Manual Daf
Temas abordados
Manual Daf
Temas abordados
DAF XF
DW53208306/ES Printed in the Netherlands
DRIVEN BY QUALITY
DW53208306
Printed in the Netherlands
cover1.fm Page 2 Tuesday, December 2, 2014 10:28 AM
IB00181-3-ES_ext.book Page 1 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
PREÁMBULO
Este manual de instrucciones consta de varios capítulos en los que se describen la
conducción y los cuidados del vehículo.
El texto que tiene usted delante es una traducción del original en inglés. La traducción
puede dar lugar a alguna diferencia de interpretación en cuanto a contenido y
significado del original.
En cualquier caso de controversia se considerará siempre la versión inglesa del
documento como única y auténtica fuente de información para determinar el contenido
y significado de los textos.
1
IB00181-3-ES_ext.book Page 2 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento los debe llevar a cabo un mecánico
adecuadamente formado y con experiencia, capacitado para efectuarlos de forma
segura y responsable.
Importante
Lleve este manual siempre en el vehículo.
Antes de realizar el primer viaje, léalo detenidamente, especialmente los apartados
"Advertencias y normas de seguridad", "Instrumentos y controles", "Controles
y mantenimiento" y "Conducción".
2
IB00181-3-ES_ext.book Page 3 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice
3
IB00181-3-ES_ext.book Page 4 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice
3.2 Asientos y cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.1 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.2 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3.1 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3.2 Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3.5 Panel de litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.3.6 Interruptores del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.3.7 Interruptor izquierdo de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . 100
3.3.8 Interruptor de la columna de la dirección derecha . . . . . . . . . . . . . . 102
3.3.9 Instalación y desmontaje de los teléfonos con Bluetooth . . . . . . . . 104
3.3.10 Activación del teléfono del camión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.3.11 Uso del teléfono con los mandos del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.3.12 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3.4 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.4.1 Radio básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.4.2 Sistema de radio y navegación del camión (TNR). . . . . . . . . . . . . . 113
3.5 Climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . 116
3.5.2 Calefacción auxiliar (calefactor por aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3.5.3 Calefacción auxiliar (calefactor por agua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5.4 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador). . . . . . . . . . . 127
4
IB00181-3-ES_ext.book Page 5 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice
5.1.10 Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
5.1.11 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
5.2.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
5.2.2 Mantenimiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
5.2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
5.2.4 Pantalla de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
5.2.5 Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
5.2.6 Engrase de la quinta rueda o del acoplamiento del (semi)
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
7 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
7.1 Antes de la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
7.2 Repostaje de diésel y llenado de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.5 Regeneración del DPF, sistema de postratamiento de los gases de
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7.6 Asistente de rendimiento del conductor (DPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.7 Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.8 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
7.9 Regulación de régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
7.10 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
7.11 Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
7.12 Ayuda a la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
7.13 Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
7.14 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
7.15 Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
7.16 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Índice
8.3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
8.3.2 Conexión y desconexión del sistema avanzado de frenado de
emergencia (AEBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8.3.3 Detección e intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.4 Sistema de advertencia de salida de carril (LDWS) . . . . . . . . . . . . . . . 263
8.4.1 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril) . . . . . . . . . . . . 263
8.5 Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
8.5.1 Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
8.6 Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
8.6.1 Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
6
IB00181-3-ES_ext.book Page 7 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice
7
IB00181-3-ES_ext.book Page 8 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice
14.2.3 Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
14.2.4 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
14.2.5 Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
8
IB00181-3-ES_ext.book Page 9 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
9
IB00181-3-ES_ext.book Page 10 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
10
IB00181-3-ES_ext.book Page 11 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
11
IB00181-3-ES_ext.book Page 12 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
G000497-4
12
IB00181-3-ES_ext.book Page 13 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
G000496-3
G000987-3
13
IB00181-3-ES_ext.book Page 14 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Modificaciones en el vehículo
Si se introducen cambios en el vehículo o se modifica la configuración del mismo, las
unidades de control electrónico deben volver a ser programadas por un taller de
servicio DAF autorizado.
Cabina
Compruebe que no hay ningún objeto suelto en el suelo del lado del conductor. Los
objetos sueltos podrían obstaculizar el accionamiento de los pedales durante la
conducción y provocar situaciones muy peligrosas.
Estacionamiento
De ser preciso, aténgase a las siguientes normas a la hora de estacionar en una
rampa, una calzada resbaladiza, etc.
Cinturones de seguridad
Utilice siempre el cinturón de seguridad (uso obligatorio en algunos países).
Si el vehículo está equipado con VSC (control de estabilidad del vehículo), este puede
frenar bruscamente de manera inesperada. Por eso, utilice siempre los cinturones de
seguridad.
14
IB00181-3-ES_ext.book Page 15 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Extintor
Lleve siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos países). Fíjelo
debidamente en un lugar al alcance del conductor y fácilmente accesible para los
equipos de salvamento y demás personas que puedan prestar socorro. Haga
comprobar el estado del extintor todos los años. Un extintor usado debe volver a
llenarse lo antes posible.
En caso de incendio:
Algunas juntas de estanqueidad de plástico pueden producir gases en la combustión
que, al entrar en contacto con el agua, forman un ácido corrosivo. Por este motivo, no
toque los restos del agente de extinción sin llevar guantes.
En caso de avería en carretera, lleve ropa reflectante cuando salga del vehículo
(obligatorio en algunos países).
Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.
Basculamiento de la cabina
Si tiene instalado un compartimento de refrigeración/frigorífico, antes de bascular la
cabina, éste debe desactivarse y desconectarse, si es necesario (según el tipo del que
se trate).
Deje el compartimento de refrigeración/frigorífico desconectado por lo menos 30
minutos después de haber enderezado la cabina.
Después de haberse producido una colisión, la cabina solo debe bascularse en casos
de emergencia.
Puede que se hayan producido daños en el mecanismo de basculamiento.
(Es posible que el tope de retención del cilindro de elevación no funcione.)
15
IB00181-3-ES_ext.book Page 16 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Iluminación
Para sustituir las bombillas, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– Las luces están apagadas.
– El contacto está desconectado.
– Desconecte la tensión del sistema de iluminación retirando los fusibles de las
luces.
– Antes de tocar la unidad de iluminación, espere a que se enfríe. ¡Riesgo de
lesiones personales!
Tras cambiar una luz, vaya lo antes posible a un taller de servicio DAF para comprobar
el reglaje de los faros.
Motor
Tenga en cuenta que los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas
invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede
ocasionar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.
Asegúrese de que la extracción y evacuación de los gases de escape es adecuada.
16
IB00181-3-ES_ext.book Page 17 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
17
IB00181-3-ES_ext.book Page 18 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante del motor, el líquido del lavaparabrisas,
el agente frigorífico de los sistemas de aire acondicionado y el combustible diésel.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.
18
IB00181-3-ES_ext.book Page 19 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Carga
Fije siempre la carga de forma adecuada para que no pueda moverse, incluso si se
produce una parada de emergencia. Tenga en cuenta que los laterales, los tabiques
divisorios, etc. no siempre están diseñados para soportar fuerzas elevadas.
La carga no debe sobresalir más de lo permitido por las normativas locales.
La carga influye en la estabilidad del vehículo y puede aumentar el radio de giro.
Al cargar el vehículo, asegúrese de que no se rebasan los siguientes valores:
Quinta rueda
Antes de iniciar la conducción, compruebe si la quinta rueda está bloqueada
correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están conectadas
correctamente.
No use nunca las ballestas de la suspensión trasera para bloquear el vehículo por la
parte trasera.
19
IB00181-3-ES_ext.book Page 20 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Condiciones invernales
1 Durante el invierno, debe prestar especial atención a los siguientes puntos, entre otros.
Medio ambiente
La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
mínimo la contaminación, se deben respetar las siguientes normas:
– Someta el vehículo a un mantenimiento regular de acuerdo con las instrucciones y
directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo contribuye a
economizar al máximo el consumo de combustible y reduce las emisiones de
gases contaminantes.
– Si las circunstancias exigen trabajo de mantenimiento, observe las exigencias de
protección medioambiental.
A la hora de desechar productos de servicio, no se deshaga del aceite,
combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos, AdBlue ni refrigerantes en
sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Esto se refiere también a todas las piezas, por ejemplo, los filtros, que han estado
en contacto con los productos de servicio. Deseche los envases vacíos, los trapos
de limpieza y productos para el cuidado de forma responsable con el medio
ambiente. Respete las instrucciones de los productos para el cuidado.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Lave el vehículo sólo en un área de lavado diseñada para este fin. Deseche los
envases vacíos y los productos de limpieza utilizados de forma responsable con el
medio ambiente.
20
IB00181-3-ES_ext.book Page 21 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Controles
– El sistema del airbag y los tensores de los cinturones de seguridad funciona
correctamente sólo si:
– Después de poner el contacto, aparece en la pantalla general el símbolo de
aviso del airbag, y desaparece al cabo de 5 a 10 segundos aproximadamente.
– El sistema no funciona correctamente si:
– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag no aparece en la
pantalla general.
– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag cambia en la
pantalla general a un aviso del airbag después de aproximadamente 10
segundos.
– Durante la conducción aparece el aviso del airbag en la pantalla general.
– Si el sistema detecta una avería, no es capaz de activar el airbag o los tensores de
los cinturones de seguridad, por lo que no ofrecerá una protección adicional en
caso de una colisión. Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF autorizado
para reparar la avería.
Mantenimiento
– El revestimiento del airbag debe limpiarse únicamente con un paño seco o
húmedo. En caso de grave suciedad, acuda a un taller de servicio DAF para que le
informe sobre un producto de limpieza DAF autorizado.
– Los componentes principales del sistema del airbag y los tensores los cinturones
de seguridad, incluyendo la unidad electrónica de control deben sustituirse en un
taller de servicio DAF después de, como máximo, 15 años.
¡ADVERTENCIA!
– No pegue ningún objeto sobre el revestimiento del airbag.
– No debe tratarse el revestimiento con un producto de limpieza,
disolvente, grasa, pintura, barniz u otra sustancia.
21
IB00181-3-ES_ext.book Page 22 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Funcionamiento
1 – El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad se activan en caso de una
colisión frontal o casi frontal cuando el vehículo supera una desaceleración
determinada. El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad no se
activarán:
– El contacto está desconectado.
– Con una leve colisión frontal.
– Con una colisión lateral.
– Con una colisión desde atrás.
– Al volcarse el vehículo.
– El sistema sólo ofrece una protección óptima si se lleva correctamente el cinturón
de seguridad, y si el asiento, el cinturón de seguridad y el volante están ajustados
correctamente a la posición del conductor.
¡ADVERTENCIA!
– No acerque de forma innecesaria ninguna parte del cuerpo (torso,
mano, cabeza, pie) al revestimiento del airbag.
– Sujete el volante todo lo posible por la parte exterior para
posibilitar el despliegue sin obstáculos del airbag.
– El espacio entre el conductor y el airbag ha de quedar libre.
– No se debe colocar nada entre el conductor y el airbag, como por
ejemplo animales, objetos u otras personas.
Activación
– Si al producirse una colisión se activa el airbag, se libera un polvo blanco. Esto no
es indicio de ningún tipo de incendio. Ni siquiera el polvo es perjudicial para la
salud.
– El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad sólo pueden accionarse una
sola vez. Después de la activación del sistema, los componentes tienen que
sustituirse en un taller de servicio DAF para poder ofrecer la misma protección.
– Igualmente, en caso de una colisión leve en la que no se haya activado el sistema
del airbag ni los tensores de los cinturones de seguridad, se recomienda acudir a
un taller de servicio DAF para su revisión.
22
IB00181-3-ES_ext.book Page 23 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Trabajos
– Siga las normas de seguridad de DAF para reparar, desmontar o sustituir el
sistema del airbag o los tensores de los cinturones de seguridad, así como
cualquiera de sus componentes. Por este motivo, confíe estos trabajos
exclusivamente a un concesionario oficial DAF o a un taller de servicio DAF.
– No efectúe modificaciones en el sistema airbag y los tensores de los cinturones de
seguridad ni en sus componentes. Puede que se corra el riesgo de sufrir lesiones
y no se podrá garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
– Al desechar o desguazar el vehículo, cumpla las normas de seguridad de DAF con
respecto al sistema del airbag y los tensores de los cinturones de seguridad.
– El montaje posterior de accesorios está permitido únicamente si DAF los autoriza
para los vehículos con airbag y tensores de cinturones de seguridad. La instalación
o montaje tendrá lugar en el lugar indicado por DAF y según el método indicado por
DAF.
– Al cambiar el parabrisas debe respetarse un tiempo de secado más largo para el
sellador para parabrisas. Dicho tiempo de secado más largo suele indicarse en el
envase de la masilla o en el propio tubo del sellador para parabrisas. En caso de
duda, póngase en contacto con DAF o con el proveedor del sellador para
parabrisas.
– Al efectuar trabajos de soldaduras, deben observarse las normas de seguridad
DAF relativas a trabajos de soldadura.
Venta
– Al cambiar el vehículo de propietario, el nuevo propietario debe ser informado por
el antiguo propietario sobre las normas descritas anteriormente.
El sensor de radar puede detectar objetos que se encuentren a una distancia máxima
de 150 metros por delante del vehículo. El sensor de radar mide la velocidad, distancia
y posición lateral del objeto o vehículo precedentes.
Para determinar qué objetos son "relevantes", éstos se dividen en tres categorías:
23
IB00181-3-ES_ext.book Page 24 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
NOTA: La emisión de radio del sensor de radar está muy por debajo de los
límites legales y, por tanto, no representa peligro alguno para el conductor
ni para ninguna otra persona.
Este sensor está situado detrás de la placa de revestimiento (A) de la parrilla del
vehículo.
D001623
24
IB00181-3-ES_ext.book Page 25 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Componentes originales
Con objeto de cumplir con las disposiciones de la garantía y garantizar la duración,
seguridad y fiabilidad de los productos DAF, no se permite el empleo de recambios ni
software que no sean originales; además, en algunos casos, incluso es ilegal. La
aplicación y la configuración de software y/o componentes que no están homologados
por DAF, afectan negativamente a sistemas importantes para la seguridad del vehículo
(por ejemplo, el sistema de frenos) o pueden provocar una reducción de potencia del
motor.
Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto para el
período de rodaje como para después del mismo.
25
IB00181-3-ES_ext.book Page 26 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el periodo
de rodaje. Esto es válido también para un vehículo equipado con un motor, caja de
cambios o diferencial reparados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite las
aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.
Conexión de accesorios
No conecte nunca accesorios ni ningún otro componente eléctrico al vehículo
empalmando el cableado del vehículo ni conectándolo a componentes eléctricos. No
cumplir estas condiciones puede tener graves consecuencias para los sistemas
eléctricos del vehículo, además de la posibilidad de provocar cortocircuitos e
incendios.
Conecte los accesorios únicamente a las tomas designadas para su conexión en el
panel del salpicadero o el encendedor, teniendo siempre en consideración la máxima
potencia permitida. También se puede conectar accesorios en los conectores de
accesorios designados en el vehículo previa consulta con un taller de servicio DAF.
Baterías
El vehículo está equipado con un juego de dos baterías de 12 voltios.
ATENCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.
Desconectar los cables de la batería con el motor en marcha podría
dañar los componentes eléctricos del vehículo.
26
IB00181-3-ES_ext.book Page 27 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Interruptor principal
Desconecte el interruptor principal sólo después de apagar el contacto y tras 90
segundos. Para poder accionar el interruptor principal, la fase posarranque EAS
(sistema de postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.
¡ADVERTENCIA!
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto puesto.
Si acciona el interruptor principal durante la conducción, se
desconectan todos los sistemas eléctricos y el motor. Esto puede
provocar situaciones muy peligrosas además de dañar el sistema
electrónico del vehículo.
Fugas de aire
Si, con el motor parado, la presión de los depósitos de aire disminuye con rapidez,
es indicio de que hay alguna fuga en el circuito de aire comprimido. Puesto que esto
afecta a la seguridad del sistema de frenos, busque y repare la fuga cuanto antes.
Dirección
El engranaje de dirección va provisto de asistencia hidráulica. Una presión excesiva
puede causar daños a la bomba hidráulica e impedir el giro del volante de la dirección
cuando la ruedas están totalmente a la izquierda o a la derecha o bloqueadas por un
obstáculo. Si se ignora esto, la dirección podría resultar dañada.
Diferencial
El diferencial se puede equipar con un bloqueo del diferencial. Este bloqueo del
diferencial se debe utilizar en terrenos poco firmes o en pavimentos resbaladizos; en
ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen agarre.
27
IB00181-3-ES_ext.book Page 28 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
ATENCIÓN:
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.
Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la marcha
seleccionada, el diferencial podría haberse sobrecargado o dañado
al pisar el acelerador.
Soldadura
Para conocer las instrucciones de soldadura del vehículo y la superestructura,
consulte un taller de servicio DAF.
El incumplimiento de las instrucciones de soldadura puede dañar los componentes
electrónicos.
28
IB00181-3-ES_ext.book Page 29 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
2 Sistema de alarma
Sistema de alarma 2
29
IB00181-3-ES_ext.book Page 30 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
2
1
D001668
30
IB00181-3-ES_ext.book Page 31 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
El diodo luminoso del sistema empezará a parpadear lentamente después de 50
segundos aproximadamente. Ahora el sistema de alarma está plenamente operativo.
Ahora las puertas, el mecanismo de basculación de la cabina, el habitáculo y la zona
de carga (siempre que esté provista del sistema de alarma) están bajo protección. 2
NOTA: Mantenga pulsado (durante aproximadamente dos segundos) el
botón (1) para iniciar el bloqueo confort (bloqueo centralizado + cierre de las
ventanillas + activación del sistema de alarma).
NOTA:
– Procure que no haya objetos en el habitáculo que puedan causar falsas
alarmas, tales como objetos móviles situados en la cabina.
– Una red inalámbrica (LAN) dentro de la cabina influye en el sistema de
alarma. Si hay un ordenador portátil encendido con una red inalámbrica
en el interior de la cabina y se conecta el sistema de alarma, la alarma
puede desconectarse involuntariamente. Por tanto, apague siempre el
ordenador portátil con red inalámbrica o desconecte la protección
interior antes de activar el sistema de alarma. Consulte la sección "Uso
durante la permanencia en la cabina" del capítulo "Sistema de alarma".
– No pulse los botones con demasiada fuerza.
2.3 AUTODIAGNÓSTICO
El sistema de alarma (ALS-S) dispone de amplias posibilidades de autodiagnóstico. Al
poner el sistema en funcionamiento, se comprueban automáticamente todos los
circuitos de detección (del habitáculo, el espacio de carga, el mecanismo de
basculación de la cabina y las puertas).
Si se emite esta señal, se deberá comprobar primero si están bien cerradas las
ventanillas y las puertas.
Desconecte el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y vuelva a conectar la
alarma. Consulte la sección "Utilización de la llave de encendido o del telemando".
Si vuelve a oírse dicha señal corta, significará que hay alguna anomalía en el sistema
de alarma. Acuda a un taller de servicio DAF para revisar el sistema.
31
IB00181-3-ES_ext.book Page 32 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
D001668
32
IB00181-3-ES_ext.book Page 33 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
D001668
33
IB00181-3-ES_ext.book Page 34 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
D001722
D000483-2
Si se ha producido una alarma por detección, se podrá controlar la causa por medio
del diodo LED del sistema visualizando el código intermitente (C).
Esta indicación aparece 30 segundos después de haber desconectado el sistema
mediante el botón (2) de la llave de encendido.
34
IB00181-3-ES_ext.book Page 35 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
Cambio de batería
Para quitar la cubierta de la batería, levante primero el lateral opuesto a la llave de
encendido extraíble.
35
IB00181-3-ES_ext.book Page 36 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistema de alarma
NOTA: El lado donde se encuentra la llave de encendido extraíble tiene un
pequeño pasador de bloqueo, por lo que al levantar la cubierta desde ese
lado se dañaría gravemente.
2
Sustituya la batería (lado positivo hacia arriba) y coloque la cubierta.
2.10 MANTENIMIENTO
Haga comprobar el sistema de alarma por un servicio oficial DAF como mínimo una
vez al año. Así quedará asegurada una protección óptima de su vehículo.
SCM: B2 o B3
Thatcham: H1 o H2
Consulte con su compañía aseguradora cuáles son las implicaciones para el seguro.
36
IB00181-3-ES_ext.book Page 37 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
3 Instrumentos y controles
Instrumentos y controles 3
37
IB00181-3-ES_ext.book Page 38 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
3.1 CABINA
3.1.1 Cabina
El XF dispone de tres tipos de cabina:
3
Sleeper Cab (cabina XL)
D001555
D001528
38
IB00181-3-ES_ext.book Page 39 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001529
D001526
NOTA: Si se abre una puerta con las luces exteriores apagadas, algunos
interruptores se iluminan durante 20 segundos.
39
IB00181-3-ES_ext.book Page 40 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001521
¡ADVERTENCIA!
– Abata la palanca de cambio de marchas únicamente con el motor
parado.
Si abate la palanca de cambio de marchas con el motor en marcha,
el vehículo podría ponerse en marcha accidentalmente y provocar
lesiones.
Para abatir la palanca, tire hacia arriba del pomo situado debajo de la palanca (1) y
desplace la palanca hacia atrás (2).
3.1.3 Puertas
¡ADVERTENCIA!
– No conduzca el vehículo si las puertas no están bien cerradas.
Si conduce el vehículo con las puertas mal cerradas, podrían
abrirse accidentalmente y provocarle graves lesiones.
A Manilla de la puerta
B Mando de bloqueo de la puerta A C
C Panel de mando de los B
elevalunas eléctricos, los
retrovisores y la calefacción de
los retrovisores
D Lámpara de la iluminación del
suelo
E Testigo de aviso puerta abierta E D
D001520-2
Versión estándar
Bloqueo y desbloqueo desde el exterior
Las dos puertas se pueden bloquear y desbloquear con la llave desde el exterior.
40
IB00181-3-ES_ext.book Page 41 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Con la llave sólo se puede desbloquear la puerta del conductor.
Al bloquear con la llave una de las dos puertas, también se bloquea la otra.
D001552
Llave de encendido
Consulte la sección "Uso de la llave de encendido" en el capítulo "Sistema de alarma"
para bloquear y desbloquear las puertas con los botones de la llave de encendido.
41
IB00181-3-ES_ext.book Page 42 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001553
42
IB00181-3-ES_ext.book Page 43 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
ATENCIÓN:
– Retire siempre la llave de forma recta del bloqueo de encendido.
Quitar la llave de encendido en ángulo de la cerradura puede
romper la llave o dañar el bloqueo de encendido.
43
IB00181-3-ES_ext.book Page 44 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Regulación
Empuje el selector de dos posiciones hacia arriba. La columna de la dirección se
desbloquea temporalmente. Esto permite regular la altura del volante y modificar el
ángulo de inclinación de éste.
Bloqueo
Empuje el selector de dos posiciones hacia abajo. Se bloquea la columna de la
dirección.
3.1.7 Espejos
El soporte del retrovisor completo se
puede abatir contra la cabina; al
desplegarlo adopta de nuevo la
posición original.
Además del retrovisor principal y el
retrovisor panorámico, también puede
haber un retrovisor de acera y un
retrovisor de vista frontal, que mejoran
la visibilidad del conductor.
D001522-2
44
IB00181-3-ES_ext.book Page 45 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Limpie los
retrovisores únicamente con
una esponja mojada o un
paño húmedo.
D001554
B
C
D001712
45
IB00181-3-ES_ext.book Page 46 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001530-2
46
IB00181-3-ES_ext.book Page 47 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Panel de mando puerta del
acompañante
10 Interruptor de mando de la
ventanilla derecha
10
D001531
Elevalunas eléctrico
Las ventanillas sólo se pueden subir o bajar cuando el contacto está encendido. Si se
deja una ventanilla bajada accidentalmente, o en situaciones de emergencia, las
ventanillas también se pueden abrir y cerrar durante un breve período de tiempo tras
el apagado del contacto.
Protección antiaprisionamiento
La ventanilla también deja de moverse cuando se activa la protección
antiaprisionamiento. Si está bloqueada con un objeto, la dirección del movimiento se
invierte y la ventanilla baja en parte.
47
IB00181-3-ES_ext.book Page 48 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Si se ha activado la protección antiaprisionamiento, es posible que las funciones de
subida y bajada instantánea estén desactivadas. Para volver a activar estas funciones,
suba la ventanilla completamente sin realizar ninguna parada intermedia, pulsando
continuamente la parte superior del interruptor de mando (8, 9 ó 10).
Las luces del habitáculo se pueden encender con los interruptores de la consola
central, la consola del techo y la consola de la litera.
Toda la iluminación interior funciona independientemente de la posición del interruptor
de encendido, excepto la iluminación nocturna situada sobre la consola del techo
(cabina XC).
48
IB00181-3-ES_ext.book Page 49 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Lámpara fluorescente
Según la versión, también puede haber
una lámpara fluorescente que se
enciende mediante el interruptor
situado en el lateral de la misma.
3
D001556
D001557
49
IB00181-3-ES_ext.book Page 50 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001558
3.1.11 Literas
Litera superior
D001559
50
IB00181-3-ES_ext.book Page 51 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001560
Red de seguridad
En la parte delantera de la litera superior se puede colocar una red de seguridad. Esta
red evita que los objetos que se encuentran en la litera puedan caer al interior de la
cabina durante la conducción o al frenar bruscamente.
La red se engancha a los cinturones de sujeción de la litera superior con unos
ganchos.
2
3
D001532
Para acceder más fácilmente a la litera superior, se puede desplegar una pequeña
escalera de acceso situada en la parte inferior.
1. Tire de la escalera (1) y deslícela hacia el centro de la litera hasta que encaje en
las ranuras (2).
2. Abata la escalera hacia delante y, acto seguido, abata hacia delante la parte
inferior de la escalera (3).
51
IB00181-3-ES_ext.book Page 52 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001561
Litera inferior
La litera inferior también sirve para tapar los compartimentos guardaobjetos que hay
debajo.
El espacio que hay debajo de la litera puede estar distribuido de distintas maneras.
La versión estándar dispone de una gran caja de almacenamiento central.
El espacio de almacenamiento también puede contener un cajón y una caja de
almacenamiento fija, dos cajones o un compartimento frigorífico.
En el cajón y la caja de almacenamiento, pueden colocarse tabiques divisorios para
evitar el desplazamiento no deseado de los objetos.
De forma estándar, cada cajón y caja de almacenamiento tienen un tabique divisorio;
pueden solicitarse tabiques divisorios adicionales a un taller de servicio DAF.
Al espacio que hay detrás del asiento del acompañante también es accesible desde el
exterior.
52
IB00181-3-ES_ext.book Page 53 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Litera inferior
La litera inferior incluye una luz de
lectura. Esta luz de lectura se enciende
con el interruptor (1). Además de la luz 1
de lectura, la iluminación del habitáculo
del lado del acompañante se puede 3
encender utilizando el interruptor (2).
D001563
D001564
D001562
El cajón frigorífico puede encenderse y apagarse con el mando giratorio.
53
IB00181-3-ES_ext.book Page 54 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
El cajón frigorífico funciona tanto con el contacto encendido como apagado. El
funcionamiento correcto del cajón frigorífico únicamente está garantizado cuando el
motor está en marcha. Esto se debe a que el cajón frigorífico se desconecta
automáticamente cuando la tensión de la batería desciende por debajo de un
determinado valor.
3 NOTA: El cajón frigorífico también utiliza energía de las baterías cuando el
contacto está apagado. Si el vehículo va a permanecer estacionado durante
mucho tiempo, desconecte el cajón frigorífico. Si no desconecta el cajón
frigorífico, podría experimentar problemas para arrancar.
Limpieza
El cajón frigorífico sólo se debe limpiar con productos de uso doméstico no corrosivos.
3.1.14 Cenicero
En la consola central, se encuentra un
cenicero para el conductor y para el
acompañante. El cenicero puede
abrirse tirando hacia fuera.
Presione la lengüeta de bloqueo para
vaciar el cenicero. La lengüeta de
bloqueo se encuentra entre los dos
posavasos. Seguidamente, el cenicero
puede sacarse completo del soporte
hacia delante.
D001566
D001567
54
IB00181-3-ES_ext.book Page 55 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
ATENCIÓN:
– Desconecte los accesorios si no los va a utilizar.
Los accesorios consumen alimentación de las baterías. Si se
utiliza durante mucho tiempo, podría reducirse la potencia de la
batería y experimentar problemas en el arranque.
1 2
D001568
55
IB00181-3-ES_ext.book Page 56 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Compruebe siempre que el accesorio conectado es adecuado para 24 voltios.
2
D001569
D001565
56
IB00181-3-ES_ext.book Page 57 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
3.1.16 Parasol
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de no obstruir la visibilidad de los espejos.
La visibilidad mala o nula alrededor del vehículo provocará
situaciones peligrosas y lesiones personales. 3
Para evitar el deslumbramiento por el sol, se ha instalado delante del parabrisas, tanto
del lado del conductor como del acompañante, una cortina parasol.
En las ventanillas del conductor y del acompañante, hay montadas cortinas móviles.
D001570-2
D001571
57
IB00181-3-ES_ext.book Page 58 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001572
ATENCIÓN:
– Cierre correctamente las tapas de los guardaobjetos de la consola
del techo para que la iluminación se apague.
La iluminación de los guardaobjetos utiliza la energía de las
baterías. Si se utiliza durante mucho tiempo, podría reducirse la
potencia de la batería y experimentar problemas en el arranque.
58
IB00181-3-ES_ext.book Page 59 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Cortina
La trampilla del techo (2) se puede
2
cubrir con una cortina (1).
1
D001573
Cortinilla mosquitero/cortina
La trampilla del techo está equipada
1
con una cortinilla mosquitero (1) y
cortina (2) que pueden abrirse y
cerrarse eléctricamente.
2
D001574
La cortina está fijada a la cortinilla mosquitero (1) pero puede separarse, por ejemplo,
para limpiar el cristal de la trampilla del techo o para quitar hojas.
59
IB00181-3-ES_ext.book Page 60 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
ATENCIÓN: La apertura o cierre a mano de la cortinilla mosquitero/
cortina puede causar daños graves al mecanismo.
– No abra ni cierre la cortinilla mosquitero/cortina a mano.
– Abra o cierre la cortinilla mosquitero/cortina sólo eléctricamente
usando el interruptor de la cortinilla mosquitero/cortina de la
3 trampilla del techo.
Separación de la cortina de la
cortinilla mosquitero
1. Coloque la cortinilla mosquitero/ 1
cortina en la posición intermedia
usando el interruptor de la cortinilla
mosquitero/cortina de la trampilla
del techo.
2. Separe la cortina (2) de la cortinilla
mosquitero (1) girando los dos
tornillos de fijación a mano un
2
cuarto de vuelta a la izquierda. Los
tornillos de fijación bajan un poco.
D001575
NOTA: Al
desengancharla, la
cortina se enrolla
automáticamente.
3. Abra la cortinilla mosquitero
eléctricamente usando el interruptor
de la cortinilla mosquitero/cortina de
la trampilla del techo para realizar
actividades de limpieza, por
ejemplo. No mueva la cortinilla
mosquitero a mano.
Instrumentos y controles
Limpie las escobillas del limpiaparabrisas periódicamente con agua y séquelas con un
paño suave.
Para evitar desperfectos, antes de accionar las escobillas del limpiaparabrisas en
épocas de frío, compruebe que no se hayan quedado congeladas en el parabrisas.
Para evitar que las escobillas del limpiaparabrisas se congelen, levántelas. Por
ejemplo, colocando algo entre las escobillas y el limpiaparabrisas. 3
3.1.21 Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos
En ambos lados se encuentran los
compartimentos guardaherramientas/
guardaobjetos accesibles desde el
exterior de la cabina. Al compartimento
también puede accederse desde el
interior de la cabina. Desbloquee la
tapa desde el interior con un botón
tirador situado entre la manilla del
montante de la puerta y el asiento.
D001515-2
D001519-2
61
IB00181-3-ES_ext.book Page 62 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001518-2
D001517
D001576-2
62
IB00181-3-ES_ext.book Page 63 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
3.2.1 Asientos
¡ADVERTENCIA!
– Nunca conduzca con el asiento demasiado reclinado. 3
– Siéntese siempre en una posición vertical y utilice el respaldo del
asiento.
– Ajuste el reposabrazos para tener la suficiente libertad de
movimientos para manejar el vehículo.
Indicaciones importantes
– Lea esta sección con atención y familiarícese con los controles del asiento.
– La presión de la instalación neumática debe ser de 8,6 bares como mínimo.
– Nunca opere varios controles al mismo tiempo.
– Deben revisarse periódicamente las fijaciones y los componentes que se utilizan a
menudo (desgaste) por personal cualificado. Consulte con su taller de servicio
DAF.
– El asiento debe ser reparado y montado únicamente por personal cualificado.
Consulte con su taller de servicio DAF.
63
IB00181-3-ES_ext.book Page 64 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
– Los brazos y hombros están relajados.
– La espalda no se sale del respaldo al moverse o cambiar de posición.
14
13
10
1
7 11
2
12
6 3
4
5
D001533-2
Instrumentos y controles
3 Ajuste de inclinación del asiento. 9 Ajuste de la altura del cinturón de
4 Descenso rápido. seguridad.
5 Amortiguación vertical. 10 Calefacción del asiento.
6 Ajuste longitudinal del asiento. 11 Regulación del soporte lumbar.
7 Ajuste longitudinal del cojín del 12 Regulación del soporte lateral.
8
asiento.
Reposabrazos.
13
14
Ventilación del asiento
Regulación de la superficie de
3
apoyo para los hombros.
D001534
65
IB00181-3-ES_ext.book Page 66 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001535
D001536
Tire de la palanca para ajustar el ángulo completo del asiento. Una vez
que se haya alcanzado el ángulo deseado, suelte la palanca.
66
IB00181-3-ES_ext.book Page 67 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
4. Descenso rápido
D001537
5. Amortiguación vertical
D001538
67
IB00181-3-ES_ext.book Page 68 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Las características de la suspensión del asiento se pueden cambiar en
cuatro pasos. Interruptor en posición superior: amortiguación mínima
(comodidad "suave").
Interruptor en posición inferior: amortiguación máxima (comodidad
"dura").
3 6. Ajuste longitudinal del asiento
D001539
Tire de la palanca para ajustar la longitud completa del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.
D001540
Tire de la palanca para ajustar la longitud del cojín del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.
68
IB00181-3-ES_ext.book Page 69 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
8. Reposabrazos
El reposabrazos está montado en el asiento del conductor y del acompañante de los
vehículos con AS Tronic.
ATENCIÓN: No utilice el
reposabrazos como medio
para acceder a la litera
superior.
D001541
D001542
69
IB00181-3-ES_ext.book Page 70 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001544
D001546-2
70
IB00181-3-ES_ext.book Page 71 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001547-2
D001545-2
71
IB00181-3-ES_ext.book Page 72 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Ajuste la superficie de apoyo lumbar antes de regular el apoyo
lateral.
D001577-2
D001960
Use este interruptor para ajustar el soporte de apoyo de los hombros del
respaldo.
72
IB00181-3-ES_ext.book Page 73 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA!
– Utilice SIEMPRE los cinturones de seguridad (en algunos países es
obligatorio).
– Para tener la certeza de que el cinturón de seguridad está bien
abrochado, debe oírse claramente un chasquido.
– No emplee nunca una pinza de sujeción ni ningún otro utensilio
para reducir la tensión del cinturón.
– Los vehículos equipados con airbag están provistos siempre de
cinturones de seguridad con mecanismo tensor, tanto en el asiento
del conductor como en el del acompañante. Para garantizar el
funcionamiento correcto del airbag, es imprescindible llevar
puesto el cinturón de seguridad.
– En determinadas situaciones, los vehículos equipados con VSC
(control de estabilidad del vehículo) podrían frenar fuertemente de
manera inesperada.
¡ADVERTENCIA!
– No repare ni efectúe en ningún caso cambios en los cinturones de
seguridad.
– Cambie siempre el cinturón de seguridad si correa está deteriorada
o desgastada. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.
¡ADVERTENCIA!
– Tras sufrir un accidente, deberá cambiarse todo el sistema de los
cinturones de seguridad, aunque no presenten ninguna prueba
visible de haber sufrido daños. Póngase en contacto con su taller
de servicio DAF.
73
IB00181-3-ES_ext.book Page 74 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
– Asegúrese de que la lengüeta encaja con seguridad en la hebilla.
– Ajuste la altura del cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad debe adaptarse
con firmeza alrededor del cuerpo
D001543
74
IB00181-3-ES_ext.book Page 75 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
C C
3
1 2 D
B E
A F
3 4 5
I G
H C
9 10 11
6 7 8
D001483-2
1. Interruptor de iluminación
75
IB00181-3-ES_ext.book Page 76 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
El interruptor de las luces es de tipo giratorio y accionado por resorte. Tiene tres
posiciones:
2. Panel de instrumentos
76
IB00181-3-ES_ext.book Page 77 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
A. Velocímetro
En función de la versión del vehículo, el velocímetro lleva una escala
sencilla de km/h o una escala doble de km/h y mph.
C. Indicadores de aviso
Indicadores de las funciones activadas o desactivadas.
D. Pantalla general
Consulte el capítulo "Pantalla general".
F. Cuentarrevoluciones
77
IB00181-3-ES_ext.book Page 78 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
H. Pantalla de alarma, hora, temperatura exterior, información de
teléfono, indicador de servicio y cuentakilómetros parcial.
Esta pantalla se activa con el contacto puesto.
Consulte la sección "Indicadores de aviso en el panel de instrumentos"
en el capítulo "Pantalla general".
3 I. Pantalla del velocímetro
Consulte la sección "Indicadores de aviso en el panel de instrumentos"
en el capítulo "Pantalla general".
78
IB00181-3-ES_ext.book Page 79 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
La iluminación del panel de instrumentos y de la pantalla de la radio
puede atenuarse con la ruedecita de ajuste.
Cuando está encendida la iluminación atenuada del panel de
instrumentos, el nivel de luz no puede reducirse más.
9. No se utiliza.
79
IB00181-3-ES_ext.book Page 80 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
varían con respecto a las que se describen a continuación. Consulte con un
taller de servicio DAF las condiciones para activar o desactivar la TDF de
su vehículo.
Desactivación de la TDF
1. El vehículo debe estar parado.
2. Haga funcionar el motor en ralentí.
3. Con una caja de cambios manual, pise el pedal del embrague.
Con una caja de cambios AS Tronic, sitúe el interruptor giratorio en la posición de
punto muerto (N).
4. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal del embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para detener la TDF).
El indicador de aviso de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando
esta se desacopla.
80
IB00181-3-ES_ext.book Page 81 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Desactivación de la TDF
1. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando
esta se desacopla.
La TDF de motor se puede desactivar mientras se conduce o cuando el vehículo
está detenido. 3
3.3.2 Panel de mando
3 4 5
6 7 8
21 1
D
10 11 12
9
20
2
16
A B C 13 14 15
19 17 18
D001488-5
81
IB00181-3-ES_ext.book Page 82 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
– Interruptor del segundo nivel 14 En función de la versión:
de conducción. – Interruptor de elevación del 1er
– Interruptor de descarga de eje arrastrado (versión FAK).
aire de los fuelles del eje – Interruptor de elevación del
tándem (únicamente versión eje (versión FTM).
3 para Australia y Nueva
Zelanda).
15 Interruptor de ayuda de arranque
en pendiente.
7 Interruptor del sistema de 16 Mando giratorio de la AS Tronic.
advertencia de salida de carril 17 Interruptor de la válvula de
(LDWS). recirculación.
8 Interruptor del filtro de partículas 18 Interruptor del aire acondicionado.
diésel (DPF). 19 En función de la versión:
9 Interruptor de las luces de – Panel de mando del sistema
emergencia. de calefacción y ventilación.
10 En función de la versión: – Panel de mando del control de
– Ayuda a la tracción (todas las temperatura automático
versiones excepto FTM y FT (ATC).
Low Deck) A Mando de regulación de la
– Incremento de la tracción velocidad del ventilador.
(FTM) B Mando giratorio de distribución de
– Interruptor de nivel de aire.
maniobra más alto (FT Low C Mando giratorio de regulación de
Deck) temperatura.
11 En función de la versión: 20 Selector de control de menús.
– Interruptor de bloqueo 21 Palanca del freno de
longitudinal del diferencial estacionamiento.
– Elevación del eje (suspensión D Cubierta de la placa de fijación del
neumática o de ballestas) soporte del teléfono.
12 Interruptor de bloqueo transversal – Detrás de esta cubierta
del diferencial también hay un conector USB
13 En función de la versión: para cargar el teléfono cuando
– Ayuda a la tracción ASR está montado.
– AS Tronic fuera de carretera
– AS Tronic fuera de carretera +
ASR
2. Almacenamiento
82
IB00181-3-ES_ext.book Page 83 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
3. Interruptor de conexión/desconexión del sistema avanzado de
frenado de emergencia (AEBS).
El AEBS se preselecciona de forma predeterminada. Utilice este
interruptor para desactivar y activar el AEBS.
Consulte la sección "Sistema avanzado de frenado de emergencia
(AEBS)" del capítulo "Sistemas de seguridad". 3
4. En función de la versión:
– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia respecto del vehículo
que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia respecto del
vehículo que circula delante.
Consulte la sección "Control de crucero adaptable (ACC)" del capítulo "Sistemas
de seguridad".
83
IB00181-3-ES_ext.book Page 84 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
6. En función de la versión:
7. Interruptor LDWS
Pulse este interruptor para desactivar o activar el LDWS (sistema de
advertencia de salida del carril). El LDWS está activado de forma
predeterminada.
Consulte la sección "Sistema de advertencia de salida de carril (LDWS)"
en el capítulo "Sistemas de seguridad".
84
IB00181-3-ES_ext.book Page 85 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
9. Interruptor de las luces de emergencia
Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia.
La iluminación del interruptor indica que las luces de emergencia están
en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.
Presione brevemente este interruptor para activar la función cuando el vehículo esté
parado o circulando a una velocidad no superior a 3 km/h.
Con el vehículo parado o a una velocidad no superior a 3 km/h, esta función puede
volver a activarse en cualquier momento.
El nivel permanece elevado durante otros 3 minutos como máximo.
La función también puede desconectarse con el botón "Stop" del mando a distancia
de la suspensión neumática.
85
IB00181-3-ES_ext.book Page 86 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
11. En función de la versión:
Elevación
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado con suspensión neumática sube automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.
Descenso
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.
86
IB00181-3-ES_ext.book Page 87 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA: En vehículos equipados con una caja de cambios AS Tronic: el
vehículo debe estar parado y la caja de cambios ha de encontrarse en la
posición de punto muerto (N).
87
IB00181-3-ES_ext.book Page 88 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.
Elevación
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado con suspensión neumática sube automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.
Descenso
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.
88
IB00181-3-ES_ext.book Page 89 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
18. Interruptor del aire acondicionado
El interruptor del aire acondicionado tiene las siguientes posiciones:
89
IB00181-3-ES_ext.book Page 90 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
1 2 3 4 5 6 7 8 9
12 12 12
13 13
14 11
15 10
D001482-3
90
IB00181-3-ES_ext.book Page 91 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
15 Encendedor 12 V/5 A
91
IB00181-3-ES_ext.book Page 92 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.
92
IB00181-3-ES_ext.book Page 93 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
12. Ranura para tarjetas de plástico
Utilice estas ranuras para guardar tarjetas de pago de peaje u otras
tarjetas de plástico.
13. Posavasos
Utilice estos posavasos para sostener latas, botellas, tazas o tazones.
3
93
IB00181-3-ES_ext.book Page 94 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
3
7 8
4 5 6
3
9
1
D001670-2
94
IB00181-3-ES_ext.book Page 95 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA: La información del tacógrafo, como el tiempo de conducción, la
información de la velocidad, los ajustes de la tarjeta de conductor y el idioma
se pueden visualizar en la pantalla general. Para conocer la información y
los ajustes disponibles, consulte la sección de configuración "Vista general
de los menús" del capítulo "Pantalla general".
5. No se utiliza
7. No se utiliza
8. No se utiliza
95
IB00181-3-ES_ext.book Page 96 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
3
9 10
6 7 8
4 5 11
1 2
12
13
14
15
D001671-2
1. No se utiliza
96
IB00181-3-ES_ext.book Page 97 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
2. No se utiliza
6. No se utiliza
10. No se utiliza
97
IB00181-3-ES_ext.book Page 98 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
11. Interruptor de la iluminación nocturna situada sobre la consola
del techo
Utilice este interruptor para encender y apagar la iluminación nocturna
situada sobre la consola del techo.
La iluminación nocturna situada sobre la consola del techo (sobre el
3 guardaobjetos central) solo se puede encender con el contacto puesto.
12. No se utiliza
14. Tacógrafo
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
tacógrafo.
15. No se utiliza
Instrumentos y controles
D001523-2
99
IB00181-3-ES_ext.book Page 100 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Para obtener más información acerca del funcionamiento del teléfono, consulte la
sección "Uso del teléfono con los interruptores del volante".
Interruptor de bocina
Pulse el interruptor (1) para hacer sonar la bocina.
Intermitentes
Los indicadores de dirección (2 y 3) sólo funcionan con el contacto puesto.
Para activar los intermitentes al cambiar de carril, tire hacia atrás ligeramente del
interruptor de la columna de dirección hasta el momento en que se sienta resistencia.
Cuando suelte la palanca, ésta volverá a su posición inicial.
Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan pulsando el interruptor del lavaparabrisas con retorno
automático (4). Los lavaparabrisas se detienen al soltar el interruptor. El
lavaparabrisas funciona junto con el limpiaparabrisas.
Lavafaros
Si el vehículo está equipado con lavafaros, estos sólo se activan cuando los faros
están encendidos.
100
IB00181-3-ES_ext.book Page 101 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Los lavafaros se activan cuando se pulsa el interruptor del lavaparabrisas (4) durante
más de 5 segundos. Los lavafaros también se activan una vez por cada tres
activaciones del interruptor del lavaparabrisas. El interruptor debe pulsarse durante
menos de 5 segundos.
Limpiaparabrisas 3
Los limpiaparabrisas sólo funcionan con el contacto puesto.
Al pulsar un instante el interruptor (4), los limpiaparabrisas efectúan un barrido.
Intervalo
El intervalo estándar es de 5 segundos.
Con el interruptor del limpiaparabrisas (5) se puede ajustar este intervalo entre 1 y 20
segundos.
Ahora, el nuevo intervalo será de 10 segundos (el tiempo que el interruptor (5) ha
estado en la "posición 0").
Luz de carretera
La luz de carretera se activa cuando se conectan los faros (luz de cruce) y se mueve
el interruptor de la columna de dirección hacia delante (6).
Luz de destellos
La luz de destellos se activa cuando el interruptor de la columna de dirección
(accionado por resorte) se mueve hacia atrás (7). La luz de destellos se apaga cuando
se suelta el interruptor de la columna de dirección.
101
IB00181-3-ES_ext.book Page 102 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
102
IB00181-3-ES_ext.book Page 103 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D002202
D002203
103
IB00181-3-ES_ext.book Page 104 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D002200
104
IB00181-3-ES_ext.book Page 105 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Ponga el contacto del vehículo. Ahora, el teléfono Bluetooth debe emparejarse con el
sistema de la interfaz del teléfono.
Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el selector de control de
menús.
Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth" y, acto seguido, seleccione el símbolo
"Estado de Bluetooth" para habilitar la conexión Bluetooth del vehículo. 3
Emparejamiento de los teléfonos con Bluetooth
Se pueden emparejar un máximo de diez teléfonos a través de Bluetooth.
Cuando el teléfono está emparejado, el sistema de la interfaz del teléfono del vehículo
lee la memoria del teléfono. Es posible que el nuevo teléfono emparejado solicite
permiso para leer la memoria del teléfono. Según el tipo de teléfono, esto puede tardar
un instante.
Ahora, el teléfono está ajustado para utilizarse mediante el sistema de la interfaz del
teléfono del vehículo.
Detrás de la tapa del salpicadero, hay un espacio para montar el soporte. Consulte la
sección "Panel de mando".
Los concesionarios DAF disponen de soportes para algunos tipos de teléfono.
105
IB00181-3-ES_ext.book Page 106 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
106
IB00181-3-ES_ext.book Page 107 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
C D E
A B F
D001523-2
107
IB00181-3-ES_ext.book Page 108 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Pulse la tecla "Responder" (parte superior del interruptor C) para responder la llamada
y pulse la tecla "Colgar" (parte inferior del interruptor C) para colgar o rechazar la
llamada.
Llamadas salientes
3 Selección de un teléfono
NOTA: Esta sección es únicamente válida si hay varios teléfonos
conectados.
Se puede acceder a los números de teléfono, las llamadas realizadas y las llamadas
perdidas del teléfono seleccionado.
108
IB00181-3-ES_ext.book Page 109 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Cada vez que se pulsa la tecla "Colgar" cuando está activa la pantalla general, se
retrocede una pantalla.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la información desaparece de la
pantalla general.
NOTA: Cuando la tarjeta SIM se extrae del teléfono para camión los SMS
almacenados se borran.
D001523-2
109
IB00181-3-ES_ext.book Page 110 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA:
– En primer lugar, quite el contacto y luego espere 80 segundos
antes de desconectar el interruptor principal. Para poder accionar el
interruptor principal, la fase de post-funcionamiento del EAS (sistema de
postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.
No utilice nunca el interruptor principal como interruptor de encendido.
– Quite el contacto del vehículo antes de accionar el interruptor general.
– Apague primero la calefacción auxiliar. El período de parada de la
calefacción debe haber finalizado antes de accionar el interruptor
principal.
– Utilice el interruptor principal una vez aparcado el vehículo cuando lo
deje estacionado en un lugar no vigilado.
110
IB00181-3-ES_ext.book Page 111 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
D001584
D001585
3.4 RADIO
111
IB00181-3-ES_ext.book Page 112 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
ATENCIÓN: Manejar la radio mientras el vehículo está en movimiento
puede distraer la atención de la carretera y de las condiciones del
tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Únicamente utilice la radio si las condiciones del tráfico lo permiten.
3 Para manejar la radio, consulte el manual de la radio.
En este documento se describen únicamente las funcionalidades específicas de DAF.
Conexiones de entrada
Las conexiones de entrada están combinadas en la consola central.
La conexión de transmisión de audio se encuentra cerca del cenicero; consulte la
sección "Consola central".
Conexiones USB
La conexión USB que hay cerca del cenicero, junto a la radio, permite conectar un
dispositivo de almacenamiento USB a la radio.
Los formatos de audio MP3 y WMA son compatibles y se reproducen a través de la
radio.
Para seleccionar la entrada USB, utilice el botón de fuente de la radio hasta que
aparezca el nombre del dispositivo USB.
La conexión USB dispone también de una alimentación de 500 mA. Puede utilizarse
para cargar el dispositivo conectado, como un reproductor MP3 o un teléfono móvil.
Si está equipada, la conexión USB del otro lado dispone de una alimentación de 1,8
A. Únicamente puede utilizarse para cargar los dispositivos conectados, como un
reproductor MP3 o un teléfono móvil.
Consulte la sección "Consola central".
Conexión auxiliar
Para conectar un dispositivo de audio a la radio, puede utilizarse la conexión auxiliar
(AUX).
Esta conexión se encuentra junto a la conexión USB, cerca de la radio.
El dispositivo de audio se puede conectar a un conector jack de 3,5 mm.
Para seleccionar una entrada AUX, utilice el botón de fuente (SRC) de la radio hasta
que aparezca "AUX".
Silencio
El sonido de salida de la radio se silencia automáticamente en tres situaciones:
112
IB00181-3-ES_ext.book Page 113 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Consulte la sección "Advertencia de colisión frontal" en el capítulo "Control de
crucero adaptable".
– Cuando el sistema de aviso de salida de carril está activo; el sonido del LDWS se
reproduce a través de los altavoces de sistema de audio.
Consulte la sección "Sistema de advertencia de salida de carril" en el capítulo
–
"Sistemas de seguridad".
Cuando se utiliza el teléfono, el sonido del teléfono se reproduce a través del
3
sistema de audio.
Consulte la sección "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".
Pantalla
Iluminación de la pantalla
La pantalla de la radio y los controles se iluminan para una visión nocturna.
La atenuación de las luces del interior del vehículo también afecta a las luces de la
radio y los controles.
Conexiones de entrada
Las conexiones de entrada están combinadas en la consola central.
La conexión de transmisión de audio se encuentra cerca del cenicero; consulte la
sección "Consola central".
113
IB00181-3-ES_ext.book Page 114 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Conexiones USB
NOTA: Con la conexión USB situada cerca el cenicero, junto a la radio,
puede conectar un dispositivo de almacenamiento USB a la radio.
La TNR admite la transmisión de audio desde dispositivos Apple®, como el
iPod® o el iPhone®.
3 Los formatos de audio MP3, WMA y Apple® son compatibles y se reproducen a través
de la radio.
Para seleccionar la entrada USB, utilice el botón de fuente de la radio hasta que
aparezca el nombre del dispositivo USB.
La conexión USB dispone también de una alimentación de 500 mA. Puede utilizarse
para cargar el dispositivo conectado, como un reproductor MP3 o un teléfono móvil.
Si está equipada, la conexión USB del otro lado dispone de una alimentación de 1,8
A. Únicamente puede utilizarse para cargar los dispositivos conectados, como un
reproductor MP3 o un teléfono móvil.
Consulte la sección "Consola central".
Conexión auxiliar
Para conectar un dispositivo de audio a la radio, puede utilizarse la conexión auxiliar
(AUX).
Esta conexión se encuentra junto a las conexiones USB en el centro de la consola.
Consulte la sección "Consola central".
El dispositivo de audio se puede conectar a un conector jack de 3,5 mm.
Para seleccionar una entrada AUX, utilice el botón de fuente (SRC) de la radio hasta
que aparezca "AUX".
Bluetooth
Mediante la conexión Bluetooth, la TNR puede reproducir pistas de música
almacenadas en un dispositivo Bluetooth.
Para conectar un dispositivo de audio Bluetooth a la TNR, utilice el menú
"Configuración" de la TNR. Para obtener más información, consulte el manual
independiente de la TNR.
Silencio
El sonido de salida de la radio se silencia automáticamente en tres situaciones:
114
IB00181-3-ES_ext.book Page 115 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Consulte la sección "Advertencia de colisión frontal" en el capítulo "Control de
crucero adaptable".
– Cuando el sistema de aviso de salida de carril está activo; el sonido del LDWS se
reproduce a través de los altavoces de sistema de audio.
Consulte la sección "Sistema de advertencia de salida de carril" en el capítulo
–
"Sistemas de seguridad".
Cuando se utiliza el teléfono, el sonido del teléfono se reproduce por los altavoces
3
del sistema de la interfaz de teléfono.
Consulte la sección "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".
Navegación
La TNR dispone de un sistema de navegación. Este sistema puede controlarse con los
controles de la TNR.
Para manejar el sistema de navegación, consulte el manual de la radio.
Pantalla
Iluminación de la pantalla
La pantalla de la TNR y los controles se iluminan para una visión nocturna.
La atenuación de las luces del interior del vehículo también afecta a las luces de la
TNR y los controles.
115
IB00181-3-ES_ext.book Page 116 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Panel de control
Sistema de calefacción y ventilación estándar
1 2 3
D001673-4
Sistema ATC
1 2 3
D001674-4
116
IB00181-3-ES_ext.book Page 117 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
117
IB00181-3-ES_ext.book Page 118 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
C C
3 C
B
A
C
B
A
D001586-2
Posición 0
En esta posición, el flujo de aire pasa por las bocas A. Las aberturas de
proyección de aire B y C están cerradas (espacio para las piernas y
parabrisas).
Parabrisas
En esta posición, el flujo de aire pasa por las aberturas de proyección
de aire C y las bocas A. Las aberturas de proyección de aire B están
cerradas (espacio para los piernas)
118
IB00181-3-ES_ext.book Page 119 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
El mando giratorio de distribución de aire también se puede colocar entre las dos
posiciones.
NOTA: El aire desde las bocas de la consola central es siempre aire frío.
3
Ventilaciones de aire orientables y regulables
En el salpicadero hay ventilaciones de aire que permiten regular el volumen y la
dirección del aire. A través de estas bocas se puede hacer pasar aire calentado o
refrigerado en la cabina. La cantidad de aire que sale por las aberturas se regula con
los discos orientables de las bocas de ventilación.
Instrumentos y controles
– Evite la corriente de aire o el frío directos sobre Usted y los ocupantes del vehículo.
No oriente las aberturas de proyección de aire directamente al cuerpo.
– La diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la cabina no superar
los 5 a 6 °C al salir de la cabina. Por este motivo, se recomienda apagar el aire
acondicionado cuando el viaje está a punto de finalizarse.
3 – Recuerde que el aire acondicionado consume energía y aumenta el consumo de
combustible.
– Para aliviar la carga sobre la batería y el motor de arranque, asegúrese de que el
aire acondicionado está apagado antes del arranque del motor. Por consiguiente,
desconecte el aire acondicionado antes de parar el motor.
– Haga funcionar con regularidad (una vez al mes) y durante corto tiempo el aire
acondicionado aunque no sea necesario (por ejemplo, en invierno). De esta forma
se evitan graves desperfectos al sistema (por ejemplo, agarrotamiento del
compresor).
Calefacción
1 2 3
D001673-4
– Sitúe el mando giratorio 3 en el punto que desee en la zona roja.
120
IB00181-3-ES_ext.book Page 121 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
– Sitúe el mando giratorio 2 en posición para que las bocas de proyección de aire se
abran.
– Seleccione con el mando giratorio 1 el volumen de aire saliente deseado.
– Abra las bocas laterales con los discos giratorios y proyecte el flujo en la dirección
deseada.
– Abra las bocas de proyección de aire que desee en la consola central, de forma
que pase al habitáculo aire sin calentar y ajuste a voluntad la dirección de
3
proyección del aire. Oriente hacia arriba la proyección de aire frío de las bocas de
proyección de la consola central.
Para que aumente con mayor rapidez la temperatura en la cabina cuando en el exterior
hace frío, se puede activar la recirculación, cerrando para ello la válvula de
recirculación. Con tiempo húmedo, y para evitar que se empañen los cristales, vuelva
a abrir la válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo.
1 2 3
0 4
1 2 3
D001681-2
– Sitúe el mando 1 en la posición 4.
– Sitúe el mando 2 en la posición del parabrisas.
121
IB00181-3-ES_ext.book Page 122 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
– Sitúe el mando 3 en la posición "máxima" de la zona roja.
– Cierre las bocas de la consola central y las bocas laterales.
Para lograr un calentamiento más rápido cuando la temperatura del exterior sea baja,
active el sistema de recirculación. En condiciones de tiempo húmedo, vuelva a abrir la
válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo para evitar que se
3 empañen los cristales y que se degrade la calidad del aire.
Ventilación
– Sitúe el mando 3 en la posición
extrema izquierda (zona azul).
– Utilice los botones 1 y 2 para admitir
aire exterior a la cabina a través de 1 2 3
las bocas de proyección dispuestas 0 4
por el parabrisas, las ventanillas
laterales y la zona de las piernas.
– También entrará aire en el 0
habitáculo a través de las bocas de
la consola central y las bocas de las 1 2 3
ventanillas laterales. La cantidad de
aire entrante se regula con los D001714-2
discos giratorios de las bocas de
proyección.
Refrigeración
1 2 3
0 4
1 2 3
D001667-2
– Ponga en funcionamiento el aire acondicionado.
– Si lo desea, conecte el sistema de recirculación.
– Seleccione el volumen con el mando 1.
122
IB00181-3-ES_ext.book Page 123 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
NOTA: Si el aire acondicionado está encendido y el mando del
ventilador se encuentra en la posición "0", el ventilador se activará
automáticamente en la velocidad "1".
– Sitúe el mando giratorio 2 en la posición "0".
– Sitúe el mando giratorio 3 en la posición deseada. Para una refrigeración máxima,
sitúe el mando en la zona azul, en el extremo izquierdo. 3
– Cierre las bocas de la consola central y las bocas laterales.
Para lograr una refrigeración más rápida, active la función de recirculación. Cuando
haya transcurrido un corto período de tiempo, vuelva a abrir la válvula de recirculación
para evitar que disminuya la calidad del aire y aumente la humedad.
¡ADVERTENCIA! Los
gases de escape del
calentador auxiliar en
funcionamiento contienen
monóxido de carbono, un
gas invisible e inodoro,
pero muy tóxico. La
inhalación de estos gases
puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e
incluso la muerte. D001862
– Si el vehículo se
encuentra en un
recinto cerrado,
desconecte la
calefacción auxiliar.
123
IB00181-3-ES_ext.book Page 124 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
La unidad de mando de la
calefacción auxiliar se encuentra en
el tabique trasero de la cabina.
Consta de:
A Mando giratorio para el ajuste
3 B
de la temperatura
Diodo LED verde
A B
D001675
Anomalías
En algunos casos, las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor y volviéndolo a activar rápidamente.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.
NOTA: Para evitar averías cuando haga frío, la calefacción debe activarse
entre 10 y 15 minutos una vez al mes durante el verano.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.
124
IB00181-3-ES_ext.book Page 125 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA! Los
gases de escape del
calentador auxiliar en
funcionamiento contienen
monóxido de carbono, un
gas invisible e inodoro, 3
pero muy tóxico. La
inhalación de estos gases
puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e
incluso la muerte. D001862
– Si el vehículo se
encuentra en un
recinto cerrado,
desconecte la
calefacción auxiliar.
125
IB00181-3-ES_ext.book Page 126 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
Calentamiento de la cabina
– La calefacción auxiliar puede
encenderse con el interruptor de la
consola central.
A
– Para activar la calefacción auxiliar,
3 el regulador de temperatura del
panel de calefacción y ventilación
del calefactor de la cabina debe
estar regulado al máximo.
NOTA: Si el vehículo
está equipado de ATC, el
mando giratorio (B) debe
estar regulado al
máximo. De esta
manera, el ATC se
encarga de controlar la
temperatura.
– En el panel de calefacción y
ventilación del calefactor de la
cabina, ajuste el regulador de
velocidad del ventilador de la
calefacción en la posición 1 ó 2.
– Sitúe el interruptor (D) del panel de
B C D
control en la pared trasera en la
posición de "aire caliente". Se D001676
encenderá el testigo de color verde
(C) para indicar que la regulación
por termostato de la cabina está
activa.
– Sitúe el mando giratorio (B) a la
temperatura deseada. En la pared
trasera se mide la temperatura
dentro de la cabina mediante un
sensor de temperatura (A).
126
IB00181-3-ES_ext.book Page 127 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
– La calefacción auxiliar puede encenderse con el interruptor de la consola central.
– Sitúe en la posición "0" el interruptor (D) del panel de mandos que está montado
en la pared trasera. Se apaga el testigo (C) para indicar que la regulación por
termostato de la cabina no está activa (sólo se precalienta el motor).
Anomalías
En algunos casos las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor de la consola central y volviéndolo a activar.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.
NOTA: Para evitar averías cuando haga frío, la calefacción debe activarse
entre 10 y 15 minutos una vez al mes durante el verano.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.
1 2 3 4 5
D001677
127
IB00181-3-ES_ext.book Page 128 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
1. Pulse brevemente el botón (3). En la pantalla (6) aparece el símbolo del quemador
3 junto con la hora y la indicación del día. Se pone en funcionamiento la calefacción.
2. Regule con el mando giratorio de temperatura (7) la temperatura deseada. El
campo de ajuste es de 10 °C a 30 °C.
128
IB00181-3-ES_ext.book Page 129 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
4. Al cabo de unos 5 segundos, la indicación del día empieza a parpadear. Ajuste el
día con los botones (4) y (5). La programación habrá terminado cuando en la
pantalla aparezca la hora actual.
5. En la pantalla aparece la posición de memoria activada. Se enciende, además, el
símbolo del quemador para indicar que se ha programado una hora de conexión.
Anomalías
El símbolo del quemador parpadea cuando existe una avería en la calefacción auxiliar.
En algunos casos las averías se pueden subsanar apagando brevemente la
calefacción con el botón (3) y volviendo a encenderla de nuevo.
129
IB00181-3-ES_ext.book Page 130 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrumentos y controles
130
IB00181-3-ES_ext.book Page 131 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
4 Pantalla general
Pantalla general 4
131
IB00181-3-ES_ext.book Page 132 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
4.1 GENERALIDADES
La pantalla general forma parte del centro de inteligencia del vehículo (VIC-3). La
pantalla general se compone de dos campos distintos: una barra indicadora y una zona
de diálogos interactiva.
En la zona de diálogos interactiva, pueden visualizarse mensajes de aviso e
información sobre el funcionamiento y el uso de los distintos sistemas. Estos mensajes
se muestran en pantallas emergentes.
4 Además, el sistema también contiene un selector de control de menús (MCS) y un
zumbador.
1 2 3
Warnings B
D001661-3
132
IB00181-3-ES_ext.book Page 133 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Dependiendo de la información
visualizada, el fondo de la pantalla
puede ser de varios colores:
D001664
– Rojo (peligro).
Estos mensajes contienen información que requiere una intervención inmediata
por parte del conductor y no se pueden eliminar.
– Amarillo (aviso).
Estos mensajes contienen información que requiere una intervención lo antes
posible y se pueden eliminar.
– Azul (ajustes).
Estos mensajes contienen información sobre los ajustes y los valores
correspondientes.
– Gris (información).
Estos mensajes contienen información de estado de los sistemas (conectado o
desconectado).
– Verde (asistente de rendimiento del conductor).
Estos mensajes contienen información sobre el rendimiento del conductor.
Consulte la sección "Asistente de rendimiento del conductor (DPA)" en el capítulo
"Conducción".
D001665-2
133
IB00181-3-ES_ext.book Page 134 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Warning list
Air pressure too low
D001663-2
Una vez puesto el contacto y sin que todavía el motor esté en marcha, aparecerá la
pantalla de inicialización de la pantalla general.
Pantalla general
Una vez visualizados todos los avisos, la pantalla general visualiza automáticamente
la lista de avisos del menú de información de servicio.
Si hay activo algún aviso rojo o amarillo, se muestra un triángulo de aviso de
emergencia en la esquina superior derecha de la pantalla general.
135
IB00181-3-ES_ext.book Page 136 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Vehicle info
D001662
En las pantallas informativas, gire el MCS para navegar por las distintas opciones.
En las pantallas de ajuste, gire el MCS para modificar los valores.
Para seleccionar una opción o confirmar un valor, pulse el MCS.
Utilice la tecla "Salir" que hay debajo del MCS para retroceder por los menús.
Púlsela brevemente para regresar al menú principal y manténgala pulsada para cerrar
el menú.
136
IB00181-3-ES_ext.book Page 137 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
NOTA: Con la llave de encendido en la posición de accesorios (A), sólo
está activo un número limitado de funciones en el menú principal.
S (D) 4
D
(M) (ST)
0
A
D001669
137
IB00181-3-ES_ext.book Page 138 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
138
IB00181-3-ES_ext.book Page 139 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
139
IB00181-3-ES_ext.book Page 140 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
140
IB00181-3-ES_ext.book Page 141 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
141
IB00181-3-ES_ext.book Page 142 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
142
IB00181-3-ES_ext.book Page 143 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
143
IB00181-3-ES_ext.book Page 144 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
144
IB00181-3-ES_ext.book Page 145 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
145
IB00181-3-ES_ext.book Page 146 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Anomalía grave
Cuando se produce una anomalía grave, se activa un aviso rojo en la pantalla
general.
Cuando se activa un aviso rojo, se visualiza lo siguiente:
146
IB00181-3-ES_ext.book Page 147 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
D001591
– Un triángulo de aviso de emergencia de color rojo.
– Un texto explicando la anomalía.
– El símbolo correspondiente o la palabra "STOP".
NOTA: La palabra "STOP" se visualiza cuando no está activado el freno
de estacionamiento. En este caso, el vehículo puede moverse.
Cuando el freno de estacionamiento está activado, se visualiza un
símbolo. El vehículo está parado.
Los avisos rojos únicamente pueden suprimirse durante el tiempo
necesario para consultar la información adicional en el menú de la
pantalla general.
147
IB00181-3-ES_ext.book Page 148 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
ATENCIÓN: Cuando se activa un aviso de color amarillo, el vehículo
podría responder de forma diferente de la habitual.
– Conduzca con extremada precaución.
– Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la
anomalía.
4
NOTA: Los avisos del sistema se pueden consultar en la lista de avisos del
menú de la pantalla general. Los avisos están ordenados por orden de
urgencia. Para abrir la lista de avisos, utilice el selector de control de menús
(MCS). Si los avisos no caben en el menú, se activa una función de
desplazamiento.
Es posible que se active un indicador de aviso junto con el aviso del sistema. Consulte
la sección "Indicadores de aviso de la pantalla general".
148
IB00181-3-ES_ext.book Page 149 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Este aviso puede proporcionar las siguientes descripciones:
1. Presión de aire demasiado baja.
! Este aviso aparece cuando la presión de uno de los circuitos del freno
de servicio es inferior a 5 bares.
2. Fallo en el sistema de suministro de aire.
3. Escaso rendimiento de los frenos.
Consulte "Frenos (Control del rendimiento de los frenos)" en el capítulo
"Conducción".
4
Presión del aceite excesivamente baja
Pare inmediatamente el motor.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte el apartado "Nivel del
aceite del motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
Fallo de emisiones
La potencia del motor se reduce hasta en un 50%.
La reducción de potencia sólo se activa o desactiva con el vehículo
detenido.
La potencia del motor se reduce en las siguientes condiciones:
1. Si el nivel de emisiones excede los límites legales.
2. Si se produce un fallo del sistema EAS.
149
IB00181-3-ES_ext.book Page 150 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
NOTA: Cuando este aviso está activo aparece el indicador MIL, se reduce
la potencia del motor y, finalmente, se limita la velocidad del vehículo. Una
vez rellenado el depósito de AdBlue, el aviso, el indicador MIL, la reducción
de potencia del motor y la limitación de velocidad desaparecen.
Cuando el símbolo de aviso Depósito de AdBlue vacío se activa, aún
continúa habiendo una pequeña cantidad de AdBlue en el depósito.
150
IB00181-3-ES_ext.book Page 151 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Aviso del motor.
1. Aviso del motor.
2. Sobremarcha del motor.
3. Motor de arranque sobrecalentado.
El motor de arranque deja de funcionar durante 15 minutos.
4. Apagado del motor.
Consulte "Regulación del régimen del motor" en el capítulo
"Conducción".
5. Aviso del pedal del acelerador. 4
NOTA: Dependiendo de la anomalía, el motor podrá pasar a un programa
de emergencia.
151
IB00181-3-ES_ext.book Page 152 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes
descripciones:
1. Sobrecarga del embrague.
Consulte "Protección del embrague" en el capítulo "Caja de cambios AS
Tronic".
2. Desgaste del embrague.
152
IB00181-3-ES_ext.book Page 153 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
El aviso se activa si:
– La TDF estaba activa y se desconecta, no con el interruptor de la
TDF u otras condiciones de "desconexión" (p. ej., baja presión de
aire del sistema), o
– La TDF no se desactiva dentro de un tiempo definido después de
desconectarla con el interruptor de la TDF o por condiciones de
"desconexión" (p. ej., liberación del freno de estacionamiento), o
– la TDF ya estaba activa cuando se puso el contacto.
3. TDF 1 no activa. 4
4. TDF 2 no activa.
El aviso se activa si:
– La TDF no está activa dentro de un tiempo definido después de
recibir el comando de "conexión" de la TDF (por el interruptor de
control de la TDF u otra solicitud) y se cumplen todas las condiciones
de "conexión", o
– La TDF estaba activa y se desconecta con el interruptor de estado
de la TDF o las condiciones de "desconexión" mientas el interruptor
de la TDF está en la posición de "conexión".
153
IB00181-3-ES_ext.book Page 154 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes
descripciones:
1. Aviso de la carrocería.
2. Anomalía de presión.
3. Temperatura del aceite.
4. Carrocería desbloqueada.
154
IB00181-3-ES_ext.book Page 155 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
7 1
6 2
5 3
4 4
3 5
2 B G 6
1 7
C
1
2
A D 1 2 3 4 5 6 H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 E 2
1b
1a 2 F 1 2 3 4 5 6 7 1a 1c
1d
1 3 6 7
5
2 4 8
1c 1d 1b 1e
1h 1g 1f
D001486-4
155
IB00181-3-ES_ext.book Page 156 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
A1d Control de velocidad y control
de velocidad en pendiente
acoplados
A2 Aviso del tacógrafo
B1 Intermitente izquierdo, camión
B2 Intermitente izquierdo, (semi)
remolque
B3 AEBS desactivado
4 B4 Sistema de advertencia de
salida de carril desactivado
B5 Control de tracción desactivado
B6 Control de tracción
B7 Control de estabilidad del
vehículo
C1 Nivel de combustible bajo
C2 Nivel del AdBlue bajo
D1 Fallo de la bombilla
D2 Foco de trabajo
D3 Ayuda de arranque en
pendiente
D4 ABS de la unidad tractora
D5 ABS del (semi) remolque
D6 Aviso general de la carrocería
E1 Luz de carretera
E2 Luces de funcionamiento diurno
apagadas
E3 Airbag
E4 Recordatorio del cinturón de
seguridad
E5 Grupo divisor (splitter) bajo
E6 Freno motor o retardador activo.
E7 Freno de estacionamiento
E8 Escaso rendimiento del freno
E9 Luces antiniebla traseras
F1 Luces antiniebla delanteras
F2 No se utiliza
F3 Indicador MIL
F4 Temperatura alta del sistema de
escape (HEST)
F5 Chasis a un nivel de conducción G4 Bloqueo transversal del
no normal diferencial
F6 Elevación del eje G5 TDF
F7 Botón de puesta a cero G6 Intermitente derecho, (semi)
G1 Aviso general remolque
G2 Filtro de partículas diésel (DPF) G7 Intermitente derecho, camión
G3 Bloqueo longitudinal del H1 Pantalla del tacómetro
diferencial
156
IB00181-3-ES_ext.book Page 157 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
H1a Selección de marcha manual
activa
H1b Marcha seleccionada
H1c Selección de marcha
automática activa
H1d Función de conducción Eco
desactivada
H1e Modo de maniobra
H1f Incremento/reducción de 4
marcha
H1g ECO
H1h Fuera de carretera
H2 Precalentamiento
I1 Reloj y alarma
I2 Aviso de temperatura/escarcha
I3 AM/PM
I4 Centígrados/Fahrenheit
I5 Teléfonos conectados
I6 Indicador de servicio
I7 Recorrido
I8 Kilometraje
157
IB00181-3-ES_ext.book Page 158 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
B3. Sistema avanzado de frenado de emergencia (AEBS)
Este indicador de aviso se visualiza cuando el AEBS está desactivado.
158
IB00181-3-ES_ext.book Page 159 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
D1. Fallo de la bombilla
Este indicador de aviso aparece cuando falla una bombilla de
iluminación. Sustituya inmediatamente la bombilla defectuosa.
159
IB00181-3-ES_ext.book Page 160 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
E4. Recordatorio del cinturón de seguridad
F2. No se utiliza
160
IB00181-3-ES_ext.book Page 161 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
F3. MIL
Este indicador de aviso aparece cuando el nivel de emisiones excede el
límite legal o en caso de un aviso del motor genérico.
El funcionamiento de este indicador se comprueba de la siguiente
forma:
– Llave en contacto activada y motor apagado.
– Las luces del indicador se encienden durante 5 segundos, se
apagan 10 segundos y vuelven a encenderse durante otros 5
segundos. Esta es la denominada comprobación del sistema y los 4
indicadores.
– Tras pasar 5 segundos el indicador comienza a parpadear durante 1
segundo, con un intervalo de espera de 5 segundos.
– Cualquier otro patrón de parpadeo es señal de fallo.
Para obtener ayuda, consulte con el taller de servicio DAF más cercano.
161
IB00181-3-ES_ext.book Page 162 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
G1. Aviso general
Este indicador de aviso aparece cuando hay un fallo en un sistema del
vehículo.
En la pantalla general puede verse qué función del vehículo es la que
origina la anomalía.
G5. TDF
Este indicador de aviso aparece cuando la TDF está activa.
162
IB00181-3-ES_ext.book Page 163 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
Caja de cambios manual:
– Marcha alta o baja seleccionada (grupo divisor [splitter]) (H1g).
– Recomendación de cambio de marcha (H1f).
Si la función de conducción Eco está apagada, el texto "Eco
desactivado" (H1d) se muestra a la derecha de la marcha seleccionada.
Consulte la sección "Función de conducción Eco" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".
H2. Precalentamiento 4
Este indicador de aviso aparece cuando el precalentamiento está activo.
163
IB00181-3-ES_ext.book Page 164 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
164
IB00181-3-ES_ext.book Page 165 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
165
IB00181-3-ES_ext.book Page 166 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
166
IB00181-3-ES_ext.book Page 167 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
167
IB00181-3-ES_ext.book Page 168 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
168
IB00181-3-ES_ext.book Page 169 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
169
IB00181-3-ES_ext.book Page 170 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Pantalla general
170
IB00181-3-ES_ext.book Page 171 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
5 Inspecciones y mantenimiento
Inspecciones y mantenimiento 5
171
IB00181-3-ES_ext.book Page 172 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
5.1 COMPROBACIONES
172
IB00181-3-ES_ext.book Page 173 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
D001510-2
D001682-2
173
IB00181-3-ES_ext.book Page 174 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
1 2 3
D001501-2
174
IB00181-3-ES_ext.book Page 175 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
NOTA:
– Cuando rellene el depósito de refrigerante, asegúrese de que el
vehículo esté en una superficie llana y nivelada.
– Utilice siempre refrigerantes que cumplan las especificaciones
prescritas por DAF. Consulte la sección "Refrigerante" en el capítulo
"Datos técnicos".
1. Abra el panel frontal. Consulte la sección "Apertura del panel del frontal".
2. Retire el tapón de llenado (1) del sistema de refrigeración.
3. Compruebe el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado. 5
4. Si es necesario, rellene el nivel de refrigerante con el refrigerante recomendado.
Consulte la sección "Refrigerante" en el capítulo "Datos técnicos".
5. Instale el tapón de llenado.
6. Cierre del panel frontal.
175
IB00181-3-ES_ext.book Page 176 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
Temperatura de aceite 0 40 60 80
(°C)
Tiempo de espera (minu- 120 30 20 15
tos) para motor MX-13
Tiempo de espera (minu- 120 80 30 15
tos) para motor MX-11
Ejemplo: la temperatura del aceite cuando se detuvo el motor por última vez era de 80
°C. El tiempo de espera para poder comprobar el nivel de aceite es de 15 minutos.
5 NOTA: La temperatura de aceite del motor alcanza los 80 °C tras conducir
aproximadamente 25 km con el camión cargado.
Por lo tanto, si el vehículo se mueve tras haber estado parado durante un
periodo de tiempo prolongado (por ejemplo, para repostar combustible), el
aceite está frío y no supera los 40 °C. El tiempo de espera es de 120
minutos.
176
IB00181-3-ES_ext.book Page 177 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
4. Entre cada llenado, apague el contacto, espere unos minutos y vaya comprobando
el nivel de aceite en la pantalla general:
– Apague el contacto durante al menos un minuto.
– Ponga el contacto del vehículo. No arranque el motor.
– Compruebe el nivel de aceite del motor mediante la pantalla general
("Información del vehículo" - "Nivel del aceite").
5. Coloque el tapón de llenado y cierre el panel delantero.
1 2 3
D001501-2
177
IB00181-3-ES_ext.book Page 178 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
El tapón de llenado del depósito del lavaparabrisas se encuentra en la parte derecha
bajo el panel frontal.
3. Compruebe el nivel del líquido mediante el orificio de llenado. Corrija el nivel del
líquido, si es necesario.
5 4. Instale el tapón de llenado.
NOTA: Las luces reguladas del vehículo no incluyen las luces de destello,
los focos de trabajo ni las luces del remolque.
Además, el conductor también puede revisar manualmente las luces exteriores tal
como se indica a continuación:
D001688
Inspecciones y mantenimiento
– Se encienden las luces de carretera, las luces del techo (skylights o luces
auxiliares), así como las luces de marcha atrás.
– Se encienden las luces de cruce y las luces antiniebla traseras.
D001588
179
IB00181-3-ES_ext.book Page 180 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
5.1.11 Baterías
Sistema de batería del vehículo
El vehículo tiene un sistema de batería normal con dos baterías de 12 voltios.
180
IB00181-3-ES_ext.book Page 181 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
– No realice ninguna conexión directa permanente en las baterías.
– Compruebe si las baterías presentan fugas alrededor de los tapones de la batería
y daños en los bornes. Póngase en contacto con un taller de servicio DAF si se
detecta alguna fuga o daño.
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.
5.2 MANTENIMIENTO
181
IB00181-3-ES_ext.book Page 182 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
El estilo de conducción y la atención que le dedique tienen una influencia directa en el
estado del vehículo. Muchas veces, el conductor podrá proporcionar al concesionario
o al taller información muy importante para poder llevar a cabo un mantenimiento
adecuado.
Póngase en contacto con un taller de servicio DAF para respetar los intervalos de
mantenimiento y efectuar los trabajos correspondientes.
Para evitar la oxidación en los espacios huecos, DAF aplica durante la fabricación de
sus cabinas un tratamiento anticorrosión.
5.2.3 Limpieza
No olvide que el aspecto de su vehículo es la "tarjeta de presentación" de su
empresa.
182
IB00181-3-ES_ext.book Page 183 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
– No utilice productos de limpieza en el vehículo cuando esté expuesto a la luz del
sol, especialmente cuando la temperatura ambiente sea muy elevada o la
carrocería esté muy caliente.
– Pulverice siempre todo el vehículo con agua limpia antes de aplicar correctamente
el producto diluido.
– Asegúrese de que el producto de limpieza está diluido en la proporción correcta
indicada por el proveedor.
– Aplique la disolución a una distancia adecuada del elemento que desee limpiar;
DAF recomienda una distancia mínima de 50 cm.
– No permita que la disolución del producto de limpieza se seque sin haberlo
enjuagado antes con agua limpia y sin productos químicos. 5
Inspecciones y mantenimiento
– No dirija el chorro de agua directamente sobre los componentes eléctricos.
– No dirija el chorro sobre la unidad de la palanca de cambio de marchas.
– Durante la limpieza del vehículo, evite la entrada de agua a través de la boca de
entrada o de las juntas flexibles del sistema de admisión de aire.
– Después de la limpieza, engrase el vehículo, ya sea con un engrasador manual o
mediante el sistema de lubricación automática. Esto es importante para evitar la
penetración de humedad y suciedad en los distintos puntos de articulación.
Pantalla general
– No utilice detergentes a base de alcohol ni líquido lavaparabrisas para lavar la lente
de la pantalla general.
– Para limpiar la pantalla general, utilice un algodón suave o trapo de lino y agua con
jabón suave o sin ningún aditivo.
184
IB00181-3-ES_ext.book Page 185 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
Encerado de la cabina
Los vehículos nuevos van provistos de una capa de cera para una mejor protección de
la pintura.
Esta capa desaparece por completo debido a la limpieza del vehículo y a otras
influencias exteriores.
Para reducir la actividad de las sustancias corrosivas sobre la pintura, aplique a la
cabina una nueva capa protectora de cera por lo menos dos veces al año.
D001593
185
IB00181-3-ES_ext.book Page 186 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
Para evitar la contaminación del radiador o del condensador, se ha colocado una
pantalla protectora delante de los mismos.
Para limpiarla, se puede extraer fácilmente haciendo clic en los puntos de fijación de
la parte superior del bastidor.
Estas recomendaciones son válidas tanto para la calefacción por aire como por agua
y para cualquier tipo de vehículo.
D001862
186
IB00181-3-ES_ext.book Page 187 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
187
IB00181-3-ES_ext.book Page 188 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Inspecciones y mantenimiento
D002055
188
IB00181-3-ES_ext.book Page 189 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
6 Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento y desacoplamiento 6
189
IB00181-3-ES_ext.book Page 190 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
D001753
190
IB00181-3-ES_ext.book Page 191 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
191
IB00181-3-ES_ext.book Page 192 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Importante
Después de acoplar o desacoplar un semirremolque, pulse siempre el interruptor para
que la altura de conducción normal vuelva automáticamente a la altura de
conducción correcta.
D001602
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa 2
automáticamente durante el
acoplamiento; compruebe si el
gancho (2) está abatido hacia 1
abajo.
D001603
D001604
192
IB00181-3-ES_ext.book Page 193 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa
automáticamente durante el 1
acoplamiento; compruebe si la
indicación (2) queda situada dentro
de la quinta rueda.
2
2
D001605
D001608
Bloqueo
– El bloqueo se efectúa 2
automáticamente durante el
acoplamiento; compruebe si la
manilla (1) ha vuelto a su posición
original y coloque el mosquetón (2).
1
D001609
193
IB00181-3-ES_ext.book Page 194 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Acoplamiento
1. Saque el trinquete de seguridad (A)
fuera del acoplamiento y gírelo 90°.
2. Levante la palanca (B).
3. Preste atención a la posición del
triángulo y dé marcha atrás al
vehículo hasta que el triángulo
encaje; ahora el acoplamiento se
efectuará automáticamente. B
4. Compruebe siempre después del
acoplamiento el bloqueo del A
trinquete de seguridad (A).
6
D001596
D001597
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Asegúrese de que el (semi) remolque tiene el freno accionado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
194
IB00181-3-ES_ext.book Page 195 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
4. Saque el trinquete de seguridad fuera del acoplamiento y gírelo 90°. El
acoplamiento del (semi) remolque solo puede abrirse si la boca de acoplamiento
está en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.
Acoplamiento
1. Levante la palanca (B); el pasador
indicador de bloqueo (A) sale hacia
6
afuera.
2. Preste atención a la posición del
triángulo y dé marcha atrás al
vehículo hasta que el triángulo
encaje; ahora el acoplamiento se
efectuará automáticamente.
3. Después del acoplamiento,
compruebe siempre el bloqueo. A
B
D001599
D001600
195
IB00181-3-ES_ext.book Page 196 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Asegúrese de que el (semi) remolque tiene el freno accionado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
4. El acoplamiento del (semi) remolque solo puede abrirse si la boca de acoplamiento
está en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.
196
IB00181-3-ES_ext.book Page 197 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
¡ADVERTENCIA! No conectar un remolque con EBS a un camión con
EBS a través del conector ABS/EBS puede provocar que la distancia
de frenado sea mayor, que la respuesta de los frenos sea inestable y
que la respuesta del vehículo en situaciones de conducción críticas
sea inestable. Esto puede dar lugar a situaciones sumamente
peligrosas.
– Conecte siempre el conector ABS/EBS.
197
IB00181-3-ES_ext.book Page 198 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Acoplamiento y desacoplamiento
198
IB00181-3-ES_ext.book Page 199 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
7 Conducción
Conducción 7
199
IB00181-3-ES_ext.book Page 200 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
D001862
ATENCIÓN: El uso de combustible incorrecto o contaminado puede
provocar daños graves al sistema de combustible y/o al motor.
– Utilice únicamente el combustible recomendado. Consulte la
sección "Combustible diésel" en el capítulo "Datos técnicos".
– No está permitido añadir petróleo (queroseno) ni gasolina ni
ningún otro tipo de aditivo al combustible diésel.
– Limpie alrededor de la apertura del depósito antes de abrirlo y
rellenarlo.
– Recuerde que lo único que debe entrar en el depósito es
combustible limpio.
200
IB00181-3-ES_ext.book Page 201 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
AdBlue
El sistema EAS (sistema de post-tratamiento de los gases de escape) utiliza el líquido
AdBlue. El uso de AdBlue depende de:
– La configuración del vehículo.
– El estilo de conducción.
– La carga.
– El estado del motor (frío o caliente).
201
IB00181-3-ES_ext.book Page 202 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
D001730
202
IB00181-3-ES_ext.book Page 203 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
El indicador de aviso del indicador de reserva de AdBlue se vuelve amarillo.
Para evitar nuevos avisos, rellene el depósito de AdBlue.
3. "Nivel de AdBlue demasiado bajo".
Se enciende el indicador de aviso "General" y la potencia del motor se reduce
cuando se para el vehículo.
Para evitar nuevos avisos y restablecer la potencia del motor, rellene el depósito
de AdBlue.
4. "Depósito de AdBlue vacío".
Además del indicador de aviso "General", también se enciende el indicador "MIL"
y, la próxima vez que se quite y se vuelva a poner el contacto, se aplicará el límite
de velocidad.
Si no se quita y se vuelve a poner el contacto en un periodo de ocho horas, se
muestra un aviso. Este aviso informa al conductor de que la velocidad del vehículo
se limitará la próxima vez que se detenga el vehículo.
Para evitar nuevos avisos y restablecer el límite de velocidad del vehículo, rellene
el depósito de AdBlue.
7
El sistema también muestra una indicación de aviso posterior en el siguiente caso:
Incorrect AdBlue
D001754-2
– "Incorrect AdBlue detected" (AdBlue incorrecto).
Se encienden los indicadores de aviso "MIL" y "General" y, si se ignoran durante
diez horas, la potencia del motor se reducirá cuando se detenga el vehículo.
Después de 20 horas, la velocidad del vehículo también se reducirá la próxima vez
que se quite y se vuelva a poner el contacto.
Si no se quita y se vuelve a poner el contacto en un periodo de ocho horas, se
muestra un aviso. Este aviso informa al conductor de que la velocidad del vehículo
se limitará la próxima vez que se detenga el vehículo.
– "AdBlue dosing malfunction" (Fallo de dosificación del AdBlue).
203
IB00181-3-ES_ext.book Page 204 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Se enciende el indicador de aviso "MIL" y, si se ignora durante un tiempo
específico, la potencia del motor se reducirá cuando se detenga el vehículo.
Dependiendo del nivel de gravedad del fallo, este periodo de tiempo puede ir de 10
a 36 horas.
Una vez transcurridas de 20 a 100 horas, y según el nivel de gravedad del fallo, la
velocidad del vehículo se reducirá la próxima vez que se detenga el vehículo.
D001755
Arranque
¡ADVERTENCIA! Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por
completo las puertas del lugar para garantizar la total ventilación del
espacio o conecte un extractor de gases de escape.
Tenga en cuenta que los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero altamente
tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la pérdida de
conocimiento e incluso la muerte.
204
IB00181-3-ES_ext.book Page 205 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
S (D)
D
(M) (ST)
0
A
D001669
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición D (M).
3. Espere hasta que la pantalla general haya finalizado la fase de arranque. Consulte 7
la sección "Fase de arranque" en el capítulo "Pantalla general".
4. Compruebe y, si es necesario, corrija todos los avisos del sistema que se
muestren.
5. Compruebe si funcionan el indicador de nivel de combustible y el indicador de
temperatura del refrigerante.
6. Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de aceite del
motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
7. Ponga el mando giratorio de la caja de cambios AS Tronic en punto muerto (N).
NOTA: Si el interruptor giratorio no se encuentra en punto muerto (N),
los vehículos con cajas de cambio AS Tronic no arrancan.
Si durante el arranque el interruptor giratorio no se encuentra en la
posición N, en la pantalla general empezará a parpadear la letra N y se
oirá una señal acústica.
Si aparece un símbolo "-" en la pantalla general, el sistema no está
disponible; no será posible iniciar la marcha. En este caso, apague el
contacto durante un mínimo de cinco segundos y enciéndalo de nuevo.
Si el símbolo "-" continúa apareciendo, póngase en contacto con un
taller de servicio.
NOTA: Si el vehículo está equipado con una caja de cambios manual,
pise el pedal del embrague y ponga la palanca de cambio de marchas
en punto muerto. Si la caja de cambios no se encuentra en punto
muerto, los vehículos con cajas de cambio manuales no arrancan.
No arranque nunca el vehículo mientras la palanca de cambio de
marchas esté abatida hacia atrás.
8. Sin pisar el pedal del acelerador, gire la llave de contacto a la posición S (D) hasta
que el motor arranque. Si el motor no arranca, suelte la llave cuando hayan
transcurrido 10 segundos. Espere 10 segundos y vuelva a intentarlo.
NOTA: Si el arranque del motor se prolonga más de un período de
tiempo determinado, el motor de arranque se desactiva. Se muestra un
aviso del sistema en la pantalla general. Después de una breve espera
se puede volver a arrancar el motor.
205
IB00181-3-ES_ext.book Page 206 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
D001615
D001616-2
En condiciones de tiempo frío, el sonido del motor puede ser diferente tras el arranque
en frío del motor debido al uso de una estrategia de inyección de combustible diferente.
206
IB00181-3-ES_ext.book Page 207 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
D001617
Estacionamiento 7
¡ADVERTENCIA! Ponga siempre el freno de estacionamiento después
de estacionar el vehículo.
– Si no se acciona el freno de estacionamiento después de aparcar
el vehículo, este podría desplazarse accidentalmente. Esto podría
provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
Posición de prueba
D001618
207
IB00181-3-ES_ext.book Page 208 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Es imprescindible efectuar esta prueba si se estaciona en condiciones adversas
(pendiente, calzada resbaladiza, etc.). De este modo, el vehículo puede aparcarse de
forma segura, aún cuando por escapes de aire los frenos del remolque dejen de
funcionar.
D001615
208
IB00181-3-ES_ext.book Page 209 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada, independientemente del motivo por el que se
haga, puede dar lugar a que el vehículo se ponga en marcha sin un
conductor. Esto podría provocar situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
selector de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.
Parar el motor
Detenga el vehículo y sitúe la palanca de cambio de marchas en punto muerto.
Después de un trayecto largo o durante el que el motor se haya visto sometido
a bastante carga, deje el motor al ralentí durante al menos 5 minutos antes de
apagarlo.
Es importante que el motor siga funcionando un rato. De esta manera, se evita que la
temperatura del refrigerante suba demasiado y el turbocompresor puede enfriarse.
El motor se puede parar situando la llave de contacto en la posición 0 (posición de
descanso).
Tras quitar el contacto, se activa el ajuste del retardo del sistema EAS (Sistema de
postratamiento de emisiones). Es posible que este proceso sea perceptible en el
exterior del vehículo (por el borboteo del depósito de AdBlue).
209
IB00181-3-ES_ext.book Page 210 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
7 El sistema DPF
El sistema DPF se utiliza para reducir el nivel de hollín en los gases de escape.
DPF es la abreviatura de Diesel Particulate Filter (filtro de partículas diésel).
Los gases de escape entran en el sistema DPF donde el filtro de partículas atrapa el
hollín de los gases de escape del motor.
210
IB00181-3-ES_ext.book Page 211 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
máximo, por lo que se visualizan cuatro niveles de aviso del sistema. La función de
estos avisos es indicar al conductor que debe realizar una regeneración en reposo
forzada. Consulte la sección "Notificaciones de la pantalla general".
211
IB00181-3-ES_ext.book Page 212 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
gases de escape calientes que se producen durante la regeneración
podrían provocar una explosión, un incendio o daños a las personas
presentes, que podrían sufrir lesiones graves.
Sobretemperaturas graves
Cuando se produce un fallo en el sistema, el EAS puede encender el símbolo de aviso
de HEST y el mensaje "Sobrecalentamiento grave en escape", seguido de "PARAR" y
"Parar inmediatamente el motor" cuando el vehículo está parado. Si se visualiza este
mensaje, estacione el vehículo en un lugar seguro lo antes posible y pare el motor para
evitar que el sistema de postratamiento de emisiones pueda resultar dañado.
212
IB00181-3-ES_ext.book Page 213 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
D001492-3
213
IB00181-3-ES_ext.book Page 214 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Regeneration
required
CLEAN
D001747-2
214
IB00181-3-ES_ext.book Page 215 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo
de aviso del DPF y el texto "Nivel de hollín excesivamente alto". Esta
pantalla emergente va seguida de una indicación de aviso posterior que
indica el nivel de hollín actual junto con el texto "Comenzar regeneración
inmediatamente".
Cambie la ruta, preferiblemente a una vía rápida, para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración activa, o ejecute una
regeneración en reposo forzada en cuanto tenga la oportunidad.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en
reposo forzada".
ATENCIÓN: Si no se inicia una regeneración en reposo
forzada tan pronto como sea posible de forma segura
tras la aparición de la notificación, hay un tiempo
limitado antes de que se visualice el siguiente aviso.
Cuando se visualice la tercera notificación, el motor
reducirá la potencia como medida de protección.
7
215
IB00181-3-ES_ext.book Page 216 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
216
IB00181-3-ES_ext.book Page 217 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
– Hay una marcha puesta en la transmisión.
– El pedal del acelerador está pisado más de un 30%.
217
IB00181-3-ES_ext.book Page 218 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
NOTA: Durante una regeneración en reposo, las rpm y el ruido del motor
se incrementan.
El gráfico de barras del menú de la pantalla general muestra el progreso de
la regeneración en reposo forzada. Consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general". De media, la regeneración en
reposo forzada tarda entre 45 y 60 minutos en completarse. No interrumpa
la regeneración en reposo
El sistema SCR
El sistema SCR se utiliza para reducir el nivel del óxido de nitrógeno en los gases de
escape.
SCR es la abreviatura de Selective Catalytic Reduction (reducción catalítica selectiva).
Para reducir el nivel del óxido de nitrógeno en los gases de escape, se inyecta AdBlue
en los gases de escape.
El EAS calcula la cantidad de AdBlue que debe inyectarse en función de varios
parámetros del motor y mediciones de los gases de escape, como la temperatura, el
nivel de óxido de nitrógeno y el caudal másico.
218
IB00181-3-ES_ext.book Page 219 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Estas limitaciones consisten en una reducción de la potencia del motor y en una
restricción de la velocidad del vehículo. Ambas se aplican después de un periodo de
tiempo predefinido y se activan en función de lo siguiente:
– El consumo de AdBlue: nivel bajo/demasiado bajo/depósito vacío.
– La calidad del AdBlue.
– Fallo de funcionamiento en la dosificación de AdBlue.
219
IB00181-3-ES_ext.book Page 220 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
– La velocidad del vehículo se reduce a 0 km/h.
– El PCC está desactivado durante un período de tiempo más largo.
El gráfico inferior muestra el "Average fuel" (Consumo medio). Este dato no se utiliza
para el cálculo del gráfico superior. El gráfico de consumo de combustible permite
7 añadir un valor objetivo. Para definir este objetivo, seleccione el menú "Eco settings"
(Ajustes Eco) con el MCS.
El gráfico "Average fuel" (Consumo medio) utiliza distintos colores como indicación. El
color verde significa que el consumo medio está por debajo del objetivo, y el rojo que
está por encima.
D001594
220
IB00181-3-ES_ext.book Page 221 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Fuel consumption
Current fuel 1.5 litres/h
consumption
Recent 15 25.0 l/100km
minutes
Distance 123.4km
D001666
– Consumo de combustible actual
Se trata del consumo real en litro por cada 100 km. Este valor puede variar
bastante y depende considerablemente de la carga instantánea del motor.
Con el vehículo parado, el consumo se muestra en litros por hora.
– Últimos 15 minutos
221
IB00181-3-ES_ext.book Page 222 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
El consumo medio de los 15 últimos minutos se muestra en litros por 100 km. Este
valor permite cotejar de forma rápida cómo el estilo de conducción influye en el
consumo.
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
– Consumo medio
El consumo medio de combustible durante esta incidencia de estilo de conducción
(incidencia del DPA) se muestra en litros por 100 km.
NOTA: La incidencia de estilo de conducción no se corresponde
únicamente con el trayecto actual, sino que se corresponde con la
distancia total recorrida desde la última puesta a cero del asistente de
rendimiento del conductor. Consulte la sección "Asistente de
rendimiento del conductor".
El consumo medio de combustible a lo largo de la distancia total se
7 puede consultar en el menú "Información sobre servicio de
mantenimiento" en la pantalla general (consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general").
NOTA: Puede programarse el consumo objetivo en el gráfico de
consumo medio. El consumo objetivo de combustible se muestra en
litros por 100 km. Este valor objetivo se puede cambiar en el menú de la
pantalla general. Úselo para reducir el consumo.
Consulte "Ajuste del consumo objetivo de combustible".
Cuando se restablece la información de la incidencia, el consumo medio se
muestra como "--.-" durante los 5 primeros km. La información de la incidencia
puede restablecerse en el menú "Ajustes Eco".
– Distancia
La distancia total durante esta incidencia se expresa en km.
Economic settings
Fuel target 30.0
1/100km
Coaching On
AUTO
D001678-2
El consumo objetivo de combustible se puede ajustar en el menú "Ajustes Eco" de la
pantalla general. Consulte "Relación de menús" en el capítulo "Pantalla general".
222
IB00181-3-ES_ext.book Page 223 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Al girar el interruptor de control de menús, puede cambiar el valor objetivo. En la
primera puesta en servicio o tras un cambio en los ajustes del vehículo por parte de un
concesionario DAF, el valor objetivo se mostrará como "--.-". Por tanto, deberá volver
a ajustarlo.
Trip 1 Trip 1
99999.9 10:59
99999.9
1 Distance km
1 Distance
Time h:m
km
9:10
Time 999:59 Driving
Time 999:59
h:m
h:m h:m
0:20
Average 73.5 Idling
Average h:m
73.5
speed km/h speed km/h
1:29
PTO h:m
Total fuel 5331.7 Total fuel 5331.7
litres litres
D001742 D001743
– Distancia
La distancia total recorrida en km.
– Tiempo
El tiempo mostrado es la duración total del recorrido. El temporizador del recorrido
empieza a contar en cuanto el motor se pone en marcha.
Seleccione esta opción y luego pulse el interruptor de control de menús para abrir
un menú con información sobre:
– Conducción
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido que se ha dedicado a la
conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si está presente) sin
conectar.
– Ralentí
223
IB00181-3-ES_ext.book Page 224 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido durante el cual no se ha
conducido el vehículo (vehículo parado) pero el motor estaba en marcha y la
TDF (si se aplica) sin conectar.
– TDF
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido durante el cual la TDF (si está
presente) ha estado conectada, tanto con el vehículo en movimiento como
detenido.
– Velocidad media
Velocidad media del vehículo durante el recorrido.
– Consumo total
Consumo de combustible en litros del motor durante todo el recorrido.
NOTA: La cantidad real de combustible consumido puede ser distinta a
la visualizada debido a factores como:
– consumidores externos de combustible como una calefacción
auxiliar
7 – cambios en la temperatura ambiente
– el consumo de combustible mostrado es un valor calculado
– Conducción
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si se aplica)
sin conectar.
– Ralentí
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de parada (vehículo parado) pero con el motor en marcha y la TDF
(si se aplica) sin conectar.
– TDF
Es la cantidad de combustible consumida durante el recorrido con la TDF (si
está presente) acoplada, tanto con el vehículo en movimiento como detenido.
– Consumo medio
Consumo de combustible medio del recorrido en litros por 100 km.
NOTA: Cuando la información del recorrido se restablece, el valor
medio por recorrido se muestra como "--.-" durante los 5 primeros km.
224
IB00181-3-ES_ext.book Page 225 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Trip 1 Trip 1
Average 73.5 Average 73.5
speed km/h speed km/h
1
Total fuel 5331.7 Total Reset
fuel 5331.7
litres trip 1? litres
D001745 D001746
Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor tras cinco minutos en ralentí cuando
se cumplen todas las condiciones siguientes:
– El vehículo está completamente parado.
– El freno de estacionamiento está accionado.
225
IB00181-3-ES_ext.book Page 226 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
– El pedal del acelerador no está pisado.
– El pedal del freno no está pisado.
– El pedal del embrague no está pisado.
– La regulación del régimen del motor no está activa.
D001669
226
IB00181-3-ES_ext.book Page 227 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
– La regulación del régimen de la TDF está activada a través de la superestructura.
– El freno motor MX está activado.
Función del pedal del acelerador durante la regulación del régimen del
motor
Cuando la regulación del régimen del motor está activada, el régimen del motor puede
incrementarse por encima del régimen regulado con el pedal del acelerador. En este
caso, al soltar el pedal del acelerador, el régimen del motor vuelve al último régimen
regulado.
Un taller de servicio DAF puede modificar estas condiciones para satisfacer los
requisitos del cliente. 7
Control con mandos del volante
Conexión de la regulación del régimen del motor
Pulse el interruptor (3) para conectar la
regulación del régimen del motor al 5
3
valor programado. Se pueden utilizar 1
dos regímenes del motor programados.
Para cambiar entre los dos valores
programados, utilice el interruptor (3).
Los valores programados pueden
modificarse dentro de determinados
límites en un taller DAF para satisfacer
los requisitos del cliente. 6
4 2
D001691
227
IB00181-3-ES_ext.book Page 228 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
228
IB00181-3-ES_ext.book Page 229 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
– La advertencia de colisión frontal del ACC no está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) no está activo.
– El control de tracción (ASR) no está activo.
– El conductor no interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic).
Condiciones de desconexión
El control de crucero se desactiva cuando se cumple alguna de las condiciones
siguientes:
– El motor no está en marcha.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– Se acciona el freno de estacionamiento o el pedal de freno.
– Se acciona el interruptor del volante OFF.
– El limitador de velocidad variable está activo.
– La advertencia de colisión frontal está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) está activo.
7
– El control de tracción (ASR) está activo durante 3 segundos.
– El conductor interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic), a
menos que se realice un cambio de marcha en unos pocos segundos.
5
3
1
6
4 2
D001691
229
IB00181-3-ES_ext.book Page 230 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
5
3
1
6
4 2
D001691
230
IB00181-3-ES_ext.book Page 231 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
NOTA: Para volver a conectar el control de crucero, alcance de nuevo la
velocidad de crucero con el pedal del acelerador y, a continuación, pulse el
interruptor (2).
5
3
1
6
4 2
D001691
231
IB00181-3-ES_ext.book Page 232 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Al pulsar el interruptor (3), la velocidad que tenga el vehículo en ese momento se
almacenará en el sistema electrónico como valor límite deseado de la velocidad del
vehículo. Esta velocidad aparecerá en la pantalla general mientras esté activado el
limitador de velocidad variable.
232
IB00181-3-ES_ext.book Page 233 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
NOTA: En función de la versión, el eje arrastrado podrá bajarse
automáticamente cuando se supere la presión ajustada sobre el eje
accionado. En este caso, ya no será posible volver a levantar el eje
arrastrado.
7
7.13 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Generalidades
El diferencial se puede bloquear:
– Entre dos ejes motrices traseros: bloqueo longitudinal.
– Entre la rueda izquierda y la rueda derecha de un eje trasero: bloqueo transversal.
Instrucciones de uso
ATENCIÓN:
– No active nunca el bloqueo del diferencial cuando las ruedas
patinen. En este caso, hay que esperar hasta que la rueda esté
completamente parada.
ATENCIÓN:
– El bloqueo del diferencial se debe desactivar inmediatamente al
llegar a suelo firme. Si el testigo sigue encendido, se debe avanzar
y retroceder un poco con el vehículo para que se libere el
mecanismo de bloqueo.
233
IB00181-3-ES_ext.book Page 234 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Bloqueo longitudinal del diferencial
Si está instalado, en primer lugar debe bloquearse el bloqueo
longitudinal del diferencial.
Se debe accionar el bloqueo longitudinal:
– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios AS Tronic.
Bloqueo transversal
El bloqueo transversal debe accionarse:
– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
7 – Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios AS Tronic.
7.14 FRENOS
Freno de estacionamiento y freno de servicio
¡ADVERTENCIA! Si no se
acciona el freno de
estacionamiento después
de aparcar el vehículo,
este podría desplazarse
accidentalmente. Esto
podría provocar graves
lesiones personales y
daños en el vehículo.
– Ponga siempre el freno
de estacionamiento
después de estacionar
D001617
el vehículo.
234
IB00181-3-ES_ext.book Page 235 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! Si el freno de estacionamiento se quita sin haber
desactivado antes el bloqueo de la dirección, el vehículo no podrá
dirigirse cuando comience a desplazarse. Esto podría provocar graves
lesiones personales y daños en el vehículo.
– No quite el freno de estacionamiento sin haber desactivado antes
el bloqueo de la dirección.
235
IB00181-3-ES_ext.book Page 236 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
¡ADVERTENCIA! Si se activa el símbolo de aviso "Anomalía en el
EBS", el sistema EBS del camión o remolque sufre una avería. Ignorar
este aviso puede ocasionar una reducción de la potencia de frenado y
una distancia de frenado mayor. Esto puede dar lugar a situaciones
sumamente peligrosas.
– Si aparece este aviso, póngase en contacto con el taller de servicio
DAF más cercano lo antes posible.
En caso de una situación de frenado crítica, el sistema ABS ofrece una buena
estabilidad de la frenada y un buen dominio de la dirección.
Al evitar el bloqueo de las ruedas, no se altera el comportamiento de la dirección del
vehículo.
Si únicamente una de las unidades está equipada con regulación de ABS, la
estabilidad en carretera y la manejabilidad de la dirección serán menores que si ambas
unidades están equipadas con regulación de ABS.
Asistencia de frenado
La asistencia de frenado se acciona en situaciones de emergencia. Si el pedal del
freno se pisa rápidamente, el sistema EBS aumenta la presión del freno.
236
IB00181-3-ES_ext.book Page 237 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Este rendimiento reducido de los frenos puede deberse a una avería en los frenos
debido, por ejemplo, al desgaste de los discos de freno o al calentamiento de los frenos
de tambor. También puede deberse a la sobrecarga del vehículo o combinación de
vehículos.
La advertencia permanecerá activa hasta que el sistema EBS determine que se ha
restablecido el rendimiento normal de los frenos.
Mientras esté activa la advertencia "Escaso rendimiento del freno", la potencia de
7
frenado no será tan elevada como de costumbre. Por ello, debe adaptar la conducción
a estas circunstancias y circular con precaución. Frene utilizando el freno motor y/o el
retardador siempre que sea posible. Si aparece este mensaje sin una razón
aparentemente lógica (el vehículo no está excesivamente cargado ni se experimenta
una pérdida de potencia en los frenos), lleve a revisar los frenos cuanto antes.
El objeto principal del freno motor es su uso cuando hay necesidad de un frenado
prolongado, por ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o
en bajadas. Su uso reduce el desgaste del freno de servicio.
Efecto de frenado
En la zona azul del cuentarrevoluciones es donde el freno motor consigue la mayor
eficacia de frenado. La eficacia de frenado disminuye a medida que desciende el
régimen del motor.
237
IB00181-3-ES_ext.book Page 238 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
ATENCIÓN:
– No deje que el motor alcance la zona roja del cuentarrevoluciones.
Condiciones de activación
Se deben cumplir varias condiciones para activar el freno motor:
– El régimen del motor debe ser superior a 1.000 rpm.
– La temperatura del aceite debe ser superior a 5 °C y la temperatura del refrigerante
debe ser superior a 15 °C.
– La presión de alimentación del motor no debe ser superior a 1,2 bares.
– La temperatura del aire de admisión después del intercooler no debe superar los
75 °C.
238
IB00181-3-ES_ext.book Page 239 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
NOTA:
– Cuando la temperatura del aire de admisión después del intercooler es
demasiado alta, se reduce la fuerza de frenado del freno motor MX.
– El freno motor MX se desactiva si la temperatura supera los 75 °C. En
cambio, el freno de escape sí se mantiene activo.
239
IB00181-3-ES_ext.book Page 240 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
NOTA: Si se activa el control del ABS, el freno de escape permanecerá
desconectado mientras estén activados dichos sistemas. En vehículos en
los que no funcione el control del ABS, el uso del freno de escape aumenta
el riesgo de patinaje en pavimentos resbaladizos.
Cuando se activa el freno motor MX utilizando uno de los tres pasos, se desactiva
automáticamente en las situaciones siguientes:
– Se acciona el embrague.
– El vehículo se pone en punto muerto.
– Se pisa el pedal del acelerador.
En esta situación, el indicador de aviso verde comienza a parpadear.
240
IB00181-3-ES_ext.book Page 241 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Después de utilizar el freno motor MX, vuelva a situar el interruptor de la columna de
la dirección en la posición "OFF".
Con el freno motor MX se mejora el rendimiento de los frenos. ¡Procure mantener alto
el régimen del motor!
7.16 RETARDADOR
El retardador es un freno hidráulico de operación continua y resistente al desgaste.
Está principalmente diseñado para utilizarlo durante frenadas prolongadas, por
ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o en bajadas. Su
uso reduce el desgaste del freno de servicio.
241
IB00181-3-ES_ext.book Page 242 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
Efecto de frenado
La máxima eficacia de frenado del retardador no está disponible cuando el vehículo
circula a bajas velocidades.
242
IB00181-3-ES_ext.book Page 243 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
El uso del retardador mejora el rendimiento de los frenos. ¡Procure mantener alto el
régimen del motor!
243
IB00181-3-ES_ext.book Page 244 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Conducción
244
IB00181-3-ES_ext.book Page 245 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
8 Sistemas de seguridad
Sistemas de seguridad 8
245
IB00181-3-ES_ext.book Page 246 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
8.1.1 Introducción
El control de crucero adaptable (ACC) es un complemento del sistema de control de
crucero que permite adaptar automáticamente la velocidad y/o la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
El control de crucero adaptable está previsto para su uso en autopistas y autovías.
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente. El ACC utiliza un sensor de
radar para la detección. Consulte la sección "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo
"Avisos y normas de seguridad".
Al hacerlo, el vehículo marchará a la misma velocidad que el vehículo que circula
delante y mantendrá una distancia predeterminada respecto a él (dependiendo de la
velocidad). La velocidad ajustada para el control de crucero (adaptable) permanece
8 almacenada. En el momento en el que las condiciones del tráfico lo permitan, el
vehículo acelera automáticamente hasta alcanzar la velocidad de control de crucero
(adaptable) almacenada.
Detección de objetos
El sensor de radar puede detectar
objetos que se encuentren a una
distancia máxima de 150 metros por
delante del vehículo. El sensor de radar
mide la velocidad, distancia y posición
lateral del vehículo que circula delante.
Para determinar cuáles son los objetos
"relevantes", el ACC divide todos los
objetos en tres categorías:
NOTA: El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.
246
IB00181-3-ES_ext.book Page 247 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
NOTA: Los vehículos con baja reflexión (p. ej., las motocicletas), pueden
ser más difíciles de detectar para el ACC.
Adaptación de la velocidad
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente para igualarla a la del vehículo
que circula delante.
Para la reducción de velocidad se utilizan las siguientes medidas en el orden en el que
se citan:
Como resultado de estas medidas, puede que la caja de cambios reduzca marchas
automáticamente. 8
ATENCIÓN: El ACC NO frena el vehículo por completo.
Si es necesario, el sistema ACC frena el vehículo hasta una velocidad
de 25 km/h (16 mph). Por debajo de esta velocidad, el sistema ACC se
desconecta automáticamente.
247
IB00181-3-ES_ext.book Page 248 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
D001697
D001698
D001699
248
IB00181-3-ES_ext.book Page 249 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
El control de crucero adaptable (ACC) podría reaccionar ante los vehículos que se
encuentran en el arcén, en el lateral de la calzada o en las salidas y frenar
innecesariamente o hacerlo "demasiado" tarde.
Cambios de carril
El ACC no puede identificar los
vehículos que cambian de carril justo
delante del vehículo hasta que estén
dentro de la zona de detección. En esta
situación, puede ser necesario utilizar
el freno de servicio para aumentar la
distancia con el vehículo que está
cambiando de carril.
NOTA: El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.
D001701
249
IB00181-3-ES_ext.book Page 250 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
Adelantamientos
El sensor puede no detectar al vehículo
que circula delante al realizar
adelantamientos. La distancia respecto
al vehículo que circula delante es
demasiado corta. En esta situación
debe utilizarse el freno de servicio para
aumentar la distancia con el vehículo
que circula delante o incrementar el
margen lateral.
D001703
¡ADVERTENCIA!
– El conductor continúa siendo responsable de frenar el vehículo en
todas las circunstancias.
El ACC vigila la distancia respecto a los vehículos en movimiento
que circulan delante, no respecto a los objetos que permanecen
inmóviles en la calzada. El vehículo no frenará cuando detecte
objetos inmóviles o tráfico que circula en sentido contrario. El ACC
no detiene el vehículo por completo. Ignorar estas consideraciones
puede ser muy peligroso (se puede producir una colisión, por
ejemplo) para el conductor y para los demás usuarios de la
calzada.
¡ADVERTENCIA!
– No use el ACC cuando tire de un (semi) remolque sin ABS
operativo.
250
IB00181-3-ES_ext.book Page 251 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
El ACC puede tener dificultades para detectar los vehículos a la
entrada y a la salida de las curvas. Por este motivo, es posible que
el vehículo se frene de manera imprevista o que lo haga demasiado
tarde. No respetar la distancia de seguridad respecto al vehículo
que circula delante puede provocar situaciones muy peligrosas
(como una colisión). Además del conductor, también podrían verse
afectados otros usuarios de la carretera.
Condiciones de desconexión
Si se cumple alguna de las condiciones siguientes, el ACC se desconectará:
– Se actúa sobre el interruptor de conexión/desconexión del ACC.
– El motor se detiene.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– Se acciona el freno de estacionamiento o el pedal de freno.
– Se pulsa el interruptor del volante "OFF". El control de crucero está ahora
desactivado.
– El limitador de velocidad variable está activo.
– La advertencia de colisión frontal está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) está activo.
251
IB00181-3-ES_ext.book Page 252 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
– El control de tracción (ASR) está activo durante 3 segundos.
– El conductor interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic), a
menos que se realice un cambio de marcha en unos pocos segundos.
D001695-2
D001726-2
252
IB00181-3-ES_ext.book Page 253 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
253
IB00181-3-ES_ext.book Page 254 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
El interruptor de 3 posiciones con retorno por resorte y posición central
fija se puede utilizar para cambiar la distancia:
– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia
respecto al vehículo que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia
respecto al vehículo que circula delante.
D001731-2
D001734-2
254
IB00181-3-ES_ext.book Page 255 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
D001727-2
255
IB00181-3-ES_ext.book Page 256 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
La función FCW emite una señal acústica (la radio se silencia) y muestra un aviso en
la pantalla general cuando la distancia respecto al objeto que precede al vehículo no
se puede mantener frenando de forma normal.
256
IB00181-3-ES_ext.book Page 257 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
8.3.1 Introducción
¡ADVERTENCIA! No cambie su estilo de conducción por el hecho de
saber que dispone del sistema avanzado de frenado de emergencia
(AEBS).
El AEBS es simplemente una ayuda a la conducción con ciertas
limitaciones. El AEBS no puede evitar accidentes y NO sustituye el
criterio profesional del conductor ante situaciones de tráfico reales. El
conductor es el único responsable en todo momento del correcto
funcionamiento del camión.
El AEBS puede ayudar a minimizar el riesgo de sufrir colisiones con el vehículo que
circula delante o con vehículos u objetos inmóviles. En consecuencia, se pueden
mitigar los efectos de un accidente. El AEBS también puede reconocer objetos
inmóviles y reaccionar ante ellos, por ejemplo, emitiendo un aviso o frenando.
257
IB00181-3-ES_ext.book Page 258 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
Si no adapta su estilo de conducción o si se distrae, el AEBS no puede reducir el riesgo
de que se produzcan accidentes ni anular las leyes de la física. El AEBS no tiene en
cuenta las condiciones climatológicas o de la carretera, ni tampoco las situaciones de
tráfico predominantes. El AEBS es sólo una ayuda.
Usted es el único responsable de mantener una distancia segura con respecto al
vehículo precedente, de la velocidad del vehículo, de frenar a tiempo y de permanecer
en el carril. Debe adaptar siempre su estilo de conducción a las condiciones
climatológicas y a las condiciones de la carretera predominantes.
NOTA: El AEBS no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo). Esto se debe a que la distancia
entre ellos aumenta en vez de reducirse.
¡ADVERTENCIA!
– El conductor continúa siendo responsable de frenar el vehículo en
todas las circunstancias.
El sistema AEBS no frenará ante la presencia de personas,
animales o vehículos que circulen en sentido contrario. El sistema
AEBS no puede detener por completo el vehículo en todas las
condiciones. Ignorar estas consideraciones puede ser muy
peligroso (se puede producir una colisión, por ejemplo) para el
conductor y para los demás usuarios de la calzada.
258
IB00181-3-ES_ext.book Page 259 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– No utilice el sistema AEBS mientras circula fuera de carretera.
La cubierta del sensor del AEBS/ACC puede ensuciarse y provocar
una reacción incorrecta del sistema AEBS.
En tal caso, el sistema AEBS puede:
– Emitir un aviso innecesario y, a continuación, frenar el vehículo.
– No proporcionar aviso alguno ni intervenir.
¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
El sistema AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios
en la carretera (por ejemplo, motocicletas o (semi) remolques de
plataforma baja).
En tales casos, el sistema AEBS puede:
– Emitir un aviso innecesario y, a continuación, frenar el vehículo.
– No proporcionar aviso alguno ni intervenir. 8
Conectar el sistema AEBS
El sistema AEBS se preselecciona en el momento en el que se enciende el contacto
del vehículo.
Condiciones de desconexión
Si se cumple alguna de las condiciones siguientes, el AEBS se desconectará:
– El interruptor de conexión/desconexión del AEBS está en funcionamiento.
– Hay una avería en el AEBS.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 15 km/h (9 mph) (de fábrica).
– El ABS se ha desactivado debido a una avería.
– Hay un fallo en el sistema de frenos del vehículo (EBS).
259
IB00181-3-ES_ext.book Page 260 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
ATENCIÓN: El AEBS debe estar apagado en las siguientes
circunstancias:
– Cuando se circule con un (semi) remolque sin función de ABS.
– No hay de luces de freno operativas en el camión o el (semi)
remolque. No hay información sobre los vehículos que circulan por
detrás.
NOTA: Es ilegal conducir sin luces de freno operativas.
Si el AEBS detecta la posibilidad de que se produzca una colisión frontal, emite una
señal acústica y visual.
Si el riesgo persiste, el AEBS frena parcialmente el vehículo de forma automática. Si
no reacciona a las advertencias y a la aplicación parcial del freno, el AEBS activa
automáticamente el freno de emergencia.
El control de crucero adaptable (ACC) podría advertirle (A) antes que el AEBS ante el
riesgo de colisión.
Consulte la sección "Advertencia de capacidad del sistema".
260
IB00181-3-ES_ext.book Page 261 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
D002167-2
Distance
8
NOTA: Si la función FCW
está activa, el dispositivo de
audio y/o sistema de manos
libres instalado de fábrica se
silencian automáticamente.
Paso 2
A B
La función FCW se combina con un
frenado parcial automático del vehículo D002171-2
(C).
Distance
A B C
D002178-2
261
IB00181-3-ES_ext.book Page 262 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
NOTA: El conductor puede interrumpir este frenado parcial por cualquiera
de los siguientes medios:
– El uso de los intermitentes izquierdo o derecho.
– La aplicación del pedal del acelerador más allá del punto de presión
("kickdown").
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.
Paso 3
La función FCW permanece activa y se efectúa un frenado de emergencia para
intentar evitar, o al menos mitigar, una colisión (D).
Distance
A B C D
D002164-2
NOTA: El AEBS no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo) ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.
262
IB00181-3-ES_ext.book Page 263 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
NOTA: El AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios de la
carretera (por ejemplo, las motocicletas o (semi) remolques de plataforma
baja), los vehículos que circulan en otro carril o las situaciones de tráfico
complejas (por ejemplo, curvas, túneles o condiciones de tráfico urbano
denso).
Condiciones de conexión
Un aviso acústico se produce en el altavoz frontal derecho o en el izquierdo cuando:
– Está puesto el contacto.
– No se ha accionado el interruptor LDWS para desconectarlo.
– La velocidad del vehículo es superior a 60 km/h (37 mph).
– No se está utilizando el intermitente o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– El pedal del freno no está pisado.
– El vehículo se desvía.
263
IB00181-3-ES_ext.book Page 264 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
la correcta en todas las circunstancias. Para que el sistema LDWS funcione
de forma precisa hacen falta una excelente visibilidad y una clara
identificación de las marcas de carril.
El rendimiento del sistema LDWS puede verse afectado negativamente por
condiciones climatológicas o de otro tipo desfavorables. Por ejemplo:
– Nieve o hielo.
– Lluvia intensa o niebla.
– Parabrisas muy sucio.
– Limpiaparabrisas desgastado.
– Marcas de carril múltiples o imperceptibles.
– Conducción por curvas estrechas.
– Calzada cubierta de nieve, arena o grava.
– Reflejos causados por el agua.
– Reflejos causados por reparaciones en la calzada.
– Rodadas en calzadas mojadas.
Cuando las ruedas motrices de uno o de ambos lados del vehículo comienzan a
patinar, el sistema ASR se activa. Se frena una o ambas ruedas y/o se reduce la
potencia del motor. De esta forma se logra una tracción óptima.
264
IB00181-3-ES_ext.book Page 265 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
A una velocidad inferior a 45 km/h, el sistema ASR se ajusta para permitir un mayor
grado de patinaje de las ruedas. Esta función se puede utilizar cuando se conduce
sobre superficies blandas (por ejemplo, arena, gravilla o nieve). Cuando se utiliza el
interruptor ASR para desactivar esta función, el indicador de aviso ASR desactivado
aparece en el panel de instrumentos.
¡ADVERTENCIA!
– No cambie su forma de conducir por el hecho de saber que dispone
del sistema VSC.
265
IB00181-3-ES_ext.book Page 266 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Sistemas de seguridad
266
IB00181-3-ES_ext.book Page 267 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
267
IB00181-3-ES_ext.book Page 268 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Función
Acelerar o cambiar a una marcha inferior estando casi en la parte superior de una
9 pendiente no constituye un estilo de conducción adecuado ni económico. En el
momento en que el vehículo ha pasado la cima de la pendiente, la velocidad del
vehículo volvería a aumentar. Este aumento de la velocidad activaría el DSC para
reducir la velocidad del vehículo nuevamente a fin de mantener el control de velocidad
en pendiente a la velocidad programada.
En esta situación, el PCC permite que la velocidad del vehículo descienda por debajo
de la velocidad de ajuste del control de crucero y evita que la caja de cambios AS
Tronic, si está instalada, reduzca la marcha. Esto garantiza una conducción hacia la
cima más suave y con menor consumo de combustible.
Una vez alcanzada la cima, el vehículo adquiere velocidad de nuevo. Como la
velocidad inicial es menor, el DSC tarda más tiempo en intervenir y/o la AS Tronic en
cambiar de marcha.
Con los datos del PCC, la función EcoRoll también se puede optimizar iniciando con
anterioridad o suprimiendo activaciones muy breves de esta función.
La adaptación de las velocidades ajustadas y del comportamiento de la caja de
cambios (si As Tronic está instalada) de esta manera optimiza el consumo de
combustible y la conducción.
Activación y desactivación
El PCC se activa automáticamente cuando se activa el control de
crucero. El PCC se puede desconectar con el interruptor del control de
crucero predictivo (PCC). Consulte la sección "Panel de control" en el
capítulo "Instrumentos y controles".
268
IB00181-3-ES_ext.book Page 269 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Condiciones de activación
El control de velocidad en pendiente puede activarse cuando la velocidad del vehículo
supere los 30 km/h (19 mph).
Condiciones de desconexión
El control de velocidad en pendiente se desactiva cuando:
– Se pulsa el interruptor del volante "OFF".
– La velocidad de control de crucero está programada en una velocidad superior a la
del control de velocidad en pendiente.
269
IB00181-3-ES_ext.book Page 270 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
NOTA:
– Con el control de velocidad en pendiente, es posible aplicar el par
máximo de frenado.
– En caso de que se active el ABS, se desconecta el freno motor mientras
el ABS esté en funcionamiento.
270
IB00181-3-ES_ext.book Page 271 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
5
3
1
6
4 2
D001691
271
IB00181-3-ES_ext.book Page 272 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Además, la función EcoRoll también se desactiva con algunas acciones tanto del
conductor como de los sistemas electrónicos del vehículo. Algunos ejemplos de estas
acciones serían el uso de una función de frenado o la activación del control de
velocidad en pendiente. Cuando el conductor frena, la función EcoRoll no se vuelve a
activar en esa misma bajada.
En circunstancias especiales (por ejemplo, al conducir por una bajada o una subida
constante), es posible que no se desee utilizar la función EcoRoll.
En esta situación, la función EcoRoll se puede desactivar en la pantalla general del
menú de "ajustes" bajo "control de velocidad".
La función EcoRoll se activa otra vez de forma automática al poner o quitar el contacto.
272
IB00181-3-ES_ext.book Page 273 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
D002207
D001628-4
Con el pomo de pulsación del interruptor de la columna de dirección derecha es
posible pasar del modo automático al:
– Modo automático con la función de conducción Eco desactivada
273
IB00181-3-ES_ext.book Page 274 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
NOTA: Por lo que, pulsar el pomo tres veces vuelve a poner en marcha la
modalidad automática inicial.
Si, durante un período fijo, no se registra ningún tipo de acción, el sistema
volverá automáticamente a la función de conducción Eco.
274
IB00181-3-ES_ext.book Page 275 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Transporte de líquidos
También se recomienda utilizar la ayuda de arranque en pendiente al conducir con
transporte de líquidos sobre carreteras llanas. Durante la parada del vehículo y
después, las cargas como el líquido oscilante del depósito pueden comenzar a
moverse hacia atrás y hacia delante. El resultado es un cambio de masa que puede
mover el vehículo inesperadamente.
La ayuda de arranque en pendiente permanece activada (elevadores de presión de
freno activados) después de que se detenga el vehículo e impide que el vehículo se
mueva hasta que se pise el pedal del acelerador y el vehículo inicie la marcha
suavemente. 9
Condiciones de conexión
La ayuda de arranque en pendiente puede activarse cuando:
– El interruptor de ayuda de arranque en pendiente está en la posición de activación.
– El vehículo está completamente parado.
– Se libera el freno de estacionamiento.
– Se acciona el pedal del freno.
– No se ha activado el sistema ABS durante la última parada.
Condiciones de desconexión
La ayuda de arranque en pendiente se desactiva cuando:
– El interruptor de ayuda de arranque en pendiente está en la posición de
desactivación.
– El contacto está desconectado.
– Se pone el freno de estacionamiento.
275
IB00181-3-ES_ext.book Page 276 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
276
IB00181-3-ES_ext.book Page 277 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Calibración de la TPI
Después de haber cambiado una rueda, un neumático o la presión del mismo, puede
ser que la diferencia de diámetro entre los diversos neumáticos montadas sea
demasiado grande (por ejemplo, por haber diferencia en la profundidad del dibujo y/o
en la presión de los neumáticos).
Los valores de calibración de la TPI se almacenan y contienen los valores referentes
a las diferencias en el tamaño de los neumáticos, los distintos tipos de neumáticos y
las tolerancias del fabricante de neumáticos. Si se cambian determinados valores,
será necesaria la calibración de la TPI.
277
IB00181-3-ES_ext.book Page 278 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
278
IB00181-3-ES_ext.book Page 279 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
2 mtr A
2 mtr
9
D001711
Cámara
La cámara está montada:
– en la parte delantera de la cabina (lado del acompañante), o
– en el lado del acompañante, detrás de la puerta.
Monitor
NOTA: Los objetos del monitor están más cerca de lo que parecen.
279
IB00181-3-ES_ext.book Page 280 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
arriba/+ 1
7 Tecla Aceptar/Confirmar 1 2 3 4 5 6 7
D001672
Selección de cámara
Con la tecla de selección de cámara (1) se puede cambiar entre las cámaras
conectadas. El LED situado junto a la tecla de selección de cámara indica qué cámara
se muestra en la pantalla del monitor.
Cuando se monta una cámara delantera, la pantalla del monitor con vista delantera se
activará automáticamente cuando:
– La velocidad del vehículo sea inferior a 30 km/h.
– Se active el intermitente del lado del acompañante.
– Se active la cámara delantera usando la tecla de selección de cámara.
Cuando se monta una cámara lateral, la pantalla del monitor con vista lateral se
activará automáticamente cuando:
– Se active el intermitente del lado del acompañante.
– Se active la cámara lateral usando la tecla de selección de cámara.
Menú de usuario
El menú sólo puede activarse cuando el vehículo está parado y el freno de
estacionamiento o el freno de pie están aplicados. Cuando se puede acceder al menú,
se enciende un indicador LED junto a la tecla de acceso o salida del menú (3).
Si se pulsa la tecla de acceso o salida del menú, aparece el menú principal en pantalla.
Si se vuelve a pulsar la tecla de acceso o salida del menú, se sale del menú.
280
IB00181-3-ES_ext.book Page 281 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Ajustes de la cámara
En este menú, se pueden modificar los ajustes de la cámara según la tabla anterior.
En este menú solamente se muestran las cámaras conectadas.
El monitor contiene un sensor de luz para adaptar el brillo de la pantalla del monitor
automáticamente a la luz ambiente del interior de la cabina.
281
IB00181-3-ES_ext.book Page 282 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
282
IB00181-3-ES_ext.book Page 283 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
283
block10.fm Page 284 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM
10.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
mecanismo de liberación del embrague, al maniobrar o iniciar la marcha con el
vehículo se debe utilizar únicamente la primera velocidad. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos descargados.
D001418
284
block10.fm Page 285 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM
D000509
D001624
285
block10.fm Page 286 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM
286
block10.fm Page 287 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM
287
block10.fm Page 288 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM
10
288
IB00181-3-ES_ext.book Page 289 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
289
IB00181-3-ES_ext.book Page 290 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
11.1 INTRODUCCIÓN
Generalidades
La caja de cambios AS Tronic es de cambio totalmente automático, desarrollada a
partir de un modelo mecánico que se combina con un sistema de mando
electroneumático del cambio y del embrague.
11
D001704
D001620-2
290
IB00181-3-ES_ext.book Page 291 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
¡ADVERTENCIA!
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
selector de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.
291
IB00181-3-ES_ext.book Page 292 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Aplicaciones específicas
Los modos de control AS Tronic Full y Lite están indicados en las aplicaciones de
transporte normales. Para aplicaciones específicas, están disponibles las versiones
siguientes:
– Aplicación de conducción fuera de carretera. Esta aplicación está diseñada sólo
para vehículos que operan frecuentemente en terrenos irregulares.
Para obtener más información, consulte la sección "Modo fuera de carretera".
– Aplicación de transporte de líquidos. Esta aplicación está diseñada para todos los
tipos de transporte de cisterna.
Para obtener más información, consulte la sección "Aplicación de transporte de
líquidos".
– Aplicación de transporte pesado. Esta aplicación está diseñada sólo para vehículos
con un peso máximo del conjunto (MMC) muy alto.
Detección de carga
Cada vez que se arranca el motor, el sistema AS Tronic selecciona la segunda o
tercera marcha, dependiendo de la configuración del vehículo, como marcha de
arranque.
Una vez detectada la carga, también es posible seleccionar una marcha más alta como
marcha de arranque, siempre que la carga del vehículo sea inferior a determinados
límites.
292
IB00181-3-ES_ext.book Page 293 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
293
IB00181-3-ES_ext.book Page 294 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
294
IB00181-3-ES_ext.book Page 295 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
295
IB00181-3-ES_ext.book Page 296 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
296
IB00181-3-ES_ext.book Page 297 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
11.5 MANIOBRAS
Modo de maniobra hacia adelante
D001629
297
IB00181-3-ES_ext.book Page 298 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
ATENCIÓN:
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.
298
IB00181-3-ES_ext.book Page 299 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
D001625
– Se acciona el freno de estacionamiento.
– Se pisa el pedal de freno.
– Sitúe el mando giratorio en la posición "D" (o "R").
Al iniciar la marcha en una pendiente con una marcha demasiado alta, AS Tronic
11
no reduce automáticamente a una marcha inferior. Si fuera necesario, seleccione
manualmente una marcha inferior.
NOTA: De forma predeterminada, la caja de cambios selecciona la
marcha atrás baja RL como marcha de arranque predeterminada para
la conducción marcha atrás. Si es necesario, desplace el interruptor de
la columna de la dirección hacia el símbolo "+" para cambiar la caja de
cambios a la marcha atrás alta RH.
299
IB00181-3-ES_ext.book Page 300 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
¡ADVERTENCIA!
– Si hace falta un frenado prolongado, utilice el freno motor o, si está
presente en el vehículo, utilice el retardador.
300
IB00181-3-ES_ext.book Page 301 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
301
IB00181-3-ES_ext.book Page 302 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
NOTA:
– No utilice el modo manual al conducir en modo fuera de carretera.
En modo manual, los grandes incrementos de cambio a una marcha
inferior no pueden realizarse rápidamente.
– El modo fuera de carretera no está disponible en el modo de maniobra.
– La función de patinaje mayor de la rueda (control ASR) se activa al
seleccionar el modo fuera de carretera de AS Tronic. El control ASR se
ajusta por debajo de velocidades de 45 km/h para permitir más patinaje
de la rueda. De esta manera, se obtiene más tracción al conducir fuera
de carretera sobre terreno irregular.
302
IB00181-3-ES_ext.book Page 303 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Marcha de arranque
El procedimiento de cambio de marchas modificado define también la tercera marcha
como la marcha de arranque predeterminada. El inicio de la marcha en tercera
garantiza que el vehículo comience a moverse más suavemente que con una marcha
inferior. El resultado es menos movimiento del líquido.
303
IB00181-3-ES_ext.book Page 304 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
11
304
IB00181-3-ES_ext.book Page 305 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
12 Suspensión neumática
Suspensión neumática 12
305
IB00181-3-ES_ext.book Page 306 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
12.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática con regulación electrónica (ECAS).
En vehículos equipados con suspensión neumática, se utiliza un mando a distancia
para regular la altura del vehículo.
El mando a distancia va colocado contra la consola del asiento del conductor. Este
mando sólo funciona cuando el contacto está puesto y se circula a una velocidad
inferior a 9 km/h.
Los parámetros de altura del chasis se almacenan en el sistema electrónico de la
suspensión neumática. En caso de desviación de la altura del chasis, se corrige
automáticamente. .
El mando a distancia puede utilizarse para ajustar el chasis a la altura más cómoda
para:
– Enganchar o desenganchar un remolque.
– Cargar o descargar el vehículo.
¡ADVERTENCIA!
– No está permitido conducir con un vehículo que no se encuentre a
la altura de conducción normal, a menos que sea para enganchar
o desenganchar un semirremolque.
¡ADVERTENCIA!
– Baje el chasis todo lo posible durante la carga y descarga de
cargas pesadas como contenedores.
306
IB00181-3-ES_ext.book Page 307 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
M1 M2
307
IB00181-3-ES_ext.book Page 308 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
308
IB00181-3-ES_ext.book Page 309 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
A menos que se indique otra cosa, las teclas sólo deben pulsarse brevemente una vez.
309
IB00181-3-ES_ext.book Page 310 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
– Pulse el botón "Stop" y manténgalo pulsado.
– Pulse un instante una de las teclas M. La altura momentánea del chasis se
programa en la unidad ECAS.
D001735
Axle load
Total 45.7
D E
+15.7 0
Reset
D001736
310
IB00181-3-ES_ext.book Page 311 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.
Semirremolques
Seleccione la flecha pequeña (B) con el MCS para abrir la pantalla de información del
semirremolque.
Para poder mostrar las cargas sobre los ejes de un semirremolque, rigen las siguientes
condiciones:
– El semirremolque debe tener un sistema de frenos EBS o
– El semirremolque debe tener una versión de suspensión neumática que admita el
control de la carga sobre los ejes.
En los semirremolques con control de la carga sobre los ejes, se muestra la carga de
cada uno de los ejes. 12
En los semirremolques sin control de la carga sobre los ejes, pero con EBS, en la
pantalla sólo se muestra la carga total de todos los ejes.
En los semirremolques sin EBS ni control de la carga sobre los ejes, sólo se muestra
la carga sobre los ejes del camión.
311
IB00181-3-ES_ext.book Page 312 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
Rígido
Según la configuración del vehículo, al
seleccionar la función "Carga sobre los Axle load
ejes" en el menú, es posible que se Total 45.7
muestren una serie de cargas sobre los
ejes (A). El valor (D) que se muestra en +12.5 0
el vehículo indica la carga del vehículo. Reset
D001737
Si se ofrecen los valores de las cargas sobre los ejes depende del tipo de vehículo.
Así, no se ofrece la carga sobre el eje de un eje delantero con suspensión de ballestas.
En los camiones con suspensión totalmente neumática, siempre se muestran todas las
cargas sobre los ejes.
Si se visualiza una flecha pequeña (B) a la derecha de la pantalla, significa que hay
disponible más información sobre el remolque a la que puede accederse con el
selector de control de menús.
NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.
12 Remolques
Seleccione la flecha pequeña (B) con el
MCS para abrir la pantalla de Axle load
información del remolque. Total 45.7
En los remolques con control de la carga sobre los ejes, se muestran cada una de las
cargas sobre los ejes.
En los remolques sin control de la carga sobre los ejes, pero con EBS, en la pantalla
sólo se muestra la carga total de todos los ejes.
312
IB00181-3-ES_ext.book Page 313 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
En los remolques sin EBS ni control de la carga sobre los ejes, sólo se muestra la carga
sobre los ejes del camión.
Si se visualiza una flecha pequeña (B) a la izquierda de la pantalla, significa que hay
disponible más información sobre el camión a la que puede accederse con el selector
de control de menús.
Reinicio de la carga
Al seleccionar la función "Restablecer", se utiliza como referencia la carga actual (C)
sobre el eje.
Esta información permanece disponible también cuando se quita el contacto. La
desconexión de las conexiones eléctricas entre un camión y un semirremolque
desactiva la función "Masa en combinación".
D001739
D001741
313
IB00181-3-ES_ext.book Page 314 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
D001738
NOTA: La carga sobre los ejes también puede controlarse con la pantalla
general (Ayuda conducción - Control de la carga sobre los ejes). Siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla general.
314
IB00181-3-ES_ext.book Page 315 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
D001708
12
5c 5d
5a 5b
M1 M2
6
D001709
– Seleccione el eje (5) que se va a calibrar; se puede calibrar un máximo de cuatro
ejes por camión.
Los ejes se deben calibrar empezando por la parte delantera y continuando hacia
la trasera.
315
IB00181-3-ES_ext.book Page 316 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Suspensión neumática
C
7.5 6.1 5.0
x 1000 kg
D001735
7
M1 M2
3
D001710
316
IB00181-3-ES_ext.book Page 317 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
13 Reparaciones de urgencia
Reparaciones de urgencia 13
317
IB00181-3-ES_ext.book Page 318 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA!
– Tras una colisión, lleve el vehículo a un taller de servicio DAF para
revisar el mecanismo de basculamiento.
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que no hay nadie dentro de la cabina.
– Asegúrese de que no hay nadie delante de la cabina.
¡ADVERTENCIA!
– Bascule siempre la cabina completamente hacia adelante cuando
13 vaya a trabajar debajo de ella.
ATENCIÓN:
– Antes de bascularla, asegúrese de que hay suficiente espacio libre
alrededor de la cabina.
318
IB00181-3-ES_ext.book Page 319 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN:
– Asegúrese de que no hay objetos sueltos dentro de la cabina.
A Basculamiento de la cabina
hacia delante
B Enderezado de la cabina a su
posición original. Esta también
es la posición utilizada para la
conducción.
B
A
D001654
-2
2. Aplique el freno de estacionamiento. Consulte también la sección "Procedimiento
de parada" en el capítulo "Conducción".
3. Apague el motor.
4. Retire todos los objetos sueltos que puedan encontrarse en la cabina para evitar
daños.
319
IB00181-3-ES_ext.book Page 320 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
5. Cierre las puertas.
6. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje motriz.
7. Si el vehículo está provisto de
faldones laterales, la llave es
accesible a través de la abertura 3
(1).
El mecanismo de la bomba (3)
puede accionarse tras retirar el 2
capuchón (2).
Presione sobre la parte delantera y
trasera del capuchón (2) para
retirarlo del faldón lateral. 1
D001655
B
A
D001654
Enderezado de la cabina
1. Si el vehículo está equipado con una caja de cambios manual, coloque la palanca
de cambio de marchas en punto muerto.
2. Vuelva a situar la llave en la posición B.
3. Haga bascular la cabina hacia atrás, accionando para ello la bomba con la barra
del gato. Cuando la cabina sobrepasa el centro de gravedad, caerá en el cierre. Al
encajar en el mecanismo de cierre, la cabina queda automáticamente bloqueada.
4. Deje la llave en la posición B.
5. Si el camión está equipado con una caja de cambios manual, vaya a la cabina y
coloque la palanca de cambio de marchas en la cuarta marcha para asegurar el
mecanismo de cambios.
320
IB00181-3-ES_ext.book Page 321 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001632
321
IB00181-3-ES_ext.book Page 322 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
322
IB00181-3-ES_ext.book Page 323 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001851
4. Coloque una llave de estrella de 17 mm en el hexágono del tensor de correas.
NOTA: El tensor se puede bloquear temporalmente con ayuda de un
pasador (broca) de 4 a 5 mm (flecha de la ilustración).
Esto facilita el desmontaje y el montaje de la correa trapezoidal
polirranurada.
5. Destense la correa trapezoidal polirranurada con el fin de poder retirarla de las
poleas.
6. Si el tensor no está bloqueado provisionalmente, deje que el tensor automático de
correas retroceda reposadamente hasta el tope.
7. Retire la correa trapezoidal
polirranurada a través de la
abertura del anillo guía. Pase la
correa trapezoidal polirranurada por
una aspa del ventilador. Gire el
13
ventilador y pase la correa también
por la aspa siguiente. Repita esta
operación en todo el ventilador y, a
continuación, quite la correa.
8. Compruebe las poleas por si
tuvieran desperfectos, óxido o
grasa.
D001853
9. Monte la correa trapezoidal polirranurada nueva, haciéndola pasar por el
ventilador.
323
IB00181-3-ES_ext.book Page 324 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
324
IB00181-3-ES_ext.book Page 325 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN: La suciedad contenida en el sistema de combustible
puede ocasionar importantes daños en el sistema de combustible.
– Mantenga una absoluta limpieza cuando trabaje en el sistema de
combustible.
– Limpie las inmediaciones de los componentes del sistema de
combustible antes de iniciar cualquier actividad en ellos.
8. Monte la tapa con el cartucho del filtro de combustible y apriétela al par indicado en
la parte superior de la tapa del filtro (A).
325
IB00181-3-ES_ext.book Page 326 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001638
10. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí durante algunos minutos. De este
modo, el posible aire que se encuentre en la carcasa del filtro podrá salir.
11. Si el motor no arranca o tiene un funcionamiento muy irregular, siga el
procedimiento "Arranque después de haberse vaciado el depósito de combustible".
12. Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible.
326
IB00181-3-ES_ext.book Page 327 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001859
10. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí durante algunos minutos. De este
modo, el posible aire que se encuentre en la carcasa del filtro podrá salir. 13
11. Si el motor no arranca o tiene un funcionamiento muy irregular, siga el
procedimiento "Arranque después de haberse vaciado el depósito de combustible".
12. Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible.
327
IB00181-3-ES_ext.book Page 328 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
328
IB00181-3-ES_ext.book Page 329 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
Si suelta el freno de
estacionamiento en una
pendiente, el vehículo
D001641
podría ponerse en
movimiento
accidentalmente. Esto
podría provocar graves
lesiones personales y
daños en el vehículo.
2. Con una llave de estrella, gire el tornillo de desmontaje hacia la izquierda hasta
llegar al tope.
3. Realice esta operación para todos los cilindros de freno de resorte.
4. Vuelva a poner el freno de estacionamiento en funcionamiento girando los tornillos 13
de liberación todo lo posible hacia la derecha y fijándolos a un par de apriete de 45
Nm (75 Nm en el caso del tornillo de desmontaje con pasador de control). Para ello,
la presión del circuito correspondiente al cilindro del freno de resorte debe ser
como mínimo de 6,5 bares.
329
IB00181-3-ES_ext.book Page 330 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001642
Cabrestante autoblocante
1. Quite los tapones de las tuercas.
2. Afloje las tuercas de la rueda de repuesto.
3. Baje la rueda de repuesto.
330
IB00181-3-ES_ext.book Page 331 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
del eje. Para evitar daños en la suspensión, en ningún caso el gato
puede estar en contacto con la suspensión de ballesta. Por lo tanto
ponga SIEMPRE una placa de protección entre el gato y la ballesta.
– Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos
debajo de un vehículo elevado por un gato.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado únicamente
por un gato o una herramienta de elevación.
D001505-2
¡ADVERTENCIA! Utilice los puntos de apoyo del vehículo indicados y
sosténgalo durante la elevación. De lo contrario, el vehículo podría
salirse del gato y atrapar al operario o causar daños en el vehículo.
Esto puede provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Sitúe siempre el vehículo en una superficie firme y nivelada. 13
– Antes de elevar el vehículo con el gato, fíjelo correctamente para
evitar que ruede aplicando el freno de estacionamiento o
colocando un calzo bajo las ruedas. No libere nunca el freno de
estacionamiento cuando el vehículo está levantado con el gato.
– Sitúe siempre el gato en una superficie firme y nivelada. Si la
superficie no es lo suficientemente firme, coloque el gato sobre
una placa de base.
– Para levantar un eje delantero con suspensión neumática, coloque
el gato sólo debajo del soporte especial de fijación.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado en un gato o
en un dispositivo elevador.
– Utilice siempre caballetes de apoyo para trabajar debajo de un
vehículo elevado con un gato o un dispositivo elevador.
331
IB00181-3-ES_ext.book Page 332 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
332
IB00181-3-ES_ext.book Page 333 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.
Desmontaje de ruedas
1. Bloquee el vehículo para que no se desplace.
2. Limpie con un cepillo de alambre la rosca de los tornillos de la rueda.
3. Lubrique ligeramente con aceite los tornillos de rueda.
4. Afloje las tuercas de la rueda un par de vueltas.
5. Coloque un gato debajo del punto de apoyo junto a la rueda que se va a cambiar.
6. Levante el vehículo y coloque un apoyo debajo del eje.
7. Desmonte las tuercas de la rueda y retire la rueda del cubo.
Montaje de ruedas
1. Limpie el borde de contacto del
cubo de rueda, eliminando la
suciedad y el óxido con una
rasqueta metálica.
2. Aplique una capa fina de grasa en
el borde de contacto del cubo.
D001643 13
3. Aplique también una capa fina de
grasa en el borde de contacto de la
llanta. Esta capa de grasa tiene
como objetivo evitar el
agarrotamiento de la llanta en el
cubo a causa del óxido.
4. Compruebe que estén
perfectamente limpias las
superficies de contacto de la llanta y
del tambor de freno. Si es
necesario, proceda a su limpieza.
D001644
333
IB00181-3-ES_ext.book Page 334 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001645
¡ADVERTENCIA!
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.
334
IB00181-3-ES_ext.book Page 335 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001647
335
IB00181-3-ES_ext.book Page 336 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
2 En el travesaño de la parte
posterior del vehículo.
D001648
D001635
Procure que la presión neumática indicada en los manómetros no sea la máxima, sino
que esté en unos 8 y 9 bares.
13 Infle los neumáticos con el motor en marcha.
Para conocer la presión de inflado correcta, consulte el capítulo "Datos técnicos e
identificación".
Tras haber inflado el neumático, vuelva a colocar el tapón de goma en la conexión de
inflado.
13.13 REMOLCADO
Detrás de la parrilla se ha previsto una posibilidad para el montaje de un dispositivo de
remolcado.
Para el remolcado utilice siempre una barra de arrastre. Sólo en casos de emergencia
se podrá hacer una excepción a esta regla.
Durante el remolcado, con el contacto puesto, pueden mostrarse mensajes de error en
la pantalla general.
336
IB00181-3-ES_ext.book Page 337 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
NOTA: La velocidad, el peso y la distancia máximos dependen de las
normas de cada país.
¡ADVERTENCIA!
– No semirremolque el vehículo cuando esté totalmente cargado, ni
con un semirremolque enganchado.
¡ADVERTENCIA!
– Remolcado de corta distancia: quite el freno de estacionamiento
(consulte la sección "Liberación del freno de estacionamiento") y
adopte un estilo de conducción adecuado para la combinación de
remolque.
– Remolcado de larga distancia: utilice un camión grúa.
337
IB00181-3-ES_ext.book Page 338 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
– Suelte el freno de estacionamiento si la presión de los depósitos de aire es
insuficiente. Consulte la sección "Liberación del freno de estacionamiento".
– Para evitar desperfectos en la caja de cambios, suelte siempre el árbol de
transmisión del diferencial.
ATENCIÓN:
– Desconecte siempre el árbol de transmisión cuando realice el
remolcado.
A
13
D001506-3
D001507-2
1. Desmonte la cubierta de goma.
338
IB00181-3-ES_ext.book Page 339 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
2. Enrosque totalmente el dispositivo de remolcado hasta utilizar toda la rosca.
3. A continuación, gire el dispositivo de remolcado hacia la izquierda (hasta un
máximo de 90 grados) para enganchar la barra de arrastre en el dispositivo de
remolcado.
El peso máximo PMA que se puede remolcar con este dispositivo de remolcado es de
40 toneladas.
Gancho de remolque
En el lado trasero del chasis de las
tractoras puede ir montado también un
pequeño gancho de remolque. Utilice
este gancho de remolque sólo para
trabajos ligeros de maniobra (peso
máximo 10 toneladas).
13
D001656
339
IB00181-3-ES_ext.book Page 340 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.
Sistemas de batería
El vehículo está equipado con un sistema de batería normal con dos baterías de 12
voltios.
El motor puede arrancarse con cables de arranque que reciban energía desde:
– Baterías auxiliares independientes (aproximadamente 24 V).
– Otro vehículo con el motor en marcha (aproximadamente 28 V).
340
IB00181-3-ES_ext.book Page 341 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA!
– Cargue siempre las baterías en un lugar bien ventilado.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.
341
IB00181-3-ES_ext.book Page 342 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA!
– Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de
cargarla.
342
IB00181-3-ES_ext.book Page 343 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
D001649
Intermitentes
1. Retire la tapa superior del estribo.
2. Gire el adaptador de la bombilla (2) hacia la izquierda.
3. Saque el adaptador de la bombilla del reflector.
343
IB00181-3-ES_ext.book Page 344 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
4. Cambie la bombilla.
5. Presione el adaptador de la bombilla para introducirlo en el reflector y enrosque el
soporte hacia la derecha para fijarlo.
6. Instale la tapa superior en el estribo.
7. Monte los tornillos de fijación.
Luces traseras
Las luces traseras LED son opcionales.
ATENCIÓN:
13 – Si las luces LED no funcionan, póngase en contacto con el taller de
servicio DAF más cercano.
1 Luces de gálibo
2 Intermitente 1 2 3 4 5 6 7
3 Luz de marcha atrás
4 Luz de freno
5 Luz trasera y de matrícula
6 Luz trasera
D001659
344
IB00181-3-ES_ext.book Page 345 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
7 Luz antiniebla trasera
13.17 FUSIBLES
¡ADVERTENCIA! Cambiar un fusible fundido por otro de mayor
capacidad podría provocar una sobrecarga en un circuito y causar un
incendio. Esto podría provocar graves lesiones personales y daños en
el vehículo.
– No sustituya nunca un fusible fundido por otro de mayor
capacidad.
– Consulte siempre la etiqueta del fusible y el relé que se encuentra
en el interior de la caja de fusibles para conocer el valor correcto
del fusible.
– Si un fusible se funde continuamente puede ser indicativo de que
el consumo eléctrico es demasiado alto o de que existe una
anomalía en el circuito. Encargue a un taller de servicio DAF que
revise el circuito eléctrico lo antes posible.
Caja de fusibles
13
D001715
Todos los fusibles y relés habituales se encuentran en la caja de fusibles, debajo de
una tapa del salpicadero situada delante del asiento del acompañante.
En el interior de la tapa, hay una etiqueta con una ilustración de todos los fusibles, relés
y conexiones de prueba. Consulte la sección "Símbolos de la etiqueta de la caja de
fusibles" del capítulo "Datos técnicos".
Se utilizan tres tipos de fusibles.
345
IB00181-3-ES_ext.book Page 346 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Reparaciones de urgencia
Fusibles tipo cuchilla ATO y miniatura y los denominados fusibles J-case.
Hay una pinza especial de fusible fijada a la parte inferior de la caja de fusibles para
sustituir los fusibles tipo cuchilla.
Los fusibles J-case se pueden sustituir en un taller de servicio DAF.
D001705
346
IB00181-3-ES_ext.book Page 347 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
347
IB00181-3-ES_ext.book Page 348 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
14.1.1 Motor
Motor MX-13
Fabricante DAF
Número de cilindros 6
Potencia y par
Tipo P (kW/CV) np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
MX300 300/410 1.700 2.000 1.000 - 1.410
14 MX340 340/460 1.700 2.300 1.000 - 1.410
MX375 375/510 1.700 2.500 1.000 - 1.410
348
IB00181-3-ES_ext.book Page 349 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Motor MX-11
Tipos MX210 (X)
MX240 (X)
MX271 (X)
MX291 (X)
MX320 (X)
Norma de emisión: Euro 6
Número de cilindros 6
Potencia y par
Tipo P (kW/CV) np (rpm) M (Nm) nM (rpm) 14
MX210 210/290 1.700 1.200 1000 - 1650
MX240 240/330 1.700 1.400 1000 - 1650
MX271 271/370 1.700 1600 1000 - 1650
MX291 291/400 1450 - 1700 1.900 1000 - 1400
MX320 320/440 1450 - 1700 2100 1000 - 1400
349
IB00181-3-ES_ext.book Page 350 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Bombillas
Luz de cruce lámpara halógena H7 70 W
Luz de carretera lámpara halógena H1 70 W
Luz trasera lámpara esférica 5 W
Luz antiniebla trasera lámpara esférica 21 W
Luz de marcha atrás lámpara esférica 21 W
Luz de freno lámpara esférica 21 W
Intermitente de dirección lámpara esférica 21 W
Luces de gálibo lámpara esférica 5 W
Luz de posición lateral lámpara esférica 3 W
14 Iluminación del estribo lámpara esférica 5 W
Luces de gálibo lámpara esférica 5 W
Luz antiniebla combinada lámpara halógena 70 W
Lámpara en techo (cabina XL/XH) lámpara halógena H1 70 W
Lámpara en techo (cabina XC) lámpara halógena H11 70 W
Foco de trabajo, blanco lámpara halógena H3 70 W
Foco de trabajo, amarillo lámpara esférica 35 W
Iluminación interior blanca lámpara esférica 21 W
Iluminación interior ámbar lámpara esférica 10 W
Iluminación interior de puertas, ámbar 3W
Iluminación interior de consola central,
ámbar 3W
Lamparilla de lectura de la litera lámpara esférica 10 W
1 13 25 37 49
2 14 26 38 50
3 15 27 39 51
4 16 28 40 52
5 17 29 41 53
6 18 30 42 54
7 19 31 43 55
8 20 32 44 56
9 21 33 45 57
10 22 34 46 58
11 23 35 47 59
12 24 36 48 60
D001485-2
351
IB00181-3-ES_ext.book Page 352 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
352
IB00181-3-ES_ext.book Page 353 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
49 Tacógrafo
50 Luz de marcha atrás
51 Accesorios de salida
52 Ajuste del retrovisor principal de vista trasera exterior
53 Guardaherramientas o luz de servicio
54 Controlador de luz eléctrico o luz principal
55 Asiento
56 Reconocimiento de (semi) remolque
57 Toma de 24 V de la cabina
58 Toma de 12 V de la cabina
59 Limpiaparabrisas
60 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
14.1.4 Ruedas
¡ADVERTENCIA! Si una rueda se sale del vehículo, podrían
producirse situaciones peligrosas con riesgo de sufrir lesiones
personales o daños en el vehículo.
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos. 14
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.
Par de apriete:
Tuercas de rueda de todas las ruedas
(excepto la rueda de 17,5 pulgadas del
eje delantero no dirigido) 700 Nm
Tuercas de rueda para la rueda de 17,5
pulgadas del eje delantero no dirigido 450 Nm
353
IB00181-3-ES_ext.book Page 354 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
* Las cargas sobre los ejes indicadas y las presiones de inflado correspondientes a
dichas cargas rigen para un uso en condiciones normales. En todos los demás casos
deben consultarse los datos del proveedor de los neumáticos.
14
354
IB00181-3-ES_ext.book Page 355 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
355
IB00181-3-ES_ext.book Page 356 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Tamaño de Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes. Carga máxi- Presión a
neumático [bar] ma sobre carga máxi-
los ejes (kg) ma sobre los
ejes [bar]
8.000 8.500 9.000 10.00 11.00 11.50 12.00 13.00 14.00
0 0 0 0 0 0
315/ T 5,3 6,0 6,7 7,1 7,5 8,2 13.400 8,5
70R22.5
315/ S 8,5 8.000 8,5
80R22.5
315/ T 5,0 5,7 6,3 6,7 7,0 7,7 13.400 8
80R22.5
375/ S 9,0 9,7 10,3 8.000 9
50R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
55R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
65R22.5
12.00R24 S 7,5 8.000 7,5
12.00R24 T 4,8 5,4 5,7 6,0 6,5 7,1 14.600 7,5
356
IB00181-3-ES_ext.book Page 357 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
En caso de contacto físico con el ácido de las baterías, siga las instrucciones
que se indican a continuación.
– En caso de contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con abundante
agua.
– En caso de dolor o que la piel siga roja, consulte con un médico. Quítese la ropa
contaminada y aclárela con agua.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante agua durante al
menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito. Enjuague la boca, beba dos
vasos de agua y consulte con un médico. En caso de inhalación: tome aire fresco, 14
repose y acuda a un médico.
14.1.7 AdBlue
El AdBlue debe cumplir las especificaciones de la norma ISO 22241, que sustituye a
la DIN 70070.
357
IB00181-3-ES_ext.book Page 358 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Instrucciones de conservación
– Proteja los bidones de la congelación.
– Utilice únicamente bidones originales.
– Conservar en un recinto fresco, seco y ventilado.
– Aténgase a las instrucciones de conservación y empleo del fabricante.
358
IB00181-3-ES_ext.book Page 359 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
14.1.9 Refrigerante
¡ADVERTENCIA!
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: no intente provocar vómitos. Enjuague la
boca, beba dos vasos de agua y consulte con un médico.
El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.
14
D001706
Marca Proveedor
Refrigerante DAF Xtreme Long Life DAF Trucks N.V.
Coolant
359
IB00181-3-ES_ext.book Page 360 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Los sistemas OBD y controles del motor de Euro 6 no son compatibles con las
propiedades del biodiésel (FAME) ni de las mezclas de biodiésel (por ejemplo, B30).
Otras mezclas de combustible requieren una calibración y certificación específicas. El
360
IB00181-3-ES_ext.book Page 361 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
14.1.11 Embrague
Accionamiento hidráulico del embrague Líquido de frenos DOT 4
14.1.12 Dirección
Aceite del cárter de la dirección
Servodirección hidráulica: DEXRON III con número de homologación
válido
14.1.14 Chasis
Lubricación del chasis
Grasa lubricante: Grasa a base de litio, NLGI 0.
Calidad EP
14
Sistema automático de lubricación: Grasa a base de litio, NLGI 0, con aditivo
EP
361
IB00181-3-ES_ext.book Page 362 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
14.2 IDENTIFICACIÓN
14
D001717
362
IB00181-3-ES_ext.book Page 363 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
3 4 5 6 7
DAF N.V.
2 XLRAT75RSOE123456
1 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
- 0000 kg - 0000 kg
11
10 9 8
D001718
D001719-2
363
IB00181-3-ES_ext.book Page 364 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
-M-00007-
D001720
Ubicación en el motor MX-11
El número del motor está estampado
en el motor. -M-00007-
D001975
D001721
364
IB00181-3-ES_ext.book Page 365 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
15 Índice alfabético
Índice alfabético 15
365
IB00181-3-ES_ext.book Page 366 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice alfabético
A
ACC
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Acceso a la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesorios
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Acoplamiento del (semi-)remolque
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Acoplamiento del remolque
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 201, 357
Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Airbag
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antes de la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Apertura del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Arranque
Con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
AS Tronic
Aplicación de transporte de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Conducción en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Modo de fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avisos y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ayuda a la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
15
B
Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 318
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
C
Caja de cambios
ZF de 12 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
ZF de 16 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Cajón frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
366
IB00181-3-ES_ext.book Page 367 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice alfabético
Cambio de marchas
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Cierre centralizado de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Conducción
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 253, 256
Control de crucero adaptable
Advertencia de colisión frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 253
Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Control de tracción (ASR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Control de velocidad en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Controles
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
D
Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
E
EAS (Sistema de postratamiento de emisiones)
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elevación
Eje delantero con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
Suspensión de ballestas en eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330 15
Elevación con el gato
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Etiqueta de la caja de fusibles
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
367
IB00181-3-ES_ext.book Page 368 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice alfabético
F
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234, 329
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
G
Guardaobjetos en la consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Instrucciones de seguridad sobre la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Información de combustible
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Información del recorrido
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Instrumentos y controles
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Integración del tercer freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Interruptor del bloqueo de la dirección/arranque/motor de arranque . . . . . . . . . . . . 43
Interruptores
Columna de la dirección derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Interruptores del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
L
15 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Llave de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lubricante
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Luces exteriores
Compruebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
368
IB00181-3-ES_ext.book Page 369 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice alfabético
M
Mantenimiento
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Mecanismo de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Monitorización del rendimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Motor
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
N
Nivel del líquido del depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Normas de seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
O
Objetivo
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
P
Panel de litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Pantalla de consumo de combustible
Información de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Información del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Pantalla general
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Indicadores de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Relación de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Potencia y par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348, 349
Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 15
Protección del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Q
Quinta rueda
engrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
R
Radio
DAF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Sistema de radio y navegación del camión (TNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
369
IB00181-3-ES_ext.book Page 370 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Índice alfabético
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Regeneración del DPF (EAS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Regulación del régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Relación de comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Relación de controles diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 163
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Reparaciones de urgencia
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
S
Sistema de alarma
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349, 350
Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Calibrado de las cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Control de la carga sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
T
Teléfono
Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Teléfonos móviles y equipos emisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tipos de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trampilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
15
U
Uso de una ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
V
Versión de la caja de cambios AS Tronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Versión de modo de control AS Tronic Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
370
IB00181-3-ES_ext.book Page 371 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
371
IB00181-3-ES_ext.book Page 372 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM
Es importante calibrar el sistema de control de la carga sobre los ejes antes de conducir para asegurar que las cargas medidas sean precisas, lo que evita sobrecargas en los ejes que podrían resultar en daños materiales y multas innecesarias . Calibrar el sistema garantiza que el vehículo opere dentro de los límites legales y de seguridad, contribuyendo a prevenir situaciones peligrosas durante la conducción . La calibración debe realizarse al menos una vez al año o cuando se haga un cambio significativo en el vehículo, como la instalación de ruedas de aluminio .
Al trabajar con el sistema DPF, es importante considerar varias medidas de seguridad para evitar riesgos de salud y daños al vehículo. Nunca se debe operar el vehículo en espacios cerrados sin ventilación adecuada debido al riesgo de inhalación de monóxido de carbono, que es altamente tóxico . Es fundamental no permitir que la regeneración del DPF se inicie automáticamente al circular por el interior de un edificio, como en un taller, debido al riesgo de incendios o explosiones provocados por los gases de escape calientes . Además, se debe tener en cuenta que una regeneración no controlada o bloqueada puede llevar a la obstrucción del DPF, por lo que se recomienda hacer un mantenimiento regular y seguir las indicaciones del sistema para ejecutar las regeneraciones cuando sea necesario . También es crucial que el sistema de postratamiento de emisiones esté bien mantenido y que se use combustible de calidad recomendada para evitar daños en el sistema .
La falta de una regeneración adecuada del DPF puede causar un aumento del nivel de hollín, llevando a avisos en el sistema que indican la necesidad de una regeneración en reposo forzada. Si el nivel de hollín excede los límites, se debe realizar una regeneración inmediata para evitar obstrucciones en el filtro, lo que podría reducir la eficiencia del vehículo y aumentar las emisiones contaminantes .
El adecuado estado y ubicación del extintor en un vehículo son críticos para prevenir y controlar incendios, protegiendo tanto a los ocupantes como al vehículo. La ubicación estratégica del extintor asegura que sea fácilmente accesible en caso de emergencia, lo cual es crucial para su efectividad inmediata . Además, mantener el extintor en buen estado garantiza que funcione correctamente cuando sea necesario, evitando potenciales daños mayores y asegurando la seguridad de los ocupantes .
Al cambiar el aceite o los lubricantes del motor, asegúrese de que el vehículo está en una superficie plana y nivelada para prevenir mediciones erróneas del nivel de aceite, las cuales pueden causar daños graves en el motor . La comprobación del nivel de aceite debe realizarse con el motor apagado y habiendo esperado un tiempo adecuado, que varía según la temperatura del motor al detenerse . Al rellenar aceite, hágalo en pequeñas cantidades (máximo 2 litros cada vez) para evitar sobrepasar el nivel máximo . Use siempre aceite de la misma marca, grado y clase ACEA utilizados previamente y que cumpla con las especificaciones del fabricante .
Al estacionar en una pendiente, es crucial colocar calzos adecuados delante y detrás del eje motriz para evitar el movimiento no deseado del vehículo. Además, las ruedas deben girarse de tal manera que el vehículo no ruede hacia la carretera en caso de un deslizamiento accidental. Estos pasos ayudan a prevenir situaciones potencialmente peligrosas .
El Control de Crucero Predictivo (PCC) optimiza el consumo de combustible al anticipar la topografía de la carretera y ajustar la velocidad del vehículo en consecuencia. Utiliza datos del GPS y mapas electrónicos para prever cambios de elevación, lo que permite reducir la velocidad antes de colinas descendentes y así evitar frenados bruscos. Esto, junto con la caja de cambios AS Tronic y la función EcoRoll, optimiza la estrategia de cambio de marchas y el uso del motor, manteniendo la velocidad del viaje de manera eficiente y económica .
Los riesgos de modificar la configuración de un vehículo sin reprogramar las unidades de control electrónico (ECU) incluyen la posibilidad de que los sistemas electrónicos no funcionen correctamente, lo que puede resultar en un mal funcionamiento de los frenos, la suspensión y otros sistemas críticos del vehículo . Esto puede conllevar a inestabilidad en situaciones de conducción críticas, especialmente si el vehículo ha sido modificado sin la calibración adecuada de sistemas como el control de carga o la suspensión neumática . Para mitigar estos riesgos, es importante que cualquier modificación del vehículo sea seguida por una reprogramación de las ECUs en un taller autorizado, garantizando que todos los sistemas estén ajustados a las nuevas configuraciones del vehículo . Además, los componentes críticos deben ser revisados y mantenidos regularmente para asegurar su correcto funcionamiento .
La estabilidad del vehículo en el manejo es crucial para evitar situaciones peligrosas, especialmente en condiciones de carga máxima o remolcado. Un comportamiento inestable durante situaciones críticas puede llevar a consecuencias graves, como el alargamiento de la distancia de frenado y la inestabilidad en la respuesta de los frenos . Además, el sistema de control de estabilidad del vehículo (VSC) ayuda a estabilizar en situaciones críticas, reduciendo el par motor y activando el sistema de frenos cuando hay riesgo de derrape o vuelco . El cumplimiento normativo sobre las cargas permitidas es esencial, ya que sobrepasar el peso técnico del vehículo puede generar inestabilidad, especialmente cuando se remolca o se conduce en situaciones complicadas . Mantenimiento adecuado y sistemas como ASR y VSC son vitales para garantizar estabilidad y seguridad en el manejo .