Documento 7 – Cursada virtual Capacitación en Idioma Francés
2021
Los pronombres indefinidos
Los pronombres indefinidos sustituyen a un sustantivo que puede estar citado en el texto o
que puede estar relacionado con el contexto en el que se genera el enunciado. Los más
utilizados son los siguientes:
Aucun (e): ninguno (a);
certains / certaines: algunos (as);
Chacun / chacune: cada uno (a), cada cual
N'importe qui / n'importe quoi / n'importe lequel: cualquiera ;
Nul (nulle): ninguno (a)
Quelqu'un / quelques-uns / quelques-unes: alguien, algunos (as) ;
Quelque chose: algo
Personne: nadie;
Plusieurs: varios ;
Rien: nada ;
Tout (tous, toutes): todo/ todos (as)
Un (une) autre: otro (a)
Los pronombres EN e Y
Estos sustitutos o pronombres adverbiales no existen en español. Pueden reemplazar un
sustantivo ya sea concreto o abstracto.
a) Indican el lugar
Pronombre EN
De donde se viene
De, du, de la, de l’, des...
(de allá, de allí)
Por ej: Il vient de Paris / Il en vient (viene de allí)
Pronombre Y
En donde se está/ Adonde se va
à, au, à la, à l’, dans, chez, en...
(allá, allí)
Por ej. : Elle va à Québec / Elle y va (va allí)
b) Reemplazan sustantivos:
Para el caso del pronombre EN, sustantivos precedidos por la preposición de
Por ej.: Je me souviens des vacances / Je m'en souviens (me acuerdo de eso (o de ellas)
Para el caso del pronombre Y, sustantivos precedidos por la preposición à
Por ej.: Il pense aux vacances / Il y pense (piensa en eso (o en ellas).
La voz pasiva
La voz pasiva es muy frecuente en francés, incluso más que en español. Se utiliza cuando el
sujeto de la frase NO es el que hace la acción, sino el que la recibe.
Se construye con el verbo être y el participio pasado del verbo. Según la importancia del
complemento agente en la frase (es decir la persona o el objeto -concreto o abstracto- que
realiza la acción), el verbo puede estar seguido de la preposición par.
La voz pasiva puede estar enunciada en cualquier persona y en cualquier tiempo verbal.
Por ejemplo, a partir de la frase en voz activa:
La jeune fille habille sa poupée,
se puede inferir la siguiente frase en voz pasiva:
La poupée est habillée par la jeune fille.
Presentamos a continuación un cuadro de cotejo entre la voz activa y la voz pasiva en diferentes
tiempos verbales (invitamos a buscar la equivalencia en español para algunas frases y a consultar
en caso de dificultades):
Voz activa Voz pasiva
Le vent sculpte la falaise/ El viento esculpe el La falaise est sculptée par le vent / El
acantilado. acantilado es esculpido por el viento.
Pasteur a découvert le vaccin contre la rage. Le vaccin contre la rage a été découvert par
Pasteur.
Demain, les ordinateurs remplaceront peut- Demain, certains métiers seront peut-être
être certains métiers. remplacés par des ordinateurs.
Julio Cortázar avait traduit Edgar Allan Poe Edgar Allan Poe avait été traduit vers
vers l’espagnol. l’espagnol par Julio Cortázar.
Sans l'aide de Paul, la difficulté aurait Sans l'aide de Paul, Cécile aurait été
découragé Cécile. découragée par la difficulté.
À partir de 58 avant J.-C., les Romains À partir de 58 avant J.-C., la Gaule fut
envahirent la Gaule. envahie par les Romains.
Posible dificultad a tener en cuenta
El par verbo être + participio pasado puede confundirse con la formación de los tiempos
compuestos (“verbos de la casita”, cf. doc. 5). Sin embargo, es sencillo diferenciarlos debido a
que, en la voz pasiva, el verbo être es siempre equivalente a ser o estar, mientras que en los
verbos conjugados en tiempos compuestos con el auxiliar être, este verbo tiene el sentido de
haber.
Por otro lado, debemos tener en cuenta que la voz pasiva solamente se construye con verbos
que admiten esa posibilidad. No es el caso de los conocidos “verbos de la casita” ya que son de
movimiento, intransitivos y por lo tanto no admiten una voz pasiva: para la gramática canónica
es imposible decir frases en voz pasiva como “ser nacido”, “ser salido”, etc. salvo que haya un
desplazamiento de sentido como algunos casos vistos en el doc. 5.
Dicho de otra manera y yendo a la práctica de la lectura, cuando vemos un verbo que NO
pertenece al grupo de los que se conjugan con el auxiliar être, pero que en la frase que estamos
leyendo SÍ está conjugado con être, estamos frente a una estructura de voz pasiva.
Veamos dos casos que nos ayudarán a comprender la diferencia:
Ej. 1: La surprise annoncée était attendue avec impatience. El verbo attendre NO forma
parte del grupo de los que se conjugan con el auxiliar être, sin embargo en esta frase
aparece acompañando a un participio. Es porque se trata de la voz pasiva: “la sorpresa
anunciada era esperada con impaciencia”. No aparece el complemento agente, es decir
“por quien”, algo que sucede muy a menudo cuando importa la acción pero no la
persona o cosa que la realiza.
Ej 2: Louis XVI et Marie-Antoinette sont morts, ils ont été guillotinés. Aquí tenemos dos
estructuras con el verbo être, pero la primera es de tiempo compuesto de un verbo que
se conjuga con el auxiliar être mientras que la segunda es la voz pasiva del verbo
guillotiner (verbo que en su forma activa se conjuga con el auxiliar avoir por ser
transitivo). Así, tenemos un “passé composé” de un verbo intransitivo (Luis XVI y María
Antonieta murieron) y un “passé composé” de un verbo en su voz pasiva (fueron
guillotinados).
Ejemplo de un verbo pronominal: SE LAVER
Indicatif
Présent Passé Composé
Je me lave Je mesuislavé(e)
Tu te laves Tu t’ es lavé(e)
Il se lave Il s’est lavé
Elle s’est lavée
Nous nous lavons Nous nous sommes lavé(e)s
Vous vous lavez Vous vous êtes lavé(e)(s)
Ils se lavent Ils se sont lavés
Elles se sont lavées
Imparfait Plus-que-parfait
Je me lavais Je m’ étais lavé(e)
Tu te lavais Tu t’ étais lavé(e)
Il/on se lavait Il/on s’ était lavé
Nous nous lavions Nous nous étions lavé(e)s
Vous vous laviez Vous vous étiez lavé(e)(s)
Ils se lavaient Ils s’étaient lavés
Elles s’étaient lavées
Passé simple Passé antérieur Impératif
Je me lavai Je me fus lavé(e) Présent Passé
Tu te lavas Tu te fus lavé(e) Lave-toi
Il se lava Il se fut lavé Lavons-nous
Nous nous lavâmes Nous nous fûmes lavé(e)s Lavez-vous
Vous vous lavâtes Vous vous fûtes lavé(e)(s)
Ils se lavèrent Ils se furent lavés
Futur simple Futur antérieur
Je me laverai Je me serai lavé(e) Infinitif passé: S'être lavé (e) (s)
Tu te laveras Tu te seras lavé(e)
Il se lavera Il se sera lavé
Nous nous laverons Nous nous serons lavé(e)s
Vous vous laverez Vous vous serez lavé(e)(s)
Ils se laveront Ils se seront lavés
Conditionnel Conditionnel passé
Je me laverais Je me serais lavé(e)
Tu te laverais Tu te serais lavé(e)
Il se laverait Il se serait lavé
Nous nous Nous nous serions lavé(e)s
laverions
Vous vous laveriez Vous vous seriez lavé(e)(s)
Ils se Ils se seraient lavés
laveraient
Un pequeño chiste en el contexto de esta pandemia.
Ejemplo de un verbo conjugado a la voz pasiva: ÊTRE AIMÉ
Indicatif
Présent Passé Composé
Je suis aimé (e) J´ ai été aimé (e)
Tu es aimé (e) Tu as été aimé (e)
Il est aimé Il a été aimé
on est aimé On a été aimé
Elle est aimé Elle a été aimée
Nous sommes Nous avons été aimé(e)s
aimé(e)s
Vous êtes aimé(s) Vous avez été aimé(e)s
Ils sont aimés Ils ont été aimés
Elles sont aimées Elles ont été aimées
Imparfait Plus-que-parfait
J´ étais aimé (e) J´ avais été aimé (e)
Tu étais aimé (e) Tu avais été aimé (e)
Il était aimé Il avait été aimé
on était aimé On avait été aimé
elle était aimée Elle avait été aimée
Nous étions aimé(e)s Nous avions été aimé(e)s
Vous étiez aimé(e) s Vous aviez été aimé(e)s
Ils étaient aimés Ils avaient été aimés
Elles étaient aimées Elles avaient été aimées
Passé simple Passé antérieur Impératif
Je fus aimé (e) Je eus été aimé (e) Présent Passé
Tu fus aimé (e) Tu eus été aimé (e) sois aimé (e) Aie été aimé(e)
Il fut aimé Il eut été aimé soyons aimé (e) Ayons aimé(e) s
été
Nous fûmes aimé (e)s Nous eûmes été aimé(e)s soyez aimé (e) (s) Ayez été aimés
Vous fûtes aimé (e)s Vous eûtes été aimé(e)s
Ils furent aimés Ils eurent été aimés
Futur simple Futur antérieur
Je serai aimé (e) J´ aurai été aimé (e) Infinitif
Tu seras aimé (e) Tu auras été aimé (e) Présent Passé
Il sera aimé Il aura été aimé être aimé(e) (s) avoir été aimé (e) (s)
Nous serons aimé(e)s Nous aurons été aimé(e)s
Vous serez aimé(e)s Vous aurez été aimé(e)s
Ils seront aimés Ils auront été aimés
Conditionnel Conditionnel passé Participe
Je serais aimé (e) J´aurais été aimé (e)
Présent Passé
Tu serais aimé (e) Tu aurais été aimé (e) étant aimé (e) (s) ayant été aimé (e) (s)
Il serait aimé Il aurait été aimé
Nous serions aimé(e)s Nous aurions été aimé(e) s
Vous seriez aimé(e) s) Vous auriez été aimé(e) s)
Ils seraient aimés Ils auraient été aimés
Ejemplo de un verbo defectivo, que solo se conjuga en la forma
impersonal: FALLOIR
Indicatif Subjonctif
Présent Passé Composé Présent Passé
Il faut Il a fallu Il faille Il ait fallu
Imparfait Plus-que-parfait Imparfait Plus-que-parfait
Il fallait Il avait fallu Il fallût Il eût fallu
Passé simple Passé antérieur Impératif
Il fallut Il eut fallu Pas d’impératif
Futur simple Futur antérieur
Il faudra Il aura fallu falloir Avoir fallu
Conditionnel Conditionnel passé Participe
Il faudrait Il aurait fallu Passé
fallu