du
chauffe-eau interne.
Code d'erreur pour l'utilisation des professionnels
E2: Ashing sec --- Complétez avec de l'eau et réchauffer.
E3: Surchauffe --- Vérifiez le système de chauffage ou remplacez-le.
E4: Défaut capteur --- Vérifiez le capteur ou le remplacer.

Précautions
1. La prise d'alimentation doit être reliée à la terre de manière fiable. Le courant
nominal de la prise ne doit pas être inférieur à 10A. La prise et la fiche doivent
rester au sec pour éviter les fuites électriques. Inspectez fréquemment si
les fiches sont bien branchées dans la prise. La méthode d'inspection est
la suivante: insérez la fiche d'alimentation dans la prise, après une demi-heure
d'utilisation, éteignez l'appareil et retirez la fiche, et inspectez la fiche au
cas où elle brûlerait la main. Si la température est supérieure à 50 ℃, veuillez
brancher une autre prise pour éviter que la prise soit endommagée, un
incendie ou d'autres accidents du personnel résultent d'un mauvais contact.

7
2. Pour les endroits ou le mur où l'eau peut éclabousser, la hauteur d'installation
de la prise ne doit pas être inférieure à 1,8 m.
3. Le mur contre lequel le chauffe-eau électrique est installé doit pouvoir
supporter un poids égal à deux fois le poids de l'appareil de chauffage
entièrement rempli d'eau, sans distorsion ou fissure. Sinon, d'autres mesures
de renforcement devraient être adoptées.
4. La soupape de sécurité unidirectionnelle fixée à la machine doit être installée
sur l'entrée d'eau froide de cette machine (voir Fig.6).
5. Lors de la première utilisation (ou de la première utilisation après la maintenance
ou le nettoyage), le chauffage ne peut être allumé tant qu'il n'a pas été
complètement rempli d'eau. Lors du remplissage d'eau, au moins une des
soupapes de sortie à la sortie du chauffage doit être ouverte pour libérer
l'air. Cette soupape peut être fermée après que le chauffage a été
(complètement) rempli d'eau.
6. Pendant le chauffage, il peut y avoir des gouttes d'eau qui s'écoulent du trou
de décharge de pression de la soupape de sécurité unidirectionnelle. C'est
un phénomène normal. S'il y a une fuite d'eau importante, veuillez contacter
le personnel de maintenance professionnelle pour réparation. Ce trou de
libération de pression ne doit en aucun cas être bloqué; Dans le cas
contraire, l'appareil de chauffage peut être endommagé, entraînant même
des accidents de sécurité.

Vis à filetage
Poignée de vidange

Soupape de limitation Trou de libération de pression


de pression
Eau chaude Eau froide
(Fig.6)

7. Le tuyau de drainage relié au trou de détente doit être incliné vers le bas.
8. Puisque la température de l'eau à l'intérieur du chauffe-eau peut atteindre
75 ℃, l'eau chaude ne doit pas être exposée aux personnes lors de son
utilisation initiale. Ajustez l'eau à une température raisonnable pour éviter
les brûlures.

8
9. Pour évacuer l'eau à l'intérieur du récipient interne, il est possible de l'évacuer
de l'orifice de sortie (vissez la vis filetée de l'orifice de sortie) et de l'évacuez
de la soupape de sécurité unidirectionnelle (torsadez le filetage, dévissez la
soupape de sécurité unidirectionnelle et soulevez la poignée de vidange vers
le haut).
10. Si le cordon d'alimentation flexible est endommagé, le cordon d'alimentation
spécial fourni par le fabricant doit être utilisé et remplacé par le personnel
de maintenance professionnelle.
11. Si des pièces ou des composants de ce chauffe-eau électrique sont
12. endommagés, veuillez contacter le personnel de maintenance professionnel
pour réparation, et utilisez les pièces de rechange spéciales et les
composants fournis par notre société.

Maintenance

1. Vérifiez fréquemment la prise et la prise d'alimentation pour vous assurer


qu'elles ont un bon contact et qu'elles sont bien mises à la terre sans surchauffe.
2. Si le chauffage ne doit pas être utilisé pendant longtemps, en particulier
dans les régions à basse température (inférieures à 0 ℃), afin d'éviter que
le chauffage ne soit endommagé par le gel de l'eau dans le récipient intérieur,
l'eau à l'intérieur l'appareil de chauffage doit être évacué (se reporter à la
rubrique 9, Précautions de ce manuel pour la méthode d'évacuation de
l'eau à l'intérieur du réservoir intérieur).
3. La dureté de l'eau recommandée pour une performance optimale du
chauffe-eau ne doit pas dépasser 120 mg / l de CaCo3 (Calcium Carbon-Ate).
En cas de dépassement de cette quantité, il est recommandé d'utiliser des
systèmes de décalcification alternatifs (vous pouvez vérifier la dureté de
l'eau locale dans l'office des eaux de votre mairie). En cas de défaillance
due à la qualité de l'eau, cela ne pas être couvert par la garantie.
4. Pour garantir la durabilité et l'efficacité à long terme de votre chauffe-eau, il
est recommandé de nettoyer régulièrement son réservoir interne et les
dépôts dans les composants chauffants.
5. Il est également recommandé de vérifier périodiquement l'anode de
magnésium (minimum une fois par an ou tous les six mois en fonction de la
dureté de l'eau).
6. Si l'anode en magnésium de votre réservoir d'eau est usée en raison des
dépôts provenant de la qualité de l'eau, le service après-vente devra la remplacer
par une nouvelle. Le coût des matériaux de remplacement de l'anode de
magnésium sera couvert dans la période de garantie, cependant, le coût de
la main-d'œuvre ou des services pour ce remplacement ne sera pas inclus.
7. Il est recommandé de nettoyer la surface du chauffe-eau avec de l'eau
savonneuse, n'utilisez jamais de produits abrasifs ou de solvants.
8.
9
8. Pendant la période de garantie, la maintenance sera effectuée par le
service après-vente officiel de Teka. Tous les services fournis par des
services après-vente officiels non-Teka seront exclus de la garantie.

Types d'eau
Eau douce
Eau légèrement dure
Eau modérément dure
Eau dure
Eau très dure

Traitement d’échecs

SYMPTÔMES LES RAISONS SUGGESTIONS


Le voyant de chauffage est Les défaillances du contrôleur Contactez le personnel
éteint de température professionnel pour la réparation
1. Attende la restauration de
1. L'alimentation en eau
l'approvisionnement en eau
courante est coupée.
courante.
2. La pression hydraulique est
Pas d'eau sortant de la [Link] à nouveau le chauffage
trop basse.
sortie d'eau chaude lorsque la pression hydraulique est
[Link] soupape d'admission de
augmentée.
l'eau courante n'est pas
3. Ouvrez la soupape d'admission
ouverte.
de l'augmentation.
La température de l'eau est Les défaillances du système Contactez le personnel
trop élevée. de contrôle de la température. professionnel pour la réparation
Problème d'étanchéité du
Fuite d'eau Scellez les joints
joint de chaque tuyau.

Schéma de câblage
Coupe thermique
Élément chauffant
Q Q

L Marron
Jaune / Vert
E N
N Bleu

Panneau de
contrôle
Transformateur
Relais
Panneau de puissance Temp.
Capteur
10
Informations de la production avec la réglementation de l'UE

Le chauffe-eau électrique à accumulation CTRS-50 REV SLIM de la société Cata


Electrodomesticos S.L. a été testé avec un profil de charge déclaré de la taille "M"
Le produit satisfait et répond aux exigences des normes de régulation de commission
(n°814/2013) pour les chauffe-eau électriques à accumulation et atteint un rendement
énergétique de chauffage de l'eau de ηwh=41.3%, ce qui correspondent à la classe
d'efficacité de chauffage de l'eau "B"
Conformément à Annex II Enercy classes d'efficacité article 1 du règlement Commission
(n°812/2013)
L'évaluation du résultat de ce rapport en ce qui concerne la conformité avec le règlement
de commission correspondant (n°812/2013 et 814/2019) n'est qu'une partie de
l'évaluation de la conformité pour obtenir le label ErP.
Consommation électrique Qelec, efficacité énergétique du chauffage de l'eau ηwh et eau
mitigée à 40 ℃ (V40)

Description Paramètres Valeur Unité


Valeur kue k 0.23
Conformité du contrôle intelligent smart 1
Facteur de contrôle intelligent SCF 21.5 %
Coefficient de conversion CC 2.5
Terme de correction ambiante Qcor 0.137732
Énergie de référence Qref 5.845 kWh
Contenu énergétique utile QH2O 7.318 kWh
Rapport de correction de la référence et de l'énergie utile Qref/QH2O 0.799 kWh
Consommation quotidienne d'électricité (mesurée) Qtest_elec 7.143 kWh
Température de l'eau au début du cycle de mesure 24h T3 72.0 ℃
Température de l'eau à la fin du cycle de mesure 24h T5 69.9 ℃
Volume de stockage Mact 47 kg
Volume de stockage Cact 47 L
Consommation d'électricité quotidienne (corrigée) Qelec 8.829 kWh
Séquence des cycles de taraudage SMART utilisés pendant le test M/S/M/S/M
Teneur en énergie utile de l'eau chaude prélevée pendant Qreference,H2O 26.012 kWh
la période intelligente Qréférence, H2O exprimée en kWh:
Contenu énergétique utile de l'eau chaude prélevée pendant
Qsmart,H2O 23.898 kWh
la période intelligente Qsmart, H2O exprimée en kWh:
La consommation d'électricité hebdomadaire avec des commandes intelligentes Qelec,week,smart 29.020 kWh
La consommation d'électricité hebdomadaire sans contrôles intelligents Qelec,week 36.980 kWh
Efficacité énergétique du chauffage de l'eau ηwh 41.3 %
Consommation annuelle d'électricité AEC 1243 kWh
Classe d'efficacité énergétique du chauffage de l'eau B
Température de l'eau sans tapoter Tset 63.6 ℃
Température moyenne de l'eau froide d'entrée θc 11.1 ℃
Valeur normalisée de la température moyenne θp 60.6 ℃
Volume calculé qui a fourni de l'eau chaude d'au moins 40 ℃ V40 76 L

11
Le chauffe-eau électrique à accumulation CTRS-80 REV SLIM de la société Cata
Electrodomesticos S.L. a été testé avec un profil de charge déclaré de la taille "M"
Le produit satisfait et répond aux exigences des normes de régulation de commission
(n°814/2013) pour les chauffe-eau électriques à accumulation et atteint un rendement
énergétique de chauffage de l'eau de ηwh=39.0%, ce qui correspondent à la classe
d'efficacité de chauffage de l'eau "B"
Conformément à Annex II Enercy classes d'efficacité article 1 du règlement Commission
(n°812/2013)
L'évaluation du résultat de ce rapport en ce qui concerne la conformité avec le règlement
de commission correspondant (n°812/2013 et 814/2019) n'est qu'une partie de
l'évaluation de la conformité pour obtenir le label ErP.
Consommation électrique Qelec, efficacité énergétique du chauffage de l'eau ηwh et eau
mitigée à 40 ℃ (V40)

Description Paramètres Valeur Unité


Valeur kue k 0.23
Conformité du contrôle intelligent smart 1
Facteur de contrôle intelligent SCF 38.1 %
Coefficient de conversion CC 2.5
Terme de correction ambiante Qcor -0.10732
Énergie de référence Qref 5.845 kWh
Contenu énergétique utile QH2O 8.5238 kWh
Rapport de correction de la référence et de l'énergie utile Qref/QH2O 0.686 kWh
Consommation quotidienne d'électricité (mesurée) Qtest_elec 14.177 kWh
Température de l'eau au début du cycle de mesure 24h T3 71.0 ℃
Température de l'eau à la fin du cycle de mesure 24h T5 70.6 ℃
Volume de stockage Mact 74 kg
Volume de stockage Cact 74 L
Consommation d'électricité quotidienne (corrigée) Qelec kWh
Séquence des cycles de taraudage SMART utilisés pendant le test M/S/M/S/M
Teneur en énergie utile de l'eau chaude prélevée pendant Qreference,H2O 32.610 kWh
la période intelligente Qréférence, H2O exprimée en kWh:
Contenu énergétique utile de l'eau chaude prélevée pendant
Qsmart,H2O 27.109 kWh
la période intelligente Qsmart, H2O exprimée en kWh:
La consommation d'électricité hebdomadaire avec des commandes intelligentes Qelec,week,smart 35.020 kWh
La consommation d'électricité hebdomadaire sans contrôles intelligents Qelec,week 56.580 kWh
Efficacité énergétique du chauffage de l'eau ηwh 39 %
Consommation annuelle d'électricité AEC 1316 kWh
Classe d'efficacité énergétique du chauffage de l'eau
Température de l'eau sans tapoter Tset 64.7 ℃
Température moyenne de l'eau froide d'entrée θc 10.6 ℃
Valeur normalisée de la température moyenne θp 59 ℃
Volume calculé qui a fourni de l'eau chaude d'au moins 40 ℃ V40 108 L

12
DESCRIPTION DE L'ANNEXE I

DESCRIPTION DE L'ANNEXE I

(1) nom du fournisseur ou marque de commerce


(2) l'identifiant du modèle du fournisseur
(3) le profil de charge déclaré, exprimé par la lettre appropriée et l'utilisation
typique conformément au tableau 3 de l'annexe VII
(4) la classe d'efficacité énergétique du chauffage de l'eau du modèle,
déterminée conformément au point 1 de l'annexe II
(5) l'efficacité énergétique du chauffage de l'eau en%, arrondie à l'entier le
plus proche
(6) la consommation annuelle d'électricité en KWh en termes d'énergie
finale et / ou la consommation annuelle de carburant en GJ en termes de
GCV, arrondie à l'entier le plus proche et calculée conformément au
point 4 de l'annexe VIII
(7) les réglages de température du thermostat du chauffe-eau, tel que mis
sur le marché
(8) la consommation quotidienne d'électricité Q elec en KWh, arrondie à
trois décimales
(9) le profil de charge déclaré, exprimé par la lettre appropriée
conformément au tableau 1 de l’annexe présente
(10) l'eau mélangée à 40 ℃ V40 en litres, arrondie à l'entier le plus proche
(11) la température maximale du thermostat
(12) «mode hors boîte»: l'état, le réglage ou le mode de fonctionnement
standard défini par le fabricant au niveau de l'usine pour être actif
immédiatement après l'installation de l'appareil, adapté à une utilisation
normale par l'utilisateur final selon le schéma de prélèvement d'eau pour
lequel le produit a été conçu et mis sur le marché
(13) l'efficacité énergétique du chauffage de l'eau en%, arrondie à la première
décimale
(14) Toutes les précautions spécifiques pour le montage, l'installation et la
maintenance sont décrites dans les instructions d'utilisation et
d'installation. Lisez et suivez les instructions d'utilisation et d'installation.
(15) Toutes les données incluses dans les informations sur les produits ont
été déterminées en appliquant les spécifications des directives
européennes pertinentes. Les différences par rapport aux informations
sur le produit énumérées ailleurs peuvent entraîner des conditions de
test différentes. Seules les données contenues dans les informations sur
ce produit sont applicables et valides.

13
902 410 450 / +34 938 521 818
SAT Central Portugal: +351 214 349 771 -service@[Link]

También podría gustarte