100% encontró este documento útil (4 votos)
22K vistas375 páginas

Manual Daf

Cargado por

raurfu
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • DAF XF,
  • manual de instrucciones,
  • mantenimiento,
  • aerodinámica,
  • sistemas de seguridad,
  • sistema de alarma,
  • sistema de navegación,
  • asistencia al conductor,
  • control de crucero adaptable,
  • frenos
100% encontró este documento útil (4 votos)
22K vistas375 páginas

Manual Daf

Cargado por

raurfu
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Temas abordados

  • DAF XF,
  • manual de instrucciones,
  • mantenimiento,
  • aerodinámica,
  • sistemas de seguridad,
  • sistema de alarma,
  • sistema de navegación,
  • asistencia al conductor,
  • control de crucero adaptable,
  • frenos

MANUAL DE INSTRUCCIONES

DAF XF
DW53208306/ES Printed in the Netherlands

DRIVEN BY QUALITY

TRUCKS | PARTS | FINANCE WWW.DAF.COM


cover1.fm Page 1 Tuesday, December 2, 2014 10:28 AM

Manual de instrucciones DAF XF

DW53208306
Printed in the Netherlands
cover1.fm Page 2 Tuesday, December 2, 2014 10:28 AM
IB00181-3-ES_ext.book Page 1 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

PREÁMBULO
Este manual de instrucciones consta de varios capítulos en los que se describen la
conducción y los cuidados del vehículo.

Para facilitar la localización de los temas, al final del manual de instrucciones se


incluye un índice alfabético de términos.

©24/10/2014 DAF Trucks N.V., Eindhoven - Holanda.

El texto que tiene usted delante es una traducción del original en inglés. La traducción
puede dar lugar a alguna diferencia de interpretación en cuanto a contenido y
significado del original.
En cualquier caso de controversia se considerará siempre la versión inglesa del
documento como única y auténtica fuente de información para determinar el contenido
y significado de los textos.

En interés de un constante desarrollo de sus productos, DAF se reserva en todo


momento el derecho a modificar sin previo aviso los productos o las especificaciones
de éstos.

Queda prohibida la reproducción o publicación total o parcial de este manual de


instrucciones, por medio de fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento, sin la
autorización previa por escrito de DAF Trucks N.V.

1
IB00181-3-ES_ext.book Page 2 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

¿POR QUÉ ES IMPORTANTE ESTE MANUAL DE


INSTRUCCIONES?
Este manual le ofrece información que a Vd., como conductor, le resulta de gran
utilidad para un manejo lo más eficiente, seguro y agradable posible de este vehículo.
Aparte de temas como el uso del vehículo, se presta atención también al
mantenimiento y las reparaciones de menor importancia que quizás pueda realizar
usted mismo.

Para anomalías de mayor importancia existe en Europa una organización de servicio


DAF: International Truck Service (ITS). Para los conductores que tengan alguna avería
en el extranjero, DAF les ofrece su servicio internacional de asistencia en carretera
(ITS), con sede en Eindhoven. Está a su disposición las 24 horas del día, durante los
365 días del año, para prestarle asistencia con el fin de limitar en todo lo posible los
tiempos de parada de su vehículo.
Para poder utilizar los servicios de DAF (y conocer las condiciones en las que se
efectúan los servicios de ITS), deberá consultar el Manual de la Red de Servicio
Europea.

NOTA: Este manual de instrucciones está basado en el vehículo y demás


equipos auxiliares en la forma en que éstos han sido suministrados por la
fábrica DAF.

Dependiendo de la carrocería o equipamiento requeridos, podría ser que el carrocero


haya introducido cambios importantes en diversas partes o sistemas.
Los vehículos a que se refiere este manual comprenden distintos tipos y versiones.
Además, todos los vehículos se suministran adaptados a las normas legales del país
en cuestión y a las condiciones de trabajo para las que están previstos. Por ello puede
darse el caso de que parte del texto o de las ilustraciones de este manual no se
correspondan totalmente con las condiciones del vehículo. Sin embargo, esto casi no
al uso o al mantenimiento del vehículo.

Reparaciones
Las reparaciones o los trabajos de mantenimiento los debe llevar a cabo un mecánico
adecuadamente formado y con experiencia, capacitado para efectuarlos de forma
segura y responsable.

Importante
Lleve este manual siempre en el vehículo.
Antes de realizar el primer viaje, léalo detenidamente, especialmente los apartados
"Advertencias y normas de seguridad", "Instrumentos y controles", "Controles
y mantenimiento" y "Conducción".

El manual de instrucciones del tacógrafo debe haberse entregado junto con el


vehículo.

2
IB00181-3-ES_ext.book Page 3 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice

1 Advertencias y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


ÍNDICE

1.1 Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12


1.2 Antes de que empiece a conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.3 Advertencias y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.4 Normas de seguridad del airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1.5 Sensor del AEBS/ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.6 Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

2 Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29


2.1 El sistema de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2.2 Con la llave de encendido o el telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2.3 Autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.4 Uso durante la permanencia en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2.5 Desconexión de la detección del espacio de carga del (semi)
remolque o de la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.6 El diodo LED del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2.7 Pérdida de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.8 El sistema no responde al transmisor de la llave de encendido . . . . . . . .35
2.9 Pila del transmisor de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2.11 Desconexión de las baterías del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2.12 Compañía aseguradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37


3.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.1.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.1.2 Acceso a la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.1.3 Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.1.4 Cierre nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.1.5 Contacto, interruptor de arranque y bloqueo de la dirección. . . . . . . .43
3.1.6 Ajustes de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.1.7 Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.1.8 Ajuste de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
3.1.9 Retrovisores eléctricos y elevalunas eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3.1.10 Iluminación del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1.11 Literas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.1.12 Luces de lectura para litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.1.13 Cajón frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.1.14 Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.1.15 Tomas para conexión de accesorios y conexión de aire. . . . . . . . . . .55
3.1.16 Parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.1.17 Guardaobjetos en la consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.1.18 Trampilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.1.19 Iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.1.20 Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.1.21 Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos . . . . . . . . . . . . .61
3.1.22 Ajuste del deflector de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

3
IB00181-3-ES_ext.book Page 4 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice
3.2 Asientos y cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.1 Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.2 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.3 Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3.1 Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3.2 Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3.3 Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3.3.4 Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.3.5 Panel de litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.3.6 Interruptores del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.3.7 Interruptor izquierdo de la columna de la dirección . . . . . . . . . . . . . 100
3.3.8 Interruptor de la columna de la dirección derecha . . . . . . . . . . . . . . 102
3.3.9 Instalación y desmontaje de los teléfonos con Bluetooth . . . . . . . . 104
3.3.10 Activación del teléfono del camión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.3.11 Uso del teléfono con los mandos del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.3.12 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3.4 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.4.1 Radio básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.4.2 Sistema de radio y navegación del camión (TNR). . . . . . . . . . . . . . 113
3.5 Climatización de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . 116
3.5.2 Calefacción auxiliar (calefactor por aire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3.5.3 Calefacción auxiliar (calefactor por agua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.5.4 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador). . . . . . . . . . . 127

4 Pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4.2 Pantalla general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
4.3 Fase de inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4.4 Selector de control de menús (MCS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4.5 Relación de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4.6 Avisos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.7 Indicadores de aviso de la pantalla general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.8 Indicadores de aviso del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4.9 Relación de abreviaturas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

5 Inspecciones y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


5.1 Comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
5.1.1 Relación de comprobaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
5.1.2 Relación de comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
5.1.3 Apertura del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
5.1.4 Nivel del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
5.1.5 Nivel del aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
5.1.6 Nivel del líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
5.1.7 Alumbrado exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
5.1.8 Indicador del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
5.1.9 Neumáticos y llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

4
IB00181-3-ES_ext.book Page 5 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice
5.1.10 Secador de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
5.1.11 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
5.2.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
5.2.2 Mantenimiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
5.2.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
5.2.4 Pantalla de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
5.2.5 Calefacción auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
5.2.6 Engrase de la quinta rueda o del acoplamiento del (semi)
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

6 Acoplamiento y desacoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189


6.1 Apertura y cierre del guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
6.2 Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
6.3 Acoplamiento del (semi) remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
6.4 Conexión del conector de ABS o EBS de un remolque . . . . . . . . . . . . .196

7 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
7.1 Antes de la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
7.2 Repostaje de diésel y llenado de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
7.3 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
7.4 Procedimiento de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.5 Regeneración del DPF, sistema de postratamiento de los gases de
escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7.6 Asistente de rendimiento del conductor (DPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.7 Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7.8 Desactivación del ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
7.9 Regulación de régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
7.10 Control de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
7.11 Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
7.12 Ayuda a la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
7.13 Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
7.14 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
7.15 Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
7.16 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241

8 Sistemas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245


8.1 Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
8.1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
8.1.2 Situaciones del tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
8.1.3 Activación y desactivación del control de crucero adaptable
(ACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
8.1.4 Ajuste de la distancia respecto al vehículo que circula delante. . . . .253
8.1.5 Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
8.2 Advertencia de colisión frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
8.2.1 Advertencia de colisión frontal (FCW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
8.3 Sistema avanzado de frenado de emergencia (AEBS) . . . . . . . . . . . . . .257
5
IB00181-3-ES_ext.book Page 6 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice
8.3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
8.3.2 Conexión y desconexión del sistema avanzado de frenado de
emergencia (AEBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8.3.3 Detección e intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.4 Sistema de advertencia de salida de carril (LDWS) . . . . . . . . . . . . . . . 263
8.4.1 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril) . . . . . . . . . . . . 263
8.5 Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
8.5.1 Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
8.6 Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
8.6.1 Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

9 Sistemas de ayuda al conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267


9.1 Control de crucero predictivo (PCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
9.1.1 Control de crucero predictivo (PCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
9.2 Control de velocidad en pendiente (DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
9.2.1 Control de velocidad en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
9.3 Función EcoRoll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
9.3.1 Función EcoRoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
9.4 Función de conducción Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
9.4.1 Función de conducción Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
9.5 Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
9.5.1 Ayuda de arranque en pendiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
9.6 Indicación de presión de inflado de los neumáticos (TPI) . . . . . . . . . . . 276
9.6.1 TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos) . . . . . . . . 276
9.7 Sistema de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
9.7.1 Sistema de cámaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

10 Caja de cambios manual ZF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283


10.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
10.2 Cambio de marchas con la caja de cambios de 12 velocidades . . . . . . 284
10.3 Cambio de marchas con la caja de cambios de 16 velocidades . . . . . . 285
10.4 Cambio a la gama baja o alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
10.5 Cambio de medias marchas (división de marchas). . . . . . . . . . . . . . . . 286
10.6 Cambio de marchas en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
10.7 Protección del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

11 Caja de cambios AS Tronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289


11.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
11.2 Puesta en marcha sobre carretera llana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
11.3 Cambio de marchas automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
11.4 Cambio de marcha manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
11.5 Maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
11.6 Conducción en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
11.7 Modo de fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
11.8 Aplicación de transporte de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
11.9 Protección del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

6
IB00181-3-ES_ext.book Page 7 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice

12 Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305


12.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
12.2 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
12.3 Activación de la suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
12.4 Tecla de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
12.5 Configuración de las teclas de memoria (teclas M). . . . . . . . . . . . . . . . .309
12.6 Control de la carga sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
12.7 Calibrado de las cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314

13 Reparaciones de urgencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317


13.1 Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
13.2 Sustitución de la correa trapezoidal polirranurada . . . . . . . . . . . . . . . . .321
13.3 Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
13.4 Arranque después de haberse vaciado el depósito de combustible . . . .327
13.5 Protección de la gama baja de la caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . .328
13.6 Liberación del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
13.7 Cabrestante para ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330
13.8 Elevación del eje delantero con suspensión de ballestas . . . . . . . . . . . .330
13.9 Elevación del eje delantero con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . .331
13.10 Elevación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
13.11 Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
13.12 Conexión para el inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
13.13 Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
13.14 Uso de una ayuda de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339
13.15 Carga de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
13.16 Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
13.17 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345

14 Datos técnicos e identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347


14.1 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
14.1.1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
14.1.2 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
14.1.3 Símbolos de la etiqueta de la caja de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . .351
14.1.4 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
14.1.5 Tabla de presiones de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . .354
14.1.6 Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . .356
14.1.7 AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357
14.1.8 Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
14.1.9 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
14.1.10 Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
14.1.11 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
14.1.12 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
14.1.13 Mecanismo de basculamiento de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
14.1.14 Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
14.2 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362
14.2.1 Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362
14.2.2 Chapa de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362

7
IB00181-3-ES_ext.book Page 8 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice
14.2.3 Placa de identificación de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
14.2.4 Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
14.2.5 Placa de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364

15 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365

8
IB00181-3-ES_ext.book Page 9 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad 1


Sistema de alarma 2
Instrumentos y controles 3
Pantalla general 4
Inspecciones y mantenimiento 5
Acoplamiento y desacoplamiento 6
Conducción 7
Sistemas de seguridad 8
Sistemas de ayuda al conductor 9
Caja de cambios manual ZF 10
Caja de cambios AS Tronic 11
Suspensión neumática 12
Reparaciones de urgencia 13
Datos técnicos e identificación 14
Índice alfabético 15

9
IB00181-3-ES_ext.book Page 10 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

10
IB00181-3-ES_ext.book Page 11 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

1 Advertencias y normas de seguridad

Advertencias y normas de seguridad 1

11
IB00181-3-ES_ext.book Page 12 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

1.1 SÍMBOLOS DE AVISO


1
El texto que aparece junto a este símbolo
de advertencia indica:
– Riesgo de lesiones personales.

G000497-4

12
IB00181-3-ES_ext.book Page 13 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

El texto que aparece junto a este símbolo


de advertencia indica:
1
– Riesgo de daños materiales o funcio-
nales.

G000496-3

El texto que aparece junto a este símbolo


de advertencia indica:
– Se requiere prestar máxima atención o
se ofrece información adicional.

G000987-3

No respetar las instrucciones y advertencias de seguridad puede suponer un


riesgo para la salud y la seguridad. También puede ocasionar daños materiales
graves.

1.2 ANTES DE QUE EMPIECE A CONDUCIR


Calibrado del sistema de control de la carga sobre los ejes
En caso de que su vehículo esté equipado con un control de carga sobre los ejes,
deberá calibrarlo antes de empezar a conducir por primera vez.
Consulte el capítulo "Suspensión neumática" para conocer el procedimiento que debe
seguir.

13
IB00181-3-ES_ext.book Page 14 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

1.3 ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD


1
¡ADVERTENCIA! Incumplir las normas de seguridad puede suponer
un grave peligro para la salud y la seguridad, y causar daños en el
vehículo, además de provocar situaciones peligrosas.
– Respete siempre las instrucciones de seguridad de este manual.
– Lea las instrucciones y avisos indicados en las etiquetas y
pegatinas que van adheridas a los diversos componentes del
vehículo y aténgase a las mismas. Se han colocado
específicamente para evitar que su salud y seguridad corran
peligro, por lo que siempre deberá respetarlas.

Modificaciones en el vehículo
Si se introducen cambios en el vehículo o se modifica la configuración del mismo, las
unidades de control electrónico deben volver a ser programadas por un taller de
servicio DAF autorizado.

Cabina
Compruebe que no hay ningún objeto suelto en el suelo del lado del conductor. Los
objetos sueltos podrían obstaculizar el accionamiento de los pedales durante la
conducción y provocar situaciones muy peligrosas.

Cuando conduzca un vehículo con caja de cambios manual, no apoye el pie en el


pedal del embrague, ya que el embrague podría desgastarse excesivamente.

Estacionamiento
De ser preciso, aténgase a las siguientes normas a la hora de estacionar en una
rampa, una calzada resbaladiza, etc.

1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje motriz.


2. Gire las ruedas de tal manera que el vehículo no se desplace hacia la carretera en
caso de que se pusiese en movimiento de manera fortuita.

Cinturones de seguridad
Utilice siempre el cinturón de seguridad (uso obligatorio en algunos países).

Los vehículos equipados con un airbag están provistos siempre de cinturones de


seguridad con mecanismo tensor, tanto en el asiento del conductor como en el del
acompañante. Para garantizar el correcto funcionamiento del airbag, es imprescindible
utilizar los cinturones de seguridad.

Si el vehículo está equipado con VSC (control de estabilidad del vehículo), este puede
frenar bruscamente de manera inesperada. Por eso, utilice siempre los cinturones de
seguridad.

Un cinturón solo funciona correctamente cuando la tensión es la adecuada. Por eso,


no emplee nunca una pinza de sujeción ni ningún otro utensilio para reducir la tensión
del cinturón de seguridad.

14
IB00181-3-ES_ext.book Page 15 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

Botiquín de primeros auxilios


Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios en el vehículo (obligatorio en algunos
1
países). Cuando haya utilizado alguno de los artículos del mismo o caduquen,
repóngalo cuanto antes.

Extintor
Lleve siempre un extintor en el vehículo (obligatorio en algunos países). Fíjelo
debidamente en un lugar al alcance del conductor y fácilmente accesible para los
equipos de salvamento y demás personas que puedan prestar socorro. Haga
comprobar el estado del extintor todos los años. Un extintor usado debe volver a
llenarse lo antes posible.
En caso de incendio:
Algunas juntas de estanqueidad de plástico pueden producir gases en la combustión
que, al entrar en contacto con el agua, forman un ácido corrosivo. Por este motivo, no
toque los restos del agente de extinción sin llevar guantes.

Triángulo de aviso de emergencia


Lleve siempre un triángulo de aviso de emergencia (obligatorio en la mayoría de los
países) y, si procede, otros recursos auxiliares de señalización.

En caso de avería en carretera, lleve ropa reflectante cuando salga del vehículo
(obligatorio en algunos países).

Componentes
Manténgase a una distancia segura de los componentes en rotación o movimiento.

Durante la regeneración, manténgase a una distancia segura del sistema de escape y


no se suba a la parte de la plataforma que está sobre el DPF, puesto que puede
calentarse mucho.

Basculamiento de la cabina
Si tiene instalado un compartimento de refrigeración/frigorífico, antes de bascular la
cabina, éste debe desactivarse y desconectarse, si es necesario (según el tipo del que
se trate).
Deje el compartimento de refrigeración/frigorífico desconectado por lo menos 30
minutos después de haber enderezado la cabina.

Coloque calzos delante y detrás del eje motriz.


Retire todos los objetos sueltos que puedan encontrarse en la cabina para evitar
daños.
Bascule la cabina totalmente hacia adelante para que no retroceda inesperadamente.

Después de haberse producido una colisión, la cabina solo debe bascularse en casos
de emergencia.
Puede que se hayan producido daños en el mecanismo de basculamiento.
(Es posible que el tope de retención del cilindro de elevación no funcione.)

15
IB00181-3-ES_ext.book Page 16 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


Utilice siempre caballetes de apoyo para trabajar debajo de un vehículo elevado por
1 un gato.

Iluminación
Para sustituir las bombillas, se deben cumplir las siguientes condiciones:
– Las luces están apagadas.
– El contacto está desconectado.
– Desconecte la tensión del sistema de iluminación retirando los fusibles de las
luces.
– Antes de tocar la unidad de iluminación, espere a que se enfríe. ¡Riesgo de
lesiones personales!

Tras cambiar una luz, vaya lo antes posible a un taller de servicio DAF para comprobar
el reglaje de los faros.

Motor
Tenga en cuenta que los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas
invisible e inodoro, pero altamente tóxico. La inhalación de estos gases puede
ocasionar la pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
No ponga el motor en marcha en recintos cerrados o sin ventilación.
Asegúrese de que la extracción y evacuación de los gases de escape es adecuada.

Un sistema de escape incorrectamente mantenido, dañado u oxidado puede permitir


la entrada de monóxido de carbono a la cabina. La entrada de monóxido de carbono
puede también provenir de vehículos cercanos. Si no se realiza el mantenimiento del
vehículo adecuadamente, se puede provocar la entrada de monóxido de carbono en
la cabina o la cabina con litera y provocar graves problemas de salud. No deje nunca
el motor al ralentí durante un tiempo prolongado. Si huele o detecta humos de escape,
busque la causa y corrija el problema lo antes posible.

No deje nunca el motor al ralentí durante demasiado tiempo sin la presencia de un


conductor. Si lo hace, puede aumentar el riesgo de lesiones personales y daños en el
vehículo. Si el motor se calienta en exceso, según se indica en el indicador de
temperatura del refrigerante del motor, se tiene que actuar de forma rápida para
corregir esta situación. El funcionamiento continuado sin vigilancia, incluso durante un
corto tiempo, puede ocasionar graves daños materiales en el motor o un incendio.

Tapón de llenado del sistema de refrigeración


No retire el tapón de llenado del sistema de refrigeración con el motor a temperatura
de servicio. Si la cabina está basculada, no afloje el tapón de llenado del sistema de
refrigeración.

EAS (sistema de postratamiento de los gases de escape)


El vehículo cumple con la actual legislación de emisiones europea Euro 6.

16
IB00181-3-ES_ext.book Page 17 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


Para cumplir esta legislación tan exigente, el motor tiene recirculación de gases de
escape (EGR), reducción catalítica selectiva (SCR) con un sistema de dosificación de 1
urea (AdBlue) y un filtro de partículas diésel (DPF). La combinación de estos
componentes constituye el sistema de postratamiento de emisiones (EAS).
Para que este sistema funcione correctamente, necesita AdBlue y que el DPF se limpie
(regenere) periódicamente.

NOTA: El filtro de partículas diésel (DPF), también conocido como filtro de


hollín, aparece en la pantalla general.

Según la legislación en vigor, puede ser un delito continuar conduciendo el vehículo si


las emisiones de los gases de escape sobrepasan los límites legales.

Para evitar daños y problemas de funcionamiento en el sistema, es importante tomar


las siguientes precauciones:
– Reposte con diésel de la calidad recomendada para evitar daños en el sistema de
postratamiento de emisiones. Consulte la sección "Combustible diésel" en el
capítulo "Datos técnicos".
– El vehículo informa al conductor cuando el filtro de partículas diésel (DPF), que
forma parte del sistema de postratamiento de emisiones (EAS), necesita
mantenimiento. Realice esta operación a tiempo para evitar una paralización del
vehículo. Consulte la sección "Regeneración del DPF" en el capítulo "Conducción".
– Rellene el depósito de AdBlue directamente con AdBlue suministrado por DAF u
otro proveedor (siempre procedente del envase original). Utilice siempre un equipo
de llenado oficial de AdBlue. Si se llena el depósito de AdBlue con una pistola de
llenado dedicada se consigue un volumen de llenado máximo del 80%. Consulte la
sección "Repostaje de diésel y llenado de AdBlue" en el capítulo "Conducción".
– Rellene siempre el sistema con AdBlue limpio al 100% y de la calidad
recomendada. Consulte la sección "AdBlue" en el capítulo "Datos técnicos". No
utilice nunca AdBlue contaminado o procedente de una garrafa o embudo
contaminado para rellenar el depósito de AdBlue.
– Evite la mezcla de AdBlue y diésel en el depósito de AdBlue: utilice siempre
garrafas y embudos limpios al 100% que no se hayan utilizado para otros líquidos
como combustible diésel o gasolina.

La legislación requiere que se reduzca la potencia del motor y, si procede, se limite la


velocidad del vehículo cuando se detectan una serie de condiciones.

Cuando se detectan estas condiciones, se visualizan una serie de avisos en la pantalla


general del DIP-5. Si se ignoran los avisos, se aplica una reducción de potencia del
motor del 25% tras una determinada cantidad de tiempo.
Si se continúa utilizando el vehículo en estas condiciones, también se limitará la
velocidad del vehículo a 20 km/h al cabo de un tiempo. Estas condiciones son las
siguientes:

– El depósito de AdBlue contiene AdBlue de la calidad incorrecta o sucio.

17
IB00181-3-ES_ext.book Page 18 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


– El nivel de AdBlue en el depósito es bajo o excesivamente bajo, o el depósito está
1 vacío.
– Problemas de funcionamiento en el sistema de AdBlue (p. ej., interrupción de la
dosificación de AdBlue o error en las señales de entrada principales del sistema).
– La válvula EGR no funciona.

Símbolo de reducción de potencia del motor.

NOTA: Si el sensor de velocidad del vehículo falla, la reducción de potencia


se activa con el vehículo detenido o con el motor al ralentí.

Cuando se subsana un problema de funcionamiento, se desactiva la reducción de


potencia y puede volverse a utilizar toda la potencia del motor.
Si el sensor de velocidad del vehículo falla, la reducción de potencia se desactiva
cuando el vehículo está detenido o el motor está al ralentí.

NOTA: Los niveles de emisiones también podrían sobrepasar los límites


legales como consecuencia de un problema de funcionamiento en el motor
o el sistema EAS. También en este caso se genera una serie de avisos en
la pantalla general del DIP-5 y es posible que se activen reducciones de
potencia superiores al 25%.

Aceites y lubricantes
Algunos aceites y lubricantes que se emplean pueden ser nocivos en caso de que
entren en contacto con la piel.
Esto ocurre también con el líquido refrigerante del motor, el líquido del lavaparabrisas,
el agente frigorífico de los sistemas de aire acondicionado y el combustible diésel.
Por consiguiente, se debe evitar en la medida de lo posible el contacto directo con
estos productos.

Para descartar cualquier peligro de incendio, debe evitarse la presencia de productos


inflamables en lugares cercanos al motor.

Extreme las precauciones al cambiar el aceite caliente, ya que, de lo contrario, podría


sufrir graves lesiones.

Sistema de aire acondicionado


El sistema de aire acondicionado contiene un agente refrigerante sometido a alta
presión. En ningún caso debe desmontar componentes del sistema de aire
acondicionado. Únicamente el personal cualificado puede realizar tareas en el sistema
de aire acondicionado. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.

18
IB00181-3-ES_ext.book Page 19 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


Si la instalación del aire acondicionado no funciona, debe repararse lo antes posible
en un taller de servicio DAF para evitar que se produzcan daños más graves en el 1
sistema.

Carga
Fije siempre la carga de forma adecuada para que no pueda moverse, incluso si se
produce una parada de emergencia. Tenga en cuenta que los laterales, los tabiques
divisorios, etc. no siempre están diseñados para soportar fuerzas elevadas.
La carga no debe sobresalir más de lo permitido por las normativas locales.
La carga influye en la estabilidad del vehículo y puede aumentar el radio de giro.
Al cargar el vehículo, asegúrese de que no se rebasan los siguientes valores:

– Masa máxima en combinación autorizada (MMC).


– Masa máxima autorizada (MMA).
– Carga máxima autorizada sobre los ejes.

Acoplamiento y desacoplamiento de un (semi) remolque


Antes de acoplar o desacoplar un (semi) remolque de un vehículo con eje elevable, el
conductor debe bajar dicho eje. De este modo, se evita una bajada inesperada del eje
elevable. Si la presión del eje lo permite, el eje puede elevarse después del
acoplamiento del (semi) remolque.

Acoplamiento del (semi) remolque


Antes de iniciar la conducción, compruebe si el acoplamiento del (semi) remolque está
bloqueado correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están
conectadas correctamente.

Quinta rueda
Antes de iniciar la conducción, compruebe si la quinta rueda está bloqueada
correctamente y si las tuberías de aire y la conexión eléctrica están conectadas
correctamente.

Carga y descarga de un (semi) remolque acoplado


Antes de cargar o descargar un vehículo con eje elevable, el conductor debe bajar
dicho eje. De este modo, se evita una bajada inesperada del eje elevable. Si la presión
del eje lo permite, el eje puede elevarse después del acoplamiento del (semi)
remolque.

Bloqueo del vehículo en un ferry, por ejemplo


Para bloquear el vehículo por la parte delantera, se deben utilizar los dispositivos de
remolcado del lado izquierdo y derecho.

No use nunca las ballestas de la suspensión trasera para bloquear el vehículo por la
parte trasera.

19
IB00181-3-ES_ext.book Page 20 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

Condiciones invernales
1 Durante el invierno, debe prestar especial atención a los siguientes puntos, entre otros.

– Asegúrese (especialmente en zonas montañosas) de que el vehículo tiene


instalados neumáticos de invierno o cadenas de nieve.
– Para evitar desperfectos, antes de accionar las escobillas de los limpiaparabrisas,
compruebe que no se hayan quedado congeladas en el parabrisas. Para evitar que
las escobillas se queden congeladas en el parabrisas, puede colocar algo entre las
escobillas y el parabrisas.
– Si se reposta combustible diésel de invierno, haga funcionar la calefacción auxiliar
durante aproximadamente media hora con el nuevo combustible. Asegúrese de
que se haya consumido todo el combustible antiguo.
– En condiciones de congelación, el AdBlue se expande más fácilmente que el agua.
Si el vehículo permanece estacionado o almacenado durante más de 48 horas a
una temperatura igual o inferior a -20 °C, se aconseja no llenar el depósito de
AdBlue por encima del 75%. Así se evitan, por ejemplo, que se produzcan daños
en el depósito de AdBlue.

Medio ambiente
La contaminación constituye un grave peligro para el medio ambiente. Para limitar al
mínimo la contaminación, se deben respetar las siguientes normas:
– Someta el vehículo a un mantenimiento regular de acuerdo con las instrucciones y
directrices de DAF. Un mantenimiento correcto del vehículo contribuye a
economizar al máximo el consumo de combustible y reduce las emisiones de
gases contaminantes.
– Si las circunstancias exigen trabajo de mantenimiento, observe las exigencias de
protección medioambiental.
A la hora de desechar productos de servicio, no se deshaga del aceite,
combustible, lubricantes, líquidos hidráulicos, AdBlue ni refrigerantes en
sumideros, alcantarillas o en el suelo. Esto está prohibido por ley.
Esto se refiere también a todas las piezas, por ejemplo, los filtros, que han estado
en contacto con los productos de servicio. Deseche los envases vacíos, los trapos
de limpieza y productos para el cuidado de forma responsable con el medio
ambiente. Respete las instrucciones de los productos para el cuidado.
Devuelva estos productos de desecho a la autoridad pertinente o al lugar indicado
para su reciclaje o destrucción. Almacene estos productos por separado.
– Lave el vehículo sólo en un área de lavado diseñada para este fin. Deseche los
envases vacíos y los productos de limpieza utilizados de forma responsable con el
medio ambiente.

1.4 NORMAS DE SEGURIDAD DEL AIRBAG


Los vehículos equipados con un sistema de airbag y tensores de los cinturones de
seguridad tienen una pegatina con el símbolo del airbag en el parabrisas. Además, en
el volante también se puede ver la indicación "AIRBAG". Un vehículo equipado con
airbag también está provisto de un tensor del cinturón de seguridad automático.

20
IB00181-3-ES_ext.book Page 21 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


¡ADVERTENCIA!
– No utilice aparatos ni objetos con una radiación electromagnética 1
fuerte cerca de los sistemas del airbag y los tensores de los
cinturones de seguridad.

Este tipo de aparatos y objetos podrían provocar un fallo en el


sistema. En situaciones extremas, podrían incluso activar el sistema y
provocar una situación de peligro o daños personales.

Controles
– El sistema del airbag y los tensores de los cinturones de seguridad funciona
correctamente sólo si:
– Después de poner el contacto, aparece en la pantalla general el símbolo de
aviso del airbag, y desaparece al cabo de 5 a 10 segundos aproximadamente.
– El sistema no funciona correctamente si:
– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag no aparece en la
pantalla general.
– Después de poner el contacto, el símbolo de aviso del airbag cambia en la
pantalla general a un aviso del airbag después de aproximadamente 10
segundos.
– Durante la conducción aparece el aviso del airbag en la pantalla general.
– Si el sistema detecta una avería, no es capaz de activar el airbag o los tensores de
los cinturones de seguridad, por lo que no ofrecerá una protección adicional en
caso de una colisión. Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF autorizado
para reparar la avería.

Mantenimiento
– El revestimiento del airbag debe limpiarse únicamente con un paño seco o
húmedo. En caso de grave suciedad, acuda a un taller de servicio DAF para que le
informe sobre un producto de limpieza DAF autorizado.
– Los componentes principales del sistema del airbag y los tensores los cinturones
de seguridad, incluyendo la unidad electrónica de control deben sustituirse en un
taller de servicio DAF después de, como máximo, 15 años.

¡ADVERTENCIA!
– No pegue ningún objeto sobre el revestimiento del airbag.
– No debe tratarse el revestimiento con un producto de limpieza,
disolvente, grasa, pintura, barniz u otra sustancia.

Si se colocan objetos sobre el revestimiento del airbag, podría resultar


dañado. Esto podría provocar una fragmentación no controlada del
revestimiento durante la activación del airbag y causar lesiones
innecesarias.

21
IB00181-3-ES_ext.book Page 22 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

Funcionamiento
1 – El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad se activan en caso de una
colisión frontal o casi frontal cuando el vehículo supera una desaceleración
determinada. El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad no se
activarán:
– El contacto está desconectado.
– Con una leve colisión frontal.
– Con una colisión lateral.
– Con una colisión desde atrás.
– Al volcarse el vehículo.
– El sistema sólo ofrece una protección óptima si se lleva correctamente el cinturón
de seguridad, y si el asiento, el cinturón de seguridad y el volante están ajustados
correctamente a la posición del conductor.

¡ADVERTENCIA!
– No acerque de forma innecesaria ninguna parte del cuerpo (torso,
mano, cabeza, pie) al revestimiento del airbag.
– Sujete el volante todo lo posible por la parte exterior para
posibilitar el despliegue sin obstáculos del airbag.
– El espacio entre el conductor y el airbag ha de quedar libre.
– No se debe colocar nada entre el conductor y el airbag, como por
ejemplo animales, objetos u otras personas.

Acercar partes del cuerpo u objetos de forma innecesaria al


revestimiento del airbag puede provocar lesiones en caso de
activación del airbag.

Activación
– Si al producirse una colisión se activa el airbag, se libera un polvo blanco. Esto no
es indicio de ningún tipo de incendio. Ni siquiera el polvo es perjudicial para la
salud.
– El airbag y los tensores de los cinturones de seguridad sólo pueden accionarse una
sola vez. Después de la activación del sistema, los componentes tienen que
sustituirse en un taller de servicio DAF para poder ofrecer la misma protección.
– Igualmente, en caso de una colisión leve en la que no se haya activado el sistema
del airbag ni los tensores de los cinturones de seguridad, se recomienda acudir a
un taller de servicio DAF para su revisión.

NOTA: Debido al rápido movimiento del airbag durante la activación, es


posible que el tejido del que está hecho el airbag ocasione lesiones leves.
Aquellas personas que lleven gafas o que fumen durante la conducción
correrán un riesgo mayor de sufrir lesiones faciales al producirse una
colisión en la que se active el airbag. En general, las lesiones que pueden
sufrirse no tienen comparación con las lesiones que pueden sufrirse al tener
una colisión sin airbag ni tensores de cinturones de seguridad.

22
IB00181-3-ES_ext.book Page 23 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


¡ADVERTENCIA!
– No toque ningún componente del sistema del airbag/los tensores 1
de los cinturones de seguridad tras su activación.

Después de activarse, los componentes del sistema del airbag o los


tensores de los cinturones de seguridad podrían estar calientes. Si los
toca, podría sufrir quemaduras o lesiones graves.

Trabajos
– Siga las normas de seguridad de DAF para reparar, desmontar o sustituir el
sistema del airbag o los tensores de los cinturones de seguridad, así como
cualquiera de sus componentes. Por este motivo, confíe estos trabajos
exclusivamente a un concesionario oficial DAF o a un taller de servicio DAF.
– No efectúe modificaciones en el sistema airbag y los tensores de los cinturones de
seguridad ni en sus componentes. Puede que se corra el riesgo de sufrir lesiones
y no se podrá garantizar el funcionamiento correcto del sistema.
– Al desechar o desguazar el vehículo, cumpla las normas de seguridad de DAF con
respecto al sistema del airbag y los tensores de los cinturones de seguridad.
– El montaje posterior de accesorios está permitido únicamente si DAF los autoriza
para los vehículos con airbag y tensores de cinturones de seguridad. La instalación
o montaje tendrá lugar en el lugar indicado por DAF y según el método indicado por
DAF.
– Al cambiar el parabrisas debe respetarse un tiempo de secado más largo para el
sellador para parabrisas. Dicho tiempo de secado más largo suele indicarse en el
envase de la masilla o en el propio tubo del sellador para parabrisas. En caso de
duda, póngase en contacto con DAF o con el proveedor del sellador para
parabrisas.
– Al efectuar trabajos de soldaduras, deben observarse las normas de seguridad
DAF relativas a trabajos de soldadura.

Venta
– Al cambiar el vehículo de propietario, el nuevo propietario debe ser informado por
el antiguo propietario sobre las normas descritas anteriormente.

1.5 SENSOR DEL AEBS/ACC


Tanto el control de crucero adaptable (ACC) como el sistema avanzado de frenado de
emergencia (AEBS) utilizan un sensor de radar para detectar los objetos que se
encuentran delante del vehículo.

El sensor de radar puede detectar objetos que se encuentren a una distancia máxima
de 150 metros por delante del vehículo. El sensor de radar mide la velocidad, distancia
y posición lateral del objeto o vehículo precedentes.
Para determinar qué objetos son "relevantes", éstos se dividen en tres categorías:

– Los que se desplazan en el mismo sentido.

23
IB00181-3-ES_ext.book Page 24 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


– Los que se desplazan en sentido contrario.
1 – Los que están parados.

NOTA: La emisión de radio del sensor de radar está muy por debajo de los
límites legales y, por tanto, no representa peligro alguno para el conductor
ni para ninguna otra persona.

Este sensor está situado detrás de la placa de revestimiento (A) de la parrilla del
vehículo.

D001623

ATENCIÓN: Si se obstruye el sensor del AEBS/ACC, dejará de


funcionar correctamente y podrían producirse situaciones peligrosas.
– No está permitido pintar, pegar adhesivos, usar pegamento,
enmasillar u obstruir de cualquier otra manera:
– La parte delantera o trasera de la parrilla del sensor del AEBS/
ACC (A).
– El espacio entre el sensor y la parrilla.
– El propio sensor.
– No instale accesorios ni ningún otro objeto delante del sensor del
AEBS/ACC.
– Mantenga limpia la cubierta (A) del sensor del AEBS/ACC.

NOTA: Los arañazos y los agujeros en la placa de revestimiento (A)


pueden influir en el funcionamiento del ACC o del AEBS. Consulte en un
taller de servicio DAF si la placa de revestimiento (A) está dañada.

24
IB00181-3-ES_ext.book Page 25 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad

Sensor del AEBS/ACC sucio


1
El aviso "Sensor de distancia sucio"
se activa cuando la cubierta del sensor
o el sensor están demasiados sucios
para que el sistema pueda funcionar
correctamente. El ACC/AEBS no podrá
activarse. Si aparece este aviso, limpie
la cubierta del sensor. Si tras la
limpieza continúa apareciendo el aviso, Distance sensor dirty
póngase en contacto con un taller de
servicio DAF.

NOTA: Este aviso también


D001713
puede aparecer cuando el
sistema detecta pocos
objetos o ningún objeto
delante del vehículo.

1.6 INDICACIONES IMPORTANTES DE TIPO TÉCNICO


Para evitar desperfectos en el vehículo, siga estrictamente las instrucciones que
se dan a continuación.

Componentes originales
Con objeto de cumplir con las disposiciones de la garantía y garantizar la duración,
seguridad y fiabilidad de los productos DAF, no se permite el empleo de recambios ni
software que no sean originales; además, en algunos casos, incluso es ilegal. La
aplicación y la configuración de software y/o componentes que no están homologados
por DAF, afectan negativamente a sistemas importantes para la seguridad del vehículo
(por ejemplo, el sistema de frenos) o pueden provocar una reducción de potencia del
motor.

Los siguientes puntos de atención son importantes y son válidos tanto para el
período de rodaje como para después del mismo.

Después de un arranque en frío, conduzca en una marcha baja y a un régimen del


motor moderado hasta que la temperatura del refrigerante del motor haya salido de la
zona de color azul.

Durante la conducción, compruebe regularmente el panel de instrumentos y tome las


medidas adecuadas si pasa algo anormal.
Algo anormal puede ser un ruido extraño del motor o la transmisión, humo o un
rendimiento insuficiente.
No haga funcionar el motor innecesariamente a ralentí. Esto es perjudicial para el
motor y ocasiona contaminación ambiental.

25
IB00181-3-ES_ext.book Page 26 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


Tenga en cuenta que si durante la marcha el motor se cala, esto puede ocasionar la
1 desconexión de la servodirección. Como consecuencia, la dirección del vehículo
funcionará con dureza.

Después de un trayecto largo o durante el que el motor se haya visto sometido


a bastante carga, deje que el motor a ralentí durante 5 minutos como mínimo antes
de quitar el contacto. Deje el motor en funcionamiento durante un tiempo para evitar
que la temperatura del refrigerante aumente y para que se enfríe el turbocompresor.

Un termostato regula el sistema de refrigeración del motor.


No desmonte el termostato si la temperatura del refrigerante está muy alta, ya que
así aumentaría aún más la temperatura del motor.

El turbocompresor es un componente de precisión. Notifique inmediatamente


posibles ruidos anormales producidos por este componente.

Rodaje
Se recomienda no someter el nuevo vehículo a cargas excesivas durante el periodo
de rodaje. Esto es válido también para un vehículo equipado con un motor, caja de
cambios o diferencial reparados. Por lo tanto, conduzca con cuidado y evite las
aceleraciones bruscas durante los primeros 1.500 km.

Tensión del sistema


El vehículo está provisto de un sistema eléctrico de 24 voltios.
Antes de sustituir o colocar algún componente eléctrico o electrónico, compruebe
siempre si el componente nuevo es apropiado para esta tensión.

Conexión de accesorios
No conecte nunca accesorios ni ningún otro componente eléctrico al vehículo
empalmando el cableado del vehículo ni conectándolo a componentes eléctricos. No
cumplir estas condiciones puede tener graves consecuencias para los sistemas
eléctricos del vehículo, además de la posibilidad de provocar cortocircuitos e
incendios.
Conecte los accesorios únicamente a las tomas designadas para su conexión en el
panel del salpicadero o el encendedor, teniendo siempre en consideración la máxima
potencia permitida. También se puede conectar accesorios en los conectores de
accesorios designados en el vehículo previa consulta con un taller de servicio DAF.

Baterías
El vehículo está equipado con un juego de dos baterías de 12 voltios.

ATENCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.
Desconectar los cables de la batería con el motor en marcha podría
dañar los componentes eléctricos del vehículo.

26
IB00181-3-ES_ext.book Page 27 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


Desconecte siempre el cable de masa de la batería antes de realizar cualquier tarea
de reparación o mantenimiento en el sistema eléctrico. Desconecte el cable de masa 1
de la batería sólo después de apagar el contacto y tras esperar 90 segundos.
El incumplimiento de estas condiciones puede tener graves consecuencias para los
diferentes sistemas eléctricos del vehículo.
Nunca coloque herramientas sobre la batería. Esto puede ocasionar un cortocircuito e
incluso dar lugar a que explote la batería.

Capacidad de las baterías


Cuando el motor no está en marcha, el uso de componentes eléctricos como la
calefacción auxiliar o el frigorífico consume energía de las baterías.
Para poder poner en marcha el motor, se requiere aproximadamente la mitad de la
capacidad de la batería.

Si estos componentes se utilizan durante un tiempo prolongado, puede ocurrir, sobre


todo a temperaturas bajas, que hayan consumido tanta energía que la capacidad de
la batería no sea suficiente para arrancar el motor.

Interruptor principal
Desconecte el interruptor principal sólo después de apagar el contacto y tras 90
segundos. Para poder accionar el interruptor principal, la fase posarranque EAS
(sistema de postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.

¡ADVERTENCIA!
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto puesto.
Si acciona el interruptor principal durante la conducción, se
desconectan todos los sistemas eléctricos y el motor. Esto puede
provocar situaciones muy peligrosas además de dañar el sistema
electrónico del vehículo.

Fugas de aire
Si, con el motor parado, la presión de los depósitos de aire disminuye con rapidez,
es indicio de que hay alguna fuga en el circuito de aire comprimido. Puesto que esto
afecta a la seguridad del sistema de frenos, busque y repare la fuga cuanto antes.

Dirección
El engranaje de dirección va provisto de asistencia hidráulica. Una presión excesiva
puede causar daños a la bomba hidráulica e impedir el giro del volante de la dirección
cuando la ruedas están totalmente a la izquierda o a la derecha o bloqueadas por un
obstáculo. Si se ignora esto, la dirección podría resultar dañada.

Diferencial
El diferencial se puede equipar con un bloqueo del diferencial. Este bloqueo del
diferencial se debe utilizar en terrenos poco firmes o en pavimentos resbaladizos; en
ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen agarre.

27
IB00181-3-ES_ext.book Page 28 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Advertencias y normas de seguridad


ATENCIÓN:
1 – Si se detecta un patinaje excesivo de las ruedas, consulte las
instrucciones de uso y active el bloqueo del diferencial.
La diferencia de velocidad excesiva entre las ruedas en un eje al
conducir en terrenos poco firmes o en pavimentos resbaladizos
puede provocar graves daños en el diferencial.

ATENCIÓN:
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.
Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la marcha
seleccionada, el diferencial podría haberse sobrecargado o dañado
al pisar el acelerador.

Teléfonos móviles y equipos emisores


¡ADVERTENCIA!
– No utilice teléfonos móviles o equipos emisores en la cabina sin la
correspondiente antena exterior.
El uso de teléfonos móviles o equipos emisores en el interior de la
cabina puede crear campos electromagnéticos demasiado
intensos (efecto de resonancia). Esto puede interferir en el
funcionamiento del sistema electrónico del vehículo y generar
situaciones peligrosas que podrían ocasionar lesiones.

En caso de utilizarse en el vehículo teléfonos móviles o equipos de transmisión, tenga


en cuenta lo siguiente:
– ¡No utilice teléfonos móviles ni emisoras en el vehículo si no está montada una
antena exterior!
– Además, sólo con una antena exterior podrá alcanzarse una cobertura óptima.

NOTA: Aténgase a las instrucciones de uso de los teléfonos móviles y


emisoras.

Soldadura
Para conocer las instrucciones de soldadura del vehículo y la superestructura,
consulte un taller de servicio DAF.
El incumplimiento de las instrucciones de soldadura puede dañar los componentes
electrónicos.

28
IB00181-3-ES_ext.book Page 29 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

2 Sistema de alarma

Sistema de alarma 2

29
IB00181-3-ES_ext.book Page 30 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma

2.1 EL SISTEMA DE PROTECCIÓN ANTIRROBO


El sistema de protección antirrobo DAF está formado por varios dispositivos que
2 protegen el vehículo, cada uno de manera distinta:
– El inmovilizador (bloqueo electrónico de arranque) impide que el motor pueda
arrancarse sin la llave de encendido correcta.
– El sistema de alarma (ALS-S). El ALS-S se encarga de avisar visual y
acústicamente cuando una persona no autorizada intenta acceder al vehículo.
Un diodo del sistema parpadea como indicación de que el sistema de protección
antirrobo está activado.
NOTA: Los vehículos no equipados con un sistema de alarma (ALS-S),
pero sí con un inmovilizador, siempre tendrán un diodo del sistema. Este
diodo parpadea con baja frecuencia al quitar el contacto.

2.2 CON LA LLAVE DE ENCENDIDO O EL TELEMANDO

2
1

D001668

Desbloqueo de las puertas


Al pulsar el botón (2), se desbloquea la puerta del conductor y se activa la iluminación
con retardo del habitáculo. También se desactiva el sistema de alarma (ALS-S). Las
luces de emergencia parpadean tres veces para indicar que el sistema de alarma está
desactivado.
Si antes de transcurrir tres segundos tras desbloquear la puerta del conductor pulsa el
botón de desbloqueo una segunda vez, se desbloqueará la puerta del acompañante.

NOTA: Si no se abre ninguna puerta transcurridos 30 segundos desde el


desbloqueo, las puertas vuelven a bloquearse automáticamente.

Bloqueo de las puertas


Pulse brevemente (aproximadamente un segundo) el botón (1) para bloquear las dos
puertas. El sistema de alarma también se activa. Las luces de emergencia se
encienden durante tres segundos.

30
IB00181-3-ES_ext.book Page 31 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma
El diodo luminoso del sistema empezará a parpadear lentamente después de 50
segundos aproximadamente. Ahora el sistema de alarma está plenamente operativo.
Ahora las puertas, el mecanismo de basculación de la cabina, el habitáculo y la zona
de carga (siempre que esté provista del sistema de alarma) están bajo protección. 2
NOTA: Mantenga pulsado (durante aproximadamente dos segundos) el
botón (1) para iniciar el bloqueo confort (bloqueo centralizado + cierre de las
ventanillas + activación del sistema de alarma).

NOTA:
– Procure que no haya objetos en el habitáculo que puedan causar falsas
alarmas, tales como objetos móviles situados en la cabina.
– Una red inalámbrica (LAN) dentro de la cabina influye en el sistema de
alarma. Si hay un ordenador portátil encendido con una red inalámbrica
en el interior de la cabina y se conecta el sistema de alarma, la alarma
puede desconectarse involuntariamente. Por tanto, apague siempre el
ordenador portátil con red inalámbrica o desconecte la protección
interior antes de activar el sistema de alarma. Consulte la sección "Uso
durante la permanencia en la cabina" del capítulo "Sistema de alarma".
– No pulse los botones con demasiada fuerza.

NOTA: Además, puede utilizar la llave de encendido o el telemando para


realizar un comprobación manual de la iluminación exterior. Consulte la
sección "Iluminación exterior".

2.3 AUTODIAGNÓSTICO
El sistema de alarma (ALS-S) dispone de amplias posibilidades de autodiagnóstico. Al
poner el sistema en funcionamiento, se comprueban automáticamente todos los
circuitos de detección (del habitáculo, el espacio de carga, el mecanismo de
basculación de la cabina y las puertas).

Si se encuentra una anomalía en uno o más de estos circuitos de detección, se


desactivarán automáticamente los circuitos correspondientes. Esto se da a conocer
por medio de una corta señal de la sirena, nada más conectar el sistema de alarma.

Si se emite esta señal, se deberá comprobar primero si están bien cerradas las
ventanillas y las puertas.
Desconecte el sistema de alarma, cierre todo cuidadosamente y vuelva a conectar la
alarma. Consulte la sección "Utilización de la llave de encendido o del telemando".
Si vuelve a oírse dicha señal corta, significará que hay alguna anomalía en el sistema
de alarma. Acuda a un taller de servicio DAF para revisar el sistema.

31
IB00181-3-ES_ext.book Page 32 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma

2.4 USO DURANTE LA PERMANENCIA EN LA CABINA


Si se queda alguien en la cabina, el sistema sólo deberá ponerse después de haberse
2 desactivado la detección interior de la cabina. De este modo, se evita la activación
innecesaria de la alarma.

NOTA: Si no se activa la detección interior de la cabina, la alarma


funcionará igualmente para las puertas, el bloqueo de la cabina y el
espacio de carga. En estas condiciones está también activado normalmente
el bloqueo del arranque.

Para desactivar la detección interior de la cabina:

1. Desactive el sistema de alarma.


2. Pulse el interruptor de
"Desconexión de la detección
interior de la cabina de la alarma".
El diodo luminoso del sistema se
encenderá durante 2 segundos
aproximadamente.
3. Seguidamente, conecte el sistema
de alarma con el botón (1) de la
llave de encendido. La detección 2
interior de la cabina está ahora 1
desactivada. Ahora es posible
permanecer en el interior de la
cabina mientras que las demás
posibilidades de detección del
sistema de alarma funcionan
normalmente.

D001668

Desconecte el sistema completo utilizando el botón (2) de la llave de encendido o del


telemando si va a entrar y salir de la cabina repetidas veces.

Una vez fuera del vehículo, podrá optar por:


– no conectar el sistema de alarma o,
– activar el sistema de alarma con el botón (1) de la llave de encendido o del
telemando.

NOTA: Al regresar a la cabina, siga el procedimiento descrito antes para


desactivar la detección interior de la cabina.
El interruptor de "Desconexión de la detección interior de la cabina de la
alarma" tiene un muelle que lo devuelve a su posición original. Por este
motivo, cuando se desactiva y se activa el sistema de alarma, la detección
interior de la cabina se activa de nuevo.

32
IB00181-3-ES_ext.book Page 33 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma

2.5 DESCONEXIÓN DE LA DETECCIÓN DEL ESPACIO DE


CARGA DEL (SEMI) REMOLQUE O DE LA
SUPERESTRUCTURA 2
Si se queda alguien en el espacio de carga, el sistema sólo deberá ponerse después
de haberse desactivado la detección del espacio de carga. De este modo, se evita la
activación innecesaria de la alarma.

NOTA: Si la detección del espacio de carga no está activada, la alarma


funcionará igualmente para las puertas, el bloqueo de la cabina y el
habitáculo. En estas condiciones está también activado normalmente el
bloqueo del arranque.

La detección del espacio de carga se desactiva de la siguiente manera:

1. Desactive el sistema de alarma.


2. Pulse el interruptor de
"Desconexión de la detección del
espacio de carga de la alarma". El
diodo luminoso del sistema se
encenderá durante 2 segundos
aproximadamente.
3. Conecte seguidamente el sistema
de alarma con el botón (1) de la
llave de encendido o del telemando. 2
La detección del espacio de carga 1
está ahora desactivada. Ahora es
posible permanecer en el espacio
de carga mientras las demás
opciones de detección funcionan
normalmente.

D001668

Para volver a proteger el espacio de carga, desconecte el sistema de alarma y


conéctelo de nuevo.

NOTA: El interruptor de "Desconexión de la detección del espacio de carga


de la alarma" tiene un muelle que lo devuelve a su posición original. Por
este motivo, cuando se desactiva y se activa el sistema de alarma, la
detección del espacio de carga se activa de nuevo.

33
IB00181-3-ES_ext.book Page 34 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma

2.6 EL DIODO LED DEL SISTEMA


El diodo LED del sistema se encuentra
2 en la parte inferior de los guardaobjetos
de la consola del techo.

D001722

Si el diodo LED está apagado (A) se


podrá arrancar el vehículo.
Si el diodo LED parpadea lentamente
(B), estará conectado el sistema de
alarma.
Si el diodo LED parpadea rápidamente
(C), el sistema realiza una
autocomprobación o aparece un
mensaje de error por medio de un A B C
código intermitente.

D000483-2

NOTA: Tras la activación de la alarma, el diodo LED parpadea rápidamente


(C) durante unos 50 segundos. Tras ese periodo, el diodo LED parpadea
despacio (B).

Si se ha producido una alarma por detección, se podrá controlar la causa por medio
del diodo LED del sistema visualizando el código intermitente (C).
Esta indicación aparece 30 segundos después de haber desconectado el sistema
mediante el botón (2) de la llave de encendido.

Código inter- Circuito


mitente
3 Detección de la puerta del conductor
4 Detección del interruptor de proximidad de la cabina (bloqueo de la
cabina)
5 Alimentación después del contacto

34
IB00181-3-ES_ext.book Page 35 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma

Código inter- Circuito


mitente
6 Detección del espacio de carga de la superestructura y el (semi) re-
molque
2
8 Detección del espacio de carga de la superestructura y el (semi) re-
molque
9 Interrupción de cable
10 Detección de la puerta del acompañante
11 Detección del habitáculo del sensor de radar

2.7 PÉRDIDA DE LA LLAVE DE ENCENDIDO


Después de sustituirla, la llave de encendido perdida puede inutilizarse
borrando el código de la memoria del cierre centralizado de puertas.
El sistema de alarma no puede desactivarse sin la llave de encendido.

2.8 EL SISTEMA NO RESPONDE AL TRANSMISOR DE LA


LLAVE DE ENCENDIDO
Si el sistema no responde al transmisor de la llave de encendido, se puede intentar
resolverlo de la siguiente manera:
1. Compruebe que la pila de la llave de encendido siga funcionando. Esto puede
comprobarse al ver si el diodo de la llave de encendido se enciende o no.
2. La presencia de un potente emisor de interferencias en la proximidad del vehículo
puede afectar al radio de acción del transmisor de la llave de encendido. Accione
los botones de la llave de encendido lo más cerca posible de la unidad electrónica
de control. La unidad electrónica de control se encuentra en la parte delantera del
vehículo, en el lado del acompañante.
3. Si el sistema deja de reaccionar al transmisor, desconecte el sistema de alarma
abriendo el vehículo con la llave y, a continuación, poniendo el contacto. El sistema
de alarma no puede activarse con la llave de encendido.

2.9 PILA DEL TRANSMISOR DE LA LLAVE DE ENCENDIDO


Tipo de pila: pila de litio CR 2032 de 3 V. La pila tiene una duración mínima estimada
de tres años, aunque también depende del uso.

Cambio de batería
Para quitar la cubierta de la batería, levante primero el lateral opuesto a la llave de
encendido extraíble.

35
IB00181-3-ES_ext.book Page 36 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistema de alarma
NOTA: El lado donde se encuentra la llave de encendido extraíble tiene un
pequeño pasador de bloqueo, por lo que al levantar la cubierta desde ese
lado se dañaría gravemente.
2
Sustituya la batería (lado positivo hacia arriba) y coloque la cubierta.

NOTA: Primero deslice el pequeño pasador de bloqueo y luego cierre el


resto de la cubierta de la batería.

2.10 MANTENIMIENTO
Haga comprobar el sistema de alarma por un servicio oficial DAF como mínimo una
vez al año. Así quedará asegurada una protección óptima de su vehículo.

2.11 DESCONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DEL VEHÍCULO


Si es necesario desconectar las baterías del vehículo, apague primero el sistema de
alarma para que no suene la bocina.

2.12 COMPAÑÍA ASEGURADORA


Dependiendo de la configuración, el sistema de alarma se ajusta a una de las clases
de seguros detalladas a continuación:

SCM: B2 o B3
Thatcham: H1 o H2
Consulte con su compañía aseguradora cuáles son las implicaciones para el seguro.

Asegúrese de que el sistema siempre está activado al salir del vehículo.

36
IB00181-3-ES_ext.book Page 37 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

3 Instrumentos y controles

Instrumentos y controles 3

37
IB00181-3-ES_ext.book Page 38 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1 CABINA

3.1.1 Cabina
El XF dispone de tres tipos de cabina:
3
Sleeper Cab (cabina XL)

D001555

Space Cab (cabina XH)

D001528

38
IB00181-3-ES_ext.book Page 39 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Super Space Cab (cabina XC)

D001529

3.1.2 Acceso a la cabina


Para subir y bajar de la cabina, utilice
los asideros que se encuentran en el
montante de las puertas derecha e
izquierda. No se apoye en el volante.
Haga uso también de todos los
peldaños y, al bajar o subir, sitúese
siempre mirando a la cabina.

D001526

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor después de apagar el
motor pero sin que se haya accionado el freno de estacionamiento, suena
una señal acústica y se muestra un símbolo de aviso en el panel de
instrumentos.

NOTA: Si se abre una puerta con las luces exteriores apagadas, algunos
interruptores se iluminan durante 20 segundos.

39
IB00181-3-ES_ext.book Page 40 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Los vehículos con caja de cambios


manual tienen la posibilidad de abatir la
palanca de cambio de marchas. Esto 2
libera espacio entre el asiento del
conductor y la parte central de la
3 cabina. 1

D001521

¡ADVERTENCIA!
– Abata la palanca de cambio de marchas únicamente con el motor
parado.
Si abate la palanca de cambio de marchas con el motor en marcha,
el vehículo podría ponerse en marcha accidentalmente y provocar
lesiones.

Para abatir la palanca, tire hacia arriba del pomo situado debajo de la palanca (1) y
desplace la palanca hacia atrás (2).

3.1.3 Puertas
¡ADVERTENCIA!
– No conduzca el vehículo si las puertas no están bien cerradas.
Si conduce el vehículo con las puertas mal cerradas, podrían
abrirse accidentalmente y provocarle graves lesiones.

A Manilla de la puerta
B Mando de bloqueo de la puerta A C
C Panel de mando de los B
elevalunas eléctricos, los
retrovisores y la calefacción de
los retrovisores
D Lámpara de la iluminación del
suelo
E Testigo de aviso puerta abierta E D

D001520-2

Versión estándar
Bloqueo y desbloqueo desde el exterior
Las dos puertas se pueden bloquear y desbloquear con la llave desde el exterior.

40
IB00181-3-ES_ext.book Page 41 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Con la llave sólo se puede desbloquear la puerta del conductor.
Al bloquear con la llave una de las dos puertas, también se bloquea la otra.

¡No olvide la llave dentro del vehículo al cerrar la puerta!

Apertura de la puerta desde el interior


Tire de la manilla (A) para abrir la puerta desde el interior. Si la puerta está bloqueada, 3
se desbloqueará automáticamente.

Desde el asiento del conductor, se puede bloquear y desbloquear la


puerta del lado del conductor mediante el selector de dos posiciones
situado en la consola central.

Bloquear la puerta desde el interior


Presione el mando (B) del montante de
la ventanilla.

D001552

Cierre centralizado de puertas


La apertura de las puertas en un vehículo con un sistema de cierre centralizado tiene
lugar de la misma manera descrita para la versión estándar.

Llave de encendido
Consulte la sección "Uso de la llave de encendido" en el capítulo "Sistema de alarma"
para bloquear y desbloquear las puertas con los botones de la llave de encendido.

41
IB00181-3-ES_ext.book Page 42 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.4 Cierre nocturno


ATENCIÓN:
– No conduzca el vehículo cuando estén bloqueados los cierres
nocturnos.
3 Las puertas siempre se deben poder abrir en caso de emergencia.

El cierre nocturno de DAF es un accesorio opcional que complementa al sistema de


protección antirrobo.
El cierre nocturno de DAF incluye un martillo de seguridad junto al asiento del
conductor.

D001553

Bloqueo del cierre nocturno


Compruebe que la puerta está bien cerrada. Bloquee el cierre nocturno empujando el
botón rojo (2) a la vez que mueve la manilla (1) hacia la puerta.

NOTA: El cierre nocturno debe permanecer abierto durante la conducción.

Desbloqueo del cierre nocturno


Empuje el botón rojo (2) para desbloquear el cierre nocturno. La manilla (1) se soltará
de la puerta.

42
IB00181-3-ES_ext.book Page 43 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.5 Contacto, interruptor de arranque y bloqueo de la


dirección
¡ADVERTENCIA!
– Nunca gire la llave de
encendido a la 3
posición de descanso S (D)
0 (ST) ni la quite con el
vehículo en marcha.
D
Cuando el bloqueo del
(M) (ST)
volante está activado,
el vehículo no se puede 0
dirigir cuando está en A
movimiento. Esto
podría provocar graves
D001669
lesiones personales y
daños en el vehículo.

ATENCIÓN:
– Retire siempre la llave de forma recta del bloqueo de encendido.
Quitar la llave de encendido en ángulo de la cerradura puede
romper la llave o dañar el bloqueo de encendido.

Posición 0 (ST): posición de descanso


Si en esta posición se quita la llave, se podrá bloquear el volante.
Al girar levemente el volante, este queda bloqueado.

Posición A: posición de accesorios


Volante desbloqueado. No se puede retirar la llave. Pueden conectarse los accesorios,
como por ejemplo, la radio.

Posición D (M): contacto puesto


Pueden conectarse todos los consumidores de corriente.

Posición S (D): arranque


Al soltar la llave, esta retornará automáticamente a la posición D (M).
Cuando el motor está en marcha, se activa el bloqueo de arranque.

NOTA: Al arrancar, la alimentación que llega a los accesorios (posición A)


se desconecta temporalmente.

43
IB00181-3-ES_ext.book Page 44 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.6 Ajustes de la columna de la dirección


¡ADVERTENCIA!
– La columna de la
dirección únicamente
3 se puede regular
cuando el vehículo
está parado.
Ajustar la columna de
la dirección regulable
durante la conducción
puede ocasionar
movimientos
imprevistos de la
D001516
dirección y causar
lesiones personales.

Regulación
Empuje el selector de dos posiciones hacia arriba. La columna de la dirección se
desbloquea temporalmente. Esto permite regular la altura del volante y modificar el
ángulo de inclinación de éste.

Bloqueo
Empuje el selector de dos posiciones hacia abajo. Se bloquea la columna de la
dirección.

NOTA: Cuando se acciona el selector de dos posiciones, puede oírse un


ligero ruido sibilante.
Si se le olvida bloquear el volante, al cabo de 20-30 segundos después de
haber pulsado dicho selector, este selector vuelve a bloquear
automáticamente el volante.

3.1.7 Espejos
El soporte del retrovisor completo se
puede abatir contra la cabina; al
desplegarlo adopta de nuevo la
posición original.
Además del retrovisor principal y el
retrovisor panorámico, también puede
haber un retrovisor de acera y un
retrovisor de vista frontal, que mejoran
la visibilidad del conductor.

D001522-2

44
IB00181-3-ES_ext.book Page 45 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Limpie los
retrovisores únicamente con
una esponja mojada o un
paño húmedo.

Retrovisores ajustables manualmente 3


Estos retrovisores pueden ajustarse a
mano; presione el retrovisor a la
dirección deseada.

D001554

Retrovisores con regulación eléctrica


Para obtener información sobre los ajustes eléctricos de los retrovisores, consulte la
sección "Retrovisores eléctricos y elevalunas eléctrico".

3.1.8 Ajuste de los retrovisores


Primero, ajuste el asiento en la posición de conducción correcta. Después, ajuste los
retrovisores a las posiciones correctas.

Retrovisores del lado del acompañante orientados hacia el


suelo
A Ventanilla lateral
B Retrovisor panorámico
A
C Retrovisor principal
D Retrovisor de acera E
E Retrovisor de vista frontal

B
C

D001712

45
IB00181-3-ES_ext.book Page 46 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.9 Retrovisores eléctricos y elevalunas eléctrico


Panel de mando
Panel de mando puerta del
conductor
3 1 Interruptor de mando de ajuste
del retrovisor
2 Interruptor de selección del
1
retrovisor principal izquierdo
3 Interruptor de selección del
retrovisor principal derecho 2 3
4 Interruptor de selección del
retrovisor panorámico izquierdo 6
5 Interruptor de selección del
retrovisor panorámico derecho
7
6 Interruptor de la calefacción de
4 5
los retrovisores
7 Testigo de la calefacción de los
retrovisores
8 Interruptor de mando de la 8 9
ventanilla de la puerta izquierda
9 Interruptor de mando de la
ventanilla de la puerta derecha

D001530-2

46
IB00181-3-ES_ext.book Page 47 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Panel de mando puerta del
acompañante
10 Interruptor de mando de la
ventanilla derecha

10

D001531

Elevalunas eléctrico
Las ventanillas sólo se pueden subir o bajar cuando el contacto está encendido. Si se
deja una ventanilla bajada accidentalmente, o en situaciones de emergencia, las
ventanillas también se pueden abrir y cerrar durante un breve período de tiempo tras
el apagado del contacto.

Apertura y cierre de una ventanilla


– Para bajar una ventanilla completamente (bajada instantánea), presione la parte
inferior de un interruptor de mando (8, 9 ó 10) durante un breve período de tiempo
(aproximadamente 0,5 segundos).
– Para subir una ventanilla completamente (subida instantánea), presione la parte
superior de un interruptor de mando (8, 9 ó 10) durante un breve período de tiempo
(aproximadamente 0,5 segundos).
– Para detener el movimiento de una ventanilla, presione el interruptor de mando en
dirección opuesta a la de funcionamiento.
– Para abrir y cerrar la ventanilla parcialmente, mantenga presionada la parte inferior
de un interruptor de mando (8, 9 ó 10). Al soltar el interruptor de mando se detiene
el movimiento de la ventanilla de la puerta.

Protección antiaprisionamiento
La ventanilla también deja de moverse cuando se activa la protección
antiaprisionamiento. Si está bloqueada con un objeto, la dirección del movimiento se
invierte y la ventanilla baja en parte.

47
IB00181-3-ES_ext.book Page 48 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Si se ha activado la protección antiaprisionamiento, es posible que las funciones de
subida y bajada instantánea estén desactivadas. Para volver a activar estas funciones,
suba la ventanilla completamente sin realizar ninguna parada intermedia, pulsando
continuamente la parte superior del interruptor de mando (8, 9 ó 10).

3 Regulación del retrovisor


Regulación de los retrovisores
Los retrovisores electrónicos pueden ajustarse de la siguiente manera:
1. seleccione un retrovisor con los selectores (2, 3, 4 ó 5).
2. utilice el interruptor (1) para ajustar el retrovisor a la posición correcta.

Calefacción de los retrovisores


Con el interruptor (6) se conecta y se desconecta la calefacción de los retrovisores
exteriores. El retrovisor de acera y el retrovisor de vista frontal no están calefactados.
La calefacción de los retrovisores está encendida cuando el testigo (7) del interruptor
está iluminado.
Cuando se quita el contacto, también se apaga la calefacción de los retrovisores.

3.1.10 Iluminación del habitáculo


ATENCIÓN:
– Apague la iluminación del habitáculo cuando vaya a estacionar el
vehículo durante un tiempo prolongado.
La iluminación interior utiliza la energía de las baterías. Si se utiliza
durante mucho tiempo, podría reducirse la potencia de la batería y
experimentar problemas en el arranque.

Las luces del habitáculo se pueden encender con los interruptores de la consola
central, la consola del techo y la consola de la litera.
Toda la iluminación interior funciona independientemente de la posición del interruptor
de encendido, excepto la iluminación nocturna situada sobre la consola del techo
(cabina XC).

El interruptor del panel de instrumentos se puede utilizar para apagar


toda la iluminación interior de la cabina, excepto la iluminación nocturna
situada sobre la consola del techo (cabina XC).

NOTA: Al accionar este interruptor, la iluminación del habitáculo


permanece apagada, incluso al abrir las puertas.

48
IB00181-3-ES_ext.book Page 49 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Lámpara fluorescente
Según la versión, también puede haber
una lámpara fluorescente que se
enciende mediante el interruptor
situado en el lateral de la misma.
3

D001556

Iluminación bajo la consola del techo de cabina XL


El foco se puede encender y apagar con el interruptor que se encuentra junto a la
lámpara.
La iluminación del habitáculo funciona independientemente de la posición de la llave
de contacto.

Iluminación bajo la consola del techo de cabina XH


Incluye una luz de lectura y dos focos.
La luz de lectura se puede encender y
apagar oprimiendo la lámpara por un
lado. El foco se puede encender y
apagar con el interruptor que se
encuentra junto a la lámpara.
La iluminación del habitáculo funciona
independientemente de la posición de
la llave de contacto.

D001557

49
IB00181-3-ES_ext.book Page 50 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Iluminación bajo la consola del techo de cabina XC


Aquí se encuentran dos luces de
lectura que se pueden encender y
apagar oprimiendo la lámpara por un
lado.
3 La iluminación del habitáculo funciona
independientemente de la posición de
la llave de contacto.

D001558

3.1.11 Literas
Litera superior

D001559

Colocación en posición horizontal:


1. Tire levemente de la varilla hacia abajo para separarla de los ganchos de bloqueo.
2. Haga bajar con cuidado la litera hasta que la varilla encaje en el rebaje del techo.

50
IB00181-3-ES_ext.book Page 51 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

D001560

Red de seguridad
En la parte delantera de la litera superior se puede colocar una red de seguridad. Esta
red evita que los objetos que se encuentran en la litera puedan caer al interior de la
cabina durante la conducción o al frenar bruscamente.
La red se engancha a los cinturones de sujeción de la litera superior con unos
ganchos.

¡ADVERTENCIA! Esta red no tiene por objeto proteger a personas que


se encuentren en la litera al producirse una colisión o al frenar
bruscamente.

2
3

D001532

Para acceder más fácilmente a la litera superior, se puede desplegar una pequeña
escalera de acceso situada en la parte inferior.

1. Tire de la escalera (1) y deslícela hacia el centro de la litera hasta que encaje en
las ranuras (2).
2. Abata la escalera hacia delante y, acto seguido, abata hacia delante la parte
inferior de la escalera (3).

51
IB00181-3-ES_ext.book Page 52 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

D001561

Litera inferior
La litera inferior también sirve para tapar los compartimentos guardaobjetos que hay
debajo.

El espacio que hay debajo de la litera puede estar distribuido de distintas maneras.
La versión estándar dispone de una gran caja de almacenamiento central.
El espacio de almacenamiento también puede contener un cajón y una caja de
almacenamiento fija, dos cajones o un compartimento frigorífico.
En el cajón y la caja de almacenamiento, pueden colocarse tabiques divisorios para
evitar el desplazamiento no deseado de los objetos.
De forma estándar, cada cajón y caja de almacenamiento tienen un tabique divisorio;
pueden solicitarse tabiques divisorios adicionales a un taller de servicio DAF.

NOTA: Procure que el cajón, tanto en posición abierta como cerrada,


encaje debidamente en su bloqueo, de modo que no pueda abrirse ni
cerrarse accidentalmente durante la conducción.

Al espacio que hay detrás del asiento del acompañante también es accesible desde el
exterior.

3.1.12 Luces de lectura para litera


Las luces de lectura de la litera funcionan independientemente de la posición en la que
se encuentre la llave de encendido.

ATENCIÓN: Las luces de lectura de la litera utilizan energía de las


baterías. Si se utiliza durante mucho tiempo, podría reducirse la
potencia de la batería y experimentar problemas en el arranque.
– Apague las luces de lectura de la litera cuando vaya a estacionar el
vehículo durante un tiempo prolongado.

52
IB00181-3-ES_ext.book Page 53 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Litera inferior
La litera inferior incluye una luz de
lectura. Esta luz de lectura se enciende
con el interruptor (1). Además de la luz 1
de lectura, la iluminación del habitáculo
del lado del acompañante se puede 3
encender utilizando el interruptor (2).

D001563

Litera superior de la cabina Super Space Cab


La litera superior incluye una luz de
lectura. Esta luz de lectura se puede
encender y apagar oprimiendo la
lámpara por un lado.

D001564

3.1.13 Cajón frigorífico


Encendido/apagado del cajón frigorífico

D001562
El cajón frigorífico puede encenderse y apagarse con el mando giratorio.

53
IB00181-3-ES_ext.book Page 54 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
El cajón frigorífico funciona tanto con el contacto encendido como apagado. El
funcionamiento correcto del cajón frigorífico únicamente está garantizado cuando el
motor está en marcha. Esto se debe a que el cajón frigorífico se desconecta
automáticamente cuando la tensión de la batería desciende por debajo de un
determinado valor.
3 NOTA: El cajón frigorífico también utiliza energía de las baterías cuando el
contacto está apagado. Si el vehículo va a permanecer estacionado durante
mucho tiempo, desconecte el cajón frigorífico. Si no desconecta el cajón
frigorífico, podría experimentar problemas para arrancar.

Programación de la temperatura del cajón frigorífico


Gire el mando giratorio hacia el nivel máximo para reducir la temperatura, o bien gírelo
hacia el nivel mínimo para aumentar la temperatura del cajón frigorífico.

Limpieza
El cajón frigorífico sólo se debe limpiar con productos de uso doméstico no corrosivos.

3.1.14 Cenicero
En la consola central, se encuentra un
cenicero para el conductor y para el
acompañante. El cenicero puede
abrirse tirando hacia fuera.
Presione la lengüeta de bloqueo para
vaciar el cenicero. La lengüeta de
bloqueo se encuentra entre los dos
posavasos. Seguidamente, el cenicero
puede sacarse completo del soporte
hacia delante.

D001566

Para volver a montar el cenicero,


empújelo hacia dentro del soporte
hasta que se enclave.

D001567

54
IB00181-3-ES_ext.book Page 55 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.15 Tomas para conexión de accesorios y conexión de


aire
ATENCIÓN:
– No conecte nunca accesorios ni ningún otro componente eléctrico
al vehículo empalmando el cableado del vehículo ni conectándolo 3
a componentes eléctricos.
– Conecte los accesorios únicamente a las tomas designadas del
panel del salpicadero, el encendedor, la pared trasera o la consola
del asiento del conductor, teniendo siempre en consideración la
máxima potencia permitida. También se puede conectar
accesorios en los conectores de accesorios designados en el
vehículo previa consulta con un taller de servicio DAF.
Si los accesorios no se conectan a las tomas de conexión de
accesorios podría tener graves consecuencias para los sistemas
eléctricos del vehículo, además de la posibilidad de provocar
cortocircuitos e incendios.

ATENCIÓN:
– Desconecte los accesorios si no los va a utilizar.
Los accesorios consumen alimentación de las baterías. Si se
utiliza durante mucho tiempo, podría reducirse la potencia de la
batería y experimentar problemas en el arranque.

Tomas para la conexión de accesorios del compartimento


guardaobjetos central

1 2

D001568

1. Toma de conexión para accesorios/encendedor de 12 V/5 A


Si utiliza la toma de corriente del encendedor para conectar accesorios, tenga en
cuenta que la máxima potencia permitida es de 60 vatios.
Compruebe siempre que el accesorio conectado es adecuado para 12 voltios.

2. Toma de conexión de accesorios de 24 V/15 A


Si utiliza esta toma para conectar accesorios, tenga en cuenta que la máxima potencia
permitida es de 360 vatios.

55
IB00181-3-ES_ext.book Page 56 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Compruebe siempre que el accesorio conectado es adecuado para 24 voltios.

Conector para accesorios y conexión de aire comprimido


auxiliar debajo del asiento del conductor
Sólo para versiones Luxury Air y Super
3 Air

2
D001569

1. Toma de conexión de accesorios de 24 V/10A


Si utiliza esta toma para conectar accesorios, tenga en cuenta que la máxima potencia
permitida es de 240 vatios.
Compruebe siempre que el accesorio conectado es adecuado para 24 voltios.

2. Conexión de aire comprimido


Esta conexión, por ejemplo, se puede usar para conectar una pistola de soplado.

Toma de conexión para accesorios de la pared trasera

D001565

1. Toma de conexión para accesorios de 12 V/5 A


Si utiliza esta toma para conectar accesorios, tenga en cuenta que la máxima potencia
permitida es de 60 vatios.
Compruebe siempre que el accesorio conectado es adecuado para 12 voltios.

56
IB00181-3-ES_ext.book Page 57 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.16 Parasol
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de no obstruir la visibilidad de los espejos.
La visibilidad mala o nula alrededor del vehículo provocará
situaciones peligrosas y lesiones personales. 3
Para evitar el deslumbramiento por el sol, se ha instalado delante del parabrisas, tanto
del lado del conductor como del acompañante, una cortina parasol.
En las ventanillas del conductor y del acompañante, hay montadas cortinas móviles.

Subida de la cortina del parabrisas

D001570-2

Bajada de las cortinas de las ventanillas laterales


Tire de la lengüeta; la cortina
permanece en la posición deseada.

D001571

Enrollamiento de la cortina de la ventanilla lateral


Empuje hacia arriba la lengüeta de la cortina; la cortina se enrolla.

57
IB00181-3-ES_ext.book Page 58 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.1.17 Guardaobjetos en la consola del techo


En la consola del techo se encuentran
varios armarios guardaobjetos.

D001572

ATENCIÓN:
– Cierre correctamente las tapas de los guardaobjetos de la consola
del techo para que la iluminación se apague.
La iluminación de los guardaobjetos utiliza la energía de las
baterías. Si se utiliza durante mucho tiempo, podría reducirse la
potencia de la batería y experimentar problemas en el arranque.

3.1.18 Trampilla del techo


Cabinas Comfort Cab y Space Cab
Trampilla del techo
La trampilla del techo se puede abrir y cerrar eléctricamente.

El interruptor de la trampilla del techo se encuentra en la consola del


techo y en la consola de la litera.

58
IB00181-3-ES_ext.book Page 59 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Cortina
La trampilla del techo (2) se puede
2
cubrir con una cortina (1).

1
D001573

Cabina Super Space Cab


Trampilla del techo
La trampilla del techo se puede abrir y cerrar eléctricamente.

El interruptor de la trampilla del techo se encuentra en la consola del


techo y en la consola de la litera.

Cortinilla mosquitero/cortina
La trampilla del techo está equipada
1
con una cortinilla mosquitero (1) y
cortina (2) que pueden abrirse y
cerrarse eléctricamente.

2
D001574

Los interruptores de la trampilla del techo y la cortinilla mosquitero/


cortina se encuentran en la consola del techo y en la consola de la litera.

La cortina está fijada a la cortinilla mosquitero (1) pero puede separarse, por ejemplo,
para limpiar el cristal de la trampilla del techo o para quitar hojas.

59
IB00181-3-ES_ext.book Page 60 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
ATENCIÓN: La apertura o cierre a mano de la cortinilla mosquitero/
cortina puede causar daños graves al mecanismo.
– No abra ni cierre la cortinilla mosquitero/cortina a mano.
– Abra o cierre la cortinilla mosquitero/cortina sólo eléctricamente
usando el interruptor de la cortinilla mosquitero/cortina de la
3 trampilla del techo.

Separación de la cortina de la
cortinilla mosquitero
1. Coloque la cortinilla mosquitero/ 1
cortina en la posición intermedia
usando el interruptor de la cortinilla
mosquitero/cortina de la trampilla
del techo.
2. Separe la cortina (2) de la cortinilla
mosquitero (1) girando los dos
tornillos de fijación a mano un
2
cuarto de vuelta a la izquierda. Los
tornillos de fijación bajan un poco.
D001575
NOTA: Al
desengancharla, la
cortina se enrolla
automáticamente.
3. Abra la cortinilla mosquitero
eléctricamente usando el interruptor
de la cortinilla mosquitero/cortina de
la trampilla del techo para realizar
actividades de limpieza, por
ejemplo. No mueva la cortinilla
mosquitero a mano.

Fijación de la cortina a la mosquitera.


1. Coloque la cortinilla mosquitero en la posición intermedia usando el interruptor de
la cortinilla mosquitero/cortina de la trampilla del techo. No mueva la cortinilla
mosquitero a mano.
2. Fije la cortina (2) a la cortinilla mosquitero (1) presionando a mano ambos tornillos
de fijación en los cierres de la cortinilla mosquitero. A continuación, gire los tornillos
un cuarto de vuelta a la derecha.

3.1.19 Iluminación del estribo


Los estribos de ambos lados de la cabina cuentan con iluminación. La iluminación se
enciende al abrir la puerta.

3.1.20 Escobillas del limpiaparabrisas


Desactive los limpiaparabrisas antes de quitar la llave de contacto.
60
IB00181-3-ES_ext.book Page 61 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Limpie las escobillas del limpiaparabrisas periódicamente con agua y séquelas con un
paño suave.
Para evitar desperfectos, antes de accionar las escobillas del limpiaparabrisas en
épocas de frío, compruebe que no se hayan quedado congeladas en el parabrisas.
Para evitar que las escobillas del limpiaparabrisas se congelen, levántelas. Por
ejemplo, colocando algo entre las escobillas y el limpiaparabrisas. 3
3.1.21 Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos
En ambos lados se encuentran los
compartimentos guardaherramientas/
guardaobjetos accesibles desde el
exterior de la cabina. Al compartimento
también puede accederse desde el
interior de la cabina. Desbloquee la
tapa desde el interior con un botón
tirador situado entre la manilla del
montante de la puerta y el asiento.

D001515-2

3.1.22 Ajuste del deflector de techo


NOTA: Un ajuste correcto del deflector de techo es de suma importancia
para mantener el consumo de combustible lo más bajo posible.

1. Sitúe el vehículo sobre un 1


/2 X
pavimento plano y horizontal. En el P
caso de una unidad tractora y
semirremolque, asegúrese de situar
X
la cabeza tractora exactamente en
línea con el semirremolque.
2. Determine la línea central del
vehículo y coloque un listón que
sobresalga del techo de la
carrocería en dirección a la cabina.

D001519-2

61
IB00181-3-ES_ext.book Page 62 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3. A modo de tangente, coloque en el 1


/2 X
borde extremo del deflector (P) un
segundo listón que apunte hacia la
carrocería.
X
La intersección de ambos listones
3 debe encontrarse a la mitad de la
distancia (½ X) entre el borde del
deflector de techo y el inicio de la
carrocería.

D001518-2

4. La altura del deflector de techo


puede ajustarse con ayuda del
mecanismo (B) o la manivela
manual (C) si se ha montado un
P
ajuste manual del deflector de
techo.
B

D001517

D001576-2

62
IB00181-3-ES_ext.book Page 63 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.2 ASIENTOS Y CINTURONES DE SEGURIDAD

3.2.1 Asientos
¡ADVERTENCIA!
– Nunca conduzca con el asiento demasiado reclinado. 3
– Siéntese siempre en una posición vertical y utilice el respaldo del
asiento.
– Ajuste el reposabrazos para tener la suficiente libertad de
movimientos para manejar el vehículo.

Cualquier posición o ajuste incorrecto del asiento y reposabrazos


puede aumentar el riesgo de sufrir un accidente grave o fatal en la
conducción y en las maniobras de frenado, o en el caso de que se
produzca un accidente o una colisión.

¡ADVERTENCIA! Ajustar el asiento del conductor durante la


conducción puede ocasionar movimientos imprevistos de la dirección
y causar lesiones personales.
– El asiento del conductor únicamente se puede regular cuando el
vehículo está parado.
– Ajuste el asiento solo cuando esté ocupado y no haya nada ni
nadie en el rango de ajuste del asiento.

Indicaciones importantes
– Lea esta sección con atención y familiarícese con los controles del asiento.
– La presión de la instalación neumática debe ser de 8,6 bares como mínimo.
– Nunca opere varios controles al mismo tiempo.
– Deben revisarse periódicamente las fijaciones y los componentes que se utilizan a
menudo (desgaste) por personal cualificado. Consulte con su taller de servicio
DAF.
– El asiento debe ser reparado y montado únicamente por personal cualificado.
Consulte con su taller de servicio DAF.

Consejos para la regulación del asiento


Tenga en cuenta los siguientes consejos para adoptar una posición adecuada del
asiento. Asegúrese de que:
– Los pedales pueden manejarse correctamente.
– La parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal.
– El ángulo que se forma entre la parte superior e inferior de las piernas se encuentra
entre los 90 y 120 grados.
– La parte superior de las piernas, la pelvis y la parte baja de la espalda están bien
apoyadas.
– Se puede colocar un puño entre el cojín del asiento y el hueco que queda tras la
rodilla.
– El respaldo del asiento está ligeramente inclinado hacia atrás.

63
IB00181-3-ES_ext.book Page 64 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– Los brazos y hombros están relajados.
– La espalda no se sale del respaldo al moverse o cambiar de posición.

Controles y ajustes del asiento


Hay varios ajustes y controles disponibles, en función del nivel de confort del mismo.
3 Estos son los niveles de confort disponibles:
– Basic
– Comfort Air.
– Luxury Air.
– Luxury Air, ventilado.
– Super Air.
– Super Air, ventilado.

14

13
10
1
7 11

2
12
6 3
4
5
D001533-2

1 Regulación del ángulo de Regulación de la altura del


inclinación del respaldo.2 asiento.
64
IB00181-3-ES_ext.book Page 65 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
3 Ajuste de inclinación del asiento. 9 Ajuste de la altura del cinturón de
4 Descenso rápido. seguridad.
5 Amortiguación vertical. 10 Calefacción del asiento.
6 Ajuste longitudinal del asiento. 11 Regulación del soporte lumbar.
7 Ajuste longitudinal del cojín del 12 Regulación del soporte lateral.

8
asiento.
Reposabrazos.
13
14
Ventilación del asiento
Regulación de la superficie de
3
apoyo para los hombros.

1. Regulación del ángulo de inclinación del respaldo

D001534

Tire de la palanca de bloqueo para ajustar el ángulo del respaldo. Una


vez que se haya alcanzado el ángulo deseado, suelte la palanca.

NOTA: Asegúrese de que el asiento puede moverse libremente hacia


arriba y abajo tras la regulación de inclinación del respaldo.

65
IB00181-3-ES_ext.book Page 66 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

2. Regulación de la altura del asiento

D001535

La altura se puede regular en catorce pasos. Tire o presione la palanca


de ajuste de altura para subir o bajar el asiento un paso. La palanca se
debe soltar antes de volver a ajustar la altura un paso arriba o abajo.

3. Ajuste de inclinación del asiento

D001536

Tire de la palanca para ajustar el ángulo completo del asiento. Una vez
que se haya alcanzado el ángulo deseado, suelte la palanca.

66
IB00181-3-ES_ext.book Page 67 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

4. Descenso rápido

D001537

Pulse el botón para bajar el asiento hasta alcanzar la posición inferior.


Pulse de nuevo el botón para elevar el asiento hasta la última altura
guardada.

NOTA: Esta función es necesaria para entrar y salir fácilmente del


vehículo.

5. Amortiguación vertical

D001538

Ajuste las características de la suspensión del asiento con el interruptor


de la amortiguación vertical.

67
IB00181-3-ES_ext.book Page 68 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Las características de la suspensión del asiento se pueden cambiar en
cuatro pasos. Interruptor en posición superior: amortiguación mínima
(comodidad "suave").
Interruptor en posición inferior: amortiguación máxima (comodidad
"dura").
3 6. Ajuste longitudinal del asiento

D001539

Tire de la palanca para ajustar la longitud completa del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.

NOTA: Asegúrese de que el asiento puede moverse libremente hacia


arriba y abajo tras la regulación de la longitud del asiento.

7. Ajuste longitudinal del cojín del asiento

D001540

Tire de la palanca para ajustar la longitud del cojín del asiento. Una vez que haya
alcanzado la longitud deseada, suelte la palanca.

68
IB00181-3-ES_ext.book Page 69 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

8. Reposabrazos
El reposabrazos está montado en el asiento del conductor y del acompañante de los
vehículos con AS Tronic.

El reposabrazos se puede plegar si es 3


necesario.

ATENCIÓN: No utilice el
reposabrazos como medio
para acceder a la litera
superior.

D001541

Ajuste el ángulo del reposabrazos


girando la rueda de ajuste.

D001542

9. Ajuste de la altura del cinturón de seguridad


Consulte la sección "Cinturones de seguridad".

10. Calefacción del cojín del asiento


¡ADVERTENCIA!
– Las personas con una percepción limitada del dolor o el calor no
pueden utilizar la calefacción del asiento.

Las personas que padezcan una percepción limitada del dolor o el


calor pueden sufrir quemaduras en la espalda, las nalgas y las piernas
al usar la calefacción del asiento.

69
IB00181-3-ES_ext.book Page 70 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

D001544

Mediante el interruptor de la calefacción del asiento, se puede calentar


el respaldo y el cojín del asiento (con dos niveles de calefacción).
0: Calefacción desconectada
1: Calefacción conectada, nivel 1
2: Calefacción conectada, nivel 2

11. Regulación lumbar

Sólo en versión Comfort Air

D001546-2

Utilice este interruptor para ajustar el soporte lumbar del respaldo.

Sólo para versiones Luxury Air y Super Air

70
IB00181-3-ES_ext.book Page 71 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Utilice estos interruptores para ajustar


el soporte lumbar del respaldo. Las
secciones superiores e inferiores se
pueden ajustar de forma individual.
1: Sección inferior (interruptor hacia la 3
parte delantera)
2: Sección superior (interruptor hacia la
parte trasera)

D001547-2

Utilice estos interruptores para ajustar la sección inferior del soporte


lumbar del respaldo.

Utilice estos interruptores para ajustar la sección superior del soporte


lumbar del respaldo.

12. Ajuste del soporte lateral


No disponible en la versión básica

D001545-2

Use este interruptor para ajustar el soporte lateral del respaldo.

71
IB00181-3-ES_ext.book Page 72 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Ajuste la superficie de apoyo lumbar antes de regular el apoyo
lateral.

13. Ventilación del cojín del asiento


3

D001577-2

Mediante el interruptor de la ventilación del asiento, las almohadillas de


ventilación del respaldo y el cojín del asiento producen un flujo de aire
(dos niveles).
0: Ventilación desconectada
1: Ventilación conectada, nivel 1
2: Ventilación conectada, nivel 2

14. Regulación de la superficie de apoyo para los hombros

D001960

Use este interruptor para ajustar el soporte de apoyo de los hombros del
respaldo.

72
IB00181-3-ES_ext.book Page 73 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Limpieza de los asientos


Consulte la sección "Limpieza" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

3.2.2 Cinturones de seguridad


Los asientos van equipados con cinturones de seguridad. No llevar puesto el cinturón
3
de seguridad puede tener como consecuencia graves lesiones o incluso la muerte en
caso de colisión.

¡ADVERTENCIA!
– Utilice SIEMPRE los cinturones de seguridad (en algunos países es
obligatorio).
– Para tener la certeza de que el cinturón de seguridad está bien
abrochado, debe oírse claramente un chasquido.
– No emplee nunca una pinza de sujeción ni ningún otro utensilio
para reducir la tensión del cinturón.
– Los vehículos equipados con airbag están provistos siempre de
cinturones de seguridad con mecanismo tensor, tanto en el asiento
del conductor como en el del acompañante. Para garantizar el
funcionamiento correcto del airbag, es imprescindible llevar
puesto el cinturón de seguridad.
– En determinadas situaciones, los vehículos equipados con VSC
(control de estabilidad del vehículo) podrían frenar fuertemente de
manera inesperada.

¡ADVERTENCIA!
– No repare ni efectúe en ningún caso cambios en los cinturones de
seguridad.
– Cambie siempre el cinturón de seguridad si correa está deteriorada
o desgastada. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.

Realizar reparaciones o modificaciones en los cinturones de


seguridad afecta a su correcto funcionamiento.

¡ADVERTENCIA!
– Tras sufrir un accidente, deberá cambiarse todo el sistema de los
cinturones de seguridad, aunque no presenten ninguna prueba
visible de haber sufrido daños. Póngase en contacto con su taller
de servicio DAF.

Cuando los cinturones de seguridad han estado sometidos a una


fuerte carga durante una colisión, su correcto funcionamiento no está
garantizado.

Uso del cinturón de seguridad


– No retuerza el cinturón de seguridad al ponérselo.

73
IB00181-3-ES_ext.book Page 74 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– Asegúrese de que la lengüeta encaja con seguridad en la hebilla.
– Ajuste la altura del cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad debe adaptarse
con firmeza alrededor del cuerpo

Ajuste de la altura del cinturón de seguridad


3 Pulse la palanca y ajuste la altura del
cinturón de seguridad (hay cuatro
pasos posibles). El mecanismo debe
bloquearse con un clic una vez que se
suelta palanca.

D001543

– Al desabrochar el cinturón de seguridad, deje que se retraiga de forma que el


cinturón forme una línea recta entre los puntos de anclaje.

Control de los cinturones de seguridad


– Dé un tirón seco al cinturón de seguridad para comprobar el mecanismo de
bloqueo. Durante la comprobación, el cinturón de seguridad se debe bloquear y no
debe ser posible sacarlo de la unidad retráctil una vez que esté bloqueado.
Repita este control con regularidad, por ejemplo al ponerse el cinturón de
seguridad, para comprobar el mecanismo.
En caso de estar defectuoso, se debe sustituir o reparar inmediatamente el
mecanismo de bloqueo. Póngase en contacto con su taller de servicio DAF.
– Compruebe de vez en cuando si los cinturones están desgastados.

Limpieza de los cinturones de seguridad


Consulte "Limpieza" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

74
IB00181-3-ES_ext.book Page 75 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.3 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3.3.1 Panel de instrumentos

C C
3
1 2 D
B E

A F

3 4 5

I G
H C

9 10 11

6 7 8

D001483-2

1 Interruptor de iluminación 2I Pantalla del velocímetro


2 Panel de instrumentos 3 Reglaje de altura de los faros
2A Velocímetro 4 Luces angulares estáticas
2B Indicadores del nivel de 5 Foco de trabajo
combustible y el nivel de AdBlue 6 Atenuación de la iluminación de
2C Indicadores de aviso los instrumentos
2D Pantalla general 7 Iluminación atenuada del panel de
2E Indicador de temperatura del instrumentos
refrigerante 8 Interruptor de apagado de la
2F Cuentarrevoluciones iluminación del habitáculo
2G Pantalla del tacómetro 9 No se utiliza
2H Pantalla de alarma, hora, 10 Interruptor de la TDF-1
temperatura exterior, información 11 Interruptor de la TDF-2
de teléfono, indicador de servicio
y cuentakilómetros parcial.

1. Interruptor de iluminación

75
IB00181-3-ES_ext.book Page 76 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
El interruptor de las luces es de tipo giratorio y accionado por resorte. Tiene tres
posiciones:

Posición accionada por resorte:


Apagado de las luces de conducción diurna.
Cuando el motor está en marcha y la iluminación está apagada, las
3 luces de conducción diurna se encienden automáticamente. Accione el
freno de estacionamiento y gire el interruptor de las luces a esta
posición. Manténgalo en esa posición durante un tiempo para apagar
las luces de conducción diurna.
El aviso de color amarillo del panel de instrumentos indica que la función
está desactivada.

Posición 0: iluminación apagada.

Posición 1: Luces de gálibo encendidas.

Posición 2: Faros y luces de gálibo encendidos.

El interruptor de iluminación debe estar en la posición 1 o 2.


Luces antiniebla delanteras
Tire del interruptor de iluminación una posición para encender las luces
antiniebla delanteras.
Cuando las luces antiniebla delanteras están encendidas, aparece el
indicador de aviso en el panel de instrumentos.

Luces antiniebla traseras


De nuevo, tire del interruptor de iluminación una posición para encender
las luces antiniebla traseras junto con las luces antiniebla delanteras.
Cuando las luces antiniebla traseras están encendidas, ambos
indicadores de aviso aparecen en el panel de instrumentos.
Si no hay luces antiniebla delanteras instaladas, el interruptor sólo
puede desplazarse hasta la segunda posición cuando el interruptor de
iluminación está en la posición 2. Sólo se encenderá el indicador de
aviso de las luces antiniebla traseras.

2. Panel de instrumentos

76
IB00181-3-ES_ext.book Page 77 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
A. Velocímetro
En función de la versión del vehículo, el velocímetro lleva una escala
sencilla de km/h o una escala doble de km/h y mph.

B. Indicador de nivel de combustible


El indicador de nivel de combustible solo funciona con el contacto
3
puesto.
Tenga en cuenta que el indicador tarda un poco en realizar su función
tras poner el contacto.

C. Indicadores de aviso
Indicadores de las funciones activadas o desactivadas.

D. Pantalla general
Consulte el capítulo "Pantalla general".

E. Indicador de temperatura del refrigerante


No accione el motor a plena carga cuando la temperatura se encuentre
en la zona de color azul.
El motor estará a temperatura de servicio cuando el indicador se
encuentre en posición horizontal o la haya rebasado ligeramente.
– Si la temperatura del refrigerante aumenta repentinamente o el
indicador pasa a la zona roja, compruebe lo siguiente:
– El nivel del refrigerante (cuidado, peligro de quemaduras). Consulte
la sección "Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo "Controles y
mantenimiento".
– La correa trapezoidal polirranurada y las mangueras de agua.
– El embrague del ventilador.

F. Cuentarrevoluciones

– Área verde y semiverde: económico.


– Azul: solo tolerable en bajadas y para un uso óptimo del freno motor.
– Rojo: no permitido.

G. Pantalla del tacómetro


Las funciones de la caja de cambios que están seleccionadas aparecen
en la pantalla del tacómetro.
Consulte la sección "Indicadores de aviso en el panel de instrumentos"
en el capítulo "Pantalla general".

77
IB00181-3-ES_ext.book Page 78 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
H. Pantalla de alarma, hora, temperatura exterior, información de
teléfono, indicador de servicio y cuentakilómetros parcial.
Esta pantalla se activa con el contacto puesto.
Consulte la sección "Indicadores de aviso en el panel de instrumentos"
en el capítulo "Pantalla general".
3 I. Pantalla del velocímetro
Consulte la sección "Indicadores de aviso en el panel de instrumentos"
en el capítulo "Pantalla general".

3. Reglaje de altura de los faros (sólo disponible en combinación


con los faros halógenos)
La altura de los faros puede regularse con una ruedecita de ajuste.
Al girar la ruedecita se modifica la orientación de los faros hacia arriba o
hacia abajo.
Los faros sólo reaccionan a los cambios de posición de la ruedecita de
ajuste si el interruptor de las luces está en la posición 2 (luces de cruce
encendidas).
La ruedecita de ajuste tiene las siguientes posiciones:
– La posición "0" se corresponde con la posición normal.
– Los faros se dirigen hacia arriba en tres pasos marcados con "I", "II"
y "III".
– Una carga mayor levantará los faros. Para evitar deslumbrar a los
conductores que circulan en sentido contrario, se pueden dirigir los
faros hacia abajo girando la ruedecita de ajuste a la posición
marcada con "-/-".

4. Luz angular estática


Cuando el vehículo circula a menos de 40 km/h (25 mph) y se activa un
intermitente de dirección, la luz angular (integrada en la luz antiniebla)
del lado correspondiente se enciende automáticamente. Utilice este
interruptor para desactivar esta función.

5. Interruptor del foco de trabajo o la luz del espacio de carga


Con este interruptor se puede encender/apagar el foco de trabajo del
travesaño de la cabina y las luces del espacio de carga.

NOTA: Las luces de gálibo deben estar encendidas (interruptor de


iluminación en la posición I).
Si la velocidad del vehículo supera los 30 km/h (19 mph), el interruptor del
foco de trabajo o la luz del espacio de carga se desactiva automáticamente.

6. Atenuación de la iluminación de los instrumentos


Cuando se pone el contacto con las luces de gálibo encendidas, se
enciende la iluminación del panel de instrumentos y de la pantalla de la
radio.

78
IB00181-3-ES_ext.book Page 79 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
La iluminación del panel de instrumentos y de la pantalla de la radio
puede atenuarse con la ruedecita de ajuste.
Cuando está encendida la iluminación atenuada del panel de
instrumentos, el nivel de luz no puede reducirse más.

7. Iluminación atenuada del panel de instrumentos


Pulse este interruptor para atenuar toda la iluminación del panel de 3
instrumentos y así evitar los reflejos molestos de la luz en las ventanas
durante la noche.

8. Interruptor de encendido y apagado de la iluminación interior


Con este botón se apagan toda la iluminación interior de la cabina.

NOTA: Al accionar este interruptor, la iluminación interior permanece


apagada, incluso al abrir las puertas.

9. No se utiliza.

10. Interruptor de la TDF 1


1 La TDF 1 puede ser una TDF al motor o a la caja de cambios. Utilice este
interruptor para activar y desactivar la TDF 1.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

11. Interruptor de la TDF 2


2 La TDF 2 es una TDF a la caja de cambios. Utilice este interruptor para
activar y desactivar la TDF 2.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

TDF (toma de fuerza)


NOTA: Las condiciones para conectar o desconectar la TDF dependen de
la aplicación del vehículo y, por tanto, de la programación de los sistemas
electrónicos. Las condiciones para la activación y desactivación de la TDF

79
IB00181-3-ES_ext.book Page 80 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
varían con respecto a las que se describen a continuación. Consulte con un
taller de servicio DAF las condiciones para activar o desactivar la TDF de
su vehículo.

TDF a la caja de cambios


3 Activación de la TDF
1. Según esté programado el freno de estacionamiento, dicho freno debe estar en la
posición de estacionamiento o en la posición de marcha.
NOTA: Si para la activación de la TDF el freno de estacionamiento
puede estar en la posición de marcha, se podrá conducir el vehículo.
Para activar la TDF, el vehículo debe estar parado.
2. Haga funcionar el motor en ralentí (régimen del motor inferior a 700 rpm).
3. Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal del embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para activar la TDF).
Con una caja de cambios AS Tronic, sitúe el interruptor giratorio en la posición de
punto muerto (N).
4. Active la TDF por medio del interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se activa en el panel de instrumentos cuando esta
se acopla.

Desactivación de la TDF
1. El vehículo debe estar parado.
2. Haga funcionar el motor en ralentí.
3. Con una caja de cambios manual, pise el pedal del embrague.
Con una caja de cambios AS Tronic, sitúe el interruptor giratorio en la posición de
punto muerto (N).
4. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
Con una caja de cambios manual, mantenga el pedal del embrague pisado durante
otros 2 a 3 segundos (para detener la TDF).
El indicador de aviso de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando
esta se desacopla.

Conducción con la TDF activada


Está permitido circular con la TDF conectada a condición de que no se supere el
régimen máximo de la TDF.
No está permitido cambiar de marcha con la TDF conectada y en caso de una caja de
cambios AS Tronic ni siquiera es posible hacerlo.

TDF del motor


Activación de la TDF
1. Haga funcionar el motor a 650 - 1.000 rpm.
2. Durante la conducción, la velocidad del vehículo debe ser inferior a 50 km/h (31
mph).
3. Active la TDF por medio del interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se activa en el panel de instrumentos cuando esta
se acopla.

80
IB00181-3-ES_ext.book Page 81 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Desactivación de la TDF
1. Desactive la TDF con el interruptor de la TDF.
El indicador de aviso de la TDF se desactiva en el panel de instrumentos cuando
esta se desacopla.
La TDF de motor se puede desactivar mientras se conduce o cuando el vehículo
está detenido. 3
3.3.2 Panel de mando

3 4 5

6 7 8
21 1
D
10 11 12

9
20
2

16
A B C 13 14 15

19 17 18

D001488-5

1 TNR, sistema de cámaras por En función de la versión:


monitor o almacenamiento (según – Interruptor de conexión/
la versión). desconexión del control de
2 Radio básica y/o crucero adaptable (ACC).
almacenamiento. – Interruptor de control de
3 Interruptor de conexión/ crucero predictivo (PCC)
desconexión del sistema 5 Interruptor de distancia del control
avanzado de frenado de de crucero adaptable (ACC).
emergencia (AEBS).4 6 En función de la versión:
– Interruptor de nivel de
conducción normal,
suspensión neumática.

81
IB00181-3-ES_ext.book Page 82 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– Interruptor del segundo nivel 14 En función de la versión:
de conducción. – Interruptor de elevación del 1er
– Interruptor de descarga de eje arrastrado (versión FAK).
aire de los fuelles del eje – Interruptor de elevación del
tándem (únicamente versión eje (versión FTM).
3 para Australia y Nueva
Zelanda).
15 Interruptor de ayuda de arranque
en pendiente.
7 Interruptor del sistema de 16 Mando giratorio de la AS Tronic.
advertencia de salida de carril 17 Interruptor de la válvula de
(LDWS). recirculación.
8 Interruptor del filtro de partículas 18 Interruptor del aire acondicionado.
diésel (DPF). 19 En función de la versión:
9 Interruptor de las luces de – Panel de mando del sistema
emergencia. de calefacción y ventilación.
10 En función de la versión: – Panel de mando del control de
– Ayuda a la tracción (todas las temperatura automático
versiones excepto FTM y FT (ATC).
Low Deck) A Mando de regulación de la
– Incremento de la tracción velocidad del ventilador.
(FTM) B Mando giratorio de distribución de
– Interruptor de nivel de aire.
maniobra más alto (FT Low C Mando giratorio de regulación de
Deck) temperatura.
11 En función de la versión: 20 Selector de control de menús.
– Interruptor de bloqueo 21 Palanca del freno de
longitudinal del diferencial estacionamiento.
– Elevación del eje (suspensión D Cubierta de la placa de fijación del
neumática o de ballestas) soporte del teléfono.
12 Interruptor de bloqueo transversal – Detrás de esta cubierta
del diferencial también hay un conector USB
13 En función de la versión: para cargar el teléfono cuando
– Ayuda a la tracción ASR está montado.
– AS Tronic fuera de carretera
– AS Tronic fuera de carretera +
ASR

1. Sistema de cámaras por monitor o almacenamiento (según la


versión)
Consulte la sección "Sistema de cámaras" del capítulo "Sistemas de
ayuda al conductor".

2. Almacenamiento

82
IB00181-3-ES_ext.book Page 83 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
3. Interruptor de conexión/desconexión del sistema avanzado de
frenado de emergencia (AEBS).
El AEBS se preselecciona de forma predeterminada. Utilice este
interruptor para desactivar y activar el AEBS.
Consulte la sección "Sistema avanzado de frenado de emergencia
(AEBS)" del capítulo "Sistemas de seguridad". 3
4. En función de la versión:

Interruptor de activación/desactivación del control de crucero


adaptable (ACC)
Al poner el contacto, el ACC se preselecciona de forma predeterminada
(el testigo del interruptor de conexión/desconexión del ACC se
enciende). Utilice este interruptor para desactivar el ACC.
Consulte la sección "Control de crucero adaptable (ACC)" del capítulo
"Sistemas de seguridad".

Interruptor de control de crucero predictivo (PCC)


El PCC se preselecciona de forma predeterminada al encender el
contacto y se activa en el momento en el que se establece el control de
crucero. Cuando el PCC está activo, se indica en la pantalla general y
con el símbolo de PCC en la pantalla del velocímetro.
Este interruptor se utiliza para seleccionar los ajustes del PCC mediante
breves pulsaciones o para desactivar provisionalmente el PCC con una
pulsación larga. El PCC se vuelve a activar con otra pulsación larga o la
próxima vez que se quite y se vuelva a poner el contacto. Si el PCC se
activa o desactiva mediante este interruptor, aparecerá una pantalla
informativa en la pantalla general.
Consulte el apartado "Control de crucero predictivo (PCC)" del capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

5. Interruptor de distancia del control de crucero adaptable (ACC).


Este interruptor de 3 posiciones con retorno por resorte y posición
central fija se utiliza para cambiar la distancia entre el vehículo y el
vehículo que circula delante:

– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia respecto del vehículo
que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia respecto del
vehículo que circula delante.
Consulte la sección "Control de crucero adaptable (ACC)" del capítulo "Sistemas
de seguridad".

83
IB00181-3-ES_ext.book Page 84 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
6. En función de la versión:

Interruptor de nivel de conducción normal, suspensión neumática


3 Pulse brevemente este interruptor y el vehículo alcanzará su nivel de
conducción normal.

Interruptor de segundo nivel de conducción


Pulse este interruptor para cambiar la altura de conducción.
El interruptor oscilante tiene dos posiciones para regular dos alturas de
conducción diferentes, independientemente de la velocidad del
vehículo.
Esta función es opcional y se puede utilizar si se emplean (semi)
remolques con pivotes de mangueta de diferentes alturas.

Interruptor de descarga de aire de los fuelles del eje tándem


(únicamente versión para Australia y Nueva Zelanda)
Al pulsar este interruptor, se descarga el aire de los fuelles del eje
tándem. Pulse brevemente este interruptor y el vehículo alcanzará su
nivel de conducción normal.

7. Interruptor LDWS
Pulse este interruptor para desactivar o activar el LDWS (sistema de
advertencia de salida del carril). El LDWS está activado de forma
predeterminada.
Consulte la sección "Sistema de advertencia de salida de carril (LDWS)"
en el capítulo "Sistemas de seguridad".

8. Interruptor del DPF


Interruptor para iniciar, parar o inhibir la regeneración del filtro de
partículas diésel (DPF).

Lado superior: iniciar regeneración del DPF


Consulte la sección "Regeneración del DPF, Sistema de postratamiento
de los gases de escape" en el capítulo "Conducción".

Lado inferior: parar o inhibir la regeneración del DPF


Consulte la sección "Regeneración del DPF, Sistema de postratamiento
de los gases de escape" en el capítulo "Conducción".

84
IB00181-3-ES_ext.book Page 85 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
9. Interruptor de las luces de emergencia
Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia.
La iluminación del interruptor indica que las luces de emergencia están
en funcionamiento.

10. En función de la versión:


3

Interruptor de ayuda a la tracción (todas las versiones excepto FTM


y FT Low Deck).
Utilice este interruptor para activar o desactivar la ayuda a la tracción.
Consulte la sección "Ayuda a la tracción" en el capítulo "Conducción".

Interruptor de incremento de la ayuda a la tracción (versión FTM).


Utilice este interruptor para incrementar la tracción. Consulte la sección
"Ayuda a la tracción" en el capítulo "Conducción".

Interruptor de nivel de maniobra más alto (versión FT Low Deck).


Utilice este interruptor para incrementar temporalmente el espacio
entre la parte delantera del (semi) remolque y las plataformas de la
cabeza tractora cuando maniobre.

¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.

Si el operario permanece cerca del eje durante el procedimiento de


elevación o bajada, podría quedar atrapado y sufrir graves lesiones.

Presione brevemente este interruptor para activar la función cuando el vehículo esté
parado o circulando a una velocidad no superior a 3 km/h.

Tras haber activado esta función, el vehículo desciende automáticamente:


– Después de 3 minutos.
– A velocidades superiores a 20 km/h.
– Cuando el vehículo esté parado.

Con el vehículo parado o a una velocidad no superior a 3 km/h, esta función puede
volver a activarse en cualquier momento.
El nivel permanece elevado durante otros 3 minutos como máximo.

La función también puede desconectarse con el botón "Stop" del mando a distancia
de la suspensión neumática.

85
IB00181-3-ES_ext.book Page 86 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
11. En función de la versión:

Interruptor de bloqueo longitudinal del diferencial


3 Utilice este interruptor para activar o desactivar el bloqueo longitudinal
del diferencial.
Consulte la sección "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
"Conducción".

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

El bloqueo del diferencial debe estar activado:


– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata de un
vehículo con una caja de cambios automática/AS Tronic.

Interruptor del sistema de elevación del eje arrastrado (suspensión


neumática o de ballestas).
Este interruptor tiene por objeto accionar el sistema de elevación del eje
arrastrado con suspensión neumática o de ballestas.

¡ADVERTENCIA! Si el operario permanece cerca del eje durante el


procedimiento de elevación o bajada, podría quedar atrapado y sufrir
graves lesiones.
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.

Este interruptor tiene tres posiciones:


Elevación - 0 - Descenso

Elevación
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado con suspensión neumática sube automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.

Descenso
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.

86
IB00181-3-ES_ext.book Page 87 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
NOTA: En vehículos equipados con una caja de cambios AS Tronic: el
vehículo debe estar parado y la caja de cambios ha de encontrarse en la
posición de punto muerto (N).

12. Interruptor del bloqueo del eje transversal


Utilice este interruptor para activar o desactivar el bloqueo transversal.
Consulte la sección "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
3
"Conducción".

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

El bloqueo del diferencial debe estar activado:


– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata de un
vehículo con una caja de cambios automática/AS Tronic.

13. En función de la versión:

Interruptor de control de tracción (ASR)


Utilice este interruptor para aumentar el patinaje máximo autorizado de
las ruedas. Consulte la sección "Control de tracción" en el capítulo
"Sistemas de seguridad".

Interruptor de fuera de carretera AS Tronic


Pulse este interruptor para activar o desactivar el modo de fuera de
carretera de AS Tronic. Para obtener más información acerca de la
conducción en el modo de fuera de carretera de AS Tronic, consulte la
sección "Modo de fuera de carretera" en el capítulo "Caja de cambios
AS Tronic".

14. En función de la versión:

Interruptor del sistema de elevación del primer eje arrastrado


(versión FAK) o interruptor de elevación del eje (versión FTM)
Este interruptor tiene por objeto accionar el dispositivo de elevación del
eje arrastrado (suspensión neumática o de ballestas).

87
IB00181-3-ES_ext.book Page 88 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en
movimiento.

Si el operario permanece cerca del eje durante el procedimiento de


elevación o bajada, podría quedar atrapado y sufrir graves lesiones.
3
Este interruptor tiene tres posiciones:
Elevación - 0 - Descenso

Elevación
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Oprima la parte superior del interruptor, venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado con suspensión neumática sube automáticamente a la posición
más alta (si la presión neumática es suficiente).
– En el eje arrastrado con suspensión de ballestas, mantenga pulsado el interruptor
hasta que el eje haya llegado a la posición superior.

Descenso
– Asegúrese de que no hay nadie en las inmediaciones del eje en movimiento.
– Pulse la parte inferior del interruptor venciendo la presión del muelle.
– El eje arrastrado desciende automáticamente.

NOTA: En vehículos equipados con una caja de cambios AS Tronic: el


vehículo debe estar parado y la caja de cambios ha de encontrarse en la
posición de punto muerto (N).

15. Ayuda de arranque en pendiente


Pulse este interruptor para activar o desactivar la ayuda de arranque en
pendiente. Cuando se activa la ayuda de arranque en pendiente, la luz
testigo del interruptor se enciende.
Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

16. Mando giratorio de AS Tronic


Consulte el capítulo "AS Tronic".

17. Interruptor de la válvula de recirculación


El interruptor tiene las siguientes posiciones:

– Recirculación desconectada; testigo (del interruptor) apagado. La cabina recibe


aire fresco del exterior.
– Recirculación conectada; testigo (en el interruptor) encendido. El aire de la cabina
se pone en recirculación.
Consulte la sección "Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado".

88
IB00181-3-ES_ext.book Page 89 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
18. Interruptor del aire acondicionado
El interruptor del aire acondicionado tiene las siguientes posiciones:

– Aire acondicionado desconectado; testigo (del interruptor) apagado.


– Aire acondicionado conectado; testigo (del interruptor) encendido.
3
Consulte la sección "Sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado".

19, A, B y C. Panel de mando del sistema de calefacción y


ventilación
Consulte la sección "Sistema de calefacción/ventilación con aire
acondicionado".

20. Selector de control de menús


Gire el selector de control de menús para ir cambiando a los distintos
menús. Al pulsar este selector, se muestra la función o información que
se ha seleccionado y, a continuación, aparecen los submenús
correspondientes.
Consulte el capítulo "Pantalla general".

21. Palanca del freno de estacionamiento


Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Conducción".

89
IB00181-3-ES_ext.book Page 90 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.3.3 Consola central

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12 12 12

13 13

14 11

15 10

D001482-3

1 Interruptor de iluminación 7 Interruptor de desconexión de la


nocturna + luz interior detección del habitáculo
2 Interruptor de desbloqueo de la 8 Interruptor de apagado de
puerta del acompañante detección de semirremolque
3 Interruptor de la calefacción 9 Interruptor de luz interior
auxiliar 10 Enchufe de conexión para
4 Interruptor de desactivación del conector 24 V/15 A
avisador acústico de marcha atrás 11 Conexión de carga USB
5 Interruptor de bloqueo de la quinta 12 Ranura para soporte de tarjetas
rueda o elevación de la carga de plástico
6 Interruptor principal ADR 13 Posavasos
14 Toma USB/AUX de la radio

90
IB00181-3-ES_ext.book Page 91 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
15 Encendedor 12 V/5 A

1. Lado superior: iluminación nocturna


Este alumbrado ofrece la ventaja que durante la conducción nocturna
prácticamente no ocasiona reflejos molestos en los cristales.
3
1. Lado inferior: iluminación interior

2. Lado superior: desbloqueo de la puerta del acompañante

2. Lado inferior: bloqueo de la puerta del acompañante

3. Interruptor de la calefacción auxiliar


Utilice este interruptor para activar y desactivar la calefacción auxiliar.
Un diodo luminoso indica que la calefacción auxiliar está encendida.

4. Interruptor de desactivación del avisador acústico de marcha


atrás
Este interruptor permite activar y desactivar el avisador acústico de
marcha atrás al ir marcha atrás. Active siempre el avisador acústico
de marcha atrás en circunstancias de conducción normal.

5. Camión: bloqueo de la quinta rueda


Con este interruptor puede bloquearse o desbloquearse la quinta rueda.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

5. Rígido: elevación de la carga


La elevación de la carga puede abrirse o cerrarse con este interruptor.

91
IB00181-3-ES_ext.book Page 92 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

6. Interruptor principal ADR


3 Utilice este interruptor para accionar el interruptor principal electrónico.
Para obtener más información, consulte la sección "Interruptor
principal".

¡ADVERTENCIA! Si acciona el interruptor principal durante la


conducción, se desconectan todos los sistemas eléctricos y el motor.
Esto puede provocar situaciones muy peligrosas además de dañar el
sistema electrónico del vehículo.
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto puesto.

NOTA: Este interruptor está provisto de un bloqueo.

7. Interruptor de desconexión de la detección del habitáculo


Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

8. Interruptor de apagado de detección de semirremolque


Consulte el capítulo "Sistema de alarma".

9. Interruptor de luz interior


Utilice este interruptor para encender la lámpara del lado del
acompañante.

10. Enchufe de conexión para conector 24 V/15 A (conexión de


accesorios)

11. Conexión de carga USB


Utilice esta conexión para cargar los dispositivos accesorios USB.

92
IB00181-3-ES_ext.book Page 93 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
12. Ranura para tarjetas de plástico
Utilice estas ranuras para guardar tarjetas de pago de peaje u otras
tarjetas de plástico.

13. Posavasos
Utilice estos posavasos para sostener latas, botellas, tazas o tazones.
3

14. Conexión USB/AUX de radio DAF


Consulte el manual de instrucciones de la radio.

15. Encendedor 12 V/5 A


Oprima el encendedor. Cuando el encendedor se haya calentado lo
suficiente, retorna automáticamente.
Si la toma de corriente del encendedor se va a utilizar para conectar
accesorios, consulte la sección "Tomas para conexión de accesorios y
conexión de aire".

93
IB00181-3-ES_ext.book Page 94 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.3.4 Consola del techo


Sleeper Cab y Space Cab

3
7 8
4 5 6
3

9
1

D001670-2

1 Tacógrafo digital (DTCO) 5 No se utiliza


2 Ranura DIN específica del cliente 6 Interruptor de la trampilla del
3 Luz de conducción auxiliar en el techo
interruptor del techo 7 No se utiliza
4 Interruptor de iluminación de 8 No se utiliza
destellos

9 Ranura DIN específica del


cliente

1. Tacógrafo digital (DTCO)


Para obtener más información sobre el DTCO, consulte el manual de
instrucciones separado.

94
IB00181-3-ES_ext.book Page 95 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
NOTA: La información del tacógrafo, como el tiempo de conducción, la
información de la velocidad, los ajustes de la tarjeta de conductor y el idioma
se pueden visualizar en la pantalla general. Para conocer la información y
los ajustes disponibles, consulte la sección de configuración "Vista general
de los menús" del capítulo "Pantalla general".

2. Ranura DIN específica del cliente 3

3. Luz de conducción auxiliar en el interruptor del techo


Utilice este interruptor para encender las luces del techo (skylights y
luces auxiliares) cuando se active la luz de carretera.
Las luces de carretera de los faros no se encienden.

4. Interruptor de iluminación de destellos


Utilice este interruptor para encender y apagar la luz giratoria en
cualquier momento.

5. No se utiliza

6. Interruptor de la trampilla del techo


Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la trampilla del
techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".

7. No se utiliza

8. No se utiliza

9. Ranura DIN específica del cliente

95
IB00181-3-ES_ext.book Page 96 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Super Space Cab

3
9 10
6 7 8
4 5 11

1 2

12
13
14
15

D001671-2

1 No se utiliza 9 Interruptor de la lámpara de


2 No se utiliza lectura, lado del conductor
3 Ranura DIN específica del cliente 10 No se utiliza
4 Luz de conducción auxiliar en el 11 Interruptor de la iluminación
interruptor del techo nocturna situada sobre la consola
5 Interruptor de iluminación de del techo
destellos 12 No se utiliza
6 No se utiliza 13 Ranura DIN específica del cliente
7 Interruptor de la trampilla del 14 Tacógrafo (DTCO)
techo 15 No se utiliza
8 Interruptor de la mosquitera de la
trampilla del techo

1. No se utiliza

96
IB00181-3-ES_ext.book Page 97 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
2. No se utiliza

3. Ranura DIN específica del cliente


3

Luz de conducción auxiliar en el interruptor del techo


Utilice este interruptor para encender las luces del techo (skylights y
luces auxiliares) cuando se active la luz de carretera.
Las luces de carretera de los faros no se encienden.

5. Interruptor de iluminación de destellos


Utilice este interruptor para encender y apagar la luz giratoria en
cualquier momento.

6. No se utiliza

7. Interruptor de la trampilla del techo


Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la trampilla del
techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".

8. Interruptor de la mosquitera de la trampilla del techo


Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la mosquitera
de la trampilla del techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".

9. Interruptor de la lámpara de lectura, lado del conductor


Utilice este interruptor para encender y apagar la lámpara de lectura del
lado del conductor.

10. No se utiliza

97
IB00181-3-ES_ext.book Page 98 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
11. Interruptor de la iluminación nocturna situada sobre la consola
del techo
Utilice este interruptor para encender y apagar la iluminación nocturna
situada sobre la consola del techo.
La iluminación nocturna situada sobre la consola del techo (sobre el
3 guardaobjetos central) solo se puede encender con el contacto puesto.

12. No se utiliza

13. Ranura DIN específica del cliente

14. Tacógrafo
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
tacógrafo.

NOTA: La información del tacógrafo, como el tiempo de conducción, la


información de la velocidad, los ajustes de la tarjeta de conductor y el idioma
se pueden visualizar en la pantalla general. Para conocer la información y
los ajustes disponibles, consulte la sección de configuración "Vista general
de los menús" del capítulo "Pantalla general".

15. No se utiliza

3.3.5 Panel de litera


1 Interruptor de la trampilla del
techo
2 Interruptor de la cortinilla
mosquitero/cortina de la 1 2 3
trampilla del techo (sólo cabina
XC)
3 Interruptor de la iluminación del 4
habitáculo, lado del
acompañante
4 Temporizador del calefactor
auxiliar 5
5 Unidad de mando del calefactor
D001579
auxiliar
98
IB00181-3-ES_ext.book Page 99 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

1. Interruptor de la trampilla del techo


Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la trampilla del
techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".

2. Interruptor de la cortinilla mosquitero/cortina de la trampilla del 3


techo (sólo cabina XC)
Utilice este interruptor para abrir y cerrar eléctricamente la cortinilla
mosquitero/cortina de la trampilla del techo.
Consulte el apartado "Trampilla del techo".

3. Interruptor de la iluminación del habitáculo, lado del


acompañante
Este interruptor se conecta en combinación con el interruptor de la
consola central.

4. Temporizador del calefactor auxiliar


Para obtener más información, consulte el capítulo "Calefacción
auxiliar".

5. Unidad de mando del calefactor auxiliar


Para obtener más información, consulte el capítulo "Calefacción
auxiliar".

3.3.6 Interruptores del volante


A Regulación del volumen
B Función de desplazamiento
C Responder, colgar o rechazar
una llamada
D Control de velocidad en
pendiente C D E
A B F
E Limitador de velocidad variable
F Control de crucero o regulación
del régimen del motor

D001523-2

99
IB00181-3-ES_ext.book Page 100 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Para obtener más información acerca del funcionamiento del teléfono, consulte la
sección "Uso del teléfono con los interruptores del volante".

Para obtener más información sobre el control de velocidad en pendiente, consulte el


capítulo "Sistemas de ayuda al conductor", si desea información sobre el limitador de
velocidad variable, el control de crucero y la regulación del régimen del motor, consulte
3 el capítulo "Conducción".

3.3.7 Interruptor izquierdo de la columna de la dirección


Posición central (luz corta, con
los faros encendidos)
4
1 Interruptor de bocina 2
2 Intermitentes dirección, derecha 6
3 Intermitentes dirección, 1
izquierda
4 Interruptor de lavaparabrisas 5
5 Interruptor del limpiaparabrisas
0 Limpiaparabrisas 7
3
desconectados
- - - Barrido intermitente
1 Velocidad baja
D001580
2 Velocidad alta
6 Luz de carretera
7 Luz de destellos

Interruptor de bocina
Pulse el interruptor (1) para hacer sonar la bocina.

Intermitentes
Los indicadores de dirección (2 y 3) sólo funcionan con el contacto puesto.
Para activar los intermitentes al cambiar de carril, tire hacia atrás ligeramente del
interruptor de la columna de dirección hasta el momento en que se sienta resistencia.
Cuando suelte la palanca, ésta volverá a su posición inicial.

Lavaparabrisas
Los lavaparabrisas se activan pulsando el interruptor del lavaparabrisas con retorno
automático (4). Los lavaparabrisas se detienen al soltar el interruptor. El
lavaparabrisas funciona junto con el limpiaparabrisas.

Lavafaros
Si el vehículo está equipado con lavafaros, estos sólo se activan cuando los faros
están encendidos.

100
IB00181-3-ES_ext.book Page 101 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Los lavafaros se activan cuando se pulsa el interruptor del lavaparabrisas (4) durante
más de 5 segundos. Los lavafaros también se activan una vez por cada tres
activaciones del interruptor del lavaparabrisas. El interruptor debe pulsarse durante
menos de 5 segundos.

Limpiaparabrisas 3
Los limpiaparabrisas sólo funcionan con el contacto puesto.
Al pulsar un instante el interruptor (4), los limpiaparabrisas efectúan un barrido.

Intervalo
El intervalo estándar es de 5 segundos.
Con el interruptor del limpiaparabrisas (5) se puede ajustar este intervalo entre 1 y 20
segundos.

Aumentar y reducir el intervalo:


– Conecte el funcionamiento
intermitente (posición ---).
– En el momento de la parada de 5
los limpiaparabrisas (situados en
la posición inferior), gire el
interruptor (5) hacia la posición cero
(posición 0) durante un período de
entre 2 y 20 segundos.
5
– Después de (por ejemplo) 10
segundos, vuelva a conectar la
posición de funcionamiento
D001581
intermitente (posición ---).

Ahora, el nuevo intervalo será de 10 segundos (el tiempo que el interruptor (5) ha
estado en la "posición 0").

Si se quita el contacto, o si los limpiaparabrisas no se encuentran durante 5 minutos


en la posición de funcionamiento intermitente, el intervalo vuelve al valor estándar (5
segundos).

Para evitar desperfectos en las escobillas, en condiciones invernales, desconecte


siempre los limpiaparabrisas antes de pasar la llave de contacto a la posición de
descanso.

Luz de carretera
La luz de carretera se activa cuando se conectan los faros (luz de cruce) y se mueve
el interruptor de la columna de dirección hacia delante (6).

Luz de destellos
La luz de destellos se activa cuando el interruptor de la columna de dirección
(accionado por resorte) se mueve hacia atrás (7). La luz de destellos se apaga cuando
se suelta el interruptor de la columna de dirección.

101
IB00181-3-ES_ext.book Page 102 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.3.8 Interruptor de la columna de la dirección derecha


Control del freno motor o del retardador utilizando el
interruptor de la columna de la dirección
Las funciones de control del freno del interruptor de la columna de la dirección son:
3 – Con freno motor MX o retardador (marcado como "A" en las imágenes).
– Con freno de escape (marcado como "B" en las imágenes).

El interruptor de la columna de la dirección puede tener instalado el pomo de pulsación


de la función de conducción Eco. Consulte la sección "Función de conducción Eco" del
capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

Este texto se ve en el extremo del interruptor.


ECO
OFF

NOTA: La función de conducción Eco no es posible en los vehículos


destinados a uso fuera de carretera con caja de cambios AS Tronic o
vehículos con caja de cambios automática.
En estos vehículos, el interruptor de la columna de dirección no tiene pomo
de pulsación.

NOTA: Conducir con la función de conducción Eco desactivada, afectará


de forma directa y negativa al consumo de combustible.

102
IB00181-3-ES_ext.book Page 103 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Interruptor de la columna de la dirección con caja de


cambios manual
Versión con función de conducción Eco.
Consulte la sección "Función de conduc-
ción Eco" del capítulo "Sistemas de ayuda 3
al conductor". A
La función de conducción Eco se desacti-
va temporalmente con el pomo de pulsa-
dor.

D002202

Versión sin función de conducción Eco.

D002203

103
IB00181-3-ES_ext.book Page 104 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Interruptor de la columna de la dirección con caja de


cambios AS Tronic
Versión con función de conducción Eco.
Consulte la sección "Función de conduc-
3 ción Eco" del capítulo "Sistemas de ayuda
al conductor". A
Seleccione un cambio de marcha automá-
tico, automático con función de conduc-
ción Eco desactivada o manual con fun-
ción de conducción Eco desactivada me-
diante el pomo de pulsación.
La función de conducción Eco está desac- B
tivada temporalmente.
Con el interruptor de la columna de la di-
D002201
rección se puede seleccionar una marcha
superior o inferior.
Versión sin función de conducción Eco.
Seleccione un cambio de marchas ma-
nual o automático utilizando el pomo de
pulsación. A
Con el interruptor de la columna de la di-
rección se puede seleccionar una marcha
superior o inferior.

D002200

Para obtener más información, consulte el capítulo "Conducción" o "Caja de cambios


AS Tronic".

3.3.9 Instalación y desmontaje de los teléfonos con


Bluetooth
Conexión con el sistema de la interfaz del teléfono del
vehículo
NOTA: El sistema no permite acceder al menú de configuración del
teléfono con el selector de control de menús mientras se está conduciendo.
Durante la conducción, el teléfono sólo se puede controlar con los
interruptores del volante si previamente ya se ha emparejado y se ha
conectado el teléfono.

104
IB00181-3-ES_ext.book Page 105 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Ponga el contacto del vehículo. Ahora, el teléfono Bluetooth debe emparejarse con el
sistema de la interfaz del teléfono.
Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el selector de control de
menús.
Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth" y, acto seguido, seleccione el símbolo
"Estado de Bluetooth" para habilitar la conexión Bluetooth del vehículo. 3
Emparejamiento de los teléfonos con Bluetooth
Se pueden emparejar un máximo de diez teléfonos a través de Bluetooth.

– Habilite la conexión Bluetooth del teléfono.


– Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el selector de control
de menús.
– Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth".
– Seleccione el símbolo "Buscar teléfonos".
El sistema de la interfaz del teléfono del camión buscará los teléfonos Bluetooth
que estén disponibles.
– Seleccione el teléfono que desee en la lista de resultados.
– Cuando se le solicite, introduzca el código PIN.

NOTA: Si el camión no encuentra ningún teléfono con Bluetooth, utilice la


opción "Búsqueda invertida". El sistema de la interfaz del teléfono emite el
número de chasis del camión para que lo detecten los teléfonos con
Bluetooth. Seleccione el sistema telefónico del camión en el teléfono con
Bluetooth e introduzca el código PIN cuando se le solicite.

Cuando el teléfono está emparejado, el sistema de la interfaz del teléfono del vehículo
lee la memoria del teléfono. Es posible que el nuevo teléfono emparejado solicite
permiso para leer la memoria del teléfono. Según el tipo de teléfono, esto puede tardar
un instante.

Ahora, el teléfono está ajustado para utilizarse mediante el sistema de la interfaz del
teléfono del vehículo.

NOTA: Se pueden emparejar un máximo de diez teléfonos Bluetooth con


el sistema de la interfaz del teléfono. Únicamente pueden conectarse dos
teléfonos simultáneamente.

Dependiendo del tipo de vehículo, el teléfono móvil se puede colocar en un soporte


para teléfono. El modelo de soporte depende del tipo de teléfono móvil.

Detrás de la tapa del salpicadero, hay un espacio para montar el soporte. Consulte la
sección "Panel de mando".
Los concesionarios DAF disponen de soportes para algunos tipos de teléfono.

NOTA: No hay placa de fijación o soportes disponibles para la serie LF.

105
IB00181-3-ES_ext.book Page 106 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Desemparejamiento de un teléfono Bluetooth del sistema de la interfaz


del teléfono del vehículo
Cuando un teléfono Bluetooth emparejado deja de ser necesario, puede quitarse del
sistema de la interfaz del teléfono.

3 Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el selector de control de


menús. Seleccione el símbolo "Teléfono Bluetooth" y luego el símbolo "Quitar
teléfonos". Seleccione el teléfono que desea quitar de la lista.

3.3.10 Activación del teléfono del camión


Instalación de la tarjeta SIM en la unidad de interfaz del
teléfono
Abrir la caja de fusibles.
Coloque la tarjeta SIM en la ranura que
está detrás de la tapa negra.

NOTA: La forma correcta


de insertar la tarjeta SIM se
muestra en el adhesivo que
está situado en la unidad de
la interfaz del teléfono.

Cierre la tapa negra de la caja de


fusibles.
D001757

Activación de la tarjeta SIM


– Seleccione el símbolo "Teléfono" de la pantalla general con el interruptor de control
de menús.
– Seleccione el icono "Teléfono del camión".
– Seleccione el icono "Activación".
– Cambie el ajuste del teléfono del camión a "Encendido".
– Utilice los interruptores del volante para introducir el código PIN cuando se solicite.

El teléfono del camión ya está configurado para el uso.


El teléfono del camión se controla con los interruptores del volante. Consulte la sección
"Uso del teléfono con los mandos del volante".

NOTA: La introducción de información usando el teclado de la pantalla


general es limitada. Se recomienda programar previamente la tarjeta SIM
antes de colocarla en la interfaz del teléfono.

NOTA: El desbloqueo de la tarjeta SIM (introducción del código PUK) debe


hacerse con un teléfono móvil diferente.

106
IB00181-3-ES_ext.book Page 107 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.3.11 Uso del teléfono con los mandos del volante


NOTA: En este capítulo se explica la funcionalidad de la interfaz del
teléfono.
Las imágenes que se muestran en este capítulo son ejemplos.
3
Llamadas entrantes
Cuando el teléfono recibe una llamada,
la pantalla general muestra la siguiente Numbers dialled
información: T-Mobile
– El proveedor de telefonía.
– El símbolo indica si la llamada es
entrante, saliente, perdida, está en Missed call
curso o ha finalizado. Maaike Bennouna
– El nombre de la persona que llama
o a la que se está llamando se
Telephone 1
muestra si está grabado en la
memoria del teléfono.
– Cuando la persona que llama no
D001587
está grabada, pero sí se reconoce
el número, aparece el número.
– Cuando la persona que llama tiene
el reconocimiento de número
desactivado, aparece una línea
discontinua.
– Después de aceptar la llamada, el
texto "Llamada entrante" se
convierte en la duración de la
llamada.
– Cuál de los teléfonos conectados
está activo.

Cómo contestar llamadas

C D E
A B F

D001523-2

107
IB00181-3-ES_ext.book Page 108 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Pulse la tecla "Responder" (parte superior del interruptor C) para responder la llamada
y pulse la tecla "Colgar" (parte inferior del interruptor C) para colgar o rechazar la
llamada.

Llamadas salientes
3 Selección de un teléfono
NOTA: Esta sección es únicamente válida si hay varios teléfonos
conectados.

– Pulse la tecla "Responder" (C) para ver los teléfonos conectados.


– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para seleccionar un teléfono.
– A continuación, vuelva a pulsar la tecla "Responder" (C) para utilizar el teléfono
seleccionado.

Se puede acceder a los números de teléfono, las llamadas realizadas y las llamadas
perdidas del teléfono seleccionado.

Selección de un número de teléfono desde la agenda del teléfono


– Pulse la tecla "Responder" (C) para
acceder al teléfono seleccionado.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para
abrir la agenda del teléfono
seleccionado.
C D E
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para A B F
seleccionar un número de teléfono
o una persona de la lista.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para
llamar.
– Pulse la tecla "Colgar" (C) para
finalizar o cancelar la llamada.
D001523-2

Selección de un número de teléfono marcado previamente o de una


llamada perdida
NOTA: Únicamente se puede seleccionar uno de los diez últimos números
marcados o ver las últimas diez llamadas perdidas y recibidas.

– Pulse la tecla "Responder" (C) para acceder al teléfono seleccionado.


– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para acceder a las llamadas perdidas, los números
marcados o las llamadas recibidas.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para acceder a la opción seleccionada.
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para acceder a un número de teléfono o una persona
de la lista.
– Pulse la tecla "Responder" (C) para llamar.
– Pulse la tecla "Colgar" (C) para finalizar o cancelar la llamada.

108
IB00181-3-ES_ext.book Page 109 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Cada vez que se pulsa la tecla "Colgar" cuando está activa la pantalla general, se
retrocede una pantalla.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la información desaparece de la
pantalla general.

Marcado de un número de teléfono


NOTA: Solo el teléfono del camión tiene funcionalidad de número de
3
marcación rápida en la pantalla general. Sólo es posible marcar un número
con el SWS cuando el vehículo está parado.

– Seleccione el teléfono del camión. Consulte la sección "Selección de un teléfono".


– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para acceder a la opción·"Marcar número".
Aparecerá la ventana emergente de introducción de números de teléfono.
– Pulse la tecla "Desplazar" (B) para seleccionar un dígito y la "x" para realizar
correcciones.
– Seleccione el símbolo del auricular de teléfono para realizar una llamada.
– Pulse la tecla "Colgar" (C) para finalizar o cancelar la llamada.

Recepción de mensajes SMS a través del teléfono para camión


NOTA: Solo el teléfono para camión tiene funcionalidad SMS en la pantalla
general y cuando el vehículo está parado.

NOTA: Cuando la tarjeta SIM se extrae del teléfono para camión los SMS
almacenados se borran.

Regulación del volumen


El interruptor (A) del volante se utiliza para regular el volumen mientras se está
haciendo una llamada. Con una llamada saliente el control de volumen está activado,
incluso si aún no se ha producido la conexión. El cambio del nivel de volumen del
sistema de la interfaz del teléfono no afecta al ajuste del nivel de volumen del propio
teléfono.

NOTA: Para ajustar el


volumen del tono de
llamada, utilice el menú
"Teléfono" y el interruptor de
control de menús (MCS).
C D E
A B F

D001523-2

109
IB00181-3-ES_ext.book Page 110 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Desconexión del teléfono Bluetooth al salir de la cabina


Para desconectar el teléfono, proceda de la siguiente manera:
– Pulse la tecla "Colgar" para abrir la pantalla de conexiones.
– Seleccione el teléfono que desea desconectar.
– Pulse la tecla "Responder". Se desconectará el teléfono.
3 Para volver a conectar el teléfono, proceda de la siguiente manera:
– Pulse la tecla "Colgar" para abrir la pantalla de conexiones.
– Seleccione el teléfono que desea conectar.
– Pulse la tecla "Responder". Se conectará el teléfono.

NOTA: Los teléfonos también se pueden desconectar y volver a conectar


con el menú "Teléfono" de la pantalla general y el interruptor de control de
menús (MCS).

3.3.12 Interruptor principal


Según la versión del vehículo, el interruptor principal puede ser de tipo mecánico o
electrónico.
El interruptor se puede utilizar para interrumpir la alimentación eléctrica de las
baterías al vehículo (excepto el tacógrafo).

NOTA:
– En primer lugar, quite el contacto y luego espere 80 segundos
antes de desconectar el interruptor principal. Para poder accionar el
interruptor principal, la fase de post-funcionamiento del EAS (sistema de
postratamiento de emisiones) debe haber finalizado.
No utilice nunca el interruptor principal como interruptor de encendido.
– Quite el contacto del vehículo antes de accionar el interruptor general.
– Apague primero la calefacción auxiliar. El período de parada de la
calefacción debe haber finalizado antes de accionar el interruptor
principal.
– Utilice el interruptor principal una vez aparcado el vehículo cuando lo
deje estacionado en un lugar no vigilado.

¡ADVERTENCIA! Si acciona el interruptor principal durante la


conducción, se desconectarán todos los sistemas eléctricos y el
motor. Esto puede provocar situaciones muy peligrosas además de
dañar el sistema electrónico del vehículo.
– No accione nunca el interruptor principal durante la conducción.
– No accione nunca el interruptor principal con el contacto activado.

Interruptor general electrónico


El interruptor general electrónico no se desconecta inmediatamente al cambiarlo de
posición, sino que la desconexión tarda unos 10 segundos. De este modo se permite
el postfuncionamiento de varios sistemas eléctricos del vehículo.

110
IB00181-3-ES_ext.book Page 111 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

El interruptor general electrónico


(situado normalmente junto a la caja de
la batería).

D001584

También se incluye un interruptor en la consola central de la cabina.

Interruptor general mecánico


Los interruptores generales mecánicos
únicamente disponen de un interruptor
en el exterior de la cabina.

D001585

3.4 RADIO

3.4.1 Radio básica


Controles
Si el vehículo tiene instalada una radio básica DAF, es posible utilizar los interruptores
del volante para controlarla.

111
IB00181-3-ES_ext.book Page 112 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
ATENCIÓN: Manejar la radio mientras el vehículo está en movimiento
puede distraer la atención de la carretera y de las condiciones del
tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Únicamente utilice la radio si las condiciones del tráfico lo permiten.
3 Para manejar la radio, consulte el manual de la radio.
En este documento se describen únicamente las funcionalidades específicas de DAF.

Conexiones de entrada
Las conexiones de entrada están combinadas en la consola central.
La conexión de transmisión de audio se encuentra cerca del cenicero; consulte la
sección "Consola central".

Conexiones USB
La conexión USB que hay cerca del cenicero, junto a la radio, permite conectar un
dispositivo de almacenamiento USB a la radio.
Los formatos de audio MP3 y WMA son compatibles y se reproducen a través de la
radio.
Para seleccionar la entrada USB, utilice el botón de fuente de la radio hasta que
aparezca el nombre del dispositivo USB.
La conexión USB dispone también de una alimentación de 500 mA. Puede utilizarse
para cargar el dispositivo conectado, como un reproductor MP3 o un teléfono móvil.

NOTA: La radio no es compatible con dispositivos Apple®, como un iPod®


o un iPhone®.

Si está equipada, la conexión USB del otro lado dispone de una alimentación de 1,8
A. Únicamente puede utilizarse para cargar los dispositivos conectados, como un
reproductor MP3 o un teléfono móvil.
Consulte la sección "Consola central".

Conexión auxiliar
Para conectar un dispositivo de audio a la radio, puede utilizarse la conexión auxiliar
(AUX).
Esta conexión se encuentra junto a la conexión USB, cerca de la radio.
El dispositivo de audio se puede conectar a un conector jack de 3,5 mm.

Para seleccionar una entrada AUX, utilice el botón de fuente (SRC) de la radio hasta
que aparezca "AUX".

Silencio
El sonido de salida de la radio se silencia automáticamente en tres situaciones:

– Cuando un aviso de colisión frontal está activo; se activa un avisador acústico


dentro del DIP.

112
IB00181-3-ES_ext.book Page 113 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Consulte la sección "Advertencia de colisión frontal" en el capítulo "Control de
crucero adaptable".
– Cuando el sistema de aviso de salida de carril está activo; el sonido del LDWS se
reproduce a través de los altavoces de sistema de audio.
Consulte la sección "Sistema de advertencia de salida de carril" en el capítulo


"Sistemas de seguridad".
Cuando se utiliza el teléfono, el sonido del teléfono se reproduce a través del
3
sistema de audio.
Consulte la sección "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".

Pantalla
Iluminación de la pantalla
La pantalla de la radio y los controles se iluminan para una visión nocturna.
La atenuación de las luces del interior del vehículo también afecta a las luces de la
radio y los controles.

Información sobre la pantalla general


Se pueden ver algunas de las funciones de la radio, tales como:

– Información de la emisora de radio.


– Ajuste del volumen.

Para obtener más información sobre la visualización de la información, consulte el


capítulo "Pantalla general".

3.4.2 Sistema de radio y navegación del camión (TNR)


Controles
Si la radio de navegación del camión (TNR) está instalada en el vehículo, es posible
utilizar los interruptores del volante para controlarla.

¡ADVERTENCIA! Manejar la radio de navegación del camión (TNR)


mientras el vehículo está en movimiento puede distraer la atención de
la carretera y de las condiciones del tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Únicamente utilice la TNR si las condiciones del tráfico lo permiten.

Para manejar la TNR, consulte el manual de la radio.


En este documento se describen únicamente las funcionalidades específicas de DAF.

Conexiones de entrada
Las conexiones de entrada están combinadas en la consola central.
La conexión de transmisión de audio se encuentra cerca del cenicero; consulte la
sección "Consola central".

113
IB00181-3-ES_ext.book Page 114 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Conexiones USB
NOTA: Con la conexión USB situada cerca el cenicero, junto a la radio,
puede conectar un dispositivo de almacenamiento USB a la radio.
La TNR admite la transmisión de audio desde dispositivos Apple®, como el
iPod® o el iPhone®.
3 Los formatos de audio MP3, WMA y Apple® son compatibles y se reproducen a través
de la radio.
Para seleccionar la entrada USB, utilice el botón de fuente de la radio hasta que
aparezca el nombre del dispositivo USB.
La conexión USB dispone también de una alimentación de 500 mA. Puede utilizarse
para cargar el dispositivo conectado, como un reproductor MP3 o un teléfono móvil.

Si está equipada, la conexión USB del otro lado dispone de una alimentación de 1,8
A. Únicamente puede utilizarse para cargar los dispositivos conectados, como un
reproductor MP3 o un teléfono móvil.
Consulte la sección "Consola central".

Conexión auxiliar
Para conectar un dispositivo de audio a la radio, puede utilizarse la conexión auxiliar
(AUX).
Esta conexión se encuentra junto a las conexiones USB en el centro de la consola.
Consulte la sección "Consola central".
El dispositivo de audio se puede conectar a un conector jack de 3,5 mm.

Para seleccionar una entrada AUX, utilice el botón de fuente (SRC) de la radio hasta
que aparezca "AUX".

Bluetooth
Mediante la conexión Bluetooth, la TNR puede reproducir pistas de música
almacenadas en un dispositivo Bluetooth.
Para conectar un dispositivo de audio Bluetooth a la TNR, utilice el menú
"Configuración" de la TNR. Para obtener más información, consulte el manual
independiente de la TNR.

Para seleccionar la entrada Bluetooth, utilice el botón de "Multimedia" de la TNR hasta


que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth.

NOTA: La TNR no puede utilizarse como un dispositivo manos libres.


Para ello, utilice la interfaz del teléfono. Consulte la sección "Uso del
teléfono con los interruptores del volante de dirección" en el capítulo
'Instrumentos y controles".

Silencio
El sonido de salida de la radio se silencia automáticamente en tres situaciones:

– Cuando la advertencia de colisión frontal está activa, se activa un avisador acústico


dentro del DIP.

114
IB00181-3-ES_ext.book Page 115 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
Consulte la sección "Advertencia de colisión frontal" en el capítulo "Control de
crucero adaptable".
– Cuando el sistema de aviso de salida de carril está activo; el sonido del LDWS se
reproduce a través de los altavoces de sistema de audio.
Consulte la sección "Sistema de advertencia de salida de carril" en el capítulo


"Sistemas de seguridad".
Cuando se utiliza el teléfono, el sonido del teléfono se reproduce por los altavoces
3
del sistema de la interfaz de teléfono.
Consulte la sección "Uso del teléfono" en el capítulo "Instrumentos y controles".

Navegación
La TNR dispone de un sistema de navegación. Este sistema puede controlarse con los
controles de la TNR.
Para manejar el sistema de navegación, consulte el manual de la radio.

¡ADVERTENCIA! No se permite manejar la navegación mientras el


vehículo esté en movimiento. Esto puede distraer la atención de la
carretera y de las condiciones del tráfico.
Se puede perder el control de la combinación del vehículo.
Para ajustar la navegación, detenga el vehículo en un lugar seguro.

En la TNR, se pueden ajustar algunos parámetros del vehículo. La TNR guía al


vehículo para que llegue a su destino evitando calles estrechas y otras dificultades del
tráfico.
Dichos parámetros son:

– Anchura del vehículo (combinación).


– Longitud del vehículo (combinación).
– Altura del vehículo (combinación).
– Peso del vehículo (combinación).
– Transporte de mercancías peligrosas (ADR).

Pantalla
Iluminación de la pantalla
La pantalla de la TNR y los controles se iluminan para una visión nocturna.
La atenuación de las luces del interior del vehículo también afecta a las luces de la
TNR y los controles.

Información sobre la pantalla general


Se pueden ver algunas de las funciones de la radio, tales como:

– Información de la emisora de radio.


– Ajuste del volumen.

Para obtener más información sobre la visualización de la información, consulte el


capítulo "Pantalla general".

115
IB00181-3-ES_ext.book Page 116 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

3.5 CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA

3.5.1 Sistema de calefacción, ventilación y aire


acondicionado
3 Hay dos tipos de sistemas:
– Sistema de calefacción y ventilación estándar
– Sistema ATC
El sistema ATC (control de temperatura automático) controla la temperatura de la
cabina.
ATC quiere decir Automatic Temperature Control y significa que por medio de
sensores se regula de forma termoestática la temperatura programada.

El sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado consta de un panel de


control, ventilaciones de aire y aberturas de proyección de aire y un sistema de aire
acondicionado.

Panel de control
Sistema de calefacción y ventilación estándar

1 2 3

D001673-4

Sistema ATC

1 2 3

D001674-4

116
IB00181-3-ES_ext.book Page 117 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Mando giratorio de la velocidad del ventilador


Accione el mando (1) para ajustar la velocidad del ventilador.
La velocidad del ventilador cuenta con cuatro posiciones de velocidad y una posición
0 (ventilador desactivado).

Mando giratorio de distribución de aire 3


Regule con el mando giratorio (2) la distribución de aire.

Mando giratorio de regulación de la temperatura


Regule con el mando giratorio (3) la temperatura de la cabina.

Bocas y aberturas de proyección de aire


Aberturas de ventilación
El sistema de calefacción y ventilación se proporciona con un amplio número de bocas
y aberturas de proyección de aire para:

– Desempañar o descongelar el parabrisas y las ventanillas.


– Calentar la cabina.

Las bocas y aberturas de proyección de aire están distribuidas por el salpicadero, en


el espacio para las piernas y en las puertas, y se pueden controlar con un mando
específico.

117
IB00181-3-ES_ext.book Page 118 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

C C
3 C
B

A
C

B
A

D001586-2

Posiciones del mando giratorio de distribución de aire:

Posición 0
En esta posición, el flujo de aire pasa por las bocas A. Las aberturas de
proyección de aire B y C están cerradas (espacio para las piernas y
parabrisas).

Espacio para las piernas


En esta posición, el flujo de aire pasa por las aberturas de proyección
de aire B y las bocas A. Las aberturas de proyección de aire C están
cerradas (parabrisas).

Parabrisas y espacio para las piernas


En esta posición, el flujo de aire pasa por las aberturas de proyección
de aire B, C y las bocas A.

Parabrisas
En esta posición, el flujo de aire pasa por las aberturas de proyección
de aire C y las bocas A. Las aberturas de proyección de aire B están
cerradas (espacio para los piernas)

118
IB00181-3-ES_ext.book Page 119 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
El mando giratorio de distribución de aire también se puede colocar entre las dos
posiciones.

NOTA: El aire desde las bocas de la consola central es siempre aire frío.

3
Ventilaciones de aire orientables y regulables
En el salpicadero hay ventilaciones de aire que permiten regular el volumen y la
dirección del aire. A través de estas bocas se puede hacer pasar aire calentado o
refrigerado en la cabina. La cantidad de aire que sale por las aberturas se regula con
los discos orientables de las bocas de ventilación.

Recirculación del aire de la cabina


El paso de aire fresco del exterior se puede cerrar casi totalmente. Esto puede ser
necesario, por ejemplo, para evitar la penetración de malos olores en la cabina.
Para evitar que al cabo de un tiempo disminuya la calidad del aire y aumente la
humedad del aire, active únicamente durante un instante la posición de
recirculación.

Con el interruptor de la válvula de recirculación se puede cerrar casi


totalmente el paso del aire del exterior.

Uso de la recirculación del aire de la cabina


– Con el interruptor pulsado: el testigo (del interruptor) y el indicador de aviso situado
en el panel de instrumentos se encienden.
La recirculación está activada. El paso de aire del exterior está casi totalmente
cerrado. El aire de la cabina se mueve en recirculación.
– Con el interruptor no pulsado: el testigo está apagado.
La recirculación está desactivada. La válvula de recirculación está abierta y se
aspira aire fresco del exterior.

Sistema de aire acondicionado


El control del aire acondicionado es independiente del sistema de calefacción y
ventilación.

El sistema de aire acondicionado se puede conectar y desconectar


mediante el interruptor correspondiente del panel de mando.

Uso del aire acondicionado


– Para lograr un buen rendimiento del aire acondicionado, las ventanas deberán
permanecer cerradas cuando esté encendido.
– Para conseguir una rápida bajada inicial de la temperatura, utilice la máxima
velocidad de aire. Seguidamente se puede reducir esa velocidad.
119
IB00181-3-ES_ext.book Page 120 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– Evite la corriente de aire o el frío directos sobre Usted y los ocupantes del vehículo.
No oriente las aberturas de proyección de aire directamente al cuerpo.
– La diferencia de temperatura entre el interior y el exterior de la cabina no superar
los 5 a 6 °C al salir de la cabina. Por este motivo, se recomienda apagar el aire
acondicionado cuando el viaje está a punto de finalizarse.
3 – Recuerde que el aire acondicionado consume energía y aumenta el consumo de
combustible.
– Para aliviar la carga sobre la batería y el motor de arranque, asegúrese de que el
aire acondicionado está apagado antes del arranque del motor. Por consiguiente,
desconecte el aire acondicionado antes de parar el motor.
– Haga funcionar con regularidad (una vez al mes) y durante corto tiempo el aire
acondicionado aunque no sea necesario (por ejemplo, en invierno). De esta forma
se evitan graves desperfectos al sistema (por ejemplo, agarrotamiento del
compresor).

¡ADVERTENCIA! El sistema de aire acondicionado contiene un


agente refrigerante sometido a alta presión. Si desmonta cualquier
componente del sistema de aire acondicionado podría sufrir graves
lesiones o quemaduras.
– No desmonte ningún componente del sistema de aire
acondicionado.
– Sólo el personal cualificado puede trabajar en el sistema de aire
acondicionado.
– Si la instalación de aire acondicionado no funciona, ésta deberá ser
reparada lo antes posible por un taller de servicio DAF para evitar
que se produzcan daños más graves en el sistema.

Funcionamiento del sistema de calefacción, ventilación y


aire acondicionado
Únicamente se describe el funcionamiento del sistema de calefacción y ventilación
estándar. El funcionamiento del sistema ATC es el mismo.

Calefacción

1 2 3

D001673-4
– Sitúe el mando giratorio 3 en el punto que desee en la zona roja.

120
IB00181-3-ES_ext.book Page 121 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– Sitúe el mando giratorio 2 en posición para que las bocas de proyección de aire se
abran.
– Seleccione con el mando giratorio 1 el volumen de aire saliente deseado.
– Abra las bocas laterales con los discos giratorios y proyecte el flujo en la dirección
deseada.
– Abra las bocas de proyección de aire que desee en la consola central, de forma
que pase al habitáculo aire sin calentar y ajuste a voluntad la dirección de
3
proyección del aire. Oriente hacia arriba la proyección de aire frío de las bocas de
proyección de la consola central.

Para que aumente con mayor rapidez la temperatura en la cabina cuando en el exterior
hace frío, se puede activar la recirculación, cerrando para ello la válvula de
recirculación. Con tiempo húmedo, y para evitar que se empañen los cristales, vuelva
a abrir la válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo.

Desempañado del parabrisas


– Sitúe el mando 1 en la posición 4.
– Sitúe el mando 2 en la posición del
parabrisas.
– Sitúe el mando 3 en la posición 1 2 3
"máxima" de la zona roja. 0 4
– Cierre las bocas de la consola
central y las bocas laterales.
0
Durante el calentamiento se puede
utilizar el aire acondicionado para 1 2 3
eliminar la humedad del aire que entra
a la cabina. De esta forma se puede
D001681-2
desempañar el cristal más
rápidamente.

Descongelado del parabrisas

1 2 3
0 4

1 2 3

D001681-2
– Sitúe el mando 1 en la posición 4.
– Sitúe el mando 2 en la posición del parabrisas.

121
IB00181-3-ES_ext.book Page 122 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– Sitúe el mando 3 en la posición "máxima" de la zona roja.
– Cierre las bocas de la consola central y las bocas laterales.

Para lograr un calentamiento más rápido cuando la temperatura del exterior sea baja,
active el sistema de recirculación. En condiciones de tiempo húmedo, vuelva a abrir la
válvula de recirculación después de haber calentado el habitáculo para evitar que se
3 empañen los cristales y que se degrade la calidad del aire.

Ventilación
– Sitúe el mando 3 en la posición
extrema izquierda (zona azul).
– Utilice los botones 1 y 2 para admitir
aire exterior a la cabina a través de 1 2 3
las bocas de proyección dispuestas 0 4
por el parabrisas, las ventanillas
laterales y la zona de las piernas.
– También entrará aire en el 0
habitáculo a través de las bocas de
la consola central y las bocas de las 1 2 3
ventanillas laterales. La cantidad de
aire entrante se regula con los D001714-2
discos giratorios de las bocas de
proyección.

NOTA: La ventilación es sumamente importante para la comodidad dentro


de la cabina. Y ello no sólo durante la conducción, sino también al pasar la
noche en la cabina.
Si pasa la noche dentro de la cabina, ventile, por ejemplo, dejando
entreabierta la trampilla del techo.

Refrigeración

1 2 3
0 4

1 2 3

D001667-2
– Ponga en funcionamiento el aire acondicionado.
– Si lo desea, conecte el sistema de recirculación.
– Seleccione el volumen con el mando 1.

122
IB00181-3-ES_ext.book Page 123 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
NOTA: Si el aire acondicionado está encendido y el mando del
ventilador se encuentra en la posición "0", el ventilador se activará
automáticamente en la velocidad "1".
– Sitúe el mando giratorio 2 en la posición "0".
– Sitúe el mando giratorio 3 en la posición deseada. Para una refrigeración máxima,
sitúe el mando en la zona azul, en el extremo izquierdo. 3
– Cierre las bocas de la consola central y las bocas laterales.

Para lograr una refrigeración más rápida, active la función de recirculación. Cuando
haya transcurrido un corto período de tiempo, vuelva a abrir la válvula de recirculación
para evitar que disminuya la calidad del aire y aumente la humedad.

3.5.2 Calefacción auxiliar (calefactor por aire)


¡ADVERTENCIA! Si los gases del combustible entran en contacto con
una fuente de calor, podría producirse una explosión y provocar
graves lesiones.
– Al repostar combustible, desconecte la calefacción auxiliar.

¡ADVERTENCIA! Los
gases de escape del
calentador auxiliar en
funcionamiento contienen
monóxido de carbono, un
gas invisible e inodoro,
pero muy tóxico. La
inhalación de estos gases
puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e
incluso la muerte. D001862
– Si el vehículo se
encuentra en un
recinto cerrado,
desconecte la
calefacción auxiliar.

La calefacción auxiliar controla la temperatura de la cabina y la velocidad del ventilador


de la calefacción auxiliar.
La calefacción auxiliar funciona de forma independiente de la calefacción normal de la
cabina y de la posición del contacto.

NOTA: Si abandona la cabina durante un tiempo prolongado, desconecte


la calefacción auxiliar.

123
IB00181-3-ES_ext.book Page 124 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
La unidad de mando de la
calefacción auxiliar se encuentra en
el tabique trasero de la cabina.
Consta de:
A Mando giratorio para el ajuste
3 B
de la temperatura
Diodo LED verde

A B

D001675

– La calefacción auxiliar puede encenderse con el interruptor de la consola central.


– Sitúe el mando giratorio (A) en el panel de control en la posición "aire caliente". El
diodo LED verde (B) se enciende para indicar que la regulación por termostato de
la cabina está activa.
– Con el mando giratorio, puede ajustarse la temperatura deseada.

Anomalías
En algunos casos, las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor y volviéndolo a activar rápidamente.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.

NOTA: Para evitar averías cuando haga frío, la calefacción debe activarse
entre 10 y 15 minutos una vez al mes durante el verano.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.

3.5.3 Calefacción auxiliar (calefactor por agua)


¡ADVERTENCIA! Si los gases del combustible entran en contacto con
una fuente de calor, podría producirse una explosión y provocar
graves lesiones.
– Al repostar combustible, desconecte la calefacción auxiliar.

124
IB00181-3-ES_ext.book Page 125 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

¡ADVERTENCIA! Los
gases de escape del
calentador auxiliar en
funcionamiento contienen
monóxido de carbono, un
gas invisible e inodoro, 3
pero muy tóxico. La
inhalación de estos gases
puede ocasionar la
pérdida de conocimiento e
incluso la muerte. D001862
– Si el vehículo se
encuentra en un
recinto cerrado,
desconecte la
calefacción auxiliar.

La calefacción auxiliar cumple con las siguientes funciones:


– Precalentamiento del motor y mantenimiento de la cabina y/o del motor, cuando no
está en marcha, a la temperatura adecuada.
– Suministro de calor adicional al interior de la cabina en condiciones de frío extremo
o cuando la calefacción normal no puede calentar la cabina (motor al ralentí
durante un largo período de tiempo).

La calefacción auxiliar está conectada al circuito de refrigerante del motor.


El calor se suministra a la cabina a través del intercambiador térmico existente
(ventilador del calefactor) y los conductos de aire caliente del vehículo.

NOTA: Si abandona el vehículo durante un tiempo prolongado, apague el


ventilador del sistema de calefacción y ventilación, así como la calefacción
auxiliar.

125
IB00181-3-ES_ext.book Page 126 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Calentamiento de la cabina
– La calefacción auxiliar puede
encenderse con el interruptor de la
consola central.
A
– Para activar la calefacción auxiliar,
3 el regulador de temperatura del
panel de calefacción y ventilación
del calefactor de la cabina debe
estar regulado al máximo.
NOTA: Si el vehículo
está equipado de ATC, el
mando giratorio (B) debe
estar regulado al
máximo. De esta
manera, el ATC se
encarga de controlar la
temperatura.
– En el panel de calefacción y
ventilación del calefactor de la
cabina, ajuste el regulador de
velocidad del ventilador de la
calefacción en la posición 1 ó 2.
– Sitúe el interruptor (D) del panel de
B C D
control en la pared trasera en la
posición de "aire caliente". Se D001676
encenderá el testigo de color verde
(C) para indicar que la regulación
por termostato de la cabina está
activa.
– Sitúe el mando giratorio (B) a la
temperatura deseada. En la pared
trasera se mide la temperatura
dentro de la cabina mediante un
sensor de temperatura (A).

NOTA: Cuando el regulador de velocidad del ventilador se encuentra en las


posiciones 3 y 4, el consumo de energía es muy alto. Evite estas posiciones
cuando el motor esté parado.

Precalentamiento del motor


– En el panel de calefacción y ventilación del calefactor de la cabina, ajuste el
regulador de velocidad del ventilador de la calefacción en la posición "0".
– En el panel de calefacción y ventilación del calefactor de la cabina, coloque el
mando giratorio de distribución de aire en la posición "0". Se cerrarán todas las
salidas de aire.

126
IB00181-3-ES_ext.book Page 127 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
– La calefacción auxiliar puede encenderse con el interruptor de la consola central.
– Sitúe en la posición "0" el interruptor (D) del panel de mandos que está montado
en la pared trasera. Se apaga el testigo (C) para indicar que la regulación por
termostato de la cabina no está activa (sólo se precalienta el motor).

NOTA: Cuando se utiliza la calefacción auxiliar, el ventilador de la


calefacción funciona independientemente de la posición de la llave de 3
contacto.

Anomalías
En algunos casos las anomalías se pueden subsanar desactivando brevemente el
interruptor de la consola central y volviéndolo a activar.
Si esto no da resultado, acuda a un servicio oficial DAF para hacer comprobar la
calefacción auxiliar.

NOTA: Para evitar averías cuando haga frío, la calefacción debe activarse
entre 10 y 15 minutos una vez al mes durante el verano.
Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente
para la calefacción auxiliar.

3.5.4 Calefactor auxiliar (funcionamiento del temporizador)


1. Ajuste de hora
2. Selección de programa 6 7
3. Act/desact
4. Ajuste de reducción
5. Ajuste de incremento
6. Pantalla
7. Mando giratorio para la
regulación de la temperatura

1 2 3 4 5

D001677

Ajuste de hora y día


1. Mantenga pulsado el botón (1) hasta que la pantalla empiece a parpadear (al cabo
de 3 segundos aproximadamente).
2. Ajuste la hora con los botones (4) y (5). Cuando deje de parpadear la hora, habrá
quedado guardada.
3. Parpadea el día.
4. Ajuste el día con los botones (4) y (5).
5. Pulse el botón (1) o espere hasta que el día deje de parpadear. El ajuste ha
terminado.

127
IB00181-3-ES_ext.book Page 128 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

Conexión y desconexión de la calefacción auxiliar


Conexión de la calefacción
Para poder encender la calefacción auxiliar es necesario ajustar la hora y la fecha.

1. Pulse brevemente el botón (3). En la pantalla (6) aparece el símbolo del quemador
3 junto con la hora y la indicación del día. Se pone en funcionamiento la calefacción.
2. Regule con el mando giratorio de temperatura (7) la temperatura deseada. El
campo de ajuste es de 10 °C a 30 °C.

Desconexión de la calefacción auxiliar


1. Pulse el botón (3). Se apaga la iluminación de la pantalla y los botones.
2. El ventilador de la calefacción seguirá funcionando algunos minutos para enfriar la
calefacción.

Programación del temporizador


El temporizador de la calefacción auxiliar dispone de una memoria en la que pueden
programarse tres horarios de preselección distintos. Los horarios de preselección se
pueden preprogramar con un máximo de siete días de antelación.

Selección de una posición de memoria


El horario de preselección debe programarse en una posición de memoria.
1. Pulse una vez el botón (2) para la primera posición de memoria. En la pantalla
aparece el dígito 1 y el ajuste de hora por defecto 12.00.
2. Pulse dos veces el botón (2) para la segunda posición de memoria. En la pantalla
aparece el dígito 2 y el ajuste de hora por defecto 12.00.
3. Pulse tres veces el botón (2) para la tercera posición de memoria. En la pantalla
aparece el dígito 3 y el ajuste de hora por defecto 12.00.
4. Pulse las veces necesarias el botón (2) hasta que desaparezca la indicación de la
memoria.

NOTA: No es posible seleccionar más de una posición de memoria al


mismo tiempo.

Descarte de la posición de memoria


Pulse las veces necesarias el botón (2) hasta que desaparezca el número de memoria.
Ahora, no ha ningún horario de preselección activo.

Programación tiempos de preselección


1. Seleccione una posición de memoria.
2. Pulse brevemente el botón (4) ó (5). La indicación de la hora empieza a parpadear.
3. Ajuste la hora de conexión deseada con los botones (4) y (5). Sólo puede efectuar
el ajuste si la indicación de la hora parpadea. La hora de conexión se habrá
guardado en memoria en cuanto la indicación de la hora deje de parpadear.

128
IB00181-3-ES_ext.book Page 129 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles
4. Al cabo de unos 5 segundos, la indicación del día empieza a parpadear. Ajuste el
día con los botones (4) y (5). La programación habrá terminado cuando en la
pantalla aparezca la hora actual.
5. En la pantalla aparece la posición de memoria activada. Se enciende, además, el
símbolo del quemador para indicar que se ha programado una hora de conexión.

Cambio permanente del tiempo de encendido 3


El tiempo de encendido es el tiempo que el calefactor está en funcionamiento durante
el horario de preselección. Cuando termine este tiempo, el temporizador apagará la
calefacción auxiliar.
1. La calefacción no debe estar en funcionamiento.
2. Pulse el botón (4) hasta que aparezca parpadeando el tiempo de funcionamiento
ajustado.
3. Suelte el botón (4).
4. Ajuste con los botones (4) y (5) el tiempo de funcionamiento estándar deseado
(entre 10 y 120 minutos). Cuando el tiempo de funcionamiento ajustado
desaparezca, habrá quedado guardado.

Anomalías
El símbolo del quemador parpadea cuando existe una avería en la calefacción auxiliar.
En algunos casos las averías se pueden subsanar apagando brevemente la
calefacción con el botón (3) y volviendo a encenderla de nuevo.

129
IB00181-3-ES_ext.book Page 130 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Instrumentos y controles

130
IB00181-3-ES_ext.book Page 131 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

4 Pantalla general

Pantalla general 4

131
IB00181-3-ES_ext.book Page 132 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

4.1 GENERALIDADES
La pantalla general forma parte del centro de inteligencia del vehículo (VIC-3). La
pantalla general se compone de dos campos distintos: una barra indicadora y una zona
de diálogos interactiva.
En la zona de diálogos interactiva, pueden visualizarse mensajes de aviso e
información sobre el funcionamiento y el uso de los distintos sistemas. Estos mensajes
se muestran en pantallas emergentes.
4 Además, el sistema también contiene un selector de control de menús (MCS) y un
zumbador.

4.2 PANTALLA GENERAL

1 2 3
Warnings B

Air pressure too low

A EBS truck malfunction

Coolant level low 4

C 75% Engine malfunction

D001661-3

A Zona de diálogos interactiva. 2 Título del menú. Si se selecciona


B Barra indicadora. con el selector de control de
C Barra de estado del asistente de menús (MCS) o con los
rendimiento del conductor (DPA). interruptores del volante (SWS).
1 Símbolos del menú seleccionado. 3 Indicadores de aviso. Consulte la
Consulte la sección "Relación de sección "Indicadores de aviso de
menús". la pantalla general".
4 Función de desplazamiento
disponible.

En la zona de diálogos interactiva, pueden mostrarse distintas informaciones, como


por ejemplo:

– Avisos del sistema. Consulte la sección "Avisos del sistema".


– Información y ajustes.
– Menú principal. Consulte la sección "Relación de menús".

132
IB00181-3-ES_ext.book Page 133 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Dependiendo de la información
visualizada, el fondo de la pantalla
puede ser de varios colores:

park brake not applied

D001664

– Rojo (peligro).
Estos mensajes contienen información que requiere una intervención inmediata
por parte del conductor y no se pueden eliminar.
– Amarillo (aviso).
Estos mensajes contienen información que requiere una intervención lo antes
posible y se pueden eliminar.
– Azul (ajustes).
Estos mensajes contienen información sobre los ajustes y los valores
correspondientes.
– Gris (información).
Estos mensajes contienen información de estado de los sistemas (conectado o
desconectado).
– Verde (asistente de rendimiento del conductor).
Estos mensajes contienen información sobre el rendimiento del conductor.
Consulte la sección "Asistente de rendimiento del conductor (DPA)" en el capítulo
"Conducción".

NOTA: Si hay disponible


información adicional sobre 1
ECO settings
los ajustes o si pueden
configurarse, se añadirá un Fuel target 30.0
1/100km
marcador adicional (1) a la ECO Reset economic --,-
derecha del punto
0 driving %
seleccionado.
Coaching On
AUTO

D001665-2

133
IB00181-3-ES_ext.book Page 134 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

4.3 FASE DE INICIALIZACIÓN

Warning list
Air pressure too low

4 EBS truck malfunction

Coolant level low

75% Engine malfunction

D001663-2

Una vez puesto el contacto y sin que todavía el motor esté en marcha, aparecerá la
pantalla de inicialización de la pantalla general.

Al arrancar, se muestra el logotipo de DAF en la pantalla general DAF y se iluminan


los indicadores de aviso siguientes en el panel de instrumentos:
– Sistema AEBS apagado (amarillo).
– LDWS desactivado (amarillo).
– MIL (amarillo).
– Retardador (verde).
– Freno de estacionamiento (rojo).
– Escaso rendimiento de los frenos (rojo).
– EBS del camión (amarillo).
– Airbag (amarillo).
– Control de estabilidad del vehículo (VSC).

NOTA: Activación del indicador de aviso según la ejecución del vehículo.

ATENCIÓN: Si se enciende un indicador de aviso desconocido,


investigue cuál es la función y el sistema correspondiente.

Aproximadamente 3 segundos después de encender el contacto, se apagan todos los


indicadores de aviso del panel de instrumentos, excepto los avisos relativos al freno
de estacionamiento y al MIL, así como los que se correspondan con una avería.
Consulte la sección "Indicadores de aviso del panel de instrumentos" para obtener una
explicación de la secuencia de parpadeo del MIL.
Si se produce algún fallo, empezarán a aparecer los avisos del sistema. En primer
lugar, se visualizan los avisos rojos, seguidos de los amarillos. Junto con estos avisos,
también se activan un indicador de "aviso general" y una señal acústica.
Al mismo tiempo, se muestra la barra del asistente de rendimiento del conductor (DPA)
en la pantalla general.
134
IB00181-3-ES_ext.book Page 135 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Una vez visualizados todos los avisos, la pantalla general visualiza automáticamente
la lista de avisos del menú de información de servicio.
Si hay activo algún aviso rojo o amarillo, se muestra un triángulo de aviso de
emergencia en la esquina superior derecha de la pantalla general.

NOTA: Si hay más avisos de los que caben en la pantalla, se visualizan


unas flechas en la parte derecha de la pantalla. Los avisos se muestran por 4
orden de prioridad. Es decir, primero aparecerá el aviso más importante.
Gire el interruptor de control de menús (MCS) para acceder a los avisos
ocultos. Una flecha seguida de una línea indica el principio o el final de la
lista.

NOTA: Mientras el motor esté en marcha, no podrán eliminarse los avisos


rojos de la pantalla.
Los avisos rojos pueden eliminarse pulsando el interruptor de control de
menús cuando el motor no está en marcha. De esta manera, pueden
seleccionarse otras opciones del menú. Los avisos siempre vuelven a
aparecer al regresar a la pantalla principal.
En caso de un aviso rojo, sonará ininterrumpidamente la señal acústica.

NOTA: Los avisos amarillos pueden eliminarse en cualquier momento.


En caso de un aviso amarillo, sonará una señal acústica intermitente hasta
cuatro veces.

El triángulo de aviso de emergencia rojo de la esquina superior derecha de la pantalla


general permanece activo en todo momento.

NOTA: Si los cinturones de seguridad no están abrochados después de


arrancar el motor, se ilumina el indicador de aviso rojo "Abrochar cinturón
de seguridad". Al mismo tiempo, aparece una pantalla emergente de color
gris. Ambos desaparecen en cuanto se abrochan los cinturones de
seguridad pertinentes. Si se suelta un cinturón de seguridad mientras el
motor está en marcha, se vuelven a visualizar.
Si se ignora este aviso, el aviso emergente desaparece, pero el indicador
de aviso permanece iluminado.

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor mientras se apaga el
motor y sin accionar el freno de estacionamiento, suena una señal acústica
y se muestra un símbolo de aviso en el panel de instrumentos.

135
IB00181-3-ES_ext.book Page 136 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

4.4 SELECTOR DE CONTROL DE MENÚS (MCS)

Vehicle info

D001662

Al pulsar el selector de control de menús (MCS) en una pantalla en negro, se abre el


menú principal.
Gire el MCS para navegar por las opciones del menú principal.
Pulse el MCS para acceder a la opción seleccionada y abrir el submenú 1. Consulte la
sección "Relación de menús".

Gire el MCS para navegar por las opciones del submenú 1.


Pulse el MCS para acceder a una opción. Dependiendo de la opción seleccionada, se
mostrará el submenú 2 o la pantalla de información y ajustes.
Si hay disponible un segundo submenú, acceda a una de las opciones disponibles
para acceder a las pantallas de información y ajuste. Consulte la sección "Relación de
menús".

En las pantallas informativas, gire el MCS para navegar por las distintas opciones.
En las pantallas de ajuste, gire el MCS para modificar los valores.
Para seleccionar una opción o confirmar un valor, pulse el MCS.

Utilice la tecla "Salir" que hay debajo del MCS para retroceder por los menús.
Púlsela brevemente para regresar al menú principal y manténgala pulsada para cerrar
el menú.

136
IB00181-3-ES_ext.book Page 137 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
NOTA: Con la llave de encendido en la posición de accesorios (A), sólo
está activo un número limitado de funciones en el menú principal.

S (D) 4
D
(M) (ST)
0
A

D001669

4.5 RELACIÓN DE MENÚS


NOTA: Para regresar al menú principal, pulse brevemente la tecla "Salir"
que hay debajo del interruptor de control de menús. Para salir del menú,
mantenga pulsada la tecla "Salir" durante 2 segundos.

137
IB00181-3-ES_ext.book Page 138 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Información del
vehículo
Nivel del aceite – Indicador del nivel de
aceite actual
– Indicador de rellenado
– No hay datos disponi-
4 bles
– Fecha de la última me-
dición
Suministro de – Circuito de aire a pre-
aire sión actual 1
– Circuito de aire a pre-
sión actual 2
Indicación de – Reinicie la indicación
presión de inflado de presión de inflado
de los neumáti- de los neumáticos
cos (TPI) – Solicitud de calibra-
ción de la presión de
inflado de los neumát-
icos
Información del Filtro de hollín – Nivel de hollín actual
filtro de hollín del filtro DPF
– Estado del interruptor
del DPF
– Indicación de la dura-
ción del proceso de re-
generación
Instrucciones de – Instrucciones sobre
seguridad cómo iniciar una rege-
neración de manera
segura
Instrucciones de – Instrucciones paso a
funcionamiento paso antes de comen-
zar una regeneración

138
IB00181-3-ES_ext.book Page 139 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Ayuda a la ajustes
conducción
Conducción econó- Rendimiento Eco – Total
mica – Anticipación
– Frenado eficien-
te
– Consumo medio 4
– Cambio de mar-
cha
– Conducción en
pendientes
Consumo de com- – Consumo de
bustible combustible ac-
tual
– Últimos 15 minu-
tos
– Consumo medio
– Distancia
Ajustes Eco – Combustible ob-
jetivo
– Reiniciar con-
ducción Eco
– Ayuda
Consejos y suge- – Existen distintos
rencias tipos de informa-
ción accesibles
seleccionando el
símbolo corres-
pondiente con el
selector de con-
trol de menús
(MCS). Para
abrir la informa-
ción, pulse el
MCS.

139
IB00181-3-ES_ext.book Page 140 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Ayuda a la ajustes
conducción
Control de crucero – Velocidad ac-
adaptable (ACC) tual del vehículo
que circula de-
lante
4 – Ajuste de la dis-
tancia real del
vehículo prece-
dente (1, 2, 3, 4
o 5)
– Ajuste de la dis-
tancia real del
vehículo prece-
dente en metros
o yardas
Toma de fuerza – Horas totales
(TDF) TDF-1
– Horas totales
TDF-2
– Consumo de
combustible
TDF

140
IB00181-3-ES_ext.book Page 141 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Ayuda a la ajustes
conducción
Control de crucero – La mitad inferior
predictivo (PCC) de la pantalla
muestra siempre
los ajustes del
PCC. 4
– La mitad supe-
rior de la panta-
lla indica:
– El PCC está
activo duran-
te una cues-
ta abajo.
– El PCC está
activo duran-
te una pen-
diente as-
cendente.
– El PCC no
tiene GPS/
datos del
mapa de ca-
rreteras
– El conductor
ha desacti-
vado el PCC.

141
IB00181-3-ES_ext.book Page 142 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Ayuda a la ajustes
conducción
Carga sobre los ejes – Información de
la carga sobre
los ejes del ca-
mión
4 – Reinicio de la
carga del ca-
mión
– Información de
la carga sobre
los ejes del re-
molque o el se-
mirremolque
– Reinicio de la
carga del remol-
que o el semirre-
molque
Información de la – Velocidad real
velocidad del vehículo
– Sobrevelocidad
y su registro

142
IB00181-3-ES_ext.book Page 143 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Información sobre ajustes
servicio de mante-
nimiento
Lista de avisos – Todos los avisos
del sistema acti-
vos
Siguiente servicio – Fecha
4
de mantenimiento – Kilometraje
– En esta pantalla,
aparece una
ventana emer-
gente si se pulsa
el MCS. A través
de esta ventana
emergente, se
puede desacti-
var el recordato-
rio de manteni-
miento de la
pantalla general.
N.º VIN (número de
identificación del ve-
hículo)
Consumo total – La cantidad total
de combustible
utilizado desde
la puesta en ser-
vicio del vehícul-
o.

143
IB00181-3-ES_ext.book Page 144 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Teléfono ajustes
NOTA: No accesible mientras se conduce

Teléfono del camión – (Des)activación


4 – Leer SMS
– Seleccionar red
Teléfono Bluetooth – Conexiones
– Buscar teléfonos
– Estado del Blue-
tooth
– Eliminar disposi-
tivos
Volumen del teléfo- – Volumen del
no tono de llamada
– Modo de espera
conectado/des-
conectado

144
IB00181-3-ES_ext.book Page 145 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y ajustes


Ajustes
Alarma y reloj – Alarma conectada/
desconectada
– Ajuste de la hora de la
alarma
– Ajuste de la hora local
– Hora activa del DIP 4
(local, casa)
– Ajustes del reloj (12 h,
24 h)
Idioma – Tarjeta de conductor
(si se selecciona auto-
máticamente, se acti-
va el idioma de la tar-
jeta)
– Lista de idiomas dis-
ponibles
Unidades – Temperatura (°C, °F)
– Distancia (km, millas)
– Volumen (cambia de
litros a galones)
– Consumo de combus-
tible (l/100 km, km/l)
– Presión (bar, psi)
Ajustes de ate- – Emparejamiento de la
nuación función de atenuación
de la iluminación del
salpicadero con la
marcha atrás.
Control de veloci- – Conexión/desco-
dad nexión de EcoRoll
Ajustes de la tar- – Avisos del tiempo de
jeta del tacógrafo conducción activados/
desactivados
– Avisos de velocidad
activados/desactiva-
dos

145
IB00181-3-ES_ext.book Page 146 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Información y


Información del ajustes
recorrido
Tiempo de conduc- – Actividad y dura-
ción ción real
– Tiempo de con-
ducción
4 – Tiempo de con-
ducción diario
– Tiempo de des-
canso
Recorrido 1 – Distancia
– Hora
– Velocidad media
– Total combusti-
ble consumido
– Consumo medio
de combustible:
– Restablecer
Recorrido 2 – Distancia
– Hora
– Velocidad media
– Total combusti-
ble consumido
– Consumo medio
de combustible:
– Restablecer

4.6 AVISOS DEL SISTEMA


Generalidades
Los avisos del sistema se muestran en una pantalla emergente que va seguida de un
indicador de aviso posterior.
Este indicador de aviso posterior es idéntico a la pantalla informativa a la que se
accede con el selector de control de menús (MCS).

Anomalía grave
Cuando se produce una anomalía grave, se activa un aviso rojo en la pantalla
general.
Cuando se activa un aviso rojo, se visualiza lo siguiente:

146
IB00181-3-ES_ext.book Page 147 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Air pressure too low 4

D001591
– Un triángulo de aviso de emergencia de color rojo.
– Un texto explicando la anomalía.
– El símbolo correspondiente o la palabra "STOP".
NOTA: La palabra "STOP" se visualiza cuando no está activado el freno
de estacionamiento. En este caso, el vehículo puede moverse.
Cuando el freno de estacionamiento está activado, se visualiza un
símbolo. El vehículo está parado.
Los avisos rojos únicamente pueden suprimirse durante el tiempo
necesario para consultar la información adicional en el menú de la
pantalla general.

Al mismo tiempo, también se activa una señal acústica.

ATENCIÓN: Si se visualiza un aviso rojo o se activa el zumbador


durante la conducción, significa que se ha producido una anomalía
grave. Dependiendo del tipo de anomalía, podrían producirse daños
graves en el vehículo. El vehículo podría responder de forma diferente
de la habitual.
– Detenga el vehículo inmediatamente con suma precaución.
– Aparque el vehículo en un lugar seguro y pare el motor.
– Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la
anomalía.

Anomalía menos grave


Si existe una anomalía menos grave, se activan un aviso amarillo y una breve señal
acústica. Cuando se activa un aviso amarillo, se visualiza lo siguiente:
– Un triángulo de aviso de emergencia de color amarillo.
– Un texto explicando la anomalía.
– El símbolo correspondiente.

Cuando se active un aviso de color amarillo en la pantalla general, podrá proseguir el


viaje, pero deberá tomar las medidas apropiadas en la primera oportunidad que se
presente para subsanar la anomalía. Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF
para reparar la anomalía.

147
IB00181-3-ES_ext.book Page 148 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
ATENCIÓN: Cuando se activa un aviso de color amarillo, el vehículo
podría responder de forma diferente de la habitual.
– Conduzca con extremada precaución.
– Acuda lo antes posible a un taller de servicio DAF para reparar la
anomalía.

NOTA: Los avisos amarillos se pueden suprimir.

4
NOTA: Los avisos del sistema se pueden consultar en la lista de avisos del
menú de la pantalla general. Los avisos están ordenados por orden de
urgencia. Para abrir la lista de avisos, utilice el selector de control de menús
(MCS). Si los avisos no caben en el menú, se activa una función de
desplazamiento.

Es posible que se active un indicador de aviso junto con el aviso del sistema. Consulte
la sección "Indicadores de aviso de la pantalla general".

4.7 INDICADORES DE AVISO DE LA PANTALLA GENERAL


Generalidades
Estos símbolos se utilizan en los indicadores de aviso del panel de instrumentos y en
las visualizaciones de la pantalla general.
Los indicadores de aviso del panel de instrumentos tienen un color fijo. Consulte la
sección "Indicadores de aviso del panel de instrumentos"
Cuando un símbolo se visualiza en la pantalla general, su color depende del color de
fondo de la pantalla. Consulte la sección "Pantalla general".

Freno de estacionamiento no accionado


Si se abre la puerta del conductor después de apagar el motor pero sin
P que se haya puesto el freno de estacionamiento, suena una señal
acústica y se muestra un símbolo de aviso en la pantalla general.

NOTA: Un taller de servicio DAF puede cambiar el color de este aviso de


rojo a amarillo para la pantalla general. El indicador del panel de
instrumentos continuará siendo de color rojo.

Fallo del sistema EBS en el sistema EBS del camión. Consulte la


sección "Frenos" en el capítulo "Conducción".

Fallo del sistema EBS en el sistema EBS del (semi) remolque.


Consulte el apartado "Frenos" en el capítulo "Conducción".

148
IB00181-3-ES_ext.book Page 149 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
Este aviso puede proporcionar las siguientes descripciones:
1. Presión de aire demasiado baja.
! Este aviso aparece cuando la presión de uno de los circuitos del freno
de servicio es inferior a 5 bares.
2. Fallo en el sistema de suministro de aire.
3. Escaso rendimiento de los frenos.
Consulte "Frenos (Control del rendimiento de los frenos)" en el capítulo
"Conducción".
4
Presión del aceite excesivamente baja
Pare inmediatamente el motor.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte el apartado "Nivel del
aceite del motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

El bloqueo de la cabina está abierto


Compruebe que la cabina está completamente enderezada. Consulte
"Basculamiento de la cabina" en el capítulo "Reparaciones de urgencia".

DPF (filtro de hollín)


Este aviso se activa cuando el nivel de hollín del filtro de partículas
diésel (DPF) es (demasiado) alto, el filtro de hollín está contaminado o
se producen fallos en el sistema EAS. Consulte la sección
"Regeneración del DPF" en el capítulo "Conducción".

Temperatura alta del sistema de escape (HEST)


Este indicador aparece cuando, durante la regeneración, la temperatura
de los gases de escape alcanza niveles potencialmente peligrosos para
las personas o el entorno.

Fallo de emisiones
La potencia del motor se reduce hasta en un 50%.
La reducción de potencia sólo se activa o desactiva con el vehículo
detenido.
La potencia del motor se reduce en las siguientes condiciones:
1. Si el nivel de emisiones excede los límites legales.
2. Si se produce un fallo del sistema EAS.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
AdBlue 1. Nivel de AdBlue bajo o depósito de AdBlue vacío.
Llene el depósito de AdBlue. Consulte "Repostaje de diésel y AdBlue"
en el capítulo "Conducción".
2. AdBlue incorrecto.
Sustituya el AdBlue incorrecto. Consulte "Repostaje de diésel y AdBlue"
en el capítulo "Conducción".
3. Fallo de funcionamiento de dosificación de AdBlue
Consulte "Repostaje de diésel y AdBlue" en el capítulo "Conducción".

149
IB00181-3-ES_ext.book Page 150 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
NOTA: Cuando este aviso está activo aparece el indicador MIL, se reduce
la potencia del motor y, finalmente, se limita la velocidad del vehículo. Una
vez rellenado el depósito de AdBlue, el aviso, el indicador MIL, la reducción
de potencia del motor y la limitación de velocidad desaparecen.
Cuando el símbolo de aviso Depósito de AdBlue vacío se activa, aún
continúa habiendo una pequeña cantidad de AdBlue en el depósito.

Este símbolo de aviso está relacionado con el sistema EAS y puede


4 facilitar las siguientes descripciones:
1. Límite de velocidad en la próxima parada.
El límite de velocidad se activa la próxima vez que el vehículo se
detenga.
2. Límite de velocidad de 20 km/h (o 12 mph).
La velocidad del vehículo está limitada a 20 km/h o 12 mph.

Nivel de refrigerante demasiado bajo


1. Nivel del refrigerante bajo.
Consulte "Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo "Controles y
mantenimiento".
2. Sensor de nivel del refrigerante.

Temperatura del refrigerante demasiado alta


Este símbolo de aviso aparece cuando la temperatura del refrigerante
sobrepasa el valor máximo tolerable. Compruebe los puntos siguientes:
1. El nivel del refrigerante. Precaución: peligro de quemaduras.
Consulte "Rellenar líquido refrigerante" en el capítulo "Controles y
mantenimiento".
2. La correa trapezoidal polirranurada y las mangueras de agua.
3. El embrague del ventilador.

Aviso del alternador


Tensión de carga del alternador incorrecta.
Este símbolo de aviso aparece cuando la tensión de carga del
alternador sobrepasa los 30 voltios. Esto indica que la tensión de la
batería es excesiva y se corre el riesgo de que se produzca una
ebullición. Si se enciende este testigo, ponga en funcionamiento el
mayor número posible de consumidores eléctricos.
Si el símbolo aún permanece encendido, en ningún supuesto se
debe seguir conduciendo.

Aviso del circuito de la dirección


1. Fallo en la servodirección.
Compruebe el nivel del líquido de la servodirección. Consulte "Controles
semanales" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
2. Fallo en el circuito 2 de la dirección.
Compruebe el nivel del líquido de la servodirección. Consulte "Controles
semanales" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
2. Fallo en la dirección del eje trasero (EMAS).

150
IB00181-3-ES_ext.book Page 151 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
Aviso del motor.
1. Aviso del motor.
2. Sobremarcha del motor.
3. Motor de arranque sobrecalentado.
El motor de arranque deja de funcionar durante 15 minutos.
4. Apagado del motor.
Consulte "Regulación del régimen del motor" en el capítulo
"Conducción".
5. Aviso del pedal del acelerador. 4
NOTA: Dependiendo de la anomalía, el motor podrá pasar a un programa
de emergencia.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso de la transmisión
Cuando el vehículo cuenta con una caja de cambios AS Tronic, según
el tipo de avería, la caja de cambios sólo permite cambiar manualmente.
2. Temperatura de la transmisión excesivamente alta
Cuando el vehículo cuenta con una caja de cambios AS Tronic, la caja
de cambios sólo permite cambiar manualmente.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Controlador central del vehículo.
Fallo en el sistema electrónico del VIC (centro de inteligencia del
vehículo). El VIC recopila información y acciona determinadas funciones
del vehículo.
2. Error de configuración.
Los números de chasis programados en el sistema electrónico del motor
y en el inmovilizador no coinciden.

Nivel de aceite excesivamente bajo


1. Sensor de nivel de aceite.
Fallo en el sensor de control del nivel de aceite.
2. Nivel de aceite bajo o alto.
El símbolo de advertencia sigue activo durante 40 segundos.
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte el apartado "Nivel del
aceite del motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

Advertencia de marcha de arranque demasiado alta


La marcha de arranque activada es demasiado alta. Seleccione la
primera o la segunda marcha para el arranque.
Consulte "Protección del embrague" en el capítulo "Caja de cambios
manual ZF".

151
IB00181-3-ES_ext.book Page 152 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes
descripciones:
1. Sobrecarga del embrague.
Consulte "Protección del embrague" en el capítulo "Caja de cambios AS
Tronic".
2. Desgaste del embrague.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


4 descripciones:
1. No se detecta ninguna línea.
El sistema de advertencia de salida de carril (LDWS) está activado pero
no ofrece ninguna indicación porque no se detecta ninguna línea.
2. LDWS desactivado.
LDWS se ha desactivado con el interruptor LDWS del panel de mando.
3. Fallo del LDWS
El LDWS ha detectado un fallo en el sistema.

Aviso ABS del (semi) remolque


Anomalía en el sistema ABS del (semi) remolque. Consulte el apartado
"Frenos" en el capítulo "Conducción".

ABS/EBS para (semi) remolque no conectado


Este símbolo de advertencia se activa, cuando el conector de ABS/EBS
del (semi) remolque no está conectado.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso de freno motor o retardador.
Se ha producido una avería o la temperatura del aceite del retardador
supera el valor máximo.
2. Freno motor o retardador activos.
Se acciona el pedal del acelerador con el retardador activado.
Si se trata del freno de escape, desactive el freno de escape. Consulte
también el capítulo "Conducción".

Aviso del sistema de alarma

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso de TDF 1.
2. Aviso de TDF 2.

152
IB00181-3-ES_ext.book Page 153 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
El aviso se activa si:
– La TDF estaba activa y se desconecta, no con el interruptor de la
TDF u otras condiciones de "desconexión" (p. ej., baja presión de
aire del sistema), o
– La TDF no se desactiva dentro de un tiempo definido después de
desconectarla con el interruptor de la TDF o por condiciones de
"desconexión" (p. ej., liberación del freno de estacionamiento), o
– la TDF ya estaba activa cuando se puso el contacto.
3. TDF 1 no activa. 4
4. TDF 2 no activa.
El aviso se activa si:
– La TDF no está activa dentro de un tiempo definido después de
recibir el comando de "conexión" de la TDF (por el interruptor de
control de la TDF u otra solicitud) y se cumplen todas las condiciones
de "conexión", o
– La TDF estaba activa y se desconecta con el interruptor de estado
de la TDF o las condiciones de "desconexión" mientas el interruptor
de la TDF está en la posición de "conexión".

Desgaste de los forros de freno del camión


Este símbolo se activa cuando una pastilla de freno de una o más
ruedas está gastada.

Aviso del sistema de lubricación


Anomalía en el sistema de lubricación automática. Compruebe el nivel
de grasa.

Control de estabilidad del vehículo


Fallo en VSC (control de estabilidad del vehículo)

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Precalentamiento activo.
2. Sistema de precalentamiento.

Aviso del airbag


Consulte la sección "Normas de seguridad del airbag" en el capítulo
"Advertencias y normas de seguridad".

Abrochar cinturón de seguridad

153
IB00181-3-ES_ext.book Page 154 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes
descripciones:
1. Aviso de la carrocería.
2. Anomalía de presión.
3. Temperatura del aceite.
4. Carrocería desbloqueada.

Fallo en el módulo para carrocerías.


4 El texto depende de la configuración del vehículo.

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Ayuda de arranque en pendiente activada.
2. Liberación del freno.
Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Suspensión neumática
Defecto o anomalía en el sistema de suspensión neumática ECAS
(Suspensión neumática con regulación electrónica). Si no se puede
mantener el nivel de conducción normal en ambos lados del vehículo,
no se podrá proseguir la marcha. Por ejemplo, un fuelle de aire está
defectuoso.
Consulte el capítulo "Suspensión neumática".
2. Sistema ACC desconectado
El vehículo no se encuentra al nivel de conducción normal (suspensión
neumática) a más de 40 km/h.
Consulte "Activación y desactivación del Control de crucero adaptable
(ACC)" en el capítulo "Sistemas de seguridad".

Este símbolo de aviso puede relacionarse con las siguientes


descripciones:
1. Aviso del sistema ACC.
Consulte el capítulo "Aviso del sistema ACC" del capítulo "Sistemas de
seguridad.
2. Sistema ACC desconectado.
Consulte "Activación y desactivación del Control de crucero adaptable
(ACC)" en el capítulo "Sistemas de seguridad".
3. Sensor de ACC sucio.
Consulte "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo "Avisos y normas de
seguridad".

154
IB00181-3-ES_ext.book Page 155 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Advertencia de capacidad del sistema


Si el ACC (control de crucero
adaptable) no puede mantener la
distancia de seguridad respecto al
vehículo que circula delante, en la
pantalla informativa de la pantalla
general se mostrará el aviso
"Distancia". El conductor deberá 4
utilizar el freno de servicio para frenar el Distance
vehículo.
Consulte la sección "Control de crucero
adaptable (ACC)" del capítulo
"Sistemas de seguridad".
D001723

4.8 INDICADORES DE AVISO DEL PANEL DE


INSTRUMENTOS

7 1
6 2
5 3
4 4
3 5

2 B G 6
1 7
C
1
2

A D 1 2 3 4 5 6 H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 E 2

1b
1a 2 F 1 2 3 4 5 6 7 1a 1c
1d
1 3 6 7
5
2 4 8

1c 1d 1b 1e
1h 1g 1f

D001486-4

A1 Pantalla del velocímetro


A1a Distancia del ACC respecto al
vehículo que circula delante
A1b Control de velocidad en
pendiente
A1c Control de crucero (predictivo) o
control de velocidad

155
IB00181-3-ES_ext.book Page 156 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
A1d Control de velocidad y control
de velocidad en pendiente
acoplados
A2 Aviso del tacógrafo
B1 Intermitente izquierdo, camión
B2 Intermitente izquierdo, (semi)
remolque
B3 AEBS desactivado
4 B4 Sistema de advertencia de
salida de carril desactivado
B5 Control de tracción desactivado
B6 Control de tracción
B7 Control de estabilidad del
vehículo
C1 Nivel de combustible bajo
C2 Nivel del AdBlue bajo
D1 Fallo de la bombilla
D2 Foco de trabajo
D3 Ayuda de arranque en
pendiente
D4 ABS de la unidad tractora
D5 ABS del (semi) remolque
D6 Aviso general de la carrocería
E1 Luz de carretera
E2 Luces de funcionamiento diurno
apagadas
E3 Airbag
E4 Recordatorio del cinturón de
seguridad
E5 Grupo divisor (splitter) bajo
E6 Freno motor o retardador activo.
E7 Freno de estacionamiento
E8 Escaso rendimiento del freno
E9 Luces antiniebla traseras
F1 Luces antiniebla delanteras
F2 No se utiliza
F3 Indicador MIL
F4 Temperatura alta del sistema de
escape (HEST)
F5 Chasis a un nivel de conducción G4 Bloqueo transversal del
no normal diferencial
F6 Elevación del eje G5 TDF
F7 Botón de puesta a cero G6 Intermitente derecho, (semi)
G1 Aviso general remolque
G2 Filtro de partículas diésel (DPF) G7 Intermitente derecho, camión
G3 Bloqueo longitudinal del H1 Pantalla del tacómetro
diferencial
156
IB00181-3-ES_ext.book Page 157 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
H1a Selección de marcha manual
activa
H1b Marcha seleccionada
H1c Selección de marcha
automática activa
H1d Función de conducción Eco
desactivada
H1e Modo de maniobra
H1f Incremento/reducción de 4
marcha
H1g ECO
H1h Fuera de carretera
H2 Precalentamiento
I1 Reloj y alarma
I2 Aviso de temperatura/escarcha
I3 AM/PM
I4 Centígrados/Fahrenheit
I5 Teléfonos conectados
I6 Indicador de servicio
I7 Recorrido
I8 Kilometraje

A1. Pantalla del velocímetro


En la pantalla general también aparece la activación del control de
crucero o la modificación de los ajustes que realice con los interruptores
del volante. Tras tres segundos, los ajustes desaparecen de la pantalla
general pero siguen visibles en la pantalla del velocímetro.
Lo que se muestra es si el control de crucero y, si lo hay, el control de
crucero predictivo está activado (A1c), el ajuste de la distancia con el
vehículo precedente (A1a) y los ajustes del limitador de velocidad en
pendiente (A1b y A1d).

A2. Anomalía en el tacógrafo


Consulte el manual de instrucciones del tacógrafo.

B1. Intermitente izquierdo, camión


Este indicador de aviso parpadea simultáneamente con los
intermitentes del camión.

B2. Intermitente izquierdo, (semi) remolque


Con una combinación de camión y (semi) remolque, este indicador de
aviso parpadea simultáneamente con los intermitentes del (semi)
remolque.

157
IB00181-3-ES_ext.book Page 158 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
B3. Sistema avanzado de frenado de emergencia (AEBS)
Este indicador de aviso se visualiza cuando el AEBS está desactivado.

B4. Sistema de advertencia de salida de carril desactivado


Este indicador de aviso se muestra si el LDWS no puede detectar las
líneas, el interruptor del LDWS está en la posición de desconexión o se
4 ha producido un fallo.

B5. Control de tracción desactivado


Este indicador de aviso aparece cuando el conductor desactiva el
control de tracción.

B6. Control de tracción


Este indicador de aviso comienza a parpadear cuando interviene el
sistema ASR.
Consulte la sección "Control de tracción" en el capítulo "Sistemas de
seguridad".

B7. Control de estabilidad del vehículo (VSC)


Este indicador de aviso parpadea cuando interviene el sistema VSC. Si
este indicador de aviso permanece encendido, hay un fallo en el
sistema.
Consulte la sección "Control de estabilidad del vehículo" en el capítulo
"Sistemas de seguridad".

C1. Nivel de combustible bajo


Este indicador de aviso aparece cuando se alcanza el nivel de
combustible de la reserva.
En este momento se dispone del 10% de la capacidad del depósito.
Reposte lo antes posible.

C2. Nivel del AdBlue bajo


Este indicador de aviso se vuelve de color rojo cuando el nivel de
AdBlue alcanza un valor crítico.
El sistema empieza a mostrar avisos en la pantalla general. Rellene el
depósito lo antes posible.
Consulte la sección "Repostaje de diésel y llenado de AdBlue" en el
capítulo "Conducción".

158
IB00181-3-ES_ext.book Page 159 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
D1. Fallo de la bombilla
Este indicador de aviso aparece cuando falla una bombilla de
iluminación. Sustituya inmediatamente la bombilla defectuosa.

D2. Foco de trabajo


Este indicador de aviso aparece cuando la iluminación del espacio de
carga o el foco de trabajo del travesaño de la cabina está apagada.
4
D3. Ayuda de arranque en pendiente
Este indicador de aviso se enciende cuando la función de ayuda de
arranque en pendiente está activada.
Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

D4. ABS de la unidad tractora


Este indicador de aviso aparece cuando se pone el contacto y
desaparece tras 3 segundos. Si este indicador de aviso sigue
encendido, hay un fallo en el sistema ABS del camión.

D5. ABS del (semi) remolque


Este indicador de aviso aparece cuando se pone el contacto y se
engancha un (semi) remolque con sistema ABS. El indicador se apaga
tras 3 segundos. Si este indicador de aviso sigue encendido, hay un fallo
en el sistema ABS del (semi) remolque.

D6. Aviso general de la carrocería

E1. Luz de carretera


Este indicador de aviso aparece cuando se enciende la luz de carretera
o cuando se activa la luz de destellos con el interruptor izquierdo de la
columna de la dirección.

E2. Luces de funcionamiento diurno apagadas


Este indicador de aviso aparece cuando se apagan las luces de
funcionamiento diurno.

E3. Aviso del airbag

159
IB00181-3-ES_ext.book Page 160 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
E4. Recordatorio del cinturón de seguridad

E5. Grupo divisor (splitter) bajo


Este indicador de aviso aparece cuando está conectada la posición baja
del grupo divisor (splitter) de la caja de cambios (cambio de medias
4 marchas).

E6. Freno motor o retardador activo.


Este indicador de aviso aparece cuando están activos el freno motor o
el retardador.
Este indicador comienza a parpadear y aparece un aviso emergente en
la pantalla general cuando el pedal del acelerador prevalece sobre la
función del freno motor MX o el retardador.

NOTA: El indicador del retardador no aparece cuando el freno motor o el


retardador están activos durante la integración del tercer freno o una
reducción de velocidad realizada por el ACC (control de crucero adaptable).

E7. Freno de estacionamiento


Este indicador de aviso aparece cuando se pone el freno de
estacionamiento o cuando la presión del sistema de suministro de aire
es demasiado baja para soltar el freno de estacionamiento.

E8. Escaso rendimiento del freno


Consulte la sección "Frenos" en el capítulo "Conducción".
!
E9. Luces antiniebla traseras
Este indicador de aviso aparece cuando se encienden las luces
antiniebla traseras.

F1. Luces antiniebla delanteras


Este indicador de aviso aparece cuando se encienden las luces
antiniebla delanteras.

F2. No se utiliza

160
IB00181-3-ES_ext.book Page 161 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
F3. MIL
Este indicador de aviso aparece cuando el nivel de emisiones excede el
límite legal o en caso de un aviso del motor genérico.
El funcionamiento de este indicador se comprueba de la siguiente
forma:
– Llave en contacto activada y motor apagado.
– Las luces del indicador se encienden durante 5 segundos, se
apagan 10 segundos y vuelven a encenderse durante otros 5
segundos. Esta es la denominada comprobación del sistema y los 4
indicadores.
– Tras pasar 5 segundos el indicador comienza a parpadear durante 1
segundo, con un intervalo de espera de 5 segundos.
– Cualquier otro patrón de parpadeo es señal de fallo.
Para obtener ayuda, consulte con el taller de servicio DAF más cercano.

Durante un viaje y dependiendo del tipo de aviso, el indicador parpadeará o se


mantendrá encendido para indicar que hay un fallo. Para obtener ayuda, consulte con
el taller de servicio DAF más cercano.

NOTA: Según la legislación en vigor, puede ser un delito continuar


conduciendo el vehículo si el indicador MIL muestra algún tipo de fallo.

F4. Temperatura alta del sistema de escape


Este indicador se enciende en los siguientes casos:
– Durante una regeneración, la temperatura de los gases de escape
alcanza valores potencialmente peligrosos para las personas y los
alrededores, y la velocidad del vehículo está por debajo de un valor
determinado.
– La temperatura de los gases de escape alcanza valores que podrían
ser peligrosos para las personas y el entorno.
– La velocidad del vehículo está por debajo de un valor determinado.

F5. Chasis a un nivel de conducción no normal


Este indicador de aviso aparece cuando el chasis no se encuentra a la
altura de conducción normal.

F6. Elevación del eje


Este indicador de aviso aparece cuando se eleva el eje arrastrado.

F7. Botón de puesta a cero


Con este botón la información del recorrido se vuelve a poner a cero.

161
IB00181-3-ES_ext.book Page 162 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
G1. Aviso general
Este indicador de aviso aparece cuando hay un fallo en un sistema del
vehículo.
En la pantalla general puede verse qué función del vehículo es la que
origina la anomalía.

G2. Filtro de partículas diésel


Este indicador de aviso aparece cuando el nivel de hollín del DPF es
4 (demasiado) alto o el filtro está sucio.

G3. Bloqueo longitudinal del diferencial


Este indicador de aviso aparece cuando el bloqueo longitudinal del
diferencial está activo.
Consulte la sección "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
"Conducción".

G4. Bloqueo transversal


Este indicador de aviso aparece cuando el bloqueo transversal está
activo.
Consulte la sección "Bloqueo del diferencial" en el capítulo
"Conducción".

G5. TDF
Este indicador de aviso aparece cuando la TDF está activa.

G6. Intermitente derecho, (semi) remolque


Con una combinación de camión y (semi) remolque, este indicador de
aviso parpadea simultáneamente con los intermitentes del (semi)
remolque.

G7. Intermitente derecho, camión


Este indicador de aviso parpadea simultáneamente con los
intermitentes del camión.

H1. Pantalla del tacómetro


Los ajustes de la caja de cambios y la función de conducción ecológica
son visibles en la pantalla del tacómetro.
Caja de cambios automática AS Tronic:
– Indicador de marcha actual (H1b).
– Ajuste del modo maniobra (H1e).
– Modo manual o automático (H1a y H1c).
– Activar modo fuera de carretera (H1h).

162
IB00181-3-ES_ext.book Page 163 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general
Caja de cambios manual:
– Marcha alta o baja seleccionada (grupo divisor [splitter]) (H1g).
– Recomendación de cambio de marcha (H1f).
Si la función de conducción Eco está apagada, el texto "Eco
desactivado" (H1d) se muestra a la derecha de la marcha seleccionada.
Consulte la sección "Función de conducción Eco" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

H2. Precalentamiento 4
Este indicador de aviso aparece cuando el precalentamiento está activo.

I. Pantalla de alarma y hora (I1), temperatura exterior (I2),


información de teléfono (I5), indicador de servicio (I6), recorrido
(I7) y el cuentakilómetros (I8).
Esta pantalla se activa con el contacto puesto.
El reloj aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. El cambio
de hora verano/invierno se puede programar en el tacógrafo. Véase el
manual de instrucciones del tacógrafo.
Cuando se establece la alarma, se indica mediante un icono que
aparece en el lado derecho de la hora. La alarma se puede establecer
en la pantalla general; consulte la sección "Vista general de los menús"
en el capítulo "Pantalla general".
En la parte inferior aparece la temperatura exterior.
En la parte inferior derecha aparece el cuentakilómetros parcial. El
cuentakilómetros parcial puede reajustarse en la pantalla general;
consulte la sección "Vista general de los menús" en el capítulo "Pantalla
general".
El símbolo de la llave que se muestra entre la información del teléfono y
el cuentakilómetros parcial indica que se debe realizar el mantenimiento
al vehículo. Se da información detallada sobre el servicio en la pantalla
general; consulte la sección "Vista general de los menús" en el capítulo
"Pantalla general".
La información del teléfono puede mostrar si hay uno o más teléfonos
con Bluetooth conectados y la intensidad de la señal. Debajo de esta
información se puede ver si el teléfono para camión está activado y la
intensidad de la señal.

163
IB00181-3-ES_ext.book Page 164 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

4.9 RELACIÓN DE ABREVIATURAS DEL SISTEMA

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


ACC Control de crucero adaptable La función del control de crucero
adaptable es la de mantener auto-
máticamente la distancia correcta
con respecto a los vehículos prece-
4 dentes que conducen más lentos que
la velocidad ajustada en el control de
crucero. Esto se realiza reduciendo
la fuerza motriz del vehículo y, en
caso necesario, haciendo uso de la
potencia de frenado del vehículo.
ACH-EA Auxiliary Cabin Heater - Ebers- Se trata de la calefacción de aire
pächer Air auxiliar.
La calefacción de aire auxiliar (Airtro-
nic) se emplea para:
– precalentar el interior de la cabi-
na,
– calentar el interior de la cabina,
– calentar el interior de la cabina
cuando el motor no proporciona
calor suficiente para mantener la
temperatura deseada en la cabi-
na.
ACH-EW Auxiliary Cabin Heater - Ebers- Se trata de la calefacción de agua
pächer Water auxiliar.
La calefacción de agua auxiliar
(Hydronic 10) se emplea para:
– el calentamiento del motor,
– precalentar el interior de la cabi-
na,
– calentar el interior de la cabina,
– calentar el interior de la cabina
cuando el motor no proporciona
calor suficiente para mantener la
temperatura deseada en la cabi-
na.
ADR Accord européen relatif au trans- Se trata de una directiva europea so-
port international des marchan- bre transporte de mercancías peli-
dises Dangereuses par Route grosas por carretera. Cuando se ac-
ciona el interruptor general, se inte-
rrumpe la conexión a masa del siste-
ma eléctrico.

164
IB00181-3-ES_ext.book Page 165 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


AEBS Advanced Emergency Braking Sistema de frenos de emergencia
System avanzado. Avisa al conductor sobre
la distancia y/o el tiempo de colisión
con el vehículo que circula delante.
Si es necesario, activa los frenos.
AGS Automatic Greasing System Se trata del sistema de engrase auto-
mático.
4
El sistema de engrase automático
permite engrasar simultáneamente
los puntos de engrase del vehículo
conectados al mismo.
ALS-S Alarm System - Scorpion Se trata del sistema de alarma.
El sistema de alarma es un dispositi-
vo de protección antirrobo que reac-
ciona ante diversas señales. Las se-
ñales (de entrada) que pueden acti-
var el sistema provienen de distintos
sensores e interruptores. Esto permi-
te distinguir entre la protección exte-
rior e interior.
ATC Automatic Temperature Control Se trata de la regulación de tempera-
tura automática.
La unidad calefactora con ATC man-
tiene una temperatura constante en
el interior de la cabina durante el re-
corrido.
BBM Módulo para carrocerías Se trata del módulo para carrocerías.
El módulo para carrocerías recopila
la información relacionada con el ca-
rrocero y acciona determinadas fun-
ciones del vehículo.
CAN Controller Area Network Se trata de la red CAN.
La transmisión de datos a través de
la red CAN permite transmitir toda la
información a través de dos hilos, in-
dependientemente de su cantidad o
diversidad.
CDS-4 Central Door locking System - Se trata del cierre centralizado de las
versión 4 puertas.
El cierre centralizado de las puertas
tiene como función el cierre simultá-
neo de todas las puertas del vehícul-
o.

165
IB00181-3-ES_ext.book Page 166 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


DIP-5 DAF Instrument Panel - versión Se trata del panel de instrumentos.
5 El panel de instrumentos DAF ofrece
información al conductor a través de
indicadores y de la pantalla general.
DTCO Digital Tachograph Se trata del tacógrafo digital.
El tacógrafo registra en una tarjeta
4 los tiempos de conducción y los des-
cansos, la distancia recorrida y la ve-
locidad. Transmite además la veloci-
dad del vehículo a otros sistemas del
vehículo.
EAS-3 Emission Aftertreatment System Se trata del sistema de postratamien-
- versión 3 to de emisiones.
El sistema de postratamiento de emi-
siones está formado por: DOC (cata-
lizador de oxidación diésel), DPF (fil-
tro de partículas diésel), SCR (reduc-
ción catalítica selectiva), AMOX (ca-
talizador de oxidación diésel de amo-
níaco) para reducir la cantidad de
óxidos de nitrógeno (NOx) y de partí-
culas de carbonilla (PM).
EBS-3 Electronic Brake System - ver- Se trata de un sistema de frenos de
sión 3 regulación electrónica.
Una unidad electrónica de control se
encarga de controlar la presión de
salida a los cilindros de freno.
La unidad electrónica de control reci-
be diversas señales de entrada de
los sensores para el cálculo de la
presión del freno necesaria.

166
IB00181-3-ES_ext.book Page 167 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


ECAS-4 Electronically Controlled Air Se trata de un sistema de suspen-
Suspension - versión 4 sión neumática de regulación elec-
trónica.
Las dos funciones principales del sis-
tema de suspensión neumática de
regulación electrónica son:
1. Regulación de la altura del chasis 4
durante la carga y descarga. Esta
regulación se encarga de mante-
ner constante la altura del vehíc-
ulo, independientemente de la
carga.
2. Regulación de la suspensión
neumática durante la marcha. Se
trata de una regulación automáti-
ca de la altura del chasis durante
la marcha del vehículo.
ELC Electronic Light Controller Controla la iluminación interior y ex-
terior.
EMAS Electro-hydraulic Multi-Axle Se trata de un eje arrastrado electro-
Steering hidráulico conectado al sistema de
dirección.
Por debajo de una velocidad determi-
nada, el eje arrastrado electrohi-
dráulico sigue el movimiento del eje
delantero para obtener un ángulo de
giro más pequeño.
EST-52 Intarder ZF, tipo: EST 52 El intarder es un freno hidráulico no
desgastable, de operación continua.
Está principalmente diseñado para
utilizarlo durante frenadas prolonga-
das, por ejemplo, al desacelerar a
grandes velocidades en carreteras
llanas o en bajadas. Su uso reduce el
desgaste del freno de servicio.
FMS Fleet Management System Por medio de un sistema de segui-
miento de flota, se pueden intercam-
biar datos entre el vehículo y la base.
HD-OBD Heavy-Duty On-Board Diagnos- Permite controlar el cumplimiento de
tics los acuerdos relativos al control de
emisiones.

167
IB00181-3-ES_ext.book Page 168 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


LDWS Lane Departure Warning Sys- El sistema LDWS avisa al conductor
tem cuando el vehículo se desvía de su
ruta involuntariamente.
MCS Menu Control Switch Se trata del interruptor de control de
menús.
Permite al conductor solicitar la infor-
4 mación necesaria en la pantalla ge-
neral del panel de instrumentos DAF.
MGS Mechanical Gear Shift Se trata del accionamiento mecánico
de la caja de cambios.
MTCO Modular Tachograph Se trata del tacógrafo modular.
El tacógrafo registra en un disco los
tiempos de conducción y los descan-
sos, la distancia recorrida y la veloci-
dad. Transmite además la velocidad
del vehículo a otros sistemas del ve-
hículo.
PCI PACCAR Common rain Injection Una unidad de bombeo y un inyector
regulados electrónicamente contro-
lan la inyección de combustible.
PTO Power Take Off Cuando la energía necesaria para la
carrocería se toma del vehículo, se
utiliza una toma de fuerza (TDF).
SAC Smart Air supply Control El sistema SAC, con inteligencia
electrónica, se encarga de limpiar,
secar y distribuir aire comprimido fil-
trado, y de gestionar activamente el
aire mediante una lógica de inteligen-
cia continua.
SLP Safe Loading Pass Se trata de una normativa británica
sobre el transporte de mercancías
peligrosas por carretera. Cuando se
acciona el interruptor general, se in-
terrumpen las conexiones a masa y
de alimentación del sistema eléctri-
co.
SWS Steering Wheel Switches Se trata de los mandos del volante
de la dirección, que se usan para
controlar el vehículo y las funciones
del motor.

168
IB00181-3-ES_ext.book Page 169 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

Abreviatura Explicación aclaratoria Función


VSC Vehicle Stability Control Se trata del control de estabilidad del
vehículo.
El sistema de control de estabilidad
del vehículo detecta el momento en
que puede producirse inestabilidad y,
de ser necesario, se activa.
VIC-3 Vehicle Intelligence Centre - ver- El VIC-3 recopila información y ac-
4
sión 3 ciona determinadas funciones del ve-
hículo.

169
IB00181-3-ES_ext.book Page 170 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Pantalla general

170
IB00181-3-ES_ext.book Page 171 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

5 Inspecciones y mantenimiento

Inspecciones y mantenimiento 5

171
IB00181-3-ES_ext.book Page 172 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1 COMPROBACIONES

5.1.1 Relación de comprobaciones diarias


Relación de comprobaciones diarias que debe realizar el conductor
– Funcionamiento correcto de las luces y los instrumentos:
– Compruebe el funcionamiento de la iluminación exterior. Consulte la sección
"Iluminación exterior".
– Compruebe el funcionamiento de la bocina y los limpia/lavaparabrisas.
5 – Avisos del sistema con el selector de control de menús. Consulte la sección
"Relación de menús" en el capítulo "Pantalla general".
– Nivel de combustible.
– Nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de aceite del motor".
– Nivel de AdBlue.
– Posición del asiento y de los retrovisores.
– Nivel del refrigerante. Consulte la sección "Nivel del refrigerante".
– Nivel del líquido del depósito del lavaparabrisas. Consulte la sección "Nivel de
líquido del lavaparabrisas".
– Indicador del filtro de aire.
– Posibles fugas de aire, refrigerante o aceite.
– Fijación de las ruedas y presión de los neumáticos.
– Profundidad del dibujo de los neumáticos.
– Desgaste uniforme de la banda de rodadura en toda la superficie del neumático.
– Semirremolque:
– Compruebe la fijación y el funcionamiento del acoplamiento o quinta rueda del
semirremolque.
– Compruebe las conexiones de las luces y los frenos.
– Compruebe el funcionamiento del alumbrado, las luces de freno y los
intermitentes.
– Compruebe el funcionamiento de los frenos.
– Compruebe el estado y la presión de los neumáticos.

NOTA: Si aparece un aviso del sistema o se produce una fuga, póngase en


contacto con un taller de servicio DAF.

¡ADVERTENCIA! La presencia de materiales inflamables en las


inmediaciones del sistema de escape supone riesgo de incendio. Esto
podría provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– Retire los paños de limpieza, los materiales inflamables, la
suciedad acumulada, etc., de las inmediaciones del sistema de
escape, incluida la plataforma.

172
IB00181-3-ES_ext.book Page 173 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1.2 Relación de comprobaciones semanales


Relación de comprobaciones semanales a efectuar por el conductor
– Secador de aire del sistema de frenos.
– Sistema de lubricación automática.

5.1.3 Apertura del panel frontal


La parte superior del panel frontal es
abatible.
Abra la puerta.
5
Tire de la palanca del estribo para
desbloquear el panel frontal.
Una vez abierto, el panel frontal se
mantiene automáticamente en esa
posición mediante dos brazos
telescópicos.

D001510-2

D001682-2

5.1.4 Nivel del refrigerante


La pantalla general muestra el aviso "Nivel del refrigerante bajo" cuando el nivel de
refrigerante es demasiado bajo.

173
IB00181-3-ES_ext.book Page 174 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

Rellenar líquido refrigerante


¡ADVERTENCIA! Cuando el motor está caliente, si se quita el tapón de
llenado del depósito de expansión, podría salir vapor y refrigerante
hirviendo a presión. Esto podría ocasionar graves quemaduras y
lesiones.
– No quite nunca el tapón de llenado del depósito de expansión
mientras el motor esté caliente.
– Espere hasta que la temperatura del refrigerante sea inferior a 50
°C.
– Coloque primero un trapo sobre el tapón de llenado y, a
5 continuación, desenrosque ligeramente el tapón para eliminar la
sobrepresión. A continuación, desenrosque totalmente el tapón de
llenado.

¡ADVERTENCIA! El refrigerante es un líquido tóxico. El contacto


físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuague la boca,
beba dos vasos de agua y consulte con un médico.

ATENCIÓN: Rellenar el depósito de refrigerante cuando el motor está


caliente y en marcha puede dañar el motor.
– Rellene el depósito cuando el motor esté parado.
– Rellene el depósito cuando el motor esté frío.
– Realice la operación de llenado del refrigerante lentamente.

1 2 3

D001501-2

174
IB00181-3-ES_ext.book Page 175 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
NOTA:
– Cuando rellene el depósito de refrigerante, asegúrese de que el
vehículo esté en una superficie llana y nivelada.
– Utilice siempre refrigerantes que cumplan las especificaciones
prescritas por DAF. Consulte la sección "Refrigerante" en el capítulo
"Datos técnicos".

1. Abra el panel frontal. Consulte la sección "Apertura del panel del frontal".
2. Retire el tapón de llenado (1) del sistema de refrigeración.
3. Compruebe el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe alcanzar la base
del orificio de llenado. 5
4. Si es necesario, rellene el nivel de refrigerante con el refrigerante recomendado.
Consulte la sección "Refrigerante" en el capítulo "Datos técnicos".
5. Instale el tapón de llenado.
6. Cierre del panel frontal.

NOTA: Si detecta algún indicio de que podrían estar produciéndose


pérdidas de refrigerante o si debe rellenarlo con demasiada frecuencia,
póngase en contacto con un taller de servicio DAF.

5.1.5 Nivel del aceite del motor


El nivel de aceite del motor puede comprobarse a través de la pantalla general.

NOTA: La medición y visualización del aceite sólo pueden efectuarse con


el motor parado.

ATENCIÓN: Un nivel del aceite erróneo puede ocasionar daños


graves en el motor.
– Asegúrese de que el vehículo está en una superficie plana y
nivelada cuando se mida el nivel del aceite.

Comprobación del nivel de aceite


El nivel de aceite del motor puede comprobarse a través de la pantalla general
("Información del vehículo" - "Nivel del aceite"). El contacto debe estar puesto y el
motor no debe estar en marcha.

El nivel de aceite del motor únicamente puede comprobarse:


– Cuando la temperatura del aceite del motor es de al menos -5°C en la última
parada del motor y
– Una vez que ha pasado un tiempo determinado desde la última parada del motor.
Este tiempo de espera depende de la temperatura que tuviera el aceite del motor
al detenerse por última vez. Véase la tabla siguiente.

175
IB00181-3-ES_ext.book Page 176 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

Temperatura de aceite 0 40 60 80
(°C)
Tiempo de espera (minu- 120 30 20 15
tos) para motor MX-13
Tiempo de espera (minu- 120 80 30 15
tos) para motor MX-11
Ejemplo: la temperatura del aceite cuando se detuvo el motor por última vez era de 80
°C. El tiempo de espera para poder comprobar el nivel de aceite es de 15 minutos.
5 NOTA: La temperatura de aceite del motor alcanza los 80 °C tras conducir
aproximadamente 25 km con el camión cargado.
Por lo tanto, si el vehículo se mueve tras haber estado parado durante un
periodo de tiempo prolongado (por ejemplo, para repostar combustible), el
aceite está frío y no supera los 40 °C. El tiempo de espera es de 120
minutos.

Si las condiciones anteriores no se


cumplen, el mensaje "Sin datos reales Oil level
disponibles" aparece en la pantalla
general para indicar que no se puede max
medir el nivel del aceite.

Directamente después de este Last check


mensaje, se mostrará la pantalla
informativa "Última revisión". min
Muestra el nivel y la lectura del 82371km
tacógrafo de la última vez que se midió
el nivel de aceite.
D002187-2

Advertencia "Nivel de aceite bajo"


Si el nivel del aceite es demasiado bajo, se mostrará un aviso de color rojo o amarillo
3 segundos después de haber encendido el contacto. ¡El motor no debe ponerse en
marcha!
El símbolo de advertencia sigue activo durante 40 segundos. Este aviso sólo se puede
activar cuando se cumplen las condiciones para realizar una comprobación del nivel
de aceite.

Si el aviso es de color amarillo, añada 5 litros de aceite.


Si el aviso es de color rojo, añada 10 litros de aceite.

Rellenado de aceite del motor


ATENCIÓN: Un nivel del aceite erróneo puede ocasionar daños
graves en el motor.
– Asegúrese de que el vehículo está en una superficie plana y
nivelada cuando se mida el nivel del aceite.

176
IB00181-3-ES_ext.book Page 177 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

NOTA: Reponga con aceite


del motor de la misma
marca, grado y clase 1 2 3
ACEA utilizados en el último
cambio de aceite. Utilice
exclusivamente un aceite de
motor que cumpla las
especificaciones de DAF.
Consulte la sección "Aceite
del motor" en el capítulo
"Datos técnicos". 5
D001501-2

1. Abra el panel delantero. Consulte la sección "Apertura del panel delantero".


2. Retire el tapón de llenado (2).
3. Rellene el aceite del motor en pequeñas cantidades (máximo de 2 l cada vez) a
través del orificio de llenado.
NOTA: No sobrepase el nivel máximo.

4. Entre cada llenado, apague el contacto, espere unos minutos y vaya comprobando
el nivel de aceite en la pantalla general:
– Apague el contacto durante al menos un minuto.
– Ponga el contacto del vehículo. No arranque el motor.
– Compruebe el nivel de aceite del motor mediante la pantalla general
("Información del vehículo" - "Nivel del aceite").
5. Coloque el tapón de llenado y cierre el panel delantero.

5.1.6 Nivel del líquido del lavaparabrisas


Cuando el nivel del líquido del lavaparabrisas es bajo, en la pantalla general se
muestra el aviso "Nivel de líquido lavaparabrisas bajo".

1 2 3

D001501-2

177
IB00181-3-ES_ext.book Page 178 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
El tapón de llenado del depósito del lavaparabrisas se encuentra en la parte derecha
bajo el panel frontal.

1. Abra la parrilla. Consulte la sección "Apertura del panel del frontal".


2. Retire el tapón de llenado (3) del depósito del lavaparabrisas.
NOTA: Utilice un líquido lavaparabrisas apto para todas las estaciones.

3. Compruebe el nivel del líquido mediante el orificio de llenado. Corrija el nivel del
líquido, si es necesario.
5 4. Instale el tapón de llenado.

5.1.7 Alumbrado exterior


El sistema electrónico del vehículo supervisa el estado de todas las luces reguladas
del vehículo, excepto las luces LED.
Cualquier defecto se visualiza mediante un aviso en la pantalla general.

NOTA: Las luces reguladas del vehículo no incluyen las luces de destello,
los focos de trabajo ni las luces del remolque.

Además, el conductor también puede revisar manualmente las luces exteriores tal
como se indica a continuación:

– Accionándolas y revisándolas todas físicamente.


– Uso de la función de comprobación de la iluminación exterior en la llave de
encendido o en el telemando.

Uso de la función de comprobación de la iluminación exterior


1. Antes de entrar en la cabina,
mantenga pulsado el interruptor de
comprobación de la iluminación
exterior (1) de la llave de encendido
o del telemando durante al menos
dos segundos.
1

D001688

2. A continuación, se inicia la función de comprobación de la iluminación exterior.


Las luces exteriores se encienden en el siguiente orden:
– Se encienden las luces antiniebla delanteras o las luces de cruce y las luces de
freno.
– Se encienden todos los intermitentes.
178
IB00181-3-ES_ext.book Page 179 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
– Se encienden las luces de carretera, las luces del techo (skylights o luces
auxiliares), así como las luces de marcha atrás.
– Se encienden las luces de cruce y las luces antiniebla traseras.

NOTA: Todas las luces de gálibo están siempre encendidas durante la


comprobación de las luces exteriores.

NOTA: Los defectos no se almacenan y visualizan en la pantalla


general porque el contacto todavía está quitado.
La totalidad del proceso se repite varias veces para que tenga suficiente
tiempo para dar la vuelta al vehículo. 5
3. Para detener la comprobación, mantenga pulsado el interruptor de la iluminación
exterior durante un segundo o pulse el botón de bloqueo o desbloqueo de la puerta
de la llave de encendido o del telemando.

5.1.8 Indicador del filtro de aire


El indicador del filtro de aire se
encuentra justo detrás del filtro de aire
en la parte trasera de la cabina.
Si el indicador se encuentra en la zona
roja, el filtro de aire está muy sucio y
debe sustituirse. Consulte con su taller
de servicio DAF.
Un filtro de aire sucio ocasiona un
mayor consumo de combustible y una
pérdida de potencia.

D001588

5.1.9 Neumáticos y llantas


– Elimine todas las materias extrañas que se encuentren en el dibujo de la cubierta
y entre los neumáticos (en ruedas gemelas).
– Compruebe posibles desgastes de los neumáticos, piedrecillas incrustadas y otros
desperfectos.
– Asegúrese de que las ruedas están bien fijadas.
– Compruebe la presión de los neumáticos (sin olvidar la rueda de repuesto).
Compruebe la presión de inflado y corríjala si es necesario con los neumáticos
fríos. Consulte el capítulo "Datos técnicos" o la última página de este manual, para
la presión correcta de los neumáticos.
NOTA: En caso de un neumático desgastado cuya presión sea 2 bares
menos de lo normal, el sistema ABS deja de funcionar en condiciones
extremas. Consulte también "Cambio de ruedas" en el capítulo
"Reparaciones de urgencia" de este manual.

179
IB00181-3-ES_ext.book Page 180 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

5.1.10 Secador de aire del sistema de frenos


El funcionamiento del secador de aire
(SAC) se puede comprobar
observando si hay agua de
condensación en los depósitos de aire.

1. Compruebe si los depósitos de aire


tienen agua de condensación
tirando de la anilla de la válvula de
5 purga.
2. Si cada vez que se purga sale más
agua de lo normal, sustituya el
elemento secador de aire. Consulte
D001590
con su taller de servicio DAF.

NOTA: Si la presión del sistema desciende bruscamente, el secador de


aire no podrá funcionar óptimamente. Esta caída de presión se debe a una
fuga de aire o al acoplamiento de un remolque sin aire.
En este caso, se visualiza un aviso en la pantalla general.
Pueden producirse dos avisos:
– "Comprobar fugas de aire".
El significado de este aviso es evidente.
– "Drenar depósitos de aire".
Si el secador de aire suministra una gran cantidad de aire rápidamente,
significa que el secado de aire no funciona óptimamente. En este caso,
podría entrar humedad en el sistema de suministro de aire.

5.1.11 Baterías
Sistema de batería del vehículo
El vehículo tiene un sistema de batería normal con dos baterías de 12 voltios.

¡ADVERTENCIA! Las chispas y llamas abiertas en las proximidades


de una batería pueden provocar una explosión y causar graves
lesiones.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.

ATENCIÓN: Si el tipo de batería utilizado es distinto a los


recomendados, podrían dañarse los componentes eléctricos.
– Utilice únicamente los tipos o capacidades de baterías
especificados. Consulte con su taller de servicio DAF.

ATENCIÓN: Cuando se utilizan las baterías como fuente de energía


directa, pueden dañarse y generar problemas en el arranque.

180
IB00181-3-ES_ext.book Page 181 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
– No realice ninguna conexión directa permanente en las baterías.
– Compruebe si las baterías presentan fugas alrededor de los tapones de la batería
y daños en los bornes. Póngase en contacto con un taller de servicio DAF si se
detecta alguna fuga o daño.
– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.

Sistema de batería doble


El sistema de batería dual está equipado con dos juegos de baterías (2x70 Ah y
2x95 Ah).
– Durante el arranque del motor, ambos juegos de baterías se utilizan para este fin. 5
– Cuando el motor está en funcionamiento, ambos juegos de baterías se cargan.
– Cuando el motor no está en funcionamiento, sólo se utiliza un juego de batería
(2x95 Ah) para el suministro de alimentación del vehículo.

NOTA: Según la configuración del vehículo, la posición de las baterías


puede variar:
– Todas las baterías se ubican en una caja de batería.
– Las baterías utilizadas para los accesorios se encuentran en la caja de
la batería, mientras que las dos baterías del motor están en la parte
trasera de la cabina.
– Este tipo de batería no se rellena con líquido y no requiere
mantenimiento.

ATENCIÓN: Cortocircuitar el relé del sistema de batería doble puede


dañar los componentes eléctricos.
– No cortocircuite los contactos del relé del sistema de batería doble.

ATENCIÓN: Utilizar las baterías o el relé del sistema de batería doble


como fuente de energía directa puede provocar daños en las baterías
y generar problemas en el arranque.
– No realice ninguna conexión directa permanente en las baterías.
– No realice ninguna conexión permanente con el contacto 30 del
relé del sistema de batería doble.

– Examine si están bien limpios y engrasados los polos y los bornes de la batería. Si
fuera necesario, engrase los bornes con vaselina neutra.

5.2 MANTENIMIENTO

5.2.1 Mantenimiento general


La vida útil, la seguridad en el tráfico, el valor residual y la fiabilidad del vehículo
dependen en gran parte de los cuidados que le dedique. Esto incluye la regularidad
con que se lleven a cabo los trabajos de mantenimiento y reparación prescritos por
DAF.

181
IB00181-3-ES_ext.book Page 182 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
El estilo de conducción y la atención que le dedique tienen una influencia directa en el
estado del vehículo. Muchas veces, el conductor podrá proporcionar al concesionario
o al taller información muy importante para poder llevar a cabo un mantenimiento
adecuado.

Póngase en contacto con un taller de servicio DAF para respetar los intervalos de
mantenimiento y efectuar los trabajos correspondientes.

5.2.2 Mantenimiento de la cabina


5 DAF presta gran atención a la calidad del tratamiento superficial y de la pintura de sus
cabinas. Para que esta calidad se conserve lo mejor posible durante la utilización del
vehículo, hay que llevar a cabo un mantenimiento regular y eficaz de los elementos de
la superficie de la cabina.

Para evitar la oxidación en los espacios huecos, DAF aplica durante la fabricación de
sus cabinas un tratamiento anticorrosión.

Esta capa protectora adicional se puede ver de algún modo afectada a


consecuencia del asentamiento definitivo de las estructuras.
Por este motivo, DAF considera que debe aplicarse un tratamiento final dentro
de un determinado plazo a partir de la puesta en servicio del vehículo. Consulte
para esto el libro de garantía.

De no hacerlo, perderá todos los derechos de la garantía.


Las correspondientes condiciones de la garantía están detalladas en el libro de
garantía.

5.2.3 Limpieza
No olvide que el aspecto de su vehículo es la "tarjeta de presentación" de su
empresa.

Limpieza del vehículo


Antes de comenzar con la limpieza del vehículo, se deberá comprobar si hay alguna
fuga en el motor, los ejes, la caja de cambios, etc. Esta comprobación no es posible
una vez efectuada la limpieza y los trabajos de mantenimiento.

NOTA: Actualmente, el uso de productos para eliminar la suciedad


adherida en el vehículo está muy extendido en el sector. Estos limpiadores
tienen una gama de pH alto (son alcalinos) y propiedades corrosivas. Si se
aplican de forma incorrecta, pueden producir daños irreversibles en el
vehículo y sus sistemas.

Prácticas recomendadas para la limpieza del vehículo:


– Antes de su aplicación, se debe comprobar la compatibilidad de la sustancia con
las superficies sensibles a los componentes alcalinos. En caso de duda, consulte
al proveedor.

182
IB00181-3-ES_ext.book Page 183 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
– No utilice productos de limpieza en el vehículo cuando esté expuesto a la luz del
sol, especialmente cuando la temperatura ambiente sea muy elevada o la
carrocería esté muy caliente.
– Pulverice siempre todo el vehículo con agua limpia antes de aplicar correctamente
el producto diluido.
– Asegúrese de que el producto de limpieza está diluido en la proporción correcta
indicada por el proveedor.
– Aplique la disolución a una distancia adecuada del elemento que desee limpiar;
DAF recomienda una distancia mínima de 50 cm.
– No permita que la disolución del producto de limpieza se seque sin haberlo
enjuagado antes con agua limpia y sin productos químicos. 5

Si para la limpieza se utiliza un equipo de limpieza de alta presión, se deben tener en


cuenta los siguientes puntos:
– Durante la limpieza se han de mantener bien cerradas las puertas, las ventanillas
y la trampilla del techo.
– No proyecte el chorro directamente sobre las juntas. Existe el riesgo de que se
abran y que el agua entre y elimine la grasa que tiene aplicada. Esto puede suceder
con la junta universal de la caja de dirección. Esto podría ocasionar agarrotamiento
de la cruceta y el "enganche" de la dirección.
– No proyecte el chorro directamente sobre las rótulas.
– El depósito de aceite de la dirección va provisto de un respiradero. A través de este
respiradero puede entrar agua en el depósito, lo que puede provocar daños en el
engranaje de dirección.
– Evite que durante la limpieza del radiador y el intercooler se dañen las aletas.
– No proyecte el chorro del equipo de limpieza de alta presión o limpiador de vapor
durante un tiempo prolongado sobre el condensador del sistema de aire
acondicionado. A consecuencia de la alta temperatura, la presión del sistema
aumentaría excesivamente y podría provocar daños en el mismo. Los
componentes de la instalación de aire acondicionado no se deben limpiar con el
equipo de limpieza de alta presión o el limpiador de vapor, ya que esto puede dañar
las juntas.
– Evite que pueda penetrar agua por los respiraderos del diferencial y de la caja de
cambios.
– Asegúrese de que no entre agua a través de los tornillos de purga del depósito del
embrague, del eje trasero, etc.
– El motor y su compartimento se pueden limpiar con un equipo de limpieza de alta
presión o limpiador de vapor. No proyecte el chorro directamente sobre los
componentes eléctricos tales como los componentes del sistema de combustible,
las unidades de control electrónico, el motor de arranque, el alternador, el
compresor del aire acondicionado, los faros, etc. Justo después del proceso de
limpieza, el motor debe estar en marcha (al ralentí o desplazándose) durante
al menos 15 minutos.
– Limpie cuidadosamente el encapsulado del motor y todas sus piezas. Para evitar
el peligro de incendio, elimine todo el aceite y el gasóleo que puedan haberse
derramado.
183
IB00181-3-ES_ext.book Page 184 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
– No dirija el chorro de agua directamente sobre los componentes eléctricos.
– No dirija el chorro sobre la unidad de la palanca de cambio de marchas.
– Durante la limpieza del vehículo, evite la entrada de agua a través de la boca de
entrada o de las juntas flexibles del sistema de admisión de aire.
– Después de la limpieza, engrase el vehículo, ya sea con un engrasador manual o
mediante el sistema de lubricación automática. Esto es importante para evitar la
penetración de humedad y suciedad en los distintos puntos de articulación.

Limpieza del interior de la cabina


Los paneles de plástico se pueden limpiar con un limpiador doméstico normal y agua
5 templada.
La tapicería de tejido debe limpiarse con un detergente seco no corrosivo o producto
similar. El tapizado en piel se debe limpiar con una solución de limpieza para piel y
aplicar con acondicionador de piel.

Pantalla general
– No utilice detergentes a base de alcohol ni líquido lavaparabrisas para lavar la lente
de la pantalla general.
– Para limpiar la pantalla general, utilice un algodón suave o trapo de lino y agua con
jabón suave o sin ningún aditivo.

Asientos y cinturones de seguridad


– El polvo puede afectar al correcto funcionamiento del asiento. Por lo tanto, es muy
importante que mantenga el asiento limpio. No retire la tapicería del asiento cuando
lo limpie.
– Al limpiarla, no llegue a empapar el asiento.
– Antes de usar ningún producto para la limpieza de tapicerías o plásticos, haga una
pequeña prueba en una zona pequeña y poco visible.
– No se debe usar ningún equipo de limpieza a alta presión en los asientos o
cinturones de seguridad.
– Limpie los cinturones de seguridad con un detergente general normal y no con
productos agresivos.

Limpieza del exterior de la cabina


La parte exterior de la pintura de la cabina está expuesta en mayor o menor grado a
determinadas sustancias corrosivas, por ejemplo el salitre o la contaminación
atmosférica.
Por eso es imprescindible limpiar con frecuencia la capa de pintura.

Para la limpieza de la cabina se ha de tener en cuenta lo siguiente:


– No aplicar detergentes corrosivos.
– No utilizar cepillos de cerdas duras.
– Prestar mucha atención a la limpieza de las juntas y las uniones.

Para limpiar la pintura, se recomienda utilizar champú DAF.

184
IB00181-3-ES_ext.book Page 185 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

Limpieza del parabrisas


Dependiendo del tipo de vehículo, en el compartimento guardaobjetos hay una varilla
con una esponja y un lavaparabrisas.
Extienda la vara hasta la longitud que necesite y utilícela para limpiar el parabrisas.

Para la limpieza del parabrisas asegúrese de:


– Retirar los lavaparabrisas del parabrisas.
– No utilizar cepillos de cerdas duras.
– Utilizar el lavaparabrisas para limpiar el parabrisas en seco y mejorar la visibilidad.

Para limpiar el parabrisas, se recomienda utilizar champú DAF. 5


Limpieza de las tulipas de los faros delanteros y luces
antiniebla
No utilice nunca objetos duros o afilados para limpiar las tulipas de los faros delanteros
y las luces antiniebla.
Así se puede dañar la capa UV de las tulipas, haciendo que cambien de color.

Encerado de la cabina
Los vehículos nuevos van provistos de una capa de cera para una mejor protección de
la pintura.

Esta capa desaparece por completo debido a la limpieza del vehículo y a otras
influencias exteriores.
Para reducir la actividad de las sustancias corrosivas sobre la pintura, aplique a la
cabina una nueva capa protectora de cera por lo menos dos veces al año.

Para encerar la cabina, se recomienda utilizar cera DAF.

El taller de servicio DAF podrá informarle sobre el tratamiento anticorrosión adicional


y el mantenimiento de la pintura cuando el vehículo pase la revisión.

5.2.4 Pantalla de errores

D001593

185
IB00181-3-ES_ext.book Page 186 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento
Para evitar la contaminación del radiador o del condensador, se ha colocado una
pantalla protectora delante de los mismos.
Para limpiarla, se puede extraer fácilmente haciendo clic en los puntos de fijación de
la parte superior del bastidor.

NOTA: El uso de esta pantalla protectora depende de la configuración del


vehículo.

5 5.2.5 Calefacción auxiliar


Si lo desea, se puede montar un depósito de combustible independiente para la
calefacción auxiliar.

Si se reposta combustible diésel de invierno, haga funcionar la calefacción auxiliar


durante aproximadamente media hora con el nuevo combustible. Asegúrese de que
se haya consumido todo el combustible antiguo.

Estas recomendaciones son válidas tanto para la calefacción por aire como por agua
y para cualquier tipo de vehículo.

¡ADVERTENCIA! Si los gases del combustible entran en contacto con


una fuente de calor, podría producirse una explosión y provocar
graves lesiones.
– Al repostar combustible, desconecte la calefacción auxiliar.

D001862

5.2.6 Engrase de la quinta rueda o del acoplamiento del


(semi) remolque
Engrase de la quinta rueda
DAF utiliza varias quintas ruedas. Para las quintas ruedas suministradas por DAF
suelen ser válidas las siguientes instrucciones de engrase.

186
IB00181-3-ES_ext.book Page 187 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

Quinta rueda estándar


(cada 5.000 km)
– Desacople el (semi) remolque.
– Limpie la quinta rueda, la placa de
contacto del (semi) remolque y el
pivote de mangueta.
– Engrase la placa superior de la
quinta rueda.
– Engrase ligeramente la placa de
contacto del semirremolque y el
pivote de la mangueta. 5
– Acople el semirremolque y engrase
D001692
los racores de engrase con una
pistola de engrase.

Quinta rueda de bajo mantenimiento


(con revestimientos de la placa
superior de teflón)
(cada 10.000 km)
– Desacople el (semi) remolque.
– Limpie la quinta rueda, la placa de
contacto del (semi) remolque y el
pivote de mangueta.
– Aplique una ligera cantidad de
aceite a los revestimientos de la
placa superior de teflón y a la placa
de contacto del semirremolque.
D001693
Una capa fina de aceite evita la
corrosión de la placa de contacto
del semirremolque y garantiza una
larga vida útil de los revestimientos
de la placa superior de teflón de la
quinta rueda.
– Acople el semirremolque y engrase
las boquillas de engrase con una
pistola de engrase.

187
IB00181-3-ES_ext.book Page 188 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Inspecciones y mantenimiento

Engrase del acoplamiento del (semi) remolque


Engrase el acoplamiento del (semi)
remolque cada 5.000 km.

D002055

188
IB00181-3-ES_ext.book Page 189 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

6 Acoplamiento y desacoplamiento

Acoplamiento y desacoplamiento 6

189
IB00181-3-ES_ext.book Page 190 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

6.1 APERTURA Y CIERRE DEL GUARDABARROS


Para crear espacio adicional entre la
cabina y el semirremolque, el
guardabarros del lado del peldaño de la
plataforma puede abrirse. En algunas
configuraciones de vehículo, se pueden
abrir ambos guardabarros.

Abra el guardabarros sujetándolo por la


parte inferior posterior y tirando de él
hacia fuera y, después, presionándolo
6 hacia delante.

Cierre el guardabarros presionándolo D001595

de nuevo a la posición de bloqueo.

Los escalones están integrados en el depósito de combustible o en la cubierta.


Dependiendo del tipo de vehículo, los escalones integrados en la cubierta pueden ser
abatibles.

¡ADVERTENCIA! No se suba a la plataforma mientras el sistema de


escape esté realizando la regeneración. La plataforma se calienta
mucho y podría resultar herido.
No coloque ni ate objetos a la plataforma, ya que podrían resultar
dañados debido a la alta temperatura.

Durante la regeneración del DPF, sus


alrededores y la plataforma se
calientan mucho.
La plataforma contiene un cartel de
aviso.

D001753

6.2 QUINTA RUEDA


DAF utiliza varias quintas ruedas. Para las quintas ruedas suministradas por DAF
suelen ser válidas las siguientes instrucciones de empleo:

190
IB00181-3-ES_ext.book Page 191 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

Acoplamiento del semirremolque


1. Asegúrese de que el semirremolque tiene aplicado el freno y que no puede
desplazarse.
2. Tire de la manilla de la quinta rueda como se explica en las instrucciones de la
quinta rueda en las páginas siguientes. Ahora la mordaza está abierta y lista para
efectuar el acoplamiento.
3. Acerque la tractora al semirremolque y preste atención a que el pasador se
encuentre en el centro de la apertura en forma de V de la quinta rueda.
4. La placa de contacto del semirremolque debe encontrarse de 20 mm a 50 mm
como máximo por debajo de la placa de la quinta rueda. Si es necesario, ajuste la
altura del semirremolque o de la tractora.
5. Dé lentamente marcha atrás con la tractora hasta que el semirremolque se sitúe
en la quinta rueda y se cierre la mordaza mediante el pasador. La manilla volverá 6
automáticamente a su posición inicial.
6. Compruebe si la quinta rueda está bloqueada conduciendo lentamente una corta
distancia hacia adelante.
7. Bloquee la manilla, como se explica en las instrucciones de la quinta rueda de las
páginas siguientes (si es necesario, asegure con un gancho de seguridad o un
candado).
8. Compruebe si el semirremolque descansa sin ningún entrehierro en la quinta
rueda, es decir, si el bloqueo automático se ha efectuado en su totalidad.
9. Compruebe durante el acoplamiento las gomas de los cabezales de acoplamiento
de las tuberías de aire, tanto de la unidad tractora como del semirremolque, por si
presentan desperfectos.
10. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
11. Suba las patas de soporte del semirremolque.

Desconexión del semirremolque


1. Estacione el vehículo sobre un terreno firme y nivelado.
2. Asegúrese de que el semirremolque tiene el freno accionado.
3. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del semirremolque.
4. Baje con el dispositivo de bajada rápida las patas de soporte hasta que toquen el
suelo. Accione el dispositivo de bajada lenta para hacer bajar las patas un poco
más. No levante el semirremolque de la quinta rueda.
5. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
6. Suelte el gancho de seguridad o el candado.
7. Tire de la manilla de la quinta rueda para desbloquearla, como se explica en las
instrucciones de la quinta rueda en las páginas siguientes. Ahora la mordaza está
abierta y lista para efectuar el desacoplamiento.
8. Aleje la tractora lentamente del semirremolque.

NOTA: En vehículos con suspensión neumática, para el acoplamiento y


desacoplamiento del semirremolque se utiliza el mando a distancia de la
suspensión neumática. Así, el vehículo se puede situar a la altura adecuada
para el acoplamiento, o bien se puede levantar el semirremolque antes de
bajar las patas de soporte al efectuar el desacoplamiento de éste.

191
IB00181-3-ES_ext.book Page 192 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

Importante
Después de acoplar o desacoplar un semirremolque, pulse siempre el interruptor para
que la altura de conducción normal vuelva automáticamente a la altura de
conducción correcta.

Quinta rueda JOST (versión 1)


Desbloqueo
– Abata el gancho (2) hacia arriba, 2
según se indica en la ilustración.
– Tire de la manilla (1) hacia delante y
hacia fuera y en esta posición,
1
6 engánchela a la quinta rueda.

D001602

Bloqueo
– El bloqueo se efectúa 2
automáticamente durante el
acoplamiento; compruebe si el
gancho (2) está abatido hacia 1
abajo.

D001603

Quinta rueda JOST (versión 2)


Desbloqueo
– Tire de la manilla (1) hacia delante y
hacia fuera y en esta posición,
engánchela en la muesca (A).
1
2

D001604

192
IB00181-3-ES_ext.book Page 193 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

Bloqueo
– El bloqueo se efectúa
automáticamente durante el 1

acoplamiento; compruebe si la
indicación (2) queda situada dentro
de la quinta rueda.

2
2

D001605

Quinta rueda Fontaine


Desbloqueo
6
– Suelte el mosquetón.
– Tire de la manilla (1) hacia delante y
hacia fuera y en esta posición,
engánchela a la quinta rueda
1
(consulte el detalle).

D001608

Bloqueo
– El bloqueo se efectúa 2
automáticamente durante el
acoplamiento; compruebe si la
manilla (1) ha vuelto a su posición
original y coloque el mosquetón (2).
1

D001609

6.3 ACOPLAMIENTO DEL (SEMI) REMOLQUE


Acoplamiento del (semi-)remolque con desbloqueo manual

193
IB00181-3-ES_ext.book Page 194 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

Acoplamiento
1. Saque el trinquete de seguridad (A)
fuera del acoplamiento y gírelo 90°.
2. Levante la palanca (B).
3. Preste atención a la posición del
triángulo y dé marcha atrás al
vehículo hasta que el triángulo
encaje; ahora el acoplamiento se
efectuará automáticamente. B
4. Compruebe siempre después del
acoplamiento el bloqueo del A
trinquete de seguridad (A).
6
D001596

5. Trinquete de seguridad (A)


desbloqueado: ¡acoplamiento
inseguro!

D001597

6. Trinquete de seguridad (A)


bloqueado: acoplamiento seguro.
7. Si el trinquete de seguridad (A) no
está cerrado, el acoplamiento no es A
seguro y debe volver a efectuarse el
enganche del (semi-)remolque.
8. Compruebe durante el
acoplamiento las gomas de los
cabezales de acoplamiento de las
tuberías de aire, tanto del camión
como del remolque, por si
presentan desperfectos.
D001598
9. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.

Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Asegúrese de que el (semi) remolque tiene el freno accionado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.

194
IB00181-3-ES_ext.book Page 195 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
4. Saque el trinquete de seguridad fuera del acoplamiento y gírelo 90°. El
acoplamiento del (semi) remolque solo puede abrirse si la boca de acoplamiento
está en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.

Acoplamiento del (semi-)remolque con desbloqueo


automático

Acoplamiento
1. Levante la palanca (B); el pasador
indicador de bloqueo (A) sale hacia
6
afuera.
2. Preste atención a la posición del
triángulo y dé marcha atrás al
vehículo hasta que el triángulo
encaje; ahora el acoplamiento se
efectuará automáticamente.
3. Después del acoplamiento,
compruebe siempre el bloqueo. A
B
D001599

4. Pasador indicador de bloqueo (A)


desbloqueado: ¡acoplamiento A
inseguro!

D001600

195
IB00181-3-ES_ext.book Page 196 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

5. Pasador indicador de bloqueo (A) a


haces con la parte delantera: A
acoplamiento seguro.
6. Si el pasador indicador de bloqueo
(A) no está totalmente nivelado con
la parte delantera, el acoplamiento
no es seguro y debe volver a
efectuarse el acoplamiento del
(semi-)remolque.
7. Compruebe durante el
acoplamiento las gomas de los
cabezales de acoplamiento de las
6 tuberías de aire, tanto del camión
D001601

como del remolque, por si


presentan desperfectos.
8. Conecte las tuberías de frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.

Desacoplamiento
1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje rígido del remolque.
2. Asegúrese de que el (semi) remolque tiene el freno accionado.
3. Desconecte las tuberías de los frenos y el cableado del alumbrado y del ABS/EBS.
4. El acoplamiento del (semi) remolque solo puede abrirse si la boca de acoplamiento
está en la posición central o en una de las dos posiciones extremas. (Si la boca de
acoplamiento está torcida, no se podrá desbloquear el pasador.)
5. Levante la palanca y salga con el vehículo.

6.4 CONEXIÓN DEL CONECTOR DE ABS O EBS DE UN


REMOLQUE
ABS: Anti-Block System (sistema antibloqueo de frenos)
EBS: Electronically Controlled Brake System (sistema de control electrónico de
frenos)
Un remolque con ABS es un remolque que incorpora un sistema antibloqueo.
Un remolque con EBS es un remolque que incorpora un sistema electrónico de frenos
con un sistema ABS integrado.

Ambas versiones se conectan mediante un conector especial a un enchufe adicional


de la instalación ABS/EBS del camión.
Si no se conecta este conector, aparecerá un aviso amarillo en la pantalla general.

Las consecuencias de no conectar un remolque con EBS a un camión con EBS a


través del conector ABS/EBS son:
– no funcionará la regulación del frenado en función de la carga;
– no funcionará el ABS (que depende del sistema EBS del remolque);
– no funcionará el EBS;
– independientemente de la situación de carga, siempre se frenará a tope.

196
IB00181-3-ES_ext.book Page 197 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento
¡ADVERTENCIA! No conectar un remolque con EBS a un camión con
EBS a través del conector ABS/EBS puede provocar que la distancia
de frenado sea mayor, que la respuesta de los frenos sea inestable y
que la respuesta del vehículo en situaciones de conducción críticas
sea inestable. Esto puede dar lugar a situaciones sumamente
peligrosas.
– Conecte siempre el conector ABS/EBS.

Tabla de posibilidades de combinación


Remolque sin Remolque con Remolque con Remolque con
ABS (conectado ABS (conectado EBS (conectado EBS (conecta-
correctamente) correctamente) correctamente) do un mazo
cables ABS de
6
5 polos en lu-
gar de un
mazo EBS de
7 polos)
Camión con – Regulación – Regulación – Regulación – Regulación
EBS de la frenada de la frenada de la frenada de la frena-
(mecánica) (mecánica) en función de da en fun-
en función de en función de la carga ción de la
la carga acti- la carga acti- (eléctrica) ac- carga
va va tiva (eléctrica)
– No funciona- – Sistema ABS – Sistema ABS activa
rá el sistema activo activo – Sistema
ABS – Comunica- ABS activo
ción CAN

197
IB00181-3-ES_ext.book Page 198 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Acoplamiento y desacoplamiento

198
IB00181-3-ES_ext.book Page 199 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

7 Conducción

Conducción 7

199
IB00181-3-ES_ext.book Page 200 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

7.1 ANTES DE LA CONDUCCIÓN


Antes de comenzar una conducción, realice siempre las comprobaciones diarias antes
de arrancar el motor por primera vez. Consulte la sección "Relación de
comprobaciones diarias" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
Realice las comprobaciones semanales una vez a la semana. Consulte la sección
"Relación de comprobaciones semanales" en el capítulo "Controles y mantenimiento".

7.2 REPOSTAJE DE DIÉSEL Y LLENADO DE ADBLUE


Diésel
¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían
producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
7 – Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.
– Limpie siempre el combustible derramado.
– Al repostar combustible, la calefacción auxiliar debe estar
desconectada.

D001862
ATENCIÓN: El uso de combustible incorrecto o contaminado puede
provocar daños graves al sistema de combustible y/o al motor.
– Utilice únicamente el combustible recomendado. Consulte la
sección "Combustible diésel" en el capítulo "Datos técnicos".
– No está permitido añadir petróleo (queroseno) ni gasolina ni
ningún otro tipo de aditivo al combustible diésel.
– Limpie alrededor de la apertura del depósito antes de abrirlo y
rellenarlo.
– Recuerde que lo único que debe entrar en el depósito es
combustible limpio.

200
IB00181-3-ES_ext.book Page 201 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

El orificio del depósito (1) para el diésel


se encuentra en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que el depósito está lo
más lleno posible para evitar la
1
formación de condensación
(especialmente en invierno).

NOTA: Si el vehículo está


equipado con un depósito
dual de combustible, los
depósitos de combustible
D001613
deben rellenarse por
separado.

En caso de constantes temperaturas exteriores bajas, llene el depósito únicamente 7


con combustible diésel de invierno comercializado por compañías petroleras
conocidas. Durante el invierno, los proveedores de combustible suelen añadir aditivos
para evitar sedimentos de parafina, que podrían ocasionar obstrucciones.

NOTA: Los aditivos al combustible para evitar sedimentos de parafina


tienen únicamente un efecto preventivo. No pueden disolver los
sedimentos de parafina.
Tenga siempre en el vehículo un microfiltro de combustible de repuesto. Si
se atasca de alguna manera (por ejemplo, con parafina), debe sustituir el
filtro para seguir conduciendo.

AdBlue
El sistema EAS (sistema de post-tratamiento de los gases de escape) utiliza el líquido
AdBlue. El uso de AdBlue depende de:
– La configuración del vehículo.
– El estilo de conducción.
– La carga.
– El estado del motor (frío o caliente).

ATENCIÓN: El uso de AdBlue incorrecto o contaminado puede


provocar daños graves al sistema de post-tratamiento de los gases de
escape (EAS).
– Utilice únicamente el AdBlue recomendado. Consulte la sección
"AdBlue" en el capítulo "Datos técnicos".
– Limpie alrededor de la apertura del depósito AdBlue antes de
abrirlo y rellenarlo.
– Recuerde que lo único que debe entrar en el depósito es AdBlue
limpio.

201
IB00181-3-ES_ext.book Page 202 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

El orificio del depósito para el AdBlue


se encuentra en el depósito de AdBlue.
El tapón de llenado de AdBlue es de
color azul. Si ha repostado combustible
diésel, llene también el depósito de
AdBlue con AdBlue. Abra el
guardabarros para acceder al orificio de
llenado.
Introduzca la pistola de llenado de
AdBlue dedicada en el cuello del
depósito para que el imán del cuello
libere el suministro de AdBlue. Si se
D001614
llena el depósito de AdBlue con una
pistola de llenado dedicada se
7 consigue un volumen de llenado
máximo del 80%.

En ciertas condiciones, como en el caso de trabajos no demasiado pesados, no hace


falta AdBlue o puede usarse sólo un poco. Si no existen símbolos de aviso, puede
darse por supuesto que el sistema funciona correctamente.

NOTA: En el depósito de AdBlue queda una cantidad mínima de AdBlue,


aún cuando el indicador de nivel indica que está vacío.
El líquido AdBlue que se haya derramado puede eliminarse fácilmente con
agua limpia. Cuando el AdBlue se seca, deja restos blancos que pueden
eliminarse con agua limpia.

NOTA: El incumplimiento de las especificaciones del vehículo respecto al


uso de AdBlue para reducir las emisiones contaminantes constituye un
delito y podría invalidar la garantía del fabricante.

El sistema utiliza cuatro niveles y las


indicaciones de aviso posterior
correspondientes para informar de que
el nivel de AdBlue es bajo.
A continuación, se explican los
mensajes y las reacciones del sistema:

AdBlue level low

D001730

1. "AdBlue level low" (Nivel del AdBlue bajo).


Para evitar nuevos avisos, rellene el depósito de AdBlue.
2. "Nivel de AdBlue muy bajo".

202
IB00181-3-ES_ext.book Page 203 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
El indicador de aviso del indicador de reserva de AdBlue se vuelve amarillo.
Para evitar nuevos avisos, rellene el depósito de AdBlue.
3. "Nivel de AdBlue demasiado bajo".
Se enciende el indicador de aviso "General" y la potencia del motor se reduce
cuando se para el vehículo.
Para evitar nuevos avisos y restablecer la potencia del motor, rellene el depósito
de AdBlue.
4. "Depósito de AdBlue vacío".
Además del indicador de aviso "General", también se enciende el indicador "MIL"
y, la próxima vez que se quite y se vuelva a poner el contacto, se aplicará el límite
de velocidad.
Si no se quita y se vuelve a poner el contacto en un periodo de ocho horas, se
muestra un aviso. Este aviso informa al conductor de que la velocidad del vehículo
se limitará la próxima vez que se detenga el vehículo.
Para evitar nuevos avisos y restablecer el límite de velocidad del vehículo, rellene
el depósito de AdBlue.
7
El sistema también muestra una indicación de aviso posterior en el siguiente caso:

Incorrect AdBlue

D001754-2
– "Incorrect AdBlue detected" (AdBlue incorrecto).
Se encienden los indicadores de aviso "MIL" y "General" y, si se ignoran durante
diez horas, la potencia del motor se reducirá cuando se detenga el vehículo.
Después de 20 horas, la velocidad del vehículo también se reducirá la próxima vez
que se quite y se vuelva a poner el contacto.
Si no se quita y se vuelve a poner el contacto en un periodo de ocho horas, se
muestra un aviso. Este aviso informa al conductor de que la velocidad del vehículo
se limitará la próxima vez que se detenga el vehículo.
– "AdBlue dosing malfunction" (Fallo de dosificación del AdBlue).

203
IB00181-3-ES_ext.book Page 204 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Se enciende el indicador de aviso "MIL" y, si se ignora durante un tiempo
específico, la potencia del motor se reducirá cuando se detenga el vehículo.
Dependiendo del nivel de gravedad del fallo, este periodo de tiempo puede ir de 10
a 36 horas.
Una vez transcurridas de 20 a 100 horas, y según el nivel de gravedad del fallo, la
velocidad del vehículo se reducirá la próxima vez que se detenga el vehículo.

NOTA: Estas dos


indicaciones de aviso
posterior requieren la
intervención de un
concesionario DAF para
borrar y reparar el sistema
de AdBlue.
AdBlue dosing
7 malfunction

D001755

7.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE


Calentamiento
Con el contacto puesto, el sistema electrónico del motor determina automáticamente
el tiempo de precalentamiento necesario, si procede.
El tiempo de precalentamiento necesario depende de la temperatura ambiente y del
motor, aunque no aparece ningún indicador de aviso de precalentamiento en la
pantalla general.

Arranque
¡ADVERTENCIA! Al arrancar el motor en un recinto cerrado, abra por
completo las puertas del lugar para garantizar la total ventilación del
espacio o conecte un extractor de gases de escape.
Tenga en cuenta que los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro, pero altamente
tóxico. La inhalación de estos gases puede ocasionar la pérdida de
conocimiento e incluso la muerte.

204
IB00181-3-ES_ext.book Page 205 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

S (D)

D
(M) (ST)
0
A

D001669
1. Aplique el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave de contacto a la posición D (M).
3. Espere hasta que la pantalla general haya finalizado la fase de arranque. Consulte 7
la sección "Fase de arranque" en el capítulo "Pantalla general".
4. Compruebe y, si es necesario, corrija todos los avisos del sistema que se
muestren.
5. Compruebe si funcionan el indicador de nivel de combustible y el indicador de
temperatura del refrigerante.
6. Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte la sección "Nivel de aceite del
motor" en el capítulo "Controles y mantenimiento".
7. Ponga el mando giratorio de la caja de cambios AS Tronic en punto muerto (N).
NOTA: Si el interruptor giratorio no se encuentra en punto muerto (N),
los vehículos con cajas de cambio AS Tronic no arrancan.
Si durante el arranque el interruptor giratorio no se encuentra en la
posición N, en la pantalla general empezará a parpadear la letra N y se
oirá una señal acústica.
Si aparece un símbolo "-" en la pantalla general, el sistema no está
disponible; no será posible iniciar la marcha. En este caso, apague el
contacto durante un mínimo de cinco segundos y enciéndalo de nuevo.
Si el símbolo "-" continúa apareciendo, póngase en contacto con un
taller de servicio.
NOTA: Si el vehículo está equipado con una caja de cambios manual,
pise el pedal del embrague y ponga la palanca de cambio de marchas
en punto muerto. Si la caja de cambios no se encuentra en punto
muerto, los vehículos con cajas de cambio manuales no arrancan.
No arranque nunca el vehículo mientras la palanca de cambio de
marchas esté abatida hacia atrás.
8. Sin pisar el pedal del acelerador, gire la llave de contacto a la posición S (D) hasta
que el motor arranque. Si el motor no arranca, suelte la llave cuando hayan
transcurrido 10 segundos. Espere 10 segundos y vuelva a intentarlo.
NOTA: Si el arranque del motor se prolonga más de un período de
tiempo determinado, el motor de arranque se desactiva. Se muestra un
aviso del sistema en la pantalla general. Después de una breve espera
se puede volver a arrancar el motor.

205
IB00181-3-ES_ext.book Page 206 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

D001615

D001616-2

En la pantalla general, no aparece ningún aviso de presión de aceite. Si el motor está


en marcha, el régimen del motor no se puede incrementar hasta que la presión de
aceite no sea lo suficientemente alta.

Cuando el motor está en marcha, las luces de funcionamiento diurno se encienden


automáticamente (luces LED de los faros y las luces traseras, luces de posición). Esta
función puede desactivarse durante un ciclo de contacto (arranque - parada -
arranque). Utilice el interruptor de iluminación para desactivarse esta función. Consulte
la sección "Panel de instrumentos" en el capítulo "Instrumentos y controles".

El régimen del motor también se puede aumentar con el interruptor derecho de la


columna de la dirección o el interruptor del volante.

Antes de ponerse en marcha, compruebe que el indicador central de aviso esté


apagado y que no haya ningún aviso del sistema rojo activo.

En condiciones de tiempo frío, el sonido del motor puede ser diferente tras el arranque
en frío del motor debido al uso de una estrategia de inyección de combustible diferente.

206
IB00181-3-ES_ext.book Page 207 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

7.4 PROCEDIMIENTO DE PARADA

D001617

Estacionamiento 7
¡ADVERTENCIA! Ponga siempre el freno de estacionamiento después
de estacionar el vehículo.
– Si no se acciona el freno de estacionamiento después de aparcar
el vehículo, este podría desplazarse accidentalmente. Esto podría
provocar graves lesiones personales y daños en el vehículo.

¡ADVERTENCIA! No quite el freno de estacionamiento sin haber


desactivado antes el bloqueo de la dirección.
– Si el freno de estacionamiento se quita sin haber desactivado antes
el bloqueo de la dirección, el vehículo no podrá dirigirse. Esto
podría provocar graves lesiones personales y daños en el
vehículo.

Tire de la palanca del freno de estacionamiento al máximo hacia abajo y cerciórese de


que la palanca encaja bien en la posición de bloqueo.

Posición de prueba

D001618

207
IB00181-3-ES_ext.book Page 208 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Es imprescindible efectuar esta prueba si se estaciona en condiciones adversas
(pendiente, calzada resbaladiza, etc.). De este modo, el vehículo puede aparcarse de
forma segura, aún cuando por escapes de aire los frenos del remolque dejen de
funcionar.

– Tire de la palanca del freno de estacionamiento al máximo hacia abajo (posición de


estacionamiento normal (1)). Presione la palanca del freno de estacionamiento
hacia dentro (2) y siga empujándola hacia abajo (3) (la posición de prueba: en ese
momento, los frenos del remolque están sueltos) y compruebe si la combinación
del vehículo se mantiene en su sitio.
– Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje motriz.
– Gire las ruedas delanteras de tal manera que, si el vehículo llegara a ponerse en
movimiento, no pueda suponer un riesgo para el resto de usuarios de la vía.

Si el vehículo no permanece inmóvil en la posición de control, apárquelo en un lugar


7 más llano.

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor después de apagar el
motor pero sin que se haya accionado el freno de estacionamiento, suena
una señal acústica y se muestra un símbolo de aviso en el panel de
instrumentos.

Vehículo con AS Tronic


Coloque el mando giratorio en punto
muerto (N).

D001615

208
IB00181-3-ES_ext.book Page 209 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
¡ADVERTENCIA! Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada, independientemente del motivo por el que se
haga, puede dar lugar a que el vehículo se ponga en marcha sin un
conductor. Esto podría provocar situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir graves lesiones personales y daños en el vehículo.
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
selector de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.

¡ADVERTENCIA! Tras haber apagado el motor, la caja de cambios


selecciona automáticamente el punto muerto. Si no se acciona el freno
de servicio ni el freno de estacionamiento, puede que el vehículo se
ponga en movimiento. Esto podría provocar graves lesiones 7
personales y daños en el vehículo.
– Cuando apague el motor, accione siempre el freno de servicio o el
freno de estacionamiento.

ATENCIÓN: Cuando hay una marcha seleccionada y el vehículo está


parado, el embrague permanece abierto. En esta situación, el conjunto
del embrague podría resultar dañado si el vehículo permanece parado
durante largos períodos.
– Cuando vaya a aparcar el vehículo durante un largo período de
tiempo, accione el freno de estacionamiento y coloque el selector
de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).

Parar el motor
Detenga el vehículo y sitúe la palanca de cambio de marchas en punto muerto.
Después de un trayecto largo o durante el que el motor se haya visto sometido
a bastante carga, deje el motor al ralentí durante al menos 5 minutos antes de
apagarlo.
Es importante que el motor siga funcionando un rato. De esta manera, se evita que la
temperatura del refrigerante suba demasiado y el turbocompresor puede enfriarse.
El motor se puede parar situando la llave de contacto en la posición 0 (posición de
descanso).
Tras quitar el contacto, se activa el ajuste del retardo del sistema EAS (Sistema de
postratamiento de emisiones). Es posible que este proceso sea perceptible en el
exterior del vehículo (por el borboteo del depósito de AdBlue).

209
IB00181-3-ES_ext.book Page 210 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

7.5 REGENERACIÓN DEL DPF, SISTEMA DE


POSTRATAMIENTO DE LOS GASES DE ESCAPE
Introducción
Para cumplir con los requisitos de emisiones de Euro 6, el motor dispone de
recirculación de gases de escape (EGR) y de un sistema de postratamiento de
emisiones (EAS).
El EAS se encarga de someter los gases de escape a un postratamiento con el fin de
reducir las emisiones de los gases de escape.

El EAS puede dividirse en dos sistemas principales:


– El sistema DPF.
– El sistema SCR.

7 El sistema DPF
El sistema DPF se utiliza para reducir el nivel de hollín en los gases de escape.
DPF es la abreviatura de Diesel Particulate Filter (filtro de partículas diésel).
Los gases de escape entran en el sistema DPF donde el filtro de partículas atrapa el
hollín de los gases de escape del motor.

El DPF se limpia (regenera) automáticamente. Existen tres niveles de regeneración del


DPF:
– Regeneración pasiva
– Regeneración activa
– Regeneración en reposo forzada.

Los tres niveles de regeneración del DPF


1. Regeneración pasiva.
Si la temperatura del sistema de escape alcanza un determinado nivel durante la
utilización del vehículo, el hollín se quema automáticamente en el DPF. Este es un
proceso automático y continuo, y no se muestra ninguna indicación en la pantalla
general.
2. Regeneración activa.
Cuando la temperatura del sistema de escape es demasiado baja para que se
realice una regeneración pasiva, el sistema lleva a cabo una regeneración activa
en movimiento. Para aumentar la temperatura de los gases de escape, se inyecta
una cantidad adicional de combustible en el sistema de escape, que luego se
convierte en calor en el sistema DPF. El sistema EAS puede iniciar este proceso
en cualquier momento. La regeneración activa empieza y se detiene
automáticamente en función de las condiciones del vehículo.
3. Regeneración en reposo forzada.
Si el uso del vehículo no permite que se lleve a cabo o que se finalice la
regeneración activa, el DPF no podrá limpiarse automáticamente. Algunos
ejemplos podrían ser los trayectos cortos o la conducción con el motor a bajas
revoluciones. En estos casos, el nivel de hollín del DPF podría sobrepasar el límite

210
IB00181-3-ES_ext.book Page 211 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
máximo, por lo que se visualizan cuatro niveles de aviso del sistema. La función de
estos avisos es indicar al conductor que debe realizar una regeneración en reposo
forzada. Consulte la sección "Notificaciones de la pantalla general".

NOTA: Para no tener que realizar una regeneración en reposo, es


recomendable cambiar las condiciones de conducción para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración en movimiento. Consulte la sección
"Condiciones de conducción para optimizar las regeneraciones del DPF y
el consumo de combustible".

ATENCIÓN: Durante la primera regeneración del DPF, el sistema de


postratamiento de emisiones genera un exceso de humo. Este humo
desaparece al cabo de un rato y no se produce de nuevo en las
siguientes regeneraciones.
Este humo no se considera peligroso.
7
Condiciones de conducción para optimizar las
regeneraciones del DPF y el consumo de combustible
Durante la regeneración se utiliza una cantidad adicional de combustible para
optimizar la regeneración y reducir el consumo de combustible al circular por vías
rápidas.
La circulación urbana y los servicios de recogida y entrega son especialmente
desfavorables para la regeneración, puesto que requieren una mayor cantidad de
combustible para llevarla a cabo. Para favorecer las condiciones óptimas para la
regeneración y reducir el consumo de combustible, se recomienda circular con
regularidad por vías rápidas.

Modo de interrupción de la regeneración


La regeneración del DPF podría incrementar considerablemente la temperatura de los
gases de escape. Si existe riesgo de incendio o cualquier otro peligro, la regeneración
del DPF puede detenerse o inhibirse con el interruptor del DPF del vehículo.
Puesto que la regeneración activa puede realizarse en cualquier momento, pulse la
parte inferior del interruptor del DPF para desactivarla siempre que vaya a entrar en un
lugar donde la regeneración pudiera suponer un peligro.

NOTA: Consulte la sección "Símbolos de aviso de la pantalla general" y


siga las instrucciones.

¡ADVERTENCIA! No permita nunca que la regeneración se inicie


automáticamente al circular por el interior de un edificio (por ejemplo,
en una plaza de servicio o un taller). Siempre que tenga previsto
conducir el vehículo por un lugar donde la regeneración pudiera
resultar peligrosa, ponga el interruptor del DPF en la posición
"desconexión" para evitar que pueda iniciarse una regeneración. Los

211
IB00181-3-ES_ext.book Page 212 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
gases de escape calientes que se producen durante la regeneración
podrían provocar una explosión, un incendio o daños a las personas
presentes, que podrían sufrir lesiones graves.

NOTA: En cuanto la situación peligrosa haya pasado, vuelva a colocar el


interruptor del DPF del panel de mando en la posición neutral. Cuando se
bloquea la regeneración, no se desbloquea hasta que se vuelve a arrancar
el motor. Esto podría provocar que el filtro de partículas diésel se obstruyera
rápidamente.

Temperaturas altas del sistema de escape (HEST)


NOTA: Durante la regeneración y el tiempo inmediatamente posterior, los
gases que salen del sistema de escape pueden estar muy calientes.

7 Para avisar al conductor de esta circunstancia, el indicador de aviso


HEST (temperatura alta del sistema de escape) se enciende
inmediatamente cuando la velocidad del vehículo desciende a un nivel
peligroso. Para evitar posibles peligros, puede utilizarse el interruptor
del DPF para detener la regeneración. Sin embargo, el indicador de
aviso HEST continuará encendido mientras la temperatura de los gases
de escape continúe siendo alta.
No estacione nunca en lugares donde haya personas o materiales y
vapores combustibles a menos de 2 metros del vehículo, y estaciónelo
siempre al aire libre. Los gases de escape calientes que se producen
durante una regeneración pueden provocar una explosión, un incendio
o daños en las personas presentes.

Sobretemperaturas graves
Cuando se produce un fallo en el sistema, el EAS puede encender el símbolo de aviso
de HEST y el mensaje "Sobrecalentamiento grave en escape", seguido de "PARAR" y
"Parar inmediatamente el motor" cuando el vehículo está parado. Si se visualiza este
mensaje, estacione el vehículo en un lugar seguro lo antes posible y pare el motor para
evitar que el sistema de postratamiento de emisiones pueda resultar dañado.

212
IB00181-3-ES_ext.book Page 213 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Símbolos de aviso de la pantalla general


Para informar al conductor del
funcionamiento del EAS, la pantalla
general muestra los siguientes
símbolos:
– Símbolo de aviso del DPF (A)
A
– Luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (MIL) (amarillo) (B)
– Símbolo de revisión del DPF (rojo)
(C)

Consulte el capítulo "Pantalla general"


para conocer la ubicación exacta y el
B
aspecto de los símbolos de aviso.
7

D001492-3

213
IB00181-3-ES_ext.book Page 214 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Notificaciones de la pantalla general


Si el nivel de hollín del DPF sobrepasa
un nivel determinado, la pantalla
general muestra notificaciones
indicando que debe regenerarse el
DPF. A modo de ejemplo, en la
ilustración se muestran las pantallas de
la primera notificación.
Estas notificaciones van acompañadas
de una serie de símbolos de aviso. Las
Soot level high
tres primeras notificaciones pueden
eliminarse con el MCS. Los símbolos
de aviso permanecen incluso después
de eliminarse la notificación.
7 Soot filter
FULL

Regeneration
required

CLEAN

D001747-2

Nivel de hollín alto. Regeneración necesaria.


La primera notificación indica que es necesario realizar una
regeneración en reposo forzada.
En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo
de aviso del DPF y el texto "Nivel de hollín alto". Esta pantalla va seguida
de una indicación de aviso posterior que indica el nivel de hollín actual
junto con el texto "Regeneración necesaria".
Cambie la ruta, preferiblemente a una vía rápida, para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración activa, o ejecute una
regeneración en reposo forzada en cuanto tenga la oportunidad. Siga
las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en reposo
forzada".

Nivel de hollín excesivamente alto. Comenzar regeneración


inmediatamente.
La segunda notificación indica que es necesario realizar una
regeneración en reposo forzada urgentemente.

214
IB00181-3-ES_ext.book Page 215 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo
de aviso del DPF y el texto "Nivel de hollín excesivamente alto". Esta
pantalla emergente va seguida de una indicación de aviso posterior que
indica el nivel de hollín actual junto con el texto "Comenzar regeneración
inmediatamente".
Cambie la ruta, preferiblemente a una vía rápida, para que el vehículo
pueda llevar a cabo una regeneración activa, o ejecute una
regeneración en reposo forzada en cuanto tenga la oportunidad.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en
reposo forzada".
ATENCIÓN: Si no se inicia una regeneración en reposo
forzada tan pronto como sea posible de forma segura
tras la aparición de la notificación, hay un tiempo
limitado antes de que se visualice el siguiente aviso.
Cuando se visualice la tercera notificación, el motor
reducirá la potencia como medida de protección.
7

Filtro de hollín lleno. Regeneración inmediata necesaria.

El motor reduce la potencia (hasta el 50%).


En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo de aviso del
DPF y el texto "Filtro de hollín lleno". Esta pantalla va seguida de una indicación de
aviso posterior que indica el nivel de hollín actual junto con el texto "Regeneración
inmediata necesaria".
Ya no puede realizarse una regeneración activa. Ejecute una regeneración en reposo
forzada en cuanto tenga la oportunidad.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en reposo forzada".

ATENCIÓN: Si no se inicia una regeneración en reposo forzada tan


pronto como sea posible de forma segura tras la aparición de la
notificación, hay un tiempo limitado antes de que el nivel de hollín
alcance el límite máximo. Un taller de servicio autorizado debe revisar
el vehículo cuando el nivel de hollín alcance el nivel más alto. No se
puede continuar conduciendo el vehículo.

215
IB00181-3-ES_ext.book Page 216 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Filtro de hollín lleno. Mantenimiento necesario.

El motor reduce la potencia (50%).


En la pantalla general, se muestra una pantalla roja con el aviso del DPF y el texto
"Filtro de hollín lleno. Mantenimiento necesario". Esta pantalla va seguida de una
indicación de aviso posterior que indica el nivel de hollín actual junto con el texto
"Regeneración inmediata necesaria" y la visualización intermitente de los símbolos
7 rojos "PARAR" y "Aviso del motor".
Si sigue conduciendo el vehículo, el sistema de postratamiento de los gases de escape
resultará dañado de manera permanente. Detenga el vehículo de la forma más segura
y detenga el motor. Una vez llegados a este punto, ya no se puede realizar la
regeneración en reposo forzada. Un taller de servicio autorizado debe revisar el
vehículo antes de que pueda conducirse de nuevo de forma normal.

Inicio de una regeneración en reposo forzada


Lea detenidamente las instrucciones siguientes para iniciar una regeneración en
reposo forzada. Si tiene problemas o experimenta dificultades, póngase en contacto
con el taller de servicio más cercano para obtener ayuda.

Condiciones de activación de una regeneración en reposo forzada


– El EAS indica en la pantalla general que una regeneración es necesaria.
– Velocidad del vehículo = 0 km/h (0 mph).
– Se acciona el freno de estacionamiento.
– El motor está al ralentí.
– El freno motor no está activado.
– La regulación del régimen del motor no está activa.
– La temperatura del refrigerante del motor es de 65 grados como mínimo.
– La TDF no está activada.
– La transmisión está en punto muerto.

Si se cumplen las condiciones anteriores, puede iniciarse una regeneración en reposo.

Condiciones de desactivación de una regeneración en reposo forzada


– Velocidad del vehículo > 0 km/h (0 mph).
– El freno de estacionamiento no está accionado.
– El contacto no está puesto con la llave de encendido.
– El interruptor del DPF del panel de mando está en la posición de desconexión.
– La regulación del régimen del motor está activada.
– El freno motor está activado.

216
IB00181-3-ES_ext.book Page 217 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
– Hay una marcha puesta en la transmisión.
– El pedal del acelerador está pisado más de un 30%.

¡ADVERTENCIA! No inicie nunca una regeneración en reposo forzada


dentro de un edificio u otro espacio cerrado, ni en lugares donde haya
personas, o materiales y vapores combustibles a menos de 2 metros
del vehículo. Aparque siempre el vehículo al aire libre y lejos de
cualquier combustible y persona. Asegúrese de que no hay nadie en
la proximidad. Si lo hace, podría provocar una explosión, un incendio
o daños a las personas presentes, que podrían sufrir lesiones graves.

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se aparca demasiado cerca de


materiales o vapores combustibles, podría provocar una explosión, un
incendio o daños en las personas presentes. Antes de iniciar la
regeneración en reposo forzada, camine alrededor del vehículo y
compruebe que hay al menos 2 m (6,5 pies) de separación entre los 7
laterales y la parte superior del vehículo y cualquier combustible.
Asegúrese de que no hay nadie en los alrededores del sistema de
escape. Los gases de escape calientes que se producen durante una
regeneración en reposo pueden provocar una explosión, un incendio
o lesiones graves en su persona o en las personas presentes.

NOTA: Las zonas de operación o materiales comunes que pueden


contener vapores explosivos o materiales inflamables o donde puede haber
gente cerca del vehículo son:
– Depósitos de combustible.
– Elevadores de grano.
– Hierba, hojas o árboles secos.
– Estaciones o vertederos de basura.
– Estacionamientos de vehículos.
– Terminales de carga y descarga.

Cómo iniciar una regeneración en reposo


NOTA: El conductor tiene la responsabilidad de tomar todas las
precauciones necesarias, vigilar el entorno y asegurarse de que no haya
combustibles (materiales o vapores) ni personas en los alrededores antes
de iniciar la regeneración en reposo forzada.

– Coloque el vehículo en un lugar seguro.


– Salga de la cabina y camine alrededor de él para comprobar que se encuentra al
menos a 2 m (6,5 pies) de cualquier tipo de material combustible y que no hay
nadie cerca del escape.
– Vuelva a entrar en la cabina.
– Pulse la parte superior del "interruptor de regeneración del DPF" (en el panel de
control), siga las instrucciones de la indicación de aviso posterior y accione el
interruptor una segunda vez para iniciar una regeneración en reposo forzada.
– No se aleje del vehículo durante el transcurso de la regeneración.

217
IB00181-3-ES_ext.book Page 218 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
NOTA: Durante una regeneración en reposo, las rpm y el ruido del motor
se incrementan.
El gráfico de barras del menú de la pantalla general muestra el progreso de
la regeneración en reposo forzada. Consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general". De media, la regeneración en
reposo forzada tarda entre 45 y 60 minutos en completarse. No interrumpa
la regeneración en reposo

NOTA: Si el vehículo ha estado parado con el motor en marcha durante


mucho tiempo (p. ej., durante la noche), es posible que se visualice una
solicitud de limpieza del filtro de hollín.

Filtro de hollín sucio. Regeneración inmediata necesaria


En la pantalla general, se muestra una pantalla amarilla con el símbolo de aviso del
7 DPF y el texto "Filtro de hollín sucio". Después de esta pantalla, se muestra una
indicación de aviso posterior con el texto "Regeneración inmediata necesaria".
Inicie una regeneración en reposo forzada en cuanto sea posible de forma segura.
Siga las instrucciones de la sección "Inicio de una regeneración en reposo forzada".
La regeneración en reposo forzada para limpiar el filtro de hollín puede tardar entre 10
y 15 minutos de media. Este tipo de regeneración forzada no se debe interrumpir
poniendo el "interruptor de regeneración del DPF" (en el panel de mando) en la
posición de desconexión.

ATENCIÓN: Si el conductor decide ignorar el aviso amarillo "Filtro de


hollín sucio" e inicia la marcha, se mostrarán los símbolos rojos
"PARAR" y "Aviso del motor". Si sigue conduciendo el vehículo, el
sistema de postratamiento de los gases de escape resultará dañado
de manera permanente. Detenga el vehículo de la forma más segura e
inicie una regeneración en reposo forzada. El aviso en color rojo se
apagará cuando termine la regeneración en reposo forzada.

El sistema SCR
El sistema SCR se utiliza para reducir el nivel del óxido de nitrógeno en los gases de
escape.
SCR es la abreviatura de Selective Catalytic Reduction (reducción catalítica selectiva).
Para reducir el nivel del óxido de nitrógeno en los gases de escape, se inyecta AdBlue
en los gases de escape.
El EAS calcula la cantidad de AdBlue que debe inyectarse en función de varios
parámetros del motor y mediciones de los gases de escape, como la temperatura, el
nivel de óxido de nitrógeno y el caudal másico.

Manipulación del SCR


Debido a la importancia del uso de AdBlue para el sistema SCR, se han implementado
limitaciones para garantizar que el sistema de dosificación de AdBlue funcione
correctamente.

218
IB00181-3-ES_ext.book Page 219 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Estas limitaciones consisten en una reducción de la potencia del motor y en una
restricción de la velocidad del vehículo. Ambas se aplican después de un periodo de
tiempo predefinido y se activan en función de lo siguiente:
– El consumo de AdBlue: nivel bajo/demasiado bajo/depósito vacío.
– La calidad del AdBlue.
– Fallo de funcionamiento en la dosificación de AdBlue.

NOTA: El incumplimiento de las especificaciones del vehículo respecto al


uso de AdBlue para reducir las emisiones contaminantes constituye un
delito y podría invalidar la garantía del fabricante.

7.6 ASISTENTE DE RENDIMIENTO DEL CONDUCTOR (DPA)


El asistente de rendimiento del conductor (DPA) es una función que funciona gracias
a todas las funciones electrónicas de supervisión y protección del vehículo. Permite 7
que el conductor se haga una idea del uso que se está haciendo del vehículo.
Proporciona información sobre aspectos como la anticipación, el uso de las funciones
de frenado del vehículo, el cambio de marcha, la conducción en pendiente (uso del
PCC) y el consumo de combustible para que el conductor pueda mejorar su
rendimiento.

La información del DPA se visualiza en


la pantalla "ECO performance" ECO performance
(Rendimiento ECO) de la pantalla
general del DIP-5. Esta pantalla se Total 75%
puede seleccionar y activar con el
selector de control de menús (MCS). Anticipation 80%
Consulte las secciones "Pantalla
general" y "Selector de control de Efficient
braking
menús" del capítulo "Pantalla general".
Después de seleccionarla, se muestra Average fuel 35.0 l/100km
una serie de gráficos. Dichos gráficos,
por ejemplo, "Anticipation"
D001634-2
(Anticipación) y "Efficient wear"
(Desgaste eficiente) contienen la
puntuación actual en forma de
porcentaje.
Esta puntuación se calcula mediante lo
que se conoce como incidencias.
Una acción se registra como una
incidencia en los siguientes casos:

– La velocidad del vehículo disminuye en 10 km/h o más.


– Una acción de frenado dura 10 segundos como mínimo (salvo en situaciones de
frenado de emergencia).

219
IB00181-3-ES_ext.book Page 220 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
– La velocidad del vehículo se reduce a 0 km/h.
– El PCC está desactivado durante un período de tiempo más largo.

Cuando se registra una incidencia, el sistema visualiza una serie de marcas de


verificación. Estas marcas de verificación se visualizan en los gráficos y van
acompañadas de un mensaje.
El número de marcas de verificación y el contenido del mensaje dependen de cómo se
haya actuado.

La media de estas puntuaciones se muestra en forma de porcentaje en el gráfico


superior "Total". Los datos de este gráfico superior también se muestran en la parte
inferior de la pantalla general cuando no se activa la pantalla DPA con el MCS.

El gráfico inferior muestra el "Average fuel" (Consumo medio). Este dato no se utiliza
para el cálculo del gráfico superior. El gráfico de consumo de combustible permite
7 añadir un valor objetivo. Para definir este objetivo, seleccione el menú "Eco settings"
(Ajustes Eco) con el MCS.
El gráfico "Average fuel" (Consumo medio) utiliza distintos colores como indicación. El
color verde significa que el consumo medio está por debajo del objetivo, y el rojo que
está por encima.

Además, el DPA también ofrece


sugerencias para mejorar la
conducción. Estas sugerencias se
presentan en forma de mensajes. El
contenido de los mensajes depende del
uso del vehículo durante un periodo de
tiempo.
Please shift-up to save
fuel

D001594

Para desactivar el DPA, incluida la visualización de mensajes y gráficos en la pantalla


general, seleccione la pantalla "Eco settings" (Ajustes ECO) con el MCS. Seleccione
"Coaching" (Ayuda) girando el MCS y luego púlselo para abrir la opción "On/Off" (Act./
Desact.). Al seleccionar "Off" (Desact.), la información del DPA puede desactivarse
mientras el contacto permanezca encendido. El DPA se activa de nuevo cuando se
apaga y se vuelve a encender el contacto.

220
IB00181-3-ES_ext.book Page 221 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

7.7 PANTALLA DE CONSUMO DE COMBUSTIBLE


Para saber cómo el estilo de conducción afecta al consumo de combustible, en el
menú "Ayuda a la conducción" de la pantalla general se muestra información útil sobre
el consumo y el uso del vehículo. Puede establecer un valor objetivo de consumo de
combustible para conseguir reducirlo. La pantalla de consumo de combustible consta
de dos secciones:
– Pantalla de consumo de combustible.
Esta pantalla forma parte del submenú "Conducción económica".
– Pantalla de información del recorrido
Esta pantalla forma parte del menú principal de la pantalla general.

NOTA: Para obtener más información sobre la mejora del consumo de


combustible sin mermar el rendimiento del vehículo, consulte la sección
"Estilo de conducción".
7
Pantalla de consumo de combustible
Activación de la pantalla de consumo de combustible
La pantalla de consumo de combustible se activa en el menú "Ayuda a la conducción"
utilizando el interruptor de control de menús.

Desactivación de la pantalla de consumo de combustible


La pantalla de consumo de combustible se desactiva pulsando el interruptor de control
de menús.

Información de la pantalla de consumo de combustible


Este menú puede activarse durante la conducción para mostrar la siguiente
información:

Fuel consumption
Current fuel 1.5 litres/h
consumption
Recent 15 25.0 l/100km
minutes

Average fuel 35.0 l/100km

Distance 123.4km

D001666
– Consumo de combustible actual
Se trata del consumo real en litro por cada 100 km. Este valor puede variar
bastante y depende considerablemente de la carga instantánea del motor.
Con el vehículo parado, el consumo se muestra en litros por hora.
– Últimos 15 minutos

221
IB00181-3-ES_ext.book Page 222 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
El consumo medio de los 15 últimos minutos se muestra en litros por 100 km. Este
valor permite cotejar de forma rápida cómo el estilo de conducción influye en el
consumo.
Cada vez que el contacto se enciende, el valor se muestra como "--.-" hasta que
el sistema electrónico del vehículo calcule un valor fiable. Esto puede tardar unos
segundos según la carga del motor.
– Consumo medio
El consumo medio de combustible durante esta incidencia de estilo de conducción
(incidencia del DPA) se muestra en litros por 100 km.
NOTA: La incidencia de estilo de conducción no se corresponde
únicamente con el trayecto actual, sino que se corresponde con la
distancia total recorrida desde la última puesta a cero del asistente de
rendimiento del conductor. Consulte la sección "Asistente de
rendimiento del conductor".
El consumo medio de combustible a lo largo de la distancia total se
7 puede consultar en el menú "Información sobre servicio de
mantenimiento" en la pantalla general (consulte la sección "Relación de
menús" en el capítulo "Pantalla general").
NOTA: Puede programarse el consumo objetivo en el gráfico de
consumo medio. El consumo objetivo de combustible se muestra en
litros por 100 km. Este valor objetivo se puede cambiar en el menú de la
pantalla general. Úselo para reducir el consumo.
Consulte "Ajuste del consumo objetivo de combustible".
Cuando se restablece la información de la incidencia, el consumo medio se
muestra como "--.-" durante los 5 primeros km. La información de la incidencia
puede restablecerse en el menú "Ajustes Eco".
– Distancia
La distancia total durante esta incidencia se expresa en km.

Ajuste del consumo objetivo de combustible

Economic settings
Fuel target 30.0
1/100km

ECO Reset ECO --,-


0 driving %

Coaching On
AUTO

D001678-2
El consumo objetivo de combustible se puede ajustar en el menú "Ajustes Eco" de la
pantalla general. Consulte "Relación de menús" en el capítulo "Pantalla general".

222
IB00181-3-ES_ext.book Page 223 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Al girar el interruptor de control de menús, puede cambiar el valor objetivo. En la
primera puesta en servicio o tras un cambio en los ajustes del vehículo por parte de un
concesionario DAF, el valor objetivo se mostrará como "--.-". Por tanto, deberá volver
a ajustarlo.

Pantalla de información del recorrido


Activación de la pantalla de información del recorrido
La pantalla de información del recorrido se activa utilizando el interruptor de control de
menús.

Desactivación de la pantalla de información del recorrido


La pantalla de información del recorrido se desactiva pulsando el interruptor de control
de menús.

Valores presentados en la pantalla de información del recorrido 7


NOTA: La pantalla de información del recorrido muestra valores acerca del
recorrido. Un recorrido no es sólo la distancia conducida en ese momento,
corresponde a la distancia total recorrida desde el último restablecimiento
de esta función.

Trip 1 Trip 1
99999.9 10:59
99999.9
1 Distance km
1 Distance
Time h:m
km

9:10
Time 999:59 Driving
Time 999:59
h:m
h:m h:m
0:20
Average 73.5 Idling
Average h:m
73.5
speed km/h speed km/h
1:29
PTO h:m
Total fuel 5331.7 Total fuel 5331.7
litres litres

D001742 D001743

– Distancia
La distancia total recorrida en km.
– Tiempo
El tiempo mostrado es la duración total del recorrido. El temporizador del recorrido
empieza a contar en cuanto el motor se pone en marcha.
Seleccione esta opción y luego pulse el interruptor de control de menús para abrir
un menú con información sobre:
– Conducción
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido que se ha dedicado a la
conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si está presente) sin
conectar.
– Ralentí

223
IB00181-3-ES_ext.book Page 224 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido durante el cual no se ha
conducido el vehículo (vehículo parado) pero el motor estaba en marcha y la
TDF (si se aplica) sin conectar.
– TDF
Se trata de la cantidad de tiempo del recorrido durante el cual la TDF (si está
presente) ha estado conectada, tanto con el vehículo en movimiento como
detenido.
– Velocidad media
Velocidad media del vehículo durante el recorrido.
– Consumo total
Consumo de combustible en litros del motor durante todo el recorrido.
NOTA: La cantidad real de combustible consumido puede ser distinta a
la visualizada debido a factores como:
– consumidores externos de combustible como una calefacción
auxiliar
7 – cambios en la temperatura ambiente
– el consumo de combustible mostrado es un valor calculado
– Conducción
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de conducción (vehículo en movimiento) y con la TDF (si se aplica)
sin conectar.
– Ralentí
Se trata de la cantidad de combustible consumido durante el recorrido en los
intervalos de parada (vehículo parado) pero con el motor en marcha y la TDF
(si se aplica) sin conectar.
– TDF
Es la cantidad de combustible consumida durante el recorrido con la TDF (si
está presente) acoplada, tanto con el vehículo en movimiento como detenido.
– Consumo medio
Consumo de combustible medio del recorrido en litros por 100 km.
NOTA: Cuando la información del recorrido se restablece, el valor
medio por recorrido se muestra como "--.-" durante los 5 primeros km.

224
IB00181-3-ES_ext.book Page 225 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Trip 1 Trip 1
Average 73.5 Average 73.5
speed km/h speed km/h
1
Total fuel 5331.7 Total Reset
fuel 5331.7
litres trip 1? litres

Average fuel 29.1 Average fuel 29.1


1/100km 1/100km
Yes No
Reset 000.0 Reset 000.0
0 km 0 km

D001745 D001746

NOTA: La información del recorrido se puede restablecer con la opción de 7


restablecimiento del menú de información del recorrido.

Restablecimiento automático de la información del recorrido


La información del recorrido se restablece automáticamente si:
– la distancia total del recorrido supera los 9.999 km ("Distancia");
– el consumo total durante el recorrido supera los 9.999 litros ("Consumo de
combustible");
– la duración total del recorrido supera las 99:59 horas:minutos ("Tiempo").

NOTA: Aunque no es aconsejable, un taller de servicio DAF puede


desactivar el ajuste de visualización automática de la pantalla de consumo
de combustible.

7.8 DESACTIVACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR


Si el vehículo está equipado con la función para apagar el motor a ralentí, el motor se
apaga automáticamente tras cinco minutos en ralentí. Un temporizador del sistema
electrónico del motor se encarga de contar el tiempo. El aviso "Apagado del motor"
se muestra en la pantalla general 30 segundos antes del apagado efectivo.

NOTA: Si el motor se apaga, el contacto sigue encendido.

Condiciones de activación:
El sistema electrónico del motor apaga el motor tras cinco minutos en ralentí cuando
se cumplen todas las condiciones siguientes:
– El vehículo está completamente parado.
– El freno de estacionamiento está accionado.

225
IB00181-3-ES_ext.book Page 226 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
– El pedal del acelerador no está pisado.
– El pedal del freno no está pisado.
– El pedal del embrague no está pisado.
– La regulación del régimen del motor no está activa.

Si alguna de estas condiciones cambia, el sistema electrónico deja de contar y el


temporizador se restablece. En el momento en que se vuelvan a cumplir las
condiciones, el sistema electrónico del motor comenzará a contar de nuevo.

Rearranque del motor


En primer lugar, gire la llave
completamente hasta la posición 0 (St).
A continuación, vuelva a arrancar el
motor. S (D)
7
D
(M) (ST)
0
A

D001669

7.9 REGULACIÓN DE RÉGIMEN DEL MOTOR


Condiciones de activación y desactivación de la regulación
del régimen del motor
Activación de la regulación del régimen del motor
La regulación del régimen del motor se puede activar cuando:
– El freno de estacionamiento está accionado.
– El pedal del embrague no está accionado (no se aplica en caso de AS Tronic).
– El pedal de freno no está accionado.
– Velocidad del vehículo.
– Posición del pedal del acelerador.
– El freno motor MX está desactivado.
– Régimen del motor.

Desactivación de la regulación del régimen del motor


La regulación del régimen del motor se desactiva cuando:
– Se libera el freno de estacionamiento.
– La caja de cambios AS Tronic pasa de punto muerto (N) a una marcha.
– No está accionado el embrague (no se aplica en caso de AS Tronic).
– Se acciona el pedal de freno.
– La velocidad del vehículo es demasiado alta.

226
IB00181-3-ES_ext.book Page 227 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
– La regulación del régimen de la TDF está activada a través de la superestructura.
– El freno motor MX está activado.

NOTA: En cuanto se cumpla una o varias de las citadas condiciones, no


será posible activar la regulación del régimen del motor.

Función del pedal del acelerador durante la regulación del régimen del
motor
Cuando la regulación del régimen del motor está activada, el régimen del motor puede
incrementarse por encima del régimen regulado con el pedal del acelerador. En este
caso, al soltar el pedal del acelerador, el régimen del motor vuelve al último régimen
regulado.

Un taller de servicio DAF puede modificar estas condiciones para satisfacer los
requisitos del cliente. 7
Control con mandos del volante
Conexión de la regulación del régimen del motor
Pulse el interruptor (3) para conectar la
regulación del régimen del motor al 5
3
valor programado. Se pueden utilizar 1
dos regímenes del motor programados.
Para cambiar entre los dos valores
programados, utilice el interruptor (3).
Los valores programados pueden
modificarse dentro de determinados
límites en un taller DAF para satisfacer
los requisitos del cliente. 6
4 2

D001691

Modificación de la regulación del régimen del motor


Pulse brevemente el interruptor (1) para incrementar el régimen del motor o el
interruptor (2) para reducirlo en pequeños intervalos.
Mantenga pulsado el interruptor (1) para aumentar gradualmente el régimen del motor
y mantenga pulsado el interruptor (2) para reducirlo gradualmente. Después de pulsar
brevemente o mantener pulsado el interruptor, el régimen actual del motor se ajusta
como el nuevo valor.
Los valores mínimo y máximo programados en el sistema electrónico limitan los
regímenes del motor que pueden fijarse. Los citados valores pueden modificarse
dentro de determinados límites y según los deseos del cliente en un taller de servicio
DAF.

227
IB00181-3-ES_ext.book Page 228 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Desconexión de la regulación del régimen del motor


Pulse el interruptor (4) para desconectar la regulación del régimen del motor. La
regulación del régimen del motor también se desconecta si se cumple una o varias de
las condiciones de desconexión.

7.10 CONTROL DE CRUCERO


El control de crucero puede utilizarse para conducir a una velocidad constante. Se
programa la velocidad de conducción deseada y, a continuación, el sistema
electrónico la mantiene. El conductor puede desactivar en cualquier momento el
control de crucero accionando el pedal del acelerador o los frenos.

Control de crucero adaptable (ACC)


El ACC complementa al control de crucero y se preselecciona en el momento en el que
7 se enciende el contacto del vehículo. Cuando se acciona el control de crucero, también
se acciona el ACC.
El ACC está diseñado para adaptar la velocidad de control de crucero establecida a fin
de mantener una distancia predeterminada con respecto al vehículo de delante.
Para obtener más información sobre el ACC y sus ajustes, consulte la sección Control
de crucero adaptable (ACC)" del capítulo "Sistemas de seguridad".

Control de crucero predictivo (PCC)


El PCC es una opción del control de crucero y, si está instalado, se preselecciona en
el momento en el que se enciende el contacto del vehículo. Cuando se acciona el
control de crucero, también se acciona el PCC. El PCC se puede desconectar
pulsando el interruptor del PCC del panel de mando. Si después se activa el control de
crucero, no se activa el PCC.
El PCC está concebido para medir y predecir situaciones de conducción por venir y
adaptar la velocidad del vehículo, el par motor y, de haber una caja de cambios AS
Tronic instalada, las estrategias de cambio y EcoRoll.
El objetivo es mantener la velocidad global durante el viaje como la de un vehículo sin
PCC y, al mismo tiempo, aumentar la facilidad de conducción y reducir el consumo de
combustible.
Para obtener más información sobre el PCC y su configuración, consulte la sección
"Control de crucero predictivo (PCC)" del capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

Condiciones de activación y desactivación del control de


crucero
Condiciones de activación
El control de crucero puede activarse cuando se cumplen todas las condiciones
siguientes:
– El motor está en marcha.
– La velocidad del vehículo es superior a 30 km/h (18 mph) (de fábrica).
– No está activa ninguna de las funciones de frenado.
– El limitador de velocidad variable no está activo.

228
IB00181-3-ES_ext.book Page 229 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
– La advertencia de colisión frontal del ACC no está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) no está activo.
– El control de tracción (ASR) no está activo.
– El conductor no interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic).

Condiciones de desconexión
El control de crucero se desactiva cuando se cumple alguna de las condiciones
siguientes:
– El motor no está en marcha.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– Se acciona el freno de estacionamiento o el pedal de freno.
– Se acciona el interruptor del volante OFF.
– El limitador de velocidad variable está activo.
– La advertencia de colisión frontal está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) está activo.
7
– El control de tracción (ASR) está activo durante 3 segundos.
– El conductor interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic), a
menos que se realice un cambio de marcha en unos pocos segundos.

NOTA: Los talleres de servicio DAF pueden modificar los ajustes de


velocidad del vehículo para adaptar la activación y la desactivación del
control de crucero a los requisitos del cliente.

Control mediante los interruptores del volante

5
3
1

6
4 2

D001691

Activación del control de crucero


Pulse brevemente el interruptor (1) para conectar el control de crucero.
La velocidad actual del vehículo se establece como la velocidad de crucero que se
muestra en la pantalla general. Al cabo de tres segundos, el ajuste desaparece de la
pantalla general pero sigue visible en la pantalla del velocímetro del panel de
instrumentos. Los ajustes desaparecen del velocímetro en cuanto se desconecta el
control de crucero.

229
IB00181-3-ES_ext.book Page 230 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Modificación de la velocidad de control de crucero


Pulse brevemente el interruptor (1) para incrementar la velocidad del vehículo o el
interruptor (2) para reducirla en pequeños intervalos.
Mantenga pulsado el interruptor (1) para incrementar la velocidad del vehículo o el
interruptor (2) para reducirla. Después de pulsar brevemente o mantener pulsado el
interruptor, la velocidad del vehículo actual se ajusta como el nuevo valor de velocidad
de control de crucero.
Los valores programados en la unidad electrónica de control determinan las
velocidades ajustables mínima y máxima.

Función del pedal del acelerador durante el control de crucero


Cuando el control de crucero está activado, puede aumentarse la velocidad del
vehículo con el pedal del acelerador. En este caso, al soltar el pedal del acelerador, la
velocidad del vehículo vuelve a la última velocidad de control de crucero válida.
7 Cuando se incrementa la velocidad del vehículo con el pedal del acelerador por encima
de la velocidad de crucero durante más de 3 minutos, se desconecta la función de
control de crucero.

5
3
1

6
4 2

D001691

Desactivación del control de crucero


Pulse el interruptor (4) para desactivar el control de crucero. El velocímetro del panel
de instrumentos deja de mostrar la velocidad ajustada.

NOTA: El control de crucero no se desactiva cuando el control de velocidad


en pendiente está activo.

Reanudación del control de crucero


Cuando el control de crucero esté desconectado, pulse el interruptor (2) para volver a
conectar el control de crucero. Si se cumplen las condiciones para la conexión, el
control de crucero se vuelve a conectar con la última velocidad ajustada. Si la
velocidad actual del vehículo es menor que la última velocidad ajustada, el vehículo
acelera hasta alcanzar la velocidad ajustada.

230
IB00181-3-ES_ext.book Page 231 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
NOTA: Para volver a conectar el control de crucero, alcance de nuevo la
velocidad de crucero con el pedal del acelerador y, a continuación, pulse el
interruptor (2).

NOTA: Si se ha quitado el contacto del vehículo, se borrará la velocidad


ajustada.

Uso del sistema de control de crucero


Si se utiliza correctamente, el control de crucero ayuda a reducir el consumo de
combustible. Active el control de crucero en cuanto pueda conducir durante largo
período de tiempo a una velocidad constante. Se recomienda no utilizar el control de
crucero en conducción urbana.

NOTA: El uso incorrecto del control de crucero puede aumentar el 7


consumo de combustible.

7.11 LIMITADOR DE VELOCIDAD VARIABLE


El limitador de velocidad variable permite limitar la velocidad del vehículo hasta una
velocidad que haya seleccionado el conductor.
El limitador de velocidad variable del vehículo puede accionarse cuando la velocidad
es superior a los 25 km/h (16 mph).

NOTA: Cuando se activa el limitador de velocidad variable del vehículo, la


función de control de crucero queda desactivada.

Control con mandos del volante


Activación del limitador de velocidad variable

5
3
1

6
4 2

D001691

231
IB00181-3-ES_ext.book Page 232 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Al pulsar el interruptor (3), la velocidad que tenga el vehículo en ese momento se
almacenará en el sistema electrónico como valor límite deseado de la velocidad del
vehículo. Esta velocidad aparecerá en la pantalla general mientras esté activado el
limitador de velocidad variable.

Modificación del limitador de velocidad variable


Pulse brevemente el interruptor (1) para incrementar la velocidad del vehículo o el
interruptor (2) para reducirla en pequeños intervalos.
Mantenga pulsado el interruptor (1) para incrementar gradualmente la velocidad del
vehículo o mantenga pulsado el interruptor (2) para reducirla gradualmente. Después
de pulsar brevemente o mantener pulsado el interruptor, la velocidad del vehículo
actual se ajusta como el nuevo valor.

Desconexión del limitador de velocidad variable


El limitador de velocidad variable se desconecta si:
7 – Se pulsa el interruptor (4).
– Se pisa momentáneamente a fondo el pedal del acelerador, a consecuencia de lo
cual se activa el interruptor de reducción de marcha del sensor del pedal
acelerador. Por ejemplo, para poder adelantar o esquivar al vehículo en sentido
contrario.
NOTA: La limitación de velocidad variable del vehículo vuelve a
activarse cuando la velocidad del vehículo desciende por debajo de la
última limitación de velocidad variable del vehículo guardada. Esta
velocidad aparecerá en la pantalla general mientras esté activado el
limitador de velocidad variable.

7.12 AYUDA A LA TRACCIÓN


Incremento de tracción
En los vehículos con un eje arrastrado o un eje trasero anterior, se puede incrementar
la tracción en el eje accionado reduciendo temporalmente la carga sobre el eje
arrastrado o el eje trasero anterior. De esta manera, la carga se transfiere del eje no
accionado al eje accionado. Este recurso puede ser de utilidad por ejemplo cuando hay
que arrancar en terreno resbaladizo o con barro.

Activación y desactivación de la ayuda a la tracción


Condiciones de conexión
La ayuda a la tracción se puede conectar hasta una velocidad determinada y se
desconecta automáticamente al cabo de cierto tiempo o al superar una velocidad
determinada. Al cabo de un tiempo se puede volver a activar la ayuda a la tracción.
El tiempo de utilización del incrementador depende de las normas legales vigentes en
el país en cuestión.

232
IB00181-3-ES_ext.book Page 233 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
NOTA: En función de la versión, el eje arrastrado podrá bajarse
automáticamente cuando se supere la presión ajustada sobre el eje
accionado. En este caso, ya no será posible volver a levantar el eje
arrastrado.

La ayuda a la tracción se activa con un interruptor situado en el panel de


mando.

Desconexión de la ayuda a la tracción


Si está conectada la ayuda a la tracción, se puede desconectar manteniendo pulsado
el interruptor durante más de dos segundos. El eje elevado desciende
inmediatamente.

7
7.13 BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Generalidades
El diferencial se puede bloquear:
– Entre dos ejes motrices traseros: bloqueo longitudinal.
– Entre la rueda izquierda y la rueda derecha de un eje trasero: bloqueo transversal.

Instrucciones de uso
ATENCIÓN:
– No active nunca el bloqueo del diferencial cuando las ruedas
patinen. En este caso, hay que esperar hasta que la rueda esté
completamente parada.

Activar el bloqueo del diferencial cuando alguna rueda patina en uno


de los ejes podría provocar daños en el diferencial y/o el bloqueo del
diferencial.

ATENCIÓN:
– El bloqueo del diferencial se debe desactivar inmediatamente al
llegar a suelo firme. Si el testigo sigue encendido, se debe avanzar
y retroceder un poco con el vehículo para que se libere el
mecanismo de bloqueo.

Conducir sobre superficies firmes con el bloqueo del diferencial


activado podría producir daños en el diferencial y/o los semiejes.

El bloqueo del diferencial debe utilizarse exclusivamente en terrenos poco firmes o


en pavimentos resbaladizos; en ningún caso se deberá bloquear en suelo con buen
agarre.

233
IB00181-3-ES_ext.book Page 234 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Bloqueo longitudinal del diferencial
Si está instalado, en primer lugar debe bloquearse el bloqueo
longitudinal del diferencial.
Se debe accionar el bloqueo longitudinal:
– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
– Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios AS Tronic.

Si esto no da resultado, también se debe accionar el bloqueo transversal.

Bloqueo transversal
El bloqueo transversal debe accionarse:
– Con el vehículo parado.
– Con el pedal del embrague pisado.
7 – Con la caja de cambios en la posición de punto muerto (N), si se trata
de un vehículo con una caja de cambios AS Tronic.

El bloqueo del diferencial se debe desactivar inmediatamente al llegar a suelo firme.

7.14 FRENOS
Freno de estacionamiento y freno de servicio
¡ADVERTENCIA! Si no se
acciona el freno de
estacionamiento después
de aparcar el vehículo,
este podría desplazarse
accidentalmente. Esto
podría provocar graves
lesiones personales y
daños en el vehículo.
– Ponga siempre el freno
de estacionamiento
después de estacionar
D001617
el vehículo.

NOTA: El vehículo está provisto de un sistema de aviso del freno de


estacionamiento. Si se abre la puerta del conductor después de apagar el
motor pero sin que se haya accionado el freno de estacionamiento, suena
una señal acústica y se muestra un símbolo de aviso en el panel de
instrumentos.

234
IB00181-3-ES_ext.book Page 235 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
¡ADVERTENCIA! Si el freno de estacionamiento se quita sin haber
desactivado antes el bloqueo de la dirección, el vehículo no podrá
dirigirse cuando comience a desplazarse. Esto podría provocar graves
lesiones personales y daños en el vehículo.
– No quite el freno de estacionamiento sin haber desactivado antes
el bloqueo de la dirección.

¡ADVERTENCIA! Al accionar el freno de estacionamiento durante la


conducción en un pavimento resbaladizo, puede que se cale el motor.
En este caso no se podrá utilizar los posibles mecanismos de
dirección de emergencia. Esto podría provocar una respuesta
inestable del vehículo que podría dar lugar a situaciones muy
peligrosas.
– No accione el freno de estacionamiento cuando conduzca sobre
pavimentos resbaladizos.
– Durante la conducción, el freno de estacionamiento únicamente se 7
puede utilizar como freno de emergencia.

El freno de servicio se acciona mediante el pedal del freno. Si el freno de servicio


fallara porque no recibe la suficiente presión para funcionar correctamente, se podrá
utilizar el freno de estacionamiento como freno de emergencia. Para ello, se deberá
desplazar gradualmente hacia atrás la palanca del freno de estacionamiento hasta la
leva de bloqueo y el vehículo se frenará en su totalidad de forma controlada.
Para accionar el freno de estacionamiento, desplace la palanca del freno hacia atrás
hasta que rebase la leva de bloqueo. En el caso de un vehículo con conexión para un
remolque, el freno de estacionamiento tiene una posición de control. Consulte la
sección "Procedimiento de parada". Para desacoplar el freno de estacionamiento,
empuje el bloqueo hacia arriba hasta vencer la resistencia del muelle y desplace la
palanca del freno de estacionamiento hacia adelante.

El vehículo está equipado con un sistema de frenos EBS. El sistema EBS es un


sistema electrónico de frenos que incluye de serie:
– Sistema antibloqueo de frenos (ABS).
– Asistencia de frenado.
– Control de tracción (ASR).
– Control de estabilidad del vehículo (VSC).

y, dependiendo de la configuración del vehículo:


– Monitorización del rendimiento de los frenos.
– Integración del tercer freno.
– Ayuda de arranque en pendiente.

235
IB00181-3-ES_ext.book Page 236 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
¡ADVERTENCIA! Si se activa el símbolo de aviso "Anomalía en el
EBS", el sistema EBS del camión o remolque sufre una avería. Ignorar
este aviso puede ocasionar una reducción de la potencia de frenado y
una distancia de frenado mayor. Esto puede dar lugar a situaciones
sumamente peligrosas.
– Si aparece este aviso, póngase en contacto con el taller de servicio
DAF más cercano lo antes posible.

¡ADVERTENCIA! En caso de una anomalía en el sistema EBS, puede


que se active el sistema neumático de reserva. La fuerza del pedal de
freno y el recorrido necesario para frenar el vehículo podrían
incrementarse. La función ABS podría desactivarse.

Símbolo de aviso del EBS en la pantalla general


En la pantalla general se encuentra un símbolo de aviso del sistema EBS.
7 Para conocer la función del símbolo de aviso, consulte el capítulo "Pantalla general".

Regulación del ABS


La regulación del ABS es un sistema de frenos antibloqueo.

En caso de una situación de frenado crítica, el sistema ABS ofrece una buena
estabilidad de la frenada y un buen dominio de la dirección.
Al evitar el bloqueo de las ruedas, no se altera el comportamiento de la dirección del
vehículo.
Si únicamente una de las unidades está equipada con regulación de ABS, la
estabilidad en carretera y la manejabilidad de la dirección serán menores que si ambas
unidades están equipadas con regulación de ABS.

¡ADVERTENCIA! El control del ABS no exime al conductor de su


obligación de ajustar su estilo de conducción a las circunstancias
viales y al estado de la calzada. Sin embargo, la protección contra el
bloqueo no evita las consecuencias de no mantener la distancia de
seguridad adecuada con el vehículo que va delante, ni tampoco las
consecuencias de exceso de velocidad en una curva. Algunas veces,
pero no siempre, la distancia de frenado es más corta con control del
ABS. Ignorar estas consideraciones puede ser muy peligroso no sólo
para el conductor, sino también para los demás usuarios de la calzada.
– No cambie su forma de conducir por el hecho de saber que dispone
de control del ABS.
– No frene más tarde ni más fuerte de lo normal. Esto únicamente va
en perjuicio de los neumáticos. Además, puede resultar
extremadamente peligroso para otros conductores.

Asistencia de frenado
La asistencia de frenado se acciona en situaciones de emergencia. Si el pedal del
freno se pisa rápidamente, el sistema EBS aumenta la presión del freno.

236
IB00181-3-ES_ext.book Page 237 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Monitorización del rendimiento de los frenos


Durante el frenado, el sistema EBS comprueba el rendimiento de los frenos del
vehículo o del conjunto de vehículos.

Si los frenos del vehículo o la combinación de vehículos no responden


bien, en la pantalla general se muestra el aviso "Escaso rendimiento
! del freno".

Este rendimiento reducido de los frenos puede deberse a una avería en los frenos
debido, por ejemplo, al desgaste de los discos de freno o al calentamiento de los frenos
de tambor. También puede deberse a la sobrecarga del vehículo o combinación de
vehículos.
La advertencia permanecerá activa hasta que el sistema EBS determine que se ha
restablecido el rendimiento normal de los frenos.
Mientras esté activa la advertencia "Escaso rendimiento del freno", la potencia de
7
frenado no será tan elevada como de costumbre. Por ello, debe adaptar la conducción
a estas circunstancias y circular con precaución. Frene utilizando el freno motor y/o el
retardador siempre que sea posible. Si aparece este mensaje sin una razón
aparentemente lógica (el vehículo no está excesivamente cargado ni se experimenta
una pérdida de potencia en los frenos), lleve a revisar los frenos cuanto antes.

Integración del tercer freno


Un vehículo equipado con retardador o freno motor lleva automáticamente integrado
un tercer freno en el sistema EBS. El sistema EBS puede utilizar el par de frenado del
retardador o el freno motor cuando se aplica el freno de servicio. Esto influye
positivamente en la vida útil de los forros de freno.

7.15 FRENO MOTOR


El freno motor puede ser un freno de escape o un freno motor MX.

El objeto principal del freno motor es su uso cuando hay necesidad de un frenado
prolongado, por ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o
en bajadas. Su uso reduce el desgaste del freno de servicio.

NOTA: El motor no puede apagarse con el freno motor.

Efecto de frenado
En la zona azul del cuentarrevoluciones es donde el freno motor consigue la mayor
eficacia de frenado. La eficacia de frenado disminuye a medida que desciende el
régimen del motor.

237
IB00181-3-ES_ext.book Page 238 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
ATENCIÓN:
– No deje que el motor alcance la zona roja del cuentarrevoluciones.

Al superar el régimen de revoluciones permitido, el motor puede sufrir


graves daños.

Vehículo con caja de cambios manual


Cuando utilice el freno motor, seleccione las marchas de manera que el régimen del
motor se mantenga en la zona azul del cuentarrevoluciones.
La eficacia de frenado aumenta a medida que desciende el régimen del motor.

Vehículo con caja de cambios AS Tronic


Al utilizar el freno motor en el modo completamente automático o en el modo
automático con la función de conducción Eco desactivada, AS Tronic intenta mantener
el régimen del motor en la zona azul del cuentarrevoluciones.
7 Cuando se acciona el freno motor en el modo manual, la caja de cambios AS Tronic
no selecciona automáticamente una marcha inferior para lograr un uso óptimo del
freno motor. Cuando utilice el freno motor, seleccione las marchas de manera que el
régimen del motor se mantenga en la zona azul del cuentarrevoluciones.

NOTA: Cuando la caja de cambios AS Tronic cambia de una marcha a otra,


el freno motor no funciona. Al bajar una pendiente, puede que la velocidad
del vehículo aumente.

ATENCIÓN: Puede que en una bajada la velocidad del vehículo


aumente. En el modo automático total o el modo automático con la
función de conducción Eco desactivada, la caja de cambios AS Tronic
selecciona una marcha mayor para proteger el motor contra el exceso
de régimen. Si la caja de cambios está en modo manual, el régimen del
motor podría superar el régimen máximo. Esto podría ocasionar daños
graves en el motor.
– Con la caja de cambios en modo manual, seleccione una marcha
más alta para evitar que el motor supere el régimen máximo (zona
roja del cuentarrevoluciones).

Condiciones de activación
Se deben cumplir varias condiciones para activar el freno motor:
– El régimen del motor debe ser superior a 1.000 rpm.
– La temperatura del aceite debe ser superior a 5 °C y la temperatura del refrigerante
debe ser superior a 15 °C.
– La presión de alimentación del motor no debe ser superior a 1,2 bares.
– La temperatura del aire de admisión después del intercooler no debe superar los
75 °C.

238
IB00181-3-ES_ext.book Page 239 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
NOTA:
– Cuando la temperatura del aire de admisión después del intercooler es
demasiado alta, se reduce la fuerza de frenado del freno motor MX.
– El freno motor MX se desactiva si la temperatura supera los 75 °C. En
cambio, el freno de escape sí se mantiene activo.

El freno motor se desactiva automáticamente:


– Cuando el régimen del motor es inferior a 800 rpm o si la velocidad del vehículo es
inferior a 3 km/h (1,9 mph).
– Cuando el sistema ABS está activo.
– Cuando el régimen del motor es superior a 2.300 rpm.
NOTA: Si el régimen del motor supera las 2.200 rpm, la fuerza de
frenado del freno motor MX se reduce.

Activación del freno motor


7
El freno motor se activa con el interruptor de la columna de la dirección derecha.
Consulte la sección "Interruptor de la columna de la dirección derecha" en el capítulo
"Instrumentos y controles".
Dependiendo de la configuración del vehículo, la función está activada o desactivada
solo para un freno de escape o con cuatro pasos para el freno motor MX.

Activación del freno de escape


Para activar el freno de escape,
desplace brevemente el interruptor a la
posición "ON".

NOTA: Con el freno de B


escape activo, se visualiza
un testigo verde en el panel
de instrumentos. Consulte la
sección "Indicadores de
aviso en el panel de
instrumentos" en el capítulo
"Pantalla general".
D001620-2

Para desactivar el freno de escape, desplace brevemente el interruptor de la columna


de la dirección a la posición "OFF".

Cuando se activa el freno de escape usando la posición "ON", éste se desactiva


automáticamente cuando:
– Se acciona el embrague.
– El vehículo se pone en punto muerto.
– Se pisa el pedal del acelerador.

Para activar el freno de escape, desplace brevemente el mando a la posición "ON" de


nuevo.

239
IB00181-3-ES_ext.book Page 240 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
NOTA: Si se activa el control del ABS, el freno de escape permanecerá
desconectado mientras estén activados dichos sistemas. En vehículos en
los que no funcione el control del ABS, el uso del freno de escape aumenta
el riesgo de patinaje en pavimentos resbaladizos.

Activación del freno motor MX


El freno motor MX se activa al
desplazar el interruptor de la columna
A
de la dirección hacia abajo. El freno
motor MX tiene cuatro posiciones B
(OFF, A, B y C). C

Los pasos de frenado del freno motor


MX son los siguientes:
1. Posición "OFF":
7 El freno motor MX no está activo
(0%).
2. Posición A:
D001622-2
Aproximadamente 40% de la
eficacia máxima de frenado.
3. Posición B:
Aproximadamente 70% de la
eficacia máxima de frenado.
4. Posición C:
Eficacia máxima de frenado
(100%).
En determinadas circunstancias, el
freno de escape también se activa
en la posición C.

NOTA: Si el retardador está activo, se visualiza un testigo verde en el


cuadro de instrumentos. Consulte la sección "Indicadores de aviso en el
panel de instrumentos" en el capítulo "Pantalla general".

Cuando se activa el freno motor MX utilizando uno de los tres pasos, se desactiva
automáticamente en las situaciones siguientes:
– Se acciona el embrague.
– El vehículo se pone en punto muerto.
– Se pisa el pedal del acelerador.
En esta situación, el indicador de aviso verde comienza a parpadear.

ATENCIÓN: Aunque las ruedas no se bloquean con facilidad, existe el


riesgo de patinar cuando se utiliza el freno motor MX en carreteras en
mal estado.
– Frene más suavemente con el freno motor MX a medida que
empeore el estado de la calzada.

240
IB00181-3-ES_ext.book Page 241 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
Después de utilizar el freno motor MX, vuelva a situar el interruptor de la columna de
la dirección en la posición "OFF".

Con el freno motor MX se mejora el rendimiento de los frenos. ¡Procure mantener alto
el régimen del motor!

7.16 RETARDADOR
El retardador es un freno hidráulico de operación continua y resistente al desgaste.
Está principalmente diseñado para utilizarlo durante frenadas prolongadas, por
ejemplo, al desacelerar a grandes velocidades en carreteras llanas o en bajadas. Su
uso reduce el desgaste del freno de servicio.

¡ADVERTENCIA! Durante las paradas y a una velocidad baja, el


retardador no puede ejercer fuerza de frenado. Si utiliza el retardador
como freno de estacionamiento, podría provocar una colisión en la 7
que podrían producirse lesiones personales o provocar daños en el
vehículo.
– No utilice el retardador como freno de estacionamiento.

¡ADVERTENCIA! Si utiliza el freno de servicio para frenadas


prolongadas, los frenos de las ruedas podrían recalentarse. Esto
podría producir daños graves en los frenos de las ruedas y reducir
temporalmente el rendimiento del freno de servicio, lo cual daría lugar
a situaciones peligrosas.
– Utilice el retardador durante frenadas prolongadas, por ejemplo, en
descensos.
– Si es posible, utilice el freno de servicio para frenadas
relativamente cortas cuando descienda pendientes con el
vehículo.

¡ADVERTENCIA! El uso del retardador aumenta la temperatura del


sistema de refrigeración. Para evitar que se recaliente el sistema de
refrigeración, es posible que se reduzca la eficacia de frenado del
retardador o que incluso se anule. Esto puede dar lugar a situaciones
peligrosas.
– Si la eficacia de frenado del retardador se reduce o se anula debido
a un recalentamiento, utilice el freno de servicio para reducir la
velocidad del vehículo.
– Mantenga alto el régimen del motor (más de 1.500 rpm) para reducir
la temperatura del sistema de refrigeración.
– Evite que se recaliente el sistema de refrigeración manteniendo el
mando de la columna de la dirección en las posiciones A o B como
máximo durante los descensos largos. Frene a tiempo utilizando
momentáneamente el freno de servicio y no permita que la
velocidad del vehículo aumente demasiado.

241
IB00181-3-ES_ext.book Page 242 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

Efecto de frenado
La máxima eficacia de frenado del retardador no está disponible cuando el vehículo
circula a bajas velocidades.

Activación del retardador


El retardador se activa al desplazar el
mando de la columna de la dirección
A
hacia abajo. El retardador tiene cuatro
posiciones (OFF, A, B y C). B
C
Los pasos de frenado del retardador
son los siguientes:
1. Posición "OFF":
El retardador no está activado (0%).
7 2. Posición A:
Aproximadamente 40% de la
eficacia máxima de frenado.
D001622-2
3. Posición B:
Aproximadamente 80% de la
eficacia máxima de frenado.
4. Posición C:
Eficacia máxima de frenado
(100%).
En determinadas circunstancias, el
freno motor también se activa en la
posición C.

NOTA: Si el retardador está activo, se visualiza un testigo verde en el


cuadro de instrumentos. Consulte la sección "Indicadores de aviso en el
panel de instrumentos" en el capítulo "Pantalla general".

Cuando se activa el retardador utilizando uno de los tres pasos, se desactiva


automáticamente en las situaciones siguientes:
– Se acciona el embrague.
– El vehículo se pone en punto muerto.
– Se pisa el pedal del acelerador.
En esta situación, el indicador de aviso verde comienza a parpadear.

ATENCIÓN: Aunque las ruedas no se bloquean con facilidad, existe el


riesgo de patinar cuando se utiliza el retardador en carreteras en mal
estado.
– Frene más suavemente con el retardador a medida que empeore el
estado de la calzada.

Después de utilizar el retardador, vuelva a situar el interruptor de la columna de la


dirección en la posición OFF.

242
IB00181-3-ES_ext.book Page 243 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción
El uso del retardador mejora el rendimiento de los frenos. ¡Procure mantener alto el
régimen del motor!

Desactivación del retardador


El retardador se desactiva al desplazar el interruptor de la columna de la dirección
hacia arriba a la posición OFF.

NOTA: Si se activa el ABS, el retardador se desconecta mientras el ABS


permanezca en funcionamiento.

243
IB00181-3-ES_ext.book Page 244 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Conducción

244
IB00181-3-ES_ext.book Page 245 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

8 Sistemas de seguridad

Sistemas de seguridad 8

245
IB00181-3-ES_ext.book Page 246 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

8.1 CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC)

8.1.1 Introducción
El control de crucero adaptable (ACC) es un complemento del sistema de control de
crucero que permite adaptar automáticamente la velocidad y/o la distancia respecto al
vehículo que circula delante.
El control de crucero adaptable está previsto para su uso en autopistas y autovías.

Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente. El ACC utiliza un sensor de
radar para la detección. Consulte la sección "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo
"Avisos y normas de seguridad".
Al hacerlo, el vehículo marchará a la misma velocidad que el vehículo que circula
delante y mantendrá una distancia predeterminada respecto a él (dependiendo de la
velocidad). La velocidad ajustada para el control de crucero (adaptable) permanece
8 almacenada. En el momento en el que las condiciones del tráfico lo permitan, el
vehículo acelera automáticamente hasta alcanzar la velocidad de control de crucero
(adaptable) almacenada.

Detección de objetos
El sensor de radar puede detectar
objetos que se encuentren a una
distancia máxima de 150 metros por
delante del vehículo. El sensor de radar
mide la velocidad, distancia y posición
lateral del vehículo que circula delante.
Para determinar cuáles son los objetos
"relevantes", el ACC divide todos los
objetos en tres categorías:

– Los que se desplazan en el mismo


sentido.
D001696
– Los que se desplazan en sentido
contrario.
– Los que están parados.

NOTA: El sistema ACC únicamente "reacciona" ante objetos de la


categoría "se desplazan en el mismo sentido".

NOTA: El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.

246
IB00181-3-ES_ext.book Page 247 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
NOTA: Los vehículos con baja reflexión (p. ej., las motocicletas), pueden
ser más difíciles de detectar para el ACC.

Adaptación de la velocidad
Si el ACC detecta que el vehículo que circula delante marcha a una velocidad inferior,
la velocidad del vehículo se reduce automáticamente para igualarla a la del vehículo
que circula delante.
Para la reducción de velocidad se utilizan las siguientes medidas en el orden en el que
se citan:

1. Reducción del par motor.


2. Activación del freno motor.
3. Activación del intarder.
4. Activación del freno de servicio.

Como resultado de estas medidas, puede que la caja de cambios reduzca marchas
automáticamente. 8
ATENCIÓN: El ACC NO frena el vehículo por completo.
Si es necesario, el sistema ACC frena el vehículo hasta una velocidad
de 25 km/h (16 mph). Por debajo de esta velocidad, el sistema ACC se
desconecta automáticamente.

247
IB00181-3-ES_ext.book Page 248 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

8.1.2 Situaciones del tráfico


Curvas
En las curvas, así como antes y
después de éstas, el ACC puede tener
dificultades para detectar los vehículos
que circulan delante. El vehículo podría
frenar inesperadamente o hacerlo
"demasiado" tarde.
Si la velocidad del vehículo en una
curva es demasiado alta, se reduce
mediante la reducción del par motor.

D001697

D001698

Vehículos que circulan por un carril diferente, por el arcén o


las salidas

D001699

248
IB00181-3-ES_ext.book Page 249 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
El control de crucero adaptable (ACC) podría reaccionar ante los vehículos que se
encuentran en el arcén, en el lateral de la calzada o en las salidas y frenar
innecesariamente o hacerlo "demasiado" tarde.

Cambios de carril
El ACC no puede identificar los
vehículos que cambian de carril justo
delante del vehículo hasta que estén
dentro de la zona de detección. En esta
situación, puede ser necesario utilizar
el freno de servicio para aumentar la
distancia con el vehículo que está
cambiando de carril.

NOTA: Los vehículos con


baja reflexión (p. ej., las
motocicletas), pueden ser
más difíciles de detectar D001700 8
para el ACC.

NOTA: El ACC no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo), ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.

Vehículos que están realizando giros


Al aproximarse a cruces y salidas, el
sistema podría detectar vehículos que
están realizando giros. El ACC podría
reaccionar y frenar innecesariamente o
hacerlo "demasiado" tarde.

D001701

249
IB00181-3-ES_ext.book Page 250 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

Adelantamientos
El sensor puede no detectar al vehículo
que circula delante al realizar
adelantamientos. La distancia respecto
al vehículo que circula delante es
demasiado corta. En esta situación
debe utilizarse el freno de servicio para
aumentar la distancia con el vehículo
que circula delante o incrementar el
margen lateral.

D001703

8.1.3 Activación y desactivación del control de crucero


8 adaptable (ACC)
¡ADVERTENCIA!
– No cambie su estilo de conducción por el hecho de saber que
dispone del control de crucero adaptable (ACC).
El ACC es básicamente una ayuda a la conducción con ciertas
limitaciones. El ACC no puede evitar accidentes y NO sustituye el
criterio profesional del conductor ante situaciones de tráfico
reales. El conductor es el único responsable en todo momento del
correcto funcionamiento del camión.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor continúa siendo responsable de frenar el vehículo en
todas las circunstancias.
El ACC vigila la distancia respecto a los vehículos en movimiento
que circulan delante, no respecto a los objetos que permanecen
inmóviles en la calzada. El vehículo no frenará cuando detecte
objetos inmóviles o tráfico que circula en sentido contrario. El ACC
no detiene el vehículo por completo. Ignorar estas consideraciones
puede ser muy peligroso (se puede producir una colisión, por
ejemplo) para el conductor y para los demás usuarios de la
calzada.

¡ADVERTENCIA!
– No use el ACC cuando tire de un (semi) remolque sin ABS
operativo.

250
IB00181-3-ES_ext.book Page 251 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
El ACC puede tener dificultades para detectar los vehículos a la
entrada y a la salida de las curvas. Por este motivo, es posible que
el vehículo se frene de manera imprevista o que lo haga demasiado
tarde. No respetar la distancia de seguridad respecto al vehículo
que circula delante puede provocar situaciones muy peligrosas
(como una colisión). Además del conductor, también podrían verse
afectados otros usuarios de la carretera.

Activación del ACC


El ACC se preselecciona en el momento en el que se enciende el
contacto del vehículo. Cuando se acciona el control de crucero, también
se acciona el ACC. El ACC se puede desconectar pulsando el
interruptor de conexión/desconexión del ACC del panel de mando. Si
después se activa el control de crucero, no se activa el ACC.
8
Condiciones de activación y desactivación del ACC
Condiciones de activación
Cuando se cumplan todas las condiciones siguientes, el ACC se puede activar:
– No se actúa sobre el interruptor de conexión/desconexión del ACC.
– El motor está en marcha.
– La velocidad del vehículo es superior a 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– No está activa ninguna de las funciones de frenado.
– El limitador de velocidad variable no está activo.
– La advertencia de colisión frontal no está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) no está activo.
– El control de tracción (ASR) no está activo.
– El conductor no interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic).

Condiciones de desconexión
Si se cumple alguna de las condiciones siguientes, el ACC se desconectará:
– Se actúa sobre el interruptor de conexión/desconexión del ACC.
– El motor se detiene.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (16 mph) (de fábrica).
– Se acciona el freno de estacionamiento o el pedal de freno.
– Se pulsa el interruptor del volante "OFF". El control de crucero está ahora
desactivado.
– El limitador de velocidad variable está activo.
– La advertencia de colisión frontal está activa.
– El control de estabilidad del vehículo (VSC) está activo.

251
IB00181-3-ES_ext.book Page 252 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
– El control de tracción (ASR) está activo durante 3 segundos.
– El conductor interrumpe la cadena cinemática (el pedal del embrague está
accionado, el punto muerto está seleccionado en el caso de una AS Tronic), a
menos que se realice un cambio de marcha en unos pocos segundos.

Conducción con el sistema ACC


NOTA: El control de crucero adaptable está previsto para su uso en
autopistas y autovías. Consulte "Detección de objetos" en la sección
"Introducción".

ACC activado y objetivo detectado


Esta pantalla informativa se muestra en
la pantalla general al utilizar el ACC
interruptor de control de menús.
Muestra la velocidad del objetivo y la
distancia al objetivo. La barra 81 km/h
8 indicadora muestra la distancia definida
por el conductor. El ACC adapta la
velocidad programada a la velocidad
del objetivo hasta que se alcanza la
distancia predeterminada.
50 m

D001695-2

Sistema ACC desconectado


Esta pantalla informativa de "Sistema
ACC desconectado" se muestra en la
pantalla general durante unos
segundos cuando:
– La velocidad del vehículo
desciende por debajo de 25 km/h
(16 mph).
– Se activa el sistema ABS/ASR o el Adaptive cruise control
sistema VSC. system switched off

D001726-2

252
IB00181-3-ES_ext.book Page 253 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

Rendimiento reducido del sistema ACC


Si el ACC utiliza los frenos de servicio
con frecuencia durante largos periodos
de tiempo, se puede activar el aviso
"rendimiento reducido del ACC" en
la pantalla general.
Esta situación se produce, por ejemplo,
durante la conducción prolongada en
bajadas. ACC reduced performance
Si continúa siendo necesario frenar, el
conductor debe asumir el control, por
ejemplo, mediante la aplicación de los
D002165
frenos de servicio.

NOTA: Si no se toma ninguna medida, el ACC se apaga y podría aparecer


el aviso "fallo del sistema ACC" en la pantalla general.
8

8.1.4 Ajuste de la distancia respecto al vehículo que circula


delante
¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
– Adapte la distancia con el vehículo que circula delante en función
de las condiciones climatológicas.

El control de crucero adaptable (ACC) no ajusta la distancia entre el


vehículo y el vehículo que circula delante en determinadas
condiciones climatológicas (por ejemplo, niebla, nieve, lluvia intensa,
etc.). No mantener la distancia de seguridad con el vehículo que
circula delante puede provocar situaciones muy peligrosas (como una
colisión). Además del conductor, también podrían verse afectados
otros usuarios de la carretera.

Distancia respecto al vehículo que circula delante


Cuando el ACC está activado, el sistema electrónico establece y mantiene
automáticamente una distancia de 50 metros o 2 segundos respecto al vehículo que
circula delante.

Modificación de la distancia respecto al vehículo que circula delante


La distancia respecto al vehículo que circula delante se puede cambiar.

253
IB00181-3-ES_ext.book Page 254 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
El interruptor de 3 posiciones con retorno por resorte y posición central
fija se puede utilizar para cambiar la distancia:
– Pulse la parte superior del interruptor para reducir la distancia
respecto al vehículo que circula delante.
– Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar la distancia
respecto al vehículo que circula delante.

Se puede definir un total de cinco distancias. Cuando el ACC está activado, se


establece automáticamente la distancia media. Esto equivale a tres barras en la
indicación de distancia en el panel de instrumentos.
La distancia seleccionada depende de la velocidad del vehículo.

Indicación de la distancia en el panel de instrumentos


Esta indicación de distancia del panel
de instrumentos muestra la selección
de la distancia más corta respecto al
vehículo que circula delante.
8

D001731-2

Esta indicación de distancia del panel


de instrumentos muestra la selección
de la distancia más larga respecto al
vehículo que circula delante.

D001734-2

254
IB00181-3-ES_ext.book Page 255 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

Advertencia de capacidad del sistema


Si es necesario, el ACC puede adaptar
automáticamente la velocidad del
vehículo respecto al vehículo que
circula delante utilizando los frenos, de
forma que la distancia o el tiempo de
seguridad predefinidos quede
garantizado. El ACC únicamente puede
utilizar los frenos del vehículo hasta un Distance
determinado nivel. Si el ACC no puede
mantener la distancia de seguridad
respecto al vehículo que circula
delante, en la pantalla general se
D001723
mostrará el aviso "Distancia". El
conductor deberá utilizar el pedal de
freno para frenar el vehículo.

ATENCIÓN: El ACC NO frena el vehículo por completo.


8
Si es necesario, el ACC frena el vehículo hasta una velocidad de 25 km/
h (16 mph); por debajo de esta velocidad, el ACC se desconecta
automáticamente.

8.1.5 Advertencia del sistema ACC


El aviso "fallo del sistema ACC" se
activa si:
– Se produce un fallo general del
sistema ACC.
– La presión de aire del vehículo
desciende por debajo de 6,5 bar
con una velocidad del vehículo
superior a 15 km/h (9 mph). Adaptive cruise control
system malfunction

D001727-2

Si el ACC ya no está preseleccionado mediante el interruptor de


conexión/desconexión del ACC del panel de mando, se podrá activar el
control de crucero.

255
IB00181-3-ES_ext.book Page 256 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

8.2 ADVERTENCIA DE COLISIÓN FRONTAL (FCW)

8.2.1 Advertencia de colisión frontal (FCW)


Los vehículos equipados con control de crucero adaptable (ACC) incluyen también la
función de advertencia de colisión frontal (FCW).
La función FCW se activa automáticamente cuando la velocidad del vehículo supera
los 15 km/h (9 mph).
A diferencia del ACC, la función FCW no se puede apagar.

La función FCW emite una señal acústica (la radio se silencia) y muestra un aviso en
la pantalla general cuando la distancia respecto al objeto que precede al vehículo no
se puede mantener frenando de forma normal.

¡ADVERTENCIA! Cuando se emite una señal FCW el conductor debe


asumir inmediatamente el control del vehículo.
En función de la situación, por ejemplo, frenando el vehículo haciendo
8 uso de los frenos.

La advertencia FCW aparece en la


pantalla general en dos situaciones:
– Con el ACC desconectado.
Si la distancia respecto al vehículo
que circula delante se acorta
demasiado o la situación del tráfico
requiere que el conductor frene
inmediatamente utilizando los
frenos del vehículo.
– Con el ACC conectado.
Si, después de mostrar el aviso de
capacidad del sistema, la D001724
distancia respecto al vehículo que
circula delante continúa siendo
demasiado corta y la situación del
tráfico requiere que el conductor
frene inmediatamente utilizando los
frenos del vehículo.

NOTA: La función FCW no está activa cuando la velocidad del vehículo es


inferior a 15 km/h (9 mph).

NOTA: En algunas situaciones de tráfico se puede activar accidentalmente


por un breve periodo de tiempo una señal FCW, incluso con el ACC
conectado. Consulte la sección "Situaciones del tráfico".

256
IB00181-3-ES_ext.book Page 257 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

8.3 SISTEMA AVANZADO DE FRENADO DE EMERGENCIA


(AEBS)

8.3.1 Introducción
¡ADVERTENCIA! No cambie su estilo de conducción por el hecho de
saber que dispone del sistema avanzado de frenado de emergencia
(AEBS).
El AEBS es simplemente una ayuda a la conducción con ciertas
limitaciones. El AEBS no puede evitar accidentes y NO sustituye el
criterio profesional del conductor ante situaciones de tráfico reales. El
conductor es el único responsable en todo momento del correcto
funcionamiento del camión.

¡ADVERTENCIA! El AEBS no puede evitar las colisiones. Existe el


riesgo de que se produzcan accidentes. La responsabilidad aún recae
sobre el conductor. Frene siempre el vehículo usted mismo e intente 8
realizar maniobras de evasión.

El sistema avanzado de frenado de emergencia (AEBS) complementa a la advertencia


de colisión frontal (FCW).
El AEBS se preselecciona de forma predeterminada y se conecta/desconecta con el
interruptor de AEBS. La desconexión del AEBS se indica mediante un indicador de
aviso situado en el panel de instrumentos.

NOTA: En algunas circunstancias no interesa que el AEBS esté operativo,


por lo que puede desactivarse con el interruptor de AEBS. Algunas de estas
circunstancias son:
– Cuando el vehículo sea remolcado.
– Cuando se circule por obras.
– En condiciones de tráfico urbano denso.

NOTA: La advertencia de colisión frontal (FCW) no puede desactivarse.

El sensor del ACC/AEBS controla la velocidad, la distancia y la posición de los objetos


que se encuentran delante del vehículo.
Consulte la sección "Sensor del AEBS/ACC" en el capítulo "Avisos y normas de
seguridad".

El AEBS puede ayudar a minimizar el riesgo de sufrir colisiones con el vehículo que
circula delante o con vehículos u objetos inmóviles. En consecuencia, se pueden
mitigar los efectos de un accidente. El AEBS también puede reconocer objetos
inmóviles y reaccionar ante ellos, por ejemplo, emitiendo un aviso o frenando.

257
IB00181-3-ES_ext.book Page 258 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
Si no adapta su estilo de conducción o si se distrae, el AEBS no puede reducir el riesgo
de que se produzcan accidentes ni anular las leyes de la física. El AEBS no tiene en
cuenta las condiciones climatológicas o de la carretera, ni tampoco las situaciones de
tráfico predominantes. El AEBS es sólo una ayuda.
Usted es el único responsable de mantener una distancia segura con respecto al
vehículo precedente, de la velocidad del vehículo, de frenar a tiempo y de permanecer
en el carril. Debe adaptar siempre su estilo de conducción a las condiciones
climatológicas y a las condiciones de la carretera predominantes.

NOTA: El AEBS no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo). Esto se debe a que la distancia
entre ellos aumenta en vez de reducirse.

NOTA: El AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios en la


carretera (por ejemplo, las motocicletas o (semi) remolques de plataforma
baja) o las situaciones de tráfico complejas (por ejemplo, curvas, túneles o
condiciones de tráfico urbano denso).
8
8.3.2 Conexión y desconexión del sistema avanzado de
frenado de emergencia (AEBS)
¡ADVERTENCIA!
– No cambie su estilo de conducción por el hecho de saber que
dispone del sistema AEBS.
El sistema AEBS es básicamente una ayuda al conductor. El
sistema AEBS no exime al conductor de su obligación de
responsabilizarse en todo momento de la velocidad del vehículo y
de mantener la distancia con el vehículo que circula delante.
Ignorar estas consideraciones puede ser muy peligroso (se puede
producir una colisión, por ejemplo) para el conductor y para los
demás usuarios de la calzada.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor continúa siendo responsable de frenar el vehículo en
todas las circunstancias.
El sistema AEBS no frenará ante la presencia de personas,
animales o vehículos que circulen en sentido contrario. El sistema
AEBS no puede detener por completo el vehículo en todas las
condiciones. Ignorar estas consideraciones puede ser muy
peligroso (se puede producir una colisión, por ejemplo) para el
conductor y para los demás usuarios de la calzada.

258
IB00181-3-ES_ext.book Page 259 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
¡ADVERTENCIA!
– No utilice el sistema AEBS mientras circula fuera de carretera.
La cubierta del sensor del AEBS/ACC puede ensuciarse y provocar
una reacción incorrecta del sistema AEBS.
En tal caso, el sistema AEBS puede:
– Emitir un aviso innecesario y, a continuación, frenar el vehículo.
– No proporcionar aviso alguno ni intervenir.

¡ADVERTENCIA!
– El conductor es el único responsable de mantener la distancia de
seguridad con el vehículo que circula delante en todas las
situaciones.
El sistema AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios
en la carretera (por ejemplo, motocicletas o (semi) remolques de
plataforma baja).
En tales casos, el sistema AEBS puede:
– Emitir un aviso innecesario y, a continuación, frenar el vehículo.
– No proporcionar aviso alguno ni intervenir. 8
Conectar el sistema AEBS
El sistema AEBS se preselecciona en el momento en el que se enciende el contacto
del vehículo.

El sistema AEBS se conecta/desconecta mediante el interruptor de


conexión/desconexión del AEBS situado en el panel de mando.

NOTA: La advertencia de colisión frontal (FCW) no se puede desactivar.

Si el AEBS se desconecta, se enciende el indicador de aviso en el panel


de instrumentos.

Desconexión del AEBS

Condiciones de desconexión
Si se cumple alguna de las condiciones siguientes, el AEBS se desconectará:
– El interruptor de conexión/desconexión del AEBS está en funcionamiento.
– Hay una avería en el AEBS.
– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 15 km/h (9 mph) (de fábrica).
– El ABS se ha desactivado debido a una avería.
– Hay un fallo en el sistema de frenos del vehículo (EBS).

259
IB00181-3-ES_ext.book Page 260 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
ATENCIÓN: El AEBS debe estar apagado en las siguientes
circunstancias:
– Cuando se circule con un (semi) remolque sin función de ABS.
– No hay de luces de freno operativas en el camión o el (semi)
remolque. No hay información sobre los vehículos que circulan por
detrás.
NOTA: Es ilegal conducir sin luces de freno operativas.

– Conducción fuera de carretera.


NOTA: Cuando finalice la conducción fuera de carretera,
compruebe si la cubierta del sensor del ACC/AEBS está
dañada o sucia.
– En un comprobador de frenos de rodillos de gran velocidad.

8 8.3.3 Detección e intervención


¡ADVERTENCIA! El AEBS no reacciona ante:
– Personas o animales.
– Vehículos que circulan en sentido contrario.

Como consecuencia, es posible que el AEBS no le avise o no


intervenga en este tipo de situaciones. Existe el riesgo de que se
produzcan accidentes.
Preste siempre atención a las situaciones de tráfico y esté preparado
para frenar.

¡ADVERTENCIA! El AEBS no siempre reconoce a otros usuarios


presentes en la carretera y las condiciones de tráfico complejas.
En tales casos, el AEBS puede:
– Emitir una advertencia innecesaria y, a continuación, frenar el
vehículo.
– No emitir advertencia ni intervenir.

Existe el riesgo de que se produzcan accidentes.


Continúe conduciendo con cuidado y esté siempre preparado para
frenar, especialmente si el AEBS le proporciona algún tipo de aviso.

Si el AEBS detecta la posibilidad de que se produzca una colisión frontal, emite una
señal acústica y visual.
Si el riesgo persiste, el AEBS frena parcialmente el vehículo de forma automática. Si
no reacciona a las advertencias y a la aplicación parcial del freno, el AEBS activa
automáticamente el freno de emergencia.

El control de crucero adaptable (ACC) podría advertirle (A) antes que el AEBS ante el
riesgo de colisión.
Consulte la sección "Advertencia de capacidad del sistema".

260
IB00181-3-ES_ext.book Page 261 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

El AEBS puede intervenir en tres


pasos:
Paso 1
La función FCW se indica mediante un Distance

aviso en la pantalla general y una señal


acústica (B).

D002167-2

NOTA: La función FCW no


puede suprimirse.

Distance
8
NOTA: Si la función FCW
está activa, el dispositivo de
audio y/o sistema de manos
libres instalado de fábrica se
silencian automáticamente.

Paso 2
A B
La función FCW se combina con un
frenado parcial automático del vehículo D002171-2
(C).

Distance

A B C

D002178-2

NOTA: Este frenado parcial puede suprimirse mediante:


– El uso de los testigos izquierdo o derecho, justo antes o durante la
función FCW.
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.

261
IB00181-3-ES_ext.book Page 262 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
NOTA: El conductor puede interrumpir este frenado parcial por cualquiera
de los siguientes medios:
– El uso de los intermitentes izquierdo o derecho.
– La aplicación del pedal del acelerador más allá del punto de presión
("kickdown").
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.

Paso 3
La función FCW permanece activa y se efectúa un frenado de emergencia para
intentar evitar, o al menos mitigar, una colisión (D).

Distance

A B C D

D002164-2

NOTA: El conductor puede interrumpir este frenado de emergencia por


cualquiera de los siguientes medios:
– El uso de los intermitentes izquierdo o derecho.
– La aplicación del pedal del acelerador más allá del punto de presión
("kickdown").
– La desconexión del AEBS con el uso del interruptor situado en el panel
de mando.

¡ADVERTENCIA! El AEBS no puede evitar las colisiones. Existe el


riesgo de que se produzcan accidentes. Frene siempre el vehículo
usted mismo e intente realizar maniobras de evasión.

NOTA: El AEBS "reacciona" únicamente ante objetos que se mueven en la


misma dirección y objetos inmóviles.

NOTA: El AEBS no reacciona ante los objetos que se alejan del vehículo
(vehículos que adelantan, por ejemplo) ya que la distancia entre ellos
aumenta en vez de reducirse.

262
IB00181-3-ES_ext.book Page 263 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
NOTA: El AEBS no siempre detecta la presencia de otros usuarios de la
carretera (por ejemplo, las motocicletas o (semi) remolques de plataforma
baja), los vehículos que circulan en otro carril o las situaciones de tráfico
complejas (por ejemplo, curvas, túneles o condiciones de tráfico urbano
denso).

NOTA: El AEBS no se adapta de forma automática a las condiciones del


tráfico y de la carretera.

8.4 SISTEMA DE ADVERTENCIA DE SALIDA DE CARRIL


(LDWS)

8.4.1 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril)


El LWDS avisa al conductor cuando el vehículo se desvía de su ruta involuntariamente.
El LDWS utiliza una cámara situada detrás del parabrisas para detectar las marcas de
8
la carretera, como las líneas blancas y amarillas continuas y discontinuas, y los
reflectores. Si el vehículo se sale del carril, se produce una señal acústica (la radio se
silencia) en el altavoz frontal derecho o en el izquierdo.
La señal acústica, que suena como cuando un vehículo pasa sobre una banda sonora,
se escucha desde el lado de donde el vehículo se ha salido.

Condiciones de conexión
Un aviso acústico se produce en el altavoz frontal derecho o en el izquierdo cuando:
– Está puesto el contacto.
– No se ha accionado el interruptor LDWS para desconectarlo.
– La velocidad del vehículo es superior a 60 km/h (37 mph).
– No se está utilizando el intermitente o no ha sido utilizado en los últimos 30
segundos.
– El pedal del freno no está pisado.
– El vehículo se desvía.

Activación y desactivación del LDWS


El sistema LDWS se activa automáticamente cuando el contacto está puesto.
Pulse el interruptor del LDWS para activar o desactivar este sistema.

NOTA: El LDWS avisará al conductor solo cuando las marcas de carril


sean claramente identificables. El sistema cumple únicamente una función
indicativa. No puede garantizar completamente que la elección de carril es

263
IB00181-3-ES_ext.book Page 264 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad
la correcta en todas las circunstancias. Para que el sistema LDWS funcione
de forma precisa hacen falta una excelente visibilidad y una clara
identificación de las marcas de carril.
El rendimiento del sistema LDWS puede verse afectado negativamente por
condiciones climatológicas o de otro tipo desfavorables. Por ejemplo:
– Nieve o hielo.
– Lluvia intensa o niebla.
– Parabrisas muy sucio.
– Limpiaparabrisas desgastado.
– Marcas de carril múltiples o imperceptibles.
– Conducción por curvas estrechas.
– Calzada cubierta de nieve, arena o grava.
– Reflejos causados por el agua.
– Reflejos causados por reparaciones en la calzada.
– Rodadas en calzadas mojadas.

Cuando se muestra este indicador de aviso, significa que el LDWS no


8 puede detectar las líneas, que el interruptor del LDWS está en la
posición de desconexión o que se ha producido un fallo.

8.5 CONTROL DE TRACCIÓN (ASR)

8.5.1 Control de tracción (ASR)


El sistema ASR impide que las ruedas motrices patinen durante la aceleración. El ASR
garantiza la estabilidad del vehículo al arrancar en pavimentos difíciles (sobre todo al
acelerar en las curvas). El ASR es un complemento del sistema EBS.

Cuando las ruedas motrices de uno o de ambos lados del vehículo comienzan a
patinar, el sistema ASR se activa. Se frena una o ambas ruedas y/o se reduce la
potencia del motor. De esta forma se logra una tracción óptima.

Si interviene el sistema ASR, el indicador de aviso del panel de


instrumentos comienza a parpadear.

264
IB00181-3-ES_ext.book Page 265 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

Aumento de patinaje de la rueda


Al accionar el interruptor del sistema ASR, se permite un patinaje mayor
de la rueda.

A una velocidad inferior a 45 km/h, el sistema ASR se ajusta para permitir un mayor
grado de patinaje de las ruedas. Esta función se puede utilizar cuando se conduce
sobre superficies blandas (por ejemplo, arena, gravilla o nieve). Cuando se utiliza el
interruptor ASR para desactivar esta función, el indicador de aviso ASR desactivado
aparece en el panel de instrumentos.

8.6 CONTROL DE ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO (VSC)

8.6.1 Control de estabilidad del vehículo (VSC)


El sistema VSC de "control de estabilidad del vehículo" ayuda al conductor a estabilizar
8
el tren de carretera en situaciones de conducción críticas. Si se producen situaciones
peligrosas al tomar curvas, por ejemplo, derrape del vehículo o riesgo de vuelco, el
VSC interviene reduciendo el par motor y activando el sistema de frenos.

NOTA: En determinadas situaciones, los vehículos equipados con VSC


podrían frenar fuertemente de manera inesperada.

Cuando interviene el sistema VSC, el indicador de aviso del VSC del


panel de instrumentos comienza a parpadear.
Si el indicador de aviso VSC sigue visible, significa que hay un fallo en
el sistema. Realice el mantenimiento necesario en el taller de servicio
DAF más cercano.

¡ADVERTENCIA!
– No cambie su forma de conducir por el hecho de saber que dispone
del sistema VSC.

El "Control de estabilidad del vehículo" no exime al conductor de la


obligación de adaptar su estilo de conducción a las circunstancias
viales y al estado de la calzada. El VSC no es una garantía contra la
inestabilidad. Ayuda al conductor en situaciones inesperadas y
difíciles, aunque sigue habiendo límites físicos. No evita las
consecuencias de no mantener la distancia de seguridad adecuada
con el vehículo que circula delante, ni tampoco las consecuencias de
tomar una curva con exceso de velocidad. Ignorar estas
consideraciones puede ser muy peligroso (colisión o vuelco del
vehículo) para el conductor y para los demás usuarios de la calzada.

265
IB00181-3-ES_ext.book Page 266 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de seguridad

266
IB00181-3-ES_ext.book Page 267 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

9 Sistemas de ayuda al conductor

Sistemas de ayuda al conductor 9

267
IB00181-3-ES_ext.book Page 268 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

9.1 CONTROL DE CRUCERO PREDICTIVO (PCC)

9.1.1 Control de crucero predictivo (PCC)


Introducción
El Control de crucero predictivo (PCC) es una opción del control de crucero.
Con la ayuda del GPS y un mapa de carreteras electrónico, el PCC tiene capacidad
para interpretar la topografía de la carretera delante del vehículo.
Con dicha información, el PCC vuelve a calcular constantemente la velocidad de
control de crucero establecida y, en algunos casos, incluso la velocidad establecida
para el control de velocidad en pendiente. El PCC es capaz de controlar la velocidad
ajustada del control de crucero dentro de un margen preseleccionado.
Cuando el vehículo está equipado con una caja de cambios AS Tronic, el PCC también
influye en la estrategia de cambio y en la función EcoRoll.
Todo esto optimiza la facilidad de conducción y reduce el consumo de combustible.

Función
Acelerar o cambiar a una marcha inferior estando casi en la parte superior de una
9 pendiente no constituye un estilo de conducción adecuado ni económico. En el
momento en que el vehículo ha pasado la cima de la pendiente, la velocidad del
vehículo volvería a aumentar. Este aumento de la velocidad activaría el DSC para
reducir la velocidad del vehículo nuevamente a fin de mantener el control de velocidad
en pendiente a la velocidad programada.
En esta situación, el PCC permite que la velocidad del vehículo descienda por debajo
de la velocidad de ajuste del control de crucero y evita que la caja de cambios AS
Tronic, si está instalada, reduzca la marcha. Esto garantiza una conducción hacia la
cima más suave y con menor consumo de combustible.
Una vez alcanzada la cima, el vehículo adquiere velocidad de nuevo. Como la
velocidad inicial es menor, el DSC tarda más tiempo en intervenir y/o la AS Tronic en
cambiar de marcha.
Con los datos del PCC, la función EcoRoll también se puede optimizar iniciando con
anterioridad o suprimiendo activaciones muy breves de esta función.
La adaptación de las velocidades ajustadas y del comportamiento de la caja de
cambios (si As Tronic está instalada) de esta manera optimiza el consumo de
combustible y la conducción.

Activación y desactivación
El PCC se activa automáticamente cuando se activa el control de
crucero. El PCC se puede desconectar con el interruptor del control de
crucero predictivo (PCC). Consulte la sección "Panel de control" en el
capítulo "Instrumentos y controles".

Pulsando el interruptor de control de crucero predictivo durante un período prolongado,


se apaga el sistema. Al pulsar el interruptor otra vez el sistema se reactiva. Cuando se
activa o desactiva el PCC, aparece una pantalla informativa emergente azul en la
pantalla general.

268
IB00181-3-ES_ext.book Page 269 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


NOTA: Si no utiliza el PCC durante un período prolongado, aparecerá una
pantalla emergente que le recomendará volver a activarlo.

Ajuste del margen


Si pulsa brevemente el interruptor de control de crucero predictivo, el sistema cambia
entre los diferentes niveles. Al mismo tiempo, se mostrará una pantalla informativa
emergente azul en la pantalla general que muestra el nivel seleccionado.

Los diferentes niveles aparecen como:


– Pantalla emergente con tres
marcas de comprobación
– Pantalla emergente con dos marcas
de comprobación (ajuste estándar) -6
– Pantalla emergente con una marca
de verificación Predictive CC level
El margen de cada nivel depende de la
velocidad del vehículo.
Por ejemplo, en el ajuste estándar, el 9
margen es de 6 km/h por debajo si la
D002209
velocidad de control de crucero está
ajustada a 80 km/h. A una velocidad de
50 km/h ese margen es de 4 km/h por
debajo.

9.2 CONTROL DE VELOCIDAD EN PENDIENTE (DSC)

9.2.1 Control de velocidad en pendiente


El control de velocidad de bajada tiene por objeto conseguir que el vehículo marche de
forma constante a la velocidad deseada durante la bajada de una pendiente.
Según la configuración del vehículo, la función del control de velocidad en pendiente
despliega la potencia de frenado utilizando el freno motor o el retardador.

Condiciones de activación
El control de velocidad en pendiente puede activarse cuando la velocidad del vehículo
supere los 30 km/h (19 mph).

Condiciones de desconexión
El control de velocidad en pendiente se desactiva cuando:
– Se pulsa el interruptor del volante "OFF".
– La velocidad de control de crucero está programada en una velocidad superior a la
del control de velocidad en pendiente.

269
IB00181-3-ES_ext.book Page 270 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


– La velocidad del vehículo desciende por debajo de 25 km/h (15 mph).
– Se acciona el pedal del acelerador durante un tiempo determinado y la velocidad
supera la velocidad del control de velocidad en pendiente, sin interrumpir la cadena
cinemática.

Si la velocidad del vehículo aumenta, la válvula del freno de escape se acciona en


primer lugar. Si la velocidad continúa aumentando, también se activan las válvulas del
freno motor MX o del retardador para mantener la velocidad del control de velocidad
en pendiente deseada. Si la velocidad desciende, se desactivan las válvulas del freno
motor MX o del retardador en primer lugar para mantener la velocidad del control de
velocidad en pendiente deseada. Sin embargo, la función permanece activa, de modo
que cuando la velocidad del vehículo supera la velocidad ajustada, el freno motor MX
o el retardador se activa de nuevo. Si la velocidad desciende aún más, también se
desactiva la válvula del freno de escape.

Cuando el freno motor MX o el retardador está activo, se visualiza el


testigo verde en el panel de instrumentos.

9 NOTA: Al mismo tiempo, si está instalada, AS Tronic selecciona la marcha


apropiada para la zona de régimen óptima para el funcionamiento del freno
motor.

ATENCIÓN: El uso del retardador aumenta la temperatura del sistema


de refrigeración. Para evitar que se recaliente el sistema de
refrigeración, es posible que las prestaciones de frenada del
retardador se reduzcan o incluso se anulen. Esto puede dar lugar a
situaciones peligrosas.
– Si las prestaciones de frenada del retardador se reducen o se
anulan debido a un recalentamiento, utilice el pedal de freno para
reducir la velocidad del vehículo.
– Mantenga alto el régimen del motor para reducir la temperatura del
sistema de refrigeración.

NOTA:
– Con el control de velocidad en pendiente, es posible aplicar el par
máximo de frenado.
– En caso de que se active el ABS, se desconecta el freno motor mientras
el ABS esté en funcionamiento.

270
IB00181-3-ES_ext.book Page 271 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

Control con mandos del volante

5
3
1

6
4 2

D001691

Conexión del control de velocidad de bajada


Al pulsar el interruptor (5), la velocidad que tenga el vehículo en ese momento se
almacenará en el sistema electrónico como valor deseado del control de velocidad en
pendiente. Cuando el control de velocidad en pendiente está activo, la velocidad que
mantiene el vehículo en ese momento se almacena en el sistema electrónico y se
muestra en la pantalla general. 9
NOTA: Si el control de crucero también se encuentra activo, la velocidad
de control de velocidad en pendiente se activa con el control de crucero y
es aproximadamente 3 km/h (1,9 mph) superior a la velocidad de control de
crucero.

Modificación del control de velocidad de bajada


Pulse brevemente el interruptor (5) para incrementar la velocidad de bajada o el
interruptor (6) para reducir la velocidad de bajada en pequeños intervalos de 1 km/h
(0,5 mph).
Mantenga pulsado el interruptor (5) para incrementar paulatinamente la velocidad de
bajada o mantenga pulsado el interruptor (6) para reducir paulatinamente la velocidad
bajada. Después de pulsar brevemente o mantener pulsado el interruptor, la velocidad
del vehículo actual se ajusta como el nuevo valor.

Desactivación del control de velocidad de bajada


Pulse el interruptor (4) para desactivar el control de velocidad en pendiente.

Reanudación del control de velocidad de bajada


Después de desactivarse el control de velocidad en pendiente, se puede activar de
nuevo, siempre que se cumplan las condiciones de activación, pulsando brevemente
el interruptor de control (6). De este modo, se vuelve a activar el control de velocidad
de bajada a la última velocidad ajustada. La velocidad ajustada se muestra en el panel
de instrumentos cuando se activa el control de velocidad en pendiente.
El control de velocidad en pendiente también se reactiva, siempre y cuando se
cumplan las condiciones de activación, pulsando el interruptor (5) o (6).

271
IB00181-3-ES_ext.book Page 272 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

9.3 FUNCIÓN ECOROLL

9.3.1 Función EcoRoll


EcoRoll es una función de la caja de cambios AS Tronic diseñada para aumentar el
ahorro de combustible.
El ahorro de combustible se logra obteniendo una cantidad adicional de inercia en las
bajadas ligeras. Al final de la bajada, esta inercia adicional se utiliza para empujar el
vehículo a lo largo de una mayor distancia antes de que sea necesario volver a utilizar
el pedal del acelerador.
El resultado es un ahorro de combustible.

Si se cumplen las condiciones adecuadas, la función EcoRoll está siempre activa


cuando el control de crucero está encendido y activado mediante AS Tronic.
Estas condiciones incluyen, entre otras, el peso y el nivel de pendiente (generalmente
de un 1% o menor), y están supervisadas en todo momento por el sistema electrónico
del vehículo. La función EcoRoll sólo funciona cuando el control de crucero está
activado y dentro de unos límites de velocidad específicos. Estos límites están
determinados, entre otras cosas, por la diferencia entre la velocidad ajustada en el
9 control de velocidad en pendiente (si procede) y la velocidad ajustada en el control de
crucero. Fuera de esta ventana, EcoRoll se apaga automáticamente.
Cuanto mayor sea la diferencia entre las velocidades ajustadas para el control de
velocidad en pendiente y el control de crucero, mayor será el ahorro de combustible
obtenido con EcoRoll.

Además, la función EcoRoll también se desactiva con algunas acciones tanto del
conductor como de los sistemas electrónicos del vehículo. Algunos ejemplos de estas
acciones serían el uso de una función de frenado o la activación del control de
velocidad en pendiente. Cuando el conductor frena, la función EcoRoll no se vuelve a
activar en esa misma bajada.

NOTA: Cuando la función EcoRoll está activada, el indicador de aviso


"marcha seleccionada" del DIP-5 cambia a "N" y el régimen del motor
desciende al ralentí.

En circunstancias especiales (por ejemplo, al conducir por una bajada o una subida
constante), es posible que no se desee utilizar la función EcoRoll.
En esta situación, la función EcoRoll se puede desactivar en la pantalla general del
menú de "ajustes" bajo "control de velocidad".
La función EcoRoll se activa otra vez de forma automática al poner o quitar el contacto.

NOTA: La desactivación de la función EcoRoll aumenta el consumo de


combustible.

272
IB00181-3-ES_ext.book Page 273 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

9.4 FUNCIÓN DE CONDUCCIÓN ECO

9.4.1 Función de conducción Eco


Introducción
La función de conducción Eco es una función del sistema de gestión del motor
diseñada para reducir el consumo de combustible.
Estos ahorros de combustible se logran mediante la optimización de la aceleración del
vehículo y el par motor. Si hay instalada una caja de cambios AS Tronic, también se
selecciona una estrategia de cambio distinta.

La función de conducción Eco está preseleccionada de forma predeterminada al


encender el contacto.

Función de conducción Eco con caja de cambios manual


Con el pomo de pulsación del
interruptor de la columna de dirección
derecha es posible desactivar la
función de conducción Eco y volver a 9
activarla.
Si durante un período de tiempo no se
necesita un par adicional (por ejemplo,
durante la aceleración del vehículo) la
configuración vuelve automáticamente
a la función de conducción Eco.

D002207

Función de conducción Eco con caja de cambios AS Tronic

D001628-4
Con el pomo de pulsación del interruptor de la columna de dirección derecha es
posible pasar del modo automático al:
– Modo automático con la función de conducción Eco desactivada

273
IB00181-3-ES_ext.book Page 274 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


– Modo manual con la función de conducción Eco desactivada
– Modo automático

NOTA: Por lo que, pulsar el pomo tres veces vuelve a poner en marcha la
modalidad automática inicial.
Si, durante un período fijo, no se registra ningún tipo de acción, el sistema
volverá automáticamente a la función de conducción Eco.

Dichas acciones son:


– Se solicita par motor adicional, por ejemplo, durante la aceleración del vehículo.
– Aceleración máxima.
– Cambio de marcha.

NOTA: La función de conducción Eco no es posible en los vehículos


destinados a uso fuera de carretera con caja de cambios AS Tronic o
vehículos con caja de cambios automática.
En estos vehículos, el interruptor de la columna de dirección no tiene pomo
de pulsación.

Si el modo Eco está desactivado, se muestra un icono en la pantalla del


9 ECO
tacómetro. Consulte la sección "Indicadores de aviso del panel de
instrumentos" del capítulo "Pantalla general"
OFF

NOTA: Conducir con el modo Eco desactivado, afectará de forma negativa


al consumo de combustible.

9.5 AYUDA DE ARRANQUE EN PENDIENTE

9.5.1 Ayuda de arranque en pendiente


Si el vehículo está equipado con una caja de cambios AS Tronic, también incorporará
la ayuda de arranque en pendiente. Esta función se puede utilizar para iniciar la
marcha en una pendiente, sin necesidad de utilizar el freno de estacionamiento.

La función de ayuda de arranque en pendiente se activa cuando:


– El motor está en marcha.
– El interruptor de ayuda de arranque en pendiente está activado.
– El vehículo está detenido.
– Se acciona el pedal del freno.
– El freno de estacionamiento no está puesto.
– Se selecciona "D" o "R" con el interruptor DNR.

274
IB00181-3-ES_ext.book Page 275 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


Esta función permanecerá activada (elevadores de presión de freno activados)
mientras se accione brevemente el freno de servicio. El aviso de "Ayuda de arranque
en pendiente activada" aparecerá en la pantalla general. Si suelta el pedal de freno
y pisa el pedal del acelerador, el vehículo iniciará la marcha y el aviso de "Ayuda de
arranque en pendiente activada" desaparecerá.

NOTA: Al iniciar la marcha con un vehículo completamente cargado, pise


el pedal del acelerador a fondo.

Transporte de líquidos
También se recomienda utilizar la ayuda de arranque en pendiente al conducir con
transporte de líquidos sobre carreteras llanas. Durante la parada del vehículo y
después, las cargas como el líquido oscilante del depósito pueden comenzar a
moverse hacia atrás y hacia delante. El resultado es un cambio de masa que puede
mover el vehículo inesperadamente.
La ayuda de arranque en pendiente permanece activada (elevadores de presión de
freno activados) después de que se detenga el vehículo e impide que el vehículo se
mueva hasta que se pise el pedal del acelerador y el vehículo inicie la marcha
suavemente. 9
Condiciones de conexión
La ayuda de arranque en pendiente puede activarse cuando:
– El interruptor de ayuda de arranque en pendiente está en la posición de activación.
– El vehículo está completamente parado.
– Se libera el freno de estacionamiento.
– Se acciona el pedal del freno.
– No se ha activado el sistema ABS durante la última parada.

Condiciones de desconexión
La ayuda de arranque en pendiente se desactiva cuando:
– El interruptor de ayuda de arranque en pendiente está en la posición de
desactivación.
– El contacto está desconectado.
– Se pone el freno de estacionamiento.

NOTA: Si todos los pedales disponibles (acelerador, freno y embrague)


están sin accionar, se muestra el aviso de "Liberación del freno" en la
pantalla general y se liberan los frenos. Cuando se vuelve a pisar el pedal
del freno, la ayuda de arranque en pendiente se activa de nuevo.

275
IB00181-3-ES_ext.book Page 276 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

Conexión y desconexión de la ayuda de arranque en


pendiente
Utilice el interruptor del panel de mando para conectar y desconectar la
ayuda de arranque en pendiente.

9.6 INDICACIÓN DE PRESIÓN DE INFLADO DE LOS


NEUMÁTICOS (TPI)

9.6.1 TPI (indicación de presión de inflado de los


neumáticos)
La TPI (indicación de presión de inflado
de los neumáticos) es una función del
EBS que controla la presión de los
9 neumáticos sin tener que medir
directamente la presión en los mismos.
Una pérdida de presión en los
neumáticos se calcula a partir de un
cambio en la circunferencia del Check tyre pressure rear
neumático. right
Si la TPI detecta una pérdida de
presión en uno de los neumáticos, un
aviso de la TPI se activa en la pantalla
D002110
principal. La TPI indica qué neumático
está bajo de presión.

¡ADVERTENCIA! La conducción con unos neumáticos blandos puede


ocasionar una distancia de frenado mayor, que la respuesta de los
frenos sea inestable y que la respuesta del vehículo en situaciones de
conducción críticas sea inestable. Además, se incrementa el desgaste
de los neumáticos y el consumo de combustible. Ignorar estas
consideraciones puede ser muy peligroso no sólo para el conductor,
sino también para los demás usuarios de la calzada. También puede
ocasionar daños en el vehículo.
– TPI no libera al conductor de la necesidad de inspeccionar
regularmente la presión de los neumáticos.

Las condiciones desfavorables pueden tener una repercusión negativa en la función


de la TPI. Por ejemplo:
– La TPI no puede alertar al conductor de daños graves y repentinos en los
neumáticos debidos a factores externos.
– La TPI no identificará la pérdida homogénea y natural de presión en todos los
neumáticos.

276
IB00181-3-ES_ext.book Page 277 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


– Bajo determinadas circunstancias, se podría activar un aviso de la TPI injustificado
o retrasado al conducir en superficies cubiertas de nieve o resbaladizas.
– El deslizamiento excesivo de una rueda puede provocar un aviso retrasado de la
TPI.
– Si la TPI no está (correctamente) calibrada, se podría activar un aviso de la TPI
injustificado o retrasado.
– Se han utilizado las cadenas de los neumáticos o se ha conducido con el vehículo
sobre una superficie rugosa o congelada.
– Dos neumáticos con baja presión en el mismo eje.

Símbolo de aviso de la TPI en la pantalla general


En caso de que exista una advertencia activa de la TPI:
1. Seleccione "Información del vehículo" en la vista general de la pantalla general
mediante el "Interruptor de control de menús".
2. Seleccione "Presión de los neumáticos".
En esta pantalla, se realiza la pregunta si es necesario el reinicio de la TPI.
3. Compruebe visualmente todos los neumáticos, especialmente el neumático que
indicaba una presión por debajo de lo normal.
4. Ajuste la presión de inflado de todos los neumáticos al valor correcto. Consulte la
sección "Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación". 9
5. Seleccione "Sí"para iniciar el reinicio de la TPI.
NOTA: Si selecciona "No", aparecerá una nueva pantalla en la que se
pregunta si se requiere una calibración de la TPI. Consulte la calibración
de la TPI.
6. Conduzca durante al menos 5 kilómetros para desactivar el aviso activo de la TPI.

NOTA: La distancia de conducción requerida para desactivar la


advertencia de la TPI depende de las condiciones de la carretera (curvas)
y de las condiciones de conducción (frenos).

Calibración de la TPI
Después de haber cambiado una rueda, un neumático o la presión del mismo, puede
ser que la diferencia de diámetro entre los diversos neumáticos montadas sea
demasiado grande (por ejemplo, por haber diferencia en la profundidad del dibujo y/o
en la presión de los neumáticos).
Los valores de calibración de la TPI se almacenan y contienen los valores referentes
a las diferencias en el tamaño de los neumáticos, los distintos tipos de neumáticos y
las tolerancias del fabricante de neumáticos. Si se cambian determinados valores,
será necesaria la calibración de la TPI.

La TPI se debe calibrar:


– Durante la primera puesta en servicio del vehículo.
– Si se cambia un neumático o
– Si se cambia una rueda o
– Si se ajusta la presión de los neumáticos a un valor distinto del valor calibrado
inicialmente.

277
IB00181-3-ES_ext.book Page 278 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


NOTA: La no calibración de la TPI en estas circunstancias puede provocar
un aviso de la TPI injustificado.

Cómo calibrar la TPI


1. Ajuste todos los neumáticos a la correcta presión de inflado. Consulte la sección
"Neumáticos" en el capítulo "Datos técnicos e identificación".
2. Seleccione "Información del vehículo" en la vista general mediante el
"Interruptor de control de menús".
3. Seleccione "Presión de los neumáticos".
4. Seleccione "No" para iniciar la calibración de la TPI.
5. Seleccione "Sí" en la pantalla emergente "Calibración de la presión de los
neumáticos requerida".
6. Aparece una pantalla emergente que indica que la calibración está en curso

Tras haber conducido aproximadamente 25 km, la TPI se calibra automáticamente.

NOTA: La distancia de conducción requerida para calibrar la TPI depende


de las condiciones de la carretera (curvas) y de las condiciones de
9 conducción (frenos).
Si la pantalla emergente indica que la calibración ha fallado, debe repetirse
el proceso de calibración de la TPI.

NOTA: La TPI (indicación de presión de inflado de los neumáticos) no está


disponible en todos los tipos de vehículos.

9.7 SISTEMA DE CÁMARA

9.7.1 Sistema de cámaras


El sistema de cámara incluye una cámara de vista frontal o lateral de fábrica y un
monitor para visualizar las partes que quedan fuera del campo de visión. También se
pueden conectar otras cámaras adicionales, como una cámara de vista trasera, una
cámara de vigilancia o un sistema de navegación.

278
IB00181-3-ES_ext.book Page 279 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

Campo de visión de la cámara proyectado en el suelo


A Cámara frontal
B Cámara lateral R = 2 mtr

2 mtr A

2 mtr

9
D001711

¡ADVERTENCIA! La visibilidad mala o nula alrededor del vehículo


provocará situaciones peligrosas y lesiones personales.
– Asegúrese de no obstruir la visibilidad de la cámara y el monitor.

Cámara
La cámara está montada:
– en la parte delantera de la cabina (lado del acompañante), o
– en el lado del acompañante, detrás de la puerta.

Monitor
NOTA: Los objetos del monitor están más cerca de lo que parecen.

279
IB00181-3-ES_ext.book Page 280 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


Panel de control
1 Tecla de selección de cámara
2 Tecla de conexión/desconexión
de la pantalla del monitor
3 Tecla de acceso o salida del
menú
4 Tecla de escape o retroceso
5 Tecla de desplazamiento hacia
abajo/-
6 Tecla de desplazamiento hacia 3
2

arriba/+ 1

7 Tecla Aceptar/Confirmar 1 2 3 4 5 6 7
D001672

Selección de cámara
Con la tecla de selección de cámara (1) se puede cambiar entre las cámaras
conectadas. El LED situado junto a la tecla de selección de cámara indica qué cámara
se muestra en la pantalla del monitor.

Conexión/desconexión de la pantalla del monitor


9 La pantalla se puede encender y apagar pulsando la tecla de conexión/desconexión
de la pantalla del monitor (2). Cuando la pantalla está apagada, se enciende un LED
situado junto a la tecla de conexión/desconexión de la pantalla del monitor.
En algunas circunstancias, la pantalla del monitor se activa automáticamente y no se
puede apagar.

Cuando se monta una cámara delantera, la pantalla del monitor con vista delantera se
activará automáticamente cuando:
– La velocidad del vehículo sea inferior a 30 km/h.
– Se active el intermitente del lado del acompañante.
– Se active la cámara delantera usando la tecla de selección de cámara.

Cuando se monta una cámara lateral, la pantalla del monitor con vista lateral se
activará automáticamente cuando:
– Se active el intermitente del lado del acompañante.
– Se active la cámara lateral usando la tecla de selección de cámara.

NOTA: Algunas de estas condiciones son obligatorias en determinados


países.

Menú de usuario
El menú sólo puede activarse cuando el vehículo está parado y el freno de
estacionamiento o el freno de pie están aplicados. Cuando se puede acceder al menú,
se enciende un indicador LED junto a la tecla de acceso o salida del menú (3).
Si se pulsa la tecla de acceso o salida del menú, aparece el menú principal en pantalla.
Si se vuelve a pulsar la tecla de acceso o salida del menú, se sale del menú.

280
IB00181-3-ES_ext.book Page 281 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor


Con el menú principal activo, se puede seleccionar un submenú desplazándose hacia
arriba o hacia abajo (teclas 5 y 6). Se puede acceder al menú pulsando la tecla
Aceptar/Confirmar (7).
La tecla de escape (4) permite retroceder un nivel.

Descripción general del menú de usuario


Menú princi- Submenú
pal
Ajustes de la – Cámara 1 (cámara de vista frontal o lateral)
cámara – Brillo
– Contraste
– Saturación

– Cámara 2 (cámara de vista trasera, si está instalada)


– Brillo
– Contraste
– Saturación
– Marcador
– Posición del marcador

– Cámara 3 (cámara opcional, si está instalada)


9
– Brillo
– Contraste
– Saturación
– Retrovisor
– Marcador
– Posición del marcador
Ajustes del – Idioma
sistema – Postventa
– Diagnóstico
– Ajustes predeterminados

Ajustes de la cámara
En este menú, se pueden modificar los ajustes de la cámara según la tabla anterior.
En este menú solamente se muestran las cámaras conectadas.
El monitor contiene un sensor de luz para adaptar el brillo de la pantalla del monitor
automáticamente a la luz ambiente del interior de la cabina.

Ajustes del sistema


El idioma que se muestra en pantalla se puede cambiar.
Los menús "Postventa" y "Diagnóstico" se utilizan para el servicio y no son accesibles
para el conductor. Estos menús están bloqueados con un código.
En la configuración predeterminada del menú, se restablecerán todos los ajustes de
fábrica.

281
IB00181-3-ES_ext.book Page 282 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Sistemas de ayuda al conductor

282
IB00181-3-ES_ext.book Page 283 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

10 Caja de cambios manual ZF

Caja de cambios manual ZF 10

283
block10.fm Page 284 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM

Caja de cambios manual ZF

10.1 GENERALIDADES
Para evitar un desgaste prematuro y que se queme el disco de embrague y el
mecanismo de liberación del embrague, al maniobrar o iniciar la marcha con el
vehículo se debe utilizar únicamente la primera velocidad. Esto se aplica tanto a
vehículos cargados como a vehículos descargados.

Pise siempre a fondo el embrague al cambiar de marcha para impedir un


desgaste excesivo de las unidades de sincronización.

Estas cajas de cambios son de marchas sincronizadas. Al cambiar de marcha, se ha


de empujar la palanca de manera uniforme hasta que se haya acoplado la marcha.

ATENCIÓN: Reducir de marcha a una velocidad que sea demasiado


alta para la marcha seleccionada podría dañar el motor
(sobreaceleración) y/o la caja de cambios.
– Al cambiar a una marcha inferior, asegúrese de que la velocidad es
la adecuada para la marcha seleccionada.

ATENCIÓN: Acoplar una marcha de arranque cuando el vehículo se


está desplazando podría dañar la caja de cambios y el diferencial.
– Acople la marcha de arranque hacia delante sólo cuando el
10 vehículo esté completamente parado, el motor esté a ralentí y se
haya pisado por completo el embrague.
– Acople la marcha atrás únicamente 3 segundos después de que el
vehículo esté completamente parado, el motor esté a velocidad de
ralentí y se haya pisado por completo el embrague.
– No está permitido iniciar la marcha cuando el vehículo todavía se
está moviendo en sentido contrario.

10.2 CAMBIO DE MARCHAS CON LA CAJA DE CAMBIOS DE


12 VELOCIDADES
La caja de cambios principal tiene tres
relaciones de transmisión, que deben
seleccionarse dos veces, en dos
gamas de velocidades. Una gama baja
(marchas 1a a la 3a) y una gama alta
(marchas 4a a la 6a). El grupo splitter
puede dividir cada velocidad,
proporcionando un total de doce
velocidades (división de marchas).

D001418

284
block10.fm Page 285 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM

Caja de cambios manual ZF

10.3 CAMBIO DE MARCHAS CON LA CAJA DE CAMBIOS DE


16 VELOCIDADES
La caja de cambios principal tiene
cuatro relaciones de transmisión, que
deben seleccionarse dos veces, en dos S
5 DS 7D
gamas de velocidades. Una gama baja
(marchas 1a a 4a) y una gama alta 1 DS 3 DS
(marchas 5a a 8a). El grupo splitter
puede dividir cada velocidad,
proporcionando un total de 16
6 DS 8 DS
velocidades (división de marchas). R DS 2 DS 4 DS

D000509

10.4 CAMBIO A LA GAMA BAJA O ALTA


El cambio a la gama baja o alta tiene
lugar mediante un selector (B) situado
en la parte delantera de la palanca de
10
cambio de marchas. Selector hacia
abajo para la gama baja y hacia arriba A
para la gama alta. Es posible realizar
una preselección. El cambio
propiamente dicho tiene lugar cuando B
la palanca de cambio de marchas
rebasa el punto muerto.

D001624

ATENCIÓN: Si se olvida de desplazar hacia arriba el selector de gama


baja (B) para cambiar a la gama alta, podría engranarse la 1a o la 2a
marcha. Esto puede ocasionar graves desperfectos en el embrague, la
caja de cambios y el motor. Con vistas a esto, se ha previsto un
dispositivo de seguridad (el seguro de vía de cambio). Si la velocidad

285
block10.fm Page 286 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM

Caja de cambios manual ZF


del vehículo es demasiado alta, no se puede cambiar con un esfuerzo
normal a la 1a o la 2a marcha. Por razones de seguridad, esto sí es
posible si se ejerce un gran esfuerzo sobre la palanca.
– No cambie innecesariamente a la 1a o 2a marcha cuando la
protección de cierre esté activada.

Para el cambio de la gama alta a la baja se ha previsto, asimismo, un sistema de


seguridad. Este sistema impide que se pase por error de la gama alta a la baja cuando
la velocidad es excesiva. En caso de fallo del seguro, únicamente se podrá cambiar
dentro de la gama alta. Consulte también "Protección de la gama baja de la caja de
cambios" en el capítulo "Reparaciones de urgencia".

10.5 CAMBIO DE MEDIAS MARCHAS (DIVISIÓN DE


MARCHAS)
El cambio de marchas medias o la
división de marchas se realiza con el
mando (A) situado en la parte lateral de
la palanca de cambio de marchas.
Lateral inferior presionado: relación A
10 de transmisión baja, lateral superior
presionado: relación de transmisión
alta. Después de accionar el selector, B
se debe pisar a fondo el embrague,
tras lo cual tiene lugar el cambio de
gama. Es posible realizar una
preselección.
D001624

El indicador de aviso del panel de instrumentos se enciende cuando


está conectada la posición baja del splitter.
L

10.6 CAMBIO DE MARCHAS EN PENDIENTES


En función de la versión del vehículo, siga las siguientes recomendaciones para
contribuir a limitar el consumo de combustible durante la conducción en pendientes:
– Al comienzo de una pendiente, no pierda más velocidad de lo necesario.
– Si es necesario, pise el pedal del acelerador a fondo y reduzca de marcha a tiempo.
– Reduzca de marcha hasta que el régimen del motor se encuentre en el área verde
del cuentarrevoluciones. No reduzca inmediatamente de marcha si el régimen del
motor desciende bruscamente.
– Seleccione una marcha superior tan pronto como el régimen del motor aumente en
la pendiente.

286
block10.fm Page 287 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM

Caja de cambios manual ZF


– Según lo pronunciada que sea la pendiente, se podrá reducir de marcha a un
régimen más bajo del motor o se podrá aumentar de marcha a un régimen más alto
del motor.
– Únicamente conduzca en el área superior semiverde del cuentarrevoluciones
momentáneamente en caso de arrancar en una marcha para saltarse otras
marchas con el vehículo totalmente cargado y en pendiente.
– No cambie de marcha si el vehículo mantiene su velocidad en el área verde del
cuentarrevoluciones.

10.7 PROTECCIÓN DEL EMBRAGUE


Al salir con el vehículo en una marcha excesivamente alta, el embrague sufre unas
cargas sumamente altas.

Sistema de protección del embrague


Dependiendo de la configuración, el vehículo podría estar equipado con un sistema de
protección del embrague. El sistema de protección del embrague evita que el vehículo
circule en unas posiciones de marcha distintas a 1, 2 y marcha atrás (ambas gamas:
alta y baja). La excepción es la caja de cambios de doce velocidades, en la que el
arranque en segunda marcha sólo está permitido en la gama baja.

Si se selecciona una marcha más alta para el arranque, se activará el 10


aviso amarillo "Marcha de arranque demasiado alta" y se desactivará
el pedal del acelerador.

287
block10.fm Page 288 Wednesday, November 26, 2014 3:43 PM

Caja de cambios manual ZF

10

288
IB00181-3-ES_ext.book Page 289 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

11 Caja de cambios AS Tronic

Caja de cambios AS Tronic 11

289
IB00181-3-ES_ext.book Page 290 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic

11.1 INTRODUCCIÓN
Generalidades
La caja de cambios AS Tronic es de cambio totalmente automático, desarrollada a
partir de un modelo mecánico que se combina con un sistema de mando
electroneumático del cambio y del embrague.

A diferencia de las cajas de cambios automáticas convencionales, la AS Tronic no


muestra ninguna tendencia a avanzar muy lentamente cuando se acopla una marcha.
Aunque el pedal del acelerador tiene una sección de reducción de marcha (aceleración
completa), la caja de cambios AS Tronic no tiene función de reducción.
La caja de cambios automatizada siempre arranca en modo totalmente automático.

11
D001704

D001620-2

A Mando giratorio de la caja de cambios AS Tronic


B Ejemplo de un interruptor de la columna de la dirección con una caja de cam-
bios AS Tronic
Consulte el apartado "Interruptor de la columna de la dirección derecha" en el
capítulo "Instrumentos y controles".

290
IB00181-3-ES_ext.book Page 291 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


Con el pomo de pulsación de este interruptor de la columna de la dirección, puede
seleccionar tres modalidades diferentes.
– Modo automático (A), en el cual los mandos del embrague y del cambio de marcha
se accionan electrónicamente. Consulte la sección "Cambio de marchas
automático".
– Modo automático en modo Eco desactivado. Consulte la sección "Función de
conducción Eco" del capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".
– Modo manual (M) con modo Eco desactivado, en el que la electrónica comprueba
cada cambio de marcha que se pretenda realizar. Si es necesario, se ignora la
marcha seleccionada para evitar la sobrecarga del motor y de la transmisión.

Toda la información importante del sistema, como la posición de punto muerto, la


marcha seleccionada y el modo de maniobras se muestra en la pantalla del tacógrafo.
La sobrecarga del embrague y cualquier fallo en el sistema se indica en la pantalla
general.

¡ADVERTENCIA!
– En ningún caso salga del vehículo con el motor en marcha y una
marcha seleccionada.
– Antes de abandonar el vehículo, coloque siempre el mando
selector de la caja de cambios en la posición N (punto muerto).
– Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de abandonar el
vehículo.

Abandonar el vehículo con el motor en marcha y una marcha


seleccionada puede dar lugar a que el vehículo se ponga en
11
movimiento sin conductor. Esto podría provocar situaciones
peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones personales y daños
en el vehículo.

Si se abre la puerta del conductor mientras está seleccionada una marcha:


– Suena una señal acústica.
– Se visualiza un aviso en la pantalla general.

NOTA: El funcionamiento de la caja de cambios AS Tronic varía cuando el


motor no ha alcanzado la temperatura de servicio. Esta función se anula
cuando:
– Se necesita un par motor elevado.
– Se ha alcanzado la temperatura de servicio.

Versión de modo de control AS Tronic


La caja de cambios AS Tronic está equipada con una versión de modo de control:
– Versión de modo de control AS Tronic Full.
En la función de conducción Eco, realizar cambios manuales sólo es posible
cuando la velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h.
Con la función de conducción Eco desactivada, el cambio manual también es
posible por encima de los 30 km/h.

291
IB00181-3-ES_ext.book Page 292 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


– Versión de modo de control AS Tronic Lite.
El modo AS Tronic Lite tiene la misma funcionalidad que el modo AS Tronic Full,
salvo por su limitación para el cambio manual. El cambio manual solo es posible
en estas circunstancias:
– la velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h;
– el freno motor está activo (con cualquier velocidad).

Aplicaciones específicas
Los modos de control AS Tronic Full y Lite están indicados en las aplicaciones de
transporte normales. Para aplicaciones específicas, están disponibles las versiones
siguientes:
– Aplicación de conducción fuera de carretera. Esta aplicación está diseñada sólo
para vehículos que operan frecuentemente en terrenos irregulares.
Para obtener más información, consulte la sección "Modo fuera de carretera".
– Aplicación de transporte de líquidos. Esta aplicación está diseñada para todos los
tipos de transporte de cisterna.
Para obtener más información, consulte la sección "Aplicación de transporte de
líquidos".
– Aplicación de transporte pesado. Esta aplicación está diseñada sólo para vehículos
con un peso máximo del conjunto (MMC) muy alto.

11.2 PUESTA EN MARCHA SOBRE CARRETERA LLANA


11 Puesta en marcha en avance
– El pie apoyado en el freno.
– Mando giratorio en la posición D
(cambio de marcha automático o
manual hacia delante)
– En la pantalla del tacómetro
aparece la marcha seleccionada.
– Quite el freno de estacionamiento.
– Suelte el pie del freno y acelere.
Para iniciar la marcha, acelere
únicamente lo necesario.
– No modifique la posición del pedal
del acelerador al cambiar de
D001625
marcha.

Detección de carga
Cada vez que se arranca el motor, el sistema AS Tronic selecciona la segunda o
tercera marcha, dependiendo de la configuración del vehículo, como marcha de
arranque.
Una vez detectada la carga, también es posible seleccionar una marcha más alta como
marcha de arranque, siempre que la carga del vehículo sea inferior a determinados
límites.

292
IB00181-3-ES_ext.book Page 293 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


El resultado del proceso de detección de carga depende de la carga del vehículo y de
la carga del motor. El proceso de detección de carga puede tardar un tiempo en
completarse. Cada vez que el vehículo se detiene durante un largo período de tiempo
o cuando se quita el contacto, la detección de carga se reinicia.

NOTA: Puede ser necesario seleccionar una marcha inferior de arranque


al aumentar la carga en el vehículo en poco tiempo sin quitar el contacto.

Arranque en marcha atrás


– El pie apoyado en el freno.
– Mando giratorio en la posición R
(marcha atrás).
La caja de cambios selecciona la
marcha atrás baja RL como marcha
de arranque. Si es necesario,
desplace el interruptor de la
columna de la dirección hacia el
símbolo + para cambiar la caja de
cambios a la marcha atrás alta RH.
– En la pantalla general aparece la
marcha seleccionada.
D001626-3
– Quite el freno de estacionamiento.
– Suelte el pie del freno y acelere. 11
Para iniciar la marcha, acelere
únicamente lo necesario.

¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el pedal del acelerador, el vehículo


podría empezar a desplazarse. Si el desplazamiento del vehículo no es
intencionado, podrían producirse situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir lesiones personales graves o de provocar daños en el
vehículo.
– Si no desea que el vehículo se desplace, utilice el freno de servicio
si el pedal del acelerador no está pisado.

ATENCIÓN: Cuando el vehículo está parado y hay una marcha


seleccionada, pisar el pedal del acelerador y el del freno a la vez podría
provocar daños en el conjunto del embrague.
– No accione nunca al mismo tiempo el pedal del acelerador y el del
freno.

Desplazamiento del vehículo en punto muerto


Desplazamiento del vehículo en N:
– Coloque el mando giratorio en la posición D.
– El vehículo selecciona una marcha de inicio de la marcha y se pone en movimiento.

293
IB00181-3-ES_ext.book Page 294 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se desplaza hacia atrás, no es posible
seleccionar la marcha hacia delante. Si el vehículo se desplaza hacia
delante, no es posible seleccionar la marcha atrás. Esto puede
provocar situaciones peligrosas con riesgo de sufrir graves lesiones
o de provocar daños en el vehículo si se requiere proseguir la marcha.
– Detenga el vehículo inmediatamente con el freno de servicio.
Después seleccione una marcha e inicie la marcha del vehículo.

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se desplaza sin que esté seleccionada


ninguna marcha (selector en la posición N), la cadena cinemática se
interrumpe y no será posible frenar con el motor. Esto podría provocar
situaciones peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones
personales y daños en el vehículo.
– Cuando sea necesaria una frenada prolongada, seleccione una
marcha (selector en la posición D) o utilice el freno motor o el
retardador, si el vehículo está provisto de este sistema.

ATENCIÓN: Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la


marcha seleccionada, el embrague y/o el diferencial podrían haberse
sobrecargado o dañado al pisar el acelerador.
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.

ATENCIÓN: El embrague patina continuamente durante la


11 conducción en el modo de maniobra. Si conduce sobre una superficie
llana en este modo, podría sobrecargar o dañar el embrague.
– Utilice el modo de maniobra únicamente para maniobrar.
– No utilice nunca el modo de maniobra para la conducción normal
sobre superficies llanas, sobre pendientes o sobre terreno
irregular.
– Aunque existe una excepción: cuando se conduce en superficies
con nieve y no se consigue tracción en las ruedas motrices pese a
que se han aplicado todos los sistemas auxiliares de aumento de
tracción (como aumentar el patinaje de la rueda con el interruptor
ASR, la elevación del eje arrastrado, etc.). En casos así, el modo de
maniobra puede usarse sólo en superficies llanas. Intente abrir un
camino moviendo el vehículo hacia delante y atrás. Para ello,
seleccione el modo de maniobra hacia adelante y atrás
alternativamente mientras acelera un poco. Mantenga el vehículo
en movimiento usando su peso en movimiento. Para evitar
sobrecargar el embrague, aplique el modo de maniobra de esta
forma brevemente.

11.3 CAMBIO DE MARCHAS AUTOMÁTICO


La caja de cambios automatizada siempre arranca en modo totalmente automático.

294
IB00181-3-ES_ext.book Page 295 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


La caja de cambios AS Tronic calcula el momento adecuado para el cambio de marcha
en cualquier situación, teniendo en cuenta las condiciones de conducción de ese
momento.

Si durante el viaje desea seleccionar


otra marcha, utilice el mando de la
columna de la dirección para cambiar
de forma temporal (siete segundos) a
una marcha superior (+) o inferior (-)
dentro de la zona determinada por la
caja de cambios AS Tronic.
El modo automático permanece activo
y en la pantalla sigue estando visible la
indicación "A".
Al cabo de estos 7 segundos, la caja de
cambios AS Tronic vuelve a activarse
D001626-3
para el cambio de marchas automático.

NOTA: En el modo de control AS Tronic Lite, sólo es posible el cambio


manual cuando la velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h o cuando el
freno motor está activo (a cualquier velocidad).

ATENCIÓN: Puede que en una bajada la velocidad del vehículo


aumente. Para proteger el motor de un régimen excesivamente alto, la
caja de cambios AS Tronic selecciona una marcha superior, siempre 11
que esté en modo totalmente automático. Si la caja de cambios está en
modo manual, el régimen del motor podría superar el régimen máximo.
Esto podría ocasionar daños graves en el motor.
– Si la caja de cambios se encuentra en modo manual, seleccione
manualmente una marcha más alta para evitar que el motor supere
el régimen máximo (zona roja del cuentarrevoluciones).

11.4 CAMBIO DE MARCHA MANUAL


El cambio de marcha de forma manual
es posible por medio del mando de la
columna de la dirección (B):
– cambio a una marcha superior.
Incrementar una sola marcha:
desplazar 1 vez el mando de la
columna de la dirección (B) a +.
incrementar dos marchas:
desplazar 2 veces el mando de la
columna de la dirección (B) a +.
– cambio a una marcha inferior.
D001626-3

295
IB00181-3-ES_ext.book Page 296 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


Reducir una sola marcha: desplazar
1 vez el mando de la columna de la
dirección (B) a -.
Reducir dos marchas: desplazar 2
veces el mando de la columna de la
dirección (B) a -.

NOTA: En el modo de control AS Tronic Lite, sólo es posible el cambio


manual cuando la velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h o cuando el
freno motor está activo (a cualquier velocidad).
Si se desactiva la función de conducción Eco, el programa AS Tronic vuelve
automáticamente al cambio de marchas automático con la función de
conducción Eco desactivada en cuanto la velocidad del vehículo es superior
a 30 km/h.

¡ADVERTENCIA! Si el vehículo se desplaza sin que esté seleccionada


ninguna marcha (selector en la posición N), la cadena cinemática se
interrumpe y no será posible frenar con el motor. Esto podría provocar
situaciones peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones
personales y daños en el vehículo.
– Cuando sea necesaria una frenada prolongada, seleccione una
marcha (selector en la posición D) y accione el freno motor o utilice
el retardador, si el vehículo está provisto de este sistema.

11 NOTA: Al accionar el mando de la columna de la dirección, la caja de


cambios se encuentra en modo de control manual. Indicación en la pantalla
general: M (Manual) o A (Automático). Si la caja de cambios está en el
modo de control automático, se puede desactivar este modo durante 7
segundos. Por ejemplo, cuando se aproxime a una pendiente, puede
cambiar manualmente a una marcha inferior mientras la caja de cambios
permanece en el modo automático.

Para volver al modo automático:


– Pulse el pomo del interruptor del mando de la columna de la dirección.

En determinadas situaciones, por


ejemplo al frenar antes de tomar una
curva, en modo manual resulta difícil
valorar qué marcha debe
seleccionarse.
– Si pulsa el pomo, el modo
automático seleccionará la marcha
correcta y la activará.
– Pulsando el pomo dos veces, se
activa de nuevo el funcionamiento
manual.
D001628-4

296
IB00181-3-ES_ext.book Page 297 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic

11.5 MANIOBRAS
Modo de maniobra hacia adelante

D001629

Modo de maniobra hacia atrás

En el modo de maniobra (por ejemplo,


al acoplar o desacoplar remolques), la
velocidad del vehículo y la fuerza de
tracción pueden dosificarse de forma
muy precisa con el pedal del
acelerador. Si no se acelera, el
vehículo está parado. 11
Durante la conducción en el modo de
maniobra, el embrague patina
continuamente. Por este motivo, utilice
D001631
el modo de maniobra únicamente para
maniobrar.
En el modo de maniobra hacia adelante
y atrás, siempre se selecciona la
marcha inferior y, con el pedal del
acelerador pisado, el régimen máximo
del motor es de 1.050-1.100 rpm.
El modo de maniobra no es una marcha
superlenta.

¡ADVERTENCIA! Si no se acciona el pedal del acelerador, el vehículo


podría empezar a desplazarse. Si el desplazamiento del vehículo no es
intencionado, podrían producirse situaciones peligrosas con el riesgo
de sufrir lesiones personales graves o de provocar daños en el
vehículo.
– Si no desea que el vehículo se desplace, utilice el freno de servicio
si el pedal del acelerador no está pisado.

297
IB00181-3-ES_ext.book Page 298 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


ATENCIÓN: El embrague patina continuamente durante la
conducción en el modo de maniobra. Si conduce sobre una superficie
llana en este modo, podría sobrecargar o dañar el embrague.
– Utilice el modo de maniobra únicamente para maniobrar.
– No utilice nunca el modo de maniobra para la conducción normal
sobre superficies llanas, sobre pendientes o sobre terreno
irregular.
– Aunque existe una excepción: cuando se conduce en superficies
con nieve y no se consigue tracción en las ruedas motrices pese a
que se han aplicado todos los sistemas auxiliares de aumento de
tracción (como aumentar el patinaje de la rueda con el interruptor
ASR, la elevación del eje arrastrado, etc.). En casos así, el modo de
maniobra puede usarse sólo en superficies llanas. Intente abrir un
camino moviendo el vehículo hacia delante y atrás. Para ello,
seleccione el modo de maniobra hacia adelante y atrás
alternativamente mientras acelera un poco. Mantenga el vehículo
en movimiento usando su peso en movimiento. Para evitar
sobrecargar el embrague, aplique el modo de maniobra de esta
forma brevemente.

ATENCIÓN: Cuando el vehículo está parado y hay una marcha


seleccionada, pisar el pedal del acelerador y el del freno a la vez podría
provocar daños en el conjunto del embrague.
– No accione nunca al mismo tiempo el pedal del acelerador y el del
11 freno.

11.6 CONDUCCIÓN EN UNA PENDIENTE


Puesta en marcha en una pendiente
¡ADVERTENCIA!
– Si el vehículo se desplaza, deténgalo inmediatamente con el pedal
de freno. Después seleccione una marcha e inicie la marcha del
vehículo.

Si el vehículo se desplaza hacia atrás, no es posible seleccionar la


marcha hacia delante. Si el vehículo se desplaza hacia delante, no es
posible seleccionar la marcha atrás. Esto puede provocar situaciones
peligrosas con riesgo de sufrir graves lesiones o de provocar daños
en el vehículo si se requiere proseguir la marcha.

ATENCIÓN:
– No pise nunca el acelerador cuando el vehículo se desplace en
sentido contrario al de la marcha seleccionada.

Si el vehículo se desplaza en sentido contrario al de la marcha


seleccionada y pisa el pedal del acelerador, podría sobrecargar el
embrague.

298
IB00181-3-ES_ext.book Page 299 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


La puesta en marcha en una pendiente puede realizarse utilizando:
– El freno de estacionamiento o
– La ayuda de arranque en pendiente.
NOTA: La puesta en marcha en una pendiente se realiza mejor con
la ayuda de arranque en pendiente.

Antes de la puesta en marcha

D001625
– Se acciona el freno de estacionamiento.
– Se pisa el pedal de freno.
– Sitúe el mando giratorio en la posición "D" (o "R").
Al iniciar la marcha en una pendiente con una marcha demasiado alta, AS Tronic
11
no reduce automáticamente a una marcha inferior. Si fuera necesario, seleccione
manualmente una marcha inferior.
NOTA: De forma predeterminada, la caja de cambios selecciona la
marcha atrás baja RL como marcha de arranque predeterminada para
la conducción marcha atrás. Si es necesario, desplace el interruptor de
la columna de la dirección hacia el símbolo "+" para cambiar la caja de
cambios a la marcha atrás alta RH.

Puesta en marcha utilizando la ayuda de arranque en pendiente


La puesta en marcha en una pendiente se realiza mejor con la ayuda de arranque en
pendiente. Consulte la sección "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

Puesta en marcha utilizando el freno de estacionamiento


– Suelte el pedal de freno.
– Acelere (a tope).
– Suelte el freno de estacionamiento cuando el vehículo esté listo para iniciar la
marcha.

299
IB00181-3-ES_ext.book Page 300 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


¡ADVERTENCIA!
– Si no desea que el vehículo se desplace, pise el pedal de freno si el
pedal del acelerador no está accionado.

Si no se pisa el pedal del acelerador, el vehículo podría empezar a


desplazarse. Si el desplazamiento del vehículo no es intencionado,
podrían producirse situaciones peligrosas con el riesgo de sufrir
lesiones personales graves o de provocar daños en el vehículo.

Conducción en una pendiente


Uso del control de crucero (predictivo)
Si el control de crucero predictivo está instalado y activado, controla la velocidad de
ajuste del control de crucero y, en menor medida, la velocidad de ajuste del control de
velocidad en pendiente. Consulte la sección 'Control de crucero predictivo" y "Control
de velocidad en pendiente" del capítulo "Sistemas de ayuda al conductor".

NOTA: Con el control de crucero (predictivo) activo, es posible que, al


circular por una pendiente, el funcionamiento de la caja de cambios
AS Tronic cambie.

NOTA: Si un cambio de marcha en una pendiente no es conveniente, elija


el modo de cambio de marcha manual. Consulte la sección "Cambio de
marcha manual".
El cambio a una marcha inferior se realiza únicamente de forma manual o
11 al soltar el pedal del acelerador y volver a pisarlo inmediatamente. La caja
de cambios reducirá a una marcha más baja.

¡ADVERTENCIA!
– Si hace falta un frenado prolongado, utilice el freno motor o, si está
presente en el vehículo, utilice el retardador.

Si el vehículo se desplaza y el mando giratorio se encuentra en la


posición "N", la cadena cinemática se interrumpe y no es posible
hacer uso del freno motor. Esto podría provocar situaciones
peligrosas con el riesgo de sufrir graves lesiones personales y daños
en el vehículo.

ATENCIÓN: Puede que en una bajada la velocidad del vehículo


aumente. Para proteger el motor de un régimen excesivamente alto, la
caja de cambios AS Tronic selecciona una marcha superior, siempre
que esté en modo totalmente automático. Si la caja de cambios está en
modo manual, el régimen del motor podría superar el régimen máximo.
Esto podría ocasionar daños graves en el motor.
– Si la caja de cambios se encuentra en modo manual, seleccione
manualmente una marcha más alta para evitar que el motor supere
el régimen máximo (zona roja del cuentarrevoluciones).

300
IB00181-3-ES_ext.book Page 301 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


ATENCIÓN: El embrague patina continuamente durante la
conducción en el modo de maniobra. Si conduce de este modo, podría
sobrecargar o dañar el embrague.
– Utilice el modo de maniobra únicamente para maniobrar.
– No utilice nunca el modo de maniobra para la conducción normal
sobre superficies llanas, sobre pendientes o sobre terreno
irregular.
– El modo de maniobra únicamente puede utilizarse si no se
consigue tracción en las ruedas motrices al conducir por
superficies con nieve pese a que se han aplicado todos los
sistemas auxiliares de aumento de tracción (por ejemplo, aumentar
el patinaje de la rueda con el interruptor ASR, levantar el eje
arrastrado). Intente abrir un camino moviendo el vehículo hacia
delante y atrás. Para ello, seleccione el modo de maniobra hacia
adelante y atrás alternativamente mientras acelera un poco.
Mantenga el vehículo en movimiento usando su peso en
movimiento. Para evitar sobrecargar el embrague, aplique el modo
de maniobra de esta forma brevemente.

11.7 MODO DE FUERA DE CARRETERA


Si un vehículo está equipado con la aplicación fuera de carretera, se puede seleccionar
un segundo programa de cambio.
Este programa de cambio es específico para la conducción fuera de carretera 11
(condiciones difíciles) y puede seleccionarse a través de un interruptor del tablero
instrumentos.
Esto significa que, además del programa de cambio en carretera normal, se puede
seleccionar un programa de cambio fuera de carretera.

Conducción en el modo fuera de carretera


El modo fuera de carretera sólo está disponible cuando el mando giratorio de la caja
de cambios AS Tronic se encuentra en posición D (marcha) o R (marcha atrás).
Si selecciona el modo fuera de carretera, cambiará el funcionamiento de la caja de
cambios.
El modo fuera de carretera proporciona potencia de tracción casi ininterrumpida en las
ruedas motrices para mantener el vehículo en movimiento en condiciones difíciles. El
procedimiento de cambio fuera de carretera proporciona un funcionamiento del
embrague muy progresivo, un cambio de marchas ultrarrápido y un buen transiente del
motor.

301
IB00181-3-ES_ext.book Page 302 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic


La principal diferencia entre el modo fuera de carretera y el modo en carretera estándar
es la siguiente:
– El embrague actúa de forma progresiva:
– para adaptarse a la gran resistencia de rodamiento y mantener el vehículo en
movimiento, y
– para impedir que el motor se cale debido a la apertura rápida del embrague
cuando se suelta el pedal del acelerador
– Cambio a una marcha superior e inferior más rápido.

NOTA:
– No utilice el modo manual al conducir en modo fuera de carretera.
En modo manual, los grandes incrementos de cambio a una marcha
inferior no pueden realizarse rápidamente.
– El modo fuera de carretera no está disponible en el modo de maniobra.
– La función de patinaje mayor de la rueda (control ASR) se activa al
seleccionar el modo fuera de carretera de AS Tronic. El control ASR se
ajusta por debajo de velocidades de 45 km/h para permitir más patinaje
de la rueda. De esta manera, se obtiene más tracción al conducir fuera
de carretera sobre terreno irregular.

Puesta en marcha en condiciones difíciles


Al iniciar la marcha en condiciones difíciles (gran resistencia de rodamiento) es
importante dejar que las ruedas hagan el trabajo. La manera correcta de hacerlo es
pisar el pedal del acelerador rápidamente hasta el fondo. El software para fuera de
11 carretera reconoce esta situación y cierra el embrague según corresponda.

ATENCIÓN: Si no se pisa el pedal del acelerador rápidamente hasta el


fondo al conducir en condiciones difíciles, el embrague puede
desgastarse rápidamente.
– Pise siempre el pedal del acelerador rápidamente hasta el fondo al
iniciar la marcha en condiciones difíciles.

Conexión y desconexión del modo fuera de carretera


Pulse este interruptor para activar o desactivar el modo de fuera de
carretera de AS Tronic.

11.8 APLICACIÓN DE TRANSPORTE DE LÍQUIDOS


Si un vehículo está equipado con la aplicación de transporte de líquidos, se programa
un software especial en el sistema electrónico de la caja de cambios AS Tronic. Esta
aplicación de software está diseñada para todos los tipos de transporte con cisterna,
pero en particular para depósitos sin particiones o para conducción con depósitos
parcialmente llenos.
Este software modificado tiene en cuenta el movimiento hacia delante y hacia atrás de
las cargas, modificando el tiempo del cambio de marchas y la selección de marchas.

302
IB00181-3-ES_ext.book Page 303 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic

Marcha de arranque
El procedimiento de cambio de marchas modificado define también la tercera marcha
como la marcha de arranque predeterminada. El inicio de la marcha en tercera
garantiza que el vehículo comience a moverse más suavemente que con una marcha
inferior. El resultado es menos movimiento del líquido.

NOTA: Se recomienda utilizar la ayuda de arranque en pendiente al


conducir con cargas con movimiento hacia delante y hacia atrás, por
ejemplo, líquido oscilante en un depósito. Para obtener más información,
consulte el apartado "Ayuda de arranque en pendiente" en el capítulo
"Sistemas de ayuda al conductor".

11.9 PROTECCIÓN DEL EMBRAGUE


Al producirse una sobrecarga del embrague, en la pantalla general
aparece el aviso amarillo "Sobrecarga del embrague".

Para eliminar la sobrecarga del embrague, debe:


– Aumentarse la velocidad del vehículo (se cierra la cadena cinemática) pisando el
pedal del acelerador más.
– Pararse soltando el pedal del acelerador.
– Seleccionar manualmente una velocidad inferior. 11
NOTA: En el modo de control AS Tronic Lite, sólo es posible cambiar
con el mando de la columna de la dirección si el vehículo circula a menos
de 30 km/h o si el freno motor está activo (a cualquier velocidad).

ATENCIÓN: Si el conductor ignora el aviso, al accionar el pedal del


acelerador, el embrague se cierra. De este modo, se evita una mayor
sobrecarga del embrague. El motor podría calarse y, como
consecuencia, el vehículo podría empezar a rodar si se encuentra en
una pendiente. Al dejar de accionar el pedal del acelerador, el
embrague vuelve a abrirse. En caso de una sobrecarga del embrague
en el modo de maniobra, se acoplará rápidamente para evitar que el
embrague siga cargándose; sin embargo, esto ocasionará un inicio de
marcha más brusco. Esto puede dar lugar a situaciones peligrosas.
– No haga caso omiso de este aviso y elimine la sobrecarga del
embrague.

303
IB00181-3-ES_ext.book Page 304 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Caja de cambios AS Tronic

11

304
IB00181-3-ES_ext.book Page 305 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

12 Suspensión neumática

Suspensión neumática 12

305
IB00181-3-ES_ext.book Page 306 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

12.1 GENERALIDADES
Los vehículos con suspensión neumática están equipados con una suspensión
neumática con regulación electrónica (ECAS).
En vehículos equipados con suspensión neumática, se utiliza un mando a distancia
para regular la altura del vehículo.
El mando a distancia va colocado contra la consola del asiento del conductor. Este
mando sólo funciona cuando el contacto está puesto y se circula a una velocidad
inferior a 9 km/h.
Los parámetros de altura del chasis se almacenan en el sistema electrónico de la
suspensión neumática. En caso de desviación de la altura del chasis, se corrige
automáticamente. .

El mando a distancia puede utilizarse para ajustar el chasis a la altura más cómoda
para:
– Enganchar o desenganchar un remolque.
– Cargar o descargar el vehículo.

¡ADVERTENCIA!
– No está permitido conducir con un vehículo que no se encuentre a
la altura de conducción normal, a menos que sea para enganchar
o desenganchar un semirremolque.

No está permitido conducir con un vehículo que no se encuentre a la


altura de conducción normal, a menos que sea para enganchar o
desenganchar un semirremolque; de lo contrario, la respuesta del
vehículo podría ser inestable. Esto podría provocar situaciones
12 peligrosas, graves lesiones personales y daños en el vehículo.
Además, podría superarse la altura de conducción permitida
legalmente.

¡ADVERTENCIA!
– Baje el chasis todo lo posible durante la carga y descarga de
cargas pesadas como contenedores.

Si la suspensión neumática no está en la posición más baja cuando se


descargan cargas pesadas, el vehículo podría desestabilizarse. Esto
podría provocar situaciones peligrosas, graves lesiones personales y
daños en el vehículo.

306
IB00181-3-ES_ext.book Page 307 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

12.2 MANDO A DISTANCIA

M1 M2

selección parte delantera del camión


D001707
12

selección parte trasera del camión

ajuste automático de la altura de conducción normal

elevación o descenso del eje arrastrado del camión

307
IB00181-3-ES_ext.book Page 308 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

selección parte delantera del semirremolque

selección parte trasera del semirremolque

elevación o descenso del eje arrastrado del semirremolque

el chasis se sitúa a una altura previamente ajustada

como M1, pero para una altura diferente del chasis

la elevación del chasis seleccionado se detiene cuando se


suelta el botón
12
el descenso del chasis seleccionado se detiene cuando se
suelta el botón

todos los ajustes están parados.

308
IB00181-3-ES_ext.book Page 309 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

12.3 ACTIVACIÓN DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA


– Pulse el botón "Parte trasera
vehículo"; se encenderá el testigo
correspondiente del mando a
distancia.
– Si también el eje delantero lleva
suspensión neumática, pulse el
botón "Parte delantera vehículo" o
"Parte trasera vehículo"; se
encenderá el testigo
correspondiente. También se
pueden elegir a un mismo tiempo la
parte delantera y trasera del
vehículo. En este caso, se
encenderán los dos testigos.
– Si también el vehículo está provisto
de suspensión neumática, pulse la M1 M2
tecla del eje que desee regular.

Para anular lo que se ha elegido basta


pulsar nuevamente el mismo botón.
Si durante la carga o descarga sigue
activa la regulación de la suspensión
neumática, pulse el botón de parada
"STOP". El vehículo dejará de regular. D001707
12
12.4 TECLA DE PARADA
Al pulsar la tecla de parada "Stop" del mando a distancia, cualquiera que sea la
velocidad del vehículo, el sistema reaccionará de la siguiente manera:
– Al modificarse la altura del chasis, las válvulas electroneumáticas se desconectan
en el acto. La altura real en ese momento pasará a ser la altura deseada.
– Si se mantiene pulsado el botón 'STOP' al quitar el contacto, se activará la
configuración de posfuncionamiento. Ahora, con el contacto del vehículo quitado,
la regulación de la altura se mantendrá activada durante 60 minutos más o hasta
que se haya agotado el suministro de aire.

A menos que se indique otra cosa, las teclas sólo deben pulsarse brevemente una vez.

12.5 CONFIGURACIÓN DE LAS TECLAS DE MEMORIA


(TECLAS M)
– Con los botones "Descenso chasis" y "Elevación chasis", sitúe el chasis a la altura
deseada.

309
IB00181-3-ES_ext.book Page 310 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática
– Pulse el botón "Stop" y manténgalo pulsado.
– Pulse un instante una de las teclas M. La altura momentánea del chasis se
programa en la unidad ECAS.

Si se vuelve a pulsar esta tecla M, el vehículo se ajusta a la altura del chasis


programada.
Con la otra tecla M se puede programar la altura del chasis de la misma manera.

12.6 CONTROL DE LA CARGA SOBRE LOS EJES


Generalidades
El sistema de control de la carga sobre los ejes se utiliza para mostrar las cargas
actuales sobre los ejes. Con el MCS, se pueden activar las cargas sobre los ejes
individuales y el peso de la carga, y pueden mostrarse en la pantalla general.
La indicación de carga sobre los ejes se muestra únicamente con el contacto puesto y
con el vehículo parado a una altura de conducción normal.

El menú de control de la carga sobre los


ejes de la pantalla general contiene lo Axle load info A
siguiente: Total 45.7
– Masa en combinación (A).
– Más de una pantalla para las
combinaciones (B). B
– Carga sobre los ejes (C).
– Valor de carga útil (D).
C
12 – Función de reinicio de la carga (E).
7.5 6.1 5.0
x 1000 kg

D001735

Axle load
Total 45.7
D E
+15.7 0
Reset

6.3 9.5 6.3


x 1000 kg

D001736

310
IB00181-3-ES_ext.book Page 311 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

Carga sobre los ejes


Cabeza tractora
En el menú "Ayuda a la conducción", seleccione "Carga sobre los ejes" para mostrar
las cargas sobre los ejes. La carga sobre el eje (C) que aparece es el peso total sobre
el eje (carga + peso propio del vehículo). En el caso de los vehículos con eje delantero
con suspensión de ballesta, la carga sobre el eje (A) que se muestra es un valor
calculado.
Si se visualiza una flecha pequeña (B) a la izquierda o a la derecha de la pantalla,
significa que hay disponible más información a la que puede accederse con el selector
de control de menús.

NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.

Semirremolques
Seleccione la flecha pequeña (B) con el MCS para abrir la pantalla de información del
semirremolque.

Para poder mostrar las cargas sobre los ejes de un semirremolque, rigen las siguientes
condiciones:
– El semirremolque debe tener un sistema de frenos EBS o
– El semirremolque debe tener una versión de suspensión neumática que admita el
control de la carga sobre los ejes.

En los semirremolques con control de la carga sobre los ejes, se muestra la carga de
cada uno de los ejes. 12
En los semirremolques sin control de la carga sobre los ejes, pero con EBS, en la
pantalla sólo se muestra la carga total de todos los ejes.
En los semirremolques sin EBS ni control de la carga sobre los ejes, sólo se muestra
la carga sobre los ejes del camión.

NOTA: El eje y el valor de carga resaltados indican qué eje está


seleccionado o la sobrecarga del eje. Consulte "Aviso de sobrecarga sobre
los ejes".

311
IB00181-3-ES_ext.book Page 312 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

Rígido
Según la configuración del vehículo, al
seleccionar la función "Carga sobre los Axle load
ejes" en el menú, es posible que se Total 45.7
muestren una serie de cargas sobre los
ejes (A). El valor (D) que se muestra en +12.5 0
el vehículo indica la carga del vehículo. Reset

7.5 6.1 5.0 5.0


x 1000 kg

D001737

Si se ofrecen los valores de las cargas sobre los ejes depende del tipo de vehículo.
Así, no se ofrece la carga sobre el eje de un eje delantero con suspensión de ballestas.
En los camiones con suspensión totalmente neumática, siempre se muestran todas las
cargas sobre los ejes.
Si se visualiza una flecha pequeña (B) a la derecha de la pantalla, significa que hay
disponible más información sobre el remolque a la que puede accederse con el
selector de control de menús.

NOTA: Las cargas sobre los ejes sólo se muestran cuando el vehículo está
parado.

12 Remolques
Seleccione la flecha pequeña (B) con el
MCS para abrir la pantalla de Axle load
información del remolque. Total 45.7

Para poder mostrar las cargas sobre


los ejes de un semirremolque, rigen las +15.7 0
Reset
siguientes condiciones:
– El semirremolque debe tener un
sistema de frenos EBS o
– El remolque debe tener una versión 6.3 9.5 6.3
de suspensión neumática que x 1000 kg
admita el control de la carga sobre
D001738
los ejes.

En los remolques con control de la carga sobre los ejes, se muestran cada una de las
cargas sobre los ejes.
En los remolques sin control de la carga sobre los ejes, pero con EBS, en la pantalla
sólo se muestra la carga total de todos los ejes.

312
IB00181-3-ES_ext.book Page 313 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática
En los remolques sin EBS ni control de la carga sobre los ejes, sólo se muestra la carga
sobre los ejes del camión.
Si se visualiza una flecha pequeña (B) a la izquierda de la pantalla, significa que hay
disponible más información sobre el camión a la que puede accederse con el selector
de control de menús.

Reinicio de la carga
Al seleccionar la función "Restablecer", se utiliza como referencia la carga actual (C)
sobre el eje.
Esta información permanece disponible también cuando se quita el contacto. La
desconexión de las conexiones eléctricas entre un camión y un semirremolque
desactiva la función "Masa en combinación".

De este modo, se puede determinar


cuánto peso se ha añadido a una carga Axle load
o cuánto se ha descargado. Si
selecciona "Sí" en la pantalla
0
emergente que se abre después de
seleccionar la función "Restablecer", el
Reset payload?
peso de la carga (D) se pone a 0,0. Al
cargar o descargar el vehículo tras el
reinicio, la carga mostrada sube o baja. Yes No
x 1000 kg

D001739

Aviso de sobrecarga sobre los ejes


12
Para avisar al conductor cuando se sobrepasa la carga máxima para un eje, se abre
una pantalla de aviso con el texto "Sobrecarga sobre los ejes" en la pantalla general.

– En la pantalla informativa "Carga


sobre los ejes", se resalta el eje
sobrecargado.
– Para recordar al conductor que uno
de los ejes tiene sobrecarga, se
activa una indicación emergente de
la carga del eje.
Axle overload

D001741

313
IB00181-3-ES_ext.book Page 314 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

Este aviso puede suprimirse pulsando


el selector de menús. Cada vez que se Axle load
suprima el aviso con el selector de Total 45.7
control de menús, el valor de la carga
máxima se incrementa en 500 kg. +15.7 0
Al programar la carga máxima sobre los Reset
ejes levemente por debajo de la carga
legal, se evitan multas innecesarias. El
valor de la carga máxima sobre los ejes
puede modificarse en un taller de 6.3 9.5 6.3
servicio DAF. x 1000 kg

D001738

NOTA: La indicación de sobrecarga de la pantalla informativa "Carga sobre


los ejes" sólo puede activarse cuando el vehículo está parado.

NOTA: La carga sobre los ejes también puede controlarse con la pantalla
general (Ayuda conducción - Control de la carga sobre los ejes). Siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla general.

12.7 CALIBRADO DE LAS CARGAS SOBRE LOS EJES


Si el vehículo está equipado con un control de la carga sobre los ejes, realice una
calibración de las cargas sobre los ejes periódicamente. Calibre durante la primera
12 puesta en servicio del vehículo. Los valores de las cargas sobre los ejes se ajustan en
fábrica a un valor superior. Repita la calibración al menos una vez al año. También es
necesario calibrar cuando se cambia la masa no suspendida del vehículo (p. ej., se
montan ruedas de aluminio).
Para un calibrado correcto de las cargas sobre los ejes debe utilizarse una báscula que
permita medir la carga sobre cada uno de los ejes. Si el valor real medido difiere del
valor indicado en la pantalla, podrá corregirse el valor por medio del mando a distancia.
Los mejores resultados se consiguen calibrando el vehículo dos veces: una en vacío
y otra completamente cargado.

NOTA: Sólo se puede calibrar el camión. El calibrado del remolque o (semi)


remolque debe realizarse en el sistema de remolque.

Calibrado con el mando a distancia


Ponga el contacto del vehículo y active la altura de conducción.
Utilice el interruptor de control de menús para abrir la pantalla "Axle load" (Carga sobre
los ejes) en la pantalla general.

314
IB00181-3-ES_ext.book Page 315 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

– Para acceder al modo de calibrado,


pulse el botón de elevación del eje
4
arrastrado del camión (1) una vez.
– Los testigos del camión (2)
empiezan a parpadear.
– Pulse el botón "STOP" (3) (Parada)
y manténgalo pulsado durante al
menos cinco segundos. 2
– Los cuatro diodos LED verdes (4)
se encenderán uno tras otro para 1
indicar que el modo de calibrado
está activo.
M1 M2
3

D001708

12
5c 5d

5a 5b

M1 M2
6

D001709
– Seleccione el eje (5) que se va a calibrar; se puede calibrar un máximo de cuatro
ejes por camión.
Los ejes se deben calibrar empezando por la parte delantera y continuando hacia
la trasera.

315
IB00181-3-ES_ext.book Page 316 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Suspensión neumática

– El 1er eje es el 5a (símbolo de elevación/descenso del eje delantero del


vehículo).
– El 2o eje es el 5b (símbolo de elevación/descenso del eje motriz del vehículo).
– El 3er eje es el 5c (símbolo de elevación/descenso del eje delantero del
remolque).
– El 4o eje es el 5d (símbolo de elevación/descenso del eje trasero del remolque).

– Utilice las teclas de dirección (6)


para aumentar o reducir el valor (C) Axle load info A
en la pantalla general. Total 45.7

C
7.5 6.1 5.0
x 1000 kg

D001735

– Pulse simultáneamente las teclas


"STOP" (3) y "M1" (7) para guardar
los valores.
– Seleccione a continuación el
siguiente eje (5) que desee calibrar.
12 – Para finalizar el calibrado, pulse la
tecla "STOP" (3) (Parada) durante
al menos cinco segundos.

7
M1 M2
3

D001710

NOTA: Durante el calibrado, el mando a distancia se desconecta


automáticamente si no es accionado durante 20 segundos y el modo de
calibrado finaliza.

316
IB00181-3-ES_ext.book Page 317 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

13 Reparaciones de urgencia

Reparaciones de urgencia 13

317
IB00181-3-ES_ext.book Page 318 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

13.1 BASCULAMIENTO DE LA CABINA


¡ADVERTENCIA!
– Bascule la cabina únicamente con el motor parado.

Cuando el motor está en marcha, se mueven varias piezas del mismo.


El contacto con estas piezas móviles puede provocar graves lesiones.

¡ADVERTENCIA!
– Tras una colisión, lleve el vehículo a un taller de servicio DAF para
revisar el mecanismo de basculamiento.

Tras una colisión, no se debe bascular la cabina sin tomar las


precauciones adecuadas. El interior del cilindro de elevación puede
haberse dañado, de forma que el anillo interno de tope ya no bloquee
el cilindro. Existe riesgo de que la cabina se encuentre en la posición
de basculamiento desbloqueado. En tal caso, existe el riesgo de que
la cabina no quede totalmente basculada y vuelque. Esto puede
provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.

¡ADVERTENCIA!
– Asegúrese de que no hay nadie dentro de la cabina.
– Asegúrese de que no hay nadie delante de la cabina.

En ninguna circunstancia se debe bascular la cabina cuando haya


personas dentro o delante de ella. Esto podría ocasionar graves
lesiones.

¡ADVERTENCIA!
– Bascule siempre la cabina completamente hacia adelante cuando
13 vaya a trabajar debajo de ella.

Trabajar bajo la cabina cuando no está totalmente basculada puede


ser muy peligroso. Existe riesgo de que la cabina bascule hacia atrás
y que atrape a la persona que trabaja debajo de ella. Esto puede
provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.

ATENCIÓN:
– Antes de bascularla, asegúrese de que hay suficiente espacio libre
alrededor de la cabina.

Para bascular la cabina, debe haber espacio suficiente tanto delante


como encima del vehículo. Si se bascula la cabina en un lugar con
espacio insuficiente, podrían producirse daños en la cabina y en los
objetos adyacentes.

318
IB00181-3-ES_ext.book Page 319 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN:
– Asegúrese de que no hay objetos sueltos dentro de la cabina.

En ningún caso se debe bascular la cabina cuando haya objetos


sueltos en su interior. Tanto la cabina como los objetos podrían
resultar dañados.

Si se ha montado un cajón frigorífico o un refrigerador, antes de bascular la


cabina, desconéctelo o retire el enchufe (según el tipo de que se trate). El cajón
frigorífico o el refrigerador deben permanecer desconectados o desenchufados
por lo menos 30 minutos después de haber enderezado la cabina.

El basculamiento de la cabina tiene lugar de forma hidráulica, mediante una bomba de


impulsión manual (cebador). Esta bomba se encuentra detrás de la cabina.
La bomba tiene una llave que puede situarse en dos posiciones:

A Basculamiento de la cabina
hacia delante
B Enderezado de la cabina a su
posición original. Esta también
es la posición utilizada para la
conducción.

B
A

D001654

Basculamiento de la cabina hacia delante 13


1. Si el vehículo está equipado con
una caja de cambios manual,
coloque la palanca de cambio de
marchas en punto muerto.

-2
2. Aplique el freno de estacionamiento. Consulte también la sección "Procedimiento
de parada" en el capítulo "Conducción".
3. Apague el motor.
4. Retire todos los objetos sueltos que puedan encontrarse en la cabina para evitar
daños.

319
IB00181-3-ES_ext.book Page 320 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
5. Cierre las puertas.
6. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas del eje motriz.
7. Si el vehículo está provisto de
faldones laterales, la llave es
accesible a través de la abertura 3
(1).
El mecanismo de la bomba (3)
puede accionarse tras retirar el 2
capuchón (2).
Presione sobre la parte delantera y
trasera del capuchón (2) para
retirarlo del faldón lateral. 1

D001655

8. Gire la llave totalmente hacia la


derecha, venciendo la resistencia
del muelle, hasta que quede
bloqueada en la posición A. Utilice
la barra del gato.

B
A

D001654

9. Ponga en funcionamiento la bomba para que la cabina bascule hacia delante. El


13 mecanismo de bloqueo de la cabina se libera de forma automática. En cuanto el
centro de gravedad de la cabina haya rebasado el punto de articulación, la cabina
seguirá basculando gradualmente por su propio peso sin necesidad de bombeo.
NOTA: El basculamiento de la cabina se puede detener en
cualquier momento girando la llave a la posición B.

Enderezado de la cabina
1. Si el vehículo está equipado con una caja de cambios manual, coloque la palanca
de cambio de marchas en punto muerto.
2. Vuelva a situar la llave en la posición B.
3. Haga bascular la cabina hacia atrás, accionando para ello la bomba con la barra
del gato. Cuando la cabina sobrepasa el centro de gravedad, caerá en el cierre. Al
encajar en el mecanismo de cierre, la cabina queda automáticamente bloqueada.
4. Deje la llave en la posición B.
5. Si el camión está equipado con una caja de cambios manual, vaya a la cabina y
coloque la palanca de cambio de marchas en la cuarta marcha para asegurar el
mecanismo de cambios.

320
IB00181-3-ES_ext.book Page 321 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

Comprobación del bloqueo de la cabina

Cuando la cabina no se encuentra en su posición de conducción normal


(bloqueada), aparece en la pantalla general el aviso "Cierre de la
cabina abierto".

13.2 SUSTITUCIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL


POLIRRANURADA
Importante
Monte siempre correas trapezoidales polirranuradas del mismo tipo.

Desmontaje e instalación de la correa trapezoidal


polirranurada en el motor MX-13
1. Desmonte el cable de masa de la
batería.
2. Desmonte la cubierta delantera del
motor.
3. Afloje el conector del embrague del
ventilador eléctrico, si está
instalado, y quite el cableado del
soporte.

D001632

4. Coloque una llave de estrella de 17 mm en el hexágono del tensor de correas. 13


NOTA: El tensor se puede bloquear temporalmente con ayuda de un
pasador (broca) de 4 a 5 mm (flecha de la ilustración).
Esto facilita el desmontaje y el montaje de la correa trapezoidal
polirranurada.
5. Destense la correa trapezoidal polirranurada con el fin de poder retirarla de las
poleas.
6. Si el tensor no está bloqueado provisionalmente, deje que el tensor automático de
correas retroceda reposadamente hasta el tope.

321
IB00181-3-ES_ext.book Page 322 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

7. Retire la correa trapezoidal


polirranurada a través de la
abertura del anillo guía. Pase la
correa trapezoidal polirranurada por
una aspa del ventilador. Gire el
ventilador y pase la correa también
por la aspa siguiente. Repita esta
operación en todo el ventilador y, a
continuación, quite la correa.
8. Compruebe las poleas por si
tuvieran desperfectos, óxido o
grasa.
D001633

9. Monte la correa trapezoidal polirranurada nueva, haciéndola pasar por el


ventilador.
10. Coloque la correa trapezoidal
polirranurada sobre la máxima
cantidad de poleas posible.
11. Tense el tensor automático de
correas (si no está bloqueado
temporalmente) con una llave de
anillo de 17 mm y coloque la correa
trapezoidal polirranurada sobre las
últimas poleas. Deje retroceder
cuidadosamente el tensor
automático contra la correa
trapezoidal polirranurada nueva.
D001636

12. Si fuera necesario, retire el pasador de bloqueo.


13 Para retirar el pasador de bloqueo, desplace el rodillo tensor venciendo la fuerza
del resorte.
13. Compruebe si la correa trapezoidal polirranurada está bien asentada en las
ranuras de todas las poleas.
14. Si procede, coloque el conector del acoplamiento del ventilador eléctrico y monte
el cableado de modo que éste no roce con ninguna pieza rotativa.
15. Monte la cubierta anterior del motor.
16. Conecte el cable de masa a la batería.

322
IB00181-3-ES_ext.book Page 323 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

Desmontaje e instalación de la correa trapezoidal


polirranurada en el motor MX-11
1. Desmonte el cable de masa de la
batería.
2. Desmonte la cubierta delantera del
motor.
3. Afloje el conector del embrague del
ventilador eléctrico, si está
instalado, y quite el cableado del
soporte.

D001851
4. Coloque una llave de estrella de 17 mm en el hexágono del tensor de correas.
NOTA: El tensor se puede bloquear temporalmente con ayuda de un
pasador (broca) de 4 a 5 mm (flecha de la ilustración).
Esto facilita el desmontaje y el montaje de la correa trapezoidal
polirranurada.
5. Destense la correa trapezoidal polirranurada con el fin de poder retirarla de las
poleas.
6. Si el tensor no está bloqueado provisionalmente, deje que el tensor automático de
correas retroceda reposadamente hasta el tope.
7. Retire la correa trapezoidal
polirranurada a través de la
abertura del anillo guía. Pase la
correa trapezoidal polirranurada por
una aspa del ventilador. Gire el
13
ventilador y pase la correa también
por la aspa siguiente. Repita esta
operación en todo el ventilador y, a
continuación, quite la correa.
8. Compruebe las poleas por si
tuvieran desperfectos, óxido o
grasa.
D001853
9. Monte la correa trapezoidal polirranurada nueva, haciéndola pasar por el
ventilador.

323
IB00181-3-ES_ext.book Page 324 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

10. Coloque la correa trapezoidal


polirranurada sobre la máxima
cantidad de poleas posible.
11. Tense el tensor automático de
correas (si no está bloqueado
temporalmente) con una llave de
anillo de 17 mm y coloque la correa
trapezoidal polirranurada sobre las
últimas poleas. Deje retroceder
cuidadosamente el tensor
automático contra la correa
trapezoidal polirranurada nueva.
D001855
12. Si fuera necesario, retire el pasador de bloqueo.
Para retirar el pasador de bloqueo, desplace el rodillo tensor venciendo la fuerza
del resorte.
13. Compruebe si la correa trapezoidal polirranurada está bien asentada en las
ranuras de todas las poleas.
14. Si procede, coloque el conector del acoplamiento del ventilador eléctrico y monte
el cableado de modo que éste no roce con ninguna pieza rotativa.
15. Monte la cubierta anterior del motor.
16. Conecte el cable de masa a la batería.

13.3 CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE


¡ADVERTENCIA! El combustible diésel es un líquido tóxico. El
contacto físico puede ocasionar graves problemas de salud.
– Evite el contacto físico.
13 – En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel
o un paño y lave la zona con agua y jabón. De persistir la irritación,
consulte a un médico.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba abundante agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación, tome aire fresco, repose y acuda a un
médico.

¡ADVERTENCIA! El combustible es muy inflamable y podrían


producirse incendios o explosiones con graves consecuencias para la
salud.
– Recoja el combustible que se derrame.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas abiertas
cerca del combustible.

324
IB00181-3-ES_ext.book Page 325 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN: La suciedad contenida en el sistema de combustible
puede ocasionar importantes daños en el sistema de combustible.
– Mantenga una absoluta limpieza cuando trabaje en el sistema de
combustible.
– Limpie las inmediaciones de los componentes del sistema de
combustible antes de iniciar cualquier actividad en ellos.

Cambio del filtro de combustible del motor MX-13


1. Abra el tapón del depósito para
dejar salir la sobrepresión del
depósito. A
2. Afloje unas vueltas la tapa del filtro
(A) hasta que de forma audible la
carcasa del filtro empiece a aspirar B
aire.
NOTA: Para aflojar la
tapa del filtro, utilice una
llave de estrella
hexagonal.
3. Espere entre 1 y 2 minutos para que D001637-2
la carcasa del filtro pueda vaciarse
antes de retirar la tapa del filtro.
4. Desmonte la tapa del filtro (A) junto con el cartucho del filtro de combustible de la
carcasa del filtro.
NOTA: El cartucho del filtro de combustible es desechable y, por tanto,
no debe limpiarse ni reutilizarse. Deseche el filtro como si se tratara de
un residuo químico.

5. Antes de montar el nuevo cartucho 13


del filtro, compruebe si existe
suciedad en la parte interior de la A
carcasa del filtro y en la tapa del
filtro. Si la parte interior de la
carcasa del filtro está sucia, se debe B
limpiar.
6. Sustituya la junta tórica de la tapa
del filtro (A).
7. Monte el cartucho del filtro de
combustible (B) en la tapa del filtro.
D001637-2

8. Monte la tapa con el cartucho del filtro de combustible y apriétela al par indicado en
la parte superior de la tapa del filtro (A).

325
IB00181-3-ES_ext.book Page 326 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

9. Accione durante aproximadamente


2 minutos la bomba de mano para
llenar la caja del filtro parcialmente
de combustible.

D001638

10. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí durante algunos minutos. De este
modo, el posible aire que se encuentre en la carcasa del filtro podrá salir.
11. Si el motor no arranca o tiene un funcionamiento muy irregular, siga el
procedimiento "Arranque después de haberse vaciado el depósito de combustible".
12. Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible.

Cambio del filtro de combustible del motor MX-11


1. Abra el tapón del depósito para
dejar salir la sobrepresión del
depósito. A
2. Afloje unas vueltas la tapa del filtro
(A) hasta que de forma audible la
carcasa del filtro empiece a aspirar B
aire.
NOTA: Para aflojar la
13 tapa del filtro, utilice una
llave de estrella
hexagonal.
D001857
3. Espere entre 1 y 2 minutos para que la carcasa del filtro pueda vaciarse antes de
retirar la tapa del filtro.
4. Desmonte la tapa del filtro (A) junto con el cartucho del filtro de combustible de la
carcasa del filtro.
NOTA: El cartucho del filtro de combustible es desechable y, por tanto,
no debe limpiarse ni reutilizarse. Deseche el filtro como si se tratara de
un residuo químico.

326
IB00181-3-ES_ext.book Page 327 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

5. Antes de montar el nuevo cartucho


del filtro, compruebe si existe
suciedad en la parte interior de la A
carcasa del filtro y en la tapa del
filtro. Si la parte interior de la
carcasa del filtro está sucia, se debe B
limpiar.
6. Sustituya la junta tórica de la tapa
del filtro (A).
7. Monte el cartucho del filtro de
combustible (B) en la tapa del filtro.
D001857
8. Monte la tapa con el cartucho del filtro de combustible y apriétela al par indicado en
la parte superior de la tapa del filtro (A).
9. Accione durante aproximadamente
2 minutos la bomba de mano para
llenar la caja del filtro parcialmente
de combustible.

D001859
10. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí durante algunos minutos. De este
modo, el posible aire que se encuentre en la carcasa del filtro podrá salir. 13
11. Si el motor no arranca o tiene un funcionamiento muy irregular, siga el
procedimiento "Arranque después de haberse vaciado el depósito de combustible".
12. Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible.

13.4 ARRANQUE DESPUÉS DE HABERSE VACIADO EL


DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Evite en todo momento que se vacíe completamente el depósito durante la
conducción. La instrucción de arranque que se describe a continuación es una medida
de emergencia. El motor tardará bastante tiempo en arrancar. Si no se respetan las
instrucciones de arranque que se describen, el motor de arranque puede dañarse.

327
IB00181-3-ES_ext.book Page 328 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

1. Haga funcionar el motor de


arranque durante 20 segundos
hasta que arranque el motor. Si el
motor no arranca después de que
hayan transcurrido estos 20
segundos, utilice la bomba manual
hasta que se ofrezca resistencia.
2. Vuelva a arrancar el motor durante
20 segundos. Si el motor no ha
arrancado durante este tiempo,
deje enfriar el motor de arranque
durante un mínimo de 5 minutos
D001638
antes de iniciar un nuevo ciclo de
arranque.
3. Al arrancar, el motor funciona de forma irregular durante un corto período de
tiempo. No accione el pedal del acelerador durante aproximadamente dos minutos.
NOTA: Las tuberías de inyección de combustible no se deben
desconectar.

13.5 PROTECCIÓN DE LA GAMA BAJA DE LA CAJA DE


CAMBIOS
Caja de cambios ZF
Si, debido a una avería, no se puede
seleccionar la gama baja, intercambie 1
13 las conexiones de la tubería de aire (A
y B). Ahora sólo pueden utilizarse las
cuatro marchas inferiores.
La válvula de seguridad (1) integrada
de la gama baja de la caja de cambios
A B
se encuentra en la parte superior de la
caja de cambios.

Acuda lo antes posible a un taller de


servicio DAF para reparar la
anomalía. D001640-2

328
IB00181-3-ES_ext.book Page 329 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

13.6 LIBERACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


¡ADVERTENCIA!
– No suelte nunca el
freno de
estacionamiento en
una pendiente sin
haber tomado las
precauciones
necesarias.

Si suelta el freno de
estacionamiento en una
pendiente, el vehículo
D001641
podría ponerse en
movimiento
accidentalmente. Esto
podría provocar graves
lesiones personales y
daños en el vehículo.

1. Coloque calzos delante y detrás de las ruedas.


NOTA: No está permitido utilizar una llave de baso para aflojar el
tornillo de desmontaje.

2. Con una llave de estrella, gire el tornillo de desmontaje hacia la izquierda hasta
llegar al tope.
3. Realice esta operación para todos los cilindros de freno de resorte.
4. Vuelva a poner el freno de estacionamiento en funcionamiento girando los tornillos 13
de liberación todo lo posible hacia la derecha y fijándolos a un par de apriete de 45
Nm (75 Nm en el caso del tornillo de desmontaje con pasador de control). Para ello,
la presión del circuito correspondiente al cilindro del freno de resorte debe ser
como mínimo de 6,5 bares.

329
IB00181-3-ES_ext.book Page 330 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

13.7 CABRESTANTE PARA RUEDAS

D001642

Cabrestante autoblocante
1. Quite los tapones de las tuercas.
2. Afloje las tuercas de la rueda de repuesto.
3. Baje la rueda de repuesto.

NOTA: Monte siempre la rueda en el soporte con la válvula orientada hacia


afuera.

13.8 ELEVACIÓN DEL EJE DELANTERO CON SUSPENSIÓN


DE BALLESTAS
13 ¡ADVERTENCIA! Si no se utilizan los puntos de apoyo indicados y no
se sujeta debidamente el vehículo durante la elevación, éste podría
salirse del gato y atrapar al operario o causar daños en el vehículo.
Esto puede provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Sitúe siempre el vehículo en una superficie firme y nivelada.
– Antes de elevar el vehículo con el gato asegúrelo correctamente
para evitar que ruede, aplicando el freno de mano y/o colocando un
calzo bajo las ruedas. No libere nunca el freno de mano cuando el
vehículo está levantado con el gato.
– Sitúe siempre el gato en una superficie firme y nivelada. Si la
superficie no es lo suficientemente firme, coloque el gato sobre
una placa de base.
– Si tiene que levantarse el eje delantero con suspensión de ballesta,
coloque el gato bajo el punto de suspensión del eje delantero. Si no
es posible, colóquelo debajo de la ballesta, lo más cerca posible

330
IB00181-3-ES_ext.book Page 331 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
del eje. Para evitar daños en la suspensión, en ningún caso el gato
puede estar en contacto con la suspensión de ballesta. Por lo tanto
ponga SIEMPRE una placa de protección entre el gato y la ballesta.
– Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos
debajo de un vehículo elevado por un gato.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado únicamente
por un gato o una herramienta de elevación.

13.9 ELEVACIÓN DEL EJE DELANTERO CON SUSPENSIÓN


NEUMÁTICA

D001505-2
¡ADVERTENCIA! Utilice los puntos de apoyo del vehículo indicados y
sosténgalo durante la elevación. De lo contrario, el vehículo podría
salirse del gato y atrapar al operario o causar daños en el vehículo.
Esto puede provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Sitúe siempre el vehículo en una superficie firme y nivelada. 13
– Antes de elevar el vehículo con el gato, fíjelo correctamente para
evitar que ruede aplicando el freno de estacionamiento o
colocando un calzo bajo las ruedas. No libere nunca el freno de
estacionamiento cuando el vehículo está levantado con el gato.
– Sitúe siempre el gato en una superficie firme y nivelada. Si la
superficie no es lo suficientemente firme, coloque el gato sobre
una placa de base.
– Para levantar un eje delantero con suspensión neumática, coloque
el gato sólo debajo del soporte especial de fijación.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado en un gato o
en un dispositivo elevador.
– Utilice siempre caballetes de apoyo para trabajar debajo de un
vehículo elevado con un gato o un dispositivo elevador.

331
IB00181-3-ES_ext.book Page 332 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

13.10 ELEVACIÓN DEL EJE TRASERO


¡ADVERTENCIA! Si no se utilizan los puntos de apoyo indicados y no
se sujeta debidamente el vehículo durante la elevación, éste podría
salirse del gato y atrapar al operario o causar graves daños en el
vehículo. Esto puede provocar situaciones peligrosas y graves
lesiones.
– Sitúe siempre el vehículo en una superficie firme y nivelada.
– Antes de elevar el vehículo con el gato asegúrelo correctamente
para evitar que ruede, aplicando el freno de mano y/o colocando un
calzo bajo las ruedas. No libere nunca el freno de mano cuando el
vehículo está levantado con el gato.
– Sitúe siempre el gato en una superficie firme y nivelada. Si la
superficie no es lo suficientemente firme, coloque el gato sobre
una placa de base.
– Para elevar el eje trasero, coloque el gato sólo bajo la fijación de
ballesta.
– Para evitar deformaciones de la carcasa del eje, nunca se debe
colocar el gato directamente debajo de la carcasa del eje o de la
carcasa del diferencial.
– Utilice siempre caballetes o apoyos para llevar a cabo trabajos
debajo de un vehículo elevado por un gato.
– No trabaje nunca debajo del vehículo si está apoyado únicamente
por un gato o una herramienta de elevación.

13.11 CAMBIO DE RUEDAS


¡ADVERTENCIA! Si la llanta que sujeta el neumático inflado presenta
13 fisuras o desperfectos, podría acumular tensión. El neumático o la
llanta podrían romperse o estallar al cambiar la rueda. Esto puede
provocar situaciones peligrosas y graves lesiones.
– Si va a cambiar una rueda cuya llanta está fisurada o dañada,
desinfle siempre el neumático y retire la válvula del neumático.

– Monte únicamente llantas DAF originales y autorizadas para el vehículo en


cuestión.
– Asegúrese de que a ambos lados del eje se montan exclusivamente neumáticos
del mismo tipo y tamaño.
– Respete siempre la capacidad de carga de los neumáticos y el índice de velocidad
requeridos.
– Si no limpia debidamente las superficies de contacto o si no aprieta de manera
uniforme las tuercas de las ruedas, puede que se produzcan vibraciones durante
la conducción o al frenar.

332
IB00181-3-ES_ext.book Page 333 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos.
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.

Desmontaje de ruedas
1. Bloquee el vehículo para que no se desplace.
2. Limpie con un cepillo de alambre la rosca de los tornillos de la rueda.
3. Lubrique ligeramente con aceite los tornillos de rueda.
4. Afloje las tuercas de la rueda un par de vueltas.
5. Coloque un gato debajo del punto de apoyo junto a la rueda que se va a cambiar.
6. Levante el vehículo y coloque un apoyo debajo del eje.
7. Desmonte las tuercas de la rueda y retire la rueda del cubo.

Montaje de ruedas
1. Limpie el borde de contacto del
cubo de rueda, eliminando la
suciedad y el óxido con una
rasqueta metálica.
2. Aplique una capa fina de grasa en
el borde de contacto del cubo.

D001643 13
3. Aplique también una capa fina de
grasa en el borde de contacto de la
llanta. Esta capa de grasa tiene
como objetivo evitar el
agarrotamiento de la llanta en el
cubo a causa del óxido.
4. Compruebe que estén
perfectamente limpias las
superficies de contacto de la llanta y
del tambor de freno. Si es
necesario, proceda a su limpieza.
D001644

333
IB00181-3-ES_ext.book Page 334 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

5. Limpie las tuercas de la rueda y


aplique una gota de aceite entre la
arandela de empuje y la tuerca.
6. Aplique también una gota de aceite
a la primera espira de la rosca de
los tornillos de la rueda.

D001645

7. Atornille las tuercas de rueda y


apriételas uniformemente en el
orden que se muestra en la 1 8
ilustración.
Consulte el capítulo "Datos 6 3
técnicos" para el par de apriete
prescrito. 9 10
8. Compruebe la presión de inflado de
los neumáticos. 4 5
9. Reapriete las tuercas de rueda
tras haber recorrido 100 km. 7 2
Si se han utilizado tornillos
D001646-2
nuevos, las tuercas se deben
apretar de nuevo tras haber
recorrido 500 km.
13 NOTA: Después de cambiar una rueda, apriete las tuercas de las ruedas al
par correcto con una llave dinamométrica.
El apriete y reapriete de las tuercas de las ruedas deben realizarse siempre
en frío. A pesar de ser en frío, evite apretar las tuercas de la rueda en
condiciones de frío extremo.

¡ADVERTENCIA!
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.

Si una rueda se sale del vehículo, podrían producirse situaciones


peligrosas con riesgo de sufrir lesiones personales o daños en el
vehículo.

334
IB00181-3-ES_ext.book Page 335 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

Diámetros de los neumáticos


¡ADVERTENCIA!
– Utilice siempre el mismo tipo y tamaño de neumático que el
neumático retirado.
Si el tamaño del neumático es correcto, revise la presión del
neumático de repuesto.
– Si el aviso del ABS continúa activo tras recorrer una corta
distancia, siga las instrucciones de la sección "Avisos del sistema"
en el capítulo "Pantalla general".

Si la diferencia de diámetro de los neumáticos es demasiado grande,


el sistema de frenos EBS muestra un símbolo de advertencia en la
pantalla general. La función de ABS y VSC se desconectan
automáticamente. Ignorar este aviso puede ocasionar una distancia
de frenado mayor, que la respuesta de los frenos sea inestable y que
la respuesta del vehículo en situaciones de conducción críticas sea
inestable. Esto puede dar lugar a situaciones sumamente peligrosas.

NOTA: Según el tipo de neumático utilizado en el vehículo, es posible que


ya aparezca un aviso del EBS en la pantalla general cuando un neumático
desgastado tenga una presión de 2 bares menos de lo normal. Por
consiguiente, si se enciende un aviso después de haber cambiado un
neumático, se debe comprobar primero la presión de inflado de los
neumáticos.

13.12 CONEXIÓN PARA EL INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS


Las conexiones de inflado de los neumáticos se encuentran:
13
1 En el lado izquierdo del
vehículo, detrás del
guardabarros de la rueda
delantera.

D001647

335
IB00181-3-ES_ext.book Page 336 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
2 En el travesaño de la parte
posterior del vehículo.

D001648

3 En el lado izquierdo del


vehículo, detrás del panel
frontal.

D001635

Procure que la presión neumática indicada en los manómetros no sea la máxima, sino
que esté en unos 8 y 9 bares.
13 Infle los neumáticos con el motor en marcha.
Para conocer la presión de inflado correcta, consulte el capítulo "Datos técnicos e
identificación".
Tras haber inflado el neumático, vuelva a colocar el tapón de goma en la conexión de
inflado.

NOTA: Las conexiones de inflado de los neumáticos también sirven para


llenar el sistema de presión del aire desde el exterior. Compruebe con el
manómetro si la presión del sistema es correcta.

13.13 REMOLCADO
Detrás de la parrilla se ha previsto una posibilidad para el montaje de un dispositivo de
remolcado.
Para el remolcado utilice siempre una barra de arrastre. Sólo en casos de emergencia
se podrá hacer una excepción a esta regla.
Durante el remolcado, con el contacto puesto, pueden mostrarse mensajes de error en
la pantalla general.

336
IB00181-3-ES_ext.book Page 337 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
NOTA: La velocidad, el peso y la distancia máximos dependen de las
normas de cada país.

¡ADVERTENCIA!
– No semirremolque el vehículo cuando esté totalmente cargado, ni
con un semirremolque enganchado.

Remolcar un vehículo cargado al máximo o un vehículo con un


semirremolque acoplado puede generar un comportamiento inestable
del vehículo durante situaciones de conducción críticas relacionadas
con el vehículo de semirremolque y/o el remolcado. Esto puede dar
lugar a situaciones sumamente peligrosas. Las elevadas fuerzas y
tensiones que se aplican al chasis y a la línea motriz de los vehículos
también pueden dañar los vehículos.

Para remolcar otro vehículo


El peso técnico del vehículo a remolcar por medio del dispositivo de remolcado,
incluida la carga, no debe sobrepasar las 40 toneladas.

Remolcado del vehículo


¡ADVERTENCIA!
– El remolcado no se debe realizar a un ángulo superior a 20°
respecto a la línea central del vehículo.

El vehículo remolcado podría situarse asimétricamente (a la izquierda


o la derecha) detrás de la unidad tractora. Remolcar a un ángulo
superior a 20° respecto a la línea central del vehículo puede provocar
un comportamiento inestable del vehículo. Esto puede dar lugar a
situaciones sumamente peligrosas. Las elevadas fuerzas y tensiones
13
que se aplican al chasis y a la línea motriz de los vehículos también
pueden dañar los vehículos.

¡ADVERTENCIA!
– Remolcado de corta distancia: quite el freno de estacionamiento
(consulte la sección "Liberación del freno de estacionamiento") y
adopte un estilo de conducción adecuado para la combinación de
remolque.
– Remolcado de larga distancia: utilice un camión grúa.

Si el motor no está en marcha durante el remolcado, no funciona la


servodirección ni hay suministro de aire hacia el sistema de frenos.
Esto aumenta la dureza de la dirección y la fuerza del pedal de freno,
lo cual acaba por provocar la activación automática del freno de
estacionamiento. Esto puede dar lugar a situaciones peligrosas.

– Sitúe la llave de contacto en la posición en la que quede desbloqueado el volante


(excepto si el vehículo está suspendido de una grúa).

337
IB00181-3-ES_ext.book Page 338 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
– Suelte el freno de estacionamiento si la presión de los depósitos de aire es
insuficiente. Consulte la sección "Liberación del freno de estacionamiento".
– Para evitar desperfectos en la caja de cambios, suelte siempre el árbol de
transmisión del diferencial.

ATENCIÓN:
– Desconecte siempre el árbol de transmisión cuando realice el
remolcado.

Si el árbol de transmisión permanece acoplado durante el remolcado,


la caja de cambios podría resultar gravemente dañada.

En caso de desperfectos en el diferencial:


– Levante el vehículo por la parte trasera y bloquee el volante en la posición de
marcha en línea recta.
– En vehículos sin cubos traseros lubricados con aceite pueden desmontarse los
palieres de ambos lados.

Instalación del dispositivo de remolcado


Para retirar la placa de revestimiento de
la placa frontal del lado derecho o
izquierdo, tire de ella hacia delante (A).

A
13
D001506-3

D001507-2
1. Desmonte la cubierta de goma.

338
IB00181-3-ES_ext.book Page 339 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
2. Enrosque totalmente el dispositivo de remolcado hasta utilizar toda la rosca.
3. A continuación, gire el dispositivo de remolcado hacia la izquierda (hasta un
máximo de 90 grados) para enganchar la barra de arrastre en el dispositivo de
remolcado.

El peso máximo PMA que se puede remolcar con este dispositivo de remolcado es de
40 toneladas.

Remolcado a lo largo de una distancia mayor


Si el vehículo va a remolcarse a lo largo de una distancia mayor, utilice una grúa que
eleve el vehículo remolcado de manera que se apoye en su eje delantero. No ponga
en marcha el motor, ya que el sistema de lubricación del motor podría averiarse.

Remolcado para arrancar el motor


Si se debe remolcar el vehículo para arrancar el motor, gire la llave de contacto hacia
la derecha y sitúela en la posición D (M) (contacto puesto).

NOTA: Los vehículos con caja de cambios AS Tronic no pueden


remolcarse para arrancar el motor.

Gancho de remolque
En el lado trasero del chasis de las
tractoras puede ir montado también un
pequeño gancho de remolque. Utilice
este gancho de remolque sólo para
trabajos ligeros de maniobra (peso
máximo 10 toneladas).
13

D001656

13.14 USO DE UNA AYUDA DE ARRANQUE


ATENCIÓN: Arrancar el vehículo utilizando una ayuda de arranque
con una tensión demasiado alta puede dañar los componentes
eléctricos.
– No ponga nunca el motor en marcha mediante una ayuda de
arranque utilizando un cargador rápido.
– No ponga nunca el motor en marcha mediante una ayuda de
arranque con una tensión superior a 28 V.

339
IB00181-3-ES_ext.book Page 340 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
ATENCIÓN:
– No desconecte los cables de la batería con el motor en marcha.

Desconectar los cables de la batería con el motor en marcha podría


dañar los componentes eléctricos.

Sistemas de batería
El vehículo está equipado con un sistema de batería normal con dos baterías de 12
voltios.

El motor puede arrancarse con cables de arranque que reciban energía desde:
– Baterías auxiliares independientes (aproximadamente 24 V).
– Otro vehículo con el motor en marcha (aproximadamente 28 V).

Cuando se siga este procedimiento de arranque, no deben desconectarse los


cables de la batería.
La caja de la batería se puede colocar en dos posiciones: junto al chasis o en la parte
trasera del chasis.

Caja de la batería junto al chasis


Retire la tapa de la caja de la batería.
En primer lugar, conecte los cables de arranque con el polo positivo (+) y, a
continuación, con el polo negativo (–). Para desconectarlos, retire primero el polo
negativo (-) y después el positivo (+).
Si las baterías están totalmente descargadas y el motor sigue en marcha, es
importante no desconectar inmediatamente los cables de arranque. Para evitar
daños en el sistema eléctrico (picos de tensión), el motor debe seguir funcionando al
menos entre 2 y 3 minutos antes de desconectar los cables de arranque.

13 Una vez que el motor esté en funcionamiento, haga lo siguiente:


– Conecte el mayor número posible de consumidores de corriente (por ejemplo,
faros, luces antiniebla, ventilador del calefactor, etc.).
– Retire los cables de arranque, cuando el motor haya funcionado durante 2 o 3
minutos.
– Desconecte los consumidores de corriente.

340
IB00181-3-ES_ext.book Page 341 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

Caja de la batería en la parte trasera del chasis


Los bornes donde se pueden conectar
los cables de arranque se encuentran
en la parte inferior de la caja de la 1
batería. 2
Retire la tapa (1) y conecte, en primer
lugar, el cable de arranque con el polo
positivo (+). A continuación, retire la
tapa (2) del polo negativo (–) y conecte
el cable de arranque.
Para desconectarlos, retire primero el
polo negativo (–) y luego el positivo (+)
y, a continuación, monte las tapas.
D001657
Si las baterías están totalmente
descargadas y el motor sigue en
marcha, es importante no desconectar
inmediatamente los cables de
arranque. Para evitar daños en el
sistema eléctrico (picos de tensión), el
motor debe seguir funcionando al
menos entre 2 y 3 minutos antes de
desconectar los cables de arranque.

Una vez que el motor esté en funcionamiento, haga lo siguiente:


– Conecte el mayor número posible de consumidores de corriente (por ejemplo,
faros, luces antiniebla, ventilador del calefactor, etc.).
– Retire los cables de arranque, cuando el motor haya funcionado durante 2 o 3
minutos.
– Desconecte los consumidores de corriente. 13
13.15 CARGA DE BATERÍAS
Sistema de batería
El vehículo está equipado con dos baterías de 12 voltios.

¡ADVERTENCIA!
– Cargue siempre las baterías en un lugar bien ventilado.
– Evite la formación de chispas o la presencia de llamas en el
entorno de las baterías.

Las chispas y llamas abiertas en las proximidades de una batería


pueden provocar una explosión y causar graves lesiones.

341
IB00181-3-ES_ext.book Page 342 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
¡ADVERTENCIA!
– Si la batería está congelada, deje que se descongele antes de
cargarla.

Cargar baterías congeladas puede provocar explosiones que podrían


causar graves lesiones.

ATENCIÓN: No se permite la carga rápida de las baterías.


Las baterías no necesitan mantenimiento y los tapones no pueden
retirarse.

Carga de un sistema de batería normal


La caja de la batería se puede colocar en dos posiciones: junto al chasis o en la parte
trasera del chasis.

Caja de la batería junto al chasis


Retire la tapa de la caja de la batería.
Conecte primero el polo positivo (+) del cargador al polo positivo (+) de la batería y
luego el polo negativo (–) al polo negativo (–).
Una vez realizada la carga, desconecte el cargador y desconecte primero el polo
negativo (–) y luego el polo positivo (+).

Caja de la batería en la parte trasera del chasis


Los bornes donde se puede conectar el
cargador de batería se encuentran en
la parte inferior de la caja de la batería. 1
Retire la tapa (1) y conecte, en primer 2
lugar, el polo positivo (+) del cargador
13 de la batería al polo positivo (+). A
continuación, retire la tapa (2) del polo
negativo (–) y conecte el polo negativo
al polo negativo (–).
Una vez realizada la carga, desconecte
el cargador de batería, desconecte el
polo negativo (–) y, seguidamente, el
D001657
polo positivo (+) y vuelva a montar las
tapas.

13.16 CAMBIO DE LAS BOMBILLAS


ATENCIÓN: Las luces LED no pueden sustituirse por cuenta propia.
– Si las luces LED no funcionan, póngase en contacto con el taller de
servicio DAF más cercano.

342
IB00181-3-ES_ext.book Page 343 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia

Luces de carretera, luces de cruce y luces indicadoras


1. Apague las luces antes de cambiar
las bombillas.
2. Abra la puerta.
3. Retire los tornillos de fijación (1) del
2
estribo.
4. Desmonte la tapa superior (2). 1

D001649

5. Desmonte el tapón de goma (1).


NOTA: Un tapón para el
faro LED (luz de
carretera) y dos para el
faro halógeno. 1
El de la parte superior en
el faro halógeno
corresponde a la luz de
cruce y el inferior
corresponde a la luz de 2
carretera.
6. Desconecte el conector de la D001658
bombilla.
7. Empuje hacia abajo el soporte de fijación de la bombilla y retire la bombilla (también
pueden sustituirse las luces de gálibo). 13
NOTA: En las lámparas halógenas, el vidrio solo se debe tocar con un
paño seco y limpio.

8. Coloque la nueva bombilla en el reflector de modo que la bombilla encaje en el


rebaje correspondiente del reflector. Si la bombilla se ha colocado correctamente,
no podrá girar dentro del reflector.
9. Empuje el soporte de fijación de la lámpara hacia arriba y procure que encaje bien
en los rebajes.
10. Conecte el conector.
11. Con cuidado, instale el tapón o los tapones de goma.
12. Sitúe la tapa superior en el estribo.
13. Monte los tornillos de fijación.

Intermitentes
1. Retire la tapa superior del estribo.
2. Gire el adaptador de la bombilla (2) hacia la izquierda.
3. Saque el adaptador de la bombilla del reflector.

343
IB00181-3-ES_ext.book Page 344 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
4. Cambie la bombilla.
5. Presione el adaptador de la bombilla para introducirlo en el reflector y enrosque el
soporte hacia la derecha para fijarlo.
6. Instale la tapa superior en el estribo.
7. Monte los tornillos de fijación.

Luz antiniebla delantera y/o luz angular


1. Retire la tapa inferior del estribo.
2. Gire el adaptador de la bombilla
hacia la izquierda. Véase la flecha.
3. Saque el adaptador de la bombilla
del reflector.
4. Cambie la bombilla.
5. Presione el adaptador de la
bombilla para introducirlo en el
reflector y enrosque el soporte
hacia la derecha para fijarlo.
NOTA: Asegúrese de
que el soporte queda
D002210
encajado en su sitio con
un clic.
6. Instale la tapa inferior en el estribo.
7. Monte los tornillos de fijación.

Luces traseras
Las luces traseras LED son opcionales.

ATENCIÓN:
13 – Si las luces LED no funcionan, póngase en contacto con el taller de
servicio DAF más cercano.

Las luces LED no pueden sustituirse por cuenta propia.

1. Retire los cuatro tornillos y retire la tapa de la luz.

1 Luces de gálibo
2 Intermitente 1 2 3 4 5 6 7
3 Luz de marcha atrás
4 Luz de freno
5 Luz trasera y de matrícula
6 Luz trasera

D001659

344
IB00181-3-ES_ext.book Page 345 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
7 Luz antiniebla trasera

13.17 FUSIBLES
¡ADVERTENCIA! Cambiar un fusible fundido por otro de mayor
capacidad podría provocar una sobrecarga en un circuito y causar un
incendio. Esto podría provocar graves lesiones personales y daños en
el vehículo.
– No sustituya nunca un fusible fundido por otro de mayor
capacidad.
– Consulte siempre la etiqueta del fusible y el relé que se encuentra
en el interior de la caja de fusibles para conocer el valor correcto
del fusible.
– Si un fusible se funde continuamente puede ser indicativo de que
el consumo eléctrico es demasiado alto o de que existe una
anomalía en el circuito. Encargue a un taller de servicio DAF que
revise el circuito eléctrico lo antes posible.

ATENCIÓN: Sustituir un fusible sin respetar los procedimientos de


seguridad puede provocar daños en los componentes eléctricos o el
sistema electrónico del vehículo.
– No cambie nunca un fusible:
– Está puesto el contacto.
– El motor está en marcha.
– Con un consumidor de corriente conectado.

Caja de fusibles
13

D001715
Todos los fusibles y relés habituales se encuentran en la caja de fusibles, debajo de
una tapa del salpicadero situada delante del asiento del acompañante.
En el interior de la tapa, hay una etiqueta con una ilustración de todos los fusibles, relés
y conexiones de prueba. Consulte la sección "Símbolos de la etiqueta de la caja de
fusibles" del capítulo "Datos técnicos".
Se utilizan tres tipos de fusibles.

345
IB00181-3-ES_ext.book Page 346 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Reparaciones de urgencia
Fusibles tipo cuchilla ATO y miniatura y los denominados fusibles J-case.
Hay una pinza especial de fusible fijada a la parte inferior de la caja de fusibles para
sustituir los fusibles tipo cuchilla.
Los fusibles J-case se pueden sustituir en un taller de servicio DAF.

D001705

Código de color de fusibles


Marrón 5A tipo cuchilla miniatura
Rojo 10 A tipo cuchilla miniatura
Azul 15 A tipo cuchilla miniatura
Amarillo 20 A tipo cuchilla miniatura
Marrón claro 25 A tipo cuchilla miniatura
Verde 30 A tipo cuchilla miniatura
Naranja 40 A tipo cuchilla ATO
13

346
IB00181-3-ES_ext.book Page 347 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

14 Datos técnicos e identificación

Datos técnicos e identificación 14

347
IB00181-3-ES_ext.book Page 348 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

14.1 DATOS TÉCNICOS

14.1.1 Motor
Motor MX-13
Fabricante DAF

Tipos MX300 (X)


MX340 (X)
MX375 (X)
Norma de emisión: Euro 6

Versión Motor diésel de cuatro tiempos, refrigerado


por agua, con inyección controlada
electrónicamente y cuatro válvulas por
cilindro. Turbo-intercooler con turbo de
geometría variable (VTG).

Número de cilindros 6

Diámetro interior x carrera 130 x 162 mm

Cilindrada total 12,9 litros

Régimen del motor al ralentí aproximadamente 550 rpm

Régimen máximo del motor ajustado 2.200 rpm

Potencia y par
Tipo P (kW/CV) np (rpm) M (Nm) nM (rpm)
MX300 300/410 1.700 2.000 1.000 - 1.410
14 MX340 340/460 1.700 2.300 1.000 - 1.410
MX375 375/510 1.700 2.500 1.000 - 1.410

Potencia máxima P (kW/CV)


Régimen a potencia máxima np (rpm)
Par máximo M (Nm)
Régimen a par máximo nm (rpm)

348
IB00181-3-ES_ext.book Page 349 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación


Sistema de lubricación
Nivel mínimo Nivel máximo
Intervalo estándar 31 litros 40 litros
Intervalo ampliado 39 litros 48 litros

Motor MX-11
Tipos MX210 (X)
MX240 (X)
MX271 (X)
MX291 (X)
MX320 (X)
Norma de emisión: Euro 6

Versión Motor diésel de cuatro tiempos, refrigerado


por agua, con inyección controlada
electrónicamente, doble árbol de levas en
la culata y cuatro válvulas por cilindro.
Turbo-intercooler con turbo de geometría
variable (VTG).

Número de cilindros 6

Diámetro interior x carrera 123 x 152 mm

Cilindrada total 10,8 litros

Régimen del motor al ralentí aproximadamente 550 rpm

Régimen máximo del motor ajustado 2.200 rpm

Potencia y par
Tipo P (kW/CV) np (rpm) M (Nm) nM (rpm) 14
MX210 210/290 1.700 1.200 1000 - 1650
MX240 240/330 1.700 1.400 1000 - 1650
MX271 271/370 1.700 1600 1000 - 1650
MX291 291/400 1450 - 1700 1.900 1000 - 1400
MX320 320/440 1450 - 1700 2100 1000 - 1400

Potencia máxima P (kW/CV)


Régimen a potencia máxima np (rpm)
Par máximo M (Nm)
Régimen a par máximo nm (rpm)

349
IB00181-3-ES_ext.book Page 350 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación


Sistema de lubricación
Nivel mínimo Nivel máximo
Intervalo estándar 27,5 litros 36,5 litros
Intervalo ampliado 27,5 litros 36,5 litros

Sistema general de postratamiento de los gases de escape


Sistema de post-tratamiento de los
gases de escape Recirculación de gases de escape (EGR).
Catalizador tipo SCR (reducción catalítica
selectiva) con sistema de dosificación de
urea (AdBlue) combinado con un filtro de
partículas diésel (DPF)

14.1.2 Sistema eléctrico


Tensión 24 V
Sistema de batería normal 2 x 12 V
Sistema de batería doble 2 juegos de 2 x 12 V

Bombillas
Luz de cruce lámpara halógena H7 70 W
Luz de carretera lámpara halógena H1 70 W
Luz trasera lámpara esférica 5 W
Luz antiniebla trasera lámpara esférica 21 W
Luz de marcha atrás lámpara esférica 21 W
Luz de freno lámpara esférica 21 W
Intermitente de dirección lámpara esférica 21 W
Luces de gálibo lámpara esférica 5 W
Luz de posición lateral lámpara esférica 3 W
14 Iluminación del estribo lámpara esférica 5 W
Luces de gálibo lámpara esférica 5 W
Luz antiniebla combinada lámpara halógena 70 W
Lámpara en techo (cabina XL/XH) lámpara halógena H1 70 W
Lámpara en techo (cabina XC) lámpara halógena H11 70 W
Foco de trabajo, blanco lámpara halógena H3 70 W
Foco de trabajo, amarillo lámpara esférica 35 W
Iluminación interior blanca lámpara esférica 21 W
Iluminación interior ámbar lámpara esférica 10 W
Iluminación interior de puertas, ámbar 3W
Iluminación interior de consola central,
ámbar 3W
Lamparilla de lectura de la litera lámpara esférica 10 W

Llave de encendido/mando a distancia


– Duración estimada de la pila: 3 años como mínimo.
– Tipo de pila: de litio de 3 voltios (CR2032).
350
IB00181-3-ES_ext.book Page 351 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

14.1.3 Símbolos de la etiqueta de la caja de fusibles

1 13 25 37 49

2 14 26 38 50

3 15 27 39 51

4 16 28 40 52

5 17 29 41 53

6 18 30 42 54

7 19 31 43 55

8 20 32 44 56

9 21 33 45 57

10 22 34 46 58

11 23 35 47 59

12 24 36 48 60

D001485-2

1 Sistema de aire acondicionado


2 Eje arrastrado
3 Elevación de carga activa 14
4 Nivel de maniobra ECAS
5 Preselección de luz de carretera
6 Llave
7 Accesorios del interruptor de encendido
8 Secador de aire caliente
9 Suspensión de la cabina
10 Cajón frigorífico
11 Calor sin el ralentí
12 Dirección multieje controlada electrónicamente
13 Relé de encendido
14 Regeneración del DPF

351
IB00181-3-ES_ext.book Page 352 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

15 Modo de transmisión automática


16 Retardador
17 Bloqueo transversal del diferencial
18 Bloqueo longitudinal del diferencial
19 Sistema de frenos de emergencia avanzado
20 Trampilla del techo
21 ECAS 2 niveles/Airglide
22 Luz de rotación (aviso de techo)
23 Luz de trabajo
24 ABS de la unidad tractora
25 ABS del (semi) remolque
26 Luces de posición
27 Teléfono del camión
28 Freno de estacionamiento
29 Motor
30 Lavafaros
31 Calentamiento de combustible
32 Diagnóstico a bordo
33 Calefacción interior
34 Calefacción del retrovisor de vista trasera exterior, tipo vertical
35 Toma BBM
36 Radio
14 37 Elevalunas eléctrico
38 Bocina
39 Interruptores
40 Convertidor 24 V/12 V
41 Módulo para carrocerías
42 Alimentación del (semi) remolque
43 Unidad de procesamiento de aire
44 Pago de peaje
45 Centro de inteligencia del vehículo o sistemas eléctricos generales
46 Arranque del motor (rotación)
47 Panel de instrumentos DAF
48 Protección antirrobo

352
IB00181-3-ES_ext.book Page 353 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

49 Tacógrafo
50 Luz de marcha atrás
51 Accesorios de salida
52 Ajuste del retrovisor principal de vista trasera exterior
53 Guardaherramientas o luz de servicio
54 Controlador de luz eléctrico o luz principal
55 Asiento
56 Reconocimiento de (semi) remolque
57 Toma de 24 V de la cabina
58 Toma de 12 V de la cabina
59 Limpiaparabrisas
60 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas

14.1.4 Ruedas
¡ADVERTENCIA! Si una rueda se sale del vehículo, podrían
producirse situaciones peligrosas con riesgo de sufrir lesiones
personales o daños en el vehículo.
– Después de cambiar una rueda, apriete de nuevo las tuercas de la
rueda tras haber recorrido 100 km, o bien apriételas cuando detecte
que se han aflojado.
– Si se han utilizado tornillos nuevos, las tuercas se deben apretar de
nuevo tras haber recorrido 500 km.

NOTA: Cuando sustituya un tornillo de rueda, revise los demás tornillos del
cubo de rueda correspondiente y, si es necesario, sustituya también los
demás tornillos. 14
Revise la tuerca de rueda del tornillo de rueda sustituido. En caso de dudas,
cambie la tuerca de rueda.

Par de apriete:
Tuercas de rueda de todas las ruedas
(excepto la rueda de 17,5 pulgadas del
eje delantero no dirigido) 700 Nm
Tuercas de rueda para la rueda de 17,5
pulgadas del eje delantero no dirigido 450 Nm

NOTA: Después de cambiar una rueda, lleve el vehículo a un taller de


servicio DAF para que aprieten las tuercas de las ruedas al par correcto.

353
IB00181-3-ES_ext.book Page 354 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

14.1.5 Tabla de presiones de inflado de los neumáticos


Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos
La presión de inflado depende de la carga sobre los ejes y del tamaño de los
neumáticos.

Tabla de presión de inflado de los neumáticos*


– Las instalaciones de rueda se indican como:
– S = montaje sencillo
– T = montaje gemelo
– Las presiones de inflado de los neumáticos indicadas son válidas para neumáticos
fríos.
– Muchas veces el desgaste de los neumáticos se debe a que la presión de inflado
de los neumáticos no corresponde a la carga sobre los ejes.
– En montaje gemelo es preciso que:
– la presión de inflado de los dos neumáticos sea idéntica;
– la profundidad del dibujo sea prácticamente la misma.

* Las cargas sobre los ejes indicadas y las presiones de inflado correspondientes a
dichas cargas rigen para un uso en condiciones normales. En todos los demás casos
deben consultarse los datos del proveedor de los neumáticos.

NOTA: Los neumáticos deben sustituirse por neumáticos que tengan,


como mínimo, el mismo índice de capacidad de carga.

14

354
IB00181-3-ES_ext.book Page 355 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación


Cargas del eje 3.500 - 7.500 kg
Tamaño de Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes. Carga máxi- Presión a
neumático [bar] ma sobre carga máxi-
los ejes (kg) ma sobre los
ejes [bar]
3.500 4.000 4.500 5.000 5.500 6.000 6.500 7.000 7.500
11R22.5 S 5,0 5,7 6,5 7,2 8,0 6.300 8,5
12R22.5 S 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 7.100 8,5
13R22.5 S 6,1 6,7 7,3 7,9 8.000 8,5
235/ S 5,3 6,3 7,2 8,1 5450 9
75R17.5
275/ S 5,3 6,1 6,9 7,7 8,5 6.300 9
70R22.5
295/ S 5,6 6,4 7,1 7,9 8,7 6.700 9
60R22.5
295/ S 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 7.100 8,5
80R22.5
305/ S 6,0 6,7 7,4 8,1 8,9 7.100 9
70R22.5
315/ S 6,0 6,7 7,4 8,1 8,9 7.100 9
60R22.5
315/ S 6,2 6,9 7,6 8,3 9,0 7.500 9
70R22.5
315/ S 5,5 6,1 6,7 7,3 7,9 8.000 8,5
80R22.5
355/ S 5,6 6,2 6,9 7,6 8,3 9,0 7.500 9
50R22.5
375/ S 7,0 7,7 8,3 8.000 9
50R22.5
385/ S 6,1 6,7 7,3 9.000 9
55R22.5
385/ S 6,1 6,7 7,3 9.000 9
65R22.5
12.00R24 S 5,3 5,9 6,4 7,0 8.000 7,5

Cargas del eje 8.000 - 14.000 kg


Tamaño de
neumático
Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes. Carga máxi-
[bar]
Presión a
ma sobre carga máxi- 14
los ejes (kg) ma sobre los
ejes [bar]
8.000 8.500 9.000 10.00 11.00 11.50 12.00 13.00 14.00
0 0 0 0 0 0
11R22.5 T 5,5 5,9 6,3 7,1 8,0 11.600 8,5
12R22.5 T 5,3 5,7 6,5 7,2 7,6 8,0 12.600 8,5
13R22.5 S 8,5 8.000 8,5
13R22.5 T 5,3 6,0 6,7 7,1 7,5 8,2 13.400 8,5
275/ T 5,5 5,9 6,3 7,1 8,0 8,4 11.600 8,5
70R22.5
295/ T 5,8 6,2 7,1 7,9 8,3 8,7 12.300 9
60R22.5
295/ T 5,3 5,7 6,5 7,2 7,6 8,0 12.600 8,5
80R22.5
305/ T 5,3 5,7 6,5 7,2 7,6 8,0 12.600 8,5
70R22.5
315/ T 5,3 5,7 6,5 7,2 7,6 8,0 12.600 8,5
60R22.5

355
IB00181-3-ES_ext.book Page 356 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

Tamaño de Presión recomendada a distintas cargas sobre los ejes. Carga máxi- Presión a
neumático [bar] ma sobre carga máxi-
los ejes (kg) ma sobre los
ejes [bar]
8.000 8.500 9.000 10.00 11.00 11.50 12.00 13.00 14.00
0 0 0 0 0 0
315/ T 5,3 6,0 6,7 7,1 7,5 8,2 13.400 8,5
70R22.5
315/ S 8,5 8.000 8,5
80R22.5
315/ T 5,0 5,7 6,3 6,7 7,0 7,7 13.400 8
80R22.5
375/ S 9,0 9,7 10,3 8.000 9
50R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
55R22.5
385/ S 7,8 8,4 9,0 9.000 9
65R22.5
12.00R24 S 7,5 8.000 7,5
12.00R24 T 4,8 5,4 5,7 6,0 6,5 7,1 14.600 7,5

14.1.6 Especificación de lubricantes, refrigerante y


combustible
Para respetar las condiciones de la garantía y asegurar la duración de los
productos DAF deben utilizarse los lubricantes, el refrigerante, el AdBlue y el
combustible apropiados, además de respetar los intervalos de cambio del aceite
correspondientes.

Pregunte al proveedor del lubricante y el combustible si su producto cumple las


especificaciones de DAF.
No utilizar nunca aditivos en los lubricantes, el refrigerante o el combustible,
salvo previas indicaciones de DAF.

14 Aténgase siempre a las normas de seguridad indicadas a continuación y a las


instrucciones que se entregan junto con el producto.

DAF no asumirá responsabilidad por daños o problemas que puedan


presentarse en los casos siguientes:
– Si se utiliza aceite de calidad inferior a la especificada.
– Si se utiliza aceite de viscosidad inferior o superior a la especificada.
– Si no se respetan los intervalos de cambio de aceite indicados.
– Si se utilizan lubricantes, refrigerante, AdBlue o combustible que no cumplan con
las especificaciones de DAF.
– Si se ha utilizado biodiésel.

356
IB00181-3-ES_ext.book Page 357 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación


¡ADVERTENCIA! El contacto físico con los distintos fluidos del
vehículo ocasionará lesiones graves y serios problemas de salud.
Evite el contacto físico con:
– Lubricantes.
– Refrigerantes.
– Combustible.
– AdBlue.
– Ácido de las baterías.

En caso de contacto físico con lubricantes, refrigerantes, combustible y AdBlue,


siga las instrucciones que se indican a continuación.
– En caso de contacto con la piel: elimine la sustancia con un papel o un paño y lave
la zona con agua y jabón.
– En caso de irritación persistente, consulte con un médico.
– En caso de contacto con los ojos: elimine la sustancia con un paño suave y aclare
con agua.
– En caso de irritación persistente, consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito. Enjuague la boca, beba dos
vasos de agua y consulte con un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco y repose.
– Utilícelo en un espacio ventilado.

En caso de contacto físico con el ácido de las baterías, siga las instrucciones
que se indican a continuación.
– En caso de contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con abundante
agua.
– En caso de dolor o que la piel siga roja, consulte con un médico. Quítese la ropa
contaminada y aclárela con agua.
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante agua durante al
menos 15 minutos y consulte con un médico.
– En caso de ingestión: NO intente provocarse el vómito. Enjuague la boca, beba dos
vasos de agua y consulte con un médico. En caso de inhalación: tome aire fresco, 14
repose y acuda a un médico.

En caso de derramar AdBlue o ácido de la batería en el vehículo, siga las


instrucciones que se indican a continuación.
– En caso de derramar AdBlue, elimínelo con abundante agua.
– En caso de derramar ácido de la batería, elimínelo con abundante agua.

14.1.7 AdBlue
El AdBlue debe cumplir las especificaciones de la norma ISO 22241, que sustituye a
la DIN 70070.

357
IB00181-3-ES_ext.book Page 358 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación


¡ADVERTENCIA! AdBlue es un fluido no tóxico. Sin embargo, el
contacto físico con el fluido puede provocar lesiones leves.
– Evite el contacto físico.
– En caso de contacto con la piel: quítese la ropa contaminada.
Lávese la zona con profusión utilizando abundante agua.
– En caso de contacto con los ojos, acláreselos con abundante agua
durante al menos 15 minutos y acuda a un médico.
– En caso de ingestión: NO provoque vómitos. Enjuáguese la boca,
beba abundante agua y consulte a un médico.
– En caso de inhalación: tome aire fresco, repose y acuda a un
médico.
– Utilícelo en un espacio ventilado.

Procedimiento en caso de derramamiento de AdBlue


– Eliminar con abundante agua.

Instrucciones de conservación
– Proteja los bidones de la congelación.
– Utilice únicamente bidones originales.
– Conservar en un recinto fresco, seco y ventilado.
– Aténgase a las instrucciones de conservación y empleo del fabricante.

ATENCIÓN: El uso de AdBlue incorrecto o contaminado ocasionará


averías en el sistema y avisos OBD, y podría reducir la potencia y
limitar el régimen del motor.

14.1.8 Aceite del motor


En sus listas de especificaciones, DAF hace referencia a normas
internacionales, como ACEA y API. Además, se imponen determinados
requisitos a la viscosidad.
14
NOTA: Reponga con aceite del motor de la misma marca, grado y clase
ACEA utilizados en el último cambio de aceite.

Tipo de motor Especificaciones del aceite


Motores MX-13 y MX-11, intervalo de manteni- ACEA E9 ..W30 o ACEA E6
miento estándar ..W30 (menos consumo de
combustible)
ACEA E9 ..W40 o ACEA E6
..W40
Motores MX-13 y MX-11, intervalo de manteni- ACEA E6 ..W30 (menos consu-
miento prolongado mo de combustible)
ACEA E6 ..W40

358
IB00181-3-ES_ext.book Page 359 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

14.1.9 Refrigerante
¡ADVERTENCIA!
– En caso de contacto con los ojos: aclare la piel con abundante
agua durante al menos 15 minutos y consulte con un médico.
– Evite el contacto prolongado o repetido con la piel. En caso de
contacto con la piel: aclare la piel durante mucho tiempo con
abundante agua.
– En caso de ingestión: no intente provocar vómitos. Enjuague la
boca, beba dos vasos de agua y consulte con un médico.

El líquido refrigerante es tóxico. El contacto físico puede ocasionar


graves problemas de salud.

NOTA: El refrigerante es perjudicial para el medio ambiente. Después de


su utilización, trátelo como residuo químico industrial.

El sistema de refrigeración debe llenarse con un refrigerante listo para utilizar, provisto
de aditivos anticongelantes y anticorrosivos.

Identificación del refrigerante


Detrás de la parrilla se ha colocado una
pegatina en la que se ofrece
información sobre el refrigerante
empleado.

14

D001706

Refrigerante según especificación DAF 74002


En la siguiente tabla se ofrece una relación de los refrigerantes que cumplen con la
especificación DAF 74002.
No deben añadirse al sistema de refrigeración otros productos que los indicados en
esta relación.

Marca Proveedor
Refrigerante DAF Xtreme Long Life DAF Trucks N.V.
Coolant

359
IB00181-3-ES_ext.book Page 360 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

Havoline XLC/Havoline Extended Life An- Chevron/Texaco/Arteco


tifreeze Coolant
Caltex Extended Life Coolant Caltex
Glacelf Auto Supra/Coolelf Auto Supra Total
G-Energy Antifreeze SNF Gazpromneft-lubricants Ltd
Maxigel Plus/Ultracooling Plus Renault Truck Oils
BP Procool BP
Castrol Antifreeze SF Premix Castrol
Inugel Optimal/Inugel Optimal Ultra Motul
Yacco LR Organique Yacco
Petrol Antifriz Koncentrat Petrol
Orvema Protex Long Life/Coolmix LL Orvema
SB-G12 Sotragel
York 718 Ginouves Georges SAS
Refrigerante Maxmaster Truckcool Platinum Oil Wielkopolskie Centrum Dys-
trybucji
PS Longlife Coolant Achtel
Maintain Fricofin LL Fuchs Europe Schmierstoffe GMBH
Refrigerante concentrado Maxmaster Re- Platinum Oil Wielkopolskie Centrum Dys-
dcool trybucji
Glysantin G 30-91 BASF
Polar Premium Longlife Antifreeze Telko
Zero Longlife Antifreeze Telko
14 Glidex Extra PPH Chemia Bomar

14.1.10 Combustible diésel


ATENCIÓN: Está prohibido utilizar biodiesel o mezclas de biodiésel.
No se pueden añadir aditivos al combustible.
El uso de estos combustibles provocará fallos en el sistema, avisos
OBD y reducciones en la potencia del motor.

ATENCIÓN: Para los motores PACCAR MX-13 y MX-11, sólo se


pueden usar combustibles diésel que cumplan la norma europea
EN590. EN590: el diésel puede contener hasta un 7% de ésteres
metílicos de ácidos grasos (FAME).

Los sistemas OBD y controles del motor de Euro 6 no son compatibles con las
propiedades del biodiésel (FAME) ni de las mezclas de biodiésel (por ejemplo, B30).
Otras mezclas de combustible requieren una calibración y certificación específicas. El
360
IB00181-3-ES_ext.book Page 361 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación


uso de estos combustibles comporta fallos en el sistema y avisos de OBD. Las
consecuencias pueden incluir daños en los componentes o disminución de la potencia
del motor como resultado de los requisitos OBD de Euro 6.

14.1.11 Embrague
Accionamiento hidráulico del embrague Líquido de frenos DOT 4

14.1.12 Dirección
Aceite del cárter de la dirección
Servodirección hidráulica: DEXRON III con número de homologación
válido

14.1.13 Mecanismo de basculamiento de la cabina


El aceite del mecanismo de basculamiento de la cabina debe cumplir con la norma
MIL-H-5606C.

Pueden utilizarse, por ejemplo: ESSO Univis J13


FINA Hydran B5219B
TEXACO Aircraft Hydraulic 5606G
TOTAL Aerohydraulic 520

14.1.14 Chasis
Lubricación del chasis
Grasa lubricante: Grasa a base de litio, NLGI 0.
Calidad EP
14
Sistema automático de lubricación: Grasa a base de litio, NLGI 0, con aditivo
EP

361
IB00181-3-ES_ext.book Page 362 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

14.2 IDENTIFICACIÓN

14.2.1 Número de chasis


El número del chasis (número de
identificación del vehículo) está
estampado en el larguero derecho del XLRAT 85WSOE 123456

chasis, entre el cuerpo del eje delantero


y el soporte trasero de la ballesta
delantera.

NOTA: El número de chasis


también se puede ver en la
pantalla general, consulte
"Relación de menús" en el
capítulo "Pantalla general".
D001716
También lo encuentra en la
chapa de identificación del
vehículo.

14.2.2 Chapa de identificación del vehículo


La placa de identificación del vehículo
se encuentra en el montante de la
puerta derecha.

14

D001717

362
IB00181-3-ES_ext.book Page 363 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

3 4 5 6 7
DAF N.V.

2 XLRAT75RSOE123456

1 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
- 0000 kg - 0000 kg
11
10 9 8
D001718

1 Masa máxima en combinación 7 Peso máximo del tren de


autorizada (MMC) carretera técnicamente admitido
2 Peso máximo admisible del (MMC)
vehículo (PMA) 8 Carga máxima sobre el eje
3 Número de homologación técnicamente admitida (por eje y
nacional del tipo de delante hacia atrás)
4 Número de identificación del 9 Carga técnicamente admitida
vehículo (número de chasis) sobre la quinta rueda
5 Número de homologación de la 10 Carga máxima sobre el eje
CE legalmente admitida (de delante a
6 Peso máximo del vehículo atrás)
técnicamente admitido (PMA) 11 Carga máxima legalmente
admitida sobre la quinta rueda

14.2.3 Placa de identificación de la pintura


14

D001719-2

La placa de identificación de la pintura se encuentra en el montante de la puerta


izquierda.

363
IB00181-3-ES_ext.book Page 364 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Datos técnicos e identificación

14.2.4 Número del motor


Ubicación en el motor MX-13

-M-00007-

D001720
Ubicación en el motor MX-11
El número del motor está estampado
en el motor. -M-00007-

D001975

14.2.5 Placa de identificación del motor


14 La placa de identificación del motor se
encuentra en la bomba de refrigerante,
en la parte delantera derecha del ENGINE
TYPE

motor. En la placa se indican los datos ENGINE


NUMBER

del motor, como el tipo y el número del ORDER


NUMBER GOVERNED SPEED
motor. TPT
NUMBER SETTING
OUTPUT kW SMOKE LEVEL FREE
ACCELERATION

PRODUCED BY DAF EINDHOVEN THE NETHERLANDS

D001721

364
IB00181-3-ES_ext.book Page 365 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

15 Índice alfabético

Índice alfabético 15

365
IB00181-3-ES_ext.book Page 366 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice alfabético
A
ACC
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Acceso a la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesorios
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Acoplamiento del (semi-)remolque
engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Acoplamiento del remolque
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acoplamiento y desacoplamiento
Conector ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 201, 357
Advertencia del sistema ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Airbag
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antes de la conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Apertura del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Arranque
Con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
AS Tronic
Aplicación de transporte de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Conducción en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Modo de fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avisos y normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ayuda a la tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Ayuda de arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
15
B
Basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 318
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Arranque con baterías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

C
Caja de cambios
ZF de 12 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
ZF de 16 velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Cajón frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

366
IB00181-3-ES_ext.book Page 367 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice alfabético
Cambio de marchas
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Cierre centralizado de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Compartimentos guardaherramientas/guardaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Conducción
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 253, 256
Control de crucero adaptable
Advertencia de colisión frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 253
Control de estabilidad del vehículo (VSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Control de tracción (ASR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Control de velocidad en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Controles
Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

D
Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361

E
EAS (Sistema de postratamiento de emisiones)
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elevación
Eje delantero con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
Suspensión de ballestas en eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330 15
Elevación con el gato
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Encerado
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Especificación de lubricantes, refrigerante y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
Espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Etiqueta de la caja de fusibles
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351

367
IB00181-3-ES_ext.book Page 368 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice alfabético
F
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234, 329
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

G
Guardaobjetos en la consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

I
Iluminación
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Cambio de las bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Instrucciones de seguridad sobre la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Iluminación del estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicaciones importantes de tipo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicador del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Información de combustible
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Información del recorrido
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Instrumentos y controles
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Integración del tercer freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Interruptor del bloqueo de la dirección/arranque/motor de arranque . . . . . . . . . . . . 43
Interruptores
Columna de la dirección derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Consola del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Interruptores del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

L
15 LDWS (sistema de advertencia de salida del carril) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Limitador de velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Exterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Llave de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lubricante
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Luces exteriores
Compruebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

368
IB00181-3-ES_ext.book Page 369 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice alfabético
M
Mantenimiento
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Mantenimiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Mecanismo de basculamiento de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Monitorización del rendimiento de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Motor
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

N
Nivel del líquido del depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Normas de seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356

O
Objetivo
Pantalla de consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222

P
Panel de litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Pantalla de consumo de combustible
Información de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Información del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Pantalla general
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Indicadores de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Relación de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Potencia y par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348, 349
Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 15
Protección del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Q
Quinta rueda
engrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

R
Radio
DAF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Sistema de radio y navegación del camión (TNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

369
IB00181-3-ES_ext.book Page 370 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Índice alfabético
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Rellenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Regeneración del DPF (EAS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Regulación del régimen del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Relación de comprobaciones semanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Relación de controles diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 163
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Reparaciones de urgencia
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353

S
Sistema de alarma
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349, 350
Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Calibrado de las cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Control de la carga sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

T
Teléfono
Instalación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Teléfonos móviles y equipos emisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tipos de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trampilla del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
15
U
Uso de una ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

V
Versión de la caja de cambios AS Tronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Versión de modo de control AS Tronic Full . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

370
IB00181-3-ES_ext.book Page 371 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

DATOS A RELLENAR POR EL CONCESIONARIO DAF

Dimensiones: altura ..................................................................


longitud ..................................................................
anchura ..................................................................
Peso máximo auto- ...................................................................................... tonela-
rizado: das
Capacidad del de- ...................................................................................... litros
pósito de combusti-
ble:
Capacidad del de- ...................................................................................... litros
pósito de AdBlue:
Números de llaves: depósito de com- ..................................................................
bustible
interruptor de en- ..................................................................
cendido
puerta ..................................................................
Presión de los neumáticos
Eje Tamaño de neumá- Con carga mínima Con carga máxima
tico sobre los ejes sobre los ejes
1er eje
2o eje
3er eje
4o eje
5o eje

Véase también la "Tabla de presión de los neumáticos".

371
IB00181-3-ES_ext.book Page 372 Wednesday, November 26, 2014 2:57 PM

Common questions

Con tecnología de IA

Es importante calibrar el sistema de control de la carga sobre los ejes antes de conducir para asegurar que las cargas medidas sean precisas, lo que evita sobrecargas en los ejes que podrían resultar en daños materiales y multas innecesarias . Calibrar el sistema garantiza que el vehículo opere dentro de los límites legales y de seguridad, contribuyendo a prevenir situaciones peligrosas durante la conducción . La calibración debe realizarse al menos una vez al año o cuando se haga un cambio significativo en el vehículo, como la instalación de ruedas de aluminio .

Al trabajar con el sistema DPF, es importante considerar varias medidas de seguridad para evitar riesgos de salud y daños al vehículo. Nunca se debe operar el vehículo en espacios cerrados sin ventilación adecuada debido al riesgo de inhalación de monóxido de carbono, que es altamente tóxico . Es fundamental no permitir que la regeneración del DPF se inicie automáticamente al circular por el interior de un edificio, como en un taller, debido al riesgo de incendios o explosiones provocados por los gases de escape calientes . Además, se debe tener en cuenta que una regeneración no controlada o bloqueada puede llevar a la obstrucción del DPF, por lo que se recomienda hacer un mantenimiento regular y seguir las indicaciones del sistema para ejecutar las regeneraciones cuando sea necesario . También es crucial que el sistema de postratamiento de emisiones esté bien mantenido y que se use combustible de calidad recomendada para evitar daños en el sistema .

La falta de una regeneración adecuada del DPF puede causar un aumento del nivel de hollín, llevando a avisos en el sistema que indican la necesidad de una regeneración en reposo forzada. Si el nivel de hollín excede los límites, se debe realizar una regeneración inmediata para evitar obstrucciones en el filtro, lo que podría reducir la eficiencia del vehículo y aumentar las emisiones contaminantes .

El adecuado estado y ubicación del extintor en un vehículo son críticos para prevenir y controlar incendios, protegiendo tanto a los ocupantes como al vehículo. La ubicación estratégica del extintor asegura que sea fácilmente accesible en caso de emergencia, lo cual es crucial para su efectividad inmediata . Además, mantener el extintor en buen estado garantiza que funcione correctamente cuando sea necesario, evitando potenciales daños mayores y asegurando la seguridad de los ocupantes .

Al cambiar el aceite o los lubricantes del motor, asegúrese de que el vehículo está en una superficie plana y nivelada para prevenir mediciones erróneas del nivel de aceite, las cuales pueden causar daños graves en el motor . La comprobación del nivel de aceite debe realizarse con el motor apagado y habiendo esperado un tiempo adecuado, que varía según la temperatura del motor al detenerse . Al rellenar aceite, hágalo en pequeñas cantidades (máximo 2 litros cada vez) para evitar sobrepasar el nivel máximo . Use siempre aceite de la misma marca, grado y clase ACEA utilizados previamente y que cumpla con las especificaciones del fabricante .

Al estacionar en una pendiente, es crucial colocar calzos adecuados delante y detrás del eje motriz para evitar el movimiento no deseado del vehículo. Además, las ruedas deben girarse de tal manera que el vehículo no ruede hacia la carretera en caso de un deslizamiento accidental. Estos pasos ayudan a prevenir situaciones potencialmente peligrosas .

El Control de Crucero Predictivo (PCC) optimiza el consumo de combustible al anticipar la topografía de la carretera y ajustar la velocidad del vehículo en consecuencia. Utiliza datos del GPS y mapas electrónicos para prever cambios de elevación, lo que permite reducir la velocidad antes de colinas descendentes y así evitar frenados bruscos. Esto, junto con la caja de cambios AS Tronic y la función EcoRoll, optimiza la estrategia de cambio de marchas y el uso del motor, manteniendo la velocidad del viaje de manera eficiente y económica .

Los riesgos de modificar la configuración de un vehículo sin reprogramar las unidades de control electrónico (ECU) incluyen la posibilidad de que los sistemas electrónicos no funcionen correctamente, lo que puede resultar en un mal funcionamiento de los frenos, la suspensión y otros sistemas críticos del vehículo . Esto puede conllevar a inestabilidad en situaciones de conducción críticas, especialmente si el vehículo ha sido modificado sin la calibración adecuada de sistemas como el control de carga o la suspensión neumática . Para mitigar estos riesgos, es importante que cualquier modificación del vehículo sea seguida por una reprogramación de las ECUs en un taller autorizado, garantizando que todos los sistemas estén ajustados a las nuevas configuraciones del vehículo . Además, los componentes críticos deben ser revisados y mantenidos regularmente para asegurar su correcto funcionamiento .

La estabilidad del vehículo en el manejo es crucial para evitar situaciones peligrosas, especialmente en condiciones de carga máxima o remolcado. Un comportamiento inestable durante situaciones críticas puede llevar a consecuencias graves, como el alargamiento de la distancia de frenado y la inestabilidad en la respuesta de los frenos . Además, el sistema de control de estabilidad del vehículo (VSC) ayuda a estabilizar en situaciones críticas, reduciendo el par motor y activando el sistema de frenos cuando hay riesgo de derrape o vuelco . El cumplimiento normativo sobre las cargas permitidas es esencial, ya que sobrepasar el peso técnico del vehículo puede generar inestabilidad, especialmente cuando se remolca o se conduce en situaciones complicadas . Mantenimiento adecuado y sistemas como ASR y VSC son vitales para garantizar estabilidad y seguridad en el manejo .

También podría gustarte