Alicia en el país
de las maravillas
Lewis Carroll
[Link]
Capítulo 1
Descenso a la madriguera del Conejo
Alicia empezaba a hartarse de estar sentada en
la hierba sin hacer nada. A su lado, su hermana
leía un aburrido libro sin dibujos ni diálogos.
«¡Vaya una cosa! —pensaba Alicia—. ¿Qué
ene de diver do leer un libro en el que no hay
dibujos ni diálogos?».
Estaba considerando —con gran len tud y
sopor, a causa del calor del día— si el placer de
trenzar una guirnalda de margaritas le daría el
impulso su ciente para levantarse a recolectar
las ores cuando, de pronto, un bonito Conejo
Blanco de ojos rosados pasó corriendo a su
lado. Aquello no tenía nada de excesivamente
par cular; al n y al cabo, ¿qué había de raro
en ver correr a un Conejo Blanco? Tampoco le
pareció muy extraño oír que el Conejo
susurraba para sí mismo:
¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Llego tarde!
(Al recordarlo, más adelante, pensó que
tendría que haberse sorprendido mucho, pero
ti
ti
fl
fi
fi
ti
ti
en aquel momento encontró el hecho de lo
más normal). Solo cuando el Conejo Blanco
extrajo del chaleco un reloj de bolsillo, miró la
hora y apretó el paso todavía más, Alicia se
levantó de un salto. ¡Nunca había visto un
conejo ves do con chaleco y consultando un
reloj!
Le picó tanto la curiosidad que salió corriendo
tras el animal campo a través; por suerte, lo
divisó justo cuando se me a como una echa
en la boca de una madriguera oculta bajo un
seto. Un momento después, Alicia también
entró en la madriguera, sin siquiera
preguntarse cómo haría para salir de allí.
Al principio, la madriguera tenía forma de túnel
y se extendía en línea recta. Pero de pronto el
suelo desapareció bruscamente, Alicia no pudo
sujetarse y comenzó a caer por lo que parecía
un pozo. Debía de ser un pozo muy profundo, o
bien es que Alicia caía muy despacio, porque
mientras caía tuvo empo para mirar
detenidamente lo que había a su alrededor y
preguntarse lo que iba a ocurrir. Primero miró
ti
ti
tí
fl
hacia abajo, para averiguar dónde iba a
aterrizar, pero estaba demasiado oscuro y no se
veía nada. Luego, se puso a examinar las
paredes del pozo. Estaban cubiertas de
armarios y estanterías, y en algunos si os había
grabados y mapas colgados. Al pasar, Alicia
cogió un bote de mermelada de uno de los
estantes. En la e queta ponía:
pero estaba vacío. Alicia se llevó una desilusión
y pensó qué hacer con él; como no quería que
nadie resultara herido si lo dejaba caer, lo
colocó sobre una de las alacenas que iban
des lando a su lado.
«¡Vaya! —pensó—. Después de una caída así,
cuando vuelva a casa me parecerá una
nimiedad rodar por las escaleras. ¡Van a decir
que soy una valiente! ¡Y aunque un día me
cayera del tejado, no se lo contaría a nadie!».
(Una a rmación que, desde luego, tenía
muchas probabilidades de ser cierta).
Alicia siguió cayendo y cayendo, cada vez más
profundamente. ¿Acaso no acabaría nunca de
caer?
fi
fi
ti
ti
—Me pregunto cuántos kilómetros habré
recorrido —dijo en voz alta—. A lo mejor estoy
llegando al centro de la Tierra. A ver…, tendría
que ser una caída de seis mil o siete mil
kilómetros… —Es que Alicia había aprendido
muchas cosas en el colegio y, aunque aquel no
era precisamente el mejor momento para
demostrar sus conocimientos, pues no había
público para escucharla, le pareció que era un
buen ejercicio de repaso—. Sí, esa es la
distancia, pero me pregunto a qué la tud y a
qué longitud me encuentro.
(Alicia no tenía ni la menor idea de lo que eran
la la tud y la longitud, pero le encantaba
pronunciar esas palabras tan bonitas e
impresionantes).
—¿Estaré cruzando la Tierra de un extremo al
otro? —siguió diciendo—. ¡Va a ser muy
diver do llegar al país en el que vive la gente
que anda boca abajo! Los an patas, me parece
que se llaman. ¿O eran los an pá cos? —Esta
vez, Alicia se alegró mucho de que no hubiera
nadie escuchando, pues ninguna de esas
palabras le sonaba del todo bien—. Tendré que
ti
ti
tí
ti
ti
ti
preguntarles cómo se llama su país, claro:
«Perdone, Señora, ¿estoy en Australia o en
Nueva Zelanda?». —Y al decirlo intentaba
hacer una reverencia. Imaginad la escena: ¡una
niña haciendo reverencias mientras cae al
vacío! ¿Creéis que podríais hacerlo vosotros?
—. ¡Pero la señora pensará que soy una
ignorante! No, mejor no preguntar nada. Tal
vez pueda leer el nombre del país en algún
cartel.
Alicia seguía cayendo y cayendo. Y, puesto que
no tenía otra cosa mejor que hacer, se puso a
hablar otra vez.
—¡Dina me va a echar mucho de menos esta
noche! —Dina era su ga ta—. Espero que
alguien se acuerde de darle su cuenco de leche
a las cuatro. Mi querida Dina, ¡cómo me
gustaría que estuvieras aquí conmigo! No creo
que haya ratones en este pozo, pero a lo mejor
podrías cazar un murciélago. Los murciélagos
se parecen mucho a los ratones. Aunque me
pregunto si los gatos comen murciélagos, no
sé…
ti
Alicia se sin ó de pronto muy cansada y dijo
como en sueños:
—¿Comen murciélagos los gatos? —y luego—:
¿Comen gatos los murciélagos?
Era incapaz de responder a estas dos
preguntas, y se dio cuenta de que se estaba
quedando dormida. Empezaba a soñar que
estaba paseando con Dina y que iban las dos
cogidas de la mano, o de la pata, y que le
preguntaba con tono grave:
—Vamos, Dina, dime la verdad: ¿alguna vez te
has comido un murciélago?
De pronto, «¡cataplum!», aterrizó en un
montón de ramas y hojas secas, y la caída llegó
a su n.
Alicia, que no se había hecho ni un rasguño, se
puso de pie. Miró hacia arriba: por encima de
su cabeza todo estaba oscuro; pero ante ella se
abría un largo pasadizo y, al fondo, el Conejo
Blanco se alejaba a toda prisa. No había un
minuto que perder: Alicia salió corriendo tras él
fi
ti
a toda velocidad. Antes de perderlo de vista a
la vuelta de un recodo, oyó cómo decía:
—¡Por mis orejas y mis bigotes, se está
haciendo tardísimo!
Un instante después, ella también dobló la
esquina y fue a parar a una salita amplia con un
techo muy bajo, del que colgaba una hilera de
lámparas. ¡El Conejo había desaparecido!
Había puertas alrededor de toda la salita. Alicia
intentó abrirlas una a una, pero todas ellas
estaban cerradas con llave. Con gran
decepción, volvió al centro de la estancia.
Estaba dándole vueltas a cómo salir de allí,
cuando se topó con una mesita pequeña de
tres patas, toda ella de cristal macizo, sobre la
que había una diminuta llave de oro.
Inmediatamente, Alicia pensó que aquella llave
abriría alguna de las puertas, pero por
desgracia no fue así. O las cerraduras eran
demasiado grandes o la llave era demasiado
pequeña, el caso es que no se abrió ningún
cerrojo. De repente, Alicia descubrió una
cor na que no había visto antes y que ocultaba
otra puerta. Una puerta pequeñísima, de unos
ti
cuarenta cen metros de alto con una
cerradura minúscula. Alicia me ó la llave: para
su sorpresa, encajó a la perfección ¡y la puerta
se abrió!
La niña se puso de rodillas para ver mejor.
Había un corto pasillo, no más ancho que una
ratonera, que daba a un jardín, el jardín más
bonito que os podáis imaginar. ¡Ah, estaba
deseando salir de esa habitación para pasearse
entre aquellos parterres de ores de vivos
colores y sentarse junto a aquellas fuentes de
agua fresca! Pero Alicia no podía ni asomar la
cabeza por el quicio de la puerta…
«Y aunque pudiera sacar la cabeza —pensaba
—, ¿de qué me serviría? No podría pasar los
hombros. ¡Oh, cómo me gustaría encogerme
en mí misma como un catalejo! Creo que
podría lograrlo si supiera cómo empezar…».
Como veis, habían sucedido cosas tan
extraordinarias que Alicia empezó a pensar que
nada, o casi nada, era imposible.
tí
ti
fl
No tenía ningún sen do quedarse esperando
detrás de la puerta. Alicia volvió a cerrarla y se
acercó a la mesa de cristal, esperando
descubrir alguna otra cosa, tal vez otra llave, o
algún libro que le explicara el modo de
menguar como un catalejo. Pero esta vez lo
que encontró fue un frasco.
—Hace un momento no estaba ahí, ¡estoy
segura! —exclamó Alicia.
Tenía una e queta de papel con las siguientes
palabras impresas en letras mayúsculas:
Pues sí, estaba muy bien que dijese «Bébeme»,
pero nuestra prudente Alicia no iba a obedecer
sin más. «Antes voy a comprobar que no ponga
“veneno” por algún lado…», pensó, recordando
que había leído varios cuentos encantadores
sobre niños que se habían quemado vivos, o
que habían sido devorados por animales
salvajes o víc mas de innumerables desgracias,
y todo por haber olvidado cumplir unas
cuantas normas importantes que les habían
enseñado sus amigos, como por ejemplo, que
el fuego quema o que si te cortas el dedo con
ti
ti
ti
un cuchillo te sale sangre. Alicia sabía
perfectamente que si bebes de una botella que
lleva una e queta en la que pone «veneno» te
acarreará, antes o después,
irremediablemente, un sin n de problemas.
Pero la palabra «veneno» no se leía por ningún
lado, por lo que Alicia se atrevió a probarlo y,
como estaba delicioso (en realidad, sabía a una
mezcla de tarta de cerezas, na llas y piña, pavo
asado, caramelo y tostadas con mantequilla),
se bebió hasta la úl ma gota.
«¡Qué sensación más extraña! —pensó
sorprendida—. Debo de estar encogiendo
como un catalejo».
Y era totalmente cierto: ahora medía apenas
vein cinco cen metros. Se le iluminó el rostro
ante la idea de que tendría el tamaño
necesario para pasar por la puerta y entrar en
aquel precioso jardín. Algo nerviosa, esperó
unos minutos para estar segura de que no
seguía menguando, «pues, quién sabe —
pensaba Alicia—, a lo mejor acabo
ex nguiéndome por completo, como una vela,
ti
ti
ti
tí
ti
fí
ti
y me pregunto qué aspecto tendría si eso
ocurriera».
Al cabo de un momento, como no sucedía nada
extraño, se dirigió rápidamente al jardín. Pero
¡ay, pobre Alicia! En cuanto llegó a la puerta, se
dio cuenta de que había olvidado la llavecita
dorada sobre la mesa, y cuando volvió a
buscarla, vio que le resultaba totalmente
imposible alcanzarla, aunque la dis nguía
perfectamente encima del cristal. Intentó
trepar por una de las patas de la mesa, pero
era terriblemente resbaladiza y, tras varios
intentos, acabó sentándose, exhausta, y
rompió a llorar.
«¡Vamos, vamos, de nada sirve gimotear de
esta manera! —se increpó a sí misma con
severidad—. Te aconsejo que dejes de llorar
inmediatamente».
Alicia tenía la costumbre de darse muy buenos
consejos (aunque raras veces los seguía) y en
ocasiones se regañaba a sí misma con tanta
dureza que se le inundaban los ojos de
lágrimas. Hasta recordaba que una vez se había
dado un cachete por haber hecho trampas
ti
jugando al croquet mientras jugaba contra ella
misma (porque a nuestra curiosa niña le
encantaba ngir que era dos personas). «¡Pero
ahora de nada sirve ngir que soy dos personas
—pensó la pobre Alicia—, cuando apenas
queda algo de mí para ser una persona
entera!».
En ese momento, se jó en una cajita que
había bajo la mesa. Cuando la abrió, vio dentro
una galle ta diminuta en la que se leía la
siguiente inscripción, escrita con pasas de
Corinto:
«Desde luego que me la voy a comer —pensó
Alicia—. Si me hace crecer, podré llegar hasta la
llave. Si me hace menguar, podré pasar por
debajo de la puerta. En cualquiera de los dos
casos, iré al jardín, y luego ya veremos».
Mordió un trozo de galleta y luego pensó
angus ada: «¿Hacia arriba o hacia abajo?», y
se puso la mano en la cabeza para tratar de
adivinar si iba a subir o a bajar. Quedó muy
decepcionada al constatar que no cambiaba de
tamaño, algo que, por otra parte, no ocurre
ti
ti
fi
fi
fi
cuando se comen galletas. Pero estaba tan
acostumbrada a vivir sucesos increíbles que
ahora los hechos normales le parecían
aburridos y estúpidos. Así pues, con decisión,
se comió la galleta sin dejar ni una miga.
Capítulo 2
El charco de las l grimas
—¡Cada vez peor y más peor! —exclamó Alicia;
estaba tan sorprendida que, de pronto, se
olvidó por completo de hablar correctamente
—. ¡Ahora me es ro como si fuera el catalejo
más grande del mundo! ¡Adiós, pies! —Pues, al
mirarlos, los pies estaban tan lejos que le
parecían diminutos—. ¡Oh, mis pobrecitos
pies…! ¿Y ahora quién va a poneros las medias
y los zapatos, mis pies queridos? Porque yo ya
no podré hacerlo. Estaré demasiado lejos como
para ocuparme de vosotros, así que tendréis
que arreglároslas sin mí.
á
ti
«Pero tengo que ser amable con ellos —pensó
de pronto Alicia—, o de lo contrario no querrán
llevarme adonde quiera ir. Vamos a ver: ¡ya sé!
Todas las Navidades les regalaré un par de
zapatos nuevos».
Entonces se puso a re exionar sobre cómo iba
a arreglárselas para que los zapatos nuevos
llegaran a sus des natarios.
—Se los enviaré por correo —se le ocurrió—.
¡Qué diver do será enviar un regalo a mis
propios pies! Y la dirección será rarísima:
Al Señor Don Pie Derecho de Alicia:
Delante de la chimenea,
junto al parachispas.
Afectuosamente, Alicia.
»¡Oh, pero qué sarta de disparates estoy
diciendo!
En ese preciso momento, su cabeza chocó
contra el techo de la salita pues, efec vamente,
¡ahora medía más de dos metros setenta y
cinco! Rápidamente cogió la llave de oro y fue
corriendo hacia la puertecilla.
ti
ti
fl
ti
¡Pobre Alicia! ¡Cómo intentaba tumbarse de
lado para ver con un ojo el maravilloso jardín!
Pero ahora sí que resultaba imposible salir,
incluso más que antes, y al nal se sentó y se
puso a llorar.
—Debería darte vergüenza —se reprochaba—.
¡Una niña tan grande como tú —ahora sí que
podía decir tal cosa— llorando de ese modo!
Deja de llorar inmediatamente, ¡te lo ordeno!
Pero siguió derramando litros y más litros de
lágrimas, hasta que enseguida se vio rodeada
por un verdadero charco de unos diez
cen metros de profundidad que se extendía
por toda la habitación. Al cabo de un rato, oyó
a lo lejos el ruido de unos pasitos acelerados, y
se enjugó las lágrimas rápidamente para ver
qué estaba pasando.
Era de nuevo el Conejo Blanco, que se había
ves do de gala; en una mano sujetaba un par
de guantes blancos de cabri lla y en la otra
llevaba un hermoso abanico. Cruzó la sala con
paso ligero, sin dejar de murmurar a media voz:
—¡Oh, la Duquesa, la Duquesa! ¡Se va a poner
furiosa si la hago esperar!
ti
tí
fi
ti
Alicia estaba tan desesperada que estaba
dispuesta a pedir ayuda al primero que
apareciera. Así pues, esperó a que el Conejo se
acercara y dijo con midez:
—¡Señor, por favor!
Al instante, el Conejo se detuvo. Luego alzó los
ojos y se pegó tal susto al verla que se le
cayeron al suelo los guantes y el abanico y salió
corriendo, pies para qué os quiero. Con calma,
Alicia recogió los objetos y, como hacía mucho
calor en la estancia, empezó a abanicarse
mientras hablaba consigo misma.
—La verdad es que hoy todo es muy raro. En
ca m b i o, aye r e l d í a t ra n s c u r r i ó co n
normalidad… ¿Me habrán cambiado durante la
noche? Vamos a ver, pensemos: ¿era yo la
misma Alicia cuando me desperté esta
mañana? Ahora que lo pienso, me parece que
en realidad me he encontrado algo dis nta de
ayer… Pero, si ya no soy yo, ¿quién seré? ¡Ah,
esto sí que es un misterio!
Alicia hizo un repaso mental de todas las niñas
que conocía para comprobar si se había
conver do en alguna de ellas.
ti
ti
ti
—No soy Ada, porque ella ene el pelo largo y
rizado, mientras que el mío no es rizado en
absoluto. También estoy segura de que no soy
Mabel, porque yo sé un montón de cosas,
mientras que ella no sabe prác camente nada
de nada. Además, ella es ella y yo soy yo, y…
¡Oh, qué lío! De todos modos, voy a comprobar
que hoy sé todo lo que sabía ayer. Vamos a ver:
cuatro por cinco, doce; cuatro por seis, trece y
cuatro por siete, catorce… ¡No, así no es! ¡A
este ritmo nunca llegaré hasta veinte! Bueno,
qué más da, en realidad la tabla de mul plicar
tampoco sirve de mucho. Vamos a probar con
Geogra a: Londres es la capital de Francia, y
Roma es la capital de Inglaterra, y París… ¡Vaya!
¡Todo mal, estoy segura! ¡Han debido de
conver rme en Mabel! Bueno, voy a tratar de
recitar Ved cómo la laboriosa abeja.
Cruzó las manos sobre las rodillas y empezó a
recitar el poema, pero le pareció que le salía la
voz ronca y extraña, y las palabras que
pronunciaba no eran las que esperaba:
¡Ved cuán laborioso el cocodrilo!
ti
fí
ti
ti
ti
¡Cómo a su cola le saca lustre,
derramando las aguas del Nilo
sobre sus escamas ilustres!
¡Con qué astucia separa las garras,
ngiendo que bebe alegremente,
mientras atrae a las alimañas
y pececillos hacia sus dientes!
—¡Estoy segura de que no era así! —suspiró la
pobre Alicia, y de nuevo se le inundaron los
ojos de lágrimas mientras pensaba:
«Seguro que me he conver do en Mabel, y voy
a tener que vivir en su miserable casucha,
donde tendré tan pocos juguetes y, ¡oh,
tan simas lecciones que aprender! ¡Pues no
quiero, ni hablar! He tomado una decisión: si
de verdad soy Mabel, no pienso moverme de
aquí. Ya pueden asomar sus cabezas y
suplicarme: “¡Sube, cielo!”. Me limitaré a mirar
hacia arriba y responder: “¡Primero decidme
quién soy! Y si me gusta ser la persona que me
digáis, subiré. Pero si no, me quedaré aquí
hasta que sea otra persona”».
fi
tí
ti
—¡Ay! —exclamó Alicia de pronto, llorando a
lágrima viva—. ¡Ojalá alguien asomara la
cabeza y me viera! Estoy cansadísima de estar
sola en esta salita.
Entonces Alicia se miró las manos y descubrió
con sorpresa que se había puesto uno de los
guantes del Conejo. «¿Cómo me habré puesto
el guante? —pensó—. Debo de estar
menguando otra vez…».
Se levantó y se dirigió a la mesa para medirse.
Según sus cálculos, medía unos sesenta
cen metros de alto, y seguía menguando.
Cuando comprendió que aquel fenómeno se
debía al abanico que estaba sujetando, lo ró
al suelo. ¡Y menos mal, porque había llegado a
los ocho cen metros!
—¡Por los pelos! Y ahora, ¡al jardín! —exclamó,
y se puso a correr hacia la puerta.
Por desgracia, estaba de nuevo cerrada y, como
la vez anterior, la llavecita estaba encima de la
mesa.
tí
tí
ti
«Todo va de mal en peor —pensó la pobre
Alicia—. ¡Ahora soy más pequeña que nunca!
¡Que nunca! ¡La verdad es que tengo muy mala
suerte!».
Entonces, su pie resbaló y, «¡plof!», se vio
hundida hasta el cuello en agua salada. Lo
primero que pensó fue que había caído al mar.
«En ese caso, podré volver a casa en tren»,
pensó. (Alicia había visto el mar solo una vez, y
había llegado a la curiosa conclusión de que
todas las playas inglesas disponían de cabinas
de baño, que siempre había niños haciendo
hoyos en la arena con palas, y que todas esas
playas, rodeadas inevitablemente de hotelitos
de alquiler, se encontraban situadas justo al
lado de una estación de ferrocarril). Pero
pronto se dio cuenta de que era imposible que
estuviera en el mar, puesto que se encontraba
bajo erra, y por n se dio cuenta de que se
trataba del charco formado por las lágrimas
que había ver do un rato antes, cuando medía
dos metros setenta y cinco de altura.
—¡Ojalá no hubiera llorado de ese modo! —
exclamó mientras nadaba para llegar hasta la
ti
ti
fi
orilla—. Supongo que ahogarme en mis propias
lágrimas será mi cas go. ¡Será un accidente
muy extraño! Pero todo es tan extraño
úl mamente…
De pronto, vio que algo chapoteaba cerca de
donde ella estaba. Al principio creyó que sería
una morsa o un hipopótamo. Pero luego
recordó lo diminuta que era, así que se acercó
y descubrió que el animal en cues ón era un
ratón que, igual que ella, había caído al agua.
«¿Servirá de algo que me dirija a ese ratón? —
pensó Alicia—. Todo está siendo tan
extraordinario en este lugar que
probablemente también sepa hablar. No pierdo
nada por intentarlo…».
Y empezó a hablar de este modo:
—Oh, Ratón, ¿sabría usted cómo salir de este
charco? ¡Estoy tan cansada de nadar, oh,
Ratón! —Alicia estaba totalmente convencida
de que ese era el modo correcto de hablar con
un ratón, pues recordaba que había leído en el
libro de la n de su hermano las palabras: «Un
ratón, de un ratón, a un ratón, por un ratón,
¡oh, ratón!».
ti
tí
ti
ti
El Ratón volvió la cabeza, la miró con
curiosidad, le guiñó el ojo un par de veces,
pero no respondió. «A lo mejor no habla inglés
—pensó Alicia—. ¡Puede que sea un ratón
francés que llegó aquí con Guillermo el
Conquistador!». (Pese a todos sus
conocimientos de historia, Alicia no tenía una
idea muy clara de la cronología de los
acontecimientos). Así pues, dijo en francés:
«Où est ma cha e?», que era la primera frase
de su libro de francés y que quería decir
«¿Dónde está mi gata?». El Ratón saltó
bruscamente del agua; todo el cuerpo le
temblaba de espanto.
—¡Oh, disculpe, se lo ruego! —se apresuró a
decir Alicia, temiendo haber ofendido al pobre
animal—. ¡Se me había olvidado por completo
que a los ratones no les gustan los gatos!
—¡Que no me gustan los gatos! —exclamó el
Ratón con un grito tenso y agudo—. ¿A , en
mi lugar, te gustarían los gatos?
—Seguro que no —respondió Alicia con tono
conciliador—. ¡No se enfade, por favor! Pero
tt
ti
me encantaría presentarle a nuestra gata Dina,
aunque fuera solo una vez, porque creo que la
iba a adorar. Mi Dina es muy tranquila —siguió
hablando mientras nadaba perezosamente en
el charco—. Y cómo ronronea cuando se tumba
cerca de la chimenea para lamerse las pa tas y
lavarse la cara… Además, ¡es tan suave cuando
la acaricias! En n, y también es una experta en
cazar ratones… ¡Oh, perdón! —volvió a
exclamar Alicia al ver que al Ratón se le erizaba
el pelo—. Ya no hablaremos más de este tema,
se lo prometo. ¡Lamento muchísimo haber
herido sus sen mientos!
—¿Mis sen mientos, dices? —contestó el
Ratón, que estaba temblando de rabia y de
miedo desde las orejas hasta el nal de la cola
—. En nuestra familia odiamos a los gatos
desde que el mundo es mundo. ¡Son criaturas
repugnantes, malvadas y vulgares! ¡No, no
vuelvas a pronunciar la palabra gato!
—¡Nunca más! —repi ó Alicia, que estaba
deseando cambiar de tema—. Ejem… ¿Le
gustan a usted los… los perros?
ti
ti
fi
ti
fi
ti
El Ratón no respondió, y Alicia prosiguió
alegremente:
—Cerca de mi casa vive un perrito que me
gustaría presentarle, porque es maravilloso. Es
un terrier de mirada aguda, con el pelo largo y
rizado. Te trae todos los objetos que le lanzas,
te da la pa ta para ganarse la cena y se sabe
tantos trucos que no me acuerdo ni de la
mitad. Su dueño es un granjero que nos ha
dicho que el perro le resulta tan ú l que vale
una fortuna. Por ejemplo, caza ratas, y… ¡Oh,
perdón! —exclamó Alicia arrepen da—, ¡me
parece que he vuelto a ofenderlo!
Y así era. El Ratón se alejaba de ella nadando
con todas sus fuerzas, y provocaba a su paso un
verdadero torbellino de agua en la super cie
del charco. Alicia lo llamó con tono cariñoso:
—¡Querido Ratoncito! ¡Vuelva, por favor! ¡Le
prometo que no hablaremos más de perros ni
de gatos, puesto que no le gustan nada de
nada!
Al oír esas palabras, el Ratón dio media vuelta y
lentamente se acercó a Alicia. Con el hocico
ti
ti
ti
fi
pálido (de ira, pensó Alicia) y los miembros
temblorosos, dijo con una débil vocecilla:
—Tenemos que llegar hasta la orilla: te contaré
mi historia, y así comprenderás por qué odio a
los perros y a los gatos.
Ya iba siendo hora de salir de allí, pues el
charco se encontraba saturado de animales
que habían caído en él. Había un pato y un
dodo, un loro y un aguilucho, y otras muchas
criaturas curiosas. Todo el grupo se puso a
nadar hacia erra rme, detrás de Alicia.
Capítulo 3
Una carrera electoral
y una historia que trae cola
¡Sí que fue una asamblea extraña la que se
celebró en la orilla! Las aves arrastraban el
plumaje empapado y los otros animales tenían
ti
fi
el pelo planchado contra el cuerpo, y todos
chorreaban, incómodos y de mal humor.
El primer problema era, desde luego, pensar
cómo iban a secarse. Cada quien expresó su
opinión, y al cabo de unos minutos a Alicia le
pareció que era lo más natural del mundo
mantener aquella conversación como si se
conocieran de toda la vida. Sobre todo sostuvo
un prolongado debate con el Loro, que acabó
por declarar, enfurruñado:
—¡Soy más viejo que tú, y por lo tanto sé mejor
lo que hay que hacer! —Cosa que Alicia no
estaba dispuesta a admi r sin conocer su edad.
Pero como el Loro se negó categóricamente a
decir los años que tenía, el debate concluyó
ahí.
Por n, el Ratón, que parecía ejercer cierta
autoridad sobre el resto de sus compañeros,
ordenó:
—¡Sentaos todos y escuchadme! ¡Ya veréis
como os dejo secos rápidamente!
Ante estas palabras, todos formaron un círculo
a su alrededor. Alicia lo miraba jamente con
fi
ti
fi
algo de ansiedad, pues estaba segura de que
iba a agarrar un buen resfriado si no se secaba
pronto.
—¡Ejem! —empezó el Ratón, dándose aires de
importancia—. ¿Estáis todos preparados? Os
voy a contar la historia más reseca que
conozco. Silencio, por favor, que empiezo:
«Puesto que el Papa se mostraba favorable a la
causa de Guillermo el Conquistador, este
recibió enseguida la sumisión de los ingleses,
quienes, al estar acostumbrados a las
conquistas y a las usurpaciones, estaban
buscando unos nuevos dirigentes. Edwin y
M o rca r, l o s co n d e s d e M e rc i a y d e
Northumbria…».
—¡Brrr! —dijo el Loro con un escalofrío.
—Disculpa, ¿decías? —preguntó el Ratón
cortésmente.
—¡Nada, nada! —se apresuró a responder el
Loro.
—Ah, me había parecido —murmuró el Ratón
—. Sigo: «Edwin y Morcar, condes de Mercia y
de Northumbria, se declararon a favor; y hasta
S gand, el arzobispo de Canterbury, cuyo
patrio smo era por todos conocido, encontrolo
oportuno…».
—¿Encontró qué? —preguntó el Pato.
—Encontró «lo» —respondió el Ratón—.
Imagino que sabrás lo que signi ca «lo».
—Sé perfectamente lo que signi ca «lo»
cuando soy yo mismo el que lo encuentra —
contestó el Pato—. Y, por lo general, «lo» suele
ser un gusano o una rana. La cosa es qué
encontró el arzobispo.
Sin hacer caso de la observación, el Ratón
prosiguió su relato:
—«Encontrolo oportuno y acompañó a Edgard
Atheling en su búsqueda de Guillermo para
ofrecerle la corona. Al principio, la conducta de
Guillermo fue moderada. Pero la insolencia de
los normandos…». Bueno, querida, ¿qué tal te
encuentras ahora? —interrumpió la narración
para dirigirse a Alicia.
ti
ti
fi
fi
—¡Sigo igual de empapada! —se lamentó la
niña—. Esta historia no me está secando en
absoluto.
—En ese caso —declaró solemnemente el
Dodo—, propongo que se aplace la sesión y
que adoptemos sin dilación medidas enérgicas
des nadas a…
—¡Habla en cris ano! —se quejó el Aguilucho
—. No en endo la mitad de esas cosas tan
grandilocuentes que dices, y tampoco creo que
tú mismo las en endas.
Bajó la cabeza para ocultar una sonrisa
burlona, pero algunos animales se rieron sin
disimulo.
—Lo que quería decir —prosiguió el Dodo algo
molesto— es que la mejor forma de secarnos
sería organizar una carrera electoral.
—¿Qué es una carrera electoral? —preguntó
Alicia, no porque tuviera especial interés en
saberlo, sino porque el Dodo guardaba silencio
y no parecía que nadie quisiera tomar la
palabra.
ti
ti
ti
ti
—Pues verás, la mejor forma de explicar en
qué consiste es organizar una —respondió.
(Y como a vosotros también podría apeteceros
organizar una, en un día de invierno, voy a
contaros lo que hizo el Dodo).
Primero, dibujó en el suelo los límites de una
pista más o menos redonda:
—La forma exacta no ene demasiada
importancia —aclaró.
A con nuación, todos los miembros del grupo
se colocaron aquí y allá dentro de la pista. No
hubo ningún «¡preparados, listos, ya!», sino
que cada cual se ponía a correr por donde
mejor le parecía y se paraba cuando lo
es maba conveniente, de tal modo que
resultaba di cil decidir cuándo terminaba la
carrera. No obstante, al cabo de una media
hora de tumulto, todos quedaron
completamente secos, y el Dodo declaró
acabada la carrera. Entonces todos se
agruparon en torno a él, jadeando y
preguntando quién había ganado.
ti
ti
fí
ti
Para responder a esa pregunta, el Dodo
necesitaba madurar la respuesta largo y
tendido, de modo que permaneció sentado
re exionando, con un dedo en la frente (que es
la misma postura que adopta Shakespeare en
casi todos sus retratos), mientras el grupo
guardaba silencio, expectante. Por n, declaró:
—Todos hemos ganado y todos debemos
recibir un premio.
—Pero ¿quién va a hacer la entrega? —
preguntaron los otros al unísono.
—¡Pues ella, por supuesto! —decidió el Dodo
señalando a Alicia.
Todos los par cipantes rodearon a la niña,
reclamando a voz en grito:
—¡Los premios! ¡Los premios!
Alicia no sabía qué hacer y, desesperada,
rebuscó en sus bolsillos y encontró una caja de
grageas (que, por fortuna, no se habían
disuelto en el agua salada), y las repar ó entre
el corro. Había exactamente una para cada
uno.
fl
ti
fi
ti
—Pero ella también tendrá que recibir un
premio —observó el Ratón.
—Desde luego —asin ó el Dodo muy serio y,
dirigiéndose a Alicia, preguntó—: ¿Qué más
enes en los bolsillos?
—Solo un dedal… —respondió ella con
desilusión.
—A verlo —ordenó el Dodo.
Una vez más, se apelotonaron todos a su
alrededor, mientras el Dodo le ofrecía el dedal,
declarando solemnemente:
—Te rogamos que aceptes este elegante dedal.
Cuando concluyó aquel breve discurso, todos
aplaudieron. Alicia pensó que aquella
ceremonia era totalmente absurda, pero los
animales parecían tan serios que no se atrevió
a reírse. Y, como no sabía qué responder, se
limitó a hacer una ligera reverencia y a aceptar
el dedal con gran solemnidad.
Lo siguiente era comerse las grageas, cosa que
se llevó a cabo en medio de un total barullo y
confusión, pues los pájaros grandes se
quejaban de que las grageas no sabían a nada,
ti
ti
mientras que los pequeños se atragantaban
con ellas, y hubo que darles palmaditas en la
espalda. No obstante, cuando hubieron
terminado, se sentaron de nuevo en círculo y
suplicaron al Ratón que les contara otra
historia.
—Si lo recuerda, me había prome do que me
contaría por qué odia a los g… y a los p… —dijo
Alicia, sin pronunciar las palabras que podrían
ofender al Ratón.
—Es que mi historia trae cola, una cola bien
larga y bien triste… —respondió el Ratón,
volviéndose hacia ella.
—¿Larga y triste? —preguntó Alicia—. Pues sí,
es verdad que es larga —reconoció mientras
contemplaba la cola del Ratón—. Pero ¿por
qué triste? —y siguió pensando en aquel
curioso problema mientras el Ratón hablaba,
de modo que el relato que contó adoptó en la
imaginación de Alicia la siguiente forma:
El perro Furia amenazó a un ratón que en su
casa se encontró:
ti
«¡Vamos a juicio! Ven, que te acuso, aunque
sea un abuso.
Te abro una causa, ¡te perseguiré sin pausa!».
El Ratón contestó: «Un pleito de esa
guisa, sin juez y sin jurado,
—No estás atendiendo —le reprochó el Ratón a
Alicia con severidad—. ¿En qué estas
pensando?
—Por favor, perdóneme —dijo Alicia
humildemente—. Había llegado usted a la
quinta curva, si no me equivoco.
—¡Eso lo dudo! —gruñó el Ratón, furioso.
—¿Cómo que un nudo? —Alicia oyó mal, y
examinaba al Ratón con preocupación—: Si
ene un nudo, deje que lo ayude a deshacerlo
—se ofreció, como siempre, dispuesta a ser
ú l.
—¡Ni hablar! —exclamó el Ratón, que se
levantó y se alejó del grupo—. ¡Es insultante
escuchar tamaños disparates!
ti
ti
—¡Ha sido sin querer! —decía en su defensa la
pobre Alicia—. ¡Pero es que usted se enfada
por cualquier cosa, la verdad!
Por toda respuesta el Ratón emi ó un gruñido.
—Por favor, ¡vuelva y termine su relato! —le
suplicó Alicia.
—¡Sí, por favor! —imploraron a coro los demás
animales.
Pero el Ratón, sacudiendo la cabeza indignado,
se alejó con paso ligero.
—¡Qué lás ma que se haya ido! —suspiró el
Loro.
Una mamá Cangrejo aprovechó para decirle a
su hija:
—Hija mía, ¡así aprenderás a no perder la
calma nunca más!
—¡Calla, mamá! —contestó irritada la joven
Cangrejita—. Por Dios, ¡acabarías con la
paciencia de una ostra!
—¡Cómo me gustaría que estuviera aquí Dina!
—exclamó Alicia sin dirigirse a nadie en
ti
ti
par cular—. ¡Nos traería al Ratón de vuelta en
menos que canta un gallo!
—¿Y quién es Dina, si no es indiscreción? —
preguntó el Loro.
Alicia, que siempre estaba encantada de hablar
de su mascota preferida, respondió con gran
entusiasmo:
—Dina es nuestra gata. Tendríais que ver cómo
caza ratones, ¡no os lo podéis imaginar! ¡Y si la
vierais persiguiendo a los pájaros! En cuanto ve
uno, ¡se lo come de un bocado!
Aquellas palabras provocaron una reacción
imprevista en la asamblea. Algunos pájaros
salieron volando de inmediato; una vieja
Urraca ahuecó las plumas concienzudamente y
dijo:
—Creo que me voy a casa ya; el frío de la
noche no es nada bueno para mi garganta.
Y un Canario llamó a sus hijos con voz
temblorosa:
—¡Niños, nos vamos! Ya es hora de irse a la
cama.
ti
Con mil pretextos, todos se despidieron, y
enseguida Alicia se quedó sola.
—No tendría que haber hablado de Dina —se
lamentó—. A nadie por aquí parece gustarle, y
eso que es la mejor ga ta del mundo. ¡Mi Dina
querida! ¡Me pregunto si volveré a verte
alguna vez!
Y en esto la pobre Alicia se echó a llorar, pues
se sen a muy sola y desconsolada. Pero al
poco oyó a lo lejos un leve rumor de pasos y
levantó los ojos, con la ligera esperanza de que
el Ratón hubiera cambiado de opinión y
hubiera decidido volver para terminar de
contar su historia.
Capítulo 4
El peque o Bill en la chimenea
Era el Conejo Blanco, que brincaba mirando a
su alrededor muy preocupado. Parecía que
tí
ñ
ti
hubiera perdido algo, y Alicia oyó que
murmuraba:
—¡La Duquesa! ¡La Duquesa! ¡Ay, mis pobres
pa tas! ¡Ay, mi piel y mis bigotes! ¡Me va a
ejecutar, eso lo saben hasta los hurones!
¿Dónde demonios los habré me do?
Alicia adivinó al instante que estaba buscando
el abanico y los guantes. Como era una niña
muy dispuesta, se puso a buscarlos también,
pero no sirvió de nada: después del charco de
lágrimas, todo había cambiado, y la gran salita,
la mesa de cristal y la puertecilla habían
desaparecido por completo.
Poco después, el Conejo descubrió a Alicia y se
dirigió a ella muy enfadado:
—Pero Mary Ann, ¿qué estás haciendo ahí? ¡Ve
corriendo a casa y tráeme un par de guantes y
un abanico! ¡Deprisa!
Alicia tuvo tanto miedo que se fue en la
dirección indicada sin intentar sacarlo de su
error.
«¡Me ha tomado por su criada! —pensó
mientras corría—. Menuda sorpresa se va a
ti
ti
llevar cuando le diga quién soy. Pero más vale
que primero le lleve el abanico y los guantes…,
¡si es que los encuentro!».
Pensando esto, llegó a una hermosa casita. En
la puerta había una placa de cobre que tenía
grabada la siguiente inscripción:
«C. BLANCO»
Alicia entró sin llamar y subió corriendo las
escaleras, aterrorizada con la idea de toparse
con la verdadera Mary Ann y de que la echaran
de allí sin haber encontrado el abanico y los
guantes.
«¡Qué extraño es esto de hacer recados para
un conejo! —pensó—. Después de esto,
supongo que será Dina la que me mande a
buscar lo que necesite».
Y se puso a imaginar cómo sería:
—Señorita Alicia, vístase y prepárese para salir
a dar su paseo —diría la niñera.
—¡Voy enseguida! ¡Pero es que Dina me ha
encargado que vigile esta ratonera hasta que
vuelva para que no se escape ningún ratón! —
respondería Alicia.
Y luego pensó: «En realidad, no creo que Dina
durara mucho empo en casa si le diera por
impar r órdenes de esa forma».
En ese momento, entró en un pequeño
dormitorio que estaba muy ordenado. Tal y
como esperaba vio sobre una mesa, delante de
la ventana, un abanico y varios pares de
diminutos guantes blancos de cabri lla. Cogió
el abanico y un par de guantes y, cuando se
disponía a salir, observó un frasquito que había
al lado de un espejo. Esta vez no se veía
ninguna e queta que dijera: «BÉBEME», pero
de todos modos llegó hasta él y lo destapó.
«En este lugar siempre sucede algo interesante
cuando bebo o cuando como —pensó—.
Vamos a ver qué ocurre si me tomo este
brebaje. Espero que me haga crecer, porque ya
estoy harta de tener este tamaño tan ridículo».
Y así fue, aunque creció mucho más rápido de
lo que habría deseado. Antes de ingerir la
mitad del contenido, ya tocaba el techo con la
cabeza, lo que la obligó a agacharse para no
romperse el cuello. Rápidamente soltó el frasco
y exclamó:
ti
ti
ti
ti
—¡He crecido demasiado! Ahora no puedo salir
por la puerta. ¿Por qué habré bebido tanto?
Por desgracia, de nada sirvió lamentarse: Alicia
seguía creciendo sin parar, y enseguida tuvo
que ponerse de rodillas en el suelo. Un minuto
después, como ya no quedaba si o su ciente,
se tumbó, apoyó un codo contra la puerta y
pasó el otro brazo por debajo de la cabeza. A
con nuación, como seguía creciendo, tuvo que
sacar el brazo por la ventana, me ó un pie en
la chimenea y pensó: «¡Ahora no puedo
moverme! ¿Qué va a ser de mí?».
Por suerte, el frasco mágico ya había sur do
todo su efecto, y Alicia dejó de crecer. De todos
modos, se encontraba en una posición muy
incómoda y, al no poder salir del pequeño
dormitorio, se sin ó muy desgraciada.
«La vida es mucho más agradable en casa —
pensó—. Allí al menos no nos pasamos el día
creciendo y menguando de repente, y los
ratones y los conejos no te dan órdenes. Casi
empiezo a arrepen rme de haber entrado en la
madriguera. Aunque…, pese a todo, ¡esta
aventura es de lo más extraordinario! Me
ti
ti
ti
ti
ti
fi
ti
pregunto qué es lo que ha podido sucederme…
Cuando leía cuentos de hadas, creía que todas
esas cosas eran imposibles, ¡y ahora estoy
viviendo una de ellas! Deberían escribir un
libro sobre mí, ¡eso es! De hecho, cuando
crezca, yo misma escribiré uno… Aunque en
realidad ya he crecido —observó con tristeza
—. En cualquier caso, ¡no sé cómo podría
crecer más aún dentro de esta habitación!».
Y le seguían asaltando pensamientos: «Pero si
ya no puedo seguir creciendo, ¿me quedaré
para siempre con la edad que tengo hoy? Lo
bueno es que nunca llegaría a ser vieja, aunque
por otro lado, ¡tendría que aprender lecciones
durante toda la vida! ¡Qué fas dio! Mi pobre
Alicia, ¡pero qué tonta puedes llegar a ser! —se
reba a a sí misma—. ¿Cómo vas a aprenderte
las lecciones aquí? ¿Cómo vas a meter libro
alguno en una habitación en la que apenas
cabes tú?». Y durante un buen rato siguió
charlando de esa guisa consigo misma,
haciéndose preguntas y respondiéndolas. Por
n, oyó una voz fuera de la casa y guardó
silencio para prestar atención.
fi
tí
ti
—¡Mary Ann! ¡Mary Ann! —decía la voz—.
¡Tráeme los guantes inmediatamente!
A con nuación, se oyó en la escalera un ruido
de pasos apresurados. Alicia supo que era el
Conejo, que volvía para ver qué estaba
haciendo, y se puso a temblar de tal modo que
la casa entera empezó a dar sacudidas. Se
había olvidado de que ahora era mil veces más
grande que el animal y que, por tanto, no había
mo vo alguno para tenerle miedo.
Enseguida el Conejo llegó al rellano y giró el
picaporte. Pero como la puerta se abría hacia
dentro y el codo de Alicia se había quedado
apoyado contra el ba ente, resultaba
imposible entrar.
—¡Conque esas tenemos! ¡Pues daré la vuelta
y entraré por la ventana! —rezongó el Conejo
en voz alta.
«¡De eso nada!», pensó Alicia. Cuando calculó
que el Conejo estaba colocado debajo de la
ventana, abrió bruscamente la mano y la agitó
como si quisiera atrapar alguna cosa. No
apresó nada, pero oyó un gri to, un ruido de
caída y un estrépito de cristales rotos, por lo
ti
ti
ti
ti
que dedujo que el Conejo había debido de caer
en un semillero de pepinos o algo parecido.
Entonces, el Conejo, con gran irritación en la
voz, gritó:
—¡Pat! ¡Pat! ¿Dónde estás? —y alguien que
Alicia no conocía respondió:
—¡Aquí, señoría, cavando en busca de
manzanas!
—¡Cavando en busca de manzanas! —repi ó el
Conejo con crispación—. ¡Pues deja eso y ven a
sacarme de aquí! —Nuevo ruido de cristales
rotos—. Y ahora dime, ¿qué es eso que
sobresale por mi ventana?
—¿Eso? Pues un brazo —pronunció «braso»—,
claro está, señoría.
—¡Se dice brazo, no «braso», animal! ¿Has
visto alguna vez un brazo de semejante
tamaño? ¡Si ocupa toda la ventana!
—Claro está, pero no deja de ser un brazo…
—Bueno, pues aquí no lo quiero para nada, así
que ve a quitarlo de ahí.
ti
Luego hubo un largo silencio, y Alicia oyó
cuchicheos intermitentes de este po: «¡Eso no
me gusta nada, señoría, claro que no!» y
«¡Obedece, mendrugo!». Por n, volvió a abrir
la mano, movió el brazo, y al instante se oyeron
dos gritos seguidos de un nuevo estrépito.
«¿Pero cuántos semilleros de pepino enen
aquí? —se preguntó Alicia—. ¿Y ahora qué
piensan hacer? Porque si creen que me van a
sacar por la ventana, no sé cómo lo van a
conseguir. Sin embargo, me vendría de perlas,
porque podría irme de aquí».
Esperó otro rato, pero no volvió a oír nada más.
Entonces, reconoció el sonido de las ruedas de
una carre lla, y llegó hasta ella un barullo de
voces mezcladas. Dis nguió la siguiente
conversación:
—¿Dónde está la otra escalera?
—¡Oye, que solo he podido traer una! Bill se ha
llevado la otra…
—¡Bill, tráela, muchacho! Ahí, ponedlas en la
esquina.
ti
ti
fi
ti
ti
—No, ¡primero hay que unirlas! Incluso unidas
no llegan ni a la mitad de la altura…
—Oh, así está bien, ¡no seas gruñón!
—¡Toma, Bill, sujeta esta cuerda!
—¿Creéis que el techo aguantará?
—¡Cuidado, se ha soltado una teja! ¡Cuidado
abajo! —Ruido de la teja contra el suelo.
—¿Quién ha sido?
—Me parece que ha sido Bill.
—¿Quién va a bajar por la chimenea?
—Yo no, ¡baja tú!
—Ni hablar, ¡yo tampoco bajo!
—Le toca bajar a Bill.
—¿Lo oyes, Bill? ¡El amo ha dicho que te toca
bajar a por la chimenea!
«Conque sí, ¿eh? Conque Bill va a bajar por la
chimenea —pensó Alicia—. No es justo, me da
la impresión de que le toca a él hacerlo todo.
No me gustaría nada estar en su lugar: tal vez
ti
esta chimenea sea muy estrecha, pero seguro
que puedo darle una patada».
Adentró la pierna todo lo que pudo y esperó
hasta que el bichejo (cuya especie no logró
adivinar), reptando a entas y aferrándose a las
paredes, bajó hasta el hogar. Entonces pensó:
«¡Este es Bill!», dio un puntapié seco y aguzó el
oído para escuchar lo que pasaba a
con nuación. Primero se oyó un coro de
exclamaciones:
—¡Mirad, Bill ha salido por los aires!
Luego el Conejo exclamó:
—¡Id a buscarlo junto a la valla!
Luego se produjo un silencio seguido de una
algarabía de voces:
—¡Levantadle la cabeza!
—¡Dadle aguardiente! ¡Y no lo zarandeéis!
Vamos, muchacho, ¿qué ha pasado? ¿Qué te
ha ocurrido? ¡Cuenta!
Por n se oyó una vocecilla débil y aguda. «¡Ese
es Bill!», pensó Alicia.
ti
fi
ti
—Lo cierto es que no lo sé muy bien… No,
gracias, ya no quiero más aguardiente, ya me
encuentro mejor… Todo está todavía
demasiado borroso en mi mente para que os lo
cuente. Lo único que sé es que se me ha
acercado una cosa como si fuera un muñeco
resorte disparado de la caja y que, acto
seguido, me he visto volando por los aires
como un cohete.
—Ya lo creo que ibas por los aires —
exclamaron sus amigos.
—¡Tendremos que quemar la casa! —decidió el
Conejo.
—¡Ah, no, ni hablar! ¡Si lo hacéis, os envío a
Dina! —gritó Alicia con todas sus fuerzas.
Al instante se hizo un silencio mortal, y Alicia
pensó: «¿Y ahora qué van a sacarse de la
manga? Si fueran un poco más astutos,
levantarían el tejado».
Al cabo de uno o dos minutos, el grupo volvió a
agitarse, y Alicia oyó:
—Una carre llada bastará de momento —
decía el Conejo.
ti
«¿Una carre llada de qué?», se preguntó
Alicia. Pronto lo supo: al segundo, un granizo
de guijarros entró por la ventana, y algunos le
dieron en la cara.
«¡Ya está bien de tantas tonterías!», pensó, y
exclamó:
—¡Ni se os ocurra volver a hacerlo! —Y sus
palabras provocaron un nuevo silencio.
Entonces Alicia vio sorprendida que los
guijarros se transformaban en galle tas al caer
al suelo. Se le ocurrió una brillante idea.
«Si me como una, estoy convencida de que
cambiaré de tamaño; y, como me parece
impensable crecer aún más, digo yo que
menguaré».
Se comió una galleta y, encantada, vio que
empezó a encoger en el acto.
En cuanto fue lo bastante pequeña como para
pasar por la puerta, salió corriendo de la casa.
Un tropel de animales y aves la estaban
esperando. Bill, el pobre lagarto, se encontraba
en medio del grupo, sostenido por dos
Conejillos de Indias que lo obligaban a beber
ti
ti
de una botella. Cuando vieron a Alicia, se
abalanzaron sobre ella, pero la niña se escapó a
todo correr y se adentró en un frondoso
bosque.
«Lo primero que tengo que hacer —pensó
mientras andaba sin rumbo— es recuperar mi
tamaño normal. Y lo segundo es encontrar el
camino que me lleve al precioso jardín. Me
parece un excelente plan».
Aquel plan, sencillo y preciso al mismo empo,
parecía, en efecto, excelente. El problema era
que Alicia no tenía ni la menor idea de cómo
llevarlo a cabo. De pronto, mientras exploraba
los alrededores con inquietud, se oyó un
l a d r i d o j u s t o e n c i m a d e s u c a b e za .
Rápidamente levantó la nariz. Un enorme perro
la miraba desde lo alto y le acercaba sus ojos
grandes y redondos. Tímidamente, tendió la
pata para tocarla.
—¡Pobre animalito! —exclamó Alicia con un
tono muy cariñoso, haciendo un gran esfuerzo
por emi r un silbido de llamada.
En realidad, esperaba que el animal no tuviera
demasiada hambre. De lo contrario, a pesar de
ti
ti
sus mimos y caricias, ¡podría acabar entre sus
fauces!
Sin pensar demasiado lo que hacía, recogió una
rama seca y se la acercó al cachorro. En el acto,
el perrito se puso a pegar saltos y a ladrar de
alegría, y luego se abalanzó sobre la vara
ngiendo un ataque. Para que no la pisoteara,
Alicia se refugió detrás de una gran cardo, pero,
en cuanto volvió a asomarse, el cachorro saltó
con tanto ímpetu que dio una voltereta. Alicia,
que tenía la impresión de que estaba jugando
con un caballo percherón y temía sin cesar que
el perro la aplastara, volvió a esconderse
rápidamente. El cachorro, por su parte, ngía
que atacaba la vara, y avanzaba y retrocedía,
sin dejar de ladrar. Por n, exhausto, se alejó
un poco y se sentó a descansar, con la lengua
colgando y los ojos medio cerrados.
Se presentó la ocasión de escapar. Alicia se
puso a correr lo más rápido que le permi eron
sus piernas, y solo cuando los ladridos del
cachorro se convir eron en un sonido muy
lejano dejó de correr, sin aliento. «¡Qué
fi
ti
fi
ti
fi
cachorrillo más adorable! —pensó, mientras se
apoyaba en un botón de oro y se abanicaba
con una de sus hojas—. Me habría encantado
enseñarle algunos trucos, si…, bueno, si
hubiera recuperado mi tamaño normal. ¡Dios
mío! Tengo que volver a crecer, ¡casi lo había
olvidado! Veamos… ¿Qué puedo hacer?
Supongo que tengo que comer o beber alguna
cosa, pero ¿qué?».
Ese qué era la cues ón que había que resolver.
Con calma, Alicia examinó las ores y la hierba,
s i n s a b e r q u é e ra l o q u e , e n ta l e s
circunstancias, podría ser la comida o la bebida
adecuada. Luego se acercó a una seta de
aproximadamente su mismo tamaño. La
inspeccionó por debajo, por los lados y por
detrás y, de pronto, se le ocurrió tratar de ver
lo que había por encima. Se puso de pun llas
para echar una ojeada, entonces su mirada se
cruzó con una enorme oruga azul que estaba
sentada con los brazos cruzados en el centro de
la seta, fumando tranquilamente un narguile,
sin demostrar el más mínimo interés por nada
de lo que sucediera a su alrededor.
ti
fl
ti
Capítulo 5
Los consejos de la Oruga
Tras observarse mutuamente durante un buen
rato, la Oruga se sacó el narguile de la boca y,
con voz adormilada, preguntó:
—¿Y tú quién eres?
No es que fuera una forma muy alentadora de
entablar conversación.
—Yo… Es que no lo tengo muy claro, señora, al
menos por ahora —respondió Alicia un poco
cohibida—. En realidad, cuando me he
levantado esta mañana sí que sabía
exactamente quién era, pero me temo que
desde entonces he sufrido varias
transformaciones.
—¿A qué te re eres? —preguntó la Oruga con
aspereza—. ¡Explícate!
fi
—Creo que no voy a ser capaz, señora, dado
que yo ya no soy yo, ¿comprende?
—Pues no, no comprendo nada —gruñó la
Oruga.
—Me temo que no voy a poder ser más clara
—respondió Alicia amablemente—; ni siquiera
yo misma comprendo lo que me pasa. Cuando
una cambia de tamaño tantas veces como yo, y
en un solo día, se queda, cuando menos, algo
turbada. Es comprensible, ¿no le parece?
—¡Pues no! —exclamó la Oruga.
—Usted, lógicamente, todavía no lo sabe —
prosiguió Alicia—, pero cuando se transforme
en crisálida (cosa que, sin duda, le ocurrirá
antes o después) y luego en mariposa, sin duda
le parecerá bastante extraño.
—¡En absoluto! —replicó la Oruga.
—Bueno, tal vez a usted le dé igual —dijo Alicia
—, pero a mí, desde luego, me resultaría de lo
más extraño…
—¡A ! ¿Pero quién eres tú? —dijo la Oruga
con desprecio.
ti
Y así volvieron al punto de par da. Un poco
molesta por el tono tan seco con el que se
dirigía a ella, Alicia se enderezó todo lo que
pudo y declaró muy dignamente:
—Creo que es usted la que debería decirme
quién es, en primer lugar.
—¿Y eso por qué? —replicó extrañada la
Oruga.
Era una pregunta muy embarazosa. Como no
encontraba una respuesta convincente, y la
Oruga se mostraba realmente an pá ca, Alicia
se giró sobre sus talones y se alejó.
—¡Vuelve aquí! —le gritó la Oruga—. ¡Tengo
una cosa importante que decirte!
Esperanzada, la niña se dio la vuelta.
—¡Debes aprender a mantener la calma! —le
previno la Oruga.
—¿Eso es todo? —preguntó Alicia aplacando su
cólera lo mejor que pudo.
—No.
ti
ti
ti
Como no tenía nada mejor que hacer, Alicia
decidió esperar. Al n y al cabo, tal vez la Oruga
le transmi era una enseñanza interesante.
Durante unos minutos, la Oruga fumó en
silencio y, por n, descruzando los brazos, se
sacó el narguile de la boca y preguntó:
—De modo que, en tu opinión, te han
cambiado, ¿es así?
—Eso me temo, señora. Ya no recuerdo las
cosas como antes… Y me resulta imposible
mantener la misma estatura durante diez
minutos seguidos.
—¿Y qué cosas no recuerdas?
—Verá, he intentado recitar Ved cómo la
laboriosa abeja —respondió Alicia con
melancolía—, pero me venían a la cabeza unos
versos completamente dis ntos.
—Recítame Sois ya viejo, padre William —le
ordenó la Oruga.
Alicia juntó las manos y empezó a recitar:
—Sois ya viejo, padre William,
pero, pese a vuestras canas,
ti
fi
fi
ti
vais por ahí haciendo el pino,
y eso no es cosa muy sana.
Le dice el padre a su hijo:
—Al contrario que hace años,
no creo que la gimnasia
a mi coco cause daño.
—Estáis gordo, padre William,
mas, con todo vuestro peso,
entráis dando volteretas,
¿propio es eso de un obeso?
Le dice el padre a su hijo:
—Más exible soy que antes,
gracias a este bebedizo.
¿Quieres probarlo, tunante?
—Dientes ya no os quedan, padre,
en la quijada y, en cambio,
¡una oca, con sus huesos,
entera habéis devorado!
—Hablé tanto ante los jueces
fl
en mis días de letrado
que la quijada y los dientes
intactos se han conservado.
—La vista tenéis cansada,
conque decidme, mi padre,
¿cómo hacéis el equilibrio
con esta anguila tan grande?
—¡Hijo, por Dios, ya es bastante!
Hoy estoy muy ocupado.
Deja de hacerme preguntas
¡y vete a freír espárragos!
—¡Lo has recitado fatal! —observó la Oruga.
—Sí, me temo que no muy bien —reconoció
Alicia humildemente—. He cambiado algunas
palabras…
—¡Está mal de principio a n! —sentenció la
Oruga con tono categórico.
Al cabo de unos minutos, volvió a hablar:
—¿Qué estatura desearías tener?
fi
—La verdad es que me da un poco igual —se
apresuró a responder Alicia—. Lo que no me
gusta nada es andar cambiando todo el empo,
¿sabe?
—No, no sé nada —respondió la Oruga.
Alicia guardó silencio. Nunca hasta ese
momento le habían llevado tanto la contraria, y
empezaba a perder la calma.
—¿Te gusta el tamaño que enes ahora? —
preguntó la Oruga.
—Bueno, no me importaría ser un poco más
alta, si no es moles a. Ocho cen metros es una
estatura realmente ridícula.
—¡A mí me parece estupenda! —replicó la
Oruga irguiéndose (medía exactamente ocho
cen metros).
—Ya, pero yo no estoy acostumbrada —explicó
Alicia con desesperación.
Y pensó: «¡Ojalá estas criaturas no se sin eran
ofendidas a la primera de cambio!».
—Con el empo acabarás acostumbrándote —
dijo la Oruga.
tí
ti
ti
ti
tí
ti
ti
Y se puso a dar caladas otra vez. Esta vez, Alicia
esperó pacientemente a que la Oruga decidiera
volver a dirigirle la palabra. Al cabo de un par
de minutos, esta se sacó el narguile de la boca,
dio un par de bostezos y se es ró. Luego bajó
de la seta y se alejó reptando por la hierba. A
modo de despedida, se limitó a decir:
—Uno de los lados te hará crecer, y el otro te
hará menguar.
«¿Uno de los lados de qué? ¿El otro lado de
dónde?», se preguntó Alicia.
—¡De la seta! —respondió la Oruga, como si
Alicia hubiera hecho la pregunta en voz alta, y
luego desapareció.
Alicia pasó un rato contemplando la seta,
tratando de adivinar dónde tendría los dos
lados. Como era perfectamente redonda, la
solución no era nada fácil; pero al nal rodeó el
hongo con los dos brazos y las dos manos y
arrancó un trozo de cada extremo.
«Y ahora, ¿cuál será el bueno?», se preguntó,
dando un mordisquito al trozo que tenía en la
ti
fi
mano derecha. Al momento, notó que la
barbilla chocaba bruscamente con los pies.
Se llevó un susto de muerte por aquel
repen no resultado, y comprendió que estaba
menguando muy rápidamente; así pues, sin un
segundo que perder, decidió probar el otro
trozo. La barbilla estaba tan aplastada contra
los pies que apenas pudo abrir la boca, pero al
nal logró morder el pedazo de la mano
izquierda.
—¡Por n tengo la cabeza libre! —dijo aliviada,
pero casi al instante, el alivio se convir ó en
preocupación: ¡le habían desaparecido los
hombros! Todo lo que alcanzaba a ver era un
cuello desmesuradamente largo que parecía
brotar como el tallo de una planta descomunal
del bosque que se extendía a sus pies.
«¿Dónde se habrán me do mis hombros? —se
preguntó Alicia—. ¡Oh, pobres manitas mías!
¿Cómo es que ya no las veo?». Las agitó
mientras hablaba, pero no notó nada, salvo un
ligero temblor entre las hojas de los árboles.
fi
ti
fi
ti
ti
Como, por lo que se veía, no iba a poder subir
las manos a la cabeza, intentó bajar la cabeza
hasta las manos, y descubrió encantada que
podía retorcer el cuello en todas las
direcciones, como una serpiente. Acababa de
curvarlo hacia abajo en un elegante zigzag, y se
disponía a hundir la cabeza en la hojarasca,
cuando un silbido agudo la hizo retroceder. Una
gran paloma, ba endo las alas, se abalanzó
brutalmente contra su rostro.
—¡Serpiente del demonio! —gritó.
—¡No soy ninguna serpiente! —protestó Alicia
con indignación—. ¡Haga el favor de dejarme
en paz!
—¡Serpiente, serpiente del demonio! —insis ó
la Paloma, y luego añadió gimoteando—: ¡Oh,
lo he intentado todo, pero nada!
—De verdad que no en endo lo que quiere
decir —dijo Alicia.
—He probado en las raíces de los árboles, en
las orillas de los ríos y en los setos —prosiguió
la Paloma sin prestarle atención—. ¡Pero es
imposible quitárselas de encima!
ti
ti
ti
Alicia, cada vez más intrigada, decidió que era
mejor esperar a que la Paloma terminara su
monólogo.
—¡Como si no fuese bastante con tener que
incubar huevos! —con nuó—. ¡Encima me
toca hacer guardia noche y día por culpa de las
dichosas serpientes! Lo juro, ¡llevo tres
semanas sin pegar ojo!
—¡Lo siento mucho! —dijo Alicia, que
empezaba a comprender.
—Y justo cuando por n me instalo en la copa
más alta —siguió lamentándose la Paloma con
un quebranto en la voz—, cuando por n creía
que me había librado de ellas, ¡se ponen a
bajar del cielo zigzagueando! ¡Bu! ¡Serpiente!
¡Serpiente!
—¡Pero le aseguro que no soy una serpiente!
—a rmó Alicia—. Soy una… una…
—¿Una qué, a ver? —se impacientó la Paloma
—. Se nota que estás inventándote un cuento.
fi
fi
ti
fi
—Soy… una niña pequeña —dijo Alicia, sin
demasiada convicción, al recordar todos los
cambios que había sufrido aquel día.
—¡Salta a la vista! —gritó la Paloma con
desprecio—. He visto muchas niñas pequeñas y
ninguna tenía un cuello como el tuyo. ¡Que no,
que no! ¡Que tú eres una serpiente, por mucho
que lo niegues! Y luego me dirás que no has
comido huevos en tu vida, ¿verdad?
—Pues claro que he comido huevos —confesó
Alicia, que no sabía men r—. Pero las niñas
también comen huevos.
—¡No me creo una palabra de lo que dices!
Pero si lo que dices es verdad, signi ca que las
niñas son una clase de serpientes, ¡y punto!
Era una idea tan nueva para Alicia que se
quedó sin palabras, y la Paloma aprovechó para
añadir:
—Sé perfectamente que estás buscando
huevos, por tanto, ¿qué me importa que seas
una serpiente o una niña?
—Pues a mí sí me importa, y mucho —contestó
Alicia—. Pero de momento no estoy buscando
ti
fi
ningún huevo. Y aunque así fuera, no querría
los suyos: ¡no me gustan los huevos crudos!
—Bueno, pues entonces fuera de aquí —gruñó
la Paloma volviendo a su nido.
Alicia bajó al suelo como pudo; el cuello se le
enganchaba en las ramas de los árboles y tuvo
que detenerse varias veces para desenredarlo.
Luego recordó que todavía conservaba los
trocitos de seta, y se puso a mordisquearlos
con mucho cuidado, primero uno, luego el otro,
y crecía unas veces, menguaba otras, hasta que
consiguió recuperar su estatura normal.
La había perdido hacía tanto empo que al
principio le costó adaptarse. Pero enseguida se
acostumbró y volvió a charlar consigo misma.
—¡Ya está! ¡He cumplido la mitad de mi plan!
Realmente estas transformaciones son
extraordinarias: nunca sé lo que va a ser de mí
de un minuto a otro. Pero bueno, ya tengo mi
tamaño de siempre. Ahora solo me queda
entrar en el jardín maravilloso… ¿Cómo lo
conseguiré?
ti
Diciendo esto, llegó a un claro del bosque en el
que se alzaba una casita de aproximadamente
un metro y veinte cen metros de alto.
«Me pregunto quién vivirá aquí —pensó Alicia
—, pero no puedo presentarme con esta
estatura. Se morirían del susto, seguro».
Así pues, volvió a morder el trozo que tenía en
la mano derecha, y hasta que no llegó a los
vein cinco cen metros de altura no se acercó a
la casa.
Capítulo 6
Cerdo y Pimienta
Alicia permaneció inmóvil unos minutos
delante de la casa, sin saber muy bien qué
hacer. De pronto, del bosque surgió un lacayo
corriendo (la niña pensó que era un lacayo
porque ves a una librea, pero, a juzgar por su
cara, parecía más bien un pez). Con enérgicos
ti
tí
tí
tí
golpes, el lacayo llamó a una puerta que abrió
otro lacayo con librea. Este tenía la cara
redonda y los ojos saltones como los de una
rana. Alicia observó que los dos llevaban una
espesa peluca de rizos empolvada. Sin ó tanta
curiosidad que se alejó un poco de los árboles
para escuchar lo que decían.
El lacayo-pez llevaba bajo el brazo un carta casi
tan grande como él y se la entregó al otro,
diciendo con gran solemnidad:
—Para la Duquesa. Una invitación de la Reina al
par do de croquet.
Con la misma ceremonia, el lacayo-rana repi ó
la frase, pero alterando ligeramente el orden
de las palabras:
—De la Reina. Una invitación al par do de
croquet para la Duquesa.
Luego los dos hicieron una profunda
reverencia, inclinándose tan abajo que se les
enredaron los rizos.
Ante aquella escena, Alicia lanzó una carcajada
tan sonora que tuvo que volver corriendo al
bosque por miedo a que la oyeran. Cuando se
ti
ti
ti
ti
atrevió a mirar de nuevo, el lacayo-pez había
desaparecido y el otro estaba sentado en el
suelo, cerca de la entrada, mirando al cielo con
cara de tonto. Alicia se acercó a la puerta
midamente.
—No te molestes en llamar —dijo el lacayo—,
por dos mo vos: primero, porque me
encuentro en el mismo lado que tú. Y, segundo,
porque se está armando tal jaleo ahí dentro
que nadie va a oírte.
Y era verdad. Del interior de la casa salía un
ruido escandaloso, gritos y una sucesión
ininterrumpida de estornudos, a veces
ahogados por un enorme estrépito, como si de
repente se hiciera añicos algún plato o alguna
tetera.
—Ya —dijo Alicia—. En ese caso, ¿podría
indicarme cómo entrar?
—Tal vez tendría sen do llamar a la puerta —
siguió diciendo el lacayo sin escuchar a Alicia—,
si esta se encontrara situada entre tú y yo. Por
ejemplo, si tú estuvieras en el interior y yo aquí
tí
ti
ti
fuera; en ese caso, tú llamarías, yo abriría, y así
podrías salir.
Hablaba sin dejar de mirar al cielo, lo cual le
pareció una completa descortesía a Alicia. «A lo
mejor es que no puede evitarlo —pensó—.
Como ene los ojos tan arriba… Con todo,
podría responder al menos a las preguntas que
le hacen».
—¿Cómo puedo entrar? —volvió a preguntar.
—Me parece que me voy a quedar aquí
sentado hasta mañana… —dijo el lacayo.
En ese momento, la puerta de la casa se abrió
de pronto y salió un plato volando en dirección
al lacayo, le rozó la nariz y fue a estrellarse
contra un árbol.
—O tal vez hasta pasado mañana —siguió
diciendo el lacayo con el mismo tono, como si
tal cosa.
—¿Cómo puedo entrar? —preguntó de nuevo
Alicia, alzando un poco la voz.
—¿Acaso enes que entrar? ¡He ahí la
cues ón! —dijo el lacayo.
ti
ti
ti
Tenía toda la razón, pero a Alicia no le gustaba
que le llevaran la contraria.
—¡Hay que ver lo insolentes que son todas
estas criaturas! —murmuró—. ¡Es como para
volverse loca!
El lacayo consideró que había llegado el
momento de retomar su monólogo.
—Me quedaré aquí sentado durante días
enteros.
—¿Y yo qué tengo que hacer? —insis ó Alicia.
—¡Haz lo que te apetezca! —respondió el
lacayo, y acto seguido se puso a silbar.
—¡Es totalmente inú l hablar con él! ¡Menudo
pasmarote! —exclamó la niña con
exasperación.
Así pues, abrió la puerta, entró en la casa y fue
a dar a una gran cocina llena de humo. La
Duquesa estaba sentada en un taburete y
mecía a un niño, mientras una cocinera,
inclinada sobre el fogón, removía un enorme
caldero lleno de sopa.
ti
ti
—¡Es evidente que esta sopa ene demasiada
pimienta! —dijo Alicia dando varios estornudos
seguidos.
Y era verdad. Flotaba mucha pimienta en el
ambiente; la Duquesa se puso también a
estornudar, seguida del niño, que estornudó
entre dos estridentes chillidos. Los únicos
habitantes que no parecían inmutarse lo más
mínimo por aquello eran la cocinera y un gato
enorme que descansaba a su lado y que
esbozaba una sonrisa de oreja a oreja.
—Disculpe, señora —preguntó Alicia con
midez, pues no estaba muy segura de que
fuera de buena educación ser la primera en
hablar—, ¿podría decirme por qué sonríe el
gato de esa manera?
—Porque es un gato de Chester, por eso.
¡Cerdo!
La Duquesa pronunció esto úl mo con tal
violencia que Alicia se asustó, pero luego
comprendió que se dirigía al bebé; entonces
recobró algo de valor:
ti
ti
ti
—No sabía que los gatos de Chester sonrieran.
La verdad es que ni siquiera sabía que los gatos
pudieran sonreír.
—Todos pueden, y la mayoría lo hace.
—Nunca había visto ninguno hasta que llegué
aquí —dijo Alicia, feliz de poder por n
entablar conversación.
—Está claro que no has visto muchas cosas.
Ante aquella desagradable observación, Alicia
pre rió cambiar de tema. Pero mientras ella
intentaba encontrar algo de que hablar, la
cocinera re ró el caldero del fuego y se puso a
lanzar contra la Duquesa todo lo que tenía a
mano: una pala, unas pinzas y un a zador,
seguidos de una avalancha de cacerolas, platos
y fuentes diversas. La Duquesa no hacía el
menor caso, ni siquiera cuando algún proyec l
la alcanzaba. El bebé, por su parte, gritaba tan
fuerte que era prác camente imposible saber
si lloraba de dolor o no.
Alicia estaba aterrorizada y daba saltos de un
lado a otro:
fi
ti
ti
ti
fi
ti
—¡Por favor, tenga cuidado! ¡Oh! ¡Y ahora su
pobre naricita! —se lamentaba al ver una
enorme cacerola estamparse contra la cara del
niño.
—¡Si cada quien se ocupara de sus propios
asuntos, la Tierra giraría más deprisa! —gruñó
la Duquesa.
—Pero eso no serviría de gran cosa —observó
Alicia, encantada de aprovechar la ocasión para
exhibir sus conocimientos—. Piense en el caos
que eso provocaría con el día y la noche. Pues
ya se sabe que la Tierra da vueltas sin cesar
durante vein cuatro horas para ejecutar una
rotación y…
—¿Ha dicho ejecutar? —interrumpió la
Duquesa—. ¡Que le corten la cabeza!
Alicia miró con horror a la cocinera, pero esta
estaba tan ocupada removiendo la sopa que no
parecía haber oído la orden.
—Eso creo, vein cuatro horas… —volvió a
hablar Alicia—. ¿O eran doce? Yo…
ti
ti
—¡Ya basta de cifras! —gritó la Duquesa—.
Siempre he odiado los números.
Volvió a mecer al niño y a cantarle; al nal de
cada verso le daba una sacudida:
«Mano dura con el niñito
si le da por estornudar,
pues lo hace con un solo afán:
incordiar y sacar de quicio».
CORO (formado por la cocinera y el niño):
«¡Uo! ¡Uo! ¡Uo!».
Durante la segunda estrofa, la Duquesa sacudía
al niño de arriba abajo, y el bebé gritaba tan
fuerte que Alicia casi no dis nguía la letra de la
canción.
«Mano dura con este nene,
un cachete, si estornuda,
pues ¿no soporta cuando quiere
la pimienta que más le gusta?».
CORO:
«¡Uo! ¡Uo! ¡Uo!».
ti
fi
—¡Ven, puedes acunarlo un rato, si quieres! —
le dijo la Duquesa a Alicia, y le lanzó el niño por
los aires como si fuera un paquete—. Tengo
que ir a prepararme para el par do de croquet
de la Reina.
La Duquesa salió a toda prisa de la habitación,
sorteando por los pelos una sartén que le
arrojó la cocinera. A Alicia le costó coger al niño
en brazos, pues el bebé, que tenía una forma
muy extraña, meneaba los brazos y las piernas
hacia todos lados, «como una estrella de mar»,
pensó Alicia.
El pobre niño sorbía y resoplaba como una
locomotora, y no paraba de forcejear y
retorcerse, con tal ímpetu que durante los dos
primeros minutos Alicia tuvo que hacer
verdaderos esfuerzos para que no se le
escurriera.
En cuanto averiguó cómo mantenerlo tranquilo
(lo cual logró inmovilizándolo mediante una
especie de llave consistente en sujetarlo a un
empo por la oreja y por el pie derecho), salió
de la casa.
ti
ti
—Si no me llevo al niño conmigo —pensaba—,
van a terminar matándolo; sería un crimen
dejarlo aquí abandonado.
Había pronunciado estas úl mas palabras en
voz alta, a las que el niño respondió con un
gruñido (por n había dejado de estornudar).
—No gruñas —dijo Alicia—. No es un modo
muy correcto de expresarse.
El bebé emi ó otro gruñido y Alicia lo miró
preocupada. Tenía una nariz muy respingona,
que se parecía más a un hocico que a una nariz,
y unos ojos diminutos. A Alicia le parecía que el
conjunto era bastante desagradable.
«A lo mejor es por culpa de los sollozos»,
pensó.
Examinó los ojos del niño para ver si
derramaba lágrimas, pero no vio ninguna.
—Si te transformas en cerdo, querido niñito —
declaró con un tono muy serio—, dejaré de
cuidarte. Así que mucho cuidado.
A modo de respuesta, el pobre niño se puso a
llorar (o tal vez a gruñir, resultaba imposible
dis nguirlo), y los dos emprendieron la
ti
ti
fi
ti
marcha. Alicia estaba preguntándose lo que
haría cuando estuviera de vuelta en casa,
cuando el niño soltó un nuevo gruñido, y esta
vez fue tan fuerte que se quedó mirándolo
estupefacta. Ya no cabía ninguna duda: el niño
era de ni vamente un cerdito.
No tenía ningún sen do seguir llevándolo en
brazos, así que lo dejó en el suelo y se sin ó
muy aliviada de ver cómo se iba trotando hacia
el bosque.
«De mayor —pensó Alicia—, habría sido un
niño muy feo, pero como cerdo me parece que
es bastante bonito». Recordó a otros niños que
conocía y que también serían unos lindos
cerditos. «Ojalá supiéramos cómo
transformarlos…», pensaba, cuando, de pronto,
se pegó un susto al ver al Gato de Chester
posado en una rama de árbol.
El animal sonrió, y a Alicia le pareció muy
agradable; pero como tenía unas garras muy
muy largas y gran can dad de dientes, decidió
que era mejor dirigirse a él respetuosamente.
fi
ti
ti
ti
ti
—Minino de Chester… —empezó diciendo con
prudencia, sin saber si al animal le parecería
correcto ese apela vo.
El Gato alargó aún más la sonrisa. «Bueno,
parece que le gusta», pensó Alicia, y volvió a
hablar:
—¿Podría decirme, por favor, qué camino debo
tomar para salir de aquí?
—Eso depende sobre todo del lugar adonde
quieras ir —respondió el Gato.
—Me da un poco igual —dijo Alicia.
—Entonces el camino también da igual.
—… siempre que llegue a alguna parte —
explicó Alicia.
—Oh, seguro que llegas a alguna parte, si
caminas lo su ciente.
Eso era innegable, por lo que Alicia trató de
hacerle otra pregunta:
—¿Cómo son los habitantes de por aquí?
—Por este camino vive el Sombrerero —
contestó el Gato haciendo un gesto con la pata
derecha—. Y por ese otro —levantó la pata
fi
ti
izquierda— vive la Liebre de Marzo. Puedes ir a
visitarlos, tanto al uno como a la otra: los dos
están locos.
—¡Pero yo no quiero visitar a gente loca! —
protestó Alicia.
—Pues lo enes muy di cil —dijo el Gato—. En
este lugar estamos todos locos. Yo estoy loco y
tú estás loca.
—¿Y cómo sabe que estoy loca? —preguntó
Alicia con asombro.
—Debes estarlo, pues, de lo contrario, no
habrías venido aquí… —dijo el Gato.
La niña consideró que aquel razonamiento no
era muy convincente.
—Y usted, entonces, ¿cómo sabe que está
loco? —preguntó.
—Para empezar —dijo el Gato—, convendrás
conmigo en que los perros no están locos,
¿verdad?
—Supongo que ene razón…
—Pues bien —siguió diciendo el Gato—, habrás
observado que un perro gruñe cuando está
ti
ti
fí
enfadado y mueve la cola cuando está
contento. Yo muevo la cola cuando estoy
enfadado y gruño cuando estoy contento.
Conclusión: estoy loco.
—Yo a eso lo llamo ronronear, no gruñir —
observó Alicia.
—Llámalo como más te guste. ¿Vas a asis r al
par do de croquet de la Reina, esta tarde?
—Me encantaría, pero nadie me ha invitado…
—¡Me verás allí! —aseguró el Gato.
Y desapareció. Alicia no se sorprendió mucho,
pues empezaba a acostumbrarse a todas
aquellas extravagancias. Pero cuando todavía
estaba mirando el lugar desde el que el Gato
había hablado, este volvió a aparecer.
—Por cierto, ¿qué ha sido del bebé? —le
preguntó.
—Se ha conver do en cerdito —respondió
Alicia, como si se tratara de la cosa más normal
del mundo.
—No me extraña… —murmuró el Gato, y de
nuevo se volvió invisible.
ti
ti
ti
Alicia esperó un rato por si reaparecía, pero no
ocurrió nada y, al cabo de unos minutos, se fue
en dirección al lugar donde vivía la Liebre de
Marzo.
«Sombrereros ya he visto —pensó—. La Liebre
de Marzo será más interesante y, puesto que
estamos en mayo, tal vez no esté
completamente loca… Al menos, no tan loca
como en marzo». Mientras andaba en estos
pensamientos, alzó los ojos y vio otra vez al
Gato, sentado sobre una rama.
—¿Has dicho cerdo o cardo? —preguntó.
—He dicho cerdo —respondió Alicia—. Y, por
favor, no ande apareciendo y desapareciendo
de esa forma tan brusca.
—De acuerdo —asin ó el Gato.
Y esta vez se desvaneció muy despacio,
empezando por el nal de la cola y terminando
por la sonrisa, que siguió otando en el aire
durante un buen rato.
«¡Dios mío! —pensó Alicia—. He visto muchos
gatos sin sonrisa, ¡pero nunca una sonrisa sin
gato! ¡Esto sí que es increíble!».
fi
ti
fl
No tuvo que caminar mucho para llegar hasta
la casa de la Liebre de Marzo. Supuso que era
su casa porque las chimeneas tenían forma de
orejas de liebre, y el tejado estaba cubierto de
piel. Pero la morada era tan grande que, antes
de acercarse, Alicia mordisqueó un trocito de
seta que tenía en la mano izquierda. Cuando
midió unos sesenta cen metros, siguió
andando, aunque algo temerosa: «¿Y si al nal
resulta que está loca de remate? —pensaba—.
Casi me arrepiento de no haber ido a casa del
Sombrerero».
Capítulo 7
Una merienda de locos
Bajo un árbol, delante de la casa, había una
mesa puesta, y la Liebre de Marzo estaba
tomando el té con el Sombrerero. Sentado
entre los dos había un lirón profundamente
dormido y los otros dos, hablando por encima
tí
fi
de su cabeza, se apoyaban en él como si fuera
un almohadón.
«Debe de ser muy incómodo para el Lirón —
pensó Alicia—. Pero como está durmiendo,
supongo que no le molestará».
Aunque la mesa era muy grande, los tres
estaban apiñados en una esquina.
—¡No queda si o! ¡No queda si o! —gritaron
cuando vieron llegar a Alicia.
—¡Pero si hay si o para dar y tomar! —
respondió indignada, y se sentó en un butacón.
—Sírvete un vaso de vino —le propuso la
Liebre de Marzo amablemente.
Alicia miró la mesa, pero allí solo había té.
—No veo vino por ningún lado —señaló.
—Es que no lo hay —reconoció la Liebre de
Marzo.
—Pues en ese caso no es muy cortés por su
parte ofrecérmelo —replicó Alicia con fas dio.
—Y tampoco es muy cortés que te sientes a mi
mesa sin que te haya invitado —replicó la
Liebre de Marzo.
ti
ti
ti
ti
—No sabía que fuera su mesa: ene cubiertos
para más de tres personas —dijo Alicia.
—Necesitas un corte de pelo —declaró el
Sombrerero, quien llevaba un buen rato
observando a Alicia y abría la boca por primera
vez.
—No es de buena educación cri car a las
personas —respondió Alicia con tono severo—.
Es una grandísima falta de educación.
El Sombrerero abrió los ojos como platos, pero
todo lo que acertó a responder fue esto:
—¿En qué se parece un cuervo a un pupitre?
«¡Estupendo! Vamos a diver rnos —pensó
Alicia—. Me alegro de que nos pongamos a
jugar a las adivinanzas».
—¡Seguro que lo adivino! —exclamó en voz
alta.
—¿Quieres decir que conoces la respuesta? —
preguntó la Liebre de Marzo asombrada.
—Desde luego.
—Entonces di lo que piensas.
ti
ti
ti
—Siempre digo lo que pienso —se apresuró a
responder Alicia—. Es decir, siempre pienso lo
que digo. Es lo mismo, ¿no?
—Ni mucho menos —replicó el Sombrerero—.
Es como si dijeras que «veo lo que como» es lo
mismo que «como lo que veo».
—O como si dijeras que «me gusta lo que
tengo» es lo mismo que «tengo lo que me
gusta» —apuntó la Liebre de Marzo.
—O como si dijeras que «respiro cuando
duermo» es lo mismo que «duermo cuando
respiro» —añadió el Lirón, que al parecer
hablaba mientras dormía.
—Ah, pero en tu caso sí que es lo mismo —
observó el Sombrerero.
Y, diciendo esto, los cuatro se quedaron
callados durante un minuto, mientras Alicia
intentaba recordar todo cuanto sabía sobre los
cuervos y los pupitres, es decir, poca cosa. El
Sombrerero fue el primero que rompió el
silencio:
—¿A qué día estamos hoy? —preguntó
dirigiéndose a Alicia.
Se había sacado el reloj del bolsillo y lo
consultaba con desazón, dándole sacudidas y
llevándoselo al oído. Alicia pensó un poco
antes de responder.
—Estamos a cuatro.
—¡Va dos días atrasado! —murmuró el
Sombrerero, en un suspiro—. ¡Te adver que
esa mantequilla no era la más adecuada para
engrasar la maquinaria! —gruñó, fulminando a
la Liebre de Marzo con la mirada.
—Pero si era mantequilla blanda… —se
disculpó la Liebre muy apenada.
—Tal vez, pero se habrán atascado unas
miguitas —refunfuñó el Sombrerero—. No
había que untarla con el cuchillo del pan.
La Liebre de Marzo cogió el reloj, lo observó
con tristeza, lo hundió en su taza de té y volvió
a mirarlo. Pero solo pudo repe r la frase del
principio:
—Era mantequilla blanda, te lo aseguro.
Alicia, que había observado el reloj con
curiosidad por encima del hombro de la Liebre,
exclamó:
ti
tí
—¡Qué reloj tan extraño! Indica el día del mes,
pero no la hora.
—¿Y por qué habría de indicar la hora? —
murmuró el Sombrerero—. ¿Acaso tu reloj
indica el año en que estamos?
—¡Desde luego que no! —contestó
inmediatamente Alicia—. Pero eso es porque
un año dura mucho empo.
—Pues lo mismo ocurre con mi reloj —
concluyó el Sombrerero.
Aquella frase, que aparentemente no tenía
ningún sen do, dejó a Alicia bastante
desconcertada.
—No lo en endo del todo —dijo tratando de
poner el tono más educado posible.
—Mira, el Lirón se ha vuelto a quedar
dormido… —observó el Sombrerero.
Le derramó un poco de té caliente en el hocico.
El Lirón meneó la cabeza con fas dio y luego,
sin abrir los ojos, farfulló:
—Claro, claro, eso es lo que estaba a punto de
decir yo también.
ti
ti
ti
ti
—¿Has encontrado la solución de la
adivinanza? —preguntó el Sombrerero
volviéndose hacia Alicia.
—No, la verdad es que no… ¿Cuál es?
—No tengo ni la menor idea —dijo el
Sombrerero.
—Ni yo —dijo la Liebre de Marzo.
Alicia lanzó un suspiro.
—Me parece que tendrían que dejar de perder
el empo planteando adivinanzas si no saben
las soluciones —declaró.
—Si conocieras al Tiempo tan bien como yo —
dijo el Sombrerero—, no hablarías de perderlo
como si fuera un objeto. El Tiempo es una
persona.
—No sé a lo que se re ere — tubeó Alicia.
—¡Por supuesto que no! —exclamó el
Sombrerero meneando la cabeza con gesto de
desprecio—. Seguro que nunca has hablado
con el Tiempo, ¿a que no?
ti
fi
ti
—Seguramente no —respondió Alicia con
prudencia—. Solo sé que en mis clases de
música tengo que marcarlo.
—¡Eso lo explica todo! El Tiempo odia que lo
marquen. Si te llevaras bien con él, haría todo
lo que tú quisieras. Por ejemplo, imagínate que
fueran las nueve de la mañana y que tuvieras
que empezar a estudiar tus lecciones: pues
bastaría con que le dijeras una palabra y, ¡hop!,
las agujas de los relojes girarían a toda
velocidad, y de pronto sería la una y media, o
sea, la hora del almuerzo.
—¡Ojalá lo fuera! —suspiró la Liebre de Marzo.
—Eso sería maravilloso, desde luego —dijo
Alicia con voz soñadora—. Pero entonces no
tendría hambre…
—Al principio probablemente no —reconoció
el Sombrerero—. Pero podrías hacer que las
agujas del reloj de pared se detuvieran en la
una y media durante todo el empo que
quisieras.
—¿Es eso lo que hacen ustedes?
El Sombrerero negó tristemente con la cabeza.
ti
—¡Ay, por desgracia, no! —respondió—. El
Tiempo y yo nos peleamos el pasado mes de
marzo, justo antes de que esta (y señaló a la
Liebre de Marzo con su cuchara de té) se
volviera loca. Sucedió en el gran concierto que
dio la Reina de Corazones, en el que yo tenía
que cantar:
Brilla, murcielaguito, brilla.
Me pregunto qué es de tu vida.
»Supongo que conoces esta canción.
—Me suena de algo —a rmó Alicia.
—Y luego sigue:
Volando, el cielo vas surcando
y el té en bandeja vas llevando,
brilla, brilla…
El Lirón se sacudió y, mientras dormía, empezó
a cantar: «Brilla, brilla, brilla…», y como siguió
cantando un buen rato, hubo que pellizcarlo
para que se callara.
—Bueno, pues apenas había terminado la
p r i m e ra e st ro fa — s i g u i ó d i c i e n d o e l
Sombrerero—, cuando la Reina se levantó de
fi
un salto y gritó: «¡No respeta la Medida, está
matando el Tiempo! ¡Que le corten la cabeza!».
—¡Qué horror! —exclamó Alicia.
—Desde ese día, el Tiempo se niega a hacer lo
que le pido; por eso ahora son siempre las seis
de la tarde.
Alicia de pronto vio la luz y preguntó:
—¿Por eso hay tantas tazas de té en esta
mesa?
—Sí —respondió el Sombrerero lanzando un
suspiro—. Para nosotros siempre es la hora del
té. Por esa razón nunca podemos lavar la
vajilla.
—Entonces, ¿se pasan todo el día dando
vueltas alrededor de esta mesa?
—Eso es. Avanzamos a medida que las tazas se
van ensuciando.
—¿Y qué ocurre cuando vuelven al si o de
par da? —se le ocurrió preguntar a Alicia.
—¿Y si hablamos de otra cosa? —intervino la
Liebre de Marzo dando un bostezo—. Ya me he
ti
ti
cansado de este tema de conversación.
Propongo que esta niña nos cuente un cuento.
—Me temo que no me sé ninguno —respondió
rápidamente Alicia, algo agobiada ante la
sugerencia.
—Bueno, en tal caso, el Lirón va a contarnos
uno —exclamaron los otros dos. Y cada uno por
su lado le dio un pellizco:
—¡Eh, Lirón, despierta!
El Lirón abrió los ojos con gran esfuerzo.
—¡No estaba durmiendo! —murmuró
carraspeando—. Estaba escuchando todo lo
que decíais.
—¡Cuéntanos un cuento! —le pidió la Liebre de
Marzo.
—¡Oh, sí, por favor! —suplicó Alicia.
—Pero rapidito —añadió el Sombrerero—, no
sea que te quedes dormido antes del nal.
—Había una vez tres hermanitas —el Lirón
empezó el cuento muy deprisa—. Se llamaban
Elsie, Lacie y Tillie, y vivían en el fondo de un
pozo…
fi
—¿Y qué comían? —preguntó Alicia, que
siempre demostraba un gran interés por todo
lo referente a la comida.
—Comían melaza —respondió el Lirón, tras
meditar la respuesta unos segundos.
—Eso es imposible —observó Alicia
amablemente—. Se habrían puesto enfermas…
—Pero es que estaban enfermas. Incluso muy
enfermas.
Alicia trató de imaginar cómo se podría vivir de
aquella manera. Le parecía un poco
complicado, por lo que volvió a formular una
pregunta:
—¿Y cómo es que vivían en el fondo de un
pozo?
—Toma más té —dijo la Liebre de Marzo con
gravedad.
—De momento no he bebido nada —respondió
Alicia ofendida—, por lo que no puedo tomar
más de algo que antes no he tomado.
—Te re eres a que no puedes tomar menos de
algo que no has tomado —aclaró el
Sombrerero—. Porque es muy fácil tomar más
que nada…
—¡Nadie le ha pedido su opinión! —replicó
Alicia.
—¿Quién es la que cri ca ahora? —le hizo ver
el Sombrerero triunfalmente.
Alicia no supo qué responder, por lo que se
sirvió una taza de té y cogió una tostada con
mantequilla. Luego se volvió hacia el Lirón y
volvió a formular su pregunta:
—¿Por qué vivían en el fondo de un pozo?
Tras unos minutos de re exión, el Lirón
declaró:
—Era un pozo de melaza.
—¡Eso no existe! —exclamó Alicia indignada.
El Sombrerero y la Liebre de Marzo dijeron:
—¡Shhh! ¡Shhh!
Y el Lirón rezongó de mal humor:
—Si no te comportas con educación, termina tú
misma de contarlo.
fi
ti
fl
—¡No, por favor, no se calle! —imploró Alicia
humildemente—. No volveré a interrumpir.
Ahora que lo dice, tal vez existan pozos de este
po, aunque solo sea uno.
—¡Desde luego que existe uno! —gruñó el
Lirón, indignado.
Sin embargo, aceptó seguir narrando su
historia.
—Bueno, pues decía que las tres hermanitas
aprendían a extraer…
—¿A extraer el qué? —interrumpió Alicia, que
había olvidado por completo la promesa que
acababa de hacer.
—¡Pues melaza! —se apresuró a responder el
Lirón.
—¡Necesito una taza limpia! —intervino el
Sombrerero—. Vamos a corrernos todos un
si o.
Se cambió de si o mientras hablaba, seguido
del Lirón, y la Liebre de Marzo ocupó el lugar
que acababa de dejar libre el Lirón. Alicia los
imitó de mala gana. El Sombrerero era el único
que salía ganando con el cambio; Alicia fue a
ti
ti
ti
ocupar una plaza mucho peor que la anterior,
pues la Liebre de Marzo acababa de derramar
una jarra de leche dentro de su plato.
Como no quería ofender al Lirón otra vez,
volvió a hablar con mucha prudencia:
—Pero no lo en endo: ¿de dónde extraían las
hermanas la melaza?
—¡Si se puede sacar agua de un pozo de agua,
no veo por qué no iba a poder sacarse melaza
de un pozo de melaza, estúpida! —exclamó el
Sombrerero.
—¡Pero si estaban en el fondo del pozo! —
insis ó Alicia, ngiendo que no había oído el
desagradable comentario del Sombrerero.
—Por supuesto que estaban en el fondo del
pozo —replicó el Lirón—. Pero muy muy en el
fondo.
A q u e l l a re s p u e sta d e j ó a A l i c i a ta n
desconcertada que por un momento dejó que
el Lirón siguiera contando su historia.
—También aprendían a dibujar —siguió
relatando el Lirón bostezando y frotándose los
ti
fi
ti
ojos, pues tenía mucho sueño—. Y dibujaban
miles de cosas que empezaban por M…
—¿Y por qué por M? —preguntó Alicia.
—¿Y por qué no? —replicó la Liebre de Marzo.
Alicia se calló. El Lirón había cerrado los ojos y
empezó a dar cabezadas, pero al pellizcarle el
Sombrerero, se despertó pegando un gri to y
respondió:
—… Miles de cosas que empezaban por M,
como monedas, mentes, memoria o mismo;
¿sabías que existen expresiones como «lo
mismo me da que me da lo mismo»? ¿Has visto
alguna vez un dibujo de un mismo?
—Ahora que lo dice —respondió Alicia, sumida
en una total confusión—, creo que no…
—Pues entonces, chitón —dijo el Sombrerero.
Aquella salida de tono tan desagradable era
más de lo que Alicia podía soportar.
Indignadísima, se puso en pie y se fue. El Lirón
se quedó dormido y los otros dos ni se
inmutaron, a pesar de que Alicia los miraba de
reojo esperando que vinieran a buscarla. Pero
ti
la úl ma vez que se dio la vuelta vio cómo
intentaban meter al Lirón en la tetera.
—¡Tardarán mucho en volver a verme por este
lugar! —declaró mientras se dirigía hacia el
bosque—. Es la merienda más absurda a la que
he asis do.
Diciendo esto, observó una puerta que se abría
al pie de un árbol.
«¡Qué curioso! —pensó—. Pero hoy todo es de
lo más raro, así que voy a entrar, ¿por qué
no?».
Y entró.
Por segunda vez, se encontró en el gran
ves bulo, de pie, cerca de la mesa de cristal.
—Esta vez voy a organizarme mejor —dijo con
decisión.
Primero, cogió la llave y abrió la puerta que
daba al jardín. Luego, se puso a mordisquear la
seta (aún conservaba algunos trozos en los
bolsillos), hasta que menguó a la mitad de su
tamaño. Entonces, cruzó el pasillo y, por n,
entró en el maravilloso jardín de ores
mul colores y fuentes de agua fresca.
tí
ti
ti
ti
fl
fi
Capítulo 8
El campo de croquet de la Reina
Junto a la entrada del jardín crecía un gran
rosal. Estaba plagado de numerosas rosas
blancas que tres jardineros se afanaban en
teñir de rojo. Alicia, muy extrañada, se acercó y
oyó que uno de ellos decía:
—¡Ten cuidado, Cinco! ¡Me estás salpicando de
pintura!
—No lo he hecho aposta —respondió su
compañero ásperamente—. ¡Es culpa de Siete,
que me ha dado un codazo!
Siete lo miró y replicó indignado:
—¡Ah, muy bien, Cinco! ¡Para siempre es
culpa de los demás!
—Mejor cierra el pico —replicó Cinco—. Ayer
mismo oí que la Reina decía que merecías que
te cortaran la cabeza.
ti
—¿Y por qué? —preguntó el primer jardinero
que había hablado.
—Eso no es de tu incumbencia, Dos —
respondió Siete.
—Por supuesto que lo es —objetó Cinco—. Yo
le voy a decir por qué: porque le has llevado a
la cocinera bulbos de tulipán en vez de cebollas
normales.
Siete arrojó al suelo su brocha. Había
empezado a contestar:
—¡Vaya! De todas las injus cias del mundo… —
Cuando su mirada se cruzó con la de Alicia, se
quedó callado en el acto. Los otros dos se
dieron la vuelta, y los tres hicieron una
profunda reverencia.
—¿Podrían decirme por qué pintan las rosas de
rojo? —preguntó Alicia con midez.
Cinco y Siete no dijeron una palabra, pero
miraron a Dos, que balbuceó:
—Pues verá, señorita, para decirle la pura
verdad, este rosal tenía que haber sido rojo.
Ahora bien, por error plantamos un rosal
blanco, y si la Reina se entera nos cortará a
ti
ti
todos la cabeza. Por eso hacemos todo lo
posible antes de que llegue, para…
En ese momento, Cinco, que vigilaba el fondo
del jardín, gritó con gran angus a:
—¡La Reina! ¡La Reina!
Instantáneamente, los tres jardineros se
arrojaron al suelo bocabajo. Se oyó un ruido de
pasos; Alicia se dio la vuelta, encantada con la
idea de ver a la Reina.
Abrían la marcha diez soldados portando
bastos. Eran muy parecidos a los jardineros,
igual de planos y rectangulares que ellos, con
manos y pies en cada esquina de su cuerpo.
Luego, des lando por parejas, aparecieron diez
cortesanos, ves dos con ropajes bordados de
diamantes.
A con nuación llegaron diez adorables infantes
reales, que des laban alegremente cogidos de
la mano y dando brincos. Llevaban corazones
de arriba abajo y caminaban delante de los
invitados, que eran en su mayoría reyes y
reinas. Entre ellos, Alicia reconoció al Conejo
ti
fi
fi
ti
ti
Blanco. Parecía muy nervioso e inquieto,
hablaba atropelladamente y sonreía a todo lo
que le decían. Pasó cerca de Alicia sin reparar
en ella.
Detrás de él, la Sota de Corazones llevaba la
corona real sobre un cojín de terciopelo y,
cerrando el suntuoso cortejo, aparecieron por
n el Rey y la Reina de Corazones.
Alicia dudaba si no debería también ella
tumbarse boca abajo, como los tres jardineros,
pero no recordó que fuera ese el protocolo
cuando pasaba un des le.
«En realidad —pensó—, ¿para qué serviría un
cortejo si todo el mundo se tumbara boca
abajo y nadie pudiera verlo pasar?».
Así que esperó sin moverse de su si o.
Cuando todos los personajes llegaron a la
altura de Alicia, se detuvieron para mirarla y,
con un tono adusto, la Reina preguntó a la Sota
de Corazones:
—¿Quién es esa?
Sin responder, la Sota de Corazones se inclinó
esbozando una sonrisa.
fi
fi
ti
—¡Imbécil! —gritó la Reina levantando la
barbilla con impaciencia. Luego se volvió hacia
Alicia y le preguntó:
—¿Cómo te llamas, niña?
—Me llamo Alicia, Majestad —respondió Alicia
con mucha educación, y añadió para sus
adentros: «Bueno, en realidad son solo una
baraja de naipes, no debo tener miedo».
—¿Y esos quiénes son? —preguntó la Reina
señalando a los tres jardineros, que seguían
postrados boca abajo junto al rosal.
Como estaban acostados con la cara contra el
suelo y el dibujo de su espalda era el mismo
que el de las otras cartas de la baraja,
lógicamente resultaba imposible saber si eran
jardineros, soldados, cortesanos o incluso
infantes reales.
—¿Y cómo voy a saberlo? —respondió Alicia,
sorprendida de su propio atrevimiento—. No es
asunto mío…
La Reina enrojeció de ira. Echó a Alicia una
mirada atroz y empezó a gritar:
—¡Que le corten la cabeza!
—¡Eso es ridículo! —exclamó rápidamente
Alicia con tono decidido.
La Reina se quedó sin palabras.
—Piénsalo bien, querida —murmuró el Rey
amedrentado, mientras posaba una mano en el
hombro de su esposa—. ¡Pero si no es más que
una niña!
La Reina, frené ca, lo apartó y ordenó a la Sota
que diera la vuelta a los jardineros; con
cuidado, la Sota les dio la vuelta con el pie.
—¡Arriba! —ordenó la Reina de un grito.
En un san amén, los tres jardineros se
levantaron de un salto y ejecutaron una serie
de reverencias ante los miembros del cortejo,
los infantes reales, el Rey y la Reina.
—¡Parad! Me estáis mareando —ordenó la
Reina y, señalando el rosal, dijo—: ¿Se puede
saber qué estabais haciendo?
—Con permiso de Vuestra Majestad —empezó
a explicar Dos humildemente—, estábamos…
—¡Ya lo veo! —le interrumpió la Reina cuando
examinó las rosas—. ¡Que les corten la cabeza!
ti
ti
Y la procesión con nuó su marcha, dejando
tras de sí a tres soldados encargados de
ejecutar a los desgraciados jardineros. Estos
tres, muertos de angus a, se precipitaron hacia
Alicia implorándole que los protegiera.
—¡Nadie os va a decapitar! —exclamó mientras
los escondía en un gran esto de ores que
había allí cerca.
Durante unos instantes, los soldados los
buscaron por todas partes, y luego se
reunieron tranquilamente con sus compañeros.
—¿Les habéis cortado las cabezas? —gritó la
Reina.
—¡Han desaparecido por completo, Majestad!
—respondieron los soldados.
—Perfecto. ¿Sabes jugar al croquet? —vociferó
la Reina.
Los soldados miraron a Alicia, pues era obvio
que la pregunta iba dirigida a ella.
—¡Sí! —contestó Alicia desgañitándose.
—¡Entonces ven conmigo! —gritó la Reina.
ti
ti
ti
fl
Alicia sin ó gran curiosidad por lo que iba a
suceder y se sumó corriendo al cortejo.
—Hace muy bueno hoy, ¿verdad? —susurró
una mida vocecilla muy cerca.
Era el Conejo Blanco, que caminaba a su lado
observándola con preocupación.
—Sí, muy bueno —respondió Alicia—. ¿Dónde
está la Duquesa?
—¡Shhh! ¡Shhh! —chistó el Conejo dándose la
vuelta con gran apuro.
Luego se puso de pun llas y acercó la boca al
oído de Alicia:
—La han condenado y van a cortarle la cabeza
—le explicó en un susurro.
—¿Por qué será?
—Disculpa, ¿has dicho «qué pena me da»?
—No, no, no he dicho «qué pena me da», pues
la Duquesa no me inspira ninguna pena. He
dicho «por qué será». ¿Qué ha hecho?
—Ha abofeteado a la Reina… —empezó a
explicar el Conejo.
tí
ti
ti
Alicia soltó una carcajada, por lo que el Conejo
murmuró con voz temblorosa:
—¡Shhh! ¡Por favor, te va a oír la Reina! Verás,
la Duquesa ha llegado tarde y la Reina le ha
dicho…
—¡Todos a vuestros puestos! —exclamó la
Reina con una voz atronadora.
En el acto, todo el mundo se puso a correr a
diestro y siniestro, y se chocaban unos contra
otros, pero al cabo de unos instantes todos
ocuparon su si o y empezó el par do.
Alicia nunca había visto un campo de croquet
tan raro como aquel: el suelo estaba abollado;
las pelotas eran erizos vivos, los mazos eran
amencos y los arcos los formaban soldados
que se doblaban haciendo el puente.
La primera di cultad que tuvo que sortear
Alicia fue aprender a sujetar su amenco. No le
costaba demasiado inmovilizarlo bajo el brazo,
con las patas colgando, y hasta lograba ponerle
el cuello eso, pero casi siempre, cuando se
disponía a golpear al erizo, el amenco se daba
la vuelta para mirarla con una expresión tan
fl
ti
ti
fi
fl
fl
ti
estúpida que no podía contener la risa. Luego,
cuando lo ponía boca abajo y volvía a
intentarlo, veía con desesperación que el erizo
s e h a b í a d e s e n ro s ca d o y s e a l e j a b a
sigilosamente. Por úl mo, siempre había un
hoyo o un mon culo justo en el lugar en el que
quería meter al erizo, y encima los soldados-
arco no paraban de cambiar de si o, así que
Alicia llegó a la conclusión de que era un juego
sumamente di cil.
Los par cipantes jugaban todos a la vez, se
peleaban sin cesar y se birlaban los erizos unos
a otros. Pronto la Reina montó en cólera y
recorrió el campo dando patadas y gritando:
—¡Que le corten la cabeza! ¡Que le corten la
cabeza! —A razón de una cabeza por minuto.
Alicia empezaba a preocuparse. Era verdad que
todavía no había discu do con la Reina, pero
presen a que iba a ocurrir de un momento a
otro. «Y en ese caso —pensaba—, ¿qué va a
ser de mí? Esta manía suya de ir cortando
cabezas es terrorí ca. Me parece increíble que
queden tantos supervivientes por aquí».
tí
ti
fí
tí
fi
ti
ti
ti
Estaba tratando de inspeccionar el lugar para
ver qué posibilidades tenía de escapar sin que
la vieran, cuando, de pronto, observó una
extraña aparición en el aire. Al principio no
supo de qué se trataba, pero después de
observar unos minutos comprendió que era
una sonrisa que se estaba dibujando poco a
poco, y se acordó del Gato de Chester.
—Por n voy a tener alguien con quien hablar
—dijo encantada.
—¿Qué tal estás? —preguntó el Gato cuando
su boca terminó de formarse del todo.
Alicia esperó a que aparecieran los ojos para
saludarlo con un movimiento de cabeza. «Para
qué voy a hablar con él si no aparece al menos
una de sus dos orejas» —pensó.
Al cabo de un minuto, se materializó toda la
cabeza. Sin duda, el Gato consideró que ya era
su ciente, y no dejó ver el resto del cuerpo.
Alicia soltó el amenco y, muy contenta de
tener a alguien que la escuchara, empezó a
contar el par do.
fi
fi
ti
fl
—En mi opinión no están jugando como es
debido —protestó—. Y se pelean tanto que no
se en ende lo que dicen. Además, no parece
que haya reglas en este juego, o, si las hay,
desde luego nadie las respeta… Y no se imagina
lo di cil que resulta jugar con instrumentos
vivos. Por ejemplo, en este momento, el arco
por el que tengo que meter la bola se está
yendo hacia el otro extremo del campo, y estoy
segura de que podría haberle dado un buen
golpe al erizo de la Reina si este no hubiese
echado a correr al ver el mío.
—¿Te cae bien la Reina? —susurró el Gato.
—¡En absoluto! Es tan sumamente… —En ese
momento, Alicia vio que la Reina estaba muy
cerca, escuchando la conversación, y siguió
diciendo—:… diestra en este juego, que no
merece la pena seguir el par do.
La Reina se alejó con una sonrisa.
—¿Con quién hablas? —preguntó el Rey, que
se acercó a Alicia mirando con interés la cabeza
del Gato.
fí
ti
ti
—Con mi amigo el Gato de Chester. Permi dme
que os lo presente.
—No me gusta nada su expresión —declaró el
Rey—. Pero puede hacerme el besamanos si lo
desea.
—Preferiría abstenerme —replicó el Gato.
—No seas imper nente —dijo el Rey—. ¡Y no
me mires de ese modo! —añadió, y fue a
esconderse detrás de Alicia.
—Un Gato ene derecho a mirar a un rey —
recordó Alicia—. Lo leí una vez, pero ya no
recuerdo en qué libro…
—Tal vez, pero este Gato ene que marcharse
—decidió el Rey, y llamó a su real esposa, que
pasaba por allí—: Querida, me gustaría que
hicieras desaparecer a este Gato.
La Reina solo sabía resolver los problemas de
una manera.
—¡Que le corten la cabeza! —exclamó, sin
siquiera darse la vuelta.
—Voy a buscar al verdugo —dijo el Rey, y se
alejó a todo correr.
ti
ti
ti
ti
Alicia pensó que más le valía volver a jugar,
pues a lo lejos oía que la Reina vociferaba fuera
de sí. Ya había condenado a tres jugadores por
haberse saltado su turno, y Alicia estaba
p re o c u p a d a , p u e s e l p a r d o e ra ta l
desbarajuste que le resultaba imposible
adivinar cuándo le tocaba jugar a ella. Así pues,
fue a buscar a su erizo.
Este estaba luchando contra otro erizo, y Alicia
pensó que era una excelente oportunidad para
hacer una carambola. El problema era que su
amenco se había escapado al fondo del jardín,
y desde allí intentaba inú lmente salir volando
para posarse en una rama.
Cuando lo recuperó y lo llevó a su si o, la
batalla había terminado y los dos erizos habían
desaparecido.
—No pasa nada —pensó Alicia—, pues ya solo
queda un arco en este lado del campo.
Entonces, atenazando al amenco bajo su
brazo para que no volviera a escaparse, se
acercó a su amigo el Gato para charlar con él.
fl
ti
fl
ti
ti
Cuando llegó al lugar donde él estaba, se
sorprendió al ver la can dad de público que lo
rodeaba: el verdugo, el Rey y la Reina
mantenían una acalorada discusión, mientras
que el resto de asistentes, que parecían muy
incómodos, no decía ni pío.
En cuanto Alicia se unió al grupo, los tres le
pidieron ayuda para resolver una cues ón que
los traía de cabeza. Cada uno de ellos sostenía
una opinión, pero, como hablaban todos a la
vez, la niña apenas comprendía lo que decían.
El verdugo repe a que era imposible cortar una
cabeza si no estaba unida a un cuerpo, que él
nunca había hecho nada parecido y que no
estaba dispuesto a empezar a hacerlo a su
edad.
El Rey repe a que toda cabeza podía ser
cercenada, con o sin cuerpo, y que lo que decía
el verdugo era una insensatez.
La Reina mantenía que, si no se encontraba de
inmediato una solución, todo el mundo sería
ejecutado en el acto (y esta úl ma observación
tí
tí
ti
ti
ti
explicaba la expresión de gravedad y
desasosiego de la concurrencia).
Alicia, por n, declaró:
—Este Gato pertenece a la Duquesa. Es a ella a
quien debe consultarse.
—Está detenida. ¡Tráemela! —ordenó la Reina
al verdugo.
Este desapareció como el rayo.
La cabeza del Gato, que había empezado a
borrarse cuando el verdugo se marchó, había
desaparecido por completo cuando este volvió,
escoltando a la prisionera. Entonces, el Rey y el
verdugo empezaron a buscarlo frené camente,
mientras el resto de la audiencia volvía al
juego.
Capítulo 9
Historia de la Falsa Tortuga
—¡Querida! ¡No sabes cuánto me alegro de
volver a verte! —dijo la Duquesa, agarrando a
fi
ti
Alicia cariñosamente del brazo para pasear un
rato con ella.
La niña se quedó gratamente sorprendida al
verla de tan buen humor y pensó que, sin
duda, el mal genio que había demostrado
cuando la conoció se debía a la pimienta.
«Cuando yo sea Duquesa —soñaba—, no habrá
pimienta en mi cocina. Al n y al cabo, la sopa
está muy rica sin pimienta y, además, seguro
que es la pimienta lo que pone a la gente de
mal humor —siguió pensando, contenta de
explorar un nuevo razonamiento—. Y el vinagre
les agria el carácter, y la camomila se lo
amarga… Y el regaliz y las golosinas vuelven a
los niños dulces y obedientes. Todo el mundo
debería saberlo. Los padres serían mucho
menos roñosos con los dulces…».
Se había olvidado por completo de la Duquesa,
y dio un respingo cuando esta le susurró al
oído:
—Querida, se te ha ido el santo al cielo y me
dejas sin conversación. De momento no puedo
extraer ninguna moraleja de esta historia, pero
pronto daré con una.
fi
—A lo mejor es que no la hay —se aventuró a
decir Alicia.
—¡Pero qué insensatez! —exclamó la Duquesa
—. Todo ene su moraleja. El caso es
encontrarla.
Y estrechó aún más fuerte el brazo de Alicia. A
la niña aquello no le hacía mucha gracia, para
empezar porque la Duquesa era feísima y,
además, porque era tan bajita que apoyaba su
pun aguda barbilla en el hombro de la niña.
Pero Alicia, por educación, hizo todo lo posible
por aguantar su fas dio.
—Parece que el par do va algo mejor —
comentó, por decir algo.
—Así es —respondió la Duquesa—. Y la
moraleja de esto es… es… ¡que el amor y solo
el amor es lo que hace que el mundo gire!
—Pues alguien dijo una vez que el mundo
giraba cuando cada quien se ocupaba de sus
propios asuntos —murmuró Alicia.
ti
ti
ti
ti
—Bueno, viene a ser lo mismo —convino la
Duquesa, que clavó aún más la a lada barbilla
en el hombro de Alicia—. Y la moraleja de esto
es: «Ocupaos del sen do, que las palabras se
ocuparán de sí mismas».
«¡Y dale con sacarle una moraleja a todo!»,
pensó Alicia.
—Seguro que te estarás preguntando por qué
no te paso el brazo por la cintura —dijo la
Duquesa—. Es porque no me o del carácter
de tu amenco. ¿Es manso?
—A lo mejor le da un picotazo —respondió
Alicia, que no tenía ninguna gana de aquella
muestra de afecto.
—Es verdad. Los amencos son como la
mostaza: los dos pican. Y la moraleja de eso es:
«Bien está el pájaro en su nido».
—¡Pero si la mostaza no es un pájaro! —
exclamó Alicia.
—Tienes razón, como siempre. La verdad es
que enes una percepción muy clara de las
cosas.
ti
fl
fl
ti
fí
fi
—Creo que es un mineral —siguió explicando
Alicia.
—Exacto, es un mineral —asin ó la Duquesa,
que parecía empeñada en no llevarle la
contraria—. Hay cerca de aquí una gran mina
de mostaza que es mía. Y la moraleja de esto
es: «Mina mía no puede ser tuya».
—¡Ah, no, ya sé! —gritó Alicia, que no había
prestado atención a esta úl ma re exión—. ¡La
mostaza es una planta!
—Estoy totalmente de acuerdo —asin ó la
Duquesa—. Y la moraleja de esto es: «Sé lo que
aparentas o, dicho de un modo más sencillo:
no imagines jamás que puedes ser otra cosa
dis nta de lo que aparentas, puesto que lo que
eres o lo que podrías haber sido no es más de
lo que habrías sido a los ojos de los demás,
incluso si hubieras sido otra persona dis nta de
la que creían que eras».
—Esto… tendría que escribirlo, pues la verdad
es que creo que no he seguido muy bien su
razonamiento —señaló Alicia con extrema
educación.
ti
ti
ti
fl
ti
ti
—Huy, pues esto no es nada en comparación
con cómo podría decírtelo si quisiera —se
pavoneó la Duquesa, halagada.
—¡Por favor, no se moleste en decirlo con más
palabras! —respondió Alicia.
—Pero si no es ninguna moles a —a rmó la
Duquesa—. De hecho, mira, te regalo todo lo
que te he dicho hasta ahora.
«Pues vaya un regalo barato —pensó Alicia—.
Menos mal que nadie me hace regalos así por
mi cumpleaños».
—¿Ya estás otra vez embebida en tus
pensamientos? —preguntó la Duquesa,
clavando de nuevo su pun aguda barbilla en el
hombro de Alicia.
—¡Tengo derecho a pensar! —replicó Alicia,
que empezaba a perder la paciencia.
—Más o menos el mismo derecho que el que
enen los cerdos a volar —dijo la Duquesa—. Y
la mora…
Para gran sorpresa de Alicia, interrumpió la
frase a mitad de su palabra favorita,
«moraleja», al mismo empo que empezaba a
ti
ti
ti
ti
fi
temblarle el brazo con el que sujetaba a Alicia.
La niña miró hacia delante. La Reina estaba
plantada delante de ellas, con los brazos
cruzados y echando culebras por los ojos.
—Qué buen día, Majestad —farfulló la
Duquesa con voz temblorosa.
—Duquesa, te lo advierto con toda claridad —
gruñó la Reina dando golpecitos con el pie—.
Quiero que tu cabeza desaparezca de mi vista
ya mismo. O te la cortan o te vas, tú eliges.
La Duquesa hizo su elección y se fue corriendo.
—Volvamos al juego —ordenó la Reina.
Alicia estaba demasiado asustada como para
rechistar, y fue tras ella al campo de croquet.
Los demás invitados, que se habían puesto a
descansar a la sombra, se levantaron corriendo
a ocupar sus si os, mientras que la Reina
anunciaba indolentemente que el más mínimo
retraso les costaría la vida. Durante el resto del
par do, berreó sin cesar a los otros jugadores y
vociferaba a cada paso:
—¡Que le corten la cabeza! ¡Que le corten la
cabeza!
ti
ti
En el acto, los condenados eran apresados por
los soldados, quienes, por ese mo vo, dejaban
de formar los arcos del juego, y enseguida, a
excepción de la Reina, el Rey y Alicia, no quedó
nadie en el campo, pues todos los jugadores se
encontraban a la espera de que se ejecutara su
sentencia.
Entonces, la Reina abandonó el juego, casi sin
aliento, y preguntó a Alicia:
—¿Has conocido ya a la Falsa Tortuga?
—No —dijo Alicia—, ni siquiera sé lo que es
eso…
—Es lo que se usa para hacer la sopa de Falsa
Tortuga —explicó la Reina.
—Nunca he oído hablar de ella.
—Pues ven —dijo la Reina—. Te va a contar su
historia.
Mientras se alejaban, Alicia oyó que el Rey
murmuraba a los condenados:
—¡Indulto para todos!
ti
«¡Qué buen monarca!», pensó Alicia con gran
alivio, pues todas aquellas sentencias le daban
mucha pena.
Poco después, llegaron junto a un Grifo que
estaba tumbado al sol y dormía
profundamente.
—¡Arriba, gandul! —gritó la Reina—. Lleva a
esta niña con la Falsa Tortuga para que conozca
su historia. Yo tengo que regresar para
encargarme de las ejecuciones que acabo de
decretar.
Alicia se quedó sola con el Grifo. No le
agradaba demasiado su aspecto, pero su
compañía era mejor que la de la brutal Reina,
que ya se alejaba.
—¡Puro teatro! —murmuró el Grifo.
—¿Qué es puro teatro? —preguntó Alicia.
—Pues la Reina, que se lo imagina todo. Aquí
nunca le cortan la cabeza a nadie, ¿sabes?
Anda, ven conmigo.
«De ni vamente, todo el mundo me da
órdenes —pensó Alicia—. Jamás en mi vida
había recibido tantas órdenes. ¡Jamás!».
fi
ti
Tras unos minutos de marcha, vieron a la Falsa
Tortuga, que estaba sentada en una roca, muy
triste y solitaria, y lloraba y lanzaba suspiros
como si se le par era el corazón.
—¿Por qué está tan a igida? —preguntó Alicia
afectada.
—Todo son fantasías suyas —respondió el Grifo
con el mismo tono que había empleado con la
Reina—. En realidad, no es más desgraciada
que yo, ¿sabes? Bueno, ven.
Se acercaron a la Falsa Tortuga, y esta, sin decir
palabra, los miró con sus grandes ojos
inundados de lágrimas.
—Esta señorita ha venido para escuchar tu
historia —explicó el Grifo.
—Muy bien —dijo la Falsa Tortuga—. Sentaos y
no abráis la boca hasta que yo termine de
hablar.
Se sentaron y esperaron unos minutos.
«No sé cómo pretende terminar su historia si ni
siquiera la empieza», pensó Alicia, que sin
embargo esperó pacientemente.
ti
fl
—Hubo un empo en que yo era una tortuga
autén ca —dijo de pronto la Falsa Tortuga, tras
lanzar un profundo suspiro.
Siguió a esas palabras un largo silencio, roto
únicamente por los «¡Hrrrrrr!» que emi a el
Grifo de vez en cuando, y por los constantes
sollozos de la Tortuga. Alicia estuvo a punto de
levantarse y decir: «Gracias por su interesante
historia, señora», pero suponía que el relato
tenía por fuerza que con nuar, por lo que se
quedó sentada sin decir una palabra.
—Cuando éramos pequeñas —siguió contando
por n la Falsa Tortuga más tranquila, aunque
pro riendo ligeros quebrantos aquí y allá—,
mis hermanas y yo íbamos al colegio en el mar.
Nuestro maestro era una vieja tortuga al que
llamábamos Señor de Carey.
—¿Por qué lo llamaban así? —preguntó Alicia.
—¡Porque no paraba de exclamar «caray»! —
explicó la Tortuga airadamente—. ¡Mira que
eres boba!
—¡Debería darte vergüenza preguntar algo tan
sumamente estúpido! —añadió el Grifo.
fi
fi
ti
ti
ti
tí
L o s d o s l a m i ra ro n e n s i l e n c i o, ta n
intensamente que la pobre Alicia habría
deseado que se la tragara la erra. Por n, el
Grifo animó a la Tortuga para que siguiera
contando su historia:
—Con núa, querida. No tenemos todo el día.
—Sí. Íbamos a la escuela en el mar —prosiguió
la Tortuga—, aunque no te lo creas…
—¡No he dicho que no me lo crea! —exclamó
Alicia.
—¡Sí que lo has dicho! —replicó la Tortuga.
—¡Cierra el pico! —añadió el Grifo antes de
que Alicia pudiera responder.
—Recibíamos una excelente educación —siguió
contando la Falsa Tortuga—. Teníamos clase
todos los días…
—¡Yo también voy al colegio! —dijo Alicia—.
¡Tampoco es como para ir presumiendo por
ahí!
—¿Tienes clases especiales? —preguntó la
Tortuga con ansiedad.
—Sí —dijo Alicia—. Francés y Música.
ti
ti
fi
—¿Y Lavado? —preguntó la Falsa Tortuga.
—¡Desde luego que no! —exclamó Alicia con
indignación.
—¿Ah, no? Entonces tu colegio no es tan
especial —declaró la Tortuga aliviada—. Verás,
en nuestro colegio, teníamos Francés, Música y
Lavado como asignaturas opta vas.
—Pero si vivían bajo el agua, ¿para qué
aprendían Lavado? —observó Alicia.
—De todos modos, yo no era tan adinerada
como para apuntarme a las opta vas —
respondió la Tortuga lanzando un gran suspiro
—. Solo asis a las clases normales.
—¿Y cuáles eran? —preguntó Alicia.
—Primero aprendí a mecer y a esgrimir, claro
está —respondió la Tortuga—; y también las
operaciones aritmé cas: fumar, reptar,
putri car y dimi r.
—Nunca he oído eso de putri car —dijo Alicia
—. ¿En qué consiste?
fi
tí
ti
ti
ti
fi
ti
El Grifo se quedó boquiabierto y, echándose las
patas a la cabeza, exclamó:
—¿Cómo? ¿No sabes lo que es putri car? Pero
sabrás lo que es embellecer, ¿no?
—Sí — tubeó Alicia—. Signi ca hacer que algo
sea hermoso.
—Entonces, si no comprendes lo que es
putri car, es que debes de ser tonta de remate.
Alicia no encontró respuesta, así que no insis ó
y se volvió hacia la Tortuga:
—¿Y qué más aprendió?
—Pues Histeria, an gua y moderna, y
Pescadogra a; y también In ujo. Nuestro
profesor de In ujo era una vieja anguila que
nos daba clase una vez por semana y nos
enseñaba la técnica de la acuaracola y de la
ntura al poleo.
—¿Y eso cómo es? —preguntó Alicia.
—Por desgracia no puedo hacerte una
demostración, porque ya no estoy en forma —
dijo la Falsa Tortuga—. Y el Grifo no aprendió a
nturar.
ti
ti
fi
ti
fí
fl
ti
fi
fl
fi
ti
—No tuve empo —refunfuñó el Grifo—. Pero
yo también fui al colegio. Mi profesor de
Lenguas Clásicas era un viejo cangrejo.
—Yo no asis a sus clases —suspiró la Tortuga
—. Creo que enseñaba Pa n y Riego, ¿verdad?
—Eso es —a rmó el Grifo, lanzando también
un suspiro.
Y los dos ocultaron el rostro entre las patas.
—¿Cuántas horas de clase tenían? —se
apresuró a preguntar Alicia.
—Diez horas el primer día —respondió la Falsa
Tortuga—, nueve al día siguiente, y así
sucesivamente.
—¡Qué horario más raro! —dijo Alicia
extrañada.
—Por eso se llaman cursillos —explicó el Grifo
—, porque cada día son más pequeños.
Era una idea tan nueva para Alicia que estuvo
meditándola un rato, y luego preguntó:
—Entonces, ¿el undécimo día era un día de
vacaciones?
—Naturalmente —respondió la Falsa Tortuga.
ti
tí
fi
tí
—¿Y el duodécimo día qué hacían?
—Ya está bien de cursillos —concluyó de
pronto el Grifo con tono de fas dio—. Ahora
cuéntale cómo eran los juegos.
Capítulo 10
La Contradanza de los Bogavantes
La Falsa Tortuga lanzó un prolongado suspiro y
se llevó una pata a los ojos. Luego miró a Alicia
y trató de hablar, pero durante unos minutos
los sollozos se lo impidieron.
—Parece como si tuvieras una espina en la
garganta —explicó el Grifo, que consideró
conveniente darle golpecitos en la espalda. Por
n, la Tortuga recuperó la palabra y, con
lágrimas bañándole las mejillas, dijo a Alicia:
—Supongo que no habrás vivido mucho empo
en el fondo del mar…
fi
ti
ti
—Pues no, la verdad —respondió Alicia.
—Y es posible que nunca te hayan presentado
a un bogavante…
—Una vez me dieron a probar… —empezó a
decir Alicia, pero enseguida se interrumpió,
avergonzada, y corrigió—: No, nunca.
—Por tanto, no puedes saber lo agradable que
resulta la Contradanza de los Bogavantes…
—Pues no, no lo sé… ¿Cómo se baila?
—Verás —empezó explicando el Grifo—,
primero se forma una la en la orilla…
—Dos las —corrigió la Falsa Tortuga—. Focas,
tortugas, salmones, etcétera. Y luego, cuando
se apartan las medusas…
—Cosa que por lo general requiere bastante
empo —interrumpió el Grifo.
—… Todos dan un paso adelante…
—¡Y cada uno toma de pareja a un bogavante!
—aclaró el Grifo.
—¡Eso es! —siguió diciendo la Tortuga—.
Entonces, se dan dos pasos adelante hacia la
pareja…
ti
fi
fi
—… Luego se cambia de bogavante, y se dan
dos pasos hacia atrás —terminó el Grifo.
—Entonces se lanzan los…
—¡Los bogavantes! —exclamó el Grifo dando
un salto.
—… mar adentro, lo más lejos que se pueda, y
luego ¡se da un salto mortal en el agua! —dijo
la Tortuga, que estaba desaforada, dando
también ella una voltereta.
—¡Y a por ellos! —vociferó el Grifo—. Y a
con nuación se cambia de pareja…
—… y se vuelve a la orilla, y así termina el
primer movimiento del baile —dijo la Tortuga
bajando de pronto la voz.
Las dos criaturas, que habían estado saltando
como locas durante todo el empo que duró la
descripción del baile, volvieron a sentarse con
gran calma y tristeza, y miraron a Alicia.
—Debe de ser un baile muy bonito —dijo
midamente.
tí
ti
ti
—¿Te gustaría verlo? —preguntó la Falsa
Tortuga.
—¡Oh, sí! —respondió Alicia.
—Vamos a ensayar el primer paso —propuso la
Tortuga al Grifo—. Podemos perfectamente
bailar sin bogavantes, pero ¿quién canta?
—¡Canta tú! A mí se me ha olvidado la letra.
Y con gran ceremonia empezaron a bailar,
dando vueltas alrededor de Alicia y pegándole
pisotones constantemente. Marcaban el ritmo
con las patas delanteras, mientras la Tortuga
cantaba con voz melancólica:
—Más deprisa, Caracol —decía una Pescadilla
—,
bailemos juntos al sol, muy cerquita de la orilla.
—No puedo, porque un Del n me va pisando la
aleta.
¡Baila, grupo danzarín! ¡Bailad, Crustáceos,
Ballenas!
Danza más y contradanza, ¿a que te gusta este
baile?
fí
Danza más y contradanza la Danza del
Bogavante.
—¡No sabes qué diver do cuando vuelas por
los aires!
¡Al agua, patos, amigos! ¡Meneaos con
donaire!
—¡Eso para mí es muy lejos! —respondía el
Caracol—.
Me quedo con los Cangrejos, paso de esta
diversión.
Danza más y contradanza, ¿a que te gusta este
baile?
Danza más y contradanza la Danza del
Bogavante.
—¡Qué Caracol más arisco! —replicó la
Pescadilla—.
Si hasta los viejos Mariscos nadan de orilla en
orilla.
Van a la costa de enfrente bailando y cruzando
el charco,
conque muévete, valiente, no pongas cara de
asco.
ti
Danza más y contradanza, ¿a que te gusta este
baile?
Danza más y contradanza la Danza del
Bogavante.
—Gracias, es un baile muy bonito —declaró
Alicia, feliz de que hubiera terminado—. Me
gusta mucho la parte de la Pescadilla.
—Oh, es que las pescadillas son… —dijo la
Falsa Tortuga—. ¿Has visto una, alguna vez?
—Sí, en la cen… —Se calló justo a empo.
—¿En Lacén? —se extrañó la Tortuga—. No
conozco esa ciudad, pero si has visto
pescadillas alguna vez, sabrás cómo son.
—Sí —respondió Alicia pensa va—. Tienen la
cola me da en la boca y están cubiertas de pan
rallado.
—Lo del pan no —corrigió la Tortuga—, pues el
mar lo disolvería en menos que canta un gallo.
Pero sí es verdad que enen la cola me da en
la boca, y te voy a explicar la razón… —Bostezó,
cerró los ojos y se dirigió al Grifo—: Explícaselo
tú con detalle.
ti
ti
ti
ti
ti
—Pues porque las pescadillas siempre se
empeñaban en bailar con los bogavantes. Por
eso las lanzaron al mar. Por eso cayeron tan
lejos. Y por eso se sujetaron la cola con la boca
con tanta fuerza que, desde entonces, ya no
hubo manera de sacársela. Esa es la razón.
—Gracias, es muy interesante —dijo Alicia—.
Nunca en mi vida había oído tantas
curiosidades sobre las pescadillas.
—Si te gusta, puedo contarte más cosas —
replicó el Grifo—. ¿Sabes para qué sirven las
pescadillas?
—Pues no… —balbuceó Alicia.
—Sirven para sacar brillo a los zapatos marinos
—le explicó el Grifo con gran solemnidad.
—¿Para sacar brillo a los zapatos marinos? —
repi ó Alicia, totalmente atónita.
—¡Vamos! ¿Y con qué sacas brillo tú a tus
zapatos?
—Con betún negro, supongo…
—Pues los zapatos y las botas que llevamos
bajo el mar se lustran con pescadilla.
ti
—¿Y con qué se fabrican sus zapatos? —
preguntó Alicia intrigada.
—¡Con qué va a ser, con suelas de lenguado e
hilo de ballena! —respondió el Grifo con
impaciencia—. Eso lo saben hasta las gambas.
—Si yo hubiera sido la Pescadilla —dijo Alicia,
que no podía quitarse de la cabeza la estrofa de
la canción—, le habría dicho al Del n:
«¡Aléjate, por favor! ¡No nos haces falta para
nada!».
—Ya, pero es que el Del n no tenía más
remedio que estar allí —explicó la Tortuga—.
¡Dos peces bien educados nunca saldrían sin el
Del n!
—¿Ah, no? —preguntó Alicia sorprendida.
—¡Por supuesto que no! Si un pez me
propusiera que me fuera de viaje, lo primero
que le preguntaría sería: «¿Con el Del n?».
—¿Quiere decir con el del n? —balbuceó
Alicia.
—Eso es exactamente lo que acabo de decir —
rezongó la Tortuga con gesto ofendido.
fí
fí
fi
fí
fí
—¿Por qué no nos cuentas tus propias
aventuras? —preguntó el Grifo a Alicia.
—Puedo contarles las que he vivido desde esta
mañana —respondió Alicia con midez—. Pero
no las de ayer, porque ayer yo era una persona
completamente diferente.
—¿Cómo es eso?, ¡explícanoslo!
—No, no —intervino el Grifo con impaciencia
—. ¡Primero las aventuras! Las explicaciones
resultan siempre largas y tediosas.
Así, Alicia les contó todo lo que le había
sucedido desde que había decidido perseguir al
Conejo Blanco. Al principio, estaba algo
turbada, pues los dos estaban sentados frente
a ella y la miraban jamente, con los ojos como
platos y la boca abierta. Luego, a medida que
avanzaba en el relato, empezó a tomar
con anza.
Su público la escuchaba en silencio, pero
cuando llegó al momento del encuentro con la
Oruga y empezó a relatarles la escena en la que
recitaba Sois ya viejo, padre William,
fi
fi
ti
explicando cómo habían brotado las palabras
de su boca de una manera tan dis nta de lo
que deberían haber sido, la Falsa Tortuga
respiró profundamente y dijo:
—¡Es realmente curioso!
—Muy curioso, sí —convino el Grifo.
—Todas las palabras estaban cambiadas —
repi ó pensa vamente la Tortuga—. Y ahora
me gustaría que intentara recitarnos algún
poema. Pídeselo.
Se dirigió al Grifo como si este ejerciera alguna
autoridad sobre Alicia.
—Levántate y recita Es la voz del haragán —
ordenó el Grifo.
«Dios mío, cómo les gusta a estas criaturas dar
órdenes y mandar recitar la lección —pensó
Alicia—. ¡Si lo sé me quedo en el colegio!».
Con todo, se levantó y empezó a recitar. Pero
no podía quitarse de la cabeza la Contradanza
de los Bogavantes, de modo que empezó a
confundir las palabras, que salían de su boca de
un modo muy extraño:
ti
ti
ti
Es la voz del Bogavante, oigo su declaración:
—Me he tostado demasiado, dadme azúcar,
por favor.
Con la punta del hocico, las antenas se acicala,
se lava y le saca brillo a su cobriza carcasa.
Cuando la arena está seca, se siente por n
dichoso
y reta a los burones con tono muy valeroso.
Mas, si sube la marea, los escualos por la tarde
a la orillita se acercan, y el otro embla,
cobarde.
—No se parece en nada a como lo recitaba yo
cuando era pequeño —murmuró el Grifo.
—Yo nunca había oído una versión parecida —
añadió la Falsa Tortuga—. ¡Qué sarta de
disparates!
Alicia se sentó sin responder y ocultó el rostro
entre sus manos, preguntándose si algún día
las cosas volverían a la normalidad.
—Me gustaría que me explicara lo que
signi can estos versos —dijo la Tortuga.
fi
ti
ti
fi
—No puede explicarlo —se apresuró a
responder el Grifo—. Con núa, Alicia.
—Pero ¿cómo puede acicalarse las antenas con
el hocico? —preguntó insistente la Tortuga.
—Debe de ser que el baile le ha dado mucha
exibilidad —respondió Alicia, confundida por
lo absurdo de su poema.
—Bueno, pasa a la siguiente estrofa —ordenó
el Grifo—, que empieza «Al entrar en el
jardín».
Aunque Alicia estaba segura de que los versos
le iban a salir trastocados, no se atrevió a
desobedecer y prosiguió con vocecilla
temblorosa:
Al entrar en el jardín, vi de pronto con sorpresa
cómo el búho y la pantera compar an una
presa.
Muy extraña pareciome aquella distribución:
el felino se comía la caza entera, y al búho
no le dejó más que el plato, que al pobre a
nada le supo.
fl
ti
tí
—¿De qué sirve seguir recitándolo, si no
explicas nada? —interrumpió la Tortuga—.
Nunca he oído un poema más desconcertante
en toda mi vida…
—Sí, es mejor que lo dejes ya —convino el
Grifo.
Alicia sin ó un gran alivio cuando vio que había
terminado.
—¿Quieres que bailemos otro paso de la
Contradanza o pre eres que la Tortuga nos
cante otra canción? —preguntó el Grifo.
—¡Oh, cante una canción, por favor, señora
Tortuga! —Alicia respondió con tanta
vehemencia que el Grifo, ofendido, farfulló:
—Hum… ¡Sobre gustos no hay nada escrito!
Cántale La sopa de tortuga, anda, querida.
La Falsa Tortuga soltó un profundo suspiro y,
con la voz rota por las lágrimas, empezó a
cantar:
Oh, bella sopa, verde y cremosa,
qué bien humeas, tan olorosa,
en el puchero hierves sabrosa.
ti
fi
¡Sopa sopera, estás muy buena!
¡Sopa sopera, para la cena!
¡Oh, bella sopa! ¡Oh, sopa hermosa! ¡Sopa
jugosa, cuán deliciosa!
¿Quién quiere carne, puré o pescado?
¿Qué no daría por un bocado
de sopa verde todos los sábados?
¡Sopa sopera, estás muy buena!
¡Sopa sopera, para la cena!
¡Oh, bella sopa! ¡Oh, sopa hermosa! ¡Sopa
jugosa, estás deliciosa!
—¡Repite el estribillo! —exclamó el Grifo. La
Tortuga se disponía a obedecer cuando, de
pronto, se oyó un grito a lo lejos:
—¡El juicio va a dar comienzo!
—¡Vamos! —decidió al instante el Grifo.
Cogiendo a Alicia de la mano, arrancó a toda
velocidad sin esperar a que terminara la
canción.
—¿Qué juicio es? —preguntó Alicia, que corría
a su lado sin aliento.
Pero el Grifo se limitó a responder «¡Vamos!»
mientras aceleraba la carrera, al empo que la
brisa transportaba estas melancólicas palabras,
cada vez más lejanas:
¡Oh, bella sopa! ¡Oh, sopa hermosa! ¡Sopa
jugosa, estás deliciosa!
¡Oh, bella sopa! ¡Oh, sopa hermosa! ¡Sopa
jugosa, estás deliciosa!
¡Oh, bella sopa! ¡Oh, sopa hermosa! ¡Sopa
jugosa, estás deliciosa!
Capítulo 11
¿Qui n rob las tartas?
Cuando llegaron al juicio Alicia y el Grifo, el Rey
y la Reina de Corazones estaban sentados en
sus tronos. Una gran mul tud, compuesta por
toda clase de animalillos y aves, así como por
todos los palos de la baraja, se había
é
ó
ti
ti
congregado a su alrededor. La Sota de
Corazones comparecía como acusada,
encadenada y anqueada por dos guardias. El
Conejo Blanco estaba de pie cerca del Rey, con
una trompeta en una mano y un rollo de
pergamino en la otra. En el centro de la sala
habían puesto una mesa, y sobre ella se veía
una enorme bandeja repleta de tartas.
Todas tenían un aspecto tan delicioso que a
Alicia de pronto le entró mucha hambre.
«Ojalá el juicio acabe pronto —pensó—, y
pasemos a la merienda». Como no había
ninguna posibilidad de que se cumpliera su
deseo, se puso a mirar a su alrededor para
distraerse un poco.
Era la primera vez que asis a a un tribunal,
pero había leído escenas de juicios en los
libros, y constató orgullosa que era capaz de
ponerle nombre a todo lo que había alrededor.
«Este es el juez —pensó—, puesto que lleva
una peluca».
Debemos aclarar que el juez era el Rey; se veía
que estaba algo incómodo, y llevaba la corona
por encima de la peluca, lo que no le daba un
fl
tí
aspecto demasiado agraciado. «Y ese es el
estrado del jurado —pensó luego Alicia—. Y
esas doce criaturas —usaba la palabra
“criaturas” porque había una mezcla de
mamíferos y aves— deben de ser los miembros
del jurado».
Repi ó varias veces para sí esas palabras, muy
sa sfecha consigo misma, pues pensaba (y
tenía razón) que pocas niñas de su edad
conocían su signi cado.
Se preguntó si no sería mejor hablar de
«escabinos», que era otro término muy
interesante.
Los doce miembros del jurado escribían
frené camente en sus pizarras.
—¿Qué hacen? —le preguntó Alicia al Grifo en
voz baja—. ¿Por qué están escribiendo si aún
no ha empezado el juicio?
—Están poniendo sus nombres —explicó el
Grifo en el mismo volumen—, no sea que se les
olviden antes de que termine la audiencia…
ti
ti
ti
fi
—¡Qué bichos más ignorantes! —exclamó
Alicia totalmente indignada.
Pero se calló en el acto, pues el Conejo ordenó:
—¡Silencio en la sala!
El Rey se puso las gafas para ver quién había
osado hablar. Alicia se inclinó hacia los
miembros del jurado y vio que todos se habían
puesto a escribir la palabra «ignorantes» en sus
pizarras. Incluso vio que uno de ellos, que no
sabía cómo se escribía «ignorantes», le pedía a
su vecino que se la deletreara. «Menudo
galima as va a haber en sus pizarras cuando
termine el juicio», pensó.
Uno de los miembros del jurado tenía una za
que chirriaba. Alicia, como es lógico, no pudo
soportarlo, por lo que dio la vuelta a la sala, se
coló detrás del culpable (que casualmente era
el lagarto Bill) y le birló la za con tanta
destreza que el pobre no se dio cuenta de
nada; la buscó por todas partes, pero acabó
dándose por vencido y tuvo que escribir con el
dedo, su esfuerzo fue inú l de todos modos, ya
que no dejó ni rastro en la pizarra.
tí
ti
ti
ti
—¡Alguacil, lee la acusación! —ordenó de
pronto el Rey.
El Conejo Blanco tocó tres veces la trompeta,
desenrolló el pergamino y leyó:
«La Reina de Corazones, una tarde soleada,
con gran arte y mucho ento, había hecho unas
tartas.
Esta Sota que pasaba por el lugar de los hechos
las robó, y hoy se le imputa un crimen de
escamoteo».
—¡Id a deliberar! —ordenó el Rey a los
miembros del jurado.
—¡Todavía no, Majestad! —protestó el Conejo
—. Antes quedan algunos trámites por cumplir.
—¡Llamad al primer tes go!
El Conejo tocó tres veces la trompeta y
exclamó:
—¡El primer tes go!
Era el Sombrerero, que avanzó con una taza de
té en una mano y una rebanada de mantequilla
en la otra.
ti
ti
ti
—Disculpad que me presente de esta guisa,
Majestad, pero aún no había terminado de
tomar el té cuando me habéis convocado a
juicio.
—Tendrías que haber terminado —le amonestó
el Rey—. ¿Cuándo empezaste?
El Sombrerero miró a la Liebre de Marzo, que lo
había acompañado del brazo del Lirón hasta el
tribunal.
—Creo recordar que fue el catorce de marzo —
dijo.
—El quince —corrigió la Liebre de Marzo.
—El dieciséis —rec có el Lirón.
—¡Que conste en acta! —dijo el Rey al jurado.
Los miembros del jurado escribieron las tres
fechas en sus pizarras, las sumaron y las
convir eron en libras esterlinas y en chelines.
—¡Quítate el sombrero! —ordenó el Rey al
Sombrerero.
—No es mío —protestó este.
—¡Un robo! —exclamó el Rey dirigiéndose al
jurado, que inmediatamente lo apuntó todo.
ti
ti
fi
—Ninguno de mis sombreros me pertenece —
explicó el Sombrerero—. Mi o cio consiste
precisamente en venderlos.
Ante aquellas palabras, la Reina se ajustó las
gafas y lo miró tan severamente que el
Sombrerero se puso lívido y empezó a temblar.
—Prosigue con tu declaración —ordenó el Rey
—, y deja de temblar o haré que te ejecuten al
instante.
Aquella amenaza no infundió ningún ánimo en
el Sombrerero, que se movía nerviosamente y
miraba con recelo a la Reina. Estaba tan
alterado que mordió la taza, creyendo que era
la rebanada.
En ese momento, Alicia notó una extraña
sensación que la dejó algo confusa, pero
enseguida comprendió que estaba creciendo.
Su primer impulso fue abandonar el tribunal,
pero lo pensó mejor y decidió quedarse, al
menos mientras tuviera si o su ciente.
—Haz el favor de no apretujarme —dijo el
Lirón, que estaba sentado a su lado—. ¡Casi no
puedo respirar!
ti
fi
fi
—No puedo evitarlo —contestó Alicia—, estoy
creciendo.
—¡No enes ningún derecho, al menos aquí!
—No diga tonterías —replicó Alicia—. Sabe
perfectamente que usted también crece…
—Sí, pero yo crezco a una velocidad razonable,
no de este modo tan absurdo —gruñó el Lirón.
Y se levantó furioso para buscar un si o al otro
lado del tribunal.
Durante todo ese empo, la Reina no le había
quitado ojo al Sombrerero y, cuando el Lirón
cruzaba la sala, ordenó a uno de los alguaciles:
—Tráeme la lista de los cantantes que actuaron
en mi úl mo concierto.
El desgraciado Sombrerero se echó a temblar
tan convulsamente que se le salieron los
zapatos.
—Sigue con tu declaración —repi ó el Rey
furioso— o haré que te ejecuten, tanto si
enes miedo como si no.
ti
ti
ti
ti
ti
ti
—Solo soy un pobre hombre, Majestad —
farfulló el Sombrerero con un hilo de voz—, y
no había empezado a tomar el té…, bueno, no
debía de hacer ni siquiera una semana…, y las
rebanadas de mantequilla eran sumamente
nas…, y el n neo del té…
—¿El n neo del qué? —dijo el Rey.
—Del té. Todo empezó por el té. Es por eso.
—¡Pues claro que té empieza por T! —dijo el
Rey con impaciencia—. ¿O crees que no sé
escribir? ¡Sigue, venga!
—Solo soy un pobre hombre —repi ó el
Sombrerero—, y después de eso todo empezó
a n near, pero la Liebre de Marzo dijo que…
—¿Quién, yo? ¡Yo no dije nada de nada! —se
apresuró a interrumpir la Liebre de Marzo.
—Sí, sí que dijiste —insis ó el Sombrerero.
—¡Lo mismo da! —exclamó el Rey—. Seguid
contando.
—Bueno, de todos modos, el Lirón también lo
dijo —siguió explicando el Sombrerero,
mientras echaba una mirada fur va al Lirón.
fi
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
ti
Este estaba profundamente dormido y no negó
nada, por lo que el Sombrerero, con gran alivio,
con nuó con su declaración:
—Después, hice más rebanadas de
mantequilla…
—Pero entonces ¿qué es lo que dijo
exactamente el Lirón? —preguntó uno de los
miembros del jurado.
— Ya n o m e a c u e rd o — re s p o n d i ó e l
Sombrerero.
—Tienes que hacer memoria o te mando
ejecutar —gritó el Rey.
El pobre Sombrerero dejó caer la taza y la
rebanada, y se puso de rodillas:
—¡Solo soy un pobre hombre, Majestad!
—Lo que eres es un tes go muy mediocre —
rezongó el Rey.
Ante aquellas palabras, un Conejillo de Indias
se puso a aplaudir, pero los alguaciles
sofocaron sus aplausos. (Como eso de
«sofocar» no es fácil de comprender, os
explicaré lo que hicieron: tenían un gran saco
ti
ti
de tela cerrado con cordones; me eron al
Conejillo de Indias dentro, de cabeza, y se
sentaron encima).
«Cuánto me alegro de haber visto esa escena
—pensó Alicia—. La de veces que habré leído
en los periódicos: “Durante el veredicto, hubo
una tenta va de aplausos que fueron
rápidamente sofocados por los alguaciles”,
pero hasta hoy no comprendía en absoluto lo
que quería decir».
—Si eso es todo lo que sabes de este caso,
puedes descender del estrado —gruñó el Rey al
Sombrerero.
—No puedo descender más, porque ya estoy
de rodillas en el suelo, Majestad —dijo el
Sombrerero.
—Entonces puedes sentarte —respondió el
Rey.
El segundo Conejillo de Indias intentó aplaudir,
pero también fue sofocado al instante.
«Bien, ya nos hemos quitado de encima a los
Conejillos de Indias —pensó Alicia—. Ahora
todo irá mejor».
ti
ti
—Majestad, preferiría terminar el té —suplicó
el Sombrerero mientras miraba de reojo a la
Reina, que estaba consultando la lista de
cantantes.
—Puedes disponer —concedió el Rey.
Sin siquiera detenerse a recoger los zapatos, el
Sombrerero salió de la sala.
—Y que le corten la cabeza —dijo la Reina a
uno de los alguaciles. Pero el Sombrerero había
desaparecido incluso antes de que el alguacil
llegara a la puerta.
—¡El siguiente tes go! —ordenó el Rey.
Compareció la cocinera de la Duquesa. Traía
consigo el bote de pimienta y, cuando Alicia
oyó estornudar a los asistentes cerca de la
puerta, adivinó enseguida lo que iba a suceder.
—Haz tu declaración —dijo el Rey.
—No me da la gana —respondió la cocinera.
El Rey miró al Conejo Blanco, y este le susurró
al oído:
—Vuestra Majestad debe someter al tes go a
un interrogatorio.
ti
ti
—Vamos allá, puesto que no hay más remedio
—dijo el Rey con resignación.
Cruzó los brazos y frunció tanto el ceño que
casi no se le veían los ojos. Seguidamente, con
una voz muy profunda, le preguntó:
—¿Con qué se hacen las tartas?
—Principalmente con pimienta —respondió la
cocinera.
—¡Y melaza! —añadió tras ella una voz
adormecida.
—¡Prended a ese Lirón! —gritó la Reina—.
¡Que le corten la cabeza! ¡Echadlo de aquí!
¡Ahogadlo! ¡Pellizcadlo! ¡Que le corten los
bigotes!
Mientras sacaban al culpable de la sala, se
produjo un gran barullo. Cuando todo el
mundo volvió a su si o, vieron que la cocinera
había desaparecido.
—¡Bueno, no importa! —decidió el Rey, feliz de
librarse del interrogatorio—. ¡Llamad al
siguiente tes go!
Y, dirigiéndose a la Reina, añadió en voz baja:
ti
ti
—Querida, deberías encargarte tú del próximo
interrogatorio. ¡Tengo una jaqueca terrible!
Alicia vio que el Conejo Blanco buscaba
nervioso el nombre del siguiente tes go.
Se preguntaba con gran curiosidad quién sería.
«Hasta ahora, no han logrado reunir muchas
pruebas contra la Sota de Corazones»,
pensaba.
Imaginaos su estupor cuando el Conejo Blanco,
con un chillido agudo, gritó:
—¡Alicia!
Capítulo 12
El tes monio de Alicia
—¡Presente! —respondió Alicia.
Con la emoción, había olvidado lo mucho que
había crecido. Se levantó tan bruscamente que
dio un barrido con el borde de la falda y
arrastró el banco del jurado, cuyos ocupantes
salieron proyectados de cabeza hacia el público
ti
ti
que se encontraba debajo. Todos se agitaban y
pataleaban, como los peces rojos del acuario
que, sin querer, Alicia había volcado la semana
anterior.
—¡Oh, perdonen, por favor! —exclamó,
consternada.
Se puso a recogerlos rápidamente, pues el
accidente de los peces rojos la había dejado
tan trauma zada que se imaginaba que era
necesario colocar cuanto antes a los miembros
del jurado en su si o para que no murieran
ahogados.
—¡El juicio no podrá con nuar mientras todos
los miembros del jurado no estén colocados en
su si o! —declaró el Rey con gravedad—.
Todos sin excepción.
Hizo hincapié en estas palabras, mientras
clavaba en Alicia una dura mirada.
La niña miró el banco y observó que, con las
prisas, había colocado al lagarto Bill bocabajo.
El animal no lograba ponerse derecho, y
agitaba la cola hacia todos lados. Rápidamente
Alicia lo enderezó, pero pensó: «No creo que
ti
ti
ti
ti
importe demasiado, pues dudo que el pequeño
Bill sea decisivo en este juicio, ni en un sen do
ni en otro…».
Cuando hubieron recobrado la calma y
encontrado sus pizarras y sus zas, los
miembros del jurado redactaron su desventura
con todo detalle. Todos menos el Lagarto, que
estaba demasiado impresionado y se limitaba a
mirar jamente el techo con la boca abierta.
—¿Qué sabes de este caso? —preguntó el Rey
a Alicia.
—Nada.
—¿Nada, nada? —insis ó el Rey.
—Absolutamente nada.
—Esto es algo de una total trascendencia —
dijo el Rey dirigiéndose al jurado.
Los miembros del jurado se disponían a
registrar en sus pizarras la respuesta de Alicia,
cuando el Conejo Blanco intervino:
—Vuestra Majestad ha querido decir
«intrascendencia», por supuesto —explicó
fi
ti
ti
ti
haciendo un gesto cómplice con el ceño
fruncido.
—Por supuesto, he querido decir
intrascendencia —se apresuró a corroborar el
Rey.
A con nuación, murmuró varias veces para sus
adentros: «Intrascendencia, trascendencia,
intrascendencia, trascendencia», como si
tratara de saber cuál de las dos palabras le
sonaba mejor.
Algunos miembros del jurado apuntaron
«trascendencia» y otros apuntaron
«intrascendencia». Alicia, que alcanzaba a leer
lo que escribían, se dio cuenta del error pero
pensó: «En realidad, da exactamente igual».
De pronto, el Rey, que acababa de garabatear
algo en su cuaderno, exclamó:
—¡Silencio! —y empezó a leer en voz alta—:
«Ar culo 42 del Reglamento. Todo aquel que
mida más de un kilómetro de alto deberá
abandonar la sala».
Todos miraron a Alicia.
tí
ti
—¡Pero si yo no mido un kilómetro de alto! —
protestó.
—¡Ya lo creo que sí! —replicó el Rey.
—¡Mides casi dos! —añadió la Reina.
—En cualquier caso, no pienso irme —decidió
Alicia—. Además, ese ar culo no forma parte
del Reglamento, ¡os lo acabáis de inventar!
—¡Es el ar culo más an guo! —insis ó el Rey.
—Entonces, sería el ar culo número 1 —
replicó Alicia.
El Rey se puso pálido y cerró el cuaderno.
—¡A deliberar! —ordenó con voz temblorosa a
los miembros del jurado.
—Con la venia de Vuestra Majestad, todavía
tenemos muchas pruebas por examinar —dijo
el Conejo Blanco mientras se levantaba de un
salto—. Acabamos de encontrar esta carta…
—¿Qué dice esa carta? —preguntó la Reina.
—Todavía no la he abierto, pero parece que se
la hubiera escrito el prisionero a alguien.
—Es lógico —dijo el Rey—. Lo que no sería
normal es que se la hubiera escrito a nadie.
tí
ti
tí
tí
ti
—¿A quién va dirigida? —preguntó uno de los
miembros del jurado.
—A nadie —respondió el Conejo Blanco—.
Bueno, en el sobre no gura ningún
des natario. —Mientras hablaba, desplegó la
hoja de papel y añadió—: En realidad, no es
una carta, sino un poema en verso…
—¿Está escrito con la letra del prisionero? —
preguntó el Rey.
—No —respondió el Conejo Blanco—. ¡Y eso es
lo más extraño de todo! —Los miembros del
jurado se miraron perplejos.
—Ha debido de imitar la letra de otra persona
—sugirió el Rey. Los rostros de los miembros
del jurado re ejaron un gran alivio.
—Majestad, yo no he escrito esos versos —dijo
la Sota de Corazones en su defensa—. Y nadie
podrá demostrar lo contrario: el poema no está
rmado.
—Puesto que no lo has rmado, la cosa es aún
más grave —dijo el Rey—. Si no albergaras
malas intenciones, lo habrías rmado, como
una persona honrada.
fi
ti
fl
fi
fi
fi
Ante aquellas palabras, todos aplaudieron. Era
la primera frase inteligente que decía el Rey
desde que había comenzado el juicio.
—¡Prueba irrefutable de su culpabilidad! —
exclamó la Reina.
—¡No es una prueba de nada! —replicó Alicia
—. ¡Por Dios! ¡Si ni siquiera saben lo que dice el
poema!
—¡Léelo! —ordenó el Rey.
El Conejo Blanco se puso las gafas.
—Con la venia de Vuestra Majestad, ¿por
dónde empiezo? —preguntó.
—Empieza por el principio, con núa por la
con nuación y termina por el nal. Luego
podrás dejar de leer.
Esto fue lo que leyó el Conejo Blanco:
«Dijeron que fuiste a verla,
y que ante él me mencionaste:
no le importó que no hiciera
de la natación un arte.
Les dijo que no asis
ti
tí
ti
fi
(y esto, sin duda, es verdad):
pero si espera insis r,
dime, ¿de qué será?
Le di una, y ellos dos,
tú nos diste tres o más;
después se las devolvió,
pero me trataron mal.
Si llegáramos a vernos
cómplices en un delito,
querrá que tú seas bueno
y nos saques de este lío.
Pues me temo que tú fuiste
(mucho antes de su ataque)
entre nosotros un quiste
culpable de este dislate.
No le digas el respeto
enorme que ella sen a.
Debe ser un gran secreto
entre tú y yo, de por vida».
ti
ti
tí
—Esta es, hasta ahora, la prueba más
importante que hemos recibido —dijo el Rey
con entusiasmo, frotándose las manos—. Por
consiguiente, que el jurado se…
—Si uno solo de los miembros del jurado
puede explicarme lo que signi can los versos
de este poema —declaró Alicia. Había crecido
tanto en los úl mos minutos que ya no le daba
miedo interrumpir al Rey—, le doy diez
monedas. Pues, en mi opinión, no enen
ningún sen do.
Todos los miembros del jurado escribieron en
sus pizarras: «En su opinión, no enen ningún
sen do», pero ninguno trató de explicar los
versos.
—Si no enen ningún sen do —dijo el Rey—,
tanto mejor, pues no será necesario que nos
matemos para encontrárselo… Pero me
pregunto si es verdad que carecen de sen do
—siguió, mientras extendía la carta sobre sus
rodillas y releía el poema—. A mí me da que
estos versos quieren decir algo. No sabes
ti
ti
ti
ti
ti
fi
ti
ti
ti
nadar, ¿no? —le preguntó a la Sota de
Corazones.
Esta negó tristemente con la cabeza:
—¿Acaso tengo pinta de saber nadar? —
preguntó.
Y era verdad que no sabía, puesto que era de
cartón.
—Hasta aquí todo encaja —dijo el Rey, que
siguió susurrando los versos—: Y esto, sin
duda, es verdad… Los miembros del jurado
conocen la verdad… Pero si espera insis r…
Pero si está claro: la que espera es la Reina.
Dime, ¿de qué será? ¡Esa es una buena
pregunta! Le di una, y ellos dos… Eso es lo que
hizo el acusado con las tartas, ¿lo veis?
—Pero luego dice: «después nos las
devolvió…» —observó Alicia.
—Por supuesto: nos se re ere a nosotros, ¡y
ahí están las tartas! —exclamó el Rey con tono
triunfal, señalando a la mesa—. Está claro
como el agua. Y en cuanto a esta frase: «mucho
antes de su ataque…» A nunca te ha dado un
ti
ti
fi
ti
ataque de nervios, ¿verdad, querida? —dirigió
la pregunta a la Reina.
—¡Jamás en toda mi vida! —exclamó fuera de
sí, mientras arrojaba el ntero a la cabeza del
Lagarto. El pobre Bill había dejado de escribir
con el dedo en la pizarra cuando se dio cuenta
de que no dejaba ninguna huella; pero se puso
de nuevo manos a la obra usando nta que le
resbalaba por el hocico.
—Si nunca te ha dado uno de esos ataques es
porque eres inexpugnable. Y si eres
inexpugnable es porque estos versos ¡te
repugnan! —dijo el Rey.
Y miró a la concurrencia con una sonrisa de
sa sfacción. (Hubo un silencio mortal).
—Expugnar… Repugnar… Es un juego de
palabras —explicó el Rey con tono ofendido.
Al instante hubo una carcajada general.
—¡A deliberar! —ordenó el Rey al jurado, por
enésima vez.
—¡No! ¡No! —vociferó la Reina—. ¡Primero la
sentencia, y luego las deliberaciones!
ti
ti
ti
—¡Pero eso es absurdo! —protestó Alicia con
rmeza—. ¡Es una idea de lo más estúpida!
—¡Calla! —ladró la Reina, roja de rabia.
—¡No me callo! —replicó Alicia.
—¡Que le corten la cabeza! —ordenó la Reina
morada de ira.
Nadie se movió.
—¿Quién va a obedecer? —dijo Alicia—. ¡Si no
sois más que una baraja!
Ante aquellas palabras, las cartas salieron
volando y cayeron como una lluvia sobre la
niña. Con un gri to de cólera y de miedo, Alicia
intentaba quitárselas de encima y de pronto se
encontró tumbada en la hierba, con la cabeza
apoyada en las rodillas de su hermana, que le
re raba cuidadosamente de la cara unas hojas
secas.
—Alicia, querida, ¡despierta! ¡Has dormido una
siesta larguísima! —le dijo suavemente.
—¡Oh! ¡Qué sueño más raro he tenido! —
exclamó Alicia.
fi
ti
ti
Le narró sus aventuras lo mejor que supo y,
cuando terminó el relato, su hermana le dio un
beso y le dijo:
—Es verdad que ha sido un sueño de lo más
extraño, querida. Pero es tarde: ahora enes
que volver a casa a merendar.
Alicia se levantó de un salto, aunque sen a la
cabeza todavía inundada de su maravilloso
sueño y fue corriendo a casa. Su hermana se
quedó allí sentada, muy pensa va. Apoyó la
barbilla en la mano, contemplando la puesta de
sol y pensando en Alicia y en sus increíbles
aventuras. Al cabo de un rato, cerró los ojos y
empezó a soñar despierta.
Primero vio a Alicia, que tenía las manos
cruzadas sobre las rodillas y la miraba con sus
grandes ojos brillantes. Casi podía oír el sonido
de su voz y recordar ese diver do gesto que
hacía con la cabeza cuando quería re rarse el
pelo de la cara. Mientras la escuchaba, le
pareció que veía aparecer todas las criaturas
del sueño de Alicia. Las hierbas altas crujieron a
sus pies cuando pasó corriendo el Conejo
Blanco… El Ratón asustado se zambullía en el
ti
ti
ti
ti
tí
charco de al lado haciendo un ligero «¡pluf!»…
Oyó el n neo de las tazas de té de la Liebre de
Marzo y sus amigos, sentados para siempre
alrededor de su eterna merienda…
Luego oyó el vocerío de la Reina condenando a
sus pobres invitados… El niño-cerdo volvió a
estornudar en el regazo de la Duquesa,
mientras platos y fuentes se estrellaban en mil
pedazos a su alrededor… Le llegaron también el
graznido del Grifo, el chirrido de la za del
pequeño Bill en la pizarra, los lánguidos
suspiros de los Conejillos de Indias en su saco,
todo ello mezclado con los lejanos sollozos de
la pobre Falsa Tortuga.
Durante un buen rato permaneció sentada sin
moverse, con los ojos cerrados, imaginando el
País de las Maravillas. Sabía perfectamente que
le bastaba con abrir los ojos para volver a la
realidad. Si la hierba susurraba, era solo por el
soplo de la brisa, y el chapoteo del estaque se
debía únicamente a los balanceos de los
juncos. El n neo de las tazas de té no era más
que el rumor de los cencerros de las ovejas, y
los gritos de la Reina no eran sino las llamadas
ti
ti
ti
ti
ti
del pastor. Los estornudos del niño, los
graznidos del Grifo y todos los otros ruidos
extraños se debían tan solo (y lo sabía muy
bien) al rumor del corral, mientras que los
mugidos lejanos de las vacas sus tuían los
largos sollozos de la Falsa Tortuga.
Finalmente, se imaginó cómo sería de mayor su
hermana pequeña, y sabía que Alicia
conservaría para siempre el mismo bondadoso
y sencillo corazón. Un día congregaría a su
alrededor a otros niños, probablemente sus
propios hijos, y entonces haría brillar sus ojos
contándoles cuentos, tal vez incluso la misma
historia de su extraño viaje al País de las
Maravillas. Compar ría con ellos sus alegrías y
sus penas, y siempre recordaría su propia
infancia y sus felices días de verano.
FIN
ti
ti
[Link]