100% encontró este documento útil (1 voto)
915 vistas51 páginas

Gramática Básica del Italiano

Este documento presenta un índice de notas gramaticales y funcionales sobre el idioma italiano. El índice cubre una amplia gama de temas gramaticales como sustantivos, artículos, adjetivos, pronombres, verbos, preposiciones, conjunciones, números, adverbios y más. También incluye notas funcionales sobre cómo expresar opiniones, edad, frecuencia, acuerdo/desacuerdo y otros conceptos. El documento proporciona una guía completa de la gramática italiana y el lenguaje funcional para estudiantes y

Cargado por

micaela
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
915 vistas51 páginas

Gramática Básica del Italiano

Este documento presenta un índice de notas gramaticales y funcionales sobre el idioma italiano. El índice cubre una amplia gama de temas gramaticales como sustantivos, artículos, adjetivos, pronombres, verbos, preposiciones, conjunciones, números, adverbios y más. También incluye notas funcionales sobre cómo expresar opiniones, edad, frecuencia, acuerdo/desacuerdo y otros conceptos. El documento proporciona una guía completa de la gramática italiana y el lenguaje funcional para estudiantes y

Cargado por

micaela
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

DENTRO L’ITALIANO

INDICE NOTAS GRAMATICALES


Los sustantivos Preposiciones Verbos irregulares
Declinación del nombre Las preposiciones articuladas Verbos de servicio
Plurales con cambios ortográficos Uso de las preposiciones con los verbos Verbos reflexivos
Plurales irregulares Verbos Verbos pronominales
Artículos Características del verbo Si impersonal - Si pasiva refleja
El artículo determinado Verbos auxiliares Forma pasiva
El artículo indeterminado Conjugación del verbo Verbos de causa: fare
Omisión del artículo Particularidades de la primera Verbos fraseológicos: stare
Artículo partitivo conjugación C'è/ Ci sono
Adjetivos Particularidades de la segunda Conjunciones
Adjetivos calificativos conjugación Conjunciones coordinadas
Adjetivos Posesivos Particularidades de la tercera Conjunciones subordinadas
Adjetivos interrogativos conjugación Periodo hipotético
Adjetivos indefinidos Presente de Indicativo Estilo indirecto
Los demostrativos questo/quello Pretérito perfecto de Indicativo Exclamaciones
Números cardinales Pretérito imperfecto de Indicativo  
Números ordinales ¿Pretérito imperfecto o Pretérito
Adverbios perfecto?
Averbios de lugar Futuro
Ne Infinitivo
Ci/Vi Participio
Adverbios de tiempo Gerundio
Adverbios interrogativos Modo subjuntivo
Pronombres Modo condicional o potencial
Pronombres personales sujeto Modo imperativo
Pronombres personales complemento El imperativo y los pronombres
Pronombres combinados complemento
Pronombres relativos El imperativo negativo
Pronombres Posesivos
Pronombres interrogativos
Pronombres indefinidos
Los demostrativos questo/quello
 
INDICE NOTAS FUNCIONALES
Las formas de saludo Expresar la edad
El registro formal e informal Expresar la frecuencia
Las fechas Expresar acuerdo /desacuerdo
Las horas Comparar
Los días de la semana Cómo hacer ejemplos
Las partes del día La forma interrogativa
Los meses y las estaciones La forma negativa
Expresar opiniones personales La forma interrogativa negativa
INDICE NOTAS GRAMATICALES
LOS SUSTANTIVOS
En italiano el sustantivo sólo tiene dos géneros: masculino y femenino.
Para las personas y los animales el género se refiere al sexo:
Il ragazzo, il gatto [el chico, el gato] La ragazza, la gatta [la chica, la gata]

Hay muchas excepciones. Algunos nombres femeninos desde el punto de vista gramatical se refieren a hombres:
La guardia, la sentinella [el guardia, el centinela].

Otros nombres que, si bien son masculinos desde el punto de vista gramatical, se refieren a mujeres:
il soprano, il contralto [la soprano, la triple]

Respecto a las cosas concretas y abstractas el género se expresa por convención:


la pizza [la pizza] (femenino) la carne [la carne] (femenino)
lo studio [el estudio] (masculino) l'arte [el arte] (femenino)

Son de género masculino:

 los nombres que terminan en -o la rivoluzione [la revolución], la tensione [la tensión], la
l'uomo [el hombre], il lupo [el lobo], il tavolo [la mesa], stanza [la habitación]
il libro [el libro]  los nombres que terminan en -i
 todos los nombres que terminan en consonante, la crisi [la crisis], la stasi [el éxtasis] (masc. en esp.) , la
de origen extranjera tesi [la tesis]
lo sport [el deporte], il bar [el bar], il tram [el tranvía],  los nombres de las ciencias abstractas:
il film [la película] la matematica [las matemáticas], la filosofia [la
Pertenecen al género femenino: filosofía], la biologia [la biología]
 los nombres que terminan en -a  son siempre femeninos los nombres de las
la casa [la casa], la famiglia [la familia], la borsa [la ciudades:
bolsa - el bolso] La bella Napoli [La bella Nápoles]
 los nombres que terminan en -zione, -sione, -nza La Torino degli anni 30 [La Turín de los años treinta.]

Hay nombres que adoptan la misma forma para ambos géneros con igual significado:
Nombres en –A il collega/la collega; il pilota/la pilota
Nombres en –E il nipote/la nipote; il consorte/la consorteil cantante/la
Nombres en –NTE cantante; il negoziante/la negoziante il farmacista/la
Nombres en – ISTA farmacista; il giornalista/la giornalistail suicida/la
Nombres en – CIDA suicida; il matricida/la matricida
Nombres en –IATRA il pediatra/la pediatra; lo psichiatra/la psichiatra

DECLINACIÓN DEL NOMBRE


Los nombres masculinos singulares regulares en -o, Los nombres femeninos terminados en -a forman el plural en -e, en
-a, -e cambian en -i en el plural.  cambio los que terminan en -e forman el plural en -i.
SING. PLUR. SING PLUR
. .
-o -i bambino – bambini -a -e bambina – bambine
-a -i poeta – poeti -e -i madre - madri
-e -i pesce - pesci

 
N.B. Pero hay nombres que en singular terminan en -a y que son de género masculino: il poeta, il problema, il
programma [el poeta, el problema, el programa]
PLURALES CON CAMBIOS ORTOGRÁFICOS
Los sustantivos que terminan en -CA, -GA, -CO, -GO para mantener el sonido /K/ y /g/ añaden una -h antes de la vocal
que indica el plural.
la barca, le barche [el barco, los barcos] il palazzo antico, i palazzi antichi [el palacio antiguo]
il collega, i collleghi [el colega, los colegas] il dialogo, i dialoghi [ el diálogo, los diálogos]

PLURALES IRREGULARES
Algunos nombres en singular son masculinos, mientras que en plural cambian de género, se vuelven femeninos en:
l'orecchio, le orecchie, l'uovo, le uova [el oído, los oídos, el huevo, los huevos]
Permanecen invariables en plural:

 los nombres extranjeros terminados en consonante il film, i film [la película, las películas]
 los nombres con acento en la última sílaba la città, le città [la ciudad, las ciudades]
 algunos nombres masculinos en -a il cinema, i cinema [el cine, los cines]
 los monosílabos il re, i re [el rey, los reyes]
  
ARTÍCULOS
El artículo es una parte variable del discurso que acompaña el nombre, lo precede siempre e indica el género y el número
de éste. El artículo nunca está separado del nombre y en algunos casos este sirve para individuar su significado (es. la/una
capitale [la/una capital], il/un capitale [el/un capital]). En algunos casos se omite.
 
EL ARTÍCULO DETERMINADO
El artículo precede a los nombres definiendo su significado. Por lo general, los sustantivos en italiano (salvo los nombres
propios) van precedidos por un artículo.

Masculino singular

IL /El : se usa con los sustantivos singulares que Lo studente, lo specchio, lo zaino [el estudiante, el
empiezan por consonante: espejo, la mochila]
Il ragazzo, il cane [el chico, el perro] L' /El: delante de sustantivos que empiezan por vocal LO
LO /El: se usa con los sustantivos masculinos singulares se apostrofa en L':
que empiezan por z, gn, ps, x y por s + consonante: l'amico, l'albero [el amigo, el árbol]

 Masculino plural

I /los: se usa con los sustantivos que empiezan con GLI /los: se usa con sustantivos masculinos en plural que
consonante: empiecen por vocal, o por z, gn, ps, x y por s +
i ragazzi, i cani [los chicos, /los perros] consonante:
gli amici, gli studenti, gli zaini [los amigos, los
estudiantes, las mochilas].

 Femenino singular

LA /la: se usa delante de los sustantivos femeninos l'amica [la amiga].


singulares que empiezan con consonante: Femenino Plural
la ragazza, la casa [la chica, la casa] LE / las: se usa con los sustantivos femeninos plurales
L' /la: delante de sustantivos que empiezan por vocal LA que empiezan por vocal y consonante:
se apostrofa en L': le ragazze, le amiche [las chicas, las amigas]
 
En modo especial el artículo determinado se usa:
 para indicar algo /alguien conocido por quien  con respecto a las fechas:
habla y por quien escucha. O que ya ha sido il 14 di luglio [el 14 de julio]; il 1987 [el 1987]
mencionado en la conversación:  delante de verbos y adjetivos sustantivados:
Mi scusi, dov'è la banca nazionale ? [Perdone, ¿ dónde Preferisco il caldo, piuttosto che il freddo
está el banco nacional?] [Prefiero el calor y no el frío]
(Nosotros sabemos que el banco está cerca y Il dormire bene è importante per la salute
posiblemente la otra persona lo conoce). [Dormir bien es importante para la salud]
 cuando el nombre al que se refiere es  con nombres que indican una categoría o una
determinado: especie:
Questa è la città dove abito [ésta es la ciudad donde Il gatto è un felino [el gato es un felino]
vivo], no una cualquiera  con los nombres geográficos:
 con los adjetivos y pronombres posesivos: L'Italia è una repubblica democratica
Questa è la mia penna e non la tua [ésta es mi pluma y no [Italia es una república democrática.]
la tuya]

Cuando a un artículo determinado lo precede una preposición como: di, da...... se forma una preposición articulada:
(contracción del artículo en español) di+il = del /del; da+lo= dallo /del.
El artículo determinado precede al nombre y determina el género y el número. Si el nombre es masculino también el
artículo lo será, si es plural el artículo también lo será.

EL ARTÍCULO INDETERMINADO
El artículo indeterminado se pone delante del nombre indicando el género y el número.
Masculino
UN /un: se usa con sustantivos singulares que comienzan UNA /una: se usa delante de sustantivos femeninos
con consonante y vocal: singulares que empiezan por consonante:
un libro, un cane, un albero [un libro, un perro, un una casa, una macchina, una zia [una casa, un coche,
árbol] una tía]
UNO /un: se pone con los sustantivos singulares que UN’ /una: delante de sustantivos que empiezan con
llevan delante LO: vocal, UNA se apostrofa en UN':
uno studente, uno zoccolo [un estudiante, un zueco] un'amica, un'abitazione [una amiga, una casa]
Femenino
 
El artículo indeterminado se usa:
 para indicar algo que aún no conocemos:  con nombres que indican una categoría, una clase
Mi scusi, dov'è un bar? [Disculpe, ¿ dónde hay un bar?] Una donna non deve comportarsi così
(no buscamos uno en especial, sino cualquiera) [Una mujer no debe comportarse así] (cada mujer, toda
 con valor indefinido mujer).
Ho preparato una torta [he preparado un pastel] ( uno
cualquiera)
OMISIÓN DEL ARTÍCULO
El artículo se omite:
en locuciones adverbiales: per pietà, di corsa, senza paura, en las enumeraciones: c’erano parenti, amici, colleghi.
ecc. [por piedad , de prisa, sin miedo, etc.] [habían familiares, amigos, colegas.]
en sintagmas formados por da con valor final: carte da delante de posesivo + nombre de parenticio en singular con
gioco, fare da segretario, comportarsi da sciocco [cartas excepción de loro:
de juego, hacer de secretario, portarse como bobo.] mio padre, tuo zio, nostra sorella, sua cugina
en sintagmas formados por da con valor temporal: da [mi padre, tu tío, nuestra hermana, su prima]
giovane, da ragazza [cuando era joven, cuando era una pero
muchacha, etc.] i tuoi zii, le nostre sorelle, le sue cugine
en cierto número de complementos de lugar, sobretodo si [tus tíos, nuestras hermanas, sus primas]
están introducidos por in: in chiesa, in ufficio, andare a y
casa [en la iglesia, en la oficina, irse a casa, etc.] il loro zio, i loro zii, la loro sorella, le loro sorelle.
en las expresiones: parlare italiano, parlare russo [hablar [su tío, sus tíos, su hermana, sus hermanas (de ellos).]
italiano, hablar ruso, etc.]
ARTÍCULO PARTITIVO
Las formas articuladas de la preposición di /de (dello, del, della, dei, degli, delle) / (del, de la, de los, de las) se usan con el
valor de artículo partitivo, para indicar una parte, una cantidad indeterminada. En el singular el artículo partitivo
equivale a " un poco", "algo" y se usa sólo con los nombres no cuantitativos, tales como agua, pan, leche etc.

Voglio del pane [quiero pan] El artículo partitivo al plural equivale a " algo" o "
Prendo del latte [tomo leche] algunos, unos, algunas, unas":
Dammi dell'acqua [dame agua] Vorrei delle mele [quisiera unas manzanas.]
Ho avuto dei guai [he pasado por unos aprietos]

ADJETIVOS
Los adjetivos son palabras que sirven para modificar el nombre (u otra parte del discurso) al que se refieren. Se clasifican
en dos categorías:
adjetivos calificativos: expresan una cualidad del nombre (bello, brutto, grande [hermoso, feo, grande, etc.])
adjetivos determinativos: expresan una determinación de posesión, de lugar, de cantidad, etc. Se clasifican a su vez en:
adjetivos posesivos, adjetivos numerales (cardinales y ordinales), adjetivos demostrativos, adjetivos indefinidos, adjetivos
interrogativos.

ADJETIVOS CALIFICATIVOS
Los adjetivos calificativos se unen al nombre para expresar cualidades especiales:
bello, buono, brutto, freddo, grande [bello, bueno, feo, frío, grande]
Los adjetivos calificativos conciertan en género y número con el sustantivo al que se refieren y se distinguen en dos
clases.
 Pertenecen al primer tipo los adjetivos que presentan formas distintas para el masculino /femenino y para el
singular/plural:
  SINGULAR PLURAL
MASCULINO -o -i
FEMENINO -a -e
Un signore italiano, una signora italiana [un señor italiano, una señora italiana.]
Due signori italiani, due signore italiane [dos señores italianos, dos señoras italianas.]
 Pertenecen a la segunda clase, los adjetivos que no poseen formas distintas para el femenino y para el masculino,
pero se diferencian en el número:
  SINGULAR PLURAL
MASCULINO -e -i
FEMENINO -e -i
Un signore inglese, una signora inglese [un señor inglés, una señora inglesa]
Due signore inglesi, due signore inglesi [dos señores ingleses, dos señoras inglesas]
Se diferencian de la primera clase, los adjetivos terminados en singular masculino y femenino en -a, cuyo plural
masculino cambia en -i y el femenino plural en -e.
Pertenecen a esta categoría los adjetivos que terminan en:
  SINGULAR PLURAL
  Masculino Femenino Masculino Femenino
  -A -I -E
- sta Il tradizionalista La tradizionalista I tradizionalisti Le
L’entusiasta L’entusiasta Gli entusiasti tradizionaliste
Le entusiaste
- cida L’omicida L’omicida Gli omicidi Le omicide
Il suicida La suicida I suicidi Le suicide
- ita Il parassita La parassita I parassiti Le parassite
Posición de los adjetivos calificativos
Los adjetivos calificativos pueden preceder o seguir al nombre al que se refieren. Si el adjetivo es más largo que el
nombre, lo sigue:
Un libro interessante [un libro interesante]
Una città bella, una bella città [una ciudad bella, una bella ciudad]
ADJETIVOS Y PRONOMBRES POSESIVOS
Los Adjetivos y pronombres posesivos indican la persona a quien pertenece una cosa determinada, especificando el objeto
poseído y la persona que lo posee, es decir, el poseedor. Los posesivos presentan cuatro formas distintas para el
masculino, femenino, singular y plural:

il mio (pertenece a mí) il nostro (pertenece a nosotros)


il tuo (pertenece a tí) il vostro (pertenece a vosotros)
il suo (pertenece a él, ella, usted) il loro (pertenece a ellos, ellas, ustedes)

Los adjetivos posesivos conciertan en género y número con Hanno solo fatto il proprio dovere [sólo han hecho el
el nombre al que se refieren y no con el poseedor: propio deber]
Questo non è il mio maglione, è il tuo! [¡ éste no es mi
jersey, es el tuyo!] Proprio es necesario incluso en las formas impersonales o
Questa non è la sua auto, è la loro! [¡ Este no es su coche, con sujeto indeterminado:
es el de ellos (suyo)] Si deve fare il proprio dovere [se tiene que hacer el propio
Il nostro è qui, il vostro dov'è? [el nuestro está aquí, ¿y el deber]
vuestro dónde está ?] Ognuno deve fare il proprio dovere [Cada cual tiene que
hacer el propio deber]
Son adjetivos, los posesivos que preceden a un nombre
( Il mio maglione /mi jersey); cuando se usan solos son Los adjetivos posesivos en general van precedidos por el
pronombres ( è il tuo /es el tuyo). artículo:
un mio amico [un amigo mío]la mia borsa [mi bolso]
La lengua italiana posee también otros posesivos como le mie amiche [mis amigas]
proprio, usado para reforzar la idea de posesión:

El artículo con los adjetivos posesivos se omite en los siguientes casos:


 con nombres que indican familia, pero sólo si el  delante de un vocativo
nombre va en singular Sei proprio ingenuo, mio caro Luigi [eres realmente
mia sorella, mio padre [mi hermana, mi padre] ingenuo, mi querido Luigi]
 delante de títulos de honorificencia  delante de un nombre en aposición
Sua eccellenza [su señoría] La signora Rossi, mia cara amica [la señora Luisa, mi
 si se pone después del nombre querida amiga]
Questa è casa mia [ésta es mi casa]

Posición de los adjetivos posesivos


El adjetivo posesivo, normalmente, precede al nombre, y en tal caso lleva delante el artículo. Cuando sigue al nombre
pierde el artículo:
Questa è casa mia / questa è la mia casa [ésta es mi casa / ésta es la casa mía]

ADJETIVOS Y PRONOMBRES INTERROGATIVOS


Se usan en oraciones interrogativas, directas e indirectas. Por lo general se hallan al principio de la frase

ADJETIVOS PRONOMBRES
CheQuale/i Chi (sólo personas)
Quanto/a/i/e Che, che cosa, cosa (cosas)
Quale/i
Quanto/a/i/e (cantidades)
 
 Chi /¿ quién -quiénes?: se usa sólo para indicar Quali sono gli attori più simpatici ? [¿ Cuáles son los
personas o animales, no para las cosas. Es actores más simpáticos ?]
invariable. Es decir, siempre igual sea para el Di quale città sei ? [¿ De què ciudad eres ?]
masculino que para el femenino, singular y plural: Che y quale tienen usos parecidos, pero che es más
Chi è ? E un'attrice famosa [¿ Quién es ? Es una actriz frecuente en la lengua coloquial. Si se usan como adjetivos
famosa] con un nombre referido al plural hay que utilizar
Chi sono gli attori più simpatici ? [¿ Cuáles son los obligatoriamente quali (cuáles/qué)
actores más simpáticos ?] Quali sono i tuoi libri preferiti ? [¿ Cuáles son tus libros
Dimmi chi ti piace di più [dime quién te gusta más] preferidos?]
Con chi giochi a tennis ? [¿ Con quién juegas a tenis ?] Hay que destacar: delante de la tercera persona verbal se
 Che/che cosa/cosa /¿qué?: tienen el mismo usa qual è /cuál es sin apóstrofo:
significado y se usan para las cosas; son Qual è il tuo autore preferito ? [ ¿ Cuál es tu autor
invariables: preferido ?]
Che cosa vuoi ? [¿ Qué quieres ?]  Quanto /¿Cuánto? indica la cantidad, es variable.
Che è successo ? [¿ Qué ha pasado ?] Quanta pasta vuoi ? [¿ Cuánta pasta quieres ?]
Dimmi che cosa vuoi [dime qué quieres] Quanti sono loro ? [¿ Cuántos son ellos ?]
Di che cosa ti occupi ? [¿ a qué te dedicas ?] Quanto costa ? [¿Cuánto vale /cuesta ?]
 Quale /¿cuál? /¿cuáles?: es invariable respecto al In quanti erano? [¿ Cuántos eran ?]
género, pero tiene variacion de número. Se usa Per quanto (tempo) rimani in Italia ? [¿ Durante cuánto
para las cosas: tiempo te quedas en Italia ?]
Quale musica ascolti di solito ? [¿ Qué música escuchas Hay que señalar: la probable preposición precede al
normalmente ?] pronombre.

LOS DEMOSTRATIVOS QUESTO/QUELLO

/ESTE, ESE, AQUEL quello/quella/quelli/quelle.


Questo indica proximidad a quien habla Pero si se usa como adjetivo la forma cambia según el
Quello indica lejanía respecto a quien habla esquema del artículo determinado:
Pueden ser usados como adjetivos delante de un nombre: il vestito / el traje quel vestito / ese/aquel traje
questo libro/quella penna [este libro, esa pluma] lo sport / el deporte quello sport / ese /aquel deporte
y como pronombres: l'amico / el amigo quell'amico / ese /aquel amigo
questa è mia sorella /quella è la mia macchina [ésta es mi l'amica / la amiga quell'amica / esa /aquella amiga
hermana, ése es mi coche.] la giacca / la chaqueta quella giacca / esa /aquella
Tanto los pronombres como los adjetivos pueden ir chaqueta
reforzados por los adverbios de lugar:: lì, là [allí, allá (para I calzoni / los pantalones quei calzoni / esos /aquellos
quello), qui, qua [aquí, acá (para questo) pantalones
Questo qui è mio! [¡éste de aquí es mío!] gli amici / los amigos quegli amici / esos /aquellos amigos
Quella lì è mia sorella [ aquélla es mi hermana] le scarpe / los zapatos quelle scarpe / esos /aquellos
Hay que señalar: cuando quello se usa en función de zapatos
pronombre lleva la específica desinencia en -o de los
adjetivos italianos:

ADJETIVOS Y PRONOMBRES INDEFINIDOS


Son una categoría muy amplia y variada. Veamos algunos ejemplos:

 Qualcosa /algo es un pronombre usado tanto en frases un museo / nessun museo [ un museo, ningún museo]
afirmativas, como interrogativas: uno studente / nessuno studente [ un estudiante, ningún
Hai qualcosa contro il male di stomaco ? [¿ Tienes algo estudiante]
contra el dolor de estómago ?] Cuando nessuno se usa después del verbo, éste va
Guardo se ho qualcosa (contro il mal di stomaco) [Veo si precedido por non:
tengo algo el dolor de estómago] Non ho visto nessuno [ No he visto a nadi]
Qualcosa va seguido de la preposición di cuando precede a Cuando nessuno se usa delante del verbo y al comienzo de
un adjetivo: la frase va solo:
Qualcosa di bello [ algo bello] Nessuno è venuto [ Nadie ha venido]
Qualcosa di interessante [ algo interesante].  Niente/nulla / nada, se usa sólo como pronombre
El adjetivo equivalente es qualche (alguno[a uno /una) que significa " ninguna cosa":
va seguido siempre de un nombre singular: Non ho niente da fare [ No tengo nada que hacer]
Ho aspettato qualche minuto e poi sono andato via [ he Non dirmi niente![ ¡ No me digas nada!]
esperado unos minutos y luego me he marchado] Non ho fatto niente ieri [ no hice nada ayer]
 Qualcuno/a /alguien / alguno/a Cuando niente va después del verbo es necesario poner
Es el pronombre indefinido que se usa referido a las non/no; si va delante va solo
personas. Niente da fare! [¡ Nada qué hacer!]
Puede referirse a una sola persona o a varias. No tiene Niente da dichiarare [ nada que declarar]
plural y se utiliza ya en frases afirmativas, ya en frases En frases interrogativas niente tiene el valor de " qualcosa"
interrogativas: (algo /nada)
Conosci qualcuno che abbia il computer a casa? Hai niente contro il male di testa ?[ ¿ No tiene nada
[¿Conoces a alguien que tenga ordenador en casa?] contra el dolor de cabeza ?]
Conosco qualcuno tra gli invitati [conozco a alguno entre No, mi dispiace, non ho niente [ no, lo siento, no tengo
los invitados.] nada]
Qualcuno ti ha telefonato [alguien te ha telefoneado.]  Molto /poco / Mucho /poco
El adjetivo equivalente es qualche que va seguido de un Tienen un significado opuesto: indican "una grande /una
sustantivo singular: piccola quantità" [ "una grande /una pequeña cantidad"].
Solo qualche studente aveva il computer a casa [ sólo Pueden ser adjetivos, pronombres, adverbios.
algún estudiante tenía el ordenador en casa] Uso pochi cosmetici e poche medicine [ uso pocos
 Alcuno /alguno /ninguno /nadie en el singular tiene un cosméticos y pocas medicinas]
significado negativo, tanto como adjetivo que como Usi poche medicine o molte [¿ Usas muchas medicinas o
pronombre: pocas ?]
Senza alcun dubbio è lui ! [¡ Sin ninguna duda, es él!] Lavoro molto in questo periodo [ trabajo mucho en este
Questa storia non l'ho detta ad alcuno [ este suceso no se momento]
lo he contado a nadie] Io mangio poco [ yo como poco]
Cuando se usa como adjetivo, la parte final se comporta Cuando son usados como adverbios (lavoro molto[trabajo
como si fuese un artículo indeterminado: mucho, mangio poco[como poco) son invariables. En
un dubbio = alcun dubbio [ una duda = alguna duda] cambio, cuando se usan como adjetivos o pronombres
En plural, en cambio, indica un número indeterminado, conciertan con el nombre al que se refieren.
aunque no grande, de personas, cosas: Fumo poche sigarette [ fumo pocos cigarrillos]
Ho comperato solo alcune cartoline [ he comprado sólo Ho molti amici [ Tengo muchos amigos]
unas tarjetas]  Tutto [todo indica la totalidad. Si es un adjetivo va
Ne ho comprate alcune [ he comprado algunas] con frecuencia seguido de un demostrativo.
Alcuni di loro sono venuti dopo [ algunos (de ellos) han Lavoro tutto il giorno [ trabajo todo el día]
llegado después] Guardo la televisione tutte le sere [ miro la tele todas las
Nessuno /ninguno /nadie noches]
posee una única forma en singular. Como adjetivo negativo Tutto questo caldo mi dà fastidio [todo este calor me
va usado a menudo en lugar de alcuno molesta]
Non è aperto nessun museo [ no está abierto ningún Como pronombre por lo general sigue al verbo.
museo] Domenica torniamo tutti a casa [ el domingo volvemos
Non abbiamo visitato nessuna chiesa [ no hemos visitado todos a casa]
ninguna iglesia] Dovete lavorare tutte insieme [ tenéis que trabajar todas
Como alcuno , cuando nessuno se usa como adjetivo, la juntas]
parte final -uno se comporta como un artículo La pasta ? l'ha finita tutta! [¿ y la pasta ? Se la ha
indeterminado: acabado toda]

Un po' di [ algo de indica una parte de una cantidad  Troppo [ demasiado. Indica una cantidad excesiva;
(partitivo), es invariable. como molto/poco puede funcionar como adjetivo,
Hai un po' di latte ? [ ¿ Tienes algo / un poco de leche ?] como pronombre y como adverbio:
Ho un po' di mal di testa [ Me duele algo la cabeza] La domenica al mare ci sono troppe persone [ El domingo
en la playa hay demasiada gente]
Non voglio più pasta, ne ho mangiata troppa! [ ¡No quiero
más pasta, he comido demasiada!]
CARDINALES
Los números cardinales determinan una cantidad numérica precisa. Son invariables salvo uno que en el femenino es una
y mil que tiene plural -mila
uno, due, tre, quattro, cinque....mille, duemila [ uno, dos, tres, cuatro, cinco, mil, dos mil]
Uno, además, se apocopa y se apostrofa según las reglas del artículo determinado
un banco, un albero, un'amica[ un banco, un árbol, una amiga]

ORDINALES
Los números ordinales indican el orden de una sucesión númerica. Todos son variables respecto al género, como al
número, si conciertan con el nombre al que se refieren como los adjetivos calificativos. Los primeros diez ordinales tienen
una forma propia:
primo, secondo, terzo, quarto, quinto, sesto, settimo, ottavo, nono, decimo [ primero, segundo tercero, cuarto, quinto,
sexto, séptimo, octavo, noveno, décimo].
Los demás, a partir del once se forman añadiendo el sufijo- esimo:
undicesimo, dodicesimo, tredicesimo, quattordicesimo, quindicesimo, ennesimo.

ADVERBIOS
El Adverbio es una palabra invariable que se pone al lado de otra palabra para determinar o modificar el significado o para
completar el sentido de frases enteras.
El Adverbio modifica el significado de:

Verbo: Mario dorme molto [ Mario duerme mucho]La quasi


Nombre: totalità [ La casi totalidad]Mario è molto felice [ Mario está
Adjetivo: muy feliz]Verrò molto volentieri [ Vendré con mucho
Adverbio: gusto]Probabilmente andrò al mare
Frase: [ Probablemente iré a la playa]
Los adverbios se clasifican en:

Adverbios Indican la manera en que se desarrolla la acción. Contestan a la


calificativos: pregunta come? / ¿cómo? (bene/bien, male/mal,
facilmente/fácilmente, discretamente/discretamente,
meglio/mejor, etc.)
Adverbios Expresan una determinación:
determinativos:  de lugar (dove?/¿dónde?): qui/aquí, quaggiù/aquí abajo,
sopra/arriba, sotto/abajo-debajo, lontano/lejos, etc.
 de tiempo (quando?/¿cuándo?): oggi/hoy,
domani/mañana, sempre/siempre, mai/nunca, etc.
 de cantidad (quanto?/¿cuánto?): poco/poco,
molto/mucho, assai/mucho, abbastanza/bastante, etc.
 de afirmación: sì/sí, certo/cierto, sicuro/seguro, etc.
 de negación: no/no, niente affatto/de ningún modo,
nemmeno/ni siquiera, etc
 de duda: forse/quizás, probabilmente/probablemente,
etc.
 
ADVERBIOS DE LUGAR
Especifican el lugar de la acción verbal, la colocación de un objeto en el espacio, la distancia de un objeto respecto del
interlocutor.

Davanti [delante (de)] Dov'è la profumeria? È in fondo alla strada [ ¿Dónde está
Dove mi siedo? Puoi sederti davanti [¿Dónde me siento?, la perfumeria? Está al final de la calle.]
puedes sentarte delante.] Di fronte [ en frente (de) / frente (a)]
Cuando lleva preposición : "a" o "di" se transforma en Dov'è il meccanico? È proprio qui di fronte [¿Dónde está
forma prepositiva. el mecánico? está justo aquí en frente.]
L'ospedale è davanti al cinema[ el hospital está delante del Si lleva preposición, "a" se transforma en una preposición
cine.] compuesta.
Dietro [detrás (de)] Dov'è il meccanico? È proprio qui di fronte alla farmacia
Dove mi siedo? Puoi sederti dietro [¿Dónde me siento?, [¿Dóde está el mecánico? está justo aquí en frente de la
puedes sentarte detrás.] farmacia.]
Si lleva preposición se transforma en una forma prepositiva Vicino/a [cerca (de)]
(preposición compuesta). Dov'è la profumeria? È abbastanza vicina [¿Dónde está la
Il teatro si trova dietro al porto[ el teatro se encuentra perfumeria? Está bastante cerca.]
detrás del puerto.] Si lleva preposición la "a" o la "di" se transforma en una
Maria si siede dietro di me [ María se sienta detrás de mí ( preposición compuesta.
detrás mío).] Dov'è la profumeria? La trova vicino alla stazione
In fondo [ al final (de)] [¿Dónde está la perfumeria? está cerca de la estación.]
Dov'è la profumeria? È laggiù in fondo [¿Dónde está la Lontano/a [lejos (de)]
perfumeria? Está allá al final.] Dov'è la panetteria? È abbastanza lontana. È lontana
Si lleva preposición "a" se transforma en una preposición dalla stazione [¿Dónde está la panadería? Está bastante
compuesta. lejos. Está lejos de la estación.]
 
NE (DE ELLO /ESTO)
Entre los diferentes usos de Ne podemos recordarlo:
 como pronombre demostrativo o pronombre  Ne se usa para indicar una porción de algo que
personal: conocemos, se usa como partitivo:
Che ne pensa? [¿ Qué piensa de esto?] Quante lettere mi hai scritto? [ ¿ Cuántas cartas me has
Non ne pensa bene[ no piensa bien de ello = de esta cosa, escrito ?]
de ello, de ella] Te ne ho scritte tre [te he escrito tres]
Non ne voglio più sentire parlare! [ ¡ ya no quiero oír Ne= di lettere [de cartas]
hablar más de eso !] Vuoi un gelato? [ ¿ Quieres un helado?]
Como pronombre personal tiene el valor de di lui/da lui - No, grazie, ne ho già mangiati due [no, gracias ya me he
di lei /da lei/ de él/ de ella, como demostrativo significa comido tres]
di/da questa cosa [de/desde esta cosa.] Ne= di gelati [de helados]

Hay que subrayar: cuando ne se usa delante de un verbo con participio pasado el participio concierta en género y número
con el complemento al que ne se refiere ( por ej. en el modelo anterior, mangiati (comidos) está en masculino plural
porque ne se refiere a due gelati /dos helados (masculino plural).

Observad también el uso de ne con el verbo esserci /Haber impersonal):


C'è una stazione di servizio qui vicino? [¿Hay por aquí cerca una gasolinera?]
Si, ce n'è una a trecento metri/ No, non ce n 'è nessuna [Sí, la hay a unos trescientos metros/ no, no la hay / no , no hay
ninguna.]
 
 CI/VI (Nos /Os/ Esto /ello)
Además de pronombres complemento directo de primera persona, Ci se usa como:
 adverbio de lugar: Con la misma función puede ser usado Vi / os pero en
Vai mai al cinema? Si, ci vado ogni Domenica[ ¿ Vas contextos más formales, como por ejemplo la lengua
alguna vez al cine ?, Sí, voy cada domingo.] escrita o literaria.
Ci sei a casa domani? [ ¿ Estarás en casa mañana?]  Ci y Vi pueden usarse también como pronombres
demostrativos neutros:
Non ci pensare! (a ciò, a questa cosa) Non ci posso credere! (a ciò, a questa cosa)
[ No lo pienses, en ello , en esto] [ ¡ No puedo pensarlo, en ello, en esto]
También en este caso la diferencia entre Ci y Vi es sólo un registro. De hecho Vi se usa en contextos más formales.
 

ADVERBIOS DE TIEMPO
Los dverbios de tiempo determinan el tiempo en el que se desarrolla la acción verbal.
L'altro ieri - ieri - OGGI- domani- dopodomani  Para indicar un periodo que va desde el eje del
[anteayer - ayer -idem - HOY - mañana – pasadomañana] presente hasta un momento en el pasado:
Ieri /l'altro ieri ho dormito fino alle undici [ Ayer Un anno fa lavoravo a Milano [Hace un año trabajaba en
/anteayer dormí hasta las once] Milán]
Oggi dormo fino alle undici [ Hoy duermo hasta las once] Laura si è laureata un mese fa /il mese scorso [Laura se
Domani / dopodomani dormirò fino alle undici licenció hace un mes / el mes pasado]
[ mañana /pasadomañana dormiré hasta las once.] Poco fa sono caduto.
 
Para indicar una acción iniciada en el pasado y que todavía perdura en el eje del presente:

Da quanto tempo non giochi a tennis? [¿Desde cuánto Da quando non giochi a tennis? [¿Desde cuándo no juegas
tiempo no juegas al tenis?] al tenis?]
Sono due anni che non gioco a tennis [ Hace dos años que Dal 1995 (non gioco a tennis) [ desde el 1995 (ya no
no juego al tenis] juego).]
È da due anni che non gioco a tennis [ desde hace dos
años no juego al tenis / hace dos años que no juego al
tenis.]
 
 Para señalar un periodo que se proyecta desde el eje del presente hasta un momento en el futuro:
Fino a quando lavori? [¿Hasta cuándo trabajas?] Fra/tra un mese andrò in vacanza [ dentro de un mes iré
Lavorerò fino a luglio/fino al 1998 [trabajaré hasta de vacaciones.]
julio/hasta el 1998.] Laura si laureerà il mese prossimo/tra un mese[ Laura se
Prenderò il sole fino alle cinque [ tomaré el sol hasta las licenciará el mes que viene /dentro de un mes.]
cinco.]

Para relacionar hechos o acciones diferentes se usan:

Prima/Dopo / antes/después, para aclarar si un hecho tiene Ancora, non ancora / todavía, aún, todavía no, para
lugar, en el eje lineal del tiempo, en un momento anterior o expresar la continuidad de una acción.
posterior respecto al punto de referencia dado. Ci sono ancora delle patate?[¿Quedan todavía patatas?]
Se vieni a cena, fammelo sapere prima di uscire. [ si vienes Non ho ancora fatto riparare le scarpe [ aún no he llevado
a cenar, avísame antes de salir.] a reparar los zapatos.]
Dopo l'incidente è andato dal meccanico [ después del Già/ ya, para indicar un hecho realizado, terminado.
accidente fue al mecánico.] Hai già fatto riparare la radio? [¿Ya has llevado a
Appena / nada más (que), para indicar la sucesión de dos reparar la radio?]
acciones. Era già riparata[ ya estaba reparada.]
Abbiamo fatto benzina appena siamo partiti[ pusimos Hay que señalar:
gasolina nada más salir.] Hai già visto il museo? (afirmativa)
È venuto appena l'ha saputo [ ha venido nada más Sì, l’ho già visto. (afirmativa)
saberlo.] No, non l’ho ancora visto. (negativa)
ADVERBIOS INTERROGATIVOS
Dove? /¿Dónde? es el adverbio interrogativo de lugar. Quando parti? Parto domani [¿Cuándo te marchas? Me
Dove abiti? [¿Dónde vives?] marcho mañana.]
Puede ir acompañado de las preposiciones "di" o "da": Quando hai imparato l'italiano? Un’anno fa[¿ Cuándo has
Di dove sei? Sono di Perugia [¿ de dónde eres? Soy de aprendido el italiano?. Hace un año.]
Perugia.] Come?/ ¿Cómo? es el adverbio interrogativo calificativo
Da dove vengono? [ ¿ De dónde vienen?] (de modo).
Quando? / ¿Cuándo? es el adverbio interrogativo de Come stai? Bene, grazie [¿cómo estás? Bien, gracias.
tiempo.
Come hai trovato l'appartamento? [¿Cómo has encontrado Perché non scrivi una lettera a Maria?[¿por qué no le
el apartamento? escribes una carta a María?]
Quanto? / ¿Cuánto? Es el adverbio de cantidad. Perché parti?[¿Por qué te marchas?]
Quanto paghi per l'affitto?[¿Cuánto pagas de alquiler?] Puede ir reforzado con las conjunciones "ma" , "e", "o"
Quanto costano le scarpe?[¿Cuánto cuestan los zapatos?] /pero, y, o.
Puede ir acompañado de todas las preposiciones: Ma perché non me lo hai detto prima? [ pero, ¿por qué no
Fra quanto parte il prossimo treno? [¿Dentro de cuánto me lo has dicho antes?]
parte el tren?] Perché puede ser intercambiable con la forma "come
Da quanto tempo stai aspettando? [¿Desde cuánto tiempo mai?" [¿Por qué? /¿ cómo es (eso) que?]
llevas esperando?] Perché/come mai non scrivi una lettera a Maria? [¿Por
Perché? /¿Por qué? Es el adverbio interrogativo de causa. qué /¿Cómo es (eso) que no le escribes una carta a
María?]

PRONOMBRES
El pronombre es una parte variable del discurso que se emplea en lugar del nombre para evitar que este se repita y
también para dar fluidez al enunciado. 
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con Mario. [He visto a Mario. No había nadie con Mario].
Para evitar la repetición se puede decir:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con lui. (el pronombre personal lui sostituye a Mario)
[He visto a Mario. No había nadie con él].
Los pronombres se pueden clasificar en:
Pronombres personales sujeto Pronombres relativos
Pronombres personales complemento Pronombres indefinidos
Pronombres posesivos Pronombres interrogativos
Pronombres demostrativos Pronombres combinados.
 

PRONOMBRES PERSONALES EN FUNCIÓN DE SUJETO


Los pronombres personales en función de sujeto son una parte variable de la oración, sirven para referirse a alguien o a
algo sin nombrarlos directamente en la comunicación.
Los pronombres personales de primera y segunda persona se refieren a personas presentes en la comunicación, ya que
representan respectivamente a quien habla y a quien escucha. El pronombre personal sujeto de tercera persona sustituye
siempre a un nombre e indica la persona de la que se habla.
El pronombre de primera persona io /yo para el singular y noi /nosotros/as para el plural;
el de segunda persona es tu /tú para el singular y voi /vosotros/as para el plural.
Para la tercera persona singular es lei /ella para el femenino y lui /él para el masculino,
para el plural ese loro /ellos/ellas (masculino/femenino). Los pronombres de tercera persona singular y plural se pueden
usar también para indicar animales y cosas.
En italiano el uso de los pronombres personales en función de sujeto es bastante limitado. En general se usan:
 en las contraposiciones cuando se desea enfatizar  cuando existe confusión con algunas formas
el sujeto: verbales (sincretismo)
Tu sei sposato io invece no Che sia lui a dirmelo mi stupisce !
[tú estás casado, yo, en cambio, no] [¡ Qué sea él quien me lo diga me asombra!]
 
PRONOMBRES PERSONALES EN FUNCIÓN DE COMPLEMENTO
Los pronombres personales en función de complemento se dividen en dos clases:
pronomi tonici / pronombres tónicos
pronomi atoni / pronombres átonos.

Las formas tónicas se usan para dar una enfatización al [ ¡Te invito a ti y no a él!]
pronombre, o bien cuando se desea ponerlo en contraste Las formas átonas en cambio no tienen un especial valor
con otro pronombre. enfático:
dico a te! Fai attenzione! = a te, non a qualcun altro Ti dico di fare attenzione. [te digo que tengas cuidado]
[ te lo digo a ti. ¡Cuidado! = a ti y no a otro.] Ti invito volentieri. [te invito con mucho gusto]
invito te, non lui! = te, non lui
Hay que subrayar: los pronombres tónicos van siempre después del verbo. Los átonos, en cambio, van en general delante
del nombre, pero en algunos casos también después.

Cuando los pronombres átonos siguen al verbo se unen con éste (forma enclítica), con excepción del pronombre loro /
ellos, ellas que permanece separado. Esto sucede con:
 con el modo imperativo afirmativo (tu, noi, voi):
Telefonami domani = telefona+mi [ llámame mañana = llama a mí]
Ditemi perché non siete venuti [ decidme por qué no vinisteis]
Andiamoci subito [ vayamos en seguida]
Hay que destacar: con algunas formas verbales del imperativo de 2 persona, formada por una sola sílaba (da’, sta, fa, di’,
va etc.) el pronombre átono se pronuncia y se escribe con doble consonante:
da + mi dammi / dame va + la valla / ve
di +lo dillo / dilo fa+ ti fatti/ hazte
sta+ ci stacci /estáte/quédate

Es una excepción el pronombre gli /le que no se duplica:


digli, fagli, dagli, etc. [ dile, hazle, dale
 con el infinitivo:  con los verbos potere, volere, stare, dovere
Telefono per dirvi = dire + vi [ Telefoneo para deciros = [ poder, querer, estar, deber los pronombres átonos
decir os] pueden preceder o seguir al verbo:
Posso telefonarti domani ? [ ¿ Puedo llamarte mañana?]
Ti posso telefonare domani? [¿ Te puedo llamar mañana?]

Los pronombres tónicos y átonos pueden ser precedidos, o no, de una preposición. Es decir, pueden expresar diferentes
tipos de relación con el verbo. Se habla en ese caso de pronomi atoni indiretti o diretti / pronombres átonos indirectos o
directos o pronomi tonici indiretti o diretti / pronombres tónicos directos e indirectos
Mi mandi una cartolina? = manda a me (indirecto) [ ¿ Le pides la dirección ? = se la pides a él
[¿ Me envías una tarjeta? = envía a mí] Ho scritto a te due volte, a lei una sola
Mi chiami domani? = chiama me (directo) [ Te he escrito a ti dos veces, a ella una sola] (indirecto)
[ ¿ Me llamarás mañana ? = llamas a mí] Ho chiamato te, non lui!
Gli domandi l'indirizzo? = domandalo a lui (indirecto) [ ¡ Te he llamado a ti , y no a él ] (directo)

Como puedes ver, el uso del pronombre directo o indirecto depende del verbo. En el ejemplo:
mi mandi una cartolina ? mi chiami domani ? [ ¿ Me llamas mañana?]
Mi es complemento indirecto, porque se dice "mandare Mi es directo, porque se dice "chiamare qualcuno" /llamar
qualcosa a qualcuno" / enviar algo a alguien. a alguien.
Mientras que en el ejemplo:
Es decir que el verbo determina el uso del pronombre directo indirecto, en tanto que nosotros podemos usar una forma
átona o tónica para dar mayor relieve al pronombre.
Los pronombres átonos indirectos, en cambio, pueden indicar sólo la persona o la cosa sobre la que recae la acción
expresada por el verbo. Por ello pueden ir precedidos sólo de la preposición a.
Hay que señalar:
La /le: es el pronombre átono directo de tercera persona Lo/La; Li/Le [lo, la, los las] son pronombres átonos
femenino (lei) pero se usa también para dirigirse en modo directos, sing. masc. y fem. Cuando se usan con un
formal a otra persona, en vez de ti informal. pretérito indefinido el participio pasado concierta en
Signor Rossi, allora la richiamerò domani! género y número con el pronombre. Además, Lo y La se
[ señor Rossi, le llamaré mañana.] escriben con el apóstrofo, incluso delante de las formas del
Le /le: es el pronombre átono indirecto de tercera persona auxiliar avere: ho/hai/ha
sing. fem. (a lei /a ella) pero también se usa para dirigirse Luisa? L'abbiamo incontrata ieri (f. sing.) [¿ Luisa? La
de manera formal a otra persona, en vez del ti informal. vimos ayer]
Le dispiace se fumo? Quel disco ? L'ho comprato ieri (m. sing.)[ ¿ Y ese disco?
[¿ Le molesta si fumo?] Lo compré ayer]
Gli /le, les: es el pronombre átono indirecto de 3 pers. sing Quella valigia? L'ho comprata da Nino ([Link].) [ ¿ Y esa
masc. (a él) pero en la lengua hablada se usa también como maleta? La he comprado donde Nino]
pronombre indirecto de 3 pers. pl., mientras que el I miei amici ? Li ho incontrati al bar ([Link].) [ ¿ Mis
pronombre Loro se destina a la lengua más formal. amigos? Los vi en el bar]
Marco e Luciano ? Gli ho detto di venire dopo = ho detto Le pere ? Le ho comprate al mercato (f. pl) [ ¿ Las peras ?
a loro las he comprado en el mercado]
[ Les he dicho que vinieran después] (informal) Quegli occhiali ? Li ho comprati in Francia ([Link].) [ ¿ Las
Marco e Luciano ? Ho detto loro di venire dopo = ho detto gafas ? las he comprado en Francia]
a loro Quelle batterie ? Non le ho mai usate (f. pl) [ ¿ Esas
[ Les he dicho que vinieran después] (formal) baterías? no las he usado nunca]
¡
Cuidado!, los pronombres tónicos indirectos pueden expresar cualquier tipo de relación con el verbo. Pueden ser
precedidos por todas las preposiciones.
Per me un’insalata, e per te? [Para mí una ensalada,¿ y Venite da noi stasera?[¿Vais a venir a casa nuestra esta
para tí?] noche?]
Con lui non so mai che cosa fare [Nunca sé lo que hay que
hacer con él]

PRONOMBRES COMBINADOS

ORDEN DE LOS PRONOMBRES


Me lo ha dato ieri[ Me lo dio ayer] Enrico se ne è già andato [Enrico ya se ha ido]
Te lo mando ora ? [ ¿ Te lo mando ahora ?]
Los pronombres átonos indirectos y los pronombres reflexivos (mi, ti, si, gli, ci, vi, gli) /me, te, se, nos, os, se/ pueden
combinarse con los pronombres lo, la, li, le, ne /lo, la, los, las. La -i del pronombre átono indirecto, o del reflexivo se
transforma en -e. Así por ejemplo:
mi+lo > me lo
si+la > se la etc.
Il libro, me lo porta oggi = a me porta il libro Le lettere ? Te le scrivo domani = a te scrivo le lettere
[el libro me lo trae hoy] [ ¿ Las cartas ? Te las escribo mañana]

Hay que señalar:


El pronombre Gli + lo, la, le, li, ne [se + lo, la, los, las se convierte en glielo, gliela, glieli, gliele [ se lo , se la, se los , se
las. Formando así una sola palabra que sirve para la 3 persona de cualquier género y número.
L'aranciata ? Gliela porto io[¿ El zumo de naranja ? Se lo llevo yo]

Puede significar:
Porto l'aranciata a lui [ Le llevo el zumo a él] porto l'aranciata a loro [ les llevo el zumo a ellos]
porto l'aranciata a lei (también formal) [ le llevo el zumo a
ella /usted]
El contexto nos hace comprender si se trata de un singular, de un plural, de un femenino o un masculino.

Los pronombres combinados preceden al verbo, pero, como para los pronombres átonos siguen al verbo y se escriben en
una sola palabra con:
 el modo imperativo (tu, noi, voi):  con verbos como potere, volere, dovere [ poder,
diglielo che non vieni! [ díselo que no vienes] querer, deber, los pronombres combinados pueden
la penna dammela, è mia [ dame la pluma que es mía] preceder o seguir al verbo:
 el infinitivo: Posso mandarteli domani ? [¿ Puedo mandártelos
Vi telefono per dirvelo [Os telefoneo para decíroslo] mañana?]
Te li posso mandare domani? [¿ Te los puedo mandar
mañana?]

PRONOMBRES RELATIVOS

Che /que Se usan como el pronombre Che , pero poseen un carácter


Funciona para unir una oración de relativo con la oración más formal, por ello, se usan sobre todo en la lengua
principal. Se puede usar como sujeto y complemento escrita o más formal.
directo. No se puede nunca omitir. Además, dado que son variables, se prefieren cuando
È una donna che adora la musica [ es una mujer que ama existen posibles ambigüedades.
la música] (sujeto) I turisti, i quali arrivano in massa in Italia [ los turistas,
I turisti che arrivano in Italia [ los turistas que vienen a los cuales vienen a Italia..]
Italia] Vidi una donna molto anziana, la quale mi disse [ vi una
La musica che Marta adora [ la música que le gusta a mujer muy anciana, la cual me dijo...]
Marta] (c. directo) Cui /cuyo /a (s) /quien
Il treno che prendo alle due [ el tren que cojo a las dos] Expresa la forma indirecta, es decir la precedida por una
Il quale, la quale, i quali, le quali / cual, cuales preposición. No funciona ni como sujeto ni como
complemento directo.
La ragazza di cui ti ho parlato ieri è quella! [ de chica de La persona di cui/della quale ti ho parlato [ la persona de
quien te hablé ayer es ésa] la que te he hablado]
La persona a cui ho telefonato mi ha detto che... [ la chica La persona a cui/alla quale ho telefonato [ la persona a la
a quien he telefoneado me ha dicho que...] que he telefoneado /a quien he telefoneado]
Le persone con cui lavoro mi piacciono molto [ las Le persone con cui/con le quali lavoro [ las personas con
personas con quienes trabajo me gustam mucho] las que trabajo]
También cui puede ser sustituído por il quale, la quale, i Los pronombres formados así no tienen un sentido más
quali, le quali [ que, quien , quienes formal respecto a cui, pero son más frecuentes.
Hay que subrayar: dove [donde] posee la función de unir una oración de relativo con una subordinada con valor locativo
(adverbial), real o figurado. Sustituye a las formas " in cui" y "nel/nella/nei/nelle quale/i" / en el que / en la que/ en los que
/en las que / por la que /por el que etc.
La scuola dove /in cui/nella quale insegno è a dieci chilometri [la escuela en donde doy clase, está a diez kilómetros]
Il negozio dove /in cui/nel quale lavoro non è molto lontano [ la tienda en la que (donde) trabajo no está muy lejos]
L'ho comprato in quel negozietto dove /in cui/nel quale andiamo spesso[ lo he comprado en esa tiendecita adonde vamos
a menudo.]
 
Chi /quien-quienes (pronombre relativo " doble")
Se usa sólo para personas, o cosas personificadas, nunca para las cosas. Se usa en tercera persona singular y es igual para
femenino que para masculino. Se le define " doble", porque posee dos funciones (en español sólo tiene dos funciones la de
relativo y la de indefinido) (1) ;
pronombre demostrativo quello/quella [éste /ésta]; pronombre relativo che, il quale, la quale [que, quien,
pronombre indefinido qualcuno /qualcuna [alguno/a] quienes]
Por esta característica suya es el único entre los pronombres relativos que puede ser usado de modo absoluto, es decir: sin
que vaya precedido por un antecedente:
chi non nuotava, guardava gli altri (qualcuno che non nuotava [ alguien que no nadaba])
[quien no nadaba, miraba a los otros] Hay que señalar:
(quelli che, coloro i quali non nuotavano ......[ los que Chi puede usarse también como pronombre interrogativo
/quienes no nadaban....]) para hacer preguntas:
C'era anche chi non nuotava [ había quien no nadaba] Chi è quella ragazza ? [¿ Quién es esa chica ?]

PREPOSICIONES
Las preposiciones unen entre ellos elemento de una oración, o dos oraciones. Las preposiciones son invariables.
Cuando las preposiciones di, a, da, in, su [de, a, desde, en, sobre] se encuentran con un artículo tienen que unirse
necesariamente con ellas y formar una preposición articulada [contracción del artículo en español (1).

DI [de, desde. Grazia è più alta della mia amica [ Grazia es más alta que
 determina el significado y la posesión de algo mi amiga]
È la penna di Marco [ es la pluma de Marco]
Quella è la macchina di Andrea [ aquél es el coche de A /a
Andrea]  Indica una dirección
Il corso di italiano [ el curso de italiano] Domenica vado a Roma [ El domingo voy a Roma]
 con el verbo ESSERE /Ser indica la procedencia.  Indica el estar en un lugar.
Sono di Milano [ Soy de Milán] Abito a Perugia, in via dei Filosofi [ Vivo en Perugia, en
Di dove sei? [ ¿ De dónde eres ?] calle de los Filósofos]
Hay que tener en cuenta: di va seguida siempre del nombre  Indica el modo con que está hecho algo:
de una ciudad. un gelato al limone [ un helado de limón]
 tiene un valor partitivo para expresar un número  Indica una distancia :
impreciso de algo, o una cantidad. Roma è a tre kilometri [ Roma está a unos tres
Qualcuno di noi [ alguno de nosotros]mi dai del vino ? kilómettros]
[¿ Me das vino ?]  Después de davanti, dietro, in fondo, di fronte,
Vorrei della carne [ quisiera algo de carne] vicino [ delante, detrás, al fondo/ al final, en frente,
Mi dà delle mele? [¿ Me das manzanas ?] cerca]
 introduce el segundo término de comparación In fondo alla strada [al final de la calle]
cuando se trata de un nombre o de un pronombre.  Delante de sinistra y destra [ izquierda y derecha].
Lui è migliore di me [ El es mejor que yo] Giri a sinistra
Giovanni è meno alto di Franco [ Giovanni es menos alto
que Franco]
Uso de las preposiciones con los verbos
 
DA /de, desde, por SU /sobre, encima de, cerca
 Indica procedencia de un lugar o del tiempo.  Indica una posición de superioridad, de proximidad
Vengo da Roma [ vengo de Roma] en el espacio:
La lingua italiana viene dal latino [ la lengua italiana I libri sono sul tavolo [ Los libros están sobre la mesa
procede del latín] /encima de la mesa]
Generalmente dalle 8,00 in poi sono a casa [ Por lo C'è un ristorante sul lago molto bello[ Hay un restaurante
general de las 8 en adelante estoy en casa] cerca del lago muy bonito]
 Indica distancia. Il quadro è sul muro [ el cuadro está en la pared]
È lontano da qui ? [¿ Está lejos de aquí?]  Puede indicar el argumento de un libro, de una
Abita a 6 chilometri da Venezia [ Vive a seis kilómetros de película, etc.
Venecia.] Un libro sugli animali [ un libro sobre los animales.]
 Delante de un nombre o una profesión indica el Un film sulla vita di Napoleone [ una película sobre la
lugar donde estas personas se hallan vida de Napoleón.]
Vado da Antonia [voy a casa de Antonia (a su casa)]E  Una cantidad o número imprecisos.
andata da lui [ ha ido donde él] Luigi è sui cinquanta'anni[ Luigi frisa los cincuenta años.]
Andiamo dal medico [ Vamos al médico (al estudio del Maurizio pesa sui cento chili[ Maurizio pesa cerca de cien
médico)] kilos]
 La edad de una persona Costa sulle cinquantamila lire [ Cuesta unas cincuenta mil
Da bambino era sempre allegro [ de niño siempre era liras.]
alegre] PER /Por/Para
 Da+ infinitivo puede indicar un fin, un objetivo  indica una idea de atravesamiento, de paso.
Vorrei qualcosa da mangiare[ Quisiera algo de comer] Il treno passa per Torino[ el tren pasa por Turín]
Qualcosa da bere? [ ¿ Algo de beber?] Esci per la porta posteriore [sal por la puerta posterior]
Che cosa c'è da vedere? [ ¿ Qué se puede ver ?]  Una dirección
IN /en Il treno per Napoli [ el tren para Nápoles]
 indica el hallarse en el interior de algo: espacio o Partire per l'America [ Marchar para América]
tiempo.  Delante de un pronombre, o un nombre expresa
Abita in Italia [ Vive en Italia] una opinión personal:
In Toscana c'è una campagna bellissima[ En Toscana hay Per me hai sbagliato [ Para mí te has equivocado]
una campiña bellísima]  Per + infinitivo puede introducir una causa o un
Il Portogallo è nell'Unione Europea [ Portugal está en la objetivo
Unión europea.] Per parlare con lui hai fatto tardi! [¡ Por hablar con él
Molti italiani sono emigrati in America [ Muchos italianos has llegado tarde!]
emigraron a América] Vi scrivo per sapere [Os escribo para saber]
Antonella è in ufficio a quest'ora [ Antonella ya está en la Hay que destacar: per primo, per secondo, per contorno
oficina a esta hora] etc. [ para primero, para segundo, para guarnición]. Indican
 Se usa delante de periodos de tiempo determinado: los diferentes platos de una comida.
Giulio Cesare è morto nel 44 a.c. [ Julio César murió en el Per primo che prendi? [ ¿ Para primer plato qué tomas ?]
año 44 a.C.] Per secondo della carne arrosto [ para segundo guisado
Spero che in estate tornerai in Italia [ Espero que en de carne.]
verano vuelvas a Italia.]  
 Indica un medio de transporte: TRA/FRA / ENTRE - en, Dentro de
in macchina, in treno, in nave, in aereo [ en coche, en  Indican una posición intermedia en el espacio, " en
barco, en tren, en avión. ] medio de "
Pero se dice: " a piedi " / a pie Quello tra mio padre e mia madre è mio fratello [ ése
CON /con entre mi padre y mi madre es mi hermano]
 Indica una idea de unión o de participación. Perugia è fra Firenze e Roma [ Perugia se halla entre
Vado in vacanza con Cristina [ Voy de vacaciones con Florenccia y Roma.]
Cristina] Siediti tra noi [ Siéntate entre nosotros.]
 Medio de transporte especificado  Indican una distancia en el espacio y en el tiempo:
Arriva con il treno delle 7,30 [ LLega con el tren de las Tra cinque chilometri siamo arrivati[ en unos cinco
7,30] kilómetros llegaremos]
Vengo con la macchina di Lorella[ Vengo con el coche de Fra cinque minuti sono a casa [ en cinco minutos estaré en
Lorella.] casa]
Tra poco siamo arrivati[ dentro de poco llegaremos] Hay que destacar: Tra y Fra tienen el mismo significado y
no tienen diferencias de uso.

LAS PREPOSICIONES ARTICULADAS

LA CONTRACCIÓN DEL ARTÍCULO


Cuando el artículo determinado va precedido de las preposiciones di, a, da, in, su, se funde con éstas dando lugar a las
preposiciones articuladas /contracción del artículo (1):
di + lo = dello /del a + l' = all'/ al
su + la = sulla / sobre la etc.
Por lo que concierne a las preposiciones articuladas formadas con la preposición con, en general en la lengua escrita se
prefieren las formas separadas con il /con el, con la /con la, con i /con los, etc.

USO DE LAS PREPOSICIONES CON LOS VERBOS


En italiano hay verbos como empezar o pensar que requieren el uso de preposiciones especiales.

A
Se usa la preposición A con los verbos que indican el DI
comienzo y la continuación de una acción. Con los verbos que expresan el final de una acción se usa
Ho iniziato a studiare: he empezado a estudiar] la preposición DI:
Continuava a fare freddo [seguía haciendo frío] Hai finito di lavare i piatti?[ ¿ Has terminado de fregar
Los verbos: riuscire, affrettarsi, abituarsi, decidersi, los platos?]
provare [conseguir, apresurarse, acostumbrarse, decidirse, Ha smesso di piovere[ ha cesado de llover]
sentir-probar- intentar] exigen la preposición A delante del Los verbos: decidere, cercare, pensare, preoccuparsi,
infinitivo. accorgersi, ricordarsi [decidir, intentar/buscar, pensar,
Non sono riuscito a chiudere la serratura [no he preocuparse, acordarse/recordar] llevan la preposición DI
conseguido dar la vuelta a la cerradura] delante del infinitivo.
Mi sono abituato a vivere da solo [ me he acostumbrado a Ho deciso di andare in treno [ he decidido ir en tren]
vivir solo] Ricordati di portare i libri [ acuérdate de traer / llevar los
Affrettati ad uscire se non vuoi perdere il libros]
treno[ apresúrate, si no quieres perder el tren] Penso di andare a trovarlo domani [ Pienso ir a verlo
Mi sono finalmente deciso a cambiare la macchina[ por fin mañana]
me he decidio a cambiar de coche] Cerca di tornare presto[ intenta volver pronto]
Ho provato a chiamarti tutta la mattina [ He intentado Non mi sono accorta de averlo offeso [ no me he dado
llamarte durante toda la mañana.] cuenta de haberlo ofendido / de que lo haya ofendido.]

VERBOS
INDICE NOTAS GRAMATICALES

CARACTERÍSTICAS DEL VERBO


El verbo indica una acción y tiene formas diferentes para expresar: el modo, el tiempo, la persona, el número y el
carácter.
 El modo permite expresar la modalidad con la que la persona que habla presenta la acción: orden, seguridad,
posibilidad, etc.
En italiano hay 7 modos de expresar una acción:

Formas personales Formas impersonales


Indicativo Condicional Infinitivo
Subjuntivo Imperativo Participio
Gerundio
 El tiempo indica cuando ha sucedido la acción respecto al momento en el que se habla ( presente, pasado o
futuro)
 La persona permite expresar, con los verbos personales, a quién se refiere la acción:

  SINGULAR PLURAL
la 1 persona se refiere a la persona que habla o a la persona que IO mangio NOI mangiamo
habla más las personas que forman parte de la situación [yo como] [nosotros comemos]
comunicativa
la 2 persona se refiere a la persona o personas que escuchan TU mangi VOI mangiate
[tú comes] [vosotros coméis]
la 3 persona se refiere a una o más personas de las que escuchan, LUI/LEI mangia LORO mangiano
es decir, que son externas a la situación comunicativa [él, ella come] [ellos, ellas comen]
 
 El número, singular, plural, indica si la acción se refiere a una o más personas:
io parto [yo me marcho ] (una persona sing.)
noi partiamo [nosotros nos marchamos ] (más personas pl.)

 El carácter indica el modo con el que quien habla considera la acción: momentánea, repetitiva, en curso de
realización mientras se habla, perfecta o imperfecta.
Sono andato al cinema (passato prossimo = pretérito Andavo al cinema tutte le settimane (imperfetto _
perfecto) imperfecto)
(acción terminada) (acción repetitiva)
El carácter también puede expresarse con perífrasis como: stare + gerundio /estar + gerundio
Sto leggendo un libro[ estoy leyendo un libro] ( en el momento en que hablo, la acción se considera en su desarrollo).

VERBOS AUXILIARES
Los verbos essere /ser e avere /haber son en italiano verbos auxiliares porque se usan en la formación de los tiempos
compuestos (passato prossimo, condizionale passato, congiuntivo passato etc. ) / pretérito perfecto, condicional
compuesto, pretérito perfecto de subjuntivo etc.

El verbo essere se usa como auxiliar:


 con los verbos reflexivos Il libro è stato perso [ se ha perdido el libro]
Mi sono lavato [ me he lavado] En los tiempos formados con el auxiliar essere el participio
 Con los verbos intransitivos (verbos que no tienen pasado concierta en género y número con el sujeto:
complemento directo sobre el cual reaer la acción, Lucia è andata via [ Lucia se ha ido]Loro sono partiti
por ej. uscire /salir) [ ellos se han ido]
È andato via [ se ha ido] Carlo sarebbe rimasto [ Carlo se habría quedado]
 Para formar la voz pasiva

El verbo Avere /Haber se usa como auxiliar:


 Con los verbos transitivos / verbos que pueden  Con los verbos de servicio ( potere, volere,
llevar un complemento directo ) dovere /poder, querer, deber) cuando no van
Ho aperto la porta [ he abierto la puerta] seguidos de otro verbo en infinitivo:
 Con algunos verbos intransitivos Ho dovuto [he debido]
Ho parlato a lungo [ he hablado largo rato]

Hay que destacar: Algunos verbos usan como auxiliar Essere o avere según si van seguidos o no del complemento
directo:
In due anni sono cambiato molto [ en dos años he cambiado mucho]
Il film è cominicato alle 8 [ la película ha empezado a las 8]
Ho cominciato un nuovo libro [ he empezado un nuevo libro]
 
LA CONJUGACIÓN VERBAL
Los verbos italianos se dividen en tre grupos (conjugaciones).
Pertenecen a la primera los verbos cuyo infinitivo termina  Una parte invariable (radical)
en -ARE : Am- en amare, tem- en temere, fin- en finire
amare, lavorare, mangiare, pensare etc. [ amar, trabajar,  Una vocal que caracteriza la conjugación (vocal
comer., pensar etc.] temática):
Pertenecen a la segunda los verbos cuyo infinitivo termina -a- para la primera conjugación (am-a-re) ,
en -ERE -e- para la segunda (tem-e-re);
leggere, vedere, temere, rimanere [ leer, ver, temer, -i- para la tercera (part-i-re)
quedarse]  Una parte variable que permite establecer el modo,
Pertenecen a la tercera los verbos cuyo infinitivo termina el tiempo, la persona, el número;
en -IRE -re para el infinitivo;
partire, offrire, finire, capire[ partir, ofrecer, terminar, -va para la tercera persona singular del imperfecto de
comprender] indicativo (am-a-va) etc.
En todo verbo se distinguen:

PARTICULARIDADES DE LA PRIMERA CONJUGACIÓN


Los verbos que terminan en -CARE, -GARE (cercare, cerc-h-erò (futuro 1 p. sing. / buscaré)
pregare), para mantener el sonido /k/ e /g/ añaden una h pregare [rezar] preg-h-i ( presente de Ind. 2 pers. sing/
entre el radical y la desinencia que inicia por e o por i: rezas)
cercare [buscar] cerc-h-i ( presente de Ind., 2 pers. sing preg-he-erò (futuro, 1 pers. sing/ rezaré)
/buscas)
 
Los verbos que terminan en –CIARE, -GIARE o en – SCIARE (cominciare, mangiare, lasciare) pierden la i cuando la
desinencia inicia por e o por i:
cominciare [empezar] cominc-erò (futuro, 1 perso. sing) mang-iamo (presente indicativo 1 pers. plural)
cominc-iamo (presente indicativo 1 pers. pl.) lasciare [dejar] lasc-erò (futuro 1 pers. sing)
mangiare [comer] mang-erò (futuro 1 pers. sing) lasc-iamo (presente indicativo 1 pers. plural)

PARTICULARIDADES DE LA SEGUNDA CONJUGACIÓN


Los verbos que terminan en -CERE Y -GERE (vincere, vinc-a (presente de subjuntivo, 3 pers. sing.)
piangere) /vencer, llorar cambian el sonido e /K/ y /g/ piangere [llorar] piang-o (presente indicativo, 1 pers.
cuando la desinencia inicia por a o por o: sing.)
vincere [ganar] vinc-o (presente indi. 1 pers. sing) piang-a ( presente subjuntivo , 3 pers. sing).

PARTICULARIDADES DE LA TERCERA CONJUGACIÓN


Muchos verbos de esta conjugación añaden el infijo -ISC,  Presente de subjuntivo, en la 1, 2, 3 pers. singular
entre el radical y la desinencia: y en la 1 plural
finire [acabar] fin-isco che io fin-sc-a che lui/lei fini-sc-ache tu fini-sc-a che loro
El infijo -isc- se agrega en los siguientes modos y tiempos: fini-sc-ano
 Presente Indicativo , en la 1, 2, 3 persona singular  Imperativo, en la 2, 3 persona singular y en la 1
y en la 1 plural plural
io fini-sc-o lui/lei fini-sc-e fini-sc-i (tu) fin-isc-a (lui/lei)
tu fini-sc-i loro fini-sc-ono fin-isc-ano (loro)
PRESENTE DE INDICATIVO
El presente de Indicativo se usa generalmente para expresar la relación de contemporaneidad entre la acción expresada
por el verbo y el momento en el que se habla:
Luigi legge un libro
[ Luis lee un libro] (en este momento, al decir esta frase)

El presente de Indicativo se usa también para expresar: Studio tutte le mattine [ estudio todas las mañanas]
 hechos generales y verdades atemporales Vado in palestra il giovedì [ voy al gimnasio el jueves]
L'italiano è una lingua facile [ el italiano es una lengua  Una acción iniciada en el pasado que continúa aún
fácil] en el presente
Il cane è un animale domestico [ el perro es una animal Lavoro in questo ufficio da cinque anni [ trabajo en esta
doméstico] oficina desde hace cinco años
La terra ruota intorno al sole [ la tierra gira alrededor del  Una acción futura considerada como segura
sol] Quest'anno vado in vacanza in montagna
 Una acción habitual que se repite en el presente [ este año voy de vacaciones a la sierra]
El presente de indicativo se forma añadiendo al radical del verbo las desinencias del presente de cada conjugación, según
los siguientes ejemplos:
  SINGULAR PLURAL
1° Io pens -o Noi pens -iamo
conjugación Tu pens -i Voi pens -ate
Lui/Lei pens -a Loro pens -ano
2° Io prend -o Noi prend -iamo
conjugación Tu prend -i Voi prend -ete
Lui/Lei prend -e Loro prend -ono
3° Io apr -o Noi apr -iamo
conjugación Tu apr -i Voi apr -ite
Lui/Lei apr -e Loro apr -ono

PRETÉRITO PERFECTO DE INDICATIVO


Este tiempo se usa para expresar un hecho o una acción ocurridos en el pasado, pero que guardan todavía relación con el
presente:
Ho iniziato a studiare due ore fa (e continuo ancora)
[he empezado a estudiar desde hace dos horas (y todavía sigo)]
Ho studiato italiano per due anni (ed ora conosco un po' di italiano)
[he estudiado el italiano por dos años (y ahora lo conozco un poco)]
El passato prossimo (p. perfecto) se forma con el presente del auxiliar essere o avere / ser-haber y el participio pasado
del verbo como en los siguientes ejemplos:

1° conjugación io ho pens - ato [he pensado] // io sono st – ato [he sido]


2° conjugación io ho sap - uto [he sabido] // io sono cad – uto [he caído]
3° conjugación io ho dorm - ito [he dormido] // io sono part – ito [me he marchado]

Cuando el passato prossimo (p. perfecto) se forma con el auxiliar avere /haber, no hay concertación entre el sujeto de la
frase y el participio pasado:

Luigi ha lavorato molto[ Luigi ha trabajado mucho] Carla ha lavorato molto [ Carla ha trabajado mucho]

Pero si el auxiliar es essere, hay que concertar el participio pasado con el sujeto de la frase:
Luigi è partito [ Luigi se ha ido] Carla è partita [ Carla se ha ido]
EL PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO
El pretérito imperfecto se usa para expresar una acción continua en un momento pasado:
Da bambino andavo in vacanza al mare [ de niño iba de vacaciones a la playa]
Justo porque permite expresar la continuidad de una acción, el imperfecto se usa para:
 indicar una acción repetitiva o habitual C'erano una volta un re e una regina che vivevano felici
Comprava il giornale tutti i giorni [ compraba el periódico nel loro regno... [ Erase una vez un rey y una reina que
todos los días] vivían felices en su reino..]
 describir una acción que se está desarrollando en  Para relatar un sueño, por el hecho que permite
contemporaneidad con otra: subrayar la irrealidad de lo sucedido
Facevo il bagno quando squillò il telefono [ mientras me Ieri ho sognato che entravo in un grande palazzo in cui
bañaba sonó el teléfono] c'erano moltissime porte [ anoche soñé que entraba en un
 indicar la contemporaneidad de dos acciones gran palacio donde había muchas puertas...]
pasadas:  para formular peticiones de manera cortés
Mentre studiavo Mario ascoltava la musica [ Mario Cosa voleva? [ ¿qué deseaba?]
escuchaba la música cuando yo estudiaba] Vovevo due pacchetti di sigarette [ quería /quisiera dos
 En las descripciones narrativas paquetes de cigarrillos]
El imperfecto se forma añadiendo al radical del verbo las desinencias del imperfecto de cada conjugación, como podemos
ver en los ejemplos:
  SINGULAR PLURAL
1° Io pens -avo Noi pens -avamo
conjugación Tu pens -avi Voi pens -avate
Lui/Lei pens -ava Loro pens -avano
2° Io prend -evo Noi prend -evamo
conjugación Tu prend -evi Voi prend -evate
Lui/Lei prend -eva Loro prend -evano
3° Io apr -ivo Noi apr -ivamo
conjugación Tu apr -ivi Voi apr -ivate
Lui/Lei apr -iva Loro apr -ivano

PRETÉRITO IMPERFECTO O PRETÉRITO PERFECTO?


 
ACCIÓN DURATIVA ACCIÓN ACABADA CON EFECTOS EN EL PRESENTE
(Pretérito Imperfecto) (Pretérito Perfecto)
10,30 Ho studiato fino alle 10,30 e ora sono stanco.
Alle 10,30 studiavo ancora. [He estudiado hasta las 10,30 y ahora estoy cansado.]
[A las 10,30 todavía seguía estudiando.]
 
ACCIÓN DURATIVA ACCIÓN DEFINIDA REPENTINA O IMPREVISTA
(Pretérito Imperfecto) (Pretérito Perfecto)

Facevo colazione quando è arrivato [Link] llegó Luigi.]quando hai telefonato.


[DesayunabaLeggevo un libro cuando has llamado.]
[Leía/estaba leyendo un libro
FUTURO
El futuro indica una acción que sucederá sucesivamente usamos siempre el presente de indicativo ( con valor de
respecto al momento en que se hable: futuro)
Carla arriverà domani [ Carla llegará mañana] Carla arriva domani con il treno delle 9 [ Carla llega
Cuando estamos seguros de que un determinado hecho se mañana con el tre de las 9]
realizará o habíamos programado hacer algo en el futuro (estamos seguros de la llegada de Carla)

El tiempo futuro se usa, por ello, para indicar:


 una acción sucesiva que consideramos incierta o Quel vestito costerà moltissimo [ ese vestido costará
probable, o para expresar probabilidad o muchísimo]
eventualidad: Saranno le cinque [ Serán las cinco]
Sará stanco dopo aver passeggiato così a lungo [ está  Una orden o un mandato
cansado des pués de pasear tanto tiempo] Farai tutti i compiti prima di uscire [ Harás todos los
 Suposición: deberes antes de salir]

El futuro se forma a partir del radical del verbo + las desinencias del futuro de cada conjugación, como en los ejemplos
siguientes:
  SINGULAR PLURAL
1° conjugación Io pens -erò Noi pens -eremo
Tu pens -erai Voi pens -erete
Lui/Lei pens -erà Loro pens -eranno
2° conjugación Io prend -erò Noi prend -eremo
Tu prend -erai Voi prend -erete
Lui/Lei prend -erà Loro prend -eranno
3° conjugación Io apr -irò Noi apr -iremo
Tu apr -irai Voi apr -irete
Lui/Lei apr -irà Loro apr -iranno
 
INFINITIVO
El infinitivo indica la acción expresada por el verbo de manera general, es decir sin establecer la persona y el número:
imparare, scrivere, partire [aprender, escribir, partir]
El infinitivo puede desenvolver las siguientes funciones:
 ser complementario de otro verbo, por ej. de los Prendere della carne [ cójase / se coge carne]
verbos de servicio (poder, querer, deber) o con los salare [ sazónese /se sazona]
verbos fraseológicos ( que forman perífrasis) stare,  el infinitivo de un verbo puede además usarse
continuare, iniziare etc. / estar, empezar, iniciar como sustantivo:
Voglio comprare una macchina nuova [quiero comprarme Imparare una lingua è difficile [aprender un idioma es
un coche nuevo] difícil.]
Inizio a leggere un nuovo libro [ empiezo a leer un nuevo Preferisco leggere [prefiero leer]
libro] En este caso, el infinitivo va considerado como un
 de imperativo, en especial en textos instructivos, sustantivo singular masculino:
tales como las recetas de cocina È bello andare in vacanza [es bonito ir de vacaciones]

El infinitivo tiene dos formas: presente y pasado (simple y compuesto)


Spero di finire presto (presente) [espero terminar pronto] Speravo di aver finito (passato) [esperaba haber
terminado]
PRESENTE PASADO
imparare Avere imparato
scrivere Avere scritto
partire Essere partito
PARTICIPIO
El participio tiene dos tiempos: presente y pasado:

amante (presente) cantato (pasado)

El participio de presente se usa pocas veces con el verbo. amanti [amantes] (pl. masculino y femenino)
Con mucha frecuencia se usa en función adjetiva o El participio pasado se usa con los auxiliares essere
sustantiva: /avere para formar los tiempos compuestos del verbo y la
Carla è sorridente [ Carla está sonriente] forma pasiva:
Il cantante era molto bravo [ el cantante era muy capaz] Ho mangiato [ ya he comido]
El participio de presente tien una sola forma para el Sei andato via? [ ¿ Te has ido?]
singular y para el plural: La porta è stata aperta da Luigi [ la puerta ha sido abierta
amante [amante] (sing. masculino, femenino) por Luigi]

GERUNDIO
El Gerundio tiene dos tiempos: presente, pasado (simple, compuesto)
cantando / cantando ( presente, simple) avendo cantato / habiendo cantado (pasado, compuesto)

El gerundio presente se usa en la construcción stare + gerundio (estar + gerundio) para expresar la progresión de la
acción, es decir que tiene lugar en el momento en que se habla:
Carla non viene perchè sta studiando [ Carla no viene porque está estudiando]
Sta andando a casa [ está yendo a casa]

El gerundio pasado /compuesto se usa para indicar que una acción se ha realizado antes que otra:
Avendo camminato a lungo sono stanco [ habiendo caminado largo rato, estoy cansado]
La construcción con gerundio pasado no se usa mucho porque se prefieren otras más explícitas como:
Sono stanco perchè ho camminato a lungo [ estoy cansado porque he caminado largo rato]

MODO SUBJUNTIVO
El Subjuntivo es el modo verbal con que expresamos duda, inseguridad, voluntad, probabilidad. En oposición con el
Indicativo que describe la realidad.
El subjuntivo se usa sobre todo en oraciones subordinadas; dispone de cuatro tiempos:
presente, imperfetto , passato, trpassato / presente, imperfecto, p. perfecto, p. pluscuamperfecto.
El subjuntivo va introducido normalmente por una conjunción: che /que
Mi sembra che sia andato a casa [ me parece que se ha ido a casa] (en español va en indicativo)

La elección del modo: subjuntivo o indicativo no resulta siempre fácil.


Con frecuencia el subjuntivo es el indicador de un estilo más cuidado, es importante, por ejemplo, en la escritura. En
algunos casos el uso del subjuntivo es obligatorio. Por lo general, cuando el verbo expresa duda, miedo, incerteza,
posibilidad, esperanza, voluntad.
So che lui fa il medico [ sé que él está de médico] Non so se lui faccia il medico [ no sé si él esté de médico]
En la primera frase el verbo indicativo se debe al hecho de que estamos seguros de lo que afirmamos (lo sé, estoy seguro).
En la segunda, el verbo en subjuntivo expresa incerteza de lo que afirmamos (no sé, no estoy seguro).

El subjuntivo se utiliza además:


 Detrás de algunas conjunciones tales como: importa (non) mi interessa che.... [(no) me importa
benchè, sebbene, malgrado, nonostante, affinchè, a meno (no) me interesa que...]
che, senza [ aunque, si bien, no obstante, hasta que, Penso che si tratti di un problema serio [ creo que se trata
mientras, a menos que, sin] de un problema serio] ( indicativo en español)
Sebbene studi molto, fa ancora errori [ aunque estudie  Con verbos que indican un miedo, una esperanza,
mucho, aún comete faltas] un deseo, una voluntad: sperare, temere,
 En los periodos hipotéticos de la irrealidad o de la desiderare, preferire, volere, permettere [ esperar,
improbabilidad temer, desear, preferir, querer, permitir y con
 Con verbos que expresan una opinión: credere, expresiones similares a tener miedo.
supporre, pensare. Expresiones como (non) mi
Speriamo che sia solo un errore [ esperemos que sea sólo
un error]
Ho paura che non faccia in tempo [ me temo que no llegue
a tiempo]
 Con verbos impersonales o usados como tales:
 Con verbos que expresan un sentimiento como bisogna che, occorre che, sembra che, si dice che,
piacere, dispiacere (gustar/ disgustar) y con si pensa. Expresiones similares: è necessario che,
expresiones como mi dà fastidio, mi fa rabbia che [ è probabile che, è opportuno che [ es necesario
me molesta, me da rabia que. que, es probable que, es oportuno que.
Mi piace che ni trattino bene! [ ¡ me gusta que me traten  Con expresiones como:
bien!] È il più bello che io conosca! [ ¡Es el más guapo que
Mi dà fastidio che (lei) arrivi sempre in ritardo! [ ¡me conozco/conozca!]
molesta que llegue siempre en retraso!] La più stupida che ci sia [ la más estúpida que hay /haya]

Los tiempos del subjuntivo


Se usa el presente de subjuntivo cuando hay una relación Dicono che il tenore Luciano Pavarotti abbia avuto un
de contemporaneidad con la oración principal. grande successo a New York [ dicen que el tenor L. P ha
Credo che sia una buona idea [creo que es una buena obtenido un gran éxito en N.Y ] (indicativo en español)
idea] (en indicativo en español) Mi sembra che ieri sera tu ti sia truccata troppo e che tu
Cuando la relación de contemporaneidad se refiere al abbia parlato troppo [ me parece que anoche te
pasado, se usa el pretérito imperfecto de subjuntivo maquillaste y hablaste demasiado] (indicativo en español)
/congiuntivo imperfetto: Cuando la oración principal se refiere a un hecho pasado y
Credevo che fosse una buona idea [ creía que era una el subjuntivo de la subordinada se refiere a un pasado
buena idea] (indicativo en español) anterior se usa el congiuntivo trapassato [ pretérito
Cuando el subjuntivo se refiere a algo que ha ocurrido pluscuamperfecto].
antes de la oración principal, se usa el subjuntivo pasado: Credevo che tu fossi uscito! [¡ Creía que habías salido!]
(indicativo en español)
Hay que señalar: cuando el sujeto de la oración principal es el mismo que el de la subordinada no se usa el subjuntivo,
sino el infinitivo:
(io) credo che (io) sia = credo di essere [ creo que Ho paura di nuotare da solo! [¡ tengo miedo de nadar
soy/creo ser] solo!]
Ti telefono prima di partire [ te telefoneo antes de salir /de Lui crede di essere molto bello! [¡él cree ser muy guapo! /
que salga] él se cree muy guapo]

MODO CONDICIONAL
El condicional o Potencial indica acciones y hechos probables o que constituyen la consecuencia de una condición:
Mangerei volentieri [comería muy a gusto]
Uscirei (se non fosse così tardi) [ saldría (si no fuera tan tarde)]
Además, el condicional se usa para expresar, en modo formal, peticiones:
Vorrei un caffè [ querría / quisiera un cafè]
Le dispiacerebbe chiudere la finestra?[¿ Le molestaría cerrar la ventana?]

El condicional sólo tiene dos tiempos: presente y pasado (o compuesto):


  SINGULAR PLURAL
1° Io pens -erei Noi pens -eremmo
conjugación Tu pens -eresti Voi pens -ereste
Lui/Lei pens -erebbe Loro pens -erebbero
2° Io prend -erei Noi prend -eremmo
conjugación Tu prend -eresti Voi prend -ereste
Lui/Lei prend -erebbe Loro prend -erebbero
3° Io apr -irei Noi apr -iremmo
conjugación Tu apr -iresti Voi apr -ireste
Lui/Lei apr -irebbe Loro apr -irebbero
Los verbos cuyo futuro es irregular presentan la misma irregularidad en el condicional presente (condicional simple):
bere berrò (fut. 1 pers. sing) [ beber / beberé]
berrei (condicional presente, 1 pers. sing) [ bebería]
El condicional pasado (condicional o potencial compuesto) se forma con el condicional simple de los verbos auxiliares
avere, essere (ser, haber) y el participio pasado del verbo:
Saresti arrivato in tempo [ habrías llegado a tiempo] Avrei preferito arrivare prima [ habría preferido llegar
antes]
El condicional compuesto se usa para expresar una acción futura respecto a un momento del pasado:
Ha detto che sarebbe venuto alle tre [ ha dicho que vendría a las tres] ( en español se usa un tiempo simple)

MODO IMPERATIVO
El imperativo se usa para expresar órdenes, invitaciones, ruegos y peticiones.
El imperativo se puede distinguir en:
 Orden directo
 Orden indirecto
El orden directo se refiere a personas presentes en la situación comunicativa:
Apri la finestra! (tu)[ ¡ Abre la ventana! ] Raccontate tutto! (voi) [ ¡Contadlo todo!]
Andiamo! (noi) [ ¡Vamonos!]
En los órdenes directos, el imperativo tiene unas formas propias que coinciden con las formas del presente de indicativo,
a excepción de la 2 pers. singular de la primera conjugación que forma el imperativo quitando el radical <RE> del
infinitivo del verbo, como se ve en los siguientes casos:
1° Conjugación pens -a (tu)
pens-iamo (noi)
pens –ate (voi)
2° Conjugación prend -i (tu)
prend-iamo (noi)
prend – ete (voi)
3° Conjugación apr - i (tu)
apr-iamo (noi)
apr - ite (voi)
 
El orden indirecto se refiere a personas ausentes en la situación comunicativa o que de alguna forma no parecen
presentes (lei, lui, loro/ ella, él, ellos, ellas):
Apra la finestra! (Lei, lei, lui) [ ¡Abra la ventana! (Ud. Raccontino tutto! (Loro) [ ¡Cuéntenlo todo! (Uds.)]
ella, él)]
Para expresar órdenes se usan las formas del presente de Subjuntivo:
1° Conjugación pens-i (lei, lui)
pens-ino (loro)
2° Conjugación prend-a (lei, lui)
prend-ano (loro)
3° Conjugación apr-a (lei, lui)
apr-ano (loro)
 
El presente de subjuntivo se utiliza también el la forma de cortesía Lei [Usted]:
Apra la porta, per favore! (Lei) [ ¡Abra la puerta, por favor!]
Racconti che cosa è successo! (Lei) [ ¡Cuente lo que ha pasado!]
 
La forma de cortesía en plural (Loro/Ustedes) se usa sólo en ocasiones especiales, cuando se quiere usar gran
deferencia:
Entrino pure Lor Signori! (para exortar al público de un circo)
Si accomodino, prego! (en un restaurante, a donde el médico, etc.).

EL IMPERATIVO Y LOS PRONOMBRES COMPLEMENTO


En las formas del imperativo directo (tu, noi, voi) los pronombres complemento siguen el verbo y se unen con ello:
Raccontami tutto! [ ¡Cuéntame todo!] Chiedetelo a lui! (o: Chiedeteglielo!)
Scrivigli una lettera! [ ¡Escríbele una carta!] [ ¡Preguntadlo a él (o: Preguntadselo)]
En las formas del imperativo indirecto (lei, lui, loro) y en las formas de cortesía (Lei, Loro) los pronombres
complemento preceden el verbo:
Lo chieda al vigile (o: Glielo chieda) [ Lo pida a la Ci vadano pure [ ¡que se vayan!]
Guardia Municipal (o: Se lo pida)]

EL IMPERATIVO NEGATIVO
El imperativo negativo se expresa con non + imperativo positivo:
Non raccontate tutto [ no lo cuenten-contad todo] Non apra quella porta per favore [ ¡no abra aquella
Non andiamoci subito [ no nos marchemos ya] puerta, por favor!]
Non lo chieda a me [ no me lo pida a mí]

Hace excepción la 2. persona singular, cuyo imperativo negativo se construye con non + verbo en infinitivo:
Non aprire quella porta! [ ¡No abras aquella puerta!] Non andare via! [ ¡no te vayas!]
Non raccontare più bugie! [ ¡No cuentes más mentiras!]
 

VERBOS IRREGULARES
Algunos verbos no siguen las normas de la conjugación a la que pertenecen y, por ello, se definen irregulares.
La irregularidad puede concernir a:
 el radical del verbo ( futuro, 1 pers. sing)
and-are vad-o  el radical y la desinencia verbal
(presente de indicativo, 1 pers. sing.) vor-rò
 la desinencia (futuro de volere 1 pers. sing. /querer)
ber-rò en vez de ber-erò

Los verbos irregulares de la primera conjugación son sólo cuatro:


fare, andare, stare, dare [hacer, ir, estar, dar]

Muchos verbos irregulares de uso frecuente pertenecen a la segunda conjugación :


cadere, sedere, tenere, vedere, rimanere, sapere, perdere, piacere, piovere, etc. [caer, sentar, tener, ver, quedarse, saber,
perder, gustar, llover etc.]
En cambio, no son muchos los verbos irrregulares de uso frecuente que pertenecen a la tercera conjugación:
aprire, dire, offrire, morire, salire, uscire, venire etc. [ abrir, decir, ofrecer, morir, subir, salir, venir etc.]

VERBOS DE SERVICIO
Los verbos como: dovere, potere, volere e sapere [ deber, poder, querer y saber] se definen en italiano de servicio, porque
rigen el infinitivo de otro verbo indicando una modalidad de la acción:
Posso andare a Roma domani [ puedo ir a Roma mañana]
(la acción de ir a Roma depende de una posibilidad).
Los verbos de servicio van, pues, seguidos de un infinitivo.
El verbo potere / poder se usa para:
 Pedir permiso  Expresar una probabilidad
Posso aprire la finestra? [¿ Puedo abrir la ventana?] Devono essere le 3 [ deben de ser las tres]
 Conceder un permiso El verbo volere / querer se usa para:
Puoi uscire dopo aver studiato [ puedes salir después de  Expresar una voluntad o un deseo
estudiar / de que estudies] Voglio andare in vacanza in Italia [ quiero ir de
 Expresar una posibilidad vacaciones a Italia]
Può arrivare in tempo se corre [ puede llegar a tiempo si  Formular una oferta
corre] Vuole caffè ? [ ¿ Quiere café?]
El verbo dovere /deber se usa para:  Expresar una petición
 Expresar una necesidad (1) /forma obligativa Vorrei misurare quel vestito? [ querría /quisiera probarme
Devo mangiare meno [ Tengo que comer menos] ese vestido]
 Expresar una obligación Il verbo sapere /saber se usa para:
Deve arrivare al lavoro alle 8 [ tiene que llegar al trabajo  Indicar una capacidad o un habilidad especial
a las 8] expresada por el infinitivo que sigue:
So giocare bene a tennis [ sé jugar bien al tenis]
En los tiempos compuestos, cuales el passato prossimo (pretérito perfecto), los verbos de servicio llevan como auxiliar el
verbo requerido por el verbo que les sigue:
Sono dovuto partire presto [ he tenido que salir pronto]
Ho dovuto studiare molto per superare l'esame [ he tenido que estudiar mucho para aprobar el examen.]
Si los verbos de servicio no van seguidos de otro verbo llevan el auxiliar avere /haber :
Sarei venuto ma non ho potuto [ habría venido pero no he podido]
VERBOS REFLEXIVOS
Los verbos reflexivos expresan una acción realizada por el sujeto de la frase cuyos efectos recaen sobre el sujeto mismo:
Mi lavo (lavo a mí mismo)
La construcción reflexiva se forma con un verbo transitivo y un pronombre reflexivo (mi, ti, si, ci,vi,si) / me, te, se, nos,
os, se
Mi pettino [me peino] Ci pettiniamo [nos peinamos]
Ti pettini [te peinas] Vi pettinate [os peináis]
Si pettina [se peina] Si pettinano [se peinan]

Los pronombres reflexivos generalmente preceden al verbo.


En el infinitivo, gerundio, participio e imperativo , los pronombres reflexivos se unen al verbo siguiéndolo (forma
enclítica)
lavarsi (infinitivo) lavatosi (participio
lavandosi (gerundio) lavati (imperativo)

Con los verbos de servicio el pronombre reflexivo puede preceder o seguir al verbo:
Mi devo truccare? Devo truccarmi? [¿ Tengo que maquillarme ?/ ¿ Me tengo que maquillar?]
Mi posso lavare? Posso lavarmi ? [ ¿ Me puedo lavar? , ¿ Puedo lavarme?]
Los tiempos compuestos de los verbos reflexivos se forman con el auxiliar essere / Ser (haber en español):
Carla si è truccata [ Carla se ha maquillado]

VERBOS PRONOMINALES
A che ora ti alzi la mattina? [ ¿ A qué hora te levantas por Mi chiamo Mario [ Me llamo Mario]
la mañana ?]

Los verbos pronominales son parecidos a los verbos reflexivos en la forma, pero no expresan un significado reflexivo. De
hecho no tiene sentido decir:
Io mi alzo = alzo me stesso [ yo me levanto / levanto a mí mismo]
Io mi chiamo Mario = io chiamo me stesso [ Yo me llamo Mario = me llamo a mí mismo Mario]

En estos verbos el pronombre forma parte del verbo y se tiene que conjugar junto al verbo
io mi alzo / yo me levanto noi ci alziamo / nosotros nos tu ti alzi / tú te levantas voi vi alzate / vosotros os levantáis
levantamos lui si alza / él se levanta loro si alzano / ellos se levantan
Por lo que se refiere a la posición de los pronombres, los verbos pronominales siguen las mismas reglas que los reflexivos.
Otros verbos pronominales muy frecuentes son:
sentirsi, chiamarsi, svegliarsi, addormentarsi, alzarsi, annoiarsi [sentirse, llamarse, despertarse, dormirse, levantarse,
aburrirse.]

SI IMPERSONAL - SI PASIVA REFLEJA


In Italia si mangia molto [ En Italia se come mucho] Qui non si fuma [ Aquí no se fuma]

La forma Si (Se) + 3 pers. sing. del verbo se usa para expresar la forma impersonal de cualquier verbo.
Tutti gli italiani mangiano la pasta [ Todos los italianos Nessuno può fumare [ nadie puede fumar]
comen pasta]
El sujeto de la acción es genérico:
Tutti, o una persona cualquiera
Si en cambio el verbo va seguido de un complemento directo:
In Italia si mangia la pasta spesso [ En Italia se come pasta muy a menudo]
In Italia si mangiano gli spaghetti come primo [ En Italia se comen espaguetis como primer plato]
In Italia si parlano molti dialetti [ En Italia se hablan muchos dialectos]
El verbo concierta con el complemento que sigue
La pasta (sing.) si mangia [ se come] (verbo en 3 pers. sing.)
Gli spaghetti (plural) si mangiano [ se comen] (verbo 3 pers. Pl.)
En algunos casos Si /se ya no indica una forma impersonal, sino también pasiva:
La pasta è mangiata dagli italiani [la pasta es comida por los italianos]
Gli spaghetti sono mangiati dagli italiani[ los espaguetis son comidos por los italianos]
I dialetti sono parlati dagli italiani [ los dialectos son hablados por los italianos]
Hay que señalar: La respuesta afirmativa Sì /Sí lleva acento grave. Además, existe otro tipo de Si con función de
pronombre reflexivo (se).

FORMA PASIVA
El verbo puede ser activo o pasivo según el tipo de relación que tiene con el sujeto de la frase:
En la forma activa el sujeto gramatical indica quien En la forma pasiva el sujeto gramatical no realiza la
cumple la acción: acción, sino que la sufre:
Luigi legge un libro [ Luigi lee un libro] Un libro è letto da Luigi [ un libro es leído por Luigi]
Entre la forma activa y la pasiva no hay diferencia de significado, cambia sólo la estructura gramatical.
Pueden ser transformados en pasiva sólo los verbos transitivos, es decir los que tienen le un complemento directo en la
forma activa.
Luigi legge un libro forma activa Un libro è letto da Luigi forma pasiva

La pasiva de un verbo se forma con: essere + participio La porta è stata aperta da Paola (Passato prossimo /
del verbo transitivo. Pretérito perfecto)
El participio concierta en género y número con el sujeto [ la puerta ha sido abierta por Paola]
gramatical de la frase: Il nuovo cinema verrà aperto ( futuro)
La lettera è stata aperta [ La carta ha sido abierta] [ el nuevo cine será abierto]
Il libro è stato perso [ el libro ha sido perdido] Credo che l'orologio sia stato rotto (pasado Subjuntivo)
El sujeto de la frase activa se convierte en la pasiva en un [ creo que el reloj ha sido roto (indicativo en español)]
complemento introducido por la preposición da /por Il lavoro sarebbe stato terminato (condicional compuesto)
(complemento agente): [ el trabajo habría sido terminado]
La macchina è stata presa da Anna Para expresar una idea de obligación o de necesidad se usa
[ el coche ha sido cogido por Anna] " andare" /ir con valor auxiliar:
En la frase pasiva también puede estar omitido quien Le scene vanno girate a Cinecittà
realiza la acción: [ las escenas tienen que ser rodadas en Cinecittà]
I soldi sono stati rubati [ el dinero ha sido robado] La pasiva se puede formar en la tercera persona singular y
En los tiempos simples, es decir, el presente, el futuro etc., plural con la partícula pronominal si /se logrando de este
se puede usar el verbo venire /venir en vez del verbo modo una forma impersonal:
essere /ser I biglietti si vendono dal tabaccaio [los tiquets se venden
La porta viene aperta en el estanco]
[ la puerta se abre/ la puerta es abierta] La carne si vende dal macellaio [la carne se vende en la
Pueden transformarse en pasiva frases con cualquier carnicería]
tiempo del Indicativo, subjuntivo y condicional:

LOS VERBOS DE CAUSA: FARE/hacer


El verbo fare /hacer puede usarse para expresar una acción que no la realiza el sujeto gramatical de la frase:
Faccio riparare l'auto [ llevo a arreglar el coche (alguien arregla mi coche)]
En este caso el verbo fare /hacer va siempre seguido de otro verbo en infinitivo y asume la connotación de inducir,
producir, convencer, causar:
Potrebbe far chiamare un taxi? [¿ Podría llamarme un Ha fatto capire l'importanza della sua idea [ ha dado a
taxi?] comprender su nueva idea]
Farò elaborare un nuovo progetto [ mandaré hacer un Ha fatto piangere il bambino [ ha hecho llorar al niño]
nuevo proyecto]

VERBOS FRASEOLÓGICOS: STARE/ESTAR


Para indicar una acción que se desarrolla en el momento en el que se habla o mientras tiene lugar otra acción, es decir,
para expresar un aspecto progresivo de la acción, usamos la siguiente construcción:
verbo stare + gerundio / estar + gerundio
Sta leggendo un libro [ está leyendo un libro] (justo en este momento)
Luigi stava tornando a casa quando incontrò Carla [ Luigi estaba regresando a casa cuando se encontró con Carla]
(justo mientras Luigi desarrollaba la acción de volver a casa vio a Carla)
C’È - CI SONO / HAY Hay que señalar: la partícula ci de c'è/ci sono expresa una valor de lugar, pero no se refiere a algo
especial, forma parte del verbo esserci /Haber que se usa solo en la tercera persona singular/plural.
Se usan para indicar la existencia, la presencia de alguien, [ Había algo de jamón en la nevera pero ya no queda!]
o de algo. C'erano moltissime persone alla festa ieri [ Hubo mucha
C'è del prosciutto in frigorifero gente en la fiesta de ayer]
[ hay jamón en la nevera]In Italia in primavera ci sono Ieri ci sono state molte telefonate [ ayer hubo muchas
molti turisti stranieri llamadas telefónicas]
[ En Italia, en primavera, hay muchos turistas extranjeros] Ieri in ufficio c'è stata una visita del direttore [ Ayer en la
Estas formas también se usan en el pretérito imperfecto y oficina hubo una visita del director.]
en el pretérito perfecto: Ieri ci sono state molte telefonate [ Ayer hubo muchas
C'era un po' di prosciutto in frigorifero ma è finito! llamadas ]

CONJUNCIONES
Las conjunciones son partes del discurso invariables, que se utilizan para unir dos o más elementos de una frase o bien dos
o más frases de un enunciado.
Según su forma, las conjunciones pueden ser:
Simples: e, o, ma, se, come, ecc. [y, o, pero, si, como, etc] Locuciones conjuntivas: di modo che, dal momento che,
Compuestas: poiché, finché, neanche, affinché, ecc. [pues, con tutto ciò, ecc. [de manera que, puesto que, total que,
hasta que, ni siquiera, para que, etc.] etc.]
Según sus funciones, las conjunciones pueden ser:

CONJUNCIONES COORDINADAS
Unen partes de una misma oración, o más oraciones del mismo nivel sintáctico.
Algunas entre las más comunes son: e, ma, o, anche, neanche, oppure, però, cioè, allora, dunque, quindi, perciò [y, mas,
o, también , tampoco, o sea, pero, es decir, entonces, pues, conque].
E /y-e Introduce una oposición, un contraste.
Pone en relación dos elementos de una oración o dos Preferisco la pittura piuttosto che l'architettura [ prefiero
oraciones: la pintura antes que la arquitectura]
Marco e Paolo vanno al cinema [Marco y Paolo van al Rimango qui piuttosto che in piedi [ me quedo aquí antes
cine] que ir a pie]
Devo andare a comprare il pane e poi devo studiare Hay que señalar: delante de un adjetivo piuttosto significa "
[Tengo que ir por pan y luego estudiar] molto" mucho y se usa como adverbio.
Anche /también E un ragazzo piuttosto intelligente [ es un chico más bien
Significa "inoltre"/ además, "también". Une dos elementos inteligente]
de una oración o más raramente dos oraciones. En general Invece / en cambio/ mientras que / en vez de
se usa junto a otra conjunción y precede al nombre, a un Indica una circunstancia que contrasta con la oración
adjetivo al que se refiere. O también si no se refiere a un principal.
nombre, a un pronombre, a un adjetivo sigue siempre al L'anno scorso non nuotavo mai. Invece quest'anno nuoterò
verbo. tutti i giorni [ el año pasado no nadaba, mientras que / en
Vengono Anna, Carlo e anche Rosa [Vienen Ana, carlos y cambio este año lo haré todos los días.]
también Rosa] Invece di parlare, studia! [ en vez de hablar, ¡estudia!]
Studia anche architettura [también estudia arquitectura] Studia, invece di parlare [ ¡estudia!, en vez de hablar.]
Firenze è una città antica, ma anche moderna [Florencia Mentre / mientras /mientras que, en vez de
no es sólo antigua, sino también moderna] Puede expresar un contraste.
Si beve anche per dimenticare [Se bebe también para Oggi ho due ore di lezione, mentre lunedì ho un'ora [Hoy
olvidar] tengo dos horas de clas, mientras que el lunes tengo una.]
Però/ma /pero, mas O bien puede introducir una oración subordinada que
Indican oposición sucede contemporáneamente con la principal:
Verrei volentieri, però devo studiare [ iría con placer, pero L'ho incontrato mentre tornavo a casa [ lo he visto
tengo que estudiar] mientras volvía a casa.]
Verrei volentieri, ma devo studiare [ iría con placer, mas Cioè / Es decir, o sea
tengo que estudiar.] Se usa para explicar, aclarar lo que se ha dicho en la frase
O/oppure /o, o bien anterior.
Indica una separación, una exclusión entre dos términos. Ci vediamo tra ottto giorni, cioè lunedì 1 luglio [ Nos
Prendi un caffé o un te? [¿ Tomas un café o un té?] veremos dentro de ocho días, es decir el 1 de julio]
Piuttosto che / antes que Perciò / pues, conque, así pues.
Indica una consecuencia de lo que se ha dicho en la frase Se usan para expresar una relación, una correspondencia
anterior. De uso parecido a las conjunciones allora, entre dos elementos.
quindi / entonces, pues. Esta última es más formal. Mi piace sia la musica pop che la musica rock[ me gusta
Sono stanco perciò vado a riposarmi [ estoy cansado tanto la música pop, como la música rock]
conque me voy a descansar] Cesare Pavese ha scritto sia poesie sia romanzi [ Cesare
Sia....sia / sia...che / tanto......como/ ya ...sea Pavese ha escrito sea poesías, sea novelas]
 
CONJUNCIONES SUBORDINADAS
Sirven para relacionar una oración subordinada a la principal. Veamos algunas de ellas.
Che / que Se utiliza como conjunción causal, en la que la causa, al
La conjunción Che puede introducir diferentes tipos de contrario de siccome, se introduce sucesivamente.
oraciones. Por ejemplo: Sono uscito presto perché avevo un appuntamento [ he
 Puede expresar la causa salido pronto porque tenía una cita.]
Parla più forte che non ti capisco [ habla más alto, que no Siamo andati in spiaggia perché c'era il sole [ hemos ido a
te entiendo] la playa porque hacía sol.]
 Puede referirse al tiempo Es igual de frecuente el uso de perché / porque/ para que,
Sono ore che ti aspetto! [¡ Hace horas que te espero !] como conjunción final, pero seguida con el verbo en
 Junto a così puede expresar consecuencia subjuntivo, a diferencia de las causales que van en
Era così stanco che si addormentava subito indicativo:
[ estaba tan cansado que se dormía en seguida.] Te l'ho detto perché tu lo faccia [ Te lo he dicho para que
También el pronombre relativo che funciona para unir una lo hagas.]
oración de relativo con la principal. L'ho fatto perché tu non ti spaventassi [ lo he hecho para
È una donna che adora la musica [ es una mujer que ama que no te asustaras.]
la música (sujeto)] Siccome /dado que, como
La musica che Marta adora [ la música que Marta prefiere Siccome ho avuto un piccolo incidente non sono andato a
(c. directo)] Venezia [ como sufrí un pequeño accidente no pude ir a
Dopo (di) /después (de) Venecia]
Introduce una oración temporal. Va seguido de un Se diferencia de perchè /porque, pues/ con el que se
infinitivo, o pasado. introduce la causa sucesivamente.
Dopo aver comprato l'ombrello l'ha lasciato nel Non sono andato a Venezia perchè ho avuto un piccolo
supermercato incidente [ no he ido a Venecia pues sufrí un pequeño
[ después de comprar el paraguas, se lo olvidó en el accidente.]
supermercado] Siccome se puede sustituir con poichè / pues pero es más
Finché /hasta que formal.
Introduce una oración temporal " hasta que". después de Se /si
finché es frecuente el uso de non con valor idiomático, es Introduce un periodo hipotético:
decir no una negación, sino un reforzamiento del Se partirò, ti porterò con me [ Si me marcho, te llevo
significado de la frase. conmigo.]
Vai dritto finché (non) arrrivi al semaforo Lo comprerebbe, se avesse i soldi[ Lo compraría, si
[ ve recto hasta que llegues al semáforo] tuviera dinero.]
Perché /porque Ti telefono se ho tempo [ te llamo, si tengo tiempo.]

PERIODO HIPOTÉTICO
Se puede formar una frase compleja que exprese una hipótesis o una condición, uniendo dos frases simples con la
conjunción se /si:
Non esco se piove [no salgo si llueve]
Cuando los hechos son presentados como reales, este tipo de frases se forma usando los siguientes tiempos verbales:

presente de indicativo presente de indicativo


Ti telefono se ho tempo te telefoneo si tengo tiempo,

futuro de indicativo futuro indicativo


Andrò in vacanza al mare se farà bel tempo iré de vacaciones a la playa si hace buen tiempo

futuro presente
Perderai il treno se non corri Perderás el tren, si no corres
Cuando los hechos se presentan como posibles, o también imposibles la frase compleja se usa formando los iguientes
tiempos de los verbos:

condicional simple imperfecto subjuntivo


Studierei di più se fossi in te Potremmo arrivare puntuali se Luigi arrivasse alle 8
Si fuera yo, estudiaría más Podríamos llegar puntuales si Luigi llegase a las 8.
Las dos partes de la frase también pueden ir puestas de manera diferente:
Se ho tempo ti telefono [si tengo tiempo, te telefoneo]
Se Luigi arrivasse alle 8, potremmo arrivare puntuali [Si Luigi llegase a las 8, podríamos llegar puntuales]

ESTILO INDIRECTO
Cuando referimos palabras dichas por la tercera persona o hablamos de algo que hemos dicho usamos una construcción de
la frase y empleamos tiempos que no siempre coinciden con los que habíamos usado en el estilo directo.
 Los tiempos de los verbos en el estilo indirecto no cambian si el verbo de la oración principal está en presente:

Mangio un panino" [como un bocadillo] Dice che …mangia un panino [dice que come un bocadillo

 Los tiempos verbales del estilo indirecto cambian si si el verbo de la oración principal está en pasado:

"Mangio un Diceva che …mangiava un panino [decía que… comía/comería un bocadillo]


panino" Ha detto/disse che…mangiava un panino
[como un [Ha dicho/dijo que…comía/ comería un bocadillo]
bocadillo]
 
  "Mangerò un panino" Diceva che… avrebbe mangiato un panino
[Comeré un bocadillo] [decia que comería un bocadillo] (en español condicional simple)
Ha detto/disse che… avrebbe mangiato un panino
[ha dicho/dijo que comería un bocadillo] (en español condicional simple)

 Cuando la frase del estilo directo está en imperativo, en el indirecto se utiliza la forma siguiente:

"Anna, mangia un panino!" Le diceva di …mangiare un panino


[Anna, ¡come un bocadillo!] [le decía que comiera un bocadillo]
(en esp. se usa el subjuntivo)
Le ha detto/disse di…mangiare un panino
[ha dicho /le dijo que comiera un bocadillo]
(en esp. se usa el subjuntivo)

 
EXCLAMACIONES
Podemos usar las formas exclamativas para expresar las propias sensaciones.
Che + adjetivo Come + verbo + adverbio /adjetivo
che bello! ¡ qué bonito! come parla bene! /¡ Qué bien que habla! / ¡lo bien que
che brutto! /¡qué feo! habla!
che stupido! /¡qué estúpido! come sei bravo! / ¡ qué bueno que eres! /¡lo bueno que
che lusso! /¡qué lujo! eres!
Che + sustantivo come è brutto! /¡ qué feo que es! / ¡ lo feo que es!
che macchina! / ¡qué coche! come sono felice!/¡ qué feliz que soy! /¡lo feliz que soy!
che villa! /¡qué chalet! come sono triste! /¡qué triste que estoy !/ ¡lo triste que
che splendida cattedrale! /¡qué magnífica catedral! estoy!
che fortuna! /¡qué suerte !

LAS FORMAS DE SALUDO

En italiano hay varias formas cuyo uso se refiere al momento del día y al nivel de formalidad/informalidad.
Buongiorno [¡ Buenos días !] es un saludo usado durante el día
Buona sera [¡ Buenas tardes !] es un saludo usado por la tarde
Arrivederci [¡ Hasta luego! / Hasta la vista !] es un saludo que se usa al final de un encuentro al despedirnos
Ciao [¡ Hola !] es un saludo usado cuando nos encontramos o al alejarnos de alguien
Buonanotte [¡ Buenas noches!] es un saludo formal/informal que usamos antes de acostarnos
Las formas de saludo en la correspondencia escrita
En el italiano escrito las formas de saludo cambian en relación con el grado de formalismo que se quiere expresar para
comunicar con los demás.
Las formas más empleadas en cartas formales son:
Al comienzo:
Egregio Signore/a, Dottore, Dottoressa, Professore, Gentile Signore/a Dottore-Dottoressa, Professore-
Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice Professoressa, Direttore-Direttrice
[Estimado-a, Muy Señor mío - Muy Señora mía, Don- [Distinguido Señor- Distinguida Señora, Muy Señor mío -
Doña, Señor Don- Señora Doña, Distinguido Señor- Muy Señora mía, / Señor Don -Señora Doña, Doctor/a,
Distinguida Señora.] Profesor/a, Director-a.]

Para aumentar el grado de cortesía se puede usar:


Gentilissimo/a Signore-a, Dottore-Dottoressa, Professore- [Muy Señor mío / Muy Señora mía etc.]
Professoressa, Ingegnere, Direttore-Direttrice
La fórmula Gentilissimo/a lleva la abreviatura [Link]/ma [Muy Señor /Muy Señora.]

Los títulos se abrevian si les sigue el apellido en:

Sig./[Link] Rossi / Sr. /Sra. Rossi, Dott/[Link] Bianchi Prof./[Link] Verdi / Prof./ Verdi, Ing. Bruni/Sr. D. Bruni.
/Dr.-Dra. Bianchi,

Para sociedades, organismos e instituciones se usa la forma:


Spettabile ([Link]/Spett.) Ditta, Agenzia, Studio, Scuola [Muy Señores míos /nuestros ( Muy Sres., Srs….)]
Para terminar:
Distinti saluti, cordiali saluti [Cordiales saludos /Les saludamos muy atentamente.]
Las formas que se emplean con mayor frecuencia, en la correspondencia particular, son:
Al comienzo:
Caro/Cara, Carissimo-a [Querido-a] Ciao Paolo [Hola, Paolo]
Para terminar
Un saluto, A presto, Ciao [Muchos recuerdos / Hasta pronto, hasta la vista/ Adiós]
 

EL REGISTRO FORMAL E INFORMAL


En italiano para dirigirnos a alguien en relaciones informales o amistosas se usa el tu /tú. En cambio, cuando nos
dirigimos a alguien con relaciones formales, como signo de respeto usamos el tratamiento de cortesía Lei /Usted.
Al dirigirnos a un desconocido o a personas que, por edad y por posición de trabajo son nuestros superiores, se usa la
expresión formal correspondiente al pronombre personal Lei /USTED con el verbo en tercera persona singular:
Scusi signora, Lei è italiana ? [¿ Perdone, señora, es usted italiana ?]
Para dirigirse a alguien con quien tenemos una relación de iguadad (amigos, familiares, etc.) se usa la expresión informal
que corresponde al pronombre personal Tu /tú con el verbo en segunda persona singular:
(Tu) come stai ? [¿ Cómo estás ? /¿ Qué tal?]

LAS FECHAS
Para expresar la fecha en italiano, excepto para el primer día del mes, se usan los números cardinales ( no declinables)
1 marzo = il primo marzo [el uno de marzo] 3 marzo = il tre marzo [el tres de marzo]
2 marzo = il due marzo [el dos de marzo] 30 marzo = il trenta marzo [el treinta de marzo]
Para indicar la fecha, pues, se puede usar la siguiente expresión:
Che giorno è oggi ?[ ¿ Qué día es hoy ?]
A esta pregunta se puede responder diciendo la fecha o el día de la semana:
È il 7 aprile [ es el 7 de abril] È giovedì [ es jueves]
Para expresar el año se usan los números cardinales ( no declinables) usando el artículo determinado "il" /el o la
contracción "nel" /en el
Era il 1940, nel 1996 [ era el 1940, en el 1996]
En una carta se escribe el lugar seguido de la fecha:
Roma, 2 aprile 1996 [ Roma, 2 de abril de 1996]
Roma, 2/4/1996
 
LAS HORAS
Las horas, salvo para la hora una, mezzogiorno/ mediodía, mezzanotte/ medianoche, se expresan en femenino plural:
Sono le due [ Son las dos] Sono le 6, 45 ( le sei e tre quarti, le sei e quarantacinque
Sono le tre e un quarto[ son las tres y cuarto] minuti, le sette meno un quarto) [ son las seis y cuarenta y
Sono le cinque e mezza[ son las cinco y media] cinco minutos, son las siete menos cuarto.]

Las horas en italiano, salvo mediodía y medianoche llevan siempre delante el artículo determinado:

È mezzogiorno /es mediodía È l'una e mezza / es la una y È mezzanotte / es medianoche Sono le quattro/ son las
media cuatro
En contextos oficiales después de las 12 se suele decir:
Le tredici (13.00) [ las trece] Le venti (20.00) [ las veinte]
Le quattordici (14.00) [ las catorce] Le ventidue (22.00) [las veintidós]
Para preguntar la hora se pueden usar las siguientes expresiones:
Che ora è ?[ ¿ Qué hora es ]? Che ore sono ? [ ¿ Qué hora es ?]

Para responder a una pregunta sobre la hora se usa el verbo en tercera persona sing. con mediodía, la una y medianoche,
mientras que con las otras horas se usa el verbo en plural:
Sono le cinque, le sei, le sette e mezza[ son las cinco, las È mezzogiorno, è mezzanotte [ es mediodía, es
seis, las siete y media] medianoche]

Para hacer preguntas sobre horarios se suele decir:


A che ora ? [ ¿ A qué hora?]
Como respuesta a esta pregunta se anticipa al horario la preposición "a" que se contrae con la una y con las otras horas:
a mezzogiorno, a mezzanotte, all'una, alle cinque, alle dieci [ a la una, a las dos, a las diez]
Para preguntar sobre la duración se dice:
Da che ora a che ora studi? [¿De qué hora a qué hora estudias /desde qué hora, hasta qué hora estudias?]
Como respuesta a esta pregunta se usan las preposiciones "da" /de, desde/ para indicar el inicio de la acción y " a "/hasta"
para expresar el final de la acció[Link] preposiciones se contraen con la una y todas las demás horas:
Da mezzogiorno a mezzanotte [ de mediodía a medianoche / desde mediodía hasta medianoche]
Dalle cinque alle sette [ de las cinco a las siete]
Dall'una alle quattro [ de la una a las cuatro /desde la una hasta las cuatro]

LOS DÍAS DE LA SEMANA


En italiano se empieza a contar la semana desde el [Link] días de la semana son todos masculinos, excepto el domingo
(domenica):
il lunedì/lunes il venerdì / viernes
il martedì /martes il sabato /sábado
il mercoledì /miércoles la domenica /domingo
il giovedì /jueves
El artículo determinado se usa con los días de la semana cuando se describe una acción habitual, mientras que se omite si
en la oración se hace referencia a un día especial:
La domenica mi alzo sempre tardi (tutte le domeniche)[ los domingos me levanto siempre tarde]
Domenica vado al mare ( quella domenica particolare) [ el domingo voy a la playa (ese domingo especial)]

LAS PARTES DEL DÍA


El día se subdivide en:
mattina [mañana] Periodo comprendido entre el amanecer notte [noche] periodo comprendido entre el anochecer y el
y el mediodía amanecer
pomeriggio [tarde] periodo comprendido entre el mediodía alba [amanecer] es el momento en que apunta la luz del
y la noche día
sera [atardecer, anochecer] última parte del día que dura tramonto (o crepuscolo) [atardecer , crepúsculo] es el
hasta la noche momento de la puesta de sol
La mattina mi alzo presto e di sera vado a dormire tardi[ Por la mañana me levanto temprano y al anochecer me acuesto
tarde.]
LOS MESES Y LAS ESTACIONES
Los doce meses del año se llaman:
Gennaio / enero Luglio /julio
Febbraio /febrero Agosto /agosto
Marzo /marzo Settembre /septiembre
Aprile / abril Ottobre/ octubre
Maggio /mayo Novembre / noviembre
Giugno/junio Dicembre /diciembre

A gennaio vado in montagna [en enero me voy a la sierra] Penso che farò un viaggio in ad Agosto[En agosto creo
que haré un viaje.]
Las cuatro estaciones son:
la primavera / la primavera l'autunno / el otoño
l'estate / el verano l'inverno/ el invierno.

In estate vado sempre in vacanza [ en verano siempre voy de vacaciones]


Le scuole cominciano in autunno [ la escuela empieza en otoño.]

EXPRESAR OPINIONES PERSONALES


Mi sembra [me parece]

Credo che [ creo que] + subjuntivo (en indicativo en español)


Penso che [ pienso que]
mi piace che [ me gusta que ]
Mi sembra che sia una bella storia [ me parece que es una bonita historia] (en Indicativo en español)
Credo che abiti a Milano [ creo que vive en Milán] (en Indicativo en español)
Penso che venga domani [ pienso que llega mañana] (en Indicativo en español)
Mi piace che siano gentili con me [ me gusta que sean amables conmigo] (en Indicativo en español)

Hay que señalar: después de los verbos sembrare y piacere [ parecer, gustar ] es posible usar también sustantivos:
Mi sembra una bella storia [ me parece una bella historia] Mi piace la pasta con il pomodoro [ me gusta la pasta con
Mi sembrano dei bei personaggi [ me parecen unos tomate]
personajes bonitos] Mi piacciono gli spaghetti [ me gustan los espaguetis]

secondo me / según yo + indicativo, condicional, imperativo


per me / según yo + indicativo, condicional, imperativo
Secondo me non è lui [ según yo no es él] Secondo me sarebbe interessante
per me invece, si [para mí, en cambio, sí lo es]

EXPRESIÓN DE LA EDAD
En italiano para indicar la edad se usa el verbo avere /tener.
Quanti anni hai? [¿ Cuántos años tienes?]
Trentotto [treinta y ocho años]
O también:
Ne ho trentotto [ tengo treinta y ocho]

Para plantear una hipótesis sobre la edad se puede usar el verbo en futuro:
Avrà circa sessant'anni [ tendrá unos sesenta / frisará los sesenta]
También se puede utilizar la expresión:
È sui sessant'anni [ frisa los sesenta]
EXPRESAR LA FRECUENCIA
mai /nunca (normalmente después del verbo conjugado) spesso /a menudo (va después del verbo)
A pranzo non mangio mai gli spaghetti[a la hora de la Vado spesso a teatro [ voy a menudo al teatro]
comida nunca como espaguetis] Sono spesso rimasto a casa questa settimana [ me he
Non ho mai mangiato gli spaghetti la settimana scorsa[la quedado en casa a menudo durante esta semana]
semana pasada no comí en ningún momento espaguetis] sempre /siempre (va después del verbo)
raramente / pocas veces, en contadas ocasiones (va A pranzo mangio sempre gli spaghetti [ para la comida
después del verbo) tomo siempre espaguetis]
Vado raramente al cinema[ voy pocas veces al cine /en Ho sempre mangiato la pasta questa settimana [ siempre
contadas ocasiones al cine] he comido pasta esta semana]
Ho letto raramente lo stesso libro due volte[ Es raro que Para pedir con qué frecuencia se realiza una acción se usa
me haya sucedido de leer dos veces el mismo libro] siempre mai
qualche volta /alguna vez (antes o después del verbo) Guardi mai la televisione?[¿ Ves alguna vez la tele?]
Qualche volta esco la sera [ alguna vez salgo por la
noche]

Hay que señalar: Los adverbios y los adjetivos que hemos visto no ocupan una posición fija en la frase, sino que pueden
cambiar el orden de las palabras para dar una mayor fuerza a un elemento, sobre todo en la lengua hablada.
Io sono sempre puntuale! [¡ Yo soy siempre puntual!]
Io sono puntuale, sempre! [ ¡yo soy puntual siempre!]

EXPRESAR ACUERDO/ DESACUERDO


Se usan las conjunciones anche para un acuerdo afirmativo y neanche para uno negativo.
Il sabato lavoro [el sábado trabajo ] Neanche io [ yo tampoco ]
Anche io [ yo también] Non guarda mai la televisione [nunca mira la tele]
Il sabato non lavoro [el sábado no trabajo] Neanch'io [yo tampoco]
Hay que señalar: con los verbos como piacere /gustar, sembrare /parecer, en la 3 pers. mi piace / mi piacciono, mi
sembra/mi sembrano [me gusta/me gustan,, me parece /me parecen] el acuerdo se establece sobre el pronombre
complemento indirecto, no sobre el sujeto:
Mi piacciono gli spaghetti [ me gustan los espaguetis] Gli piace la natura [ le gusta la naturaleza]
Anche a me [ también a mí] Anche a me [ también a mí ]
Ves también: verbos pronominales

Para expresar el desacuerdo/contraste usamos las mismas reglas.


Sabato lavoro [el sábado trabajo]io no[ yo no]
Podemos añadir invece [en cambio] para enfatizar aún más
Mi piace la musica classica, a me invece no [ Me gusta la música clásica, a mí en cambio no]
Domani non vado a scuola, io invece si [ Mañana no voy a escuela, yo en cambio, sí]

HACER COMPARACIONES
Para expresar una comparación entre dos elementos se pueden utilizar los diferentes grados del adjetivo.
Grado comparativo

Oggi fa più freddo di ieri [ hoy hace má frío que ayer] Mi piace più mangiare che bere! [¡ me gusta más comer
Una volta si usava la bici più dell'auto [ antes se usaba la que beber!]
bicicleta más que el coche] Ci sono più abitanti in Francia che in Inghilterra [ hay
Lui è meno alto di me [ él es menos alto que yo] más habitantes en Francia que en Inglaterra ]

-mayoría = più di, più che [ más que / más de lo que] -igualdad = come [como]
-minoría = meno di, meno che [ menos que / menos de lo
que]

Se usa di depués de più, meno (más, menos) si el segundo término de la comparación es un nombre o un
[Link] usamos che delante de un verbo, un adjetivo o un nombre precedido de una preposició[Link] la
comparación de igualdad, en cambio, se usa come /como delante de cualquier término.
Grado superlativo
Luigi è il più alto della classe [ Luigi es el más alto de la clase]
Indica que se posee una cualidad al máximo ( o al mínimo) grado en relación con otros elementos de la misma especie.
En el ejemplo anterior Luigi es la persona más alta en relación con todas las demás personas de la clase.
I programmi sportivi sono i più popolari [ los programas deportivos son los más populares]
Le più importanti Tv private sono.. [ los canales particulares más importantes son...]
Quali sono i programmi più noiosi? [ ¿Cuáles son los programas más aburridos?]
Quali sono i più noiosi programmi della TV? [¿ Cuáles son los programas más aburridos de la Tele?]
Hay que señalar: que el uso del artículo delante de più/meno [más/menos] es obligatorio y concierta con el nombre al que
se refiere.

Superlativo absoluto
Luigi è altissimo [ Luigi es altísimo /muy alto]
Indica que posee una cualidad al máximo grado sin ninguna comparación con otro término de comparacaión.
Hay varias formas para formar el superlativo absoluto: adjetivo + issimo (ísimo)
alt-o altissimo
molto + adjetivo molto alto / muy alto
Los adjetivos en -issimo poseen un femenino y un masculino, un singular y un plural.
Lei è bellissima [ ella es guapísima] Mario e Carlo sono velocissimi [Mario y Carlo son muy
Sono città lontanissime [son ciudades muy lejanas] veloces]
Hay que destacar: También los adjetivos indefinidos molto, poco, tanto (mucho [muy, poco, tanto) pueden usarse con el
sufijo superlativo- issimo
C'era tantissima gente [ había muchísima gente] C'erano moltissimi studenti [ había muchísimos
C'erano pochissimi turisti [ había poquísimos turistas] estudiantes]
I
gual que los adjetivos también los adverbios pueden usarse paraexpresar una comparación o un superlativo.
Lavora di più nel suo nuovo ufficio [ Trabaja más en su Sempre più spesso si parla di episodi di criminalità [ Con
oficina nueva] mayor frecuencia se habla más amenudo de episodios de
Esce spessissimo la sera [ sale muy a menudo por la criminalidad.]
noche] Oggi ritorno più tardi [ hoy vuelvo más tarde]
Una clase especial de comparativos y superlativos son los comparativi e superlativi organici [ los comparativos y
superlativos especiales que siguen el modelo latino. Se constituyen en una forma única, sin più, meno [ más-menos, o la
desinencia -issimo /í[Link] los más comunes.
buono migliore /il migliore ottimo [ bueno/mejor /óptimo] cattivo peggiore /il peggiore pessimo [ malo /peor
migliore [mejor] significa più buono [ más bueno] /pésimo]
il migliore [el mejor ] significa il più buono [ el más bueno] peggiore [peor] significa il più cattivo [ el más malo]
Ottimo significa buonissimo [ buenísimo] il peggiore [el peor] significa il più cattivo [ el más malo]
Pessimo significa cattivissimo [ malísimo]
Estos adjetivos siguen el esquema de los adjetivos en -e .
E l'attrice migliore [ es la mejor actriz] È lo spettacolo migliore [ es el mejor espectáculo]
Sono le attrici migliori [ son las mejores actrices] Sono gli spettacoli migliori [ son los mejores espectáculos]

Existen también algunos adverbios "especiales" como la pareja meglio/peggio.


Lui parla meglio di me in italiano [ él habla mejor que yo Io parlo peggio di lui in italiano [ yo hablo peor que él en
en italiano] italiano]

CÓMO HACER EJEMPLOS


Para hacer ejemplos se pueden usar los siguientes modelos:
 per esempio /ad esempio / por ejemplo
I notiziari televisivi sono molto seguiti, per esempio quello delle otto di sera ha molti milioni di telespettatori [ Los
telediarios tienen mucha audiencia, por ejemplo el de las ocho de la noche lo ven muchos millones de telespectadores]
come /como
Alla tele si vedono molte soap opera come Dallas, Dinasty [ en la tele se ven muchas series / muchos culebrones como
Dallas o Dinasty]
LA FORMA INTERROGATIVA
En italiano no hay elementos gramaticales como en otras lenguas que diferencien una pregunta por medio de una
afirmación. Una pregunta difiere de una afirmación en la conversación oral por una entonación (el tono de la voz tenderá a
subir) y en la escritura por el punto interrogativo final:
Puoi farmi un favore? [¿Puedes hacerme un favor?]Che ora è? [ ¿qué hora es?]
Ves también: Adjetivos y pronombres interrogativos
Adverbios interrogativos
INDICE NOTAS GRAMATICALES

LA FORMA NEGATIVA
La forma negativa del verbo se consigue anteponiendo a la forma positiva el adverbio de negación non /no:
Non posso venire [ no puedo ir] Non ha fatto i compiti[ no ha hecho los deberes]
Non sa sciare [ no sabe esquiar]

La forma non + infinitivo además se usa para formar el imperativo negativo de 2 pers.
Non ti preoccupare! [¡No te preocupes!] (en subjuntivo en español)

Cuando hay dos elementos negativos se usa también la forma non....né..(né) [ no...ni...(ni)]
Non ho né fratelli né sorelle [ no tengo ni hermanos ni hermanas]
Non posso né voglio aiutarvi [ no puedo, ni quiero ayudaros]
mai, niente, nessuno / nunca, nadie, ningunoCuando se usan después del verbo requieren non /no
Non ho mai visto un film così stupido![¡No he visto nunca una película tan floja!]
Non è aperto nessun museo oggi [ Ho hay ningún museo abierto hoy.]
niente di strano! [¡ nada extraño!]
Pero también se puede decir:
Nessun museo è aperto oggi [ ningún museo está abierto hoy]
Niente di strano! [ ¡nada extraño!]
Hay que destacar: non es diferente de no. De hecho usamos non para hacer negativas frases afirmativas, en cambio, se usa
no para responder a las preguntas.
Ha telefonato Marco? [¿ Ha llamado Marco?] No, non ha telefonato nessuno [ no, no ha llamado nadie]

LA FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA


La forma interrogativa negativa del verbo se obtiene anteponiendo a la forma interrogativa el adverbio de negación non
/no
Non siete felici? [¿No sois felices?]Non sei tu Francesco? [¿ No eres tú Francesco?]

También podría gustarte