Gramática Básica del Italiano
Gramática Básica del Italiano
Hay muchas excepciones. Algunos nombres femeninos desde el punto de vista gramatical se refieren a hombres:
La guardia, la sentinella [el guardia, el centinela].
Otros nombres que, si bien son masculinos desde el punto de vista gramatical, se refieren a mujeres:
il soprano, il contralto [la soprano, la triple]
los nombres que terminan en -o la rivoluzione [la revolución], la tensione [la tensión], la
l'uomo [el hombre], il lupo [el lobo], il tavolo [la mesa], stanza [la habitación]
il libro [el libro] los nombres que terminan en -i
todos los nombres que terminan en consonante, la crisi [la crisis], la stasi [el éxtasis] (masc. en esp.) , la
de origen extranjera tesi [la tesis]
lo sport [el deporte], il bar [el bar], il tram [el tranvía], los nombres de las ciencias abstractas:
il film [la película] la matematica [las matemáticas], la filosofia [la
Pertenecen al género femenino: filosofía], la biologia [la biología]
los nombres que terminan en -a son siempre femeninos los nombres de las
la casa [la casa], la famiglia [la familia], la borsa [la ciudades:
bolsa - el bolso] La bella Napoli [La bella Nápoles]
los nombres que terminan en -zione, -sione, -nza La Torino degli anni 30 [La Turín de los años treinta.]
Hay nombres que adoptan la misma forma para ambos géneros con igual significado:
Nombres en –A il collega/la collega; il pilota/la pilota
Nombres en –E il nipote/la nipote; il consorte/la consorteil cantante/la
Nombres en –NTE cantante; il negoziante/la negoziante il farmacista/la
Nombres en – ISTA farmacista; il giornalista/la giornalistail suicida/la
Nombres en – CIDA suicida; il matricida/la matricida
Nombres en –IATRA il pediatra/la pediatra; lo psichiatra/la psichiatra
N.B. Pero hay nombres que en singular terminan en -a y que son de género masculino: il poeta, il problema, il
programma [el poeta, el problema, el programa]
PLURALES CON CAMBIOS ORTOGRÁFICOS
Los sustantivos que terminan en -CA, -GA, -CO, -GO para mantener el sonido /K/ y /g/ añaden una -h antes de la vocal
que indica el plural.
la barca, le barche [el barco, los barcos] il palazzo antico, i palazzi antichi [el palacio antiguo]
il collega, i collleghi [el colega, los colegas] il dialogo, i dialoghi [ el diálogo, los diálogos]
PLURALES IRREGULARES
Algunos nombres en singular son masculinos, mientras que en plural cambian de género, se vuelven femeninos en:
l'orecchio, le orecchie, l'uovo, le uova [el oído, los oídos, el huevo, los huevos]
Permanecen invariables en plural:
los nombres extranjeros terminados en consonante il film, i film [la película, las películas]
los nombres con acento en la última sílaba la città, le città [la ciudad, las ciudades]
algunos nombres masculinos en -a il cinema, i cinema [el cine, los cines]
los monosílabos il re, i re [el rey, los reyes]
ARTÍCULOS
El artículo es una parte variable del discurso que acompaña el nombre, lo precede siempre e indica el género y el número
de éste. El artículo nunca está separado del nombre y en algunos casos este sirve para individuar su significado (es. la/una
capitale [la/una capital], il/un capitale [el/un capital]). En algunos casos se omite.
EL ARTÍCULO DETERMINADO
El artículo precede a los nombres definiendo su significado. Por lo general, los sustantivos en italiano (salvo los nombres
propios) van precedidos por un artículo.
Masculino singular
IL /El : se usa con los sustantivos singulares que Lo studente, lo specchio, lo zaino [el estudiante, el
empiezan por consonante: espejo, la mochila]
Il ragazzo, il cane [el chico, el perro] L' /El: delante de sustantivos que empiezan por vocal LO
LO /El: se usa con los sustantivos masculinos singulares se apostrofa en L':
que empiezan por z, gn, ps, x y por s + consonante: l'amico, l'albero [el amigo, el árbol]
Masculino plural
I /los: se usa con los sustantivos que empiezan con GLI /los: se usa con sustantivos masculinos en plural que
consonante: empiecen por vocal, o por z, gn, ps, x y por s +
i ragazzi, i cani [los chicos, /los perros] consonante:
gli amici, gli studenti, gli zaini [los amigos, los
estudiantes, las mochilas].
Femenino singular
Cuando a un artículo determinado lo precede una preposición como: di, da...... se forma una preposición articulada:
(contracción del artículo en español) di+il = del /del; da+lo= dallo /del.
El artículo determinado precede al nombre y determina el género y el número. Si el nombre es masculino también el
artículo lo será, si es plural el artículo también lo será.
EL ARTÍCULO INDETERMINADO
El artículo indeterminado se pone delante del nombre indicando el género y el número.
Masculino
UN /un: se usa con sustantivos singulares que comienzan UNA /una: se usa delante de sustantivos femeninos
con consonante y vocal: singulares que empiezan por consonante:
un libro, un cane, un albero [un libro, un perro, un una casa, una macchina, una zia [una casa, un coche,
árbol] una tía]
UNO /un: se pone con los sustantivos singulares que UN’ /una: delante de sustantivos que empiezan con
llevan delante LO: vocal, UNA se apostrofa en UN':
uno studente, uno zoccolo [un estudiante, un zueco] un'amica, un'abitazione [una amiga, una casa]
Femenino
El artículo indeterminado se usa:
para indicar algo que aún no conocemos: con nombres que indican una categoría, una clase
Mi scusi, dov'è un bar? [Disculpe, ¿ dónde hay un bar?] Una donna non deve comportarsi così
(no buscamos uno en especial, sino cualquiera) [Una mujer no debe comportarse así] (cada mujer, toda
con valor indefinido mujer).
Ho preparato una torta [he preparado un pastel] ( uno
cualquiera)
OMISIÓN DEL ARTÍCULO
El artículo se omite:
en locuciones adverbiales: per pietà, di corsa, senza paura, en las enumeraciones: c’erano parenti, amici, colleghi.
ecc. [por piedad , de prisa, sin miedo, etc.] [habían familiares, amigos, colegas.]
en sintagmas formados por da con valor final: carte da delante de posesivo + nombre de parenticio en singular con
gioco, fare da segretario, comportarsi da sciocco [cartas excepción de loro:
de juego, hacer de secretario, portarse como bobo.] mio padre, tuo zio, nostra sorella, sua cugina
en sintagmas formados por da con valor temporal: da [mi padre, tu tío, nuestra hermana, su prima]
giovane, da ragazza [cuando era joven, cuando era una pero
muchacha, etc.] i tuoi zii, le nostre sorelle, le sue cugine
en cierto número de complementos de lugar, sobretodo si [tus tíos, nuestras hermanas, sus primas]
están introducidos por in: in chiesa, in ufficio, andare a y
casa [en la iglesia, en la oficina, irse a casa, etc.] il loro zio, i loro zii, la loro sorella, le loro sorelle.
en las expresiones: parlare italiano, parlare russo [hablar [su tío, sus tíos, su hermana, sus hermanas (de ellos).]
italiano, hablar ruso, etc.]
ARTÍCULO PARTITIVO
Las formas articuladas de la preposición di /de (dello, del, della, dei, degli, delle) / (del, de la, de los, de las) se usan con el
valor de artículo partitivo, para indicar una parte, una cantidad indeterminada. En el singular el artículo partitivo
equivale a " un poco", "algo" y se usa sólo con los nombres no cuantitativos, tales como agua, pan, leche etc.
Voglio del pane [quiero pan] El artículo partitivo al plural equivale a " algo" o "
Prendo del latte [tomo leche] algunos, unos, algunas, unas":
Dammi dell'acqua [dame agua] Vorrei delle mele [quisiera unas manzanas.]
Ho avuto dei guai [he pasado por unos aprietos]
ADJETIVOS
Los adjetivos son palabras que sirven para modificar el nombre (u otra parte del discurso) al que se refieren. Se clasifican
en dos categorías:
adjetivos calificativos: expresan una cualidad del nombre (bello, brutto, grande [hermoso, feo, grande, etc.])
adjetivos determinativos: expresan una determinación de posesión, de lugar, de cantidad, etc. Se clasifican a su vez en:
adjetivos posesivos, adjetivos numerales (cardinales y ordinales), adjetivos demostrativos, adjetivos indefinidos, adjetivos
interrogativos.
ADJETIVOS CALIFICATIVOS
Los adjetivos calificativos se unen al nombre para expresar cualidades especiales:
bello, buono, brutto, freddo, grande [bello, bueno, feo, frío, grande]
Los adjetivos calificativos conciertan en género y número con el sustantivo al que se refieren y se distinguen en dos
clases.
Pertenecen al primer tipo los adjetivos que presentan formas distintas para el masculino /femenino y para el
singular/plural:
SINGULAR PLURAL
MASCULINO -o -i
FEMENINO -a -e
Un signore italiano, una signora italiana [un señor italiano, una señora italiana.]
Due signori italiani, due signore italiane [dos señores italianos, dos señoras italianas.]
Pertenecen a la segunda clase, los adjetivos que no poseen formas distintas para el femenino y para el masculino,
pero se diferencian en el número:
SINGULAR PLURAL
MASCULINO -e -i
FEMENINO -e -i
Un signore inglese, una signora inglese [un señor inglés, una señora inglesa]
Due signore inglesi, due signore inglesi [dos señores ingleses, dos señoras inglesas]
Se diferencian de la primera clase, los adjetivos terminados en singular masculino y femenino en -a, cuyo plural
masculino cambia en -i y el femenino plural en -e.
Pertenecen a esta categoría los adjetivos que terminan en:
SINGULAR PLURAL
Masculino Femenino Masculino Femenino
-A -I -E
- sta Il tradizionalista La tradizionalista I tradizionalisti Le
L’entusiasta L’entusiasta Gli entusiasti tradizionaliste
Le entusiaste
- cida L’omicida L’omicida Gli omicidi Le omicide
Il suicida La suicida I suicidi Le suicide
- ita Il parassita La parassita I parassiti Le parassite
Posición de los adjetivos calificativos
Los adjetivos calificativos pueden preceder o seguir al nombre al que se refieren. Si el adjetivo es más largo que el
nombre, lo sigue:
Un libro interessante [un libro interesante]
Una città bella, una bella città [una ciudad bella, una bella ciudad]
ADJETIVOS Y PRONOMBRES POSESIVOS
Los Adjetivos y pronombres posesivos indican la persona a quien pertenece una cosa determinada, especificando el objeto
poseído y la persona que lo posee, es decir, el poseedor. Los posesivos presentan cuatro formas distintas para el
masculino, femenino, singular y plural:
Los adjetivos posesivos conciertan en género y número con Hanno solo fatto il proprio dovere [sólo han hecho el
el nombre al que se refieren y no con el poseedor: propio deber]
Questo non è il mio maglione, è il tuo! [¡ éste no es mi
jersey, es el tuyo!] Proprio es necesario incluso en las formas impersonales o
Questa non è la sua auto, è la loro! [¡ Este no es su coche, con sujeto indeterminado:
es el de ellos (suyo)] Si deve fare il proprio dovere [se tiene que hacer el propio
Il nostro è qui, il vostro dov'è? [el nuestro está aquí, ¿y el deber]
vuestro dónde está ?] Ognuno deve fare il proprio dovere [Cada cual tiene que
hacer el propio deber]
Son adjetivos, los posesivos que preceden a un nombre
( Il mio maglione /mi jersey); cuando se usan solos son Los adjetivos posesivos en general van precedidos por el
pronombres ( è il tuo /es el tuyo). artículo:
un mio amico [un amigo mío]la mia borsa [mi bolso]
La lengua italiana posee también otros posesivos como le mie amiche [mis amigas]
proprio, usado para reforzar la idea de posesión:
ADJETIVOS PRONOMBRES
CheQuale/i Chi (sólo personas)
Quanto/a/i/e Che, che cosa, cosa (cosas)
Quale/i
Quanto/a/i/e (cantidades)
Chi /¿ quién -quiénes?: se usa sólo para indicar Quali sono gli attori più simpatici ? [¿ Cuáles son los
personas o animales, no para las cosas. Es actores más simpáticos ?]
invariable. Es decir, siempre igual sea para el Di quale città sei ? [¿ De què ciudad eres ?]
masculino que para el femenino, singular y plural: Che y quale tienen usos parecidos, pero che es más
Chi è ? E un'attrice famosa [¿ Quién es ? Es una actriz frecuente en la lengua coloquial. Si se usan como adjetivos
famosa] con un nombre referido al plural hay que utilizar
Chi sono gli attori più simpatici ? [¿ Cuáles son los obligatoriamente quali (cuáles/qué)
actores más simpáticos ?] Quali sono i tuoi libri preferiti ? [¿ Cuáles son tus libros
Dimmi chi ti piace di più [dime quién te gusta más] preferidos?]
Con chi giochi a tennis ? [¿ Con quién juegas a tenis ?] Hay que destacar: delante de la tercera persona verbal se
Che/che cosa/cosa /¿qué?: tienen el mismo usa qual è /cuál es sin apóstrofo:
significado y se usan para las cosas; son Qual è il tuo autore preferito ? [ ¿ Cuál es tu autor
invariables: preferido ?]
Che cosa vuoi ? [¿ Qué quieres ?] Quanto /¿Cuánto? indica la cantidad, es variable.
Che è successo ? [¿ Qué ha pasado ?] Quanta pasta vuoi ? [¿ Cuánta pasta quieres ?]
Dimmi che cosa vuoi [dime qué quieres] Quanti sono loro ? [¿ Cuántos son ellos ?]
Di che cosa ti occupi ? [¿ a qué te dedicas ?] Quanto costa ? [¿Cuánto vale /cuesta ?]
Quale /¿cuál? /¿cuáles?: es invariable respecto al In quanti erano? [¿ Cuántos eran ?]
género, pero tiene variacion de número. Se usa Per quanto (tempo) rimani in Italia ? [¿ Durante cuánto
para las cosas: tiempo te quedas en Italia ?]
Quale musica ascolti di solito ? [¿ Qué música escuchas Hay que señalar: la probable preposición precede al
normalmente ?] pronombre.
ORDINALES
Los números ordinales indican el orden de una sucesión númerica. Todos son variables respecto al género, como al
número, si conciertan con el nombre al que se refieren como los adjetivos calificativos. Los primeros diez ordinales tienen
una forma propia:
primo, secondo, terzo, quarto, quinto, sesto, settimo, ottavo, nono, decimo [ primero, segundo tercero, cuarto, quinto,
sexto, séptimo, octavo, noveno, décimo].
Los demás, a partir del once se forman añadiendo el sufijo- esimo:
undicesimo, dodicesimo, tredicesimo, quattordicesimo, quindicesimo, ennesimo.
ADVERBIOS
El Adverbio es una palabra invariable que se pone al lado de otra palabra para determinar o modificar el significado o para
completar el sentido de frases enteras.
El Adverbio modifica el significado de:
Davanti [delante (de)] Dov'è la profumeria? È in fondo alla strada [ ¿Dónde está
Dove mi siedo? Puoi sederti davanti [¿Dónde me siento?, la perfumeria? Está al final de la calle.]
puedes sentarte delante.] Di fronte [ en frente (de) / frente (a)]
Cuando lleva preposición : "a" o "di" se transforma en Dov'è il meccanico? È proprio qui di fronte [¿Dónde está
forma prepositiva. el mecánico? está justo aquí en frente.]
L'ospedale è davanti al cinema[ el hospital está delante del Si lleva preposición, "a" se transforma en una preposición
cine.] compuesta.
Dietro [detrás (de)] Dov'è il meccanico? È proprio qui di fronte alla farmacia
Dove mi siedo? Puoi sederti dietro [¿Dónde me siento?, [¿Dóde está el mecánico? está justo aquí en frente de la
puedes sentarte detrás.] farmacia.]
Si lleva preposición se transforma en una forma prepositiva Vicino/a [cerca (de)]
(preposición compuesta). Dov'è la profumeria? È abbastanza vicina [¿Dónde está la
Il teatro si trova dietro al porto[ el teatro se encuentra perfumeria? Está bastante cerca.]
detrás del puerto.] Si lleva preposición la "a" o la "di" se transforma en una
Maria si siede dietro di me [ María se sienta detrás de mí ( preposición compuesta.
detrás mío).] Dov'è la profumeria? La trova vicino alla stazione
In fondo [ al final (de)] [¿Dónde está la perfumeria? está cerca de la estación.]
Dov'è la profumeria? È laggiù in fondo [¿Dónde está la Lontano/a [lejos (de)]
perfumeria? Está allá al final.] Dov'è la panetteria? È abbastanza lontana. È lontana
Si lleva preposición "a" se transforma en una preposición dalla stazione [¿Dónde está la panadería? Está bastante
compuesta. lejos. Está lejos de la estación.]
NE (DE ELLO /ESTO)
Entre los diferentes usos de Ne podemos recordarlo:
como pronombre demostrativo o pronombre Ne se usa para indicar una porción de algo que
personal: conocemos, se usa como partitivo:
Che ne pensa? [¿ Qué piensa de esto?] Quante lettere mi hai scritto? [ ¿ Cuántas cartas me has
Non ne pensa bene[ no piensa bien de ello = de esta cosa, escrito ?]
de ello, de ella] Te ne ho scritte tre [te he escrito tres]
Non ne voglio più sentire parlare! [ ¡ ya no quiero oír Ne= di lettere [de cartas]
hablar más de eso !] Vuoi un gelato? [ ¿ Quieres un helado?]
Como pronombre personal tiene el valor de di lui/da lui - No, grazie, ne ho già mangiati due [no, gracias ya me he
di lei /da lei/ de él/ de ella, como demostrativo significa comido tres]
di/da questa cosa [de/desde esta cosa.] Ne= di gelati [de helados]
Hay que subrayar: cuando ne se usa delante de un verbo con participio pasado el participio concierta en género y número
con el complemento al que ne se refiere ( por ej. en el modelo anterior, mangiati (comidos) está en masculino plural
porque ne se refiere a due gelati /dos helados (masculino plural).
ADVERBIOS DE TIEMPO
Los dverbios de tiempo determinan el tiempo en el que se desarrolla la acción verbal.
L'altro ieri - ieri - OGGI- domani- dopodomani Para indicar un periodo que va desde el eje del
[anteayer - ayer -idem - HOY - mañana – pasadomañana] presente hasta un momento en el pasado:
Ieri /l'altro ieri ho dormito fino alle undici [ Ayer Un anno fa lavoravo a Milano [Hace un año trabajaba en
/anteayer dormí hasta las once] Milán]
Oggi dormo fino alle undici [ Hoy duermo hasta las once] Laura si è laureata un mese fa /il mese scorso [Laura se
Domani / dopodomani dormirò fino alle undici licenció hace un mes / el mes pasado]
[ mañana /pasadomañana dormiré hasta las once.] Poco fa sono caduto.
Para indicar una acción iniciada en el pasado y que todavía perdura en el eje del presente:
Da quanto tempo non giochi a tennis? [¿Desde cuánto Da quando non giochi a tennis? [¿Desde cuándo no juegas
tiempo no juegas al tenis?] al tenis?]
Sono due anni che non gioco a tennis [ Hace dos años que Dal 1995 (non gioco a tennis) [ desde el 1995 (ya no
no juego al tenis] juego).]
È da due anni che non gioco a tennis [ desde hace dos
años no juego al tenis / hace dos años que no juego al
tenis.]
Para señalar un periodo que se proyecta desde el eje del presente hasta un momento en el futuro:
Fino a quando lavori? [¿Hasta cuándo trabajas?] Fra/tra un mese andrò in vacanza [ dentro de un mes iré
Lavorerò fino a luglio/fino al 1998 [trabajaré hasta de vacaciones.]
julio/hasta el 1998.] Laura si laureerà il mese prossimo/tra un mese[ Laura se
Prenderò il sole fino alle cinque [ tomaré el sol hasta las licenciará el mes que viene /dentro de un mes.]
cinco.]
Prima/Dopo / antes/después, para aclarar si un hecho tiene Ancora, non ancora / todavía, aún, todavía no, para
lugar, en el eje lineal del tiempo, en un momento anterior o expresar la continuidad de una acción.
posterior respecto al punto de referencia dado. Ci sono ancora delle patate?[¿Quedan todavía patatas?]
Se vieni a cena, fammelo sapere prima di uscire. [ si vienes Non ho ancora fatto riparare le scarpe [ aún no he llevado
a cenar, avísame antes de salir.] a reparar los zapatos.]
Dopo l'incidente è andato dal meccanico [ después del Già/ ya, para indicar un hecho realizado, terminado.
accidente fue al mecánico.] Hai già fatto riparare la radio? [¿Ya has llevado a
Appena / nada más (que), para indicar la sucesión de dos reparar la radio?]
acciones. Era già riparata[ ya estaba reparada.]
Abbiamo fatto benzina appena siamo partiti[ pusimos Hay que señalar:
gasolina nada más salir.] Hai già visto il museo? (afirmativa)
È venuto appena l'ha saputo [ ha venido nada más Sì, l’ho già visto. (afirmativa)
saberlo.] No, non l’ho ancora visto. (negativa)
ADVERBIOS INTERROGATIVOS
Dove? /¿Dónde? es el adverbio interrogativo de lugar. Quando parti? Parto domani [¿Cuándo te marchas? Me
Dove abiti? [¿Dónde vives?] marcho mañana.]
Puede ir acompañado de las preposiciones "di" o "da": Quando hai imparato l'italiano? Un’anno fa[¿ Cuándo has
Di dove sei? Sono di Perugia [¿ de dónde eres? Soy de aprendido el italiano?. Hace un año.]
Perugia.] Come?/ ¿Cómo? es el adverbio interrogativo calificativo
Da dove vengono? [ ¿ De dónde vienen?] (de modo).
Quando? / ¿Cuándo? es el adverbio interrogativo de Come stai? Bene, grazie [¿cómo estás? Bien, gracias.
tiempo.
Come hai trovato l'appartamento? [¿Cómo has encontrado Perché non scrivi una lettera a Maria?[¿por qué no le
el apartamento? escribes una carta a María?]
Quanto? / ¿Cuánto? Es el adverbio de cantidad. Perché parti?[¿Por qué te marchas?]
Quanto paghi per l'affitto?[¿Cuánto pagas de alquiler?] Puede ir reforzado con las conjunciones "ma" , "e", "o"
Quanto costano le scarpe?[¿Cuánto cuestan los zapatos?] /pero, y, o.
Puede ir acompañado de todas las preposiciones: Ma perché non me lo hai detto prima? [ pero, ¿por qué no
Fra quanto parte il prossimo treno? [¿Dentro de cuánto me lo has dicho antes?]
parte el tren?] Perché puede ser intercambiable con la forma "come
Da quanto tempo stai aspettando? [¿Desde cuánto tiempo mai?" [¿Por qué? /¿ cómo es (eso) que?]
llevas esperando?] Perché/come mai non scrivi una lettera a Maria? [¿Por
Perché? /¿Por qué? Es el adverbio interrogativo de causa. qué /¿Cómo es (eso) que no le escribes una carta a
María?]
PRONOMBRES
El pronombre es una parte variable del discurso que se emplea en lugar del nombre para evitar que este se repita y
también para dar fluidez al enunciado.
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con Mario. [He visto a Mario. No había nadie con Mario].
Para evitar la repetición se puede decir:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con lui. (el pronombre personal lui sostituye a Mario)
[He visto a Mario. No había nadie con él].
Los pronombres se pueden clasificar en:
Pronombres personales sujeto Pronombres relativos
Pronombres personales complemento Pronombres indefinidos
Pronombres posesivos Pronombres interrogativos
Pronombres demostrativos Pronombres combinados.
Las formas tónicas se usan para dar una enfatización al [ ¡Te invito a ti y no a él!]
pronombre, o bien cuando se desea ponerlo en contraste Las formas átonas en cambio no tienen un especial valor
con otro pronombre. enfático:
dico a te! Fai attenzione! = a te, non a qualcun altro Ti dico di fare attenzione. [te digo que tengas cuidado]
[ te lo digo a ti. ¡Cuidado! = a ti y no a otro.] Ti invito volentieri. [te invito con mucho gusto]
invito te, non lui! = te, non lui
Hay que subrayar: los pronombres tónicos van siempre después del verbo. Los átonos, en cambio, van en general delante
del nombre, pero en algunos casos también después.
Cuando los pronombres átonos siguen al verbo se unen con éste (forma enclítica), con excepción del pronombre loro /
ellos, ellas que permanece separado. Esto sucede con:
con el modo imperativo afirmativo (tu, noi, voi):
Telefonami domani = telefona+mi [ llámame mañana = llama a mí]
Ditemi perché non siete venuti [ decidme por qué no vinisteis]
Andiamoci subito [ vayamos en seguida]
Hay que destacar: con algunas formas verbales del imperativo de 2 persona, formada por una sola sílaba (da’, sta, fa, di’,
va etc.) el pronombre átono se pronuncia y se escribe con doble consonante:
da + mi dammi / dame va + la valla / ve
di +lo dillo / dilo fa+ ti fatti/ hazte
sta+ ci stacci /estáte/quédate
Los pronombres tónicos y átonos pueden ser precedidos, o no, de una preposición. Es decir, pueden expresar diferentes
tipos de relación con el verbo. Se habla en ese caso de pronomi atoni indiretti o diretti / pronombres átonos indirectos o
directos o pronomi tonici indiretti o diretti / pronombres tónicos directos e indirectos
Mi mandi una cartolina? = manda a me (indirecto) [ ¿ Le pides la dirección ? = se la pides a él
[¿ Me envías una tarjeta? = envía a mí] Ho scritto a te due volte, a lei una sola
Mi chiami domani? = chiama me (directo) [ Te he escrito a ti dos veces, a ella una sola] (indirecto)
[ ¿ Me llamarás mañana ? = llamas a mí] Ho chiamato te, non lui!
Gli domandi l'indirizzo? = domandalo a lui (indirecto) [ ¡ Te he llamado a ti , y no a él ] (directo)
Como puedes ver, el uso del pronombre directo o indirecto depende del verbo. En el ejemplo:
mi mandi una cartolina ? mi chiami domani ? [ ¿ Me llamas mañana?]
Mi es complemento indirecto, porque se dice "mandare Mi es directo, porque se dice "chiamare qualcuno" /llamar
qualcosa a qualcuno" / enviar algo a alguien. a alguien.
Mientras que en el ejemplo:
Es decir que el verbo determina el uso del pronombre directo indirecto, en tanto que nosotros podemos usar una forma
átona o tónica para dar mayor relieve al pronombre.
Los pronombres átonos indirectos, en cambio, pueden indicar sólo la persona o la cosa sobre la que recae la acción
expresada por el verbo. Por ello pueden ir precedidos sólo de la preposición a.
Hay que señalar:
La /le: es el pronombre átono directo de tercera persona Lo/La; Li/Le [lo, la, los las] son pronombres átonos
femenino (lei) pero se usa también para dirigirse en modo directos, sing. masc. y fem. Cuando se usan con un
formal a otra persona, en vez de ti informal. pretérito indefinido el participio pasado concierta en
Signor Rossi, allora la richiamerò domani! género y número con el pronombre. Además, Lo y La se
[ señor Rossi, le llamaré mañana.] escriben con el apóstrofo, incluso delante de las formas del
Le /le: es el pronombre átono indirecto de tercera persona auxiliar avere: ho/hai/ha
sing. fem. (a lei /a ella) pero también se usa para dirigirse Luisa? L'abbiamo incontrata ieri (f. sing.) [¿ Luisa? La
de manera formal a otra persona, en vez del ti informal. vimos ayer]
Le dispiace se fumo? Quel disco ? L'ho comprato ieri (m. sing.)[ ¿ Y ese disco?
[¿ Le molesta si fumo?] Lo compré ayer]
Gli /le, les: es el pronombre átono indirecto de 3 pers. sing Quella valigia? L'ho comprata da Nino ([Link].) [ ¿ Y esa
masc. (a él) pero en la lengua hablada se usa también como maleta? La he comprado donde Nino]
pronombre indirecto de 3 pers. pl., mientras que el I miei amici ? Li ho incontrati al bar ([Link].) [ ¿ Mis
pronombre Loro se destina a la lengua más formal. amigos? Los vi en el bar]
Marco e Luciano ? Gli ho detto di venire dopo = ho detto Le pere ? Le ho comprate al mercato (f. pl) [ ¿ Las peras ?
a loro las he comprado en el mercado]
[ Les he dicho que vinieran después] (informal) Quegli occhiali ? Li ho comprati in Francia ([Link].) [ ¿ Las
Marco e Luciano ? Ho detto loro di venire dopo = ho detto gafas ? las he comprado en Francia]
a loro Quelle batterie ? Non le ho mai usate (f. pl) [ ¿ Esas
[ Les he dicho que vinieran después] (formal) baterías? no las he usado nunca]
¡
Cuidado!, los pronombres tónicos indirectos pueden expresar cualquier tipo de relación con el verbo. Pueden ser
precedidos por todas las preposiciones.
Per me un’insalata, e per te? [Para mí una ensalada,¿ y Venite da noi stasera?[¿Vais a venir a casa nuestra esta
para tí?] noche?]
Con lui non so mai che cosa fare [Nunca sé lo que hay que
hacer con él]
PRONOMBRES COMBINADOS
Puede significar:
Porto l'aranciata a lui [ Le llevo el zumo a él] porto l'aranciata a loro [ les llevo el zumo a ellos]
porto l'aranciata a lei (también formal) [ le llevo el zumo a
ella /usted]
El contexto nos hace comprender si se trata de un singular, de un plural, de un femenino o un masculino.
Los pronombres combinados preceden al verbo, pero, como para los pronombres átonos siguen al verbo y se escriben en
una sola palabra con:
el modo imperativo (tu, noi, voi): con verbos como potere, volere, dovere [ poder,
diglielo che non vieni! [ díselo que no vienes] querer, deber, los pronombres combinados pueden
la penna dammela, è mia [ dame la pluma que es mía] preceder o seguir al verbo:
el infinitivo: Posso mandarteli domani ? [¿ Puedo mandártelos
Vi telefono per dirvelo [Os telefoneo para decíroslo] mañana?]
Te li posso mandare domani? [¿ Te los puedo mandar
mañana?]
PRONOMBRES RELATIVOS
PREPOSICIONES
Las preposiciones unen entre ellos elemento de una oración, o dos oraciones. Las preposiciones son invariables.
Cuando las preposiciones di, a, da, in, su [de, a, desde, en, sobre] se encuentran con un artículo tienen que unirse
necesariamente con ellas y formar una preposición articulada [contracción del artículo en español (1).
DI [de, desde. Grazia è più alta della mia amica [ Grazia es más alta que
determina el significado y la posesión de algo mi amiga]
È la penna di Marco [ es la pluma de Marco]
Quella è la macchina di Andrea [ aquél es el coche de A /a
Andrea] Indica una dirección
Il corso di italiano [ el curso de italiano] Domenica vado a Roma [ El domingo voy a Roma]
con el verbo ESSERE /Ser indica la procedencia. Indica el estar en un lugar.
Sono di Milano [ Soy de Milán] Abito a Perugia, in via dei Filosofi [ Vivo en Perugia, en
Di dove sei? [ ¿ De dónde eres ?] calle de los Filósofos]
Hay que tener en cuenta: di va seguida siempre del nombre Indica el modo con que está hecho algo:
de una ciudad. un gelato al limone [ un helado de limón]
tiene un valor partitivo para expresar un número Indica una distancia :
impreciso de algo, o una cantidad. Roma è a tre kilometri [ Roma está a unos tres
Qualcuno di noi [ alguno de nosotros]mi dai del vino ? kilómettros]
[¿ Me das vino ?] Después de davanti, dietro, in fondo, di fronte,
Vorrei della carne [ quisiera algo de carne] vicino [ delante, detrás, al fondo/ al final, en frente,
Mi dà delle mele? [¿ Me das manzanas ?] cerca]
introduce el segundo término de comparación In fondo alla strada [al final de la calle]
cuando se trata de un nombre o de un pronombre. Delante de sinistra y destra [ izquierda y derecha].
Lui è migliore di me [ El es mejor que yo] Giri a sinistra
Giovanni è meno alto di Franco [ Giovanni es menos alto
que Franco]
Uso de las preposiciones con los verbos
DA /de, desde, por SU /sobre, encima de, cerca
Indica procedencia de un lugar o del tiempo. Indica una posición de superioridad, de proximidad
Vengo da Roma [ vengo de Roma] en el espacio:
La lingua italiana viene dal latino [ la lengua italiana I libri sono sul tavolo [ Los libros están sobre la mesa
procede del latín] /encima de la mesa]
Generalmente dalle 8,00 in poi sono a casa [ Por lo C'è un ristorante sul lago molto bello[ Hay un restaurante
general de las 8 en adelante estoy en casa] cerca del lago muy bonito]
Indica distancia. Il quadro è sul muro [ el cuadro está en la pared]
È lontano da qui ? [¿ Está lejos de aquí?] Puede indicar el argumento de un libro, de una
Abita a 6 chilometri da Venezia [ Vive a seis kilómetros de película, etc.
Venecia.] Un libro sugli animali [ un libro sobre los animales.]
Delante de un nombre o una profesión indica el Un film sulla vita di Napoleone [ una película sobre la
lugar donde estas personas se hallan vida de Napoleón.]
Vado da Antonia [voy a casa de Antonia (a su casa)]E Una cantidad o número imprecisos.
andata da lui [ ha ido donde él] Luigi è sui cinquanta'anni[ Luigi frisa los cincuenta años.]
Andiamo dal medico [ Vamos al médico (al estudio del Maurizio pesa sui cento chili[ Maurizio pesa cerca de cien
médico)] kilos]
La edad de una persona Costa sulle cinquantamila lire [ Cuesta unas cincuenta mil
Da bambino era sempre allegro [ de niño siempre era liras.]
alegre] PER /Por/Para
Da+ infinitivo puede indicar un fin, un objetivo indica una idea de atravesamiento, de paso.
Vorrei qualcosa da mangiare[ Quisiera algo de comer] Il treno passa per Torino[ el tren pasa por Turín]
Qualcosa da bere? [ ¿ Algo de beber?] Esci per la porta posteriore [sal por la puerta posterior]
Che cosa c'è da vedere? [ ¿ Qué se puede ver ?] Una dirección
IN /en Il treno per Napoli [ el tren para Nápoles]
indica el hallarse en el interior de algo: espacio o Partire per l'America [ Marchar para América]
tiempo. Delante de un pronombre, o un nombre expresa
Abita in Italia [ Vive en Italia] una opinión personal:
In Toscana c'è una campagna bellissima[ En Toscana hay Per me hai sbagliato [ Para mí te has equivocado]
una campiña bellísima] Per + infinitivo puede introducir una causa o un
Il Portogallo è nell'Unione Europea [ Portugal está en la objetivo
Unión europea.] Per parlare con lui hai fatto tardi! [¡ Por hablar con él
Molti italiani sono emigrati in America [ Muchos italianos has llegado tarde!]
emigraron a América] Vi scrivo per sapere [Os escribo para saber]
Antonella è in ufficio a quest'ora [ Antonella ya está en la Hay que destacar: per primo, per secondo, per contorno
oficina a esta hora] etc. [ para primero, para segundo, para guarnición]. Indican
Se usa delante de periodos de tiempo determinado: los diferentes platos de una comida.
Giulio Cesare è morto nel 44 a.c. [ Julio César murió en el Per primo che prendi? [ ¿ Para primer plato qué tomas ?]
año 44 a.C.] Per secondo della carne arrosto [ para segundo guisado
Spero che in estate tornerai in Italia [ Espero que en de carne.]
verano vuelvas a Italia.]
Indica un medio de transporte: TRA/FRA / ENTRE - en, Dentro de
in macchina, in treno, in nave, in aereo [ en coche, en Indican una posición intermedia en el espacio, " en
barco, en tren, en avión. ] medio de "
Pero se dice: " a piedi " / a pie Quello tra mio padre e mia madre è mio fratello [ ése
CON /con entre mi padre y mi madre es mi hermano]
Indica una idea de unión o de participación. Perugia è fra Firenze e Roma [ Perugia se halla entre
Vado in vacanza con Cristina [ Voy de vacaciones con Florenccia y Roma.]
Cristina] Siediti tra noi [ Siéntate entre nosotros.]
Medio de transporte especificado Indican una distancia en el espacio y en el tiempo:
Arriva con il treno delle 7,30 [ LLega con el tren de las Tra cinque chilometri siamo arrivati[ en unos cinco
7,30] kilómetros llegaremos]
Vengo con la macchina di Lorella[ Vengo con el coche de Fra cinque minuti sono a casa [ en cinco minutos estaré en
Lorella.] casa]
Tra poco siamo arrivati[ dentro de poco llegaremos] Hay que destacar: Tra y Fra tienen el mismo significado y
no tienen diferencias de uso.
A
Se usa la preposición A con los verbos que indican el DI
comienzo y la continuación de una acción. Con los verbos que expresan el final de una acción se usa
Ho iniziato a studiare: he empezado a estudiar] la preposición DI:
Continuava a fare freddo [seguía haciendo frío] Hai finito di lavare i piatti?[ ¿ Has terminado de fregar
Los verbos: riuscire, affrettarsi, abituarsi, decidersi, los platos?]
provare [conseguir, apresurarse, acostumbrarse, decidirse, Ha smesso di piovere[ ha cesado de llover]
sentir-probar- intentar] exigen la preposición A delante del Los verbos: decidere, cercare, pensare, preoccuparsi,
infinitivo. accorgersi, ricordarsi [decidir, intentar/buscar, pensar,
Non sono riuscito a chiudere la serratura [no he preocuparse, acordarse/recordar] llevan la preposición DI
conseguido dar la vuelta a la cerradura] delante del infinitivo.
Mi sono abituato a vivere da solo [ me he acostumbrado a Ho deciso di andare in treno [ he decidido ir en tren]
vivir solo] Ricordati di portare i libri [ acuérdate de traer / llevar los
Affrettati ad uscire se non vuoi perdere il libros]
treno[ apresúrate, si no quieres perder el tren] Penso di andare a trovarlo domani [ Pienso ir a verlo
Mi sono finalmente deciso a cambiare la macchina[ por fin mañana]
me he decidio a cambiar de coche] Cerca di tornare presto[ intenta volver pronto]
Ho provato a chiamarti tutta la mattina [ He intentado Non mi sono accorta de averlo offeso [ no me he dado
llamarte durante toda la mañana.] cuenta de haberlo ofendido / de que lo haya ofendido.]
VERBOS
INDICE NOTAS GRAMATICALES
SINGULAR PLURAL
la 1 persona se refiere a la persona que habla o a la persona que IO mangio NOI mangiamo
habla más las personas que forman parte de la situación [yo como] [nosotros comemos]
comunicativa
la 2 persona se refiere a la persona o personas que escuchan TU mangi VOI mangiate
[tú comes] [vosotros coméis]
la 3 persona se refiere a una o más personas de las que escuchan, LUI/LEI mangia LORO mangiano
es decir, que son externas a la situación comunicativa [él, ella come] [ellos, ellas comen]
El número, singular, plural, indica si la acción se refiere a una o más personas:
io parto [yo me marcho ] (una persona sing.)
noi partiamo [nosotros nos marchamos ] (más personas pl.)
El carácter indica el modo con el que quien habla considera la acción: momentánea, repetitiva, en curso de
realización mientras se habla, perfecta o imperfecta.
Sono andato al cinema (passato prossimo = pretérito Andavo al cinema tutte le settimane (imperfetto _
perfecto) imperfecto)
(acción terminada) (acción repetitiva)
El carácter también puede expresarse con perífrasis como: stare + gerundio /estar + gerundio
Sto leggendo un libro[ estoy leyendo un libro] ( en el momento en que hablo, la acción se considera en su desarrollo).
VERBOS AUXILIARES
Los verbos essere /ser e avere /haber son en italiano verbos auxiliares porque se usan en la formación de los tiempos
compuestos (passato prossimo, condizionale passato, congiuntivo passato etc. ) / pretérito perfecto, condicional
compuesto, pretérito perfecto de subjuntivo etc.
Hay que destacar: Algunos verbos usan como auxiliar Essere o avere según si van seguidos o no del complemento
directo:
In due anni sono cambiato molto [ en dos años he cambiado mucho]
Il film è cominicato alle 8 [ la película ha empezado a las 8]
Ho cominciato un nuovo libro [ he empezado un nuevo libro]
LA CONJUGACIÓN VERBAL
Los verbos italianos se dividen en tre grupos (conjugaciones).
Pertenecen a la primera los verbos cuyo infinitivo termina Una parte invariable (radical)
en -ARE : Am- en amare, tem- en temere, fin- en finire
amare, lavorare, mangiare, pensare etc. [ amar, trabajar, Una vocal que caracteriza la conjugación (vocal
comer., pensar etc.] temática):
Pertenecen a la segunda los verbos cuyo infinitivo termina -a- para la primera conjugación (am-a-re) ,
en -ERE -e- para la segunda (tem-e-re);
leggere, vedere, temere, rimanere [ leer, ver, temer, -i- para la tercera (part-i-re)
quedarse] Una parte variable que permite establecer el modo,
Pertenecen a la tercera los verbos cuyo infinitivo termina el tiempo, la persona, el número;
en -IRE -re para el infinitivo;
partire, offrire, finire, capire[ partir, ofrecer, terminar, -va para la tercera persona singular del imperfecto de
comprender] indicativo (am-a-va) etc.
En todo verbo se distinguen:
El presente de Indicativo se usa también para expresar: Studio tutte le mattine [ estudio todas las mañanas]
hechos generales y verdades atemporales Vado in palestra il giovedì [ voy al gimnasio el jueves]
L'italiano è una lingua facile [ el italiano es una lengua Una acción iniciada en el pasado que continúa aún
fácil] en el presente
Il cane è un animale domestico [ el perro es una animal Lavoro in questo ufficio da cinque anni [ trabajo en esta
doméstico] oficina desde hace cinco años
La terra ruota intorno al sole [ la tierra gira alrededor del Una acción futura considerada como segura
sol] Quest'anno vado in vacanza in montagna
Una acción habitual que se repite en el presente [ este año voy de vacaciones a la sierra]
El presente de indicativo se forma añadiendo al radical del verbo las desinencias del presente de cada conjugación, según
los siguientes ejemplos:
SINGULAR PLURAL
1° Io pens -o Noi pens -iamo
conjugación Tu pens -i Voi pens -ate
Lui/Lei pens -a Loro pens -ano
2° Io prend -o Noi prend -iamo
conjugación Tu prend -i Voi prend -ete
Lui/Lei prend -e Loro prend -ono
3° Io apr -o Noi apr -iamo
conjugación Tu apr -i Voi apr -ite
Lui/Lei apr -e Loro apr -ono
Cuando el passato prossimo (p. perfecto) se forma con el auxiliar avere /haber, no hay concertación entre el sujeto de la
frase y el participio pasado:
Luigi ha lavorato molto[ Luigi ha trabajado mucho] Carla ha lavorato molto [ Carla ha trabajado mucho]
Pero si el auxiliar es essere, hay que concertar el participio pasado con el sujeto de la frase:
Luigi è partito [ Luigi se ha ido] Carla è partita [ Carla se ha ido]
EL PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO
El pretérito imperfecto se usa para expresar una acción continua en un momento pasado:
Da bambino andavo in vacanza al mare [ de niño iba de vacaciones a la playa]
Justo porque permite expresar la continuidad de una acción, el imperfecto se usa para:
indicar una acción repetitiva o habitual C'erano una volta un re e una regina che vivevano felici
Comprava il giornale tutti i giorni [ compraba el periódico nel loro regno... [ Erase una vez un rey y una reina que
todos los días] vivían felices en su reino..]
describir una acción que se está desarrollando en Para relatar un sueño, por el hecho que permite
contemporaneidad con otra: subrayar la irrealidad de lo sucedido
Facevo il bagno quando squillò il telefono [ mientras me Ieri ho sognato che entravo in un grande palazzo in cui
bañaba sonó el teléfono] c'erano moltissime porte [ anoche soñé que entraba en un
indicar la contemporaneidad de dos acciones gran palacio donde había muchas puertas...]
pasadas: para formular peticiones de manera cortés
Mentre studiavo Mario ascoltava la musica [ Mario Cosa voleva? [ ¿qué deseaba?]
escuchaba la música cuando yo estudiaba] Vovevo due pacchetti di sigarette [ quería /quisiera dos
En las descripciones narrativas paquetes de cigarrillos]
El imperfecto se forma añadiendo al radical del verbo las desinencias del imperfecto de cada conjugación, como podemos
ver en los ejemplos:
SINGULAR PLURAL
1° Io pens -avo Noi pens -avamo
conjugación Tu pens -avi Voi pens -avate
Lui/Lei pens -ava Loro pens -avano
2° Io prend -evo Noi prend -evamo
conjugación Tu prend -evi Voi prend -evate
Lui/Lei prend -eva Loro prend -evano
3° Io apr -ivo Noi apr -ivamo
conjugación Tu apr -ivi Voi apr -ivate
Lui/Lei apr -iva Loro apr -ivano
El futuro se forma a partir del radical del verbo + las desinencias del futuro de cada conjugación, como en los ejemplos
siguientes:
SINGULAR PLURAL
1° conjugación Io pens -erò Noi pens -eremo
Tu pens -erai Voi pens -erete
Lui/Lei pens -erà Loro pens -eranno
2° conjugación Io prend -erò Noi prend -eremo
Tu prend -erai Voi prend -erete
Lui/Lei prend -erà Loro prend -eranno
3° conjugación Io apr -irò Noi apr -iremo
Tu apr -irai Voi apr -irete
Lui/Lei apr -irà Loro apr -iranno
INFINITIVO
El infinitivo indica la acción expresada por el verbo de manera general, es decir sin establecer la persona y el número:
imparare, scrivere, partire [aprender, escribir, partir]
El infinitivo puede desenvolver las siguientes funciones:
ser complementario de otro verbo, por ej. de los Prendere della carne [ cójase / se coge carne]
verbos de servicio (poder, querer, deber) o con los salare [ sazónese /se sazona]
verbos fraseológicos ( que forman perífrasis) stare, el infinitivo de un verbo puede además usarse
continuare, iniziare etc. / estar, empezar, iniciar como sustantivo:
Voglio comprare una macchina nuova [quiero comprarme Imparare una lingua è difficile [aprender un idioma es
un coche nuevo] difícil.]
Inizio a leggere un nuovo libro [ empiezo a leer un nuevo Preferisco leggere [prefiero leer]
libro] En este caso, el infinitivo va considerado como un
de imperativo, en especial en textos instructivos, sustantivo singular masculino:
tales como las recetas de cocina È bello andare in vacanza [es bonito ir de vacaciones]
El participio de presente se usa pocas veces con el verbo. amanti [amantes] (pl. masculino y femenino)
Con mucha frecuencia se usa en función adjetiva o El participio pasado se usa con los auxiliares essere
sustantiva: /avere para formar los tiempos compuestos del verbo y la
Carla è sorridente [ Carla está sonriente] forma pasiva:
Il cantante era molto bravo [ el cantante era muy capaz] Ho mangiato [ ya he comido]
El participio de presente tien una sola forma para el Sei andato via? [ ¿ Te has ido?]
singular y para el plural: La porta è stata aperta da Luigi [ la puerta ha sido abierta
amante [amante] (sing. masculino, femenino) por Luigi]
GERUNDIO
El Gerundio tiene dos tiempos: presente, pasado (simple, compuesto)
cantando / cantando ( presente, simple) avendo cantato / habiendo cantado (pasado, compuesto)
El gerundio presente se usa en la construcción stare + gerundio (estar + gerundio) para expresar la progresión de la
acción, es decir que tiene lugar en el momento en que se habla:
Carla non viene perchè sta studiando [ Carla no viene porque está estudiando]
Sta andando a casa [ está yendo a casa]
El gerundio pasado /compuesto se usa para indicar que una acción se ha realizado antes que otra:
Avendo camminato a lungo sono stanco [ habiendo caminado largo rato, estoy cansado]
La construcción con gerundio pasado no se usa mucho porque se prefieren otras más explícitas como:
Sono stanco perchè ho camminato a lungo [ estoy cansado porque he caminado largo rato]
MODO SUBJUNTIVO
El Subjuntivo es el modo verbal con que expresamos duda, inseguridad, voluntad, probabilidad. En oposición con el
Indicativo que describe la realidad.
El subjuntivo se usa sobre todo en oraciones subordinadas; dispone de cuatro tiempos:
presente, imperfetto , passato, trpassato / presente, imperfecto, p. perfecto, p. pluscuamperfecto.
El subjuntivo va introducido normalmente por una conjunción: che /que
Mi sembra che sia andato a casa [ me parece que se ha ido a casa] (en español va en indicativo)
MODO CONDICIONAL
El condicional o Potencial indica acciones y hechos probables o que constituyen la consecuencia de una condición:
Mangerei volentieri [comería muy a gusto]
Uscirei (se non fosse così tardi) [ saldría (si no fuera tan tarde)]
Además, el condicional se usa para expresar, en modo formal, peticiones:
Vorrei un caffè [ querría / quisiera un cafè]
Le dispiacerebbe chiudere la finestra?[¿ Le molestaría cerrar la ventana?]
MODO IMPERATIVO
El imperativo se usa para expresar órdenes, invitaciones, ruegos y peticiones.
El imperativo se puede distinguir en:
Orden directo
Orden indirecto
El orden directo se refiere a personas presentes en la situación comunicativa:
Apri la finestra! (tu)[ ¡ Abre la ventana! ] Raccontate tutto! (voi) [ ¡Contadlo todo!]
Andiamo! (noi) [ ¡Vamonos!]
En los órdenes directos, el imperativo tiene unas formas propias que coinciden con las formas del presente de indicativo,
a excepción de la 2 pers. singular de la primera conjugación que forma el imperativo quitando el radical <RE> del
infinitivo del verbo, como se ve en los siguientes casos:
1° Conjugación pens -a (tu)
pens-iamo (noi)
pens –ate (voi)
2° Conjugación prend -i (tu)
prend-iamo (noi)
prend – ete (voi)
3° Conjugación apr - i (tu)
apr-iamo (noi)
apr - ite (voi)
El orden indirecto se refiere a personas ausentes en la situación comunicativa o que de alguna forma no parecen
presentes (lei, lui, loro/ ella, él, ellos, ellas):
Apra la finestra! (Lei, lei, lui) [ ¡Abra la ventana! (Ud. Raccontino tutto! (Loro) [ ¡Cuéntenlo todo! (Uds.)]
ella, él)]
Para expresar órdenes se usan las formas del presente de Subjuntivo:
1° Conjugación pens-i (lei, lui)
pens-ino (loro)
2° Conjugación prend-a (lei, lui)
prend-ano (loro)
3° Conjugación apr-a (lei, lui)
apr-ano (loro)
El presente de subjuntivo se utiliza también el la forma de cortesía Lei [Usted]:
Apra la porta, per favore! (Lei) [ ¡Abra la puerta, por favor!]
Racconti che cosa è successo! (Lei) [ ¡Cuente lo que ha pasado!]
La forma de cortesía en plural (Loro/Ustedes) se usa sólo en ocasiones especiales, cuando se quiere usar gran
deferencia:
Entrino pure Lor Signori! (para exortar al público de un circo)
Si accomodino, prego! (en un restaurante, a donde el médico, etc.).
EL IMPERATIVO NEGATIVO
El imperativo negativo se expresa con non + imperativo positivo:
Non raccontate tutto [ no lo cuenten-contad todo] Non apra quella porta per favore [ ¡no abra aquella
Non andiamoci subito [ no nos marchemos ya] puerta, por favor!]
Non lo chieda a me [ no me lo pida a mí]
Hace excepción la 2. persona singular, cuyo imperativo negativo se construye con non + verbo en infinitivo:
Non aprire quella porta! [ ¡No abras aquella puerta!] Non andare via! [ ¡no te vayas!]
Non raccontare più bugie! [ ¡No cuentes más mentiras!]
VERBOS IRREGULARES
Algunos verbos no siguen las normas de la conjugación a la que pertenecen y, por ello, se definen irregulares.
La irregularidad puede concernir a:
el radical del verbo ( futuro, 1 pers. sing)
and-are vad-o el radical y la desinencia verbal
(presente de indicativo, 1 pers. sing.) vor-rò
la desinencia (futuro de volere 1 pers. sing. /querer)
ber-rò en vez de ber-erò
VERBOS DE SERVICIO
Los verbos como: dovere, potere, volere e sapere [ deber, poder, querer y saber] se definen en italiano de servicio, porque
rigen el infinitivo de otro verbo indicando una modalidad de la acción:
Posso andare a Roma domani [ puedo ir a Roma mañana]
(la acción de ir a Roma depende de una posibilidad).
Los verbos de servicio van, pues, seguidos de un infinitivo.
El verbo potere / poder se usa para:
Pedir permiso Expresar una probabilidad
Posso aprire la finestra? [¿ Puedo abrir la ventana?] Devono essere le 3 [ deben de ser las tres]
Conceder un permiso El verbo volere / querer se usa para:
Puoi uscire dopo aver studiato [ puedes salir después de Expresar una voluntad o un deseo
estudiar / de que estudies] Voglio andare in vacanza in Italia [ quiero ir de
Expresar una posibilidad vacaciones a Italia]
Può arrivare in tempo se corre [ puede llegar a tiempo si Formular una oferta
corre] Vuole caffè ? [ ¿ Quiere café?]
El verbo dovere /deber se usa para: Expresar una petición
Expresar una necesidad (1) /forma obligativa Vorrei misurare quel vestito? [ querría /quisiera probarme
Devo mangiare meno [ Tengo que comer menos] ese vestido]
Expresar una obligación Il verbo sapere /saber se usa para:
Deve arrivare al lavoro alle 8 [ tiene que llegar al trabajo Indicar una capacidad o un habilidad especial
a las 8] expresada por el infinitivo que sigue:
So giocare bene a tennis [ sé jugar bien al tenis]
En los tiempos compuestos, cuales el passato prossimo (pretérito perfecto), los verbos de servicio llevan como auxiliar el
verbo requerido por el verbo que les sigue:
Sono dovuto partire presto [ he tenido que salir pronto]
Ho dovuto studiare molto per superare l'esame [ he tenido que estudiar mucho para aprobar el examen.]
Si los verbos de servicio no van seguidos de otro verbo llevan el auxiliar avere /haber :
Sarei venuto ma non ho potuto [ habría venido pero no he podido]
VERBOS REFLEXIVOS
Los verbos reflexivos expresan una acción realizada por el sujeto de la frase cuyos efectos recaen sobre el sujeto mismo:
Mi lavo (lavo a mí mismo)
La construcción reflexiva se forma con un verbo transitivo y un pronombre reflexivo (mi, ti, si, ci,vi,si) / me, te, se, nos,
os, se
Mi pettino [me peino] Ci pettiniamo [nos peinamos]
Ti pettini [te peinas] Vi pettinate [os peináis]
Si pettina [se peina] Si pettinano [se peinan]
Con los verbos de servicio el pronombre reflexivo puede preceder o seguir al verbo:
Mi devo truccare? Devo truccarmi? [¿ Tengo que maquillarme ?/ ¿ Me tengo que maquillar?]
Mi posso lavare? Posso lavarmi ? [ ¿ Me puedo lavar? , ¿ Puedo lavarme?]
Los tiempos compuestos de los verbos reflexivos se forman con el auxiliar essere / Ser (haber en español):
Carla si è truccata [ Carla se ha maquillado]
VERBOS PRONOMINALES
A che ora ti alzi la mattina? [ ¿ A qué hora te levantas por Mi chiamo Mario [ Me llamo Mario]
la mañana ?]
Los verbos pronominales son parecidos a los verbos reflexivos en la forma, pero no expresan un significado reflexivo. De
hecho no tiene sentido decir:
Io mi alzo = alzo me stesso [ yo me levanto / levanto a mí mismo]
Io mi chiamo Mario = io chiamo me stesso [ Yo me llamo Mario = me llamo a mí mismo Mario]
En estos verbos el pronombre forma parte del verbo y se tiene que conjugar junto al verbo
io mi alzo / yo me levanto noi ci alziamo / nosotros nos tu ti alzi / tú te levantas voi vi alzate / vosotros os levantáis
levantamos lui si alza / él se levanta loro si alzano / ellos se levantan
Por lo que se refiere a la posición de los pronombres, los verbos pronominales siguen las mismas reglas que los reflexivos.
Otros verbos pronominales muy frecuentes son:
sentirsi, chiamarsi, svegliarsi, addormentarsi, alzarsi, annoiarsi [sentirse, llamarse, despertarse, dormirse, levantarse,
aburrirse.]
La forma Si (Se) + 3 pers. sing. del verbo se usa para expresar la forma impersonal de cualquier verbo.
Tutti gli italiani mangiano la pasta [ Todos los italianos Nessuno può fumare [ nadie puede fumar]
comen pasta]
El sujeto de la acción es genérico:
Tutti, o una persona cualquiera
Si en cambio el verbo va seguido de un complemento directo:
In Italia si mangia la pasta spesso [ En Italia se come pasta muy a menudo]
In Italia si mangiano gli spaghetti come primo [ En Italia se comen espaguetis como primer plato]
In Italia si parlano molti dialetti [ En Italia se hablan muchos dialectos]
El verbo concierta con el complemento que sigue
La pasta (sing.) si mangia [ se come] (verbo en 3 pers. sing.)
Gli spaghetti (plural) si mangiano [ se comen] (verbo 3 pers. Pl.)
En algunos casos Si /se ya no indica una forma impersonal, sino también pasiva:
La pasta è mangiata dagli italiani [la pasta es comida por los italianos]
Gli spaghetti sono mangiati dagli italiani[ los espaguetis son comidos por los italianos]
I dialetti sono parlati dagli italiani [ los dialectos son hablados por los italianos]
Hay que señalar: La respuesta afirmativa Sì /Sí lleva acento grave. Además, existe otro tipo de Si con función de
pronombre reflexivo (se).
FORMA PASIVA
El verbo puede ser activo o pasivo según el tipo de relación que tiene con el sujeto de la frase:
En la forma activa el sujeto gramatical indica quien En la forma pasiva el sujeto gramatical no realiza la
cumple la acción: acción, sino que la sufre:
Luigi legge un libro [ Luigi lee un libro] Un libro è letto da Luigi [ un libro es leído por Luigi]
Entre la forma activa y la pasiva no hay diferencia de significado, cambia sólo la estructura gramatical.
Pueden ser transformados en pasiva sólo los verbos transitivos, es decir los que tienen le un complemento directo en la
forma activa.
Luigi legge un libro forma activa Un libro è letto da Luigi forma pasiva
La pasiva de un verbo se forma con: essere + participio La porta è stata aperta da Paola (Passato prossimo /
del verbo transitivo. Pretérito perfecto)
El participio concierta en género y número con el sujeto [ la puerta ha sido abierta por Paola]
gramatical de la frase: Il nuovo cinema verrà aperto ( futuro)
La lettera è stata aperta [ La carta ha sido abierta] [ el nuevo cine será abierto]
Il libro è stato perso [ el libro ha sido perdido] Credo che l'orologio sia stato rotto (pasado Subjuntivo)
El sujeto de la frase activa se convierte en la pasiva en un [ creo que el reloj ha sido roto (indicativo en español)]
complemento introducido por la preposición da /por Il lavoro sarebbe stato terminato (condicional compuesto)
(complemento agente): [ el trabajo habría sido terminado]
La macchina è stata presa da Anna Para expresar una idea de obligación o de necesidad se usa
[ el coche ha sido cogido por Anna] " andare" /ir con valor auxiliar:
En la frase pasiva también puede estar omitido quien Le scene vanno girate a Cinecittà
realiza la acción: [ las escenas tienen que ser rodadas en Cinecittà]
I soldi sono stati rubati [ el dinero ha sido robado] La pasiva se puede formar en la tercera persona singular y
En los tiempos simples, es decir, el presente, el futuro etc., plural con la partícula pronominal si /se logrando de este
se puede usar el verbo venire /venir en vez del verbo modo una forma impersonal:
essere /ser I biglietti si vendono dal tabaccaio [los tiquets se venden
La porta viene aperta en el estanco]
[ la puerta se abre/ la puerta es abierta] La carne si vende dal macellaio [la carne se vende en la
Pueden transformarse en pasiva frases con cualquier carnicería]
tiempo del Indicativo, subjuntivo y condicional:
CONJUNCIONES
Las conjunciones son partes del discurso invariables, que se utilizan para unir dos o más elementos de una frase o bien dos
o más frases de un enunciado.
Según su forma, las conjunciones pueden ser:
Simples: e, o, ma, se, come, ecc. [y, o, pero, si, como, etc] Locuciones conjuntivas: di modo che, dal momento che,
Compuestas: poiché, finché, neanche, affinché, ecc. [pues, con tutto ciò, ecc. [de manera que, puesto que, total que,
hasta que, ni siquiera, para que, etc.] etc.]
Según sus funciones, las conjunciones pueden ser:
CONJUNCIONES COORDINADAS
Unen partes de una misma oración, o más oraciones del mismo nivel sintáctico.
Algunas entre las más comunes son: e, ma, o, anche, neanche, oppure, però, cioè, allora, dunque, quindi, perciò [y, mas,
o, también , tampoco, o sea, pero, es decir, entonces, pues, conque].
E /y-e Introduce una oposición, un contraste.
Pone en relación dos elementos de una oración o dos Preferisco la pittura piuttosto che l'architettura [ prefiero
oraciones: la pintura antes que la arquitectura]
Marco e Paolo vanno al cinema [Marco y Paolo van al Rimango qui piuttosto che in piedi [ me quedo aquí antes
cine] que ir a pie]
Devo andare a comprare il pane e poi devo studiare Hay que señalar: delante de un adjetivo piuttosto significa "
[Tengo que ir por pan y luego estudiar] molto" mucho y se usa como adverbio.
Anche /también E un ragazzo piuttosto intelligente [ es un chico más bien
Significa "inoltre"/ además, "también". Une dos elementos inteligente]
de una oración o más raramente dos oraciones. En general Invece / en cambio/ mientras que / en vez de
se usa junto a otra conjunción y precede al nombre, a un Indica una circunstancia que contrasta con la oración
adjetivo al que se refiere. O también si no se refiere a un principal.
nombre, a un pronombre, a un adjetivo sigue siempre al L'anno scorso non nuotavo mai. Invece quest'anno nuoterò
verbo. tutti i giorni [ el año pasado no nadaba, mientras que / en
Vengono Anna, Carlo e anche Rosa [Vienen Ana, carlos y cambio este año lo haré todos los días.]
también Rosa] Invece di parlare, studia! [ en vez de hablar, ¡estudia!]
Studia anche architettura [también estudia arquitectura] Studia, invece di parlare [ ¡estudia!, en vez de hablar.]
Firenze è una città antica, ma anche moderna [Florencia Mentre / mientras /mientras que, en vez de
no es sólo antigua, sino también moderna] Puede expresar un contraste.
Si beve anche per dimenticare [Se bebe también para Oggi ho due ore di lezione, mentre lunedì ho un'ora [Hoy
olvidar] tengo dos horas de clas, mientras que el lunes tengo una.]
Però/ma /pero, mas O bien puede introducir una oración subordinada que
Indican oposición sucede contemporáneamente con la principal:
Verrei volentieri, però devo studiare [ iría con placer, pero L'ho incontrato mentre tornavo a casa [ lo he visto
tengo que estudiar] mientras volvía a casa.]
Verrei volentieri, ma devo studiare [ iría con placer, mas Cioè / Es decir, o sea
tengo que estudiar.] Se usa para explicar, aclarar lo que se ha dicho en la frase
O/oppure /o, o bien anterior.
Indica una separación, una exclusión entre dos términos. Ci vediamo tra ottto giorni, cioè lunedì 1 luglio [ Nos
Prendi un caffé o un te? [¿ Tomas un café o un té?] veremos dentro de ocho días, es decir el 1 de julio]
Piuttosto che / antes que Perciò / pues, conque, así pues.
Indica una consecuencia de lo que se ha dicho en la frase Se usan para expresar una relación, una correspondencia
anterior. De uso parecido a las conjunciones allora, entre dos elementos.
quindi / entonces, pues. Esta última es más formal. Mi piace sia la musica pop che la musica rock[ me gusta
Sono stanco perciò vado a riposarmi [ estoy cansado tanto la música pop, como la música rock]
conque me voy a descansar] Cesare Pavese ha scritto sia poesie sia romanzi [ Cesare
Sia....sia / sia...che / tanto......como/ ya ...sea Pavese ha escrito sea poesías, sea novelas]
CONJUNCIONES SUBORDINADAS
Sirven para relacionar una oración subordinada a la principal. Veamos algunas de ellas.
Che / que Se utiliza como conjunción causal, en la que la causa, al
La conjunción Che puede introducir diferentes tipos de contrario de siccome, se introduce sucesivamente.
oraciones. Por ejemplo: Sono uscito presto perché avevo un appuntamento [ he
Puede expresar la causa salido pronto porque tenía una cita.]
Parla più forte che non ti capisco [ habla más alto, que no Siamo andati in spiaggia perché c'era il sole [ hemos ido a
te entiendo] la playa porque hacía sol.]
Puede referirse al tiempo Es igual de frecuente el uso de perché / porque/ para que,
Sono ore che ti aspetto! [¡ Hace horas que te espero !] como conjunción final, pero seguida con el verbo en
Junto a così puede expresar consecuencia subjuntivo, a diferencia de las causales que van en
Era così stanco che si addormentava subito indicativo:
[ estaba tan cansado que se dormía en seguida.] Te l'ho detto perché tu lo faccia [ Te lo he dicho para que
También el pronombre relativo che funciona para unir una lo hagas.]
oración de relativo con la principal. L'ho fatto perché tu non ti spaventassi [ lo he hecho para
È una donna che adora la musica [ es una mujer que ama que no te asustaras.]
la música (sujeto)] Siccome /dado que, como
La musica che Marta adora [ la música que Marta prefiere Siccome ho avuto un piccolo incidente non sono andato a
(c. directo)] Venezia [ como sufrí un pequeño accidente no pude ir a
Dopo (di) /después (de) Venecia]
Introduce una oración temporal. Va seguido de un Se diferencia de perchè /porque, pues/ con el que se
infinitivo, o pasado. introduce la causa sucesivamente.
Dopo aver comprato l'ombrello l'ha lasciato nel Non sono andato a Venezia perchè ho avuto un piccolo
supermercato incidente [ no he ido a Venecia pues sufrí un pequeño
[ después de comprar el paraguas, se lo olvidó en el accidente.]
supermercado] Siccome se puede sustituir con poichè / pues pero es más
Finché /hasta que formal.
Introduce una oración temporal " hasta que". después de Se /si
finché es frecuente el uso de non con valor idiomático, es Introduce un periodo hipotético:
decir no una negación, sino un reforzamiento del Se partirò, ti porterò con me [ Si me marcho, te llevo
significado de la frase. conmigo.]
Vai dritto finché (non) arrrivi al semaforo Lo comprerebbe, se avesse i soldi[ Lo compraría, si
[ ve recto hasta que llegues al semáforo] tuviera dinero.]
Perché /porque Ti telefono se ho tempo [ te llamo, si tengo tiempo.]
PERIODO HIPOTÉTICO
Se puede formar una frase compleja que exprese una hipótesis o una condición, uniendo dos frases simples con la
conjunción se /si:
Non esco se piove [no salgo si llueve]
Cuando los hechos son presentados como reales, este tipo de frases se forma usando los siguientes tiempos verbales:
futuro presente
Perderai il treno se non corri Perderás el tren, si no corres
Cuando los hechos se presentan como posibles, o también imposibles la frase compleja se usa formando los iguientes
tiempos de los verbos:
ESTILO INDIRECTO
Cuando referimos palabras dichas por la tercera persona o hablamos de algo que hemos dicho usamos una construcción de
la frase y empleamos tiempos que no siempre coinciden con los que habíamos usado en el estilo directo.
Los tiempos de los verbos en el estilo indirecto no cambian si el verbo de la oración principal está en presente:
Mangio un panino" [como un bocadillo] Dice che …mangia un panino [dice que come un bocadillo
Los tiempos verbales del estilo indirecto cambian si si el verbo de la oración principal está en pasado:
Cuando la frase del estilo directo está en imperativo, en el indirecto se utiliza la forma siguiente:
EXCLAMACIONES
Podemos usar las formas exclamativas para expresar las propias sensaciones.
Che + adjetivo Come + verbo + adverbio /adjetivo
che bello! ¡ qué bonito! come parla bene! /¡ Qué bien que habla! / ¡lo bien que
che brutto! /¡qué feo! habla!
che stupido! /¡qué estúpido! come sei bravo! / ¡ qué bueno que eres! /¡lo bueno que
che lusso! /¡qué lujo! eres!
Che + sustantivo come è brutto! /¡ qué feo que es! / ¡ lo feo que es!
che macchina! / ¡qué coche! come sono felice!/¡ qué feliz que soy! /¡lo feliz que soy!
che villa! /¡qué chalet! come sono triste! /¡qué triste que estoy !/ ¡lo triste que
che splendida cattedrale! /¡qué magnífica catedral! estoy!
che fortuna! /¡qué suerte !
En italiano hay varias formas cuyo uso se refiere al momento del día y al nivel de formalidad/informalidad.
Buongiorno [¡ Buenos días !] es un saludo usado durante el día
Buona sera [¡ Buenas tardes !] es un saludo usado por la tarde
Arrivederci [¡ Hasta luego! / Hasta la vista !] es un saludo que se usa al final de un encuentro al despedirnos
Ciao [¡ Hola !] es un saludo usado cuando nos encontramos o al alejarnos de alguien
Buonanotte [¡ Buenas noches!] es un saludo formal/informal que usamos antes de acostarnos
Las formas de saludo en la correspondencia escrita
En el italiano escrito las formas de saludo cambian en relación con el grado de formalismo que se quiere expresar para
comunicar con los demás.
Las formas más empleadas en cartas formales son:
Al comienzo:
Egregio Signore/a, Dottore, Dottoressa, Professore, Gentile Signore/a Dottore-Dottoressa, Professore-
Professoressa, Ingegnere, Direttore, Direttrice Professoressa, Direttore-Direttrice
[Estimado-a, Muy Señor mío - Muy Señora mía, Don- [Distinguido Señor- Distinguida Señora, Muy Señor mío -
Doña, Señor Don- Señora Doña, Distinguido Señor- Muy Señora mía, / Señor Don -Señora Doña, Doctor/a,
Distinguida Señora.] Profesor/a, Director-a.]
Sig./[Link] Rossi / Sr. /Sra. Rossi, Dott/[Link] Bianchi Prof./[Link] Verdi / Prof./ Verdi, Ing. Bruni/Sr. D. Bruni.
/Dr.-Dra. Bianchi,
LAS FECHAS
Para expresar la fecha en italiano, excepto para el primer día del mes, se usan los números cardinales ( no declinables)
1 marzo = il primo marzo [el uno de marzo] 3 marzo = il tre marzo [el tres de marzo]
2 marzo = il due marzo [el dos de marzo] 30 marzo = il trenta marzo [el treinta de marzo]
Para indicar la fecha, pues, se puede usar la siguiente expresión:
Che giorno è oggi ?[ ¿ Qué día es hoy ?]
A esta pregunta se puede responder diciendo la fecha o el día de la semana:
È il 7 aprile [ es el 7 de abril] È giovedì [ es jueves]
Para expresar el año se usan los números cardinales ( no declinables) usando el artículo determinado "il" /el o la
contracción "nel" /en el
Era il 1940, nel 1996 [ era el 1940, en el 1996]
En una carta se escribe el lugar seguido de la fecha:
Roma, 2 aprile 1996 [ Roma, 2 de abril de 1996]
Roma, 2/4/1996
LAS HORAS
Las horas, salvo para la hora una, mezzogiorno/ mediodía, mezzanotte/ medianoche, se expresan en femenino plural:
Sono le due [ Son las dos] Sono le 6, 45 ( le sei e tre quarti, le sei e quarantacinque
Sono le tre e un quarto[ son las tres y cuarto] minuti, le sette meno un quarto) [ son las seis y cuarenta y
Sono le cinque e mezza[ son las cinco y media] cinco minutos, son las siete menos cuarto.]
Las horas en italiano, salvo mediodía y medianoche llevan siempre delante el artículo determinado:
È mezzogiorno /es mediodía È l'una e mezza / es la una y È mezzanotte / es medianoche Sono le quattro/ son las
media cuatro
En contextos oficiales después de las 12 se suele decir:
Le tredici (13.00) [ las trece] Le venti (20.00) [ las veinte]
Le quattordici (14.00) [ las catorce] Le ventidue (22.00) [las veintidós]
Para preguntar la hora se pueden usar las siguientes expresiones:
Che ora è ?[ ¿ Qué hora es ]? Che ore sono ? [ ¿ Qué hora es ?]
Para responder a una pregunta sobre la hora se usa el verbo en tercera persona sing. con mediodía, la una y medianoche,
mientras que con las otras horas se usa el verbo en plural:
Sono le cinque, le sei, le sette e mezza[ son las cinco, las È mezzogiorno, è mezzanotte [ es mediodía, es
seis, las siete y media] medianoche]
A gennaio vado in montagna [en enero me voy a la sierra] Penso che farò un viaggio in ad Agosto[En agosto creo
que haré un viaje.]
Las cuatro estaciones son:
la primavera / la primavera l'autunno / el otoño
l'estate / el verano l'inverno/ el invierno.
Hay que señalar: después de los verbos sembrare y piacere [ parecer, gustar ] es posible usar también sustantivos:
Mi sembra una bella storia [ me parece una bella historia] Mi piace la pasta con il pomodoro [ me gusta la pasta con
Mi sembrano dei bei personaggi [ me parecen unos tomate]
personajes bonitos] Mi piacciono gli spaghetti [ me gustan los espaguetis]
EXPRESIÓN DE LA EDAD
En italiano para indicar la edad se usa el verbo avere /tener.
Quanti anni hai? [¿ Cuántos años tienes?]
Trentotto [treinta y ocho años]
O también:
Ne ho trentotto [ tengo treinta y ocho]
Para plantear una hipótesis sobre la edad se puede usar el verbo en futuro:
Avrà circa sessant'anni [ tendrá unos sesenta / frisará los sesenta]
También se puede utilizar la expresión:
È sui sessant'anni [ frisa los sesenta]
EXPRESAR LA FRECUENCIA
mai /nunca (normalmente después del verbo conjugado) spesso /a menudo (va después del verbo)
A pranzo non mangio mai gli spaghetti[a la hora de la Vado spesso a teatro [ voy a menudo al teatro]
comida nunca como espaguetis] Sono spesso rimasto a casa questa settimana [ me he
Non ho mai mangiato gli spaghetti la settimana scorsa[la quedado en casa a menudo durante esta semana]
semana pasada no comí en ningún momento espaguetis] sempre /siempre (va después del verbo)
raramente / pocas veces, en contadas ocasiones (va A pranzo mangio sempre gli spaghetti [ para la comida
después del verbo) tomo siempre espaguetis]
Vado raramente al cinema[ voy pocas veces al cine /en Ho sempre mangiato la pasta questa settimana [ siempre
contadas ocasiones al cine] he comido pasta esta semana]
Ho letto raramente lo stesso libro due volte[ Es raro que Para pedir con qué frecuencia se realiza una acción se usa
me haya sucedido de leer dos veces el mismo libro] siempre mai
qualche volta /alguna vez (antes o después del verbo) Guardi mai la televisione?[¿ Ves alguna vez la tele?]
Qualche volta esco la sera [ alguna vez salgo por la
noche]
Hay que señalar: Los adverbios y los adjetivos que hemos visto no ocupan una posición fija en la frase, sino que pueden
cambiar el orden de las palabras para dar una mayor fuerza a un elemento, sobre todo en la lengua hablada.
Io sono sempre puntuale! [¡ Yo soy siempre puntual!]
Io sono puntuale, sempre! [ ¡yo soy puntual siempre!]
HACER COMPARACIONES
Para expresar una comparación entre dos elementos se pueden utilizar los diferentes grados del adjetivo.
Grado comparativo
Oggi fa più freddo di ieri [ hoy hace má frío que ayer] Mi piace più mangiare che bere! [¡ me gusta más comer
Una volta si usava la bici più dell'auto [ antes se usaba la que beber!]
bicicleta más que el coche] Ci sono più abitanti in Francia che in Inghilterra [ hay
Lui è meno alto di me [ él es menos alto que yo] más habitantes en Francia que en Inglaterra ]
-mayoría = più di, più che [ más que / más de lo que] -igualdad = come [como]
-minoría = meno di, meno che [ menos que / menos de lo
que]
Se usa di depués de più, meno (más, menos) si el segundo término de la comparación es un nombre o un
[Link] usamos che delante de un verbo, un adjetivo o un nombre precedido de una preposició[Link] la
comparación de igualdad, en cambio, se usa come /como delante de cualquier término.
Grado superlativo
Luigi è il più alto della classe [ Luigi es el más alto de la clase]
Indica que se posee una cualidad al máximo ( o al mínimo) grado en relación con otros elementos de la misma especie.
En el ejemplo anterior Luigi es la persona más alta en relación con todas las demás personas de la clase.
I programmi sportivi sono i più popolari [ los programas deportivos son los más populares]
Le più importanti Tv private sono.. [ los canales particulares más importantes son...]
Quali sono i programmi più noiosi? [ ¿Cuáles son los programas más aburridos?]
Quali sono i più noiosi programmi della TV? [¿ Cuáles son los programas más aburridos de la Tele?]
Hay que señalar: que el uso del artículo delante de più/meno [más/menos] es obligatorio y concierta con el nombre al que
se refiere.
Superlativo absoluto
Luigi è altissimo [ Luigi es altísimo /muy alto]
Indica que posee una cualidad al máximo grado sin ninguna comparación con otro término de comparacaión.
Hay varias formas para formar el superlativo absoluto: adjetivo + issimo (ísimo)
alt-o altissimo
molto + adjetivo molto alto / muy alto
Los adjetivos en -issimo poseen un femenino y un masculino, un singular y un plural.
Lei è bellissima [ ella es guapísima] Mario e Carlo sono velocissimi [Mario y Carlo son muy
Sono città lontanissime [son ciudades muy lejanas] veloces]
Hay que destacar: También los adjetivos indefinidos molto, poco, tanto (mucho [muy, poco, tanto) pueden usarse con el
sufijo superlativo- issimo
C'era tantissima gente [ había muchísima gente] C'erano moltissimi studenti [ había muchísimos
C'erano pochissimi turisti [ había poquísimos turistas] estudiantes]
I
gual que los adjetivos también los adverbios pueden usarse paraexpresar una comparación o un superlativo.
Lavora di più nel suo nuovo ufficio [ Trabaja más en su Sempre più spesso si parla di episodi di criminalità [ Con
oficina nueva] mayor frecuencia se habla más amenudo de episodios de
Esce spessissimo la sera [ sale muy a menudo por la criminalidad.]
noche] Oggi ritorno più tardi [ hoy vuelvo más tarde]
Una clase especial de comparativos y superlativos son los comparativi e superlativi organici [ los comparativos y
superlativos especiales que siguen el modelo latino. Se constituyen en una forma única, sin più, meno [ más-menos, o la
desinencia -issimo /í[Link] los más comunes.
buono migliore /il migliore ottimo [ bueno/mejor /óptimo] cattivo peggiore /il peggiore pessimo [ malo /peor
migliore [mejor] significa più buono [ más bueno] /pésimo]
il migliore [el mejor ] significa il più buono [ el más bueno] peggiore [peor] significa il più cattivo [ el más malo]
Ottimo significa buonissimo [ buenísimo] il peggiore [el peor] significa il più cattivo [ el más malo]
Pessimo significa cattivissimo [ malísimo]
Estos adjetivos siguen el esquema de los adjetivos en -e .
E l'attrice migliore [ es la mejor actriz] È lo spettacolo migliore [ es el mejor espectáculo]
Sono le attrici migliori [ son las mejores actrices] Sono gli spettacoli migliori [ son los mejores espectáculos]
LA FORMA NEGATIVA
La forma negativa del verbo se consigue anteponiendo a la forma positiva el adverbio de negación non /no:
Non posso venire [ no puedo ir] Non ha fatto i compiti[ no ha hecho los deberes]
Non sa sciare [ no sabe esquiar]
La forma non + infinitivo además se usa para formar el imperativo negativo de 2 pers.
Non ti preoccupare! [¡No te preocupes!] (en subjuntivo en español)
Cuando hay dos elementos negativos se usa también la forma non....né..(né) [ no...ni...(ni)]
Non ho né fratelli né sorelle [ no tengo ni hermanos ni hermanas]
Non posso né voglio aiutarvi [ no puedo, ni quiero ayudaros]
mai, niente, nessuno / nunca, nadie, ningunoCuando se usan después del verbo requieren non /no
Non ho mai visto un film così stupido![¡No he visto nunca una película tan floja!]
Non è aperto nessun museo oggi [ Ho hay ningún museo abierto hoy.]
niente di strano! [¡ nada extraño!]
Pero también se puede decir:
Nessun museo è aperto oggi [ ningún museo está abierto hoy]
Niente di strano! [ ¡nada extraño!]
Hay que destacar: non es diferente de no. De hecho usamos non para hacer negativas frases afirmativas, en cambio, se usa
no para responder a las preguntas.
Ha telefonato Marco? [¿ Ha llamado Marco?] No, non ha telefonato nessuno [ no, no ha llamado nadie]