0% encontró este documento útil (0 votos)
776 vistas21 páginas

Caligrafia 1

El documento presenta información sobre el alfabeto árabe, incluyendo las 29 letras, sus nombres en árabe, su forma de escritura al inicio, medio y final de palabras, y si son letras solares, lunares o conectoras. También incluye tablas mostrando cada letra combinada con diferentes vocales. El objetivo es proporcionar información básica para que las personas aprendan a leer, escribir y reconocer las letras del alfabeto árabe.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
776 vistas21 páginas

Caligrafia 1

El documento presenta información sobre el alfabeto árabe, incluyendo las 29 letras, sus nombres en árabe, su forma de escritura al inicio, medio y final de palabras, y si son letras solares, lunares o conectoras. También incluye tablas mostrando cada letra combinada con diferentes vocales. El objetivo es proporcionar información básica para que las personas aprendan a leer, escribir y reconocer las letras del alfabeto árabe.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Contenido: las letras y vocalizaciones

‫ٱلرِحي ِم‬
َّ ‫ْح ِن‬
‫ٱلر ْ ه‬ ِ ‫بِس ِم ه‬
َّ ‫ٱّلل‬
ٰ ْ
Primera parte
Página Contenido
3 Alfabeto Para memorizar

4 Alfabeto con letras aisladas, también cómo se escribe cada letra cuando está Información
al inicio, medio y final de una palabra. Asímismo, su nombre en árabe, (tabla descriptiva)
transcripción, si es una letra no conectora y si es una letra solar o lunar.

5-6 Alfabeto Para escribir


7-9 Inicio, medio y final de cada letra Para escribir

Segunda parte
Página Contenido
10 - 11 Tipos de vocalizaciones que acompañan a las letras árabes Información
12 - 13 Cada letra del alfabeto combinada con Fat-ḥah, Kasrah y Ḍammah Para escribir
14 - 15 Cada letra del alfabeto combinada con Fat-ḥatān, Kasratān y Ḍammatān Para escribir
(signos diacríticos dobles)
16 - 17 Cada letra del alfabeto combinada con Ḥurūfuʾl-madd (vocales largas) Para escribir
18 - 19 Cada letra del alfabeto combinada con Ḥurūfuʾl-līn (letras de flexión) Para escribir

Tercera parte
Página Contenido
20 Algunos detalles adicionales al momento de leer y escribir Información
21 Recomendaciones adicionales Información
3 Primera parte
َّ َ َ َّ َ ْ َ
‫األبج ِدية العر ِبية‬
El alfabeto árabe

El árabe es el lenguaje en el que nos llegó el último mensaje de Allāh para toda la humanidad, es decir,
la revelación del Qurʾān (Corán) y la Sunnah[1] del Mensajero de Allāh (paz y bendiciones de Allāh sean
con él). Para que ambas sean comprendidas, el musulmán debe tener la intención y hacer el esfuerzo de
aprender el idioma. El árabe es considerado entre los principales idiomas del mundo. El alfabeto tiene
29 letras, algunos estudiosos opinan que tiene 28, pero la opinión más fuerte es que tiene 29. Su forma
de lectura y escritura es de derecha a izquierda.
Los nombres de cada letra están en la pág. 4. Recomendación para practicar el alfabeto: puedes
empezar con las primeras cinco letras, es decir, el primer reglón de derecha a izquierda, y repetir cinco
veces "ʾAlif, Bāʾ, Tāʾ, Ṯaʾ, Ğīm", luego repetir cinco veces más, esta vez sin revisar los nombres, en total
diez veces, y así con cada línea. Si lo realizas en un lugar tranquilo y sin distracciones, ʾIn šāʾ Allāh (si
Allah quiere), habrás aprendido a reconocerlas en un promedio de treinta minutos o una hora. Podrás
escuchar el sonido de cada letra aquí:
[Link]
_______
[1] Puedes revisar las palabras «Qurʾān» y «Sunnah» en el glosario: [Link]
4
ّ
‫العربية‬ ‫اشكال الحروف‬
DATOS ADICIONALES FORMAS Y FIGURAS DE LA LETRAS ÁRABES
(Su forma al inicio, medio y al final de una palabra)
ّ ّ ّ
Letras No Otras
Translitera- Nombre
‫نهاءية‬ ‫متوسطة‬ ‫إبتداءية‬ ‫منفصلة‬
solares y conec- translitera- Nahāiyyah Mutawassiṭah Ibtidāiyyah Munfaṣilah
lunares toras
ción IPA en árabe
ciones Final Medio Inicio Aislada
َ
1
nc ʾa ʾAlif ‫أ ِلف‬ ‫ــا‬ ‫ــا ـ‬ ‫اـ‬ ‫ا‬
2 ☽ - b Bāʾ ‫َباء‬ ‫ـب‬ ‫ـبـ‬ ‫بـ‬ ‫ب‬
َ
3 R. - t Tāʾ ‫تاء‬ ‫ـت ـة ة‬ ‫ـتـ‬ ‫تـ‬ ‫ت‬
َ
4 R. - za, tha ṯ Ṯaʾ ‫ثاء‬ ‫ـث‬ ‫ـثـ‬ ‫ثـ‬ ‫ث‬
5 ☽ - yim ğ Ğīm ‫ِجيم‬ ‫ـج‬ ‫ـج ـ‬ ‫جـ‬ ‫ج‬
6 ☽ - ja ḥ Ḥāʾ ‫َحاء‬ ‫ـح‬ ‫ـح ـ‬ ‫حـ‬ ‫ح‬
َ
7 ☽ - ja, kha ḫ Ḫāʾ ‫خاء‬ ‫ـخ‬ ‫ـخ ـ‬ ‫خـ‬ ‫خ‬
َ
8 R. nc d Dāl ‫دال‬ ‫ـد‬ ‫ـد ـ‬ ‫دـ‬ ‫د‬
َ
9 R. nc dhal ḏ Ḏāl ‫ذال‬ ‫ـذ‬ ‫ـذ ـ‬ ‫ذـ‬ ‫ذ‬
10 R. nc r Rāʾ ‫َراء‬ ‫ـر‬ ‫ـر ـ‬ ‫رـ‬ ‫ر‬
َ
11 R. nc z Zāʾ ‫زاء‬ ‫ـز‬ ‫ـز ـ‬ ‫ز‬ ‫ز‬
12 R. - s Sīn ‫ي‬‫ِس ن‬ ‫ـس‬ ‫ـسـ‬ ‫سـ‬ ‫س‬
13 R. - shin š Šīn ‫ي‬ ‫ِش ن‬ ‫ـش‬ ‫ـشـ‬ ‫شـ‬ ‫ش‬
14 R. - sood ṣ Ṣād ‫َصاد‬ ‫ـص‬ ‫ـص ـ‬ ‫صـ‬ ‫ص‬
َ
15 R. - dood ḍ Ḍād ‫ضاد‬ ‫ـض‬ ‫ـض ـ‬ ‫ضـ‬ ‫ض‬
R. َ
16 - To ṭ Ṭāʾ ‫طاء‬ ‫ـط‬ ‫ـط ـ‬ ‫طـ‬ ‫ط‬
َ
17 R. - za, tha ẓ Ẓāʾ ‫ظاء‬ ‫ـظ‬ ‫ـظ ـ‬ ‫ظـ‬ ‫ظ‬
18 ☽ - ʿ ʿAyn ‫ي‬ ‫َع ن‬ ‫ـع‬ ‫ـعـ‬ ‫عـ‬ ‫ع‬
19 ☽ - ġ Ġayn ‫ي‬ ‫َغ ن‬ ‫ـغ‬ ‫ـغـ‬ ‫غـ‬ ‫غ‬
َ
20 ☽ - f Fāʾ ‫فاء‬ ‫ـف‬ ‫ـفـ‬ ‫فـ‬ ‫ف‬
َ
21 ☽ - qof q Qāf ‫قاف‬ ‫ـق‬ ‫ـقـ‬ ‫قـ‬ ‫ق‬
َ
22 ☽ - k Kāf ‫كاف‬ ‫ـك‬ ‫ـكـ‬ ‫كـ‬ ‫ك‬
َ
23 R. - l Lām ‫الم‬ ‫ـل‬ ‫ـلـ‬ ‫لـ‬ ‫ل‬
24 ☽ - m Mīm ‫ِميم‬ ‫ـم‬ ‫ـمـ‬ ‫مـ‬ ‫م‬
ُ
25 R. - n Nūn ‫نون‬ ‫ـن‬ ‫ـنـ‬ ‫نـ‬ ‫ن‬
َ
26 ☽ - ja h Hāʾ ‫هاء‬ ‫ ـه‬/‫ه‬ ‫ـهـ‬ ‫هـ‬ ‫ه‬
27 ☽ nc w Wāw ‫َواو‬ ‫ــو‬ ‫ـوـ ـ‬ ‫وـ ـ‬ ‫و‬
َ
28 ☽ nc: ʾAlif, Wāw hamza ‫ه ْمزة‬ ‫ اء‬/ ‫ـئ‬ ‫ ـؤ ـ‬/ ‫ـئـ‬ ‫إ‬/ ‫أ‬ ‫ء‬
29 ☽ - ia y Yāʾ ‫َياء‬ ‫ـي‬ ‫ـ ـيـ ـ‬ ‫يـ‬ ‫ي‬
- Las letras no conectoras (nc) no se unen a la siguiente letra aunque esté en la misma palabra.
- La Hamza (letra 28), suele estar apoyada en las letras ʾAlif, Wāw y Yāʾ. Sus variaciones podrás
conocerlas poco a poco con el estudio de la gramática, ʾIn šāʾ Allāh.
5

• Ejercicio para practicar cómo se escribe cada letra de derecha a izquierda.


‫ط‬
6

‫ظ‬
‫ع‬
‫غ‬
‫ف‬
‫ق‬
‫ك‬
‫ل‬
‫م‬
‫ن‬
‫ز‬
‫و‬
‫ي‬
‫ء‬

• Ejercicio para practicar cómo se escribe cada letra de derecha a izquierda.


‫‪7‬‬

‫جـ ـجـ ـج‬ ‫ثـ ـثـ ـث‬ ‫تـ ـتـ ـت‬ ‫بـ ـبـ ـب‬ ‫ا ـا ـا‬

‫جـ ـجـ ـج‬ ‫ثـ ـثـ ـث‬ ‫تـ ـتـ ـت‬ ‫بـ ـبـ ـب‬ ‫ا ـا ـا‬

‫ررر‬ ‫ذ ـ ـذ ـ ــذ‬ ‫د ـ ـدـ ـ ـد‬ ‫خـ ـخـ ـخ‬ ‫حـ ـحـ ـح‬
‫ررر‬ ‫ذ ـ ـذ ـ ــذ‬ ‫د ـ ـدـ ـ ـد‬ ‫خـ ـخـ ـخ‬ ‫حـ ـحـ ـح‬

‫‪• Ejercicio para practicar cómo se escribe cada letra al inicio, medio y final en una palabra‬‬
‫‪(de derecha a izquierda).‬‬
‫‪8‬‬

‫ضـ ـضـ ـض‬ ‫صـ ـصـ ـص‬ ‫شـ ـشـ ـش‬ ‫سـ ـسـ ـس‬ ‫زـزـز‬
‫ضـ ـضـ ـض‬ ‫صـ ـصـ ـص‬ ‫شـ ـشـ ـش‬ ‫سـ ـسـ ـس‬ ‫زـزـز‬

‫فـ ـفـ ـف‬ ‫غـ ـغـ ـغ‬ ‫عـ ـعـ ـع‬ ‫ظـ ـظـ ـظ‬ ‫طـ ـطـ ـط‬
‫فـ ـفـ ـف‬ ‫غـ ـغـ ـغ‬ ‫عـ ـعـ ـع‬ ‫ظـ ـظـ ـظ‬ ‫طـ ـطـ ـط‬

‫‪• Ejercicio para practicar cómo se escribe cada letra al inicio, medio y final de una palabra (de derecha a‬‬
‫‪izquierda).‬‬
9

‫مـ ـمـ ـم‬ ‫لـ ـلـ ـل‬ ‫كـ ـكـ ـك‬ ‫قـ ـقـ ـق‬
‫مـ ـمـ ـم‬ ‫لـ ـلـ ـل‬ ‫كـ ـكـ ـك‬ ‫قـ ـقـ ـق‬

‫و ـ ـو ـ ـو‬ ‫ـه ـهـ ـه‬


‫و ـ ـو ـ ـو‬ ‫ـه ـهـ ـه‬

• Ejercicio para practicar cómo se escribe cada letra al inicio, medio y final de una palabra (de derecha a
izquierda).
10 Segunda parte
Vocalizaciones de las letras
َ َ َ َ
Ḥarakāt [‫]ح َركات‬: su singular es ḥarakah [‫]ح َركة‬. Signos diacríticos o vocalizaciones que se escriben
en la parte superior o inferior de las letras árabes. Veamos la siguiente tabla de derecha a
izquierda:
Ḥarakah Consonan
Resultado Descripción Ḥarakāt (vocales)

َ َ
(vocal) te
َ َْ َ
‫س‬ = َ+ ‫س‬ Fat-ḥah [‫]فتحة‬: Diagonal que se escribe
arriba de la consonante y se lee como "a" َ
Sa a Sīn del español. a

‫س‬
ِ = َِ + ‫س‬
َ ْ َ
Kasrah [‫] كْسة‬: Diagonal que se escribe
debajo de la consonante y se lee como "i"
َِ
Si i Sīn del español. i
ُ ُ َ
Ḍammah [‫]ض َّمة‬: Signo que se escribe ُ
‫س‬ = َ+ ‫س‬ debajo de la consonante y se lee como "u" َ
Su u Sīn del español. u

Tanwīn [‫]تنوين‬: Nunación[2]. Signos diacríticos dobles que se escriben arriba o debajo de las letras
árabes. El tanwīn cumple una función gramatical, y aun cuando no profundizaremos en el tema,
cabe mencionar que estas se agregan en la parte final de las palabras que indican el infinitivo,
genitivo y acusativo, la pronunciación termina con la letra Nūn ‫ن‬, "an", "in" y "un". Veamos la
siguiente tabla de derecha a izquierda:
Consonan
Resultado Tanwīn Descripción Ḥarakāt (vocales)
te

‫ًسا‬ = ‫ ًـا‬+ ‫س‬ َ َ ْ َ


Fat-ḥatān [‫]الفتحتان‬: dos diagonales que se
َ
escriben arriba de la consonante y se lee
San an Sīn an
como "an" del español.
Solo en el caso de la Fat-ḥatān, según las
reglas gramaticales, irá acompañada de una
ʾAlif ‫ ا‬, pero esta no se lee, solo se escribe.

ََ ْ َ
‫س‬
ٍ = َ + ‫س‬ Kasratān [‫ْستان‬ ‫]الك‬: dos diagonales que se
escriben debajo de la consonante y se lee
َ
Sin Sīn como "in" del español in
in
ٌ ٌ + َ َّ
Ḍammatān [‫]الض َّمتان‬: dos signos que se ٌ
‫س‬ = َ ‫س‬ escriben arriba de la consonante y se lee َ
Sun un Sīn como "un" del español un

Y así podemos poner vocales a cada letra del alfabeto (de derecha a izquierda):
etc. ••• ‫ج‬ ‫ث‬ ‫ت‬ ‫ب‬ ‫ا‬
Ğīm Ṯaʾ Tāʾ Bāʾ ʾAlif
ُ َ ُ َ ُ َ ُ ‫َب ـ ب ـ ـ‬ ُ َ
••• ‫ج ِج ج‬ ‫ث ِث ث‬ ‫ت ـ ِت ـ ـت‬ ‫ـب‬ ِ ‫ا ِا ا‬
ğu ği ğa ṯu ṯi ṯa tu ti ta bu bi ba u i a
ٌ ً ٌ ً ٌ ً
••• ‫ًجا ٍج ٌج‬ ‫ثا ٍث ث‬ ‫تا ٍت ت‬ ‫ًبا ٍب ٌب‬ ‫ا ٍا ا‬
ğun ğin ğan ṯun ṯin ṯan tun tin tan bun bin ban un in an

[2] La palabra «nunación» es una voz técnica de un ámbito restringido, pero se documenta en textos académicos
referidos a la gramática y la enseñanza del árabe.
11 Además de las vocalizaciones, hay otros signos y letras que se usan de una manera particular,
revisemos de derecha a izquierda:
Ejemplo Descripción Sukūn
ٌ
‫َم ْـس ـ ِج ـ د‬
ُ ُ
Sukūn [‫]سكون‬: pequeño círculo o ْ
ٌ
semicírculo sobre la letra que indica que no َ
‫َم ْس ِجد‬
tiene vocal, está vacía. Una letra con sukūn letra sin vocal
se llama letra sākinah. Para leer una letra
Masğidun sākinah, debe combinarse con la letra que si
(mezquita) tiene Ḥarakah (vocal).

Ejemplo Descripción Šaddah


َّ َ
ٌ
‫ُم ـ َحـ ْـمـ َّمـ د‬ ّ
Šaddah [‫]شدة‬: o shaddah. Es el signo que
nos indica énfasis en una letra, como si se
ٌ
‫ُم َـح َّـمـد‬
leyera dos veces consecutivamente, la letra doble
primera vez como sākinah y la segunda vez
Muḥammadun con la vocal correspondiente.

Ejemplo Descripción Vocales largas


ّ َ ُ ُ
َ َ Ḥurūfuʾl-madd [‫المد‬ ‫]حروف‬: letras/vocales
‫ضا‬ = ‫ ا‬+ ‫ض‬ largas. Tres de las letras árabes son ‫ا ي و‬
َ
Ḍaa a Ḍa llamadas vocales largas, ʾAlif [‫] أ ِلف‬, Yāʾ [‫ َ]ياء‬y u i a
Wāw [‫]واو‬,َ se asemejan a las vocales "a",
"i", "u" del español.
ُ ‫ض‬ َ
‫ضو‬ ‫ِ ي‬ ‫ضا‬ ʾAlif ‫" ا‬a" es larga cuando no tiene ninguna
Ḍuu Ḍii Ḍaa ḥarakāt y la letra que le antecede tiene una
Fat-ḥah "a", es decir, coincide con su mismo
َ
‫َر َمـضــان‬ sonido.
Yāʾ ‫" ي‬i" es larga cuando no tiene ḥarakāt y
Ramaḍaan la letra que le antecede tiene una Kasrah
• Para facilitar la lectura de una palabra "i".
con vocales largas, podemos imaginar que Y Wāw ‫ و‬es larga cuando no tiene ḥarakāt y
la sílaba con vocal larga lleva tilde y esta la letra que le antecede tiene una Ḍammah
debe sonar con más énfasis: Ramadán, "u".
pero sin olvidar que la vocal larga tiene • Ejemplo: ʾAlif ‫ ا‬se lee como "a" y Fat-ḥah
sonido prolongado (apróx. de dos también se lee como "a", entonces a + a =
tiempos).
aa. Pero en un solo sonido, y no como si
fueran dos letras distintas.
• En [Link] así como otras web o textos, encontrarás que estas vocales largas están
representadas con una pequeña línea horizontal sobre estas: ā, ī, ū → ḍā, ḍī, ḍū → Ramaḍā

Ejemplo Descripción Letras de Līn


َ َ
‫ت ْو‬ = ‫ْو‬ + ‫ت‬ Ḥurūfuʾl-līn [‫اللي‬ ُ ُ
ِ ‫]حروف‬: Letras de flexión. ‫و ي‬
Tau u Ta Hay dos letras del árabe que son consideradas i u
letras de Līn, o de flexión, estas son Wāw [‫َ]واو‬
َ
Tau - ḥīd ‫ت ْو ِحيـد‬ َ se asemejan a las vocales "i" y "u"
y Yāʾ [‫]ياء‬,
َ del español. Son letras de Līn solo cuando le
Tauḥīd ‫ت ْو ِحيد‬ antecede alguna letra con Fat-ḥah "a". Tiene
(monoteísmo) cierta similitud al diptongo del español,
cuando estas se unen se lee como si fuera una
sola sílaba.
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َبـ ِـبـ ـب‬
‫‪12‬‬
‫ثـ ِـثـ ـث‬ ‫ـة ِـة ـة‬ ‫تـ ِـتـ ـت‬ ‫ا ِـا ـا‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ثـ ِـثـ ـث‬ ‫ـة ِـة ـة‬ ‫تـ ِـتـ ـت‬ ‫َبـ ِـبـ ـب‬ ‫ا ِـا ـا‬

‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬


‫ذ ـ ِـذ ـذ‬ ‫د ـ ِـد ـ ـد‬ ‫خـ ِـخـ ـخ‬ ‫َحـ ِـحـ ـح‬ ‫َجـ ِـجـ ـج‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ذ ـ ِـذ ـذ‬ ‫د ـ ِـد ـ ـد‬ ‫خـ ِـخـ ـخ‬ ‫َحـ ِـحـ ـح‬ ‫َجـ ِـجـ ـج‬

‫َ‬ ‫َ‬
‫َصـ ِـصـ ـص‬ ‫شـ ِـشـ ـش‬ ‫َسـ ِـسـ ـس‬ ‫ز ِـز ـز‬ ‫َر ِـر ـر‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫َصـ ِـصـ ـص‬ ‫شـ ِـشـ ـش‬ ‫َسـ ِـسـ ـس‬ ‫ز ِـز ـز‬ ‫َر ِـر ـر‬

‫‪• Ejercicios de derecha a izquierda, letras más Ḥarakāt (vocalizaciones): a, i, u, ba, bi, bu, ta, ti, tu, ...‬‬
‫‪ solo se escribe al final de una palabra‬ـة ‪• Esta forma de la letra Tāʾ‬‬
‫‪13‬‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫غـ ِـغـ ـغ‬ ‫عـ ِـعـ ـع‬ ‫ظـ ِـظـ ـظ‬ ‫طـ ِـطـ ـط‬ ‫ضـ ِـضـ ـض‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫غـ ِـغـ ـغ‬ ‫عـ ِـعـ ـع‬ ‫ظـ ِـظـ ـظ‬ ‫طـ ِـطـ ـط‬ ‫ضـ ِـضـ ـض‬

‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬


‫َمـ ِـمـ ـم‬ ‫لـ ِـلـ ـل‬ ‫كـ ِـكـ ـك‬ ‫قـ ِـقـ ـق‬ ‫َفـ ِ‬
‫ـفـ ـف‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َمـ ِـمـ ـم‬ ‫لـ ِـلـ ـل‬ ‫كـ ِـكـ ـك‬ ‫قـ ِـقـ ـق‬ ‫َفـ ِ‬
‫ـفـ ـف‬

‫َ‬ ‫َ‬
‫َيـ ِـيـ ـي‬ ‫َء ِء ء‬ ‫َو ـ ـ ِـو ـ ـو‬ ‫ـه ِـهـ ـه‬ ‫نـ ِـنـ ـن‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫َيـ ِـيـ ـي‬ ‫َء ِء ء‬ ‫َو ـ ـ ِـو ـ ـو‬ ‫ـه ِـهـ ـه‬ ‫نـ ِـنـ ـن‬

‫‪• Continua ejercicios de derecha a izquierda, letras más Ḥarakāt (vocalizaciones): ḍa, ḍi, ḍu, ṭa, ṭi, ṭu, ẓa, ẓi, ẓu,‬‬
‫‪...‬‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ًـبا ـب ـب‬
‫‪14‬‬
‫ـثا ـث ـث‬ ‫ـة ـة ـة‬ ‫ـتا ـت ـت‬ ‫ااا‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ـثا ـث ـث‬ ‫ـة ـة ـة‬ ‫ـتا ـت ـت‬ ‫ًـبا ـب ـب‬ ‫ااا‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬


‫ـذا ـذ ـذ‬ ‫ـدا ـد ـد‬ ‫ـخا ٍـخ ـخ‬ ‫ًـحا ٍـح ـح‬ ‫ًـجا ٍـج ـج‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ـذا ـذ ـذ‬ ‫ـدا ـد ـد‬ ‫ـخا ٍـخ ـخ‬ ‫ًـحا ٍـح ـح‬ ‫ًـجا ٍـج ـج‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫ـص ـص‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ـص‬ ‫ـش ـش‬‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ـش‬ ‫ـس ـس‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫ـس‬ ‫ًـزا ٍز ز‬ ‫ًـرا ٍـر ـر‬
‫ً‬
‫ـص ـص‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫ـص‬ ‫ـش ـش‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ـش‬ ‫ـس ـس‬‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ـس‬‫ً‬ ‫ًـزا ٍز ز‬ ‫ًـرا ٍـر ـر‬

‫‪• Ejercicios de derecha a izquierda, letras más vocalizaciones doble: an, in, un, ban, bin, bun, tan, tin, ...‬‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ًـعا ٍـع ـع‬
‫‪15‬‬
‫ـغا ٍـغ ـغ‬ ‫ـظا ـظ ـظ‬ ‫ـطا ـط ـط‬ ‫ـض ـض‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ـض‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ـغا ٍـغ ـغ‬ ‫ًـعا ٍـع ـع‬ ‫ـظا ـظ ـظ‬ ‫ـطا ـط ـط‬ ‫ـض ـض‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ـض‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬


‫ًـما ـم ـم‬ ‫ـًل ـل ـل‬ ‫ـكا ـك ـك‬ ‫ـقا ـق ـق‬ ‫ـفا ـف ـف‬
‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫ًـما ـم ـم‬ ‫ـًل ـل ـل‬ ‫ـكا ـك ـك‬ ‫ـقا ـق ـق‬ ‫ـفا ـف ـف‬

‫ً‬ ‫ً‬
‫ـي ـي‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫ـي‬ ‫ئا ء ء‬ ‫ًـوا ٍـو ـو‬ ‫ًـها ـه ـه‬ ‫ـنا ٍـن ـن‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫ـي ـي‬
‫ٍ‬ ‫ا‬ ‫ً‬
‫ـي‬ ‫ئا ء ء‬ ‫ًـوا ٍـو ـو‬ ‫ًـها ـه ـه‬ ‫ـنا ٍـن ـن‬

‫…‪• Ejercicios de derecha a izquierda, letras más vocalizaciones doble: ḍan, ḍin, ḍun, ṭan, ṭin, ṭun, ẓan, ẓin‬‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫َ‬ ‫َبا ِ يب بو‬
‫‪16‬‬
‫خ جو‬
‫جا يِ‬ ‫ثـا ِ يب ثو‬ ‫تـا ِ يب تو‬ ‫آ ِاي او‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫َ‬
‫جا يِ‬
‫خ جو‬ ‫ثـا ِ يب ثو‬ ‫تـا ِ يب تو‬ ‫َبا ِ يب بو‬ ‫آ ِاي او‬

‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬


‫َرا ِري رو‬ ‫ذا ِذي ذو‬ ‫دا ِدي دو‬ ‫خ خو‬‫خا ِ ي‬ ‫خ حو‬
‫حا يِ‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َرا ِري رو‬ ‫ذا ِذي ذو‬ ‫دا ِدي دو‬ ‫خا ِ ي‬
‫خ خو‬ ‫حا يِ‬
‫خ حو‬

‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬


‫ص ضو‬
‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫ص‬ ‫ص‬‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫و‬ ‫ش‬ ‫س‬
‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫س سو‬
‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫س‬ ‫زا ِزي زو‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫ص ضو‬‫ص ص و ضا ِ ي‬ ‫س ش و صا ِ ي‬ ‫شا ِ ي‬ ‫س سو‬
‫سا يِ‬ ‫زا ِزي زو‬

‫‪• Ejercicio de derecha a izquierda con vocales largas (sonido apróximado de dos tiempos):‬‬
‫ح )‪َ - Ḥī (hii‬حا )‪Ḥā (haa‬‬ ‫ُ‬ ‫َ‬
‫س )‪ - Sī (sii‬سا )‪ - Sā (saa‬حو )‪ ِ - Ḥū (huu‬ي‬
‫ُ‬
‫‪ ….‬سو )‪ ِ - Sū (suu‬ي‬
‫‪17‬‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َفـا ِ يق فو‬ ‫غ غو‬
‫غا ِ ي‬ ‫غ عو‬
‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫ظ ظو‬
‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ظ‬ ‫ظ طو‬
‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ط‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫َفـا ِ يق فو‬ ‫غ غو‬‫غا ِ ي‬ ‫غ عو‬‫عا يِ‬ ‫ظ ظو‬‫ظا ِ ي‬ ‫ظ طو‬‫ِ ي‬ ‫ا‬ ‫ط‬

‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬


‫نا ِ يب نو‬ ‫َما ِ يم مو‬ ‫َل ِلـي لو‬ ‫كـا ِ يك كو‬ ‫قـا ِ يق قو‬
‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬
‫نا ِ يب نو‬ ‫َما ِ يم مو‬ ‫َل ِلـي لو‬ ‫كـا ِ يك كو‬ ‫قـا ِ يق قو‬

‫َ‬ ‫َ‬
‫َيـا ِي يب يو‬ ‫ئا ِءي ءو‬ ‫َوا ِوي وو‬ ‫ه هو‬
‫ها ِ ي‬
‫َ‬ ‫َ‬
‫َيـا ِي يب يو‬ ‫ئا ِءي ءو‬ ‫َوا ِوي وو‬ ‫ه هو‬
‫ِي‬ ‫ا‬ ‫ه‬

‫‪• Ejercicio de derecha a izquierda con vocales largas (de dos tiempos):‬‬
‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ن‬ ‫ُ‬
‫ط )‪ - Ṭī (tii‬طا )‪Ṭā (taa‬‬ ‫‪ …. Y así sucesivamente‬ظو )‪ ِ - Ẓū (zuu‬ي‬
‫ط )‪ - Ẓī (zii‬ظا )‪ / Ẓā (zaa‬طو )‪ ِ - Ṭū (tuu‬ي‬
‫‪18‬‬
‫خ‬‫َ ْ‬ ‫َج ْو‬ ‫َبْ‬ ‫َثوْ‬ ‫ي ْب‬
‫َ‬
‫ت ْو‬
‫َ‬
‫َ ي ْب‬ ‫َب ْو‬ ‫ا ْي‬
‫َ‬
‫ا ْو‬
‫َ‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫َ ْ‬
‫خ‬ ‫َج ْو‬ ‫َبْ‬ ‫َثوْ‬ ‫َبْ‬ ‫َتوْ‬ ‫َ ي ْب‬ ‫َب ْو‬ ‫َايْ‬ ‫َاوْ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬

‫َر ْي‬ ‫َر ْو‬ ‫َذيْ‬ ‫َذوْ‬ ‫َ‬


‫د ْي‬
‫َ‬
‫د ْو‬ ‫َخْ‬ ‫َخوْ‬ ‫َ ْ‬
‫خ‬ ‫َح ْو‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫َر ْي‬ ‫َر ْو‬ ‫َذيْ‬ ‫َذوْ‬ ‫د ْي‬
‫َ‬
‫د ْو‬
‫َ‬ ‫َخْ‬ ‫َخوْ‬ ‫خ‬‫َ ْ‬ ‫َح ْو‬
‫ي‬ ‫ي‬

‫ص‬‫َ ْ‬ ‫ض ْو‬
‫َ‬
‫ص‬‫َ ْ‬ ‫َص ْو‬ ‫َسْ‬ ‫َشوْ‬ ‫س‬‫َ ْ‬ ‫َس ْو‬ ‫َزيْ‬ ‫َزوْ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫َ ْ‬
‫ص‬
‫َ‬
‫ض ْو‬ ‫َ ْ‬
‫ص‬ ‫َص ْو‬ ‫َسْ‬ ‫َشوْ‬ ‫َ ْ‬
‫س‬ ‫َس ْو‬ ‫ز ْي‬
‫َ‬
‫ز ْو‬
‫َ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬

‫‪• Ejercicios con las letras de Līn, deben leerse sin separar ambas vocales: au, ai, bau, bai, tau, tai y así sucesivamente.‬‬
‫‪19‬‬
‫َقْ‬ ‫َفوْ‬ ‫َغْ‬ ‫َغوْ‬ ‫َْ‬
‫غ‬
‫َ‬
‫ع ْو‬ ‫ظ‬‫َ ْ‬ ‫ظ ْو‬
‫َ‬ ‫َ ْ‬
‫ظ‬ ‫ط ْو‬
‫َ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫َقْ‬ ‫َفوْ‬ ‫َغْ‬ ‫َغوْ‬ ‫َْ‬
‫غ‬ ‫ع ْو‬
‫َ‬ ‫َظْ‬ ‫َظوْ‬ ‫ظ‬‫َ ْ‬ ‫ط ْو‬
‫َ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬

‫َبْ‬ ‫َنوْ‬ ‫َم ْو َ ْ‬


‫م‬ ‫َلْ‬ ‫َلوْ‬ ‫َك ْو َكْ‬ ‫َقْ‬ ‫َقوْ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫ي ْب‬
‫َ‬
‫ن ْو‬
‫َ‬
‫م‬‫َم ْو َ ْ‬ ‫َلْ‬ ‫َلوْ‬ ‫َك ْو َكْ‬ ‫َقْ‬ ‫َقوْ‬
‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬

‫ي َ ي ْب‬ ‫َي ْو‬ ‫َْ‬ ‫َ‬


‫َء ْو َء ْي‬ ‫َو ْو َو ْي‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ه ْو‬
‫ي َ ي ْب‬ ‫َي ْو‬ ‫َْ‬ ‫َ‬
‫َء ْو َء ْي‬ ‫َو ْو َو ْي‬ ‫ه‬
‫ي‬ ‫ه ْو‬

‫‪• Ejercicos con las letras de Līn, deben leerse sin separar ambas vocales: ṭau, ṭai, ẓau, ẓai, ʿau, ʿai y así‬‬
‫‪sucesivamente.‬‬
20 Tercera parte
Algunos detalles adicionales al momento de leer y escribir
Cuando leemos una palabra aislada/sola, o llegamos al final de una frase, la última Ḥarakah (vocal)
comunmente no se lee, veamos de derecha a izquierda:

‫ُم ـ ْـسـ ِـل ـ ْـم‬ ‫ُم ـ ْـسـ ِـل ـ ٌـم‬


musulmán Muslim Muslimun
ْ ٌ
‫َم ْس ِجد‬ ‫َم ْس ِجد‬
mezquita Masğid Masğidun

َ ُ ْ َّ
Tāʾ marbūṭah [‫ ]التاء ال َم ْربوطة‬: Es la letra Tāʾ ‫ ـة‬/ ‫ ة‬que se encuentra al final de la mayoría de palabras en
femenino. Si leemos una palabra aislada/sola o al final de una frase que lleva Tāʾ marbūṭah, ignoraremos la
Ḥarakah y la pronunciación de Tāʾ se reemplazará por la letra Hāʾ ‫ ه‬, esta Hāʾ se pronuncia desde la parte
profunda de la garganta la cual casi no se percibe. Ocurre solo en la lectura, en la escritura permanece como Tāʾ.

Ejemplo (de derecha a izquierda):

ْ َ َ ٌ َ َ
‫ع ـ ِـق ـ ـيـ ــدة‬ ‫ع ـ ِـق ـ ـيـ ــدة‬
creencia ʿaqīdah ʿaqīdatun

ْ َ ْ ٌ َ ْ
‫َمــكــتـ َـبــة‬ ‫َمــكــتـ َـبــة‬
librería/biblioteca maktabah maktabatun
َ
َ ‫]ألف َم ْق ُص‬:
ʾAlif maqṣūrah [‫ورة‬ ِ Tiene la forma de una Yāʾ ‫ ى‬pero sin puntos. Suele encontrarse en la parte final de
algunas palabras y tiene el sonido de la vocal larga "ā", por ejemplo: ʿalā ‫[ عىل‬sobre].
َّ ُ ُ
ʾḤurufu'š-Šamsiyyah [‫]ح ُروف الش ْم ِس َّية‬: Letras solares. Son catorce: ‫ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن‬.
En el árabe las letras Lām y ʾAlif es decir, "Al" [‫ ]ٱل‬al comienzo de una palabra forman el artículo definido, en el
español: el, los, la, las, lo. Cuando la letra Lām del artículo definido se encuentra con una de estas letras solares,
el sonido de Lām se asimila/convierte en el sonido de la letra solar y la letra solar lleva una šaddah (shaddah).

ُ َ َ َ َْ ُ َ َ َ َْ
‫ال َّسَل ُم عل ْيكم‬ ‫ال َسَل ُم عل ْيكم‬
Se lee: As-salāmu ʿalaykum No se lee: Al-salāmu ʿalaykum
La paz sea sobre ustedes (Sīn ‫ س‬es solar, Lām ‫ ل‬se leerá como Sīn)

ْ َُ َ
Hamzatuʾl-waṣl [‫ ]ه ْمزة ال َو ْص ِل‬: Es la letra ʾAlif que se encuentra al comienzo de algunas palabras, y si esta palabra
le antecede otra palabra, entonces esta ʾAlif no se lee, pero si se escribe:

َ ْ ُ َ ُّ ‫ه‬
‫ورة الف ِات َحة‬ ‫س‬ ‫ِب ْس ِم اَّلل‬
sūratu al-Fātiḥah se lee como sūratuʾl-Fātiḥah Bismi Al-lah se lee como Bismiʾl-lāh
21

Recomendaciones adicionales:
Es indispensable tener presente que el uso de las transliteraciones, es decir, escribir palabras del árabe con las
letras que usamos en el español, no reemplaza el uso del alfabeto árabe. Esto es porque los puntos de
articulación, es decir, cada lugar de la boca y la garganta desde donde emergen las letras, suelen ser diferentes
en árabe y en español. Consecuentemente, cuando usamos una transliteración, la pronunciación tiende a ser
errada y esto frecuentemente cambia el significado de lo que decimos, inclusive puede nulificar nuestra oración
ya que suele ocasionar que cambiemos el significado de las palabras de Al-Fatiḥa[3]. Esto demuestra la gran
importancia de dedicar tiempo a aprender a pronunciar correctamente el árabe.
En el siguiente enlace encontrarás algunos apuntes sobre los puntos de articulación de las letras y también
audios para escuchar la pronunciación correcta de cada letra. Accede y toca en cada letra azul para ver los
detalles:
• [Link]

Aquí algunas actividades que te ayudarán en el aprendizaje del idioma árabe:

• Tener la intención correcta.


• Pedir a Allāh su ayuda y guía para lograr nuestros objetivos.
• Leer y aprender el Qurʾān y ʾaḥādīṯ.
• Escribir para mejorar la caligrafía y agilidad en la escritura.
• Buscar videos sobre la articulación de las letras para familiarizarte con la pronunciación.
• Practicar con alguien que hable el árabe correctamente para que nos enseñe y corrija la pronunciación.
• Aprender continuamente nuevas palabras.
• Revisar las palabras aprendidas cada cierta cantidad de días.
• Escuchar audios en árabe relacionados a la religión.
• Practicar diálogos con quienes ya hablan árabe.
• Establecer tiempos de aprendizaje.
• Iniciar con horarios cortos e incrementarlos conforme uno aprenda.
• Ser perseverante y recordar nuestra intención de aprender.

[3] Te invitamos a conocer los pilares y obligaciones de la oración:


[Link]

También podría gustarte