0% encontró este documento útil (0 votos)
103 vistas28 páginas

Manual Instalación Válvula 26D

El manual de instalación de la válvula 26D detalla sus funciones principales, características de operación y procedimientos de instalación y puesta en marcha. Incluye información sobre modos de operación, ajustes de dureza del agua y diagnóstico de fallas. Además, proporciona especificaciones técnicas y dimensiones de los modelos PKVF26D y PKVS26D para sistemas de suavización y filtración.

Cargado por

shapira22
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
103 vistas28 páginas

Manual Instalación Válvula 26D

El manual de instalación de la válvula 26D detalla sus funciones principales, características de operación y procedimientos de instalación y puesta en marcha. Incluye información sobre modos de operación, ajustes de dureza del agua y diagnóstico de fallas. Además, proporciona especificaciones técnicas y dimensiones de los modelos PKVF26D y PKVS26D para sistemas de suavización y filtración.

Cargado por

shapira22
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

VÁLVULA 26D

PKVF26D Y PKVS26D
VÁLVULAS PARA SISTEMAS DE SUAVIZACIÓN Y FILTRACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN
ÍNDICE
I. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
II. Funciones Principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
III. Características de Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IV. Tabla de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V. Dimensiones y peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
VI. Procedimiento para ponerlo en marcha. . . . . . . . . . . . . 6
VII. Regeneración manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VIII. Ajuste de la dureza del agua
(Opcional para controlador de válvula de suavizador). . . . . 12
[Link] Opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
X. Ensamble del controlador de la válvula. . . . . . . . . . . . . 16
XI. Ensamble del cuerpo del controlador de la válvula . . . . . . . 18
XII. Ensamble del desvío (bypass). . . . . . . . . . . . . . . . . 21
XIII. Instalación general de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[Link] de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PÓLIZA DE GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
I. Introducción
Esta válvula se controla fácilmente mediante una pantalla de cristal liquido
(LCD). El menú principal muestra la hora actual. Además, puede mostrar la
información relevante de la válvula, como: modo de regeneración, volumen
restante (modo de medición), días de regeneración restantes (modo de
temporizador).

9:00 AM
F0900G

MENU Arriba/+

Ajuste/REGEN Abajo/-

Vista de la serie PKVSF26D Teclado de la pantalla PKVSF26D

II. Funciones Principales


• Modo de operación de la válvula
1 MODELO PKVS (SUAVIZADOR): Operación estándar de suavizar el agua.
2 MODELO PKVF (FILTRO): Retrolavado automático de los filtros tales como
sedimentos o Carbón activado.
• Modo de regeneración
[Link] [Link] INMEDIATA [Link] CON RETRASO
[Link]ÓN MIXTA
• Ajuste de la dureza del agua
El usuario puede ajustar la mezcla de la válvula para obtener la dureza
adecuada (opcional para válvulas suavizadoras).
• Formato de pantalla
Están disponibles unidades métricas e Inglesas para cumplir las necesidades
del usuario.

3
• Ajustes por omisión disponibles:
1 Modo de alta capacidad (abreviatura L. CAPA)……..se ajusta a tanques de
tamaño grande.
2 Modo de capacidad media (Abreviatura M. CAPA)……..se ajusta a tanques
de tamaño medianos.
3 Modo de baja capacidad (Abreviatura [Link])……..se ajusta a tanques de
tamaño pequeños.
• Autobloqueo
Todas las teclas se bloquearan después de 3 minutos de inactividad, mantenga
oprimida la tecla "MENÚ" por 3 segundos para desbloquear.

III. Características de Operación


Presión hidrostática de prueba: 350 psi (24.15 bar)
Presión de trabajo: 20 a 125 psi (1.38 a 8.62 bar)
Temperatura de trabajo: 1°C a 40°C
Diámetro requerido para
el tubo de subida: 1.050 pulg. (26.7 mm)
Adaptador eléctrico: Entrada: 110 VCA, 60 Hz; Salida:
12VCA
Rosca del tanque de presión: 2.5”NPSM
Conector entrada/Salida: 1” (Polipropileno)

4
PKV 26D
CÓDIGO
CÓDIGO

MODELO
PKVF26D-1-948

PKVS26D-1-948
1
CAPACIDAD ft³

PKVF26D-1.5-1054 1.5
CAPACIDAD ft³

DIMENSIONES

A
54”
DIMEN-SIONES DEL TANQUE

A
200
10” X
MODELOS FILTRACIÓN

DEL TANQUE

MODELOS SUAVIZACIÓN
CAPACIDAD EN Superficie de filtración en ft2
GRANOS 9LBS Flujo Servicio Residencial

PKVS26D-1-1035 1 10” x 35” 25,000


9” x 48” 25,000
SAL/ft³ 16 gpm/ft2 (gpm)

B
216
SERVICIO Flujo Servicio Comercial 8

5
5
NOMINAL gpm/ft2 (gpm)
Zeolita

B
gpm Flujo Retrolavado 12

5
gpm/ft2 (gpm)

FLUJO

DIMENSIONES (mm)
8
8
SERVICIO Flujo Servicio Residencial
PICO gpm

C
con 1 min. tiempo

V. DIMENSIONES Y PESOS
1 9” X 48” 0.44 7.04 3.52 5.28 7.50

0.55 8.80 4.40 6.60 11.25

260
contacto (gpm)
ENTRADA/

1”
NPT
SALIDA Flujo Servicio Comercial
con 3 min tiempo
4.05
2.70

contacto (gpm)
DRENAJE Flujo Retrolavado 12

3
1/2”
Carbón Activado

5.28

ESPIGA
IV. TABLA DE ESPECIFICACIONES

CONEX.
gpm/ft2 (gpm)

PESO (kg)
1”

ENTRADA/SALIDA

C
CONEXIÓN

SALMUERA

3/8”

RÁPIDA
CONEX.
DRENAJE
1/2”
CONEX.
CONEXIÓN

TANQUE

2.5”
NPSM
TANQUE
VOTAJE DE
ALIMENTACIÓN VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN
2.5” 110
6.60 NPT ESPIGA NPSM VCA

110 VCA
VI. Procedimiento para ponerlo en
marcha
1 DEFINICIÓN DE LAS TECLAS
Tecla de Menú " ":
• Oprima esta tecla para entrar o salir del menú.
• Mantenga oprimida esta tecla menú por 3 segundos para desbloquear la
pantalla. Por inactividad la pantalla se bloqueara.
Tecla Ajuste/Regen." " (Set/Regen):
• Oprima esta tecla para seleccionar un programa o para salvar algún ajuste.
• Mantenga oprimida la tecla por 3 segundos para iniciar una regeneración
manual que estuviera en estado de espera.
Tecla de Arriba y Abajo " "o " " (Up/Down):
• Oprima estas teclas para aumentar o disminuir el valor de un ajuste, oprima
la tecla para avanzar o retroceder en el menú.
2 MÉTODOS DE AJUSTE
• Oprima la tecla " " para entrar al menú.
• Oprima la tecla " "o" " para seleccionar los parámetros.
• Oprima la tecla " " y los parámetros empezaran a parpadear.
• Oprima las teclas " "o" " para cambiar los valores.
• Oprima la tecla " " para salvar los valores.
• Oprima las teclas " "o" " para seleccionar otros parámetros.
• Siga los pasos anteriores para cambiar otros parámetros.
• Oprima la tecla " " para salir de ajustes.

Solo se pueden cambiar los parámetros que están parpadeando.

El programa regresara a su estado de espera si no hay actividad en el teclado


en 1 minuto y si no es operado en 3 minutos las teclas se bloquearan.

3 FUNCIÓN DE CONSULTA
Oprima la tecla " " y " " simultáneamente cuando esta en el modo de
espera, la pantalla mostrara información del modo de regeneración.

6
• Temporizador:
El primer renglón muestra los días faltantes para un ciclo de regeneración.
En la segunda línea se muestra la hora en la que se realizara la regeneración.
D-07
2:00 AM

• Medición inmediata, Medición con retraso y Regeneración mixta:


El primer renglón es la medida del volumen restante de un ciclo de regeneración.
"G" se refiere a galones.
La segunda línea es el volumen total utilizado.
1300G
0000800G

4 INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA


Cuando por primera vez se energiza el equipo, la válvula tomara cerca de dos
minutos para inicializar, en la pantalla se observara (POR FAVOR ESPERE):
WAITING
PLEASE

Ninguna tecla funcionara en este momento. Cuando termina de inicializar


entrara en la posición de servicio y mostrara en la pantalla:
Modo de regeneración: Temporizador

Hora actual 9:00 AM


Días restantes para
D-07 regeneración
Modo de regeneración
de temporizador

Modo de regeneración: Medición inmediata


Hora actual 9:00 AM
F0900G Volumen restante
Modo de regeneración
medición inmediata Galones

Modo de regeneración: Medición con retraso

Hora actual 9:00 AM


D0900G Volumen restante
Modo de regeneración
medición con retraso Galones

7
Modo de regeneración: Mixta
Hora actual 9:00 AM
M0900G Volumen restante
Modo de regeneración
Mixta Galones

5 Funciones del menú para diferentes modos de regeneración


Oprimir la tecla
Menú

Sistema Sistema
Métrico Inglés

Temporizador Medición Medición Regeneración


Inmediata con Retraso Mixta

M-D-A M-D-A M-D-A M-D-A


09-16-09 09-16-09 09-16-09 09-16-09

Hora Hora Hora Hora


09:00 AM 09:00 AM 09:00 AM 09:00 AM

Hora REG. Hora REG Hora REG


02:00 AM 02:00 AM 02:00 AM

Día REG. Día REG


07 07

CAPACIDAD CAPACIDAD CAPACIDAD


REG. REG. REG.
0900G 0900G 0900G

RETROLAVADO RETROLAVADO RETROLAVADO RETROLAVADO


20 20 20 20

SALMUERA SALMUERA SALMUERA SALMUERA


50 50 50 50

ENJUAGE ENJUAGE ENJUAGE ENJUAGE


10 10 10 10

RELLENO RELLENO RELLENO RELLENO


5 5 5 5

CARGA POR CARGA POR CARGA POR CARGA POR


OMISION OMISION OMISION OMISION

CARGA BAJA CARGA MEDIA CARGA ALTA


CAPACIDAD CAPACIDAD CAPACIDAD

FIN

No hay "TIEMPOS DE SALMUERA" ni "TIEMPOS DE RELLENO" en la válvula de


filtración PKVF.

8
PARAMETRO OPCION DESCRIPCION
MÉTRICO Esta opción controla el formato de la
2 REGIÓN unidad de medida en la pantalla de la
INGLÉS válvula.
En base a los intervalos de días de
TEMPORIZADOR regeneración, el sistema empezara una
regeneración a la hora programada.
El sistema empezara una regeneración
INMEDIATA inmediatamente después de que el
volumen llegue a cero.
Este es el ajuste mas común. Cuando
el volumen llega a cero, el sistema
MODO DE RETRASO
3 empezara una regeneración a la hora
REGENERACIÓN programada para la regeneración.
Cuando el volumen llega a cero, el
sistema iniciará una regeneración
al tiempo programado para la
siguiente regeneración. Si los días
MIXTA
entre regeneración son antes de que
el volumen llegue a cero, el sistema
hará caso omiso y empezara una
regeneración.
Este ajuste es la fecha actual. La fecha se
4 MES-DÍA-AÑO utiliza como referencia de la ultima vez
que se hizo una regeneración.
5 HORA Este ajuste es la hora actual del día.
HORA Este ajuste controla cuando un ciclo de
6
REGENERACIÓN regeneración va a empezar.
Este valor es el intervalo en días entre
DÍAS
regeneraciones. Se usa para determinar
7 REGENERACIÓN
cuantos días transcurren entre
(REG. DAYS)
regeneraciones.
Este valor es la capacidad total
CAPACIDAD
entre regeneraciones. Se utiliza para
9 REGISTRADA
determinar cuantos galones se pueden
( [Link].)
usar entre regeneraciones.

9
PARAMETRO OPCION DESCRIPCION
Este ajuste controla el tiempo de
duración en que la unidad limpia
la cama de resina mediante el flujo
10 RETROLAVADO
de agua en sentido contrario al flujo
normal. Este flujo de agua de limpieza
va a fluir por la línea de drenaje.
Este ajuste controla el tiempo de
duración en que se lleva a cabo la
regeneración de la resina en el tanque
11 SALMUERA
de salmuera. Lentamente rocía de
salmuera a la resina desde arriba hasta
llegar al fondo del tanque.
Este ajuste controla el tiempo de
duración en que se lleva a cabo el
12 ENJUAGUE enjuague de la resina. Enjuaga desde
arriba hacia abajo para eliminar todo los
residuos de la regeneración.
Este ajuste controla el tiempo de
duración en que la válvula de salmuera
abrirá para rellenar el tanque de
salmuera con agua para producir
la solución de regeneración para el
13 RELLENO siguiente ciclo de regeneración. La
cantidad de agua es medida con
precisión a través del control de las
líneas de las válvulas de salmuera y
hacer una cantidad precisa de solución
de regeneración.
Este ajuste permite que los ajustes
AJUSTES POR
14 actuales puedan ser borrados y
OMISION
cambiados a los ajustes por omisión.

10
6 Ajustes por omisión
Tres ajustes por omisión están disponibles:
• Modo de alta capacidad (L-CAPA.)………….se ajusta para tanques grandes.
• Modo de media capacidad (M-CAPA.)………….se ajusta para tanques
medianos.
• Modo de baja capacidad (L-CAPA.)………….se ajusta para tanques
pequeños.

Los valores por omisión son los siguientes:

Gran Media Baja


Capacidad Capacidad Capacidad
DURACIÓN DE RETROLAVADO
15 10 6
(valores en minutos)
DURACIÓN DE SALMUERA
50 35 20
(valores en minutos)
DURACIÓN DE ENJUAGUE
10 8 5
(valores en minutos)
DURACIÓN DE RELLENO
7 5 3
(valores en minutos)
DÍAS DE REGENERACIÓN
8 5 3
(valores en días)
CAPACIDAD DE REGENERACIÓN
MEDIDO POR LA VÁLVULA 2000 1300 800
(valores en galones)

[Link]ón manual
Mantenga oprimida la tecla " " por 3 segundos para desbloquear la pantalla.
Mantenga oprimida la tecla " " por 3 segundos para iniciar una regeneración
manual. Se mostrara en la pantalla.
RETROLAVADO

Al seleccionar "RETROLAVADO" ("BACKWASH") empieza a parpadea en la


pantalla. Cuando la válvula alcanza la posición de "RETROLAVADO" dejara
de parpadear. Las líneas punteadas nos mostraran el avance del proceso.
Oprimiendo cualquier tecla avanzara automáticamente al siguiente ciclo,
BRINE (SALMUERA) se observara en la pantalla.

SALMUERA

El control de la válvula avanzara hasta el fin de la regeneración (RINSE y REFILL)/


(ENJUAGUE y RELLENO) justo como en los pasos anteriores.

11
[Link] de la dureza del agua
(Opcional para controlador de
válvula de suavizador)
Los usuarios pueden ajustar la dureza del agua para obtener los niveles
deseados mediante la tuerca de la dureza del agua (Hardeness Adjustment),
opcional para válvulas suavizadoras.
Métodos de operación:
Gire la tuerca de ajuste de dureza de agua (Hardeness Adjustment) en sentido
de las manecillas del reloj. A mayor desplazamiento o mayor ángulo de giro,
mayor es la dureza del agua a tratar.

Tuerca de ajuste de
la dureza del agua

IX. Partes Opcionales


1 Tornillos estándar de entradas/salidas
Tornillo BSP Tornillo NPT
Recto Codo 90° Recto Codo 90°
1/2”,3/4”,1” 1/2”,3/4”,1” 3/4”,1” 3/4”

12
2 Tornillos de entradas/salidas del Adaptador (Opcional)
No. Nombre No. Nombre
1 Adaptador PPR de 1” 10 T de Nylon 4F X 2F X 4M
Adaptador III conector
2 Adaptador PPR de 3/4” 11
roscado NPT1M
Adaptador III conector
3 Adaptador PPR de 1/2” 12
roscado NPT6M
Adaptador negro Adaptador III Conector
4 13
Estándar Americano de 1” universal
Adaptador Estándar Adaptador III conector
5 14
Americano de 6” roscado 4F
Adaptador Estándar Adaptador III Codo
6 15
Americano de 4” conector 6M
Adaptador III conector Adaptador III Codo
7 16
roscado 1M conector 4M
Adaptador III conector Adaptador III Codo
8 17
roscado 6M conector NPT6M
Adaptador III conector Adaptador III Codo
9 18
roscado 4M conector 1M

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10

11 12 13 14

15 16 17 18

13
3 Tipos de conexiones de Entrada/Salida
Acople del Perilla
adaptador Acople del
adaptador

Seguro de
acoplamiento
Seguro de
acoplamiento

Rosca del
adaptador Rosca del
adaptador

Ensamble estándar de conexión Ensamble de desvío

4 Controles de la línea de drenado (DLFC) e Inyectores


Diferentes tamaños de inyectores están disponibles para los diferentes tanques :

Tamaño de Color del


Tanque Inyector
Serie 07 Gris
Serie 08 Rosa
Serie 09 Rojo
Serie 10 Blanco

Remplazar el inyector y el DLFC de acuerdo a la siguiente figura:

DLFC o control de
la línea de
drenado
Acople de
drenado

Broche de
seguridad
Nariz del
Inyector

Garganta del
Inyector

14
5 Ensamble del desvío (bypass)

PERILLA DEL
DESVIO (BYPASS)

SEGURO DEL
ADAPTADOR CUERPO DEL
CUERPO DE DESVÍO (BYPASS)
LA VÁLVULA TORNILLO

La válvula de desvío o bypass nos ofrece varias funciones tales como el desvío
del flujo y el ajuste de la dureza del agua. Las diferentes posiciones de la tuerca
nos proporcionaran las diferentes funciones (ver la siguiente figura). A mayor
desplazamiento o mayor ángulo de giro, mayor es la dureza del agua a tratar

POSICIÓN DE SERVICIO POSICIÓN DE DESVÍO (BYPASS) POSICIÓN DE AJUSTE DE DUREZA

15
X. Ensamble del controlador de la
válvula

CONTROLADOR DE LA VÁLVULA PKVSF26D

Lista de partes del ensamble del controlador de la válvula PKVSF26D

No. de No. de Descripción de la Parte Cant.


Articulo Parte
B01 05056136 Tornillo hexagonal estándar con rondana 3.5x13 4
B02 05056014 Cubierta posterior para modelos PKVF26T y PKVS26T 1
B03 05010045 Soporte de pistón 1
A26 13000426 Tornillo estándar con anillo 2.9x13 1
B04 05056139 Rondana 3x13 1
B05 05056005 Engrane principal 1
B06 05056083 Tornillo M4x14 1
B07 05056166 Tornillo estándar con anillo 4.2x12 1
B08 05056141 Rondana 4x12 1
B09 13111004 Rondana 4x9 1
B10 05056016 Regulador de Relleno 1
B11 05056015 Engrane de Salmuera 1

16
No. de No. de Descripción de la Parte Cant.
Articulo Parte
B12 05056089 Tuerca M4 1
B13 05056095 Resorte 2
B14 05056001 Carcasa para modelos PKVF26T y PKVS26T 1
B15 05010037 Tornillo estándar 2.9 x 10 5
B16 05056504 Tarjeta electrónica PKVSF26D 1
B17 05056500 Cubierta frontal PKVSF26D 1
05056505 Etiqueta de operación PKVSF26D 1
05056506 Etiqueta de regeneración PKVSF26D 1
B18 05056509 Tornillo estándar 2.9 x 10 2
B19 05056082 Tornillo M3 x 5 2
B20 05056510 Motor 12 VCA / 2 rpm 1
11700005 Conector para cable 2
B21 05056045 Placa para montaje de motor 1
B22 05056501 Engrane de movimiento para PKVSF26D 1
A04 05010081 Varilla del pistón para modelos PKVF26T y PKVS26T 1
B23 05056002 Engrane de reposo 1
B24 05010031 Ensamble 1
05010046 Alivio de tensión del medidor 1
B25 05056094 Resorte de reposo 1
B26 05056098 Perno de motor 1
B27 05056502 Sujetador del resorte 1
B28 05056507 Cable de potencia para PKVSF26D 1
05056013 Alivio de potencia para modelos PKVF26T y PKVS26T 1
B29 05056092 Balín 1/4 pulgada 2
B30 05056503 Soporte de magneto 1
B31 05010023 Magneto Ø 3x2.7 1
B32 05056008 Perilla para modelos PKVF26T y PKVS26T 1
Etiqueta para perilla para modelos PKVF26T y 1
05056111
PKVS26T
B33 05056084 Tornillo estándar 3.5 x 13 1

17
XI. Ensamble del cuerpo del
controlador de la válvula
OPCIÓN DE INYECCIÓN DE FILTRO

18
Lista de partes del ensamble del controlador de la válvula PKVSF26D
No. de No. de Descripción de la Parte Cant.
Articulo Parte
A01 05056087 Tornillo hexagonal M5x12 3
A02 05056088 Tornillo hexagonal con rondana M5x16 2
A03 05056047 Reten final del pistón 1
A04 05010081 Varilla del pistón para modelos PKVF26T y PKVS26T 1
A05 05056097 Perno del pistón 1
A06 05056023 Reten del pistón 1
A07 05056070 Anillo hexagonal 2
A08 05056024 Rondana 1
A09 05056022 Soporte para pistón 1
A10 05056181 Buje (eléctrico) 1
A11 05056104 Silenciador 1
A12 05056021 Espaciador 4
A13 05056073 Sello 5
Cuerpo de la válvula para modelos PKVF26T y 1
A14 05056019
PKVS26T
A15 05056063 O-ring Ø78.74x5.33 1
A16 05056129 O-ring Ø23x3 4
A17 05056025 Adaptador de acoplamiento 2
A18 05056044 Seguro del adaptador 2
A19 05056090 Tornillo hexagonal estándar con rondana 4.2x13 2
A20 21709003 Seguro 2
A21 05056140 Conector de la válvula 1
A22 05056065 O-ring Ø23.6x2.65 2
A23 21319006 Adaptadores roscados 2
A24 26010103 O-ring Ø25x3.55 1
A25 07060007 Base de la válvula 1
A26 13000426 Tornillo con anillo 2.9x13 estándar 2
A27 05010082 Conector para dren B 1
A28 05056134 O-ring Ø12x2 2
A29 05056172 Seguro S 1

19
No. de No. de Descripción de la Parte Cant.
Articulo Parte
A30 05056186 DLFC # 2 (Control de fluido de drenado #2) 1
A31 05056035 Soporte inferior del BLFC (Desvío o bypass) 1
A32 05056191 BLFC #2 (Control de fluido de desvío o Bypass) 1
A33 05056138 O-ring Ø14x1.8 1
A34 05056100B Acople del BLFC (desvío o bypass) 1
A35 05056106 Malla de la línea de salmuera 1
A36 05056107 Inserto del tubo de BLFC 1
A37 05056033 Regatón del BLFC 1
A38 05056108 Tuerca de conector del BLFC (Desvío o bypass) 1
A39 05056086 Tornillo hexagonal M5x30 con rondana 2
A40 05056029 Cubierta del inyector 1
A41 05056072 O-ring Ø24x2 1
A42 05056103 Malla del inyector 1
A43 05056027 Boquilla del inyector 1
A44 05056028 Garganta del inyector 1
A45 05056177 Cuerpo B del inyector 1
A46 05056075 Asiento del inyector 1
A47 05056054 Vástago del inyector 1
A48 05056031 Espaciador del inyector 1
A49 05056081 O-ring Ø12.5x1.8 1
A50 05056030 Capucha del inyector 1
A51 05056093 Malla del inyector 1
A52 05056049 Rondana especial 1
A53 05056105 Anillo sujetador 1
A54 05056067 O-ring Ø7.8x1.9 2
A55 05056037 Dispersor de aire 1
A56 05056066 O-ring Ø11x2 1
A57 05056165 Cuerpo del inyector (filtro) 1

20
XII. Ensamble del desvío (bypass)

21
Lista de partes del ensamble del cuerpo de la válvula PKVSF26D

No. de No. de Descripción de la Parte Cant.


Articulo Parte
C01 05056147 Perilla de desvío (bypass) 2
C02 26010028 O-ring Ø28x2.65 4
C03 05056148 Cuerpo del desvío (bypass) 2
C04 05056149 Sello del desvío (bypass) 2
A20 21709003 Seguro 2
A23 21319006 Adaptador roscado 2
A22 05056065 O-ring Ø23.6x2.65 2
C05 05056172 Seguro S 2
A48 05056134 O-ring Ø12x2 1
C06 05056146 Tapón 2
C07 05056145 Cuerpo del desvío (bypass) 1
C08 05056150 Collar Ø32x2.5 2
C09 05010079 Eje del impulsor 1
C10 05010014 Impulsor 1
C11 05010078 Magneto Ø4x3 2
C12 05010077 Soporte del impulsor 1
C13 05010083 Distribuidor del adaptador 1
C14 05010019 Soporte del eje 2
C15 26010046 O-ring Ø27x3 1
A16 05056129 O-ring Ø23x3 3
A17 05056025 Acoplamiento del adaptador 1
A18 05056044 Seguro del adaptador 2
A19 05056090 Tornillo hexagonal estándar 4.2x13 con rondana 2

22
XIII. Instalación general de la válvula
Presión de agua Mínimo 25 psi
Suministro Eléctrico Corriente alterna sin Interrupción (VCA).
Sistema hidráulico Libre de obstrucciones en las tuberías.
Localización del suavizador Localizarlo cerca de una línea de
drenaje.
Válvula de desvío (Bypass) Siempre instale una línea de desvío si la
unidad no tiene incluida una.

PRECAUCION
No exceda la presión de 120 psi.
No utilice agua con temperaturas mayores a 40°C (110 °F).
No lo opere en condiciones de congelamiento.

1 Localice el tanque del suavizador y tanque de salmuera cerca de un drenaje.


La superficie debe de estar limpia y nivelada.
2 Realice los trabajos de plomería de acuerdo a los estándares de su localidad.
Utilice tubería rígida o flexible de 1/2" como diámetro mínimo para la línea
de drenaje
Utilice tubería rígida o flexible de 3/4" para retrolavado en flujos que excedan
a 7 gpm o cuando se utilice longitudes que excedan los 6 metros (20 pies).
3 Use cinta de teflón en las conexiones de drenaje. Cualquier unión con
soldadura se debe de hacer antes de conectar cualquier tubo a la válvula.
Siempre deje 152 mm (6 pulg.) entre la válvula y las uniones a soldar. Si no
obedece estas reglas puede dañar la válvula.
4 Corte el tubo central de flujo, al ras con la parte superior del tanque.
5 Lubrique el O-ring en la parte inferior de la válvula que sella contra el tanque.
Atornille la válvula al tanque. Tenga cuidado de no trasroscar la válvula en el
tanque. Solo use lubricante de silicona.
6 Agregue agua hasta que haya aproximadamente 25mm (1 ") de agua sobre
la rejilla. Si el tanque no tiene una rejilla, agregue agua hasta que esté por
encima del control de aire en el tanque de salmuera. No agregue sal al
tanque de salmuera en este momento.
7 Si la unidad tiene una válvula de desvío, colóquela en la posición de
derivación (bypass).
8 Lentamente encienda el suministro principal de agua.
9 Abra una llave de agua fría cerca y deje correr el agua durante unos minutos
o hasta que el sistema esté libre de material extraño como resultado del
trabajo de plomería. Cierre el grifo de agua cuando el agua corra limpia.

23
10 Coloque el desvío (bypass) en la posición de servicio y deje que el agua
fluya hacia el tanque con resina. Cuando el flujo de agua se detiene, abra
lentamente una llave de agua fría cerca y deje correr el agua hasta que se
purgue el aire del sistema. Luego cierra la llave.

XIV. Diagnostico de fallas


Problema Posible causa Posible Solución
1. No hay suministro Revise el servicio de
A. La unidad falla al de energía eléctrica. suministro, fusible, etc.
iniciar un ciclo de 2. Falla en la
regeneración. alimentación Re inicie la hora del día.
eléctrica.
1. Válvula de desvío
Cierre la válvula de paso.
(bypass) abierta.
2. No hay Sal. Agregue sal.
3. Tapada la malla
Limpie la malla.
del inyector.
4. No hay paso de
Revise la frecuencia de relleno
agua al tanque de
al tanque de salmuera.
salmuera.
B. El agua esta dura. 5. Agua dura en el
Repita el enjuague del tanque
tanque de agua
de agua caliente.
caliente.
Revise si el tubo central de
6. Fuga entre la
flujo esta roto o el O-ring esta
válvula y el tubo
dañado. Remplace las partes
central.
faltantes.
Remplace los sellos de las
7. Fuga en una
válvulas, espaciador y el
válvula interna.
ensamble del pistón.
1. El tiempo de Revise los ajustes de tiempos
C. Se usa mucha sal.
relleno es muy alto. de relleno.
1. Se forma hierro o
sarro en la unidad
Limpie las tuberías.
de alimentación en
línea.
Limpie el control y agregue
D. Baja presión de 2. Hay residuos de
limpiador de resina.
agua. metal en la válvula o
Incremente la frecuencia de la
en el tanque.
regeneración.
3. Entrada a la
Remueva el pistón y limpie el
válvula tapada por
control de la válvula.
material extraño.

24
Problema Posible causa Posible Solución
Revise que no entre aire por el
1. Aire en el sistema
suministro principal de agua o
de agua.
E. Resina en la línea de por el suministro del pozo.
drenado. 2. Adaptador
Revise que haya un flujo
incorrecto de la línea
correcto de agua.
de drenaje (DLFC).
1. Inyector o malla
Limpie el inyector o la malla.
tapada.
F. Demasiada agua en
el tanque de salmuera. 2. Hay material
extraño en el tanque Limpie las partes.
de salmuera.
1. El control de
flujo de la línea de Limpie las partes.
drenaje está tapado.
2. El inyector o la
Limpie la malla o el inyector.
malla están tapadas.
G. La unidad falla en el
drenado de salmuera. 3. La presión de Incremente la presión a 25
entrada esta muy
PSI.
baja.
Remplace los sellos,
4. Fuga en la válvula
espaciadores y el ensamble
interna.
del pistón.
H. La válvula esta en Remplace las partes que
1. Engrane roto.
ciclo constante. fallan.
1. Los ajustes son Revise los ajustes de la
incorrectos. válvula.
2. Hay material
I. Continuamente esta extraño en la válvula Limpie la válvula de control.
drenando. de control.
Remplace los sellos,
3. Hay fugas internas espaciadores y el ensamble
del pistón.

25
Válvulas
PARA LOS SISTEMAS DE SUAVIZACIÓN Y
FILTRACIÓN

PÓLIZA DE GARANTÍA
Términos de Garan�a: Respecto a las válvulas 3) La responsabilidad de la empresa es limitada
de suavización y filtración marca PURIKOR, la solo al costo del reemplazo de las piezas dañadas.
empresa ofrece los siguientes términos: Daños por el retraso, uso o almacenamiento
inadecuado de los equipos no es responsabilidad
a) Una garan�a de 5 años contra defectos de de la empresa. Tampoco la empresa se hace
fabricación en materiales y mano de obra, a par�r responsable por los daños consecuenciales
de la fecha de entrega a su usuario final. generados a raíz del desuso del equipo.
Condiciones de la Garan�a: Esta aplica sólo La empresa no se hace responsable por defectos
para equipos vendidos directamente por la imputables a actos, daños u omisiones de terceros
empresa a Distribuidores Autorizados. Cualquier ocurridos después del embarque.
equipo que sea adquirido por cualquier otro
canal de distribución no será cubierto por esta La garan�a no es aplicable bajo condiciones
garan�a. La empresa no se hará responsable por en las cuales, a criterio de la empresa hayan
ningún costo de remoción, instalación, transporte afectado al equipo, en su funcionamiento y/o
o cualquier otro costo que pudiera incurrir en comportamiento como:
relación con una reclamación de garan�a.
a) Manejo incorrecto.
Garan�a Exclusiva: Las garan�as de los equipos
son hechas a través de este cer�ficado, ningún b) Instalación o aplicación inadecuada.
empleado, agente, representante o distribuidor c) Excesivas condiciones de operación.
está autorizado a modificar los términos de esta
garan�a. d) Reparaciones o modificaciones no autorizadas.
Si el equipo falla de acuerdo a los términos e) Daño accidental o intencional.
expresados en el segundo párrafo inciso a) de esta
póliza, a opción de la empresa, podrá sin cargo f) Daños causados por incendios, mo�nes,
en materiales y mano de obra, cambiar el equipo manifestaciones o cualquier otro acto vandálico
o cualquiera de sus partes, para ser efec�va la así como daños ocasionados por fuerzas
garan�a. naturales.
Procedimiento para reclamo de garan�a: g) Cuando se haya solicitado el envío del equipo y
éste no sea recibido en el domicilio de la empresa.
1) El equipo debe de ser enviado al Centro de Bajo las condiciones de este cer�ficado la
Servicio de la empresa, adicional al equipo deberá empresa �ene el derecho de inspeccionar
enviarse una copia de la factura de compra y de cualquier equipo que tenga una reclamación por
esta póliza de garan�a debidamente firmada y garan�a en su Centro de Servicio.
sellada.
Para cualquier duda o aclaración respecto a este
cer�ficado de Garan�a o al uso del equipo, favor
2) Los costos del envío al y del centro de servicio de contactar a nuestro departamento de atención
son asumidos por el cliente. y servicio a cliente.

MÉXICO: COLOMBIA:
Villarreal División Equipos, S.A. de C.V. Altamira Water, Ltda.
Morelos 905 Sur / Allende, N.L. 67350 México Autopista Medellín KM 3.4,
Centro Empresarial Metropolitano
Conmutador: (826) 26 80 800 BODEGA # 16, Módulo 3, Cota, C/marca, Colombia
Servicio a cliente: 01-800-833-50-50 Conmutador: (57)-(1)-8219230
Internet: [Link]
Correo electrónico: servicio@[Link] Válvulas Internet: [Link]
Correo-e: servicio@[Link]
Fecha:
Distribuidor: Tel:
Usuario:
Sello de distribuidor
Dirección:

Teléfono:
Fecha de compra / instalación:

No. de factura:
Modelo:

Descripción de la falla:

Favor de u�lizar el reverso de esta hoja para describir el diagrama de instalación.


Diagrama de Instalación
Válvulas

Observaciones
MIPK-V27D-1907191

También podría gustarte