D6.1.
LA FÓRMULA DE OFRENDAS
1) El encabezamiento
Htp di nswt...
“una ofrenda que da el rey”, “un bien/beneficio/satisfacción que concede el rey”.
Con: Htp = sustantivo, “una ofrenda”, y di nswt = forma verbal relativa (una forma del
verbo egipcio que no estudiaremos y que tiene valor relativo), “que/la cual da el rey”.
2) El primer dativo: los dioses funerarios
[+ EPÍTETOS] [+ EPÍTETOS]
...(n) Wsir [+ EPÍTETOS] Inpw [+ EPÍTETOS]...
(a) Osiris [+ EPÍTETOS] y Anubis [+ EPÍTETOS]…
Puede aparecer solo un dios funerario o más de uno, muy frecuentemente dos. Los
más habituales, con mucho, son Osiris y Anubis, pero pueden aparecer otros, como
Sobek.
Nombres y epítetos de los dioses funerarios más recurrentes
Grafías del nombre de Anubis: , , Inpw.
Epítetos de Anubis (* = construidos sobre un nisbe de preposición)
a) tp(y) Dw=f, “(aquel) que está sobre su montaña” *.
b) xnt(y) sH-nTr, “(aquel) que está al frente de la capilla divina” *.
c) o imy wt, “(aquel) que está en el lugar del embalsamamiento” *.
d) nb tA Dsr, “señor de la tierra sagrada”.
e) xnt(y) %pA, “(aquel) que está al frente de Sepa” *.
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios
Prof. Josep Cervelló Autuori
Universitat Autònoma de Barcelona
Grafías del nombre de Osiris: , , , , , , , Wsir
(la última, desde fines de la XII dinastía).
Epítetos de Osiris (* = construidos sobre un nisbe de preposición)
a) xnt(y) imntyw, “(aquel) que está al frente de los occidentales” *.
b) nb +dw, “señor de Busiris”. Grafías alternativas de +dw: ,
, , . También: xnt(y) +dw, “(aquel)
que está al frente de Busiris” *.
c) nb AbDw, “señor de Abidos”. Grafías alternativas de AbDw: ,
. También: xnt(y) AbDw, “(aquel) que está al frente de Abidos” *.
d) nTr aA, “el gran dios”.
e) Wnn-nfr, “(aquel) que está eternamente en buenas condiciones” (¡de aquí
deriva el nombre propio Onofre!).
3) La finalidad (subjuntivo)
/
...di=f... / ...di=sn...
...(para) que él dé... / ...(para) que ellos den...
Con: di = subjuntivo circunstancial con valor final al que sigue su sujeto pronominal. El
uso del pronombre singular o plural depende de si en la sección anterior se cita uno o
más dioses.
4) El objeto: las ofrendas funerarias
[+ OFRENDAS] / [+ OFRENDAS]
...prt-xrw [+ OFRENDAS]...
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios
Prof. Josep Cervelló Autuori
Universitat Autònoma de Barcelona
lit. “…el salir de la voz [+ OFRENDAS]…”, o sea: “…una ofrenda invocada [+ OFRENDAS]…”
Con: prt, infinitivo del verbo pr(i), “salir”, y xrw, genitivo directo del infinitivo.
Las ofrendas funerarias
1) Pan: o / t.
2) Cerveza: / o Hnot.
3) Buey: o kA.
4) Aves: o Apd.
5) Alabastro: o / Ss.
6) Lino: o mnxt.
A veces, precedidas de xA, “mil”, o de xA m, “mil en”.
Otras ofrendas frecuentes
o pAt, “pan”, “pastel”.
irp, “vino”.
o mrHt, “aceite”, “ungüento”.
HAtt, “aceite (de primera calidad)”.
snTr, “incienso” (término escrito con inversión respetuosa, pues contiene el
sustantivo nTr).
Otras palabras o expresiones relacionadas con las ofrendas:
xt nb(t) nfr(t) wab(t), “...y toda cosa buena y pura...”.
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios
Prof. Josep Cervelló Autuori
Universitat Autònoma de Barcelona
anxt nTr im, “...de la que vive un dios” (construcción con la misma forma
verbal del encabezamiento: la forma verbal relativa, que no estudiaremos).
Htp o Htpt, “ofrendas” (colectivo genérico).
o o dbHt Htp, “las ofrendas requeridas”, “las
ofrendas debidas” (lit. “lo requerido/debido/necesario de ofrendas”).
Df(Aw) o DfAw, “provisiones”, “víveres”.
5) El segundo dativo: el difunto o la difunta
/ / [+ TÍTULOS Y NOMBRE DEL DIFUNTO O LA DIFUNTA] o
...n kA n(y) [+ TÍTULOS Y NOMBRE DEL DIFUNTO O LA DIFUNTA] mAa-xrw o mAat-xrw
“...para el ka de [+ TÍTULOS Y NOMBRE DEL DIFUNTO O LA DIFUNTA] justo/a de voz”.
Epítetos o expresiones relacionados con el difunto o difunta
a) Grafías del epíteto final: o mAa-xrw, “justo de voz”, “justificado”;
o mAat-xrw, “justa de voz”, “justificada”.
b) Epíteto del difunto (masc.): o imAxw; o
imAxy; o imAx, “venerable”, “imakhu” o “imakh”.
c) Epíteto de la difunta (fem.): o imAxyt; imAxt,
“venerable”, “imahkyt” o “imakhet”.
d) El epíteto imakh/imakhet puede ir seguido de xr, “ante”, + el nombre de un
dios. Ej.: imAxw xr Wsir, “imakhu ante Osiris”.
e) Epíteto: o nb imAx, “señor/poseedor de veneración”;
o nbt imAx, “señora/poseedora de veneración”.
MOOC Coursera en Iniciación a los jeroglíficos egipcios
Prof. Josep Cervelló Autuori
Universitat Autònoma de Barcelona