0% encontró este documento útil (0 votos)
125 vistas5 páginas

Curso Francés II: Nivel A2 Intercultural

Este curso de francés nivel II tiene como objetivo que los estudiantes alcancen el nivel A2 de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia. Se enfoca en mejorar las habilidades comunicativas de los estudiantes en francés a través de actividades orales, escritas y proyectos. Los contenidos incluyen gramática, vocabulario, pronunciación y aspectos socioculturales. Debido a la pandemia, el curso se impartirá virtualmente utilizando la plataforma Zoom.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
125 vistas5 páginas

Curso Francés II: Nivel A2 Intercultural

Este curso de francés nivel II tiene como objetivo que los estudiantes alcancen el nivel A2 de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia. Se enfoca en mejorar las habilidades comunicativas de los estudiantes en francés a través de actividades orales, escritas y proyectos. Los contenidos incluyen gramática, vocabulario, pronunciación y aspectos socioculturales. Debido a la pandemia, el curso se impartirá virtualmente utilizando la plataforma Zoom.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ESCUELA DE CIENCIAS DEL LENGUAJE Curso: Habilidades Integradas en Francés II

Periodo: Noviembre 2021 -Marzo 2022

1. INFORMACIÓN GENERAL

Código: 204202M Grupos 01 y 02: Prof. Martha Silvia Ospina L.


[Link]@[Link]
Créditos: 4 Grupo 03: Prof. Alan Hernández
Intensidad horaria: 6 horas semanales Grupo 04: Prof. Christian Usma
Modalidad: teórico-práctico. * No habilitable

2. PRESENTACIÓN

En este segundo curso de la Fase de Comunicación Básica en francés el estudiante se prepara para lograr
el nivel A2, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) para las lenguas. Se continúa con el
aprendizaje de la lengua, el descubrimiento de las culturas de expresión francesa y la reflexión sobre la
propia existencia, desde un enfoque comunicativo intercultural. Se estudian diversos tipos de discurso
oral, escrito y multimodal, para llevar al estudiante a la producción de textos propios. Para ello se abordan
documentos auténticos y documentos con fines pedagógicos.

El estudiante aprenderá a reconocerse como sujeto individual y social y a usar el francés en situaciones
de comunicación general y académica con personas de su entorno local y global. Podrá realizar
actividades y tareas cotidianas de su entorno familiar y social como dar y seguir instrucciones, ubicarse
en el espacio, describir personas y lugares, narrar eventos, hablar de transformaciones personales y
sociales y hablar sobre hábitos y estilos de vida. Se propondrán actividades que promuevan la
construcción de un pensamiento crítico, el reconocimiento y el respeto por el otro y por el medio
ambiente. De igual manera, se realizarán ejercicios de análisis lingüístico a nivel morfológico, fonológico,
sintáctico, semántico y pragmático que promuevan habilidades de razonamiento lógico.

Igualmente, el estudiante tendrá oportunidades para explorar estrategias de aprendizaje y herramientas


tecnológicas que contribuyan a su proceso de formación en el aula de clase y al desarrollo del aprendizaje
autónomo.

3. OBJETIVOS

• Comunicarse de forma básica, oral y escrita en francés, utilizando las competencias lingüísticas
(léxica, gramatical, semántica, fonológica, ortográfica y ortoépica1), sociolingüísticas (marcadores
lingüísticos de relaciones sociales, normas de cortesía, expresiones de sabiduría popular,
diferencias de registro) y pragmáticas (discursiva y funcional) necesarias.
• Dar cuenta del conocimiento formal de los componentes lingüísticos necesarios para el logro de
la comunicación efectiva contemplada para este nivel.
• Explorar y aplicar estrategias orientadas a tener una buena comprensión oral y escrita.
• Utilizar estrategias enfocadas a producir textos escritos coherentes y bien articulados.
• Interpretar fenómenos culturales a través de la reflexión sobre algunas prácticas y referencias
culturales propias en comparación con las de otras culturas de habla francesa (competencia
intercultural).
• Reflexionar y evaluar su propio proceso de aprendizaje.

1
La competencia ortoépica permite a los hablantes leer en voz alta de forma correcta un texto y les permite predecir la
pronunciación de una palabra que no han escuchado, simplemente a partir de su forma escrita.
4. CONTENIDOS

Los contenidos estarán determinados por las competencias a desarrollar y por las necesidades que el
grupo manifieste a medida que avanza en las actividades propuestas. Sin embargo, se presenta una serie
de contenidos lingüísticos, pragmáticos y sociolingüísticos que orientarán la progresión del curso. La
lista no es exhaustiva ni excluyente, la progresión propuesta es flexible.

Actividades de
Tareas
la lengua
Dar y seguir instrucciones. Expresar su opinión sobre manifestaciones
Contar y describir historias, hechos y eventos culturales.
pasados. Proponer, aceptar y rechazar una invitación.
Expresión e
Pedir y dar información sobre personas, Ofrecer, sugerir alimentos.
interacción
animales, objetos y lugares. Comunicarse en un restaurante (ordenar,
oral
Describir y comparar cualidades y expresar cantidad, pedir la cuenta, pagar).
cantidades. Hablar de hábitos alimenticios saludables y
Expresar temporalidad y frecuencia. no saludables.
Identificar los víveres de una lista de Reconocer características de personas,
Comprensión
compras. objetos y lugares.
de documentos
Comprender órdenes relativas a la vida
orales
cotidiana
Entender una receta Comprender hechos descritos en artículos
Comprensión
Comprender una encuesta sobre las tareas informativos simples.
de textos
domésticas. Entender un cuadro estadístico.
Expresión Redactar una receta. Redactar una carta contando un hecho
escrita pasado.
Componentes Contenidos
- Verbos en presente de 1, 2 y 3 -Negacion ne … jamais / plus / personne
radicales (revisión). / rien
- Pasado imperfecto (imparfait) -Expresiones de tiempo: pendant, il y a,
- Pasado compuesto (passé composé) déjà.
- Modo imperativo -Pronombres COD (1) (complemento de
- Artículos Partitivos objeto directo) y COI (1) (complemento
Gramática - Adverbios de cantidad: peu, de objeto indirecto).
beaucoup, trop, pas assez -Expresiones de cantidad: un peu de…,
- Adverbios de frecuencia : toujours, quelques…, une pincée de.
souvent, quelquefois, jamais -Pronombres “en” - “y”
-Comparacion de cualidades y -Pronombres relativos “qui” - “que”
Lingüísticos
cantidades -Conectores de secuencia: D’abord,
- Superlativo ensuite, puis, enfin, pour finir.
-Alimentos y comidas del día -Animales
Vocabulario -Colores, formas, tamaños, -Lugares de la ciudad
materiales, texturas
Revisión de: - Diferenciación de las vocales del
- Ritmo, Entonación. francés [e], [ε], [ə].
- Diferenciación de pares mínimos - Vocales nasales
Pronunciación
que presentan mayor dificultad para - Acentos (agudo, grave, circunflejo,
los hispanohablantes: diéresis).
[y] [i], [s] [z], [f] [v], [k] [g], [v][b]
Socioculturales La gastronomía. Hábitos alimenticios saludables. La narración
Literarios Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran
5. METODOLOGÍA

Debido a la situación de confinamiento obligatorio por la pandemia del Covid-19 y que obliga a la
universidad a tomar las medidas necesarias para preservar la salud de todas las personas que hacen parte
de la institución, el presente curso se iniciará de forma virtual. Para ello se utilizará la plataforma Zoom
con el fin de realizar los encuentros entre los estudiantes y la docente.

Para el desarrollo de los objetivos y contenidos básicos de este curso, se seguirán diferentes propuestas
metodológicas. Una de ellas es el “enfoque orientado a la acción” del MCER. Esto, pues se propondrán
“tareas” que exigirán de parte de los estudiantes la “movilización” de conocimientos y competencias con
el fin de realizar una actividad con una utilidad lo más real posible. Esta “tarea” puede ser similar a algo
que tendría que realizar un hablante nativo de la lengua. Igualmente, se tendrá en cuenta la pedagogía
por proyectos. Se desarrollarán dos proyectos a través de los cuales los estudiantes tendrán que realizar
una serie de actividades que les exigirá la puesta en práctica de la lectura y la escucha, así como la
comprensión y aplicación de algunos aspectos formales de la lengua. Estos proyectos se concretarán con
la presentación de un producto que mostrará producciones orales y escritas de los estudiantes. Una de
las temáticas girará alrededor de la vida y la mentalidad de los estudiantes antes y después de entrar a la
universidad; la otra tendrá que ver con la alimentación en Cali.

De otra parte, algunos temas y competencias a desarrollar en este curso serán abordados, también,
partiendo de un documento oral o escrito, auténtico o no, el cual permitirá al estudiante ver y entender la
utilización del tema que se quiere estudiar. Esto será seguido de las explicaciones necesarias y terminará
con la puesta en práctica a través de ejercicios de aplicación de las actividades comunicativas de la lengua
de producción e interacción, oral y escrita. Igualmente, en esta última fase, habrá ejercicios y evaluaciones
concernientes a los aspectos formales de la lengua (estructuras, gramática, léxico). Otros aspectos del
contenido serán estudiados tomando como base textos literarios. Los estudiantes leerán textos que les
permitirán reflexionar sobre diferentes temáticas a la vez que entenderán el uso “auténtico” de los
aspectos formales de la lengua. Esto podría ser apoyado por documentos audiovisuales. Las actividades
de producción e interacción oral y escrita estarían también presentes a lo largo del trabajo.

La interculturalidad, entendida como valoración de la pluralidad y de las diferencias, así como el fomento
del respeto de la identidad propia y de la ajena, es un concepto clave para el abordaje de las clases y la
dinámica general del aula.

Es preciso anotar que, para mejores logros en su proceso de aprendizaje del francés, es fundamental que
los estudiantes refuercen los temas estudiados en clase por su propia cuenta. Sin embargo, a lo largo del
curso se ofrecerá un espacio de asesoría a los estudiantes en el que podrán exponer al docente las
dificultades que estén teniendo.

5. EVALUACIÓN

Teniendo en cuenta que la evaluación hace parte del aprendizaje, se seguirá una evaluación formativa, es
decir, una evaluación en la que haya una reflexión constante sobre su propio proceso de aprendizaje y
que brinde elementos para mejorar su desempeño. En cuanto a la calificación con la que se aprueba o no
el curso se propone la realización de dos proyectos que estarán basados en diversas tareas (de aspectos
formales de la lengua, de comprensión y de producción escrita y oral) y un examen final. Los porcentajes
serán los siguientes:

Proyectos: 70%
Examen final: 30%

Nota: Según el artículo 43 del acuerdo 009 de 1997 del Consejo Superior, se asignará una calificación de
cero punto cero (0.0) “para quien sin causa justificada no se presente a una evaluación o práctica, sea
sorprendido en fraude o coopere con él, o no entregue los trabajos académicos exigidos dentro de las
fechas establecidas”.
6. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Akyuz, A., Bazelle-Shahmaei, B., Bonenfant, J. & Gliemann, M.-F. (2006). Les exercices de grammaire A2.
Paris : Hachette.
Akyuz, A., Bazelle-Shahmaei, B., Bonenfant, J., Flament, M.-F., Lacroix, J., Moriot, D. et Renaudineau, P.
(2001) Exercices d’oral en contexte, niveau débutant. Paris : Hachette livre.
Akyuz, A., Bazelle-Shahmaei, B., Bonenfant, J., Flament, M.-F., Lacroix, J., Moriot, D. et Renaudineau P.
(2000). Exercices de grammaire en contexte, niveau intermédiaire. Paris : Hachette livre.
Beaulieu, Christian. (2006). Je pratique, exercices de grammaire A2 du cadre européen. Paris : Les Editions
Didier.
Bescherelle, la conjugaison pour tous. (2012) Paris : Hatier.
Berthet, A., Hugot, C., Kizirian, V., Sampsonis, B. & Waendendries, M. (2006) Alter Ego 1, methode de
français. Paris: Hachette.
Berthet, A., Hugot, C., Kizirian, V., Sampsonis, B. & Waendendries, M. (2006) Alter Ego 2, methode de
français. Paris: Hachette.
Denyer, M., Garmendia, A., Royer, C. & Lions-Olivieri, M.-L. (2010) Version originale 2 – A2, methode de
français. Paris : Maison des langues.
Flumian, C., Labascoule, J., & Royer, C. (2010). Nouveau Rond-point pas à pas A2, methode de français.
Paris: Maison des langues.
Girardet, J. & Pecheur, J. (2010) Echo A1 – 2e édition, methode de français. Paris: CLE International.
Girardet, J. & Pecheur, J. (2010) Echo A2 – 2e édition, methode de français. Paris: CLE International.
Gregoire, M. (2010). Grammaire progressive du français – 2e édition. Niveau debutant. Paris: Cle
International.
Le Robert de poche. (2007). Paris: Dictionnaires Le Robert-Sejer.
Martinie, B. & Wachs, S. (2007). Phonétique en dialogues, niveau debutant. Paris: Cle international.
Miquel, C. (2005). Grammaire en dialogues, niveau debutant. Paris: CLE International.
Parizet, M., Grandet, E. & Corsain, M. (2005). Activités pour le Cadre européen de référence, niveau A2. Paris :
Cle international.
Vocabulaire illustre, 350 exercices, niveau debutant. (1992). Paris: Hachette.

7. RECURSOS EN LÍNEA

Se recomienda a los estudiantes la utilizacion de los siguientes sitios web, con el fin de poner en practica
y/o reforzar los temas y las actividades realizadas en clase:

[Link]
Sitio web que ofrece explicaciones y ejercicios de gramatica y vocabulario.
[Link]
Sitio web que ofrece explicaciones y ejercicios de gramatica y vocabulario.
[Link]
Sitio web que contiene ejercicios, pruebas, fichas pedagogicas y juegos para el aprendizaje de frances
como lengua extranjera.
[Link]
Sitio web que permite estudiar el vocabulario del frances por medio de presentaciones ilustradas
seguidas de ejercicios que se pueden desarrollar en línea o descargar.
[Link]
Sitio web que da la posibilidad de consultar la conjugacion de un verbo, verificar su ortografía,
identificar el infinitivo de un verbo conjugado, etc.
[Link]
Sitio web que facilita el “Intercambio de idiomas mediante correo electronico, charla de texto y charla de
voz”.
[Link]
Sitio web que ofrece ejercicios y juegos de comprension y discriminacion de sonidos del frances.
[Link]
Sitio web en el que se pueden encontrar videos en frances de diferentes tipos, para diferentes niveles
(A1 a B2), acompanados de ejercicios de escucha.
[Link]
Sitio web que permite ver diferentes aspectos de la actualidad en Francia.
[Link]
Sitio oficial del diccionario Larousse donde se pueden realizar busquedas de definiciones y de
traducciones en diferentes idiomas de palabras del frances.
[Link]
Sitio web que ofrece un diccionario bilingue para varios idiomas.
[Link] Motores de busqueda que permiten encontrar mas
[Link] facilmente todo tipo de informacion en frances.
[Link]

8. RECURSOS ESPACIALES

Si durante el presente semestre se retorna a las clases presenciales, ademas del salon de clase, a lo largo
del semestre se realizaran actividades en los siguientes espacios de la Escuela de Ciencias del Lenguaje:
Salas de sistemas
Centro de Recursos

También podría gustarte