Instalación
Instalación
Inventario ........................................................................... 7
Identificación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Componentes externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Componentes internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Peso y dimensiones......................................................... 11
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación........................................................................ 12
Desmontaje de puertas y paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desmontaje de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Desmontaje del panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexiones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consideraciones acerca de los conductos del
condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexiones de los tubos de admisión y escape . . . . . . . . . . . 19
Bomba de condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de desagüe de la bomba de condensado . . . . . . . . 23
Instalación de la línea de desagüe de la bomba de
condensado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caja de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puertos A-Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Puerto de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modbus—sistema de administración del edificio . . . . . . . . . . 31
Contactos de alarma forma C y entrada de apagado . . . . . . . 32
Puerto de detector de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexiones de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión del cable de alimentación al conector de
alimentación superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión del cable de alimentación al conector de
alimentación inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
La adición de este símbolo a una etiqueta de seguridad de peligro (Danger) o advertencia (Warning)
indica que existe un peligro eléctrico que resultará en lesiones personales si no se siguen las
instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle de posibles peligros de lesiones
personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
DANGER (PELIGRO)
DANGER indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
WARNING (ADVERTENCIA)
WARNING indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
CAUTION (PRECAUCIÓN)
CAUTION indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones menores o moderadas.
NOTICE (AVISO)
NOTICE aborda prácticas no relacionadas con las lesiones personales que incluyen ciertos
peligros medioambientales, daños potenciales o la pérdida de datos.
DANGER (PELIGRO)
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO
• Utilice el equipo de protección personal (EPI) apropiado y siga prácticas profesionales
seguras aplicables al ámbito de la electricidad. Consulte las normas NFPA 70E o
CSA Z462.
• Solamente personal cualificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a
este equipo.
• Apague todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier
trabajo en el mismo.
• Utilice siempre un detector de tensión del valor adecuado para confirmar que la
alimentación esté cortada.
• Vuelva a instalar todos los dispositivos, puertas y cubiertas antes de volver a encender
el equipo.
No seguir estas instrucciones resultará en lesiones graves o la muerte.
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Mantenga las manos, ropa y joyas alejados de las piezas en movimiento. Asegúrese de
que haya objetos extraños en el equipo antes de cerrar las puertas y paneles y ponerlo
en marcha.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO DE CAÍDA DEL EQUIPO
• Ayúdese siempre de una o más personas para trasladar o dar la vuelta a este equipo.
• Empuje, tire o dé la vuelta al equipo siempre desde la parte delantera o trasera. Nunca
empuje, tire o dé la vuelta al equipo desde los laterales.
• Desplace este equipo lentamente cuando pase por superficies irregulares y umbrales
de puertas.
• Baje al suelo las patas niveladoras cuando el equipo no esté en movimiento.
• Baje las patas niveladoras y fije soportes de unión en los racks adyacentes cuando el
equipo esté en su posición definitiva.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
NOTICE (AVISO)
PELIGRO DE CONGELACIÓN
Las tuberías de agua externas deben tener un protección contra la congelación suficiente
que debe aplicarse correctamente dependiendo de las condiciones climatológicas y
mejores prácticas locales. Instale aislamiento y calefacción eléctrica (no suministrada) en
todas las tuberías expuestas.
No seguir estas instrucciones puede causar daños en el equipo.
Descripción general
Guardar estas instrucciones
Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación de este equipo.
Compruebe que ha recibido todos los componentes especificados en el pedido. Consulte “Inventario” en la
página 7.
Reclamaciones
Si aprecia daños a la recepción del equipo, anótelos en el conocimiento de embarque y presente una
reclamación de daños a la empresa de transporte. Consulte la contraportada de este manual para obtener
información sobre cómo ponerse en contacto con el servicio de de atención al cliente de Schneider Electric
para presentar una reclamación de daños a la empresa de transporte. La reclamación debe presentarla el
receptor de la entrega.
NOTA: en caso de daños de transporte, no use el equipo. Conserve todo el embalaje para su inspección por la
empresa de transportes.
NOTICE (AVISO)
DAÑOS EN EL EQUIPO
Dejar el equipo descubierto y expuesto a los elementos puede causar daños y anulará la
garantía de fábrica.
No seguir estas instrucciones puede causar daños en el equipo.
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO DE CAÍDA DEL EQUIPO
• Ayúdese siempre de una o más personas para trasladar o dar la vuelta a este equipo.
• Empuje, tire o dé la vuelta al equipo siempre desde la parte delantera o trasera. Nunca
empuje, tire o dé la vuelta al equipo desde los laterales.
• Desplace este equipo lentamente cuando pase por superficies irregulares y umbrales
de puertas.
• Baje al suelo las patas niveladoras cuando el equipo no esté en movimiento.
• Baje las patas niveladoras y fije soportes de unión en los racks adyacentes cuando el
equipo esté en su posición definitiva.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
CAUTION (PRECAUCIÓN)
DAÑOS EN EL EQUIPO O EL PERSONAL
No incline la unidad para que quepa por una puerta. Si se inclina la unidad, debe
colocarse en una superficie llana y dejarse en posición vertical durante 24 horas.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones o daños en el equipo.
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO DE CAÍDA DEL EQUIPO
• Ayúdese siempre de una o más personas para trasladar o dar la vuelta a este equipo.
• Empuje, tire o dé la vuelta al equipo siempre desde la parte delantera o trasera. Nunca
empuje, tire o dé la vuelta al equipo desde los laterales.
• Desplace este equipo lentamente cuando pase por superficies irregulares y umbrales
de puertas.
• Baje al suelo las patas niveladoras cuando el equipo no esté en movimiento.
• Baje las patas niveladoras y fije soportes de unión en los racks adyacentes cuando el
equipo esté en su posición definitiva.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
Seleccione las herramientas apropiadas para trasladar el equipo. Cada ubicación presenta requisitos y
factores específicos.
Carretilla
Transpaleta elevadora
a b
na2607a
Artículo Descripción Cantidad
InRow SC 1
Caja de accesorios (contiene todos los artículos que se enumeran a continuación) 1
Cable de alimentación LCDI (solo ACSC100) 1*
Tuerca hexagonal M4 x 0,7 mm (utilizar con los fijadores y los separadores) 20
Tuerca nylock M6 x 1,0 mm (utilizar con el soporte) 1
a
Cable CEI 309 (solo ACSC101) 1*
b
Cable de alimentación (solo para su uso en China - ACSC101) 1*
Tubo flexible 3
Llave 2
Separador (solo tubos de escape) 4
Soporte 1
Fijador 6
Adaptador de placa de techo 1
Sujetadores de cable 3
Abrazadera para cable de alimentación 1
Kit de fijación (no se muestra) 1
* Use el cable de alimentación adecuado para su ubicación.
na2229a
na2219a
Asegúrese de que la sala esté aislada para minimizar la influencia de las cargas de calor exteriores. Utilice la
mínima cantidad de aire fresco de reposición necesaria para cumplir los códigos y normativas locales y
nacionales. El aire fresco produce una variación extrema de carga en el equipo de refrigeración entre verano e
invierno y aumenta los costes de funcionamiento del sistema.
Pesos
Peso desembalado 165,92 kg (365 lb)
Peso con embalaje 216 kg (475,2 lb)
Dimensiones
2.1)
1069.3 (4
1991.4 (7
8.4) na2231a
300 (11.8
)
na2232a
na2233a
NOTICE (AVISO)
PELIGRO PARA EL EQUIPO
No retirar los soportes de transporte del compresor anulará la garantía de fábrica.
No seguir estas instrucciones puede causar daños en el equipo.
El compresor está asegurado mediante un soporte de dos piezas para evitar daños durante el transporte. Este
soporte debe retirarse antes de aplicar energía eléctrica al equipo.
1. Quite dos tornillos TORX® T30 del soporte como se muestra. Conserve los tornillos para un posible uso
en el futuro.
2. Retire ambas mitades del soporte (se muestra una mitad del soporte) y consérvelas para un posible
uso en el futuro.
RETIRE EL SOPORTE
na2268a
Para realizar procedimientos de reparación, desconecte el equipo y trasládelo de la hilera de armarios a una
zona despejada. Se requieren aproximadamente 1070 mm (42 pulg.) de espacio de suelo libre para liberar el
equipo de la hilera de armarios.
Una vez que el equipo está fuera de la hilera, deje aproximadamente 914 mm (36 pulg.) de espacio de suelo
libre por delante y por detrás del equipo, más 762 mm (30 pulg.) de espacio de suelo libre por el lado por el que
vaya a acceder.
na2230a
)
1200 (48
914 (36)
762 (30)
Una vez que el equipo esté en la ubicación deseada, utilice un destornillador para girar cada pata niveladora
hacia la derecha hasta que haga contacto con el suelo. Ajuste cada pata hasta que el equipo quede
perfectamente nivelado horizontalmente.
Puede quitar las ruedas y las patas niveladoras si desea que el equipo descanse directamente sobre el suelo.
na2596a
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO DE CAÍDA DEL EQUIPO
• Ayúdese siempre de una o más personas para trasladar o dar la vuelta a este equipo.
• Empuje, tire o dé la vuelta al equipo siempre desde la parte delantera o trasera. Nunca
empuje, tire o dé la vuelta al equipo desde los laterales.
• Desplace este equipo lentamente cuando pase por superficies irregulares y umbrales
de puertas.
• Baje al suelo las patas niveladoras cuando el equipo no esté en movimiento.
• Baje las patas niveladoras y fije soportes de unión en los racks adyacentes cuando el
equipo esté en su posición definitiva.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
Acoplamiento a armarios
Armarios SX: el equipo viene con dos soportes de unión instalados en la parte delantera y dos instalados en
la parte trasera.
1. Retire las puertas delantera y trasera. Consulte “Desmontaje de las puertas” en la página 12.
2. Localice los cuatro soportes de unión en el equipo. Haga girar cada soporte 90º en dirección al armario
contiguo, de modo que el soporte quede en paralelo al suelo y asegúrelos con los tornillos
suministrados. Un agujero roscado permite un espaciamiento de 600 mm y el otro permite un
espaciamiento de 24 pulg.
Armarios VX: el equipo puede acoplarse a un armario VX utilizando un kit de accesorios (AR7602), que se
vende por separado.
na2238a
Para asegurar un funcionamiento correcto e impedir los periodos de inactividad, la cámara debe proporcionar
un volumen de flujo de aire suficiente, debe estar dentro de un rango de temperatura establecido y debe ser
capaz de tratar el calor expulsado por la unidad de manera continua.
• Proporcionar al menos 1440 m3/h (850 CFM) de flujo de aire desde y hacia el condensador de cada
unidad instalada
• Las temperaturas del aire de entrada del condensador deben oscilar en el intervalo de 0-40 °C
(32-105 °F).
• El calor expulsado por el condensador, hasta 10 kW por unidad, debe ser tratado por el sistema de
refrigeración del edificio o evacuado al aire exterior.
Si el sistema de refrigeración del edificio tiene reducciones nocturnas o de fin de semana, se apaga fuera de
temporada, se apaga para mantenimiento o tiene una capacidad restante limitada, debería considerar
alternativas a la instalación estándar.
NOTA: una cámara muy grande no sustituye a una ventilación y una expulsión del calor adecuados. El calor
expulsado a la cámara debe poder salir de las instalaciones al exterior. De lo contrario, simplemente se
acumulará en la cámara y hará que la unidad se apague.
Aunque el tamaño real de la cámara no es crucial, se recomienda que la cámara tenga al menos 300 mm
(12 pulg.) de profundidad para impedir la restricción de las salidas de los tubos de conducción. Consulte con su
ingeniero, contratista mecánico o especialista en calefacción, ventilación y aire acondicionado para determinar
si el sistema de aire acondicionado del edificio es capaz de soportar esta carga.
Para más detalles, consulte Application Note #109 (nota de aplicación n.º 109), disponible en
[Link]
NOTA: los tubos de escape sobresalen por encima del adaptador de placa de techo más que el tubo de
admisión para impedir que el aire caliente no pase por el flujo de aire entre los conductos de aire de escape y
de suministro.
ABERTURA INDIVIDUAL
na2290a
na2270b
na2319a
na2320a
na2322a
na2321a
NOTA: no debe haber menos de 30,5 cm (12 pulg.) de espacio abierto por encima de la abertura del adaptador
de placa de techo para que el aire de escape no se vea obstaculizado.
na2273a
NOTA: utilice cable de acero de calibre 10 (como mínimo) para sujetar el adaptador de placa de techo como se
muestra. Asegúrese de anclar el cable al soporte estructural del edificio (no a la estructura del falso techo).
na2291a
na2276a
na2323a
na2324a
1. Asegúrese de que los tres tubos sean de una longitud similar y que no contengan curvas cerradas.
2. Recorte lo que sobre.
3. Empuje cada tubo dentro de su conducto de aire correspondiente del equipo.
• Puede hacer falta tubos adicionales de 250 mm (10 pulg.) de diámetro. Se pueden utilizar tubos de
metal flexibles.
• Pueden necesitarse ventiladores de refuerzo dependiendo de la longitud de la tubería adicional
instalada.
• Encamine los tres tubos hasta el entorno ambiente, y asegúrese de que sean todos de similar longitud.
• Evite curvas cerradas que podrían producir una reducción del flujo de aire en los tubos.
• Aísle todos los tubos para impedir la condensación en sus superficies exteriores (en invierno, la
temperatura ambiente puede ser lo suficientemente baja como para que los tubos no aislados suden,
dependiendo de las condiciones de la sala).
NOTA: la temperatura del aire de entrada del condensador deber ser de 0 °C (32 °F) como mínimo para
impedir la condensación en la parte exterior de la unidad de refrigeración InRow SC.
• Instale mallas o redes según sea necesario para impedir que insectos u otros objetos sólidos entren en
los tubos.
• Instale tapas según se necesite para impedir que entre lluvia o nieve en los tubos.
NOTA: el aire fresco produce una variación extrema de carga en el equipo de refrigeración entre verano
e invierno y aumenta los costes de funcionamiento del sistema. Controle el rendimiento del equipo para
asegurarse de que la instalación de la ventilación funciona correctamente. La capacidad del equipo se
verá reducida durante los días más calurosos.
Para más información sobre la instalación de conductos a una temperatura ambiente,
consulte la nota de aplicación de Schneider Electric AN-109 Application Guidelines for
the InRow SC Condenser.
La bomba se suministra cableada de fábrica y con tuberías internas hasta la bandeja de condensado. La
bomba es capaz de desplazar líquido a un máximo de 15,2 m (50,0 pies), que puede incluir una elevación
máxima de 4,9 m (16,0 pies). Por ejemplo, si su elevación es de 3 m (10 pies), solo le quedarán 12,2 m
(40,0 pies) de recorrido útil. La bomba también usa un interruptor flotante integrado de nivel alto de
condensación, cableado a la entrada de alarma para ofrecer funciones de alarma local y remota.
NOTA: no sobrepase la elevación ni la longitud de tramos del sistema de desagüe.
BOMBA DE
CONDENSADO
na2325a
Conexión de desagüe de la bomba de condensado
NOTICE (AVISO)
DAÑOS EN EL EQUIPO
Para evitar daños en el equipo a causa de la condensación, no deje la línea de desagüe
de condensado enrollado dentro de la unidad. Saque la línea de condensado por la parte
superior o la parte inferior de la unidad como se muestra en la página siguiente.
No seguir estas instrucciones puede causar daños en el equipo.
NOTA: se suministra suficiente línea de desagüe de PVC para llevar el desagüe al exterior del equipo. Instale
línea de desagüe adicional en la instalación para permitir la conducción a un desagüe remoto.
LÍNEA DE DESAGÜE DE
CONDENSADO
na2271a
NOTA: cumpla con todos los códigos locales al instalar la línea de desagüe de condensado hasta el sistema de
desagüe.
NOTICE (AVISO)
DAÑOS POR AGUA
si no se dispone adecuadamente la línea de desagüe de condensado antes de poner el
sistema en funcionamiento, el agua podría causar daños.
No seguir estas instrucciones puede causar daños en el equipo.
LÍNEA DE CONDENSADO
(INSTALACIÓN POR LA PARTE SUPERIOR)
LÍNEA DE CONDENSADO
(INSTALACIÓN POR LA PARTE SUPERIOR)
AISLAMIENTO
LÍNEA DE CONDENSADO
INSTALACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
na2326a
Todas las conexiones de baja tensión, incluidas las de datos y control, deben realizarse con cables
debidamente aislados. Los cables y conexiones de baja tensión deben tener aislamiento para al menos 300 V.
DANGER (PELIGRO)
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO
• Utilice el equipo de protección personal (EPI) apropiado y siga prácticas profesionales
seguras aplicables al ámbito de la electricidad. Consulte las normas NFPA 70E o
CSA Z462.
• Solamente personal cualificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a
este equipo.
• Apague todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier
trabajo en el mismo.
• Utilice siempre un detector de tensión del valor adecuado para confirmar que la
alimentación esté cortada.
• Vuelva a instalar todos los dispositivos, puertas y cubiertas antes de volver a encender
el equipo.
No seguir estas instrucciones resultará en lesiones graves o la muerte.
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO ELÉCTRICO
Utilice un voltímetro para asegurarse de que la alimentación está cortada antes de
realizar conexiones eléctricas.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
NOTA: Se requiere servicio de una fase. El servicio eléctrico debe estar en conformidad con los códigos
eléctricos nacionales y locales. El equipo se conecta a tierra a través del cable de alimentación.
gen0744a
En configuraciones de refrigeración localizada y RACS, la lectura del sensor de temperatura (AP9335T) se usa
únicamente con fines de control. El sensor puede colocarse donde se desee o dejarse enrollado en el interior
de la unidad. Para obtener la lectura de temperatura más precisa, se recomienda instalar el sensor por la parte
delantera de la carga de calor. Si se deja el sensor en el interior de la unidad, asegúrese de que ni el sensor ni
el cable descansen sobre el compresor o las líneas de refrigerante. De lo contrario, el sensor puede sufrir
daños.
En la configuración InRow (en hilera), el sensor de temperatura (AP9335T) controla la temperatura del aire que
entra en el equipo informático. La lectura se usa para controlar el funcionamiento de la unidad, así que el
sensor debe colocarse como se indica en “Conexión del sensor de temperatura:” en la página 27 o el equipo
no funcionará correctamente.
TEMPERATURA
SENSOR
na2271a
SENSOR DE
TEMPERATURA
gen0767a
b. Para una instalación por la parte inferior, conduzca el sensor a través de las abrazaderas para
cables a lo largo del panel eléctrico y, a continuación, pase el sensor a través del orificio de
acceso de usuario que se encuentra en la parte inferior del equipo.
2. Instale el sensor por la parte superior o la parte inferior del equipo.
3. Fije el bulbo del sensor de temperatura frente a la fuente de calor más caliente del armario. No lo fije
delante de un panel de obturación.
4. Fije el cable del sensor de temperatura a la puerta delantera del armario en varios lugares utilizando los
sujetadores de cables suministrados como se muestra. Consulte “Inventario” en la página 7.
Los sensores deben instalarse allí donde sea más probable la falta de suficiente aire de refrigeración.
La posición óptima de los sensores de temperatura de rack variará de una instalación a otra.
Los servidores con más probabilidad de tener aire de refrigeración insuficiente o insuficientemente
refrigerados debido a la recirculación de aire caliente del pasillo caliente son los siguientes:
a. Servidores colocados en la parte superior de un rack.
b. Servidores colocados a cualquier altura en el último rack de un extremo abierto de una hilera.
c. Servidores colocados detrás de obstáculos que disminuyen el flujo como, por ejemplo, elementos
del edificio
d. Servidores colocados en un banco de racks de alta densidad.
e. Servidores colocados junto a racks con unidades de extracción de aire (ARU).
f. Servidores colocados muy lejos del equipo.
g. Servidores colocados muy cerca del equipo.
LEAK
DETECT
AP9325
RS-232
CONSOLEP O R T
9600-8-N-1
DTE
CONTACTOS DE ALARMA
CLASS2
NC
FORMA C Y ENTRADA DE
OUTPUT
COM
RELAY
NO
APAGADO
GND
VOLTAGE
+12V
OUTPUT
+24V
+
INPUT
D1
CONTROL
D0
RS-485
GND
CONTROL D1
D0
MODBUS
(NO UTILIZADO)
RS-485
GND
LINKR X / T X
10/100B A S E - T
MODBUS
NETWORK
PORT
10= G R E E N
100= O R A N G E
STATUS
RESET
na1579a
24VDC
La conexión de bus A-Link permite que múltiples unidades de refrigeración InRow SC (hasta doce) se
comuniquen entre sí. Para permitir que la unidad de refrigeración InRow SC funcione como un grupo,
conéctelas utilizando cables CAT-5 con conectores RJ--45. En el puerto A-Link incorpora de fábrica un
terminador (150 , 1/4 W) que debe permanecer insertado únicamente en los puertos A-Link de la primera y
última unidad de refrigeración InRow SC.
La longitud máxima de cable para el grupo entero no puede superar los 1000 m (3280 pies).
NC NC NC
NO NO NO
+ + +
INPUT INPUT INPUT
- - -
D1 D1 D1
D0 D0 D0
RS-485 RS-485 RS-485
D1 D1 D1
D0 D0 D0
RS-485 RS-485 RS-485
na2243a
24VDC 24VDC 24VDC
NC NC NC
NO NO NO
+ + +
INPUT INPUT INPUT
- - -
D1 D1 D1
D0 D0 D0
RS-485 RS-485 RS-485
D1 D1 D1
D0 D0 D0
RS-485 RS-485 RS-485
na2247a
CONMUTADOR/HUB
Artículo Descripción
D0
GND
INROW SC D0 INROW SC
GND
D0
LEAK LEAK LEAK
GND
D1
D0
RS-232
MAESTRO
CONSOLEP O R T CONSOLEP O R T CONSOLEP O R T
NC NC NC
NO NO NO
+ + +
INPUT INPUT INPUT
- - -
D1 D1 D1
D0 D0 D0
RS-485 RS-485 RS-485
D1 D1 D1
D0 D0 D0
RS-485 RS-485 RS-485
na2248a
Artículo Descripción Artículo Descripción
NOTA: conecte la cubierta solo una vez por segmento. Por ejemplo, la cubierta se conecta en la primera
unidad de refrigeración InRow SC, pero no en el Modbus Master.
+
_
na2250a
Un relé incluido en la interfaz de usuario es controlado normalmente por una alarma definida por el usuario
(por ejemplo, el mal funcionamiento de los ventiladores). Antes de existir una condición de alarma, la señal del
terminal COM (común) es conducida al terminal NC (normalmente cerrado). Cuando la alarma se activa, el relé
es activado, haciendo que la señal del terminal COM sea conducida al terminal NA (normalmente abierto) y
cambiando el estado del dispositivo conectado. Los terminales NA y NC podrían conectarse a luces
indicadoras remotas, a un zumbador de advertencia o a otro dispositivo para alertar a un operador de la
presencia de un estado de alarma.
Cuerda detectora de agua (AP9325): se pueden instalar hasta cuatro cuerdas detectoras de agua opcionales
en serie. La cuerda detectora de agua se conecta al puerto de detector de fugas RJ-45 que se encuentra en la
parte superior de la caja de interfaz.
na0278a
Consulte el manual de instalación de la cuerda detectora de agua, suministrado con el kit, para
obtener instrucciones sobre su instalación y configuración.
DANGER (PELIGRO)
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO
Apague toda la alimentación de este equipo antes de realizar cualquier trabajo en el
mismo. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por electricistas cualificados.
Practique los procedimientos de bloqueo/etiquetado. No lleve joyas cuando trabaje con
equipos eléctricos.
No seguir estas instrucciones resultará en lesiones graves o la muerte.
DANGER (PELIGRO)
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, O DESTELLO DE ARCO
El equipo se suministra con un cable de alimentación LCDI (para funcionamiento a
60 Hz), un cable de alimentación IEC 309 (para funcionamiento a 50 Hz), o un cable de
alimentación GB 2099 (para su uso en China). Use el equipo únicamente con el cable de
alimentación suministrado correspondiente a su región. Los cables de alimentación de
recambio deben comprarse únicamente a Schneider Electric.
No seguir estas instrucciones resultará en lesiones graves o la muerte.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CONECTOR DE
ALIMENTACIÓN
SUPERIOR
na2254a
na2331a
ENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN
LA CAJA DE ALTA TENSIÓN
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO ELÉCTRICO
• Antes de efectuar tareas de mantenimiento en este equipo, es necesario cortar la
alimentación y bloquearlo.
• No use nunca el equipo a menos que todas las cubiertas, protecciones, puertas y
paneles estén en su sitio y bloqueados.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
Asegúrese de que:
Asegúrese de que:
Las tensiones de entrada se corresponden con la fase y la tensión indicadas en la placa de identificación.
El equipo está conectado a tierra de forma correcta.
Los componentes eléctricos internos y los bloques de terminales no tienen conexiones sueltas.
Las conexiones eléctricas están apretadas, incluidos los controladores y los dispositivos auxiliares.
El cableado está dispuesto y asegurado para evitar las situaciones peligrosas.
WARNING (ADVERTENCIA)
PELIGRO ELÉCTRICO
• El suministro eléctrico debe cumplir con los códigos y reglamentos eléctricos locales y
nacionales.
• El equipo debe estar conectado a tierra.
No seguir esas instrucciones puede causar lesiones graves, la muerte, o daños en
el equipo.
Para informarse sobre cómo obtener servicio de asistencia al cliente local, póngase en contacto con el
representante u otro distribuidor al que le haya comprado el producto.
Debido a que las normas, especificaciones y diseños cambia periódicamente, solicite confirmación de la información proporcionada en este
publicación.
Todas las marcas comerciales son propiedad de Schneider Electric Industries S.A.S., o sus empresas asociadas.
990-2796D-009 3/2015