100% encontró este documento útil (2 votos)
953 vistas61 páginas

Crimenes Del Corazón

Este documento presenta la sinopsis de la obra de teatro "Crímenes del corazón" de Beth Henley. Proporciona detalles sobre el reparto de personajes, la escena y el tiempo en que se desarrolla la obra. La sinopsis también resume brevemente los eventos del primer acto, incluida la introducción de los personajes de Lenny, Chick y Doc Porter y su interacción en la cocina de la familia Magrath.

Cargado por

Cesar Méndez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
953 vistas61 páginas

Crimenes Del Corazón

Este documento presenta la sinopsis de la obra de teatro "Crímenes del corazón" de Beth Henley. Proporciona detalles sobre el reparto de personajes, la escena y el tiempo en que se desarrolla la obra. La sinopsis también resume brevemente los eventos del primer acto, incluida la introducción de los personajes de Lenny, Chick y Doc Porter y su interacción en la cocina de la familia Magrath.

Cargado por

Cesar Méndez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CRÍMENES DEL CORAZÓN

Por Beth Henley (premio pulitzer 1981)


Traducción de Helen Krauze y Héctor Mendoza

REPARTO.

LENNY MAGRATH. 30 años, la hermana mayor.

CHICK BOYLE. 35 años, prima hermana de las hermanas

DOC PORTER. 30 años, ex novio de Meg

MEG MAGRATH 28 años, la hermana de en medio

BABE BOTRELLE 25 años, la hermana más joven

BARNETTE LLOYD 27 años, abogado de Babe.

EL ESCENARIO.
Se desarrolla toda la obra en la cocina de la familia Magrath en Hazelhurst, Mississippi, un pequeño
pueblo del sur, la cocina, pasada de moda, es sorprendentemente espaciosa y con ese desorden de los
lugares que se utilizan constantemente. Hay un catre. Cuatro distintas entradas y salidas a la cocina: la
puerta trasera, la puerta que da al comedor y a la parte frontal de la casa, una puerta que lleva al cuarto
de abajo y una escalera que lleva al cuarto de arriba. Hay una mesa al centro del cuarto.

1
EL TIEMPO.
Otoño. Cinco años después del huracán Camilla. 23 de octubre de 1974

2
ACTO PRIMERO

Las luces se encienden en la cocina vacía. Empieza a obscurecer. Lenny Magrath, entra llevando una
maleta blanca, un estuche de saxofón y una bolsa de papel. Pone la maleta y el estuche sobre el suelo y
la bolsa en la mesa de la cocina. Luego va a la estantería y toma el frasco de galletas; toma los cerillos
de la estufa, regresa a la mesa. Impaciente, busca dentro de la bolsa de papel y saca una cajita de velas
de cumpleaños; la abre, saca una vela. Toma una galleta del frasco y trata de pegarle la vela, pero se
cae. Lo intenta de nuevo, pero la galleta es demasiado dura y se rompe. Desesperadamente toma una
segunda galleta del frasco. Enciende un cerillo, prende la vela y comienza a pegarla en la galleta. Justo
cuando lo logra y comienza a sonreír, escuchamos la voz de CHICK fuera del escenario.

1. VOZ DE CHICK: ¡Lenny! ¡Lenny!

Lenny apaga la vela apresuradamente y se la guarda con todo y galleta en la bolsa del vestido.
Entra CHICK, por la puerta trasera. Viste llamativamente. Es una matrona con pelo amarillo
brillante y labios rojos.

2. CHICK: ¡hola! Vi entrar tu coche


3. LENNY: Hola
4. CHICK: ¿ya viste el periódico? (Lenny niega con la cabeza) ¡Qué horror! ¡No me voy a atrever
a mirar a nadie a la cara! ¿me trajiste las pantimedias? Gracias a Dios, cuando menos no iré al
centro con estas medias todas jaladas

CHICK saca las medias, abre el paquete y se pone a cambiárselas durante la escena siguiente.
Esto debe resultar un tanto grotesco.

5. LENNY: ¿habló tu papá?


6. CHICK: Sí, dos veces. Dice que Babe ya está lista, así es que hay que ir por ella, antes de que
esos estúpidos se arrepientan.
7. LENNY: Yo estaba esperando que llamara Meg
8. CHICK: ¿Meg?
9. LENNY: Sí, le mandé un telegrama diciéndole lo de Babe
10. CHICK: ¿y por qué no le hablaste por teléfono?

3
11. LENNY: No, porque……. Está descompuesto.
12. CHICK: ¿Descompuesto?
13. LENNY: Quién sabe qué, desconectado
14. CHICK: ¡ah! Típico de Meg, ¡ay, están muy apretadas! ¿qué me las compraste de mi talla?
15. LENNY: (viendo la caja) Talla chica
16. CHICK: Siempre pasa lo mismo con el nylon ¿y qué le decías en el telegrama?
17. LENNY: No sé, no me acuerdo. Que viniera
18. CHICK: ¡¿Cómo que viniera?! ¡Leonore Josefine, te has vuelto loca?!
19. LENNY: (nerviosa, recogiendo las medias rotas y envolturas de plástico) Es que Babe quiere
verla, me dijo que la llamara
20. CHICK: No se trata de lo que quiera Babe
21. LENNY: ¿entonces de qué?
22. CHICK: Mira, Leonore, Babe se va a tener que dar cuenta de una cosa. Lo que dice ese
periódico le va a atraer mucha y muy mala publicidad a este lugar. Y la repentina aparición de
Meg no va a aliviar la situación.
23. LENNY: ¿y Meg qué tiene de malo?
24. CHICK: Dio mucho qué decir en la secundaria
25. LENNY: (Débilmente) Era muy popular
26. CHICK: A eso me refiero. La conocían hasta en los pueblos cercanos. Y por si te parece poco,
ahí está el asunto ese tan sórdido que dejó lisiado a Doc Porter
27. LENNY: ¿lisiado?... Cojea un poco, nada más…
28. CHICK: ¿Ah sí? Pues su mamá estuvo a punto de correrme de la Asociación de Damas de la
Caridad por ese motivo
29. LENNY: Bueno, pero ya estás en el Comité Directivo ¿de qué te quejas?
30. CHICK: Sí, ya pertenezco al Comité Directivo, pero no por ser prima de tu hermana Meg, te lo
aseguro. Fue por el tumor aquel que, gracias a Dios, le salió a la Señora Porter en el intestino
grueso. (se cepilla el pelo) Bueno, de todas maneras está bien que tú te quedes aquí esperando
a Meg, para que la convenzas de que es mejor que se regrese. Eso será lo mejor para todos, ¿no
crees?
31. LENNY: Quién sabe.
32. CHICK: Bueno, pues entonces haz lo que quieras. Ya me voy. Le dije a Annie Marie que me
les echara un vistazo a los niños, pero no confío demasiado en ella (Limpia el cepillo y tira la
bola de pelo en el piso) es una mujer tontísima (al meter su cepillo dentro del bolso) ¡ay!, casi

4
se me olvidaba, te tengo un regalito. (Saca un paquete envuelto para regalo de su bolsa y se lo
da a Lenny) ¡Felicidades de parte de la familia Boyle, Lenny!
33. LENNY: ¡Ay! Gracias CHICK. Es muy lindo de tu parte acordarte siempre de mi cumpleaños
34. CHICK: Así soy, ya sabes. Así me educaron. ¿por qué no lo abres?
35. LENNY: Bueno
36. CHICK: Es una caja de dulces……. Surtidos.
37. LENNY: Los dulces son siempre un bonito regalo
38. CHICK: Y a ti te encantan ¿no?
39. LENNY: Supongo que sí
40. CHICK: Bueno, pues me alegra que te haya gustado mi regalo. Oye, hablando de otra cosa, ¿te
acuerdas del vestido de lunarcitos que le regalaste a Peekay ahora para su cumpleaños?
41. LENNY: Ajá
42. CHICK: Bueno, pues ¿qué crees? A la primera lavada desaparecieron todos los lunares. Quedó
hecho una verdadera porquería
43. LENNY: (desmoronada) ¡No me digas!... ¡ay! Pues le compraré otra cosa…
44. CHICK: No, no, no. Te lo dije para que no andes gastando tu dinero en baratijas, linda, porque
no sirve de nada. Con el trabajo que cuesta ganarlo…
45. LA VOZ DE DOC PORTER: (llamando) ¿estás en casa Lenny?
46. CHICK: ¡Ay, es Doc Porter! ¡pásale, Doc, acá estamos!

ESCENA 2
Doc Porter entra por la puerta de atrás. Viene cargando un gran saco de nueces. Doc es un
hombre atractivo, afectuoso y seductor. Tiene 30 años pero parece más viejo.

47. CHICK: ¿cómo estás?


48. DOC: ¿qué tal, CHICK?
49. CHICK: ¿y cómo te sientes de regreso en éste pueblo?
50. DOC: La voy pasando
51. CHICK: ¿nada más la vas pasando? ¡Ay, qué hombre tan espantoso eres! Bueno, ya me voy,
me están esperando (En secreto a Doc) Me voy a recoger a Babe.
52. DOC: Ah
53. CHICK: Nos estamos viendo (Se va)
54. LENNY: Adiós

5
55. DOC: Adiós (pausa) Hola
56. LENNY: Hola. Ya te habrás enterado de lo de Babe
57. DOC: Ya
58. LENNY: Qué horror
59. DOC: Sí
60. LENNY: Siéntate Doc. ¿quieres café?
61. DOC: Gracias, nada más me puedo quedar un minuto. Tengo que ir a recoger a Scott, lo dejé
en el dentista.
62. LENNY: En ese caso sólo calentaré una taza para mí, me estoy muriendo por una taza de café
caliente (Lenny pone café)
63. DOC: Lenny…
64. LENNY: ¿qué?
65. DOC: (sin atreverse a continuar) Este…
66. LENNY: ¿qué?
67. DOC: Te traje unas nueces. (pone el saco en la mesa)
68. LENNY: ¿para qué te molestas? Gracias Doc. Me encantan las nueces.
69. DOC: Mi esposa y Scott las recogieron
70. LENNY: Voy a hacer un pay de nuez
71. DOC: Sí. Oye Lenny, te tengo malas noticias.
72. LENNY: ¿qué cosa?
73. DOC: Anoche murió Billy Boy
74. LENNY: ¿murió?
75. DOC: Me choca venir a decírtelo cuando tienes tantos problemas, pero pensé que tenías que
saberlo.
76. LENNY: Pues sí. ¿se murió?
77. DOC: Le cayó un rayo
78. LENNY: ¿en la tormenta de ayer?
79. DOC: Sí
80. LENNY: Hacía tanto que lo tenía. Me lo regalaron cuando cumplí diez años.
81. DOC: Así es. Era un caballo muy viejo.
82. LENNY: Tenía 20 años, porque hoy cumplo 30 ¿lo sabías?
83. DOC: No, Lenny, no lo sabía. Felicidades.
84. LENNY: Gracias (comienza a llorar)

6
85. DOC: No llores, Lenny, por favor. Ya sabes que no puedo aguantar cuando veo llorar a alguna
de ustedes las Magrath
86. LENNY: Querrás decir que no aguantas ver llorar a Meg, no a mí. Yo podría llenar una cubeta
de lágrimas sin que nadie se conmoviera.
87. DOC: No, no Lenny, no sigas por favor…. ¡dios mío!
88. LENNY: bueno, bueno ya. Quién sabe qué me pasa. No quería hacer una ESCENA, pero he
estado tan chillona… (se suena) todo éste lío con Babe, y el abuelo que cada vez está peor y
que no he podido ponerme en contacto con Meg y… ¡bueno!
89. DOC: ¿has tratado de ponerte en contacto con Meg?
90. LENNY: Si
91. DOC: ¿va a venir?
92. LENNY: No se, estoy esperando que me llame
93. DOC: ¿sigue viviendo en California?
94. LENNY: en Hollywood
95. DOC: avísame si viene. Me gustaría verla
96. LENNY: ¿de veras?
97. DOC: sí. Sí me gustaría. Te parecerá lastimoso de mi parte, pero sí me gustaría mucho verla.
98. LENNY: Sí, sí me parece lastimoso
Se miran y luego se separan la vista. Hay un silencio tenso.
99. DOC: Ya está hirviendo tu café
100. LENNY: (yendo a ver) Ay, de veras. Gracias. Más vale que vayas por Scott. No lo
vayas a hacer esperar.
101. DOC: Sí, pobre niño, es la primera vez que va con el dentista.
102. LENNY: Pobrecito
103. DOC: Bueno, ya me voy. Siento mucho haber tenido que decirte lo de tu caballo
104. LENNY: No te preocupes. Dile a Joan que le agradezco mucho las nueces
105. DOC: Se lo diré
106. LENNY: ¿y cómo está la bebita?
107. DOC: Está muy bien. No sabes qué preciosa está. Te agarra el dedo así con la mano
108. LENNY: ¡No me digas! ¡qué linda!
109. DOC: ¡sí! Bueno, adiós Lenny
110. LENNY: Adiós

7
Doc sale. Lenny lo sigue con la mirada durante un momento. Luego regresa y se sienta frente a
la mesa. Busca en la bolsa del vestido y saca la caja de velitas y la galleta ya rota. Prende la
vela, la coloca dentro de otra galleta y se canta “feliz cumpleaños” a sí misma. Al finalizar la
canción hace una pausa pidiendo un deseo en silencio y apaga la vela. Suena el teléfono.
Lenny se levanta a contestar.
111. LENNY: ¿bueno?... ah, Lucille, ¿qué tal? ¿cómo está Zackery?... ¡Ay, qué barbaridad!
¡No, no me digas!... pues claro que ha de ser terrible para ti claro, siendo tu único hermano,
imagínate… No, todavía no llega. CHICK se acaba de ir por ella… sí, bueno, pero sea lo que
sea sigue siendo su esposa, tiene que importarle… me puedes dar la información y yo se la
paso a ella… Ajá, el hígado está a salvo ¡qué bueno!... quiero decir, menos mal… su
respiración se ha estabilizado, pero se teme que la columna vertebral esté dañada. Aunque
todavía no se sabe….ok… Sí, ya lo apunté todo… Ajá, se lo digo en cuanto llegue. Adiós.
Adiós. (cuelga)

ESCENA 3
Lenny deja el lápiz a un lado, suspira profundamente, se pasa la mano por la cara y va a la
estufa a servirse una taza de café. En ese momento se oyen ruidos en la puerta del frente de la
casa. Lenny aguza el pido.

112. VOZ DE MEG: ¿¡hay alguien en casa!?


113. LENNY: ¿Meg?¡meg!
Meg, de 27 años, entra por la puerta del comedor. Tiene ojos tristes y mágicos. Lleva un
sombrero y carga una maleta muy usada.
114. MEG: (quitándose el impermeable y corriendo a abrazar a Lenny) ¡Lenny!
115. LENNY: ¡Pero Meg! ¡Meggy! ¿por qué no llamaste? ¿viniste en avión? ¡no habrás
tomado un taxi! ¿por qué no llamaste?
116. MEG: (encimándose) Ay Lenny, Lenny!! (viendo a Lenny a la cara) ¡Dios mío, nos
estamos poniendo viejas! ¡Ay, pero si estuve llamando! ¡Claro que llamé!
117. LENNY: Pero no hablaste conmigo…
118. MEG: Pues no. Nadie contestó nunca el teléfono
119. LENNY: Es cierto, no había nadie. Yo estuve fuera casi toda la mañana, viendo lo de
Babe.

8
120. MEG: Bueno, cuéntame ya de una vez qué es todo esto de Babe. ¿cómo pudiste
mandarme ese telegrama?¿que alguien balaceó a Zackery?
121. LENNY: Sí
122. MEG: ¡Por Dios! Y ¿está muerto?
123. LENNY: No, pero sí está en el hospital. Las balas le entraron en el estómago
124. MEG: ¡en el estómago! ¡qué horror! ¿y se sabe quién fue? (Lenny asiente) ¿quién le
disparó?
125. LENNY: Babe. ¡Todo el mundo dice que fue ella! ¡se la llevaron a la cárcel! ¡Todos
dicen que fue ella la que le disparó! ¡Es horrible!
126. MEG: (encimándose) ¿¡A la cárcel!? Dios mío ¡la cárcel! ¡Pero ¿quién?! ¡¿quién lo
dice?!
127. LENNY: ¡Todos! La policía, el comandante. Zackery. ¡hasta Babe lo está diciendo!
¡hasta ella! ¡es horrible, es horrible, espantoso!
128. MEG: ¡Ay Dios mío! ¡Dios mío!
129. LENNY: (encimándose al tiempo que se desmorona) ¡Es horrible, es horrible,
espantoso!
130. MEG: Bueno ya, Lenny, ya cálmate ¿quieres una coca?
131. LENNY: Sí
132. MEG: Te voy a traer una coca
Meg saca una coca del refrigerador. La abre y le da un tragote.
133. MEG: ¿y por qué? ¿por qué le iba a disparar? ¿por qué? (le da coca a Lenny)
134. LENNY: Eso fue exactamente lo que le pregunté hoy en la mañana. “¿y por qué habías
de dispararle a Zackery?” le dije, si es tu marido ¿por qué le habías de disparar? ¿y sabes qué
me dijo? (Meg niega con la cabeza) Me dijo: “porque no me gustó cómo se veía”
135. MEG: (después de una pausa) Bueno, a mí tampoco me gusta
136. LENNY: Pero tú no fuiste y le disparaste. Tú no vas simplemente y le disparas a la
gente que no te gusta. Eso no se hace. Yo creo… -me choca decirlo- pero yo creo que Babe
está mal… mal de la cabeza
137. MEG: ¡Ay Lenny! Por favor, no me vengas con eso. Hay infinidad de buenas razones
para dispararle a alguien. Estoy segura que Babe tuvo una. Lo que hay que hacer ahora es
conseguirle el mejor abogado del pueblo ¿tienes idea de quién es el mejor abogado del pueblo?
138. LENNY: Pues Zackery naturalmente, nada más está hospitalizado
139. MEG: No nos sirve. Olvídate de él y de todo su bufete.

9
140. LENNY: Pero no te preocupes. Ya tiene uno.
141. MEG: ¿ya tiene abogado? ¿quién?
142. LENNY: Barnette Lloyd. Es hijo de Annie Lloyd. Acaba de abrir su despacho en el
pueblo. Dice el tío Watson que así le hacemos un favor a Annie.
143. MEG: ¡Y quién piensa en hacer favores, por Dios Lenny! Mucho favor le vamos a hacer
a Babe dejándola en la cárcel 30 o 40 años.
144. LENNY: No me eches a mí la culpa. Yo trato de hacer las cosas lo mejor que puedo.
Tengo demasiada responsabilidad sobre mis espaldas. Hago sólo lo que es humanamente
posible.
145. MEG: ¡Bueno, bueno, bueno! ¿y cómo se te ocurrió mandarme ese telegrama?
146. LENNY: Pues si tuvieras teléfono, o no vivieras hasta Hollywood y hubieras venido a
la casa en Navidad, no habría tenido que gastar tanto en ese telegrama
147. MEG: (encimándose) “Babe en terrible problema. Punto. Zackery gravemente herido.
Punto. Ven inmediatamente. Punto. Punto. Punto.
148. LENNY: ¿y qué quisiste decir con eso de que nos estamos poniendo viejas, eh? Me
miraste a la cara y dijiste “dios mío, nos estamos poniendo viejas” te referías a mi ¿verdad?
Hoy cumplo 30 años y el cutis se me está marchitando y el pelo se me cae cuando me paso el
peine.
149. MEG: ¡Ay Lenny, de veras que es tu cumpleaños! Hoy estamos a 23 de octubre ¿cómo
se me pudo olvidar? ¡Felicidades!
150. LENNY: Ni tantas. Cumplo 30 y me pasa de todo. Mi caballo se muere, anoche le cayó
un rayo y lo mató
151. MEG: (buscando un cigarro) ¿le cayó un rayo a Billy Boy? No me digas, qué espanto.
¿de veras cumples 30 años? Entonces yo he de andar por los 28 y Babe tendrá 25. ¡dios mío,
qué viejas nos estamos poniendo!

Se quedan en silencio unos momentos. Meg fuma su cigarrillo y Lenny le da tragos a su coca
cola.
152. MEG: ¿qué está haciendo el catre en la cocina?
153. LENNY: Me lo traje para acá cuando el abuelo se puso enfermo. Desde aquí podía
oírlo mejor si me necesitaba en la noche.
154. MEG: (mirando a la puerta que da a la recamara de la planta baja) ¿ahí está el abuelo?
155. LENNY: Ay no. Está en el hospital

10
156. MEG: ¿Otra vez?
157. LENNY: Meg!!
158. MEG: ¿qué?
159. LENNY: ¡te lo escribí! Hace tres meses que no sale del hospital
160. MEG: Ah, ¿si?
161. LENNY: ¿No te acuerdas? Te conté que se le habían roto quién sabe cuántos vasos
sanguíneos en el cerebro
162. MEG: ¿Se le rompieron?
163. LENNY: Y que te preguntaba a cada rato cómo te iba en tu carrera de cantante. Te lo
escribí todo. Y ahora lo tienen que alimentar por unos tubos. ¿qué no recibiste mis cartas?
164. MEG: no se Lenny. A lo mejor sí, pero para serte sincera había veces que no las leía.
165. LENNY: ¿qué?
166. MEG: Perdóname. Antes sí las leía. Pero desde Navidad me empezaron a dar unas
punzadas horribles en el pecho cada vez que las leía.
167. LENNY: Ah… ¿y por eso no viniste en navidad a pesar de que el abuelo te mandó
dinero para el pasaje? ¿por qué nos odias? Nunca te hemos hecho nada para que nos odies así.
Nunca.
168. MEG: Ay Lenny, pero ¿tú crees que me iban a dar esas punzadas si los odiara? ¿a
poco de veras crees que los odio?
169. LENNY: No
170. MEG: Bueno, pues entonces ya. Perdóname por no haber leído tus cartas. ¿me
perdonas?
171. LENNY: Está bien
172. MEG: Ahora vamos a ocuparnos de todo esto de Babe. Lo primero es conseguirle un
buen abogado y sacarla de la cárcel
173. LENNY: Bueno, ya está fuera de la cárcel
174. MEG: ¿ya?
175. LENNY: La sacó el joven abogado ése.
176. MEG: ¿ah sí?
177. LENNY: Sí, bajo fianza. El tío Watson dio el dinero. CHICK ya se fue por ella en el
coche.
178. MEG: ¡ay qué alivio!
179. LENNY: La va a traer acá a la casa. Ya no han de tardar

11
180. MEG: Bueno, qué bueno. Así que Babe le disparó en las tripas al hombre más
poderoso y más rico del pueblo. ¡y pensar en lo orgullosa que estaba y lo feliz que se sentía de
casarse con él!
181. LENNY: Sí. El día de la boda el abuelo estaba que no cabía en sí de contento.
182. MEG: ¡ay dios! ¿y qué es lo que dice ahora?
183. LENNY: No he tenido el valor de decírselo. A lo mejor podríamos ir a verlo en la tarde
y tú si podrías hablar con él…
184. MEG: Sí, sí, bueno. Ya veremos. ¿tenemos algo de beber por aquí? ¿algo así como un
whisky?
185. LENNY: No, no hay nada.
186. MEG: Chin… (toma una coca del refri y la abre)
187. LENNY: Entonces me acompañas a ver al abuelo?
188. MEG: Claro (al tiempo que sigue hablando, va a su bolso, saca un frasco de aspirinas y
se toma una) ¡ay dios! Ya sé que se va a poner a preguntar sobre mi carrera de cantante como
siempre.
189. LENNY: Bueno y ¿qué tal va?
190. MEG: No va
191. LENNY: ¿ya no estás cantando en ese club de Malibú?
192. MEG: Ya no. Desde Navidad
193. LENNY: ¿en dónde estás cantando?
194. MEG: No estoy cantando en ninguna parte
195. LENNY: ¿y qué estás haciendo entonces?
196. MEG: estoy de cajera en un negocio de comida para perros
197. LENNY: (con buena intención) Ah ¿qué no sería mejor que siguieras cantando Meg?
198. MEG: A lo mejor
199. LENNY: Como dice el abuelo: cuando se tiene talento….
200. MEG: (mirando el saco de nueces) ¿qué es esto? ¿nueces? Me encantan las nueces
(toma dos y trata de abrirlas apretando una contra otra) ¡Rómpanse malditas! ¡rómpanse!
201. LENNY: hay cascanueces
202. MEG: Con cascanueces no tiene chiste (trata con los dientes)
203. LENNY: (levantándose por el cascanueces) Ha de estar en el cajón de los cubiertos
Al tiempo que Lenny saca el cascanueces. Meg rompe la nuez pisándola con el zapato.

12
204. MEG: ¡Ya está! (recoge la nuez y se la come) mmmm. Está buenísima. ¿Dónde
conseguiste unas nueces tan frescas?
205. LENNY: Este… las… no sé.
206. MEG: Buenísimas
207. LENNY: Las trajo Doc Porter
208. MEG: ¿Doc, qué está haciendo aquí?
209. LENNY: Su papá murió hace poco y él regresó al pueblo para encargarse de la
propiedad
210. MEG: Ay, la última vez que supe de Doc andaba por el Éste pintando paredes para
ganarse la vida (divertida) Vivía con una Yanqui que hacía vasijas de barro.
211. LENNY; Joan
212. MEG: ¿qué?
213. LENNY: Se llama Joan y está aquí con él. Están casados.
214. MEG: ¿Doc casado con una yanqui?
215. LENNY: Tienen dos hijos, un niño y una niña.
216. MEG: ay, me choca enterarme. No sé por qué. Me choca
217. LENNY: Pues no sé por qué (escuchando) creo que ya están ahí. Sí. Son ellas. ¡qué
bueno! Ya tenemos a Babe otra vez en casa.
Meg se esconde
218. LA VOZ DE BABE: Lenny, ya estoy aquí. Ya llegué. Estoy libre
Entra Babe, 25 años, exuberante. Tiene cara angelical y unos ojos móviles y fogosos
219. BABE: Aquí estoy (sale Meg de su escondite) ¡Ay Meg, eres tú (corre a abrazarla)
¿cuándo llegaste?
220. MEG: Acabo de llegar
221. BABE: ¡Ay qué gusto verte! ¡qué contenta estoy de que estés aquí! ¡qué alivio más
grande Meg!
Entra CHICK
222. MEG: Hola Cick. ¿cómo estás?
223. CHICK: Ay prima, pero qué milagro! ¿tú por aquí?
224. MEG: Pues ya ves (a Babe) vine para estar con Babe
225. BABE: (abrazando a Meg) ¡Ay Meg!
226. MEG: ¿qué pasa contigo Babe?

13
227. CHICK: Se está portando muy mal ¿eh? No quiere colaborar con el abogado. Un
muchacho tan agradable y tan guapo. Se niega a decirle por qué le fue a hacer una cosa tan
horrorosa a su marido.
228. BABE: ¡ay miren! Lenny se trajo mi petaca y mi saxofón de la casa. Gracias Lenny.
Babe corre al catre y saca el saxofón
229. CHICK: (al mismo tiempo que los siguientes parlamentos de Babe y Meg) El abogado
va a venir hoy en la tarde y quiere tener respuestas concretas de tu parte ¿eh? Y cuidado con
irle a decir ni una más de esas tonterías, porque te van a meter en la cárcel y van a tirar la
llave a la coladera.
230. BABE: (al mismo tiempo que CHICK) Meg, ven a ver mi nuevo saxofón. Bueno, no tan
nuevo; lo compré de medio uso en Jackson. Siéntate qué pesa es.
231. MEG: Es una maravilla
Es un silencio.
232. CHICK: ¿verdad que van a tirar la llave en la coladera?
233. LENNY: Yo, la verdad es que no se de eso.
234. CHICK: Pues, sí, sí la van a tirar. Y te dejarán ahí a que te pudras. Así es que ¿qué le
vas a decir al señor Lloyd cuando te pregunte por qué le disparaste a Zackery?
235. BABE: Que no me gustaba cómo se veía. No me gustaba en lo absoluto. Y tú tampoco
me gustas mucho, así que haz el favor de dejarme en paz ¡y lo digo en serio! ¡Déjame en paz!
(sube las escaleras y sale)
236. CHICK: (después de una pausa) yo nada más estaba tratando de advertirle que más
vale que haga algo por ella misma. Tal parece que no se da cuenta de lo seria que es su
situación ¿verdad? No se da ni la menor cuenta ¿no es cierto?
237. LENNY: Sí, creo que está un poco confundida
238. CHICK: Eso es una manera amable de ver las cosas. Tan linda Lenny. ¿y tú Margaret?
¿cómo va esa carrera de cantante? Seguimos esperando ver tu retrato en las revistas de cine.
(meg enciende un cigarro) Ay no deberías fumar, te va a dar cáncer. En los pulmones. Dicen
que con cada fumada uno se provoca una célula cancerosa más. Una con cada fumada.
239. MEG: Eso es lo que más me gusta CHICK… Irme chupando la muerte en cada
cigarro. (aspira el humo con profundidad) mmmm Tengo la sensación de estar controlando mi
destino. ¡qué poder! ¡Qué estimulante! ¿quieres una fumadita?
240. LENNY: (tratando de romper la tensión) ¡ah, que ya se salvó el hígado de Zackery!
Habló su hermana para decir que el hígado está fuera de peligro. Qué buena noticia ¿no?

14
241. MEG: Pues de veras que son buenas noticias ¿eh? Dicen que el hígado es un órgano
muy importante en el cuerpo. Sirve para absorber el exceso de bilis.
242. LENNY: Si… bueno, en todo caso ya se salvó
Suena el teléfono. Lenny contesta
243. MEG: (a CHICK) bueno, pues ya ves. Ya te enteraste de todo lo del hígado de
Zackery. ¿te sientes mejor?
244. LENNY: (al teléfono) ¡¿Qué?!... Ay Dios mío!! Vamos para allá en este momento!
(cuelga) Era Annie May, tus hijos se acaban de comer las pinturas.
245. CHICK: ¡Ay! ¡¿y qué les pasó?! ¿están enfermos?
246. LENNY: No se, ¡vamos a verlos!
247. CHICK: (angustiada) Dios mio, no dejes que se enfermen! ¡que no se vayan a morir,
Dios mio, por favor!
Chick se va gritando, seguida de Lenny. Meg se queda sola fumando su cigarro. Se oye la voz
de Babe.

ESCENA 5

248. LA VOZ DE BABE: Pst… pst.


Meg se vuelve a mirar y Babe baja las escaleras de puntitas.
249. BABE: ¿Ya se fue?
250. MEG: Ya. Los niños se tragaron quién sabe qué pinturas.
251. BABE: Qué idiotas.
252. MEG: Ajá
253. BABE: CHICK nos odia ¿no? Nos ha odiado toda la vida. Desde que nos vinimos aquí
a vivir con los abuelos
254. MEG: Es una idiota.
255. BABE: Sí. ¿sabes qué me dijo cuando todavía me tenían en la cárcel?
256. MEG: ¿qué?
257. BABE: Que todos estos años los ha vivido muerta de vergüenza por lo de mamá… ahí
en el sótano.
258. MEG: ¿ah si?

15
259. BABE: Que mamá había cubierto de vergüenza a toda la familia y que todavía nos
daba una notoriedad sumamente desagradable en el pueblo (a punto de llorar) Y que yo estaba
haciendo exactamente lo mismo y que ella y toda la familia se sentían tan humillados.
260. MEG: No le hagas caso, Babe. ¿para qué le haces caso?
261. BABE: Yo le dije: lo de mamá Salió publicado por todo el país. Si Zackery no fuera
senador, lo mío no se habría publicado ni siquiera en el estado de Mississippi.
262. MEG: Pues claro que no.
263. BABE: (después de una pausa) ¡Ay! A veces me pongo a pensar….
264. MEG: ¿qué cosa?
265. BABE: ¿por qué se habrá ahorcado mamá? ¿por qué lo hizo?
266. MEG: No tengo la menor idea. Habrá tenido un mal día, uno de esos días en que nada,
absolutamente nada te sale bien.
267. BABE: Y el gato amarillo; qué triste ¿no?
268. MEG: Sí.
269. BABE: Yo te juro que si papá no nos hubiera abandonado, todavía estarían vivos.
270. MEG: Ay, quién sabe
271. BABE: Fue cuando nos dejó que mamá se puso así. ¿te acuerdas? Yodo el día sentada
ahí en los escalones del porche, fumando, echando la ceniza sobre cada insecto y cada hormiga
que pasaba.
272. MEG: Pues yo me alegro de que papá se haya ido
273. BABE: Y el viejo gato amarillo echado junto a ella
274. MEG: Ese hombre era un desgraciado
275. BABE: Yo creo que si ella era capaz de sentir algo por alguien, era por ese gato
276. MEG: Con todo y su dentadura blanquísima, era un desgraciado.
277. BABE: ¿sí? Yo no me acuerdo (Meg da una gran bocanada al cigarro. Después de una
pausa nerviosa) Creo que voy a hacer un poco de limonada ¿quieres?
278. MEG: Claro (Babe corta limones. Pone cubos de hielo y azúcar en una jarra con agua,
etc. durante lo siguiente) Babe ¿por qué no dices nada? ¿por qué no le dices a nadie qué fue lo
que te hizo dispararle a Zackery?
279. BABE: Ay…
280. MEG: ¿Por qué no? Debiste haber tenido una buena razón ¿no?
281. BABE: Supongo que sí
282. MEG: ¿y cuál fue?

16
283. BABE: No… no puedo decirlo.
284. MEG: ¿por qué no? (pausa) ¿por qué no, Babe? A mí me lo puedes decir.
285. BABE: Porque… es que… estoy protegiendo a alguien.
286. MEG: ¿estás protegiendo a alguien? ¡Ay Babe, entonces tú no le disparaste! ¡Ya sabía
que no habías sido tú! ¡Ya sabía!
287. BABE: No, yo le disparé. Claro que fui yo. Quería matarlo. Quise darle en el corazón,
nada más que yo creo que me temblaban las manos y … le fui a dar nada más en el estómago.
288. MEG: (dejándose caer) Ah
289. BABE: (revolviendo la limonada) Así es que soy culpable. Y no me va a quedar más
remedio que aceptarlo e ir a la cárcel
290. MEG: Ay, Babe.
291. BABE: No te apures Meg, la cárcel va a ser un alivio para mí. Me voy a poner a
practicar mi nuevo saxofón. Ya no voy a tener que vivir con Zackery. Y ya no voy a estar
aguantando a la vieja metiche de su hermana Lucille. La cárcel va a ser un verdadero
descanso. Ten tu limonada.
292. MEG: Gracias
293. BABE: ¿está bien?
294. MEG: Perfecta
295. BABE: A mí me gusta con mucha azúcar. Le voy a poner más.
Babe la va a poner más azúcar a su limonada, al tiempo que entra Lenny muy ofuscada
296. LENNY: Parece que la pintura se la echaron principalmente en la cara y en los brazos,
pero CHICK quiere que los lleve a ver al doctor Winn por si acaso. (Toma las llaves de la mesa
del fregadero y al hacerlo se da cuenta el batidillo de limones y azúcar) Ay Babe, trata de no
hacerme porquerías aquí. Y ten cuidado con ese cuchillo que es filoso. Te va a hacer daño
tanta azúcar. Bueno, nos vemos, trataré de regresar pronto.
297. MEG: Nos vemos
298. BABE: Adiós, Lenny
Lenny sale
299. BABE: Caray, quien sabe qué le está pasando a Lenny.
300. MEG: ¿de qué?
301. BABE: “no hagas porquerías; te va a hacer daño; cuidado con el cuchillo” se está
volviendo la abuela
302. MEG: ¿se te hace?

17
303. BABE: Más cada vez. ¿sabes que le ha dado por ponerse el sombrero para el sol y esos
horrendos guantes verdes que la abuela se ponía para arreglar el jardín?
304. MEG: ¿aquellos color lima, viejísimos?
305. BABE: Sí, para ir al jardín se pone las cosas de una muerta. ¿te imaginas meter las
manos en esos guantes?
306. MEG: Pobre Lenny. Le hace falta un poco de amor en la vida. Se la pasa regando
plantas y cuidando al abuelo
307. BABE: Es tan tímida con los hombres.
308. MEG: (dándole una mordida a una manzana) Ha de ser ese ovario encogido
309. BABE (echando hielo a su vaso) Sí, ese ovario deforme
310. MEG: Es el abuelo el que le ha hecho consciente de eso. El tiene la culpa. Viejo tonto.
311. BABE: Me da tanta lástima
312. MEG: Ay, Dios… ¿sabes qué?
313. BABE: ¿qué?
314. MEG: Se me hace que Lenny no se ha acostado nunca con un hombre. Fíjate, tener ya
30 años y no haberlo hecho nunca
315. BABE: (misteriosa) Pues quién sabe. A lo mejor si… alguna vez.
316. MEG: ¿ah, si?
317. BABE: A lo mejor. Yo creo que sí
318. MEG: ¿y cuándo eh?
319. BABE: Ay… puede que no esté bien andarlo diciendo.
320. MEG: Babe
321. BABE: (contando la historia rápidamente) Bueno, te voy a contar. Esto pasó después
que el abuelo fue internado en el hospital. Lenny estaba desecha. Un día me llamó me dijo que
trajera mi Polaroid. Cuando llegué me estaba esperando allá afuera con su vestido azul y esa
vieja peluca rizada. Quería que le tomara unas fotos para mandarla a uno de esos buzones
sentimentales.
322. MEG: ¡Ay qué horror!
323. BABE: Lo sacó de una revista
324. MEG: ¡Dios mío!
325. BABE: Bueno, le tomé unas fotos y las mandó. Como dos semanas después le llegaron
un montón de fotografías de hombres disponibles, la mayoría con un aspecto bastante peculiar.

18
Y claro que no le habló a ninguno porque es bien tímida. Pero uno le habló a ella. Se llamaba
Charlie Hill y era de Memphis Tennessee.
326. MEG:¿Ah sí?
327. BABE: Sí. Y pasa el tiempo y Lenny me cuenta que se oye simpatiquísimo por teléfono
y que ya se pusieron de acuerdo para verse.
328. MEG: ¡Mira nada más!
329. BABE: Y entonces él viene como tres o cuatro veces y salen a cenar juntos y un día
ella se va a Memphis a verlos. Se me hace que ahí fue donde sucedió.
330. MEG: ¿Por qué?
331. BABE: Porque cuando fui a recogerla a la terminal, no hizo más que bajarse del
autobús y que me abraza y se pone a llorar y a llorar. Y le digo “Ay Lenny, ¿pero qué te pasa?”
y dice “Ya lo hice, Babe, ¡Ya lo hice!”
332. MEG: ¿Y crees que se refería a eso?
333. BABE: Yo creo que sí
334. MEG: ¡Pues vaya! (ríe con alegría)
335. BABE: Pero no volvió a decirme nada de eso. Nada más me contó de la fábrica de
botas donde trabaja Charlie y de lo mucho que le había gustado Memphis.
336. MEG: ¿y qué le pasó entonces a Charlie?
337. BABE: Pues todavía vino otra vez y Lenny se lo llevó a presentar al abuelo al hospital
y después de eso terminaron.
338. MEG: ¿por culpa del abuelo?
339. BABE: Ella dijo que por falta de su ovario. Que Charlie no se quería casar con ella por
eso.
340. MEG: Ay qué malvado. Qué odioso.
341. BABE: Sí. Y vieras qué amable parecía… medio gordo, pelirrojo, pecosos y siempre
contando chistes.
342. MEG: Mhm. Hay algo aquí que no checa. Algo no está del todo bien por ahí. (se pasea
por la cocina y se encuentra con la caja de dulces que le dieron a Lenny por su cumpleaños)
Ay Dios “Lenny, toda la familia Boyle te deseamos un feliz cumpleaños”
343. BABE: ¡Ay, si es el cumpleaños de Lenny!
344. MEG: De veras
345. BABE: Se me olvidó por completo!
346. MEG: A mí también

19
347. BABE: Hay que mandarle a hacer un pastelote. Le gusta tanto formular los deseos
antes de apagar las velas.
348. MEG: Sí, hay que comprarle un pastel. Uno grandísimo (viendo la envoltura de la caja
de dulces) ¡Ay, qué bárbara CHICK! Es tan corriente
349. BABE: ¿por qué?
350. MEG: ¡Mira nada más qué envoltura!
351. BABE: Qué vulgaridad. Voy a llamar a la pastelería para ordenarles el pastel más
grande que puedan hacer
352. MEG: Muy bien
353. BABE: Me imagino que podrán hacer uno… como de éste tamaño (demuestra el
tamaño)
354. MEG: Sí, cuando menos.

Tocan a la puerta
ESCENA 6

355. LA VOZ DE BARNETTE: ¡Buenos días! ¿puedo entrar?


356. BABE: (a Meg escondiéndose, en un susurro) ¿quién es?
357. MEG: No se
358. LA VOZ DE BARNETTE: (Al tiempo que toca) Buenos días Señora Botrelle!
359. BABE: ¡Ay, ese maldito abogado! No quiero verlo
360. MEG: Babe, no seas así. Vas a tener que verlo tarde o temprano
361. BABE: ¡No! (va hacia las escaleras) Dile que me morí. Me voy allá arriba
362. MEG: Ven acá Babe!
363. BABE: (saliendo) Habla tú con él, Meg, por favor. ¡por favor! Yo no quiero verlo.
364. MEG: Babe…¡Babe! (fastidiada) Ah (levanta la voz) ¡Pase! ¡está abierta la puerta!
Barnette Lloyd, de 26 años, entra llevando un portafolios. Es un joven esbelto, inteligente, una
intensidad casi fanática que controla a voluntad.
365. BARNETTE: ¿qué tal? Soy Barnette Lloyd.
366. MEG: Mucho gusto. Yo soy Meg Magrath, hermana de Babe
367. BARNETTE: Ya se. Es usted la cantante
368. MEG: Bueno…. Sí

20
369. BARNETTE: Fui a oírla unas cinco veces cuando estaba cantando en aquel club de
Biloxi. Creo que se llamaba Greeny´s.
370. MEG: Sí, así se llamaba.
371. BARNETTE: Usted era muy buena. Había algo muy triste y muy conmovedor en la
manera que interpretaba esas canciones. Era como si tuviera una visión especial
372. MEG: Gracias. Qué amable… en lo que se refiere a Babe…
373. BARNETTE: ¿si?
374. MEG: Tenemos que ganarlo
375. BARNETTE: Eso es lo que estoy intentando
376. MEG: Claro. Pero… este… (lo mira) es que usted es muy joven.
377. BARNETTE: Sí, sí lo soy. Soy joven.
378. MEG: Es que estoy preocupada señor Lloyd…
379. BARNETTE: Barnette, por favor.
380. MEG: Barnette. Tal vez necesitamos a alguien con… mayor experiencia. Alguien que
conozca muy bien las vueltas en los asuntos legales… en fin.
381. BARNETTE: Ah. Tiene usted sus reservas.
382. MEG: (aliviada) Reservas, sí. Tengo mis …. Reservas.
383. BARNETTE: Entonces, a lo mejor le va a ayudar saber que era el primero en las
clases en la Escuela de Leyes en la Universidad de Mississippi. También pasé tres veranos
asistiendo a cursos avanzados en Derecho Criminal en la Escuela de Leyes de Harvard. Saqué
MB en todos ¡Me fascinaba!
384. MEG: Estoy segura que sí.
385. BARNETTE: y ahora acabo de terminar un año de trabajo con el bufete criminalístico
más importante de Jackson Manchester y Wayne. Les era imprescindible. Indispensable.
Ofrecieron doblarme el porcentaje si me quedaba, pero no acepté. Quería volver aquí y abrir
mi propio despacho. Y la razón es que tengo un asunto personal con un tal Zackery F Botrelle.
386. MEG: ¿se trata de una venganza?
387. BARNETTE: Sí. De eso justamente es de lo que se trata
388. MEG: Mhm. Una venganza… creo que no me disgusta. ¿así es que tiene un asunto que
saldar con Zackery?
389. BARNETTE: Aquí entre nosotros le diré que no sólo tengo la intención de evitar que
ese… tal por cual se reelija para senador, sino que intento acabar con su prestigio al exponerlo
como inescrupuloso, brutal y un criminal de la peor especie.

21
390. MEG: Sí, ya me doy cuenta de lo muy en serio que se lo toma.
391. BARNETTE: Así es. Perdóneme si le hable con demasiada libertad, pero es que usted
me inspira confianza. No se… aquellas canciones que cantaba. Perdone ¡qué tonto soy!
392. MEG: No importa. Relájese. Déjeme pensarlo un poco (saca un cigarro. Barnette se lo
enciende) ¿qué es exactamente lo que intenta hacer para sacar a Babe de la cárcel? Para
mantenerla fuera de ella.
393. BARNETTE: Creo que la podemos sacar alegando que obró en defensa propia, o
declarándola inocente por locura momentánea. Pero básicamente intento probar que Zackery
Botrelle brutalizó y atormentó a esa pobre mujer hasta el extremo que ella no tuvo más remedio
que defenderse de la manera que pudo.
394. MEG: Eso está bien.
395. BARNETTE: Y luego, claro, espero que esto rompa el hielo para probar después que
este tipo es un criminal absoluto, un abusivo y un puerco despreciable.
396. MEG: ¡Qué bien suena eso! ¡Suena extraordinario!
397. BARNETTE: Esa será básicamente nuestra táctica.
398. MEG: ¿y cómo le va a hacer para probar que Babe ha sido brutalizada? Yo no quiero
que nadie cometa perjurio
399. BARNETTE: Perjurio? De acuerdo a mis fuentes, no habrá ninguna necesidad de
perjurio.
400. MEG: ¿entonces es verdad?
401. BARNETTE: Este es un pueblo muy pequeño, señorita Magrath. Todo se sabe.
402. MEG: Entonces sí es verdad
403. BARNETTE: (Abriendo su portafolios) Nada más échele un vistazo a esto. Es una
fotocopia del historial clínico de la señora Botrelle en los últimos cuatro años. Mírela bien si
quiere enojarse de veras.
404. MEG: (mirando la tarjeta)¿qué? ¡¿Qué?! Es para volverse loca. ¡Es una locura! ¿y él le
hizo esto? ¡lo mato, lo voy a matar; le voy a sacar las tripas y las voy a freír! ¿él le hizo esto?
405. BARNETTE: (alarmado) para ser sincero, no puedo decir qué fue accidental y qué no.
Por eso necesito hablar con la señorita Botrelle. ¡por eso es tan importante que la vea!
406. MEG: (con los ojos centelleantes, empujándolo a la puerta) Bueno, primero tengo que
hablar yo con ella. Y lo que hacemos es que luego le echo un telefonazo. A lo mejor puede
usted regresar más tarde.
407. BARNETTE: Bueno, entonces aquí tiene mi tarjeta…

22
408. MEG: Muy bien, adiós.
409. BARNETTE: Adiós.
410. MEG: ¡Ah, espérese, espérese! Todavía tengo una reserva
411. BARNETTE: ¿cuál?
412. MEG: ¿Qué tal que se apasiona tanto con su venganza ésa que se le olvida sacar a mi
hermana de la cárcel? ¿eh?
413. BARNETTE: No. Jamás haría eso
414. MEG: ¿no?
415. BARNETTE: NO
416. MEG: ¿por qué no?
417. BARNETTE: porque… porque la quiero
418. MEG: ¿cómo que la quiere?
419. BARNETTE: Es que… una vez me vendió un pastel en una kermesse. Y la quiero.
420. MEG: Bueno, le creo. Adiós.
421. BARNETTE: Adiós.

Barnette sale.
ESCENA 7

422. MEG: ¡Babe! ¡Babe, ven acá! ¡Babe!


423. BABE: (bajando las escaleras) ¿qué? Ya ordené el pastel por teléfono
424. MEG: ¿qué te hizo Zackery?
425. BABE: Hoy no va a estar
426. MEG: ¿te pegaba? ¿eh? ¿Te pegaba?
427. BABE: Ay, Meg, por favor…
428. MEG: ¿te pega? ¡por dios Babe…!
429. BABE: Sí
430. MEG: ¿y por qué? ¿por qué?
431. BABE: ¡No se! Me empezó a odiar porque no me reía de sus chistes como antes. Y
luego su voz me empezó a cansar horriblemente. Me quedaba dormida en la mesa sólo de oírlo.
Decía “pásame la salsa” o “este roast-beef está crudo” y yo de repente me quedaba dormida.
432. MEG: Ay, Babe. Eso es muy importante. Mira, vamos a sentarnos, y me cuentas todo lo
que pasó antes de que le dispararas a Zackery. Ven (se sientan) A ver.

23
433. BABE: (Después de pausa) Ya te dije que no te puedo contar nada porque estoy
protegiendo a alguien.
434. MEG: Pero Babe, se lo tienes que contar a alguien. No puede ser de otra manera.
435. BABE: ¿por qué?
436. MEG: Contar las cosas es una necesidad humana. Tenemos que desahogarnos. Somos
humanos.
437. BABE: Ah. Pues sí siento como que tengo que contárselo a alguien. Sí.
438. MEG: Entonces cuéntamelo. Por favor.
439. BABE: (Decidiéndose) Bueno (después de pensarlo un momento) No sé por dónde
empezar.
440. MEG: Pues por el principio. Empieza al mero principio.
441. BABE: (después de un momento) ¿te acuerdas de Willie Jay? (Meg afirma con la
cabeza) ¿el hijo más chico de Cora?
442. MEG: Sí, aquel al que le dábamos un nikel para que fuera a la tienda a comprarnos un
refresco.
443. BABE: Ese. Bueno, pues resulta que Cora está yendo a planchar a mi casa los
miércoles y una vez me dijo que Willie Jay había recogido un perro callejero y que se había
encariñado mucho con él; pero que ya no lo podían seguir alimentando y que le iban a tener
que decir a Willie Jay que lo soltara en el bosque.
444. MEG: (tratando de ser paciente) Ajá.
445. BABE: Entonces le dije que a mí me gustaban los perros y que si lo quería traer a la
casa y yo se lo cuidaba. Y es que yo estaba sola casi todo el tiempo ¿ves? Porque el Senado
tenía sesión y Zackery estaba en Jackson.
446. MEG: Mjm
Meg abre la caja de dulces de Lenny. Le da mordisquitos a cada uno durante el resto de la
ESCENA.
447. BABE: Así es que al día siguiente. Willie Jay fue llegando con un perro todo flaco,
viejo y bizco. Le pregunté a Willie Jay cómo se llamaba y me dijo que Perro. Como me gustó el
nombre, decidí quedarme con él.
448. MEG: (levantándose) Ajá. Te estoy oyendo, nada más que quiero un vaso de agua fría
¿tú quieres?
449. BABE: Bueno
450. MEG: entonces le dejaste el nombre de Perro.

24
451. BABE: Sí. Bueno. Cuando Willie Jay ya se iba le dio un abrazo a Perro y le dijo “adiós
Perro, eres un buen perro viejo” y yo no sé qué cosa sentí con eso, así es que le dije a Willie
Jay que podía venir a visitar a Perro cuando quisiera. ¡se puso tan contento!
452. MEG: (ofreciéndole) ¿un dulce?
453. BABE: No, gracias. Bueno, pues el tiempo va pasando y Willie Jay sigue viniendo una
y otra vez. Hablamos de perro y de lo gordo que se va poniendo y todo eso y entonces, pues ya
sabes, empiezan las cosas.
454. MEG: No, no sé. ¿qué cosas empiezan?
455. BABE: Bueno, esas cosas. Como el sexo. como eso.
456. MEG: Espérate Babe… Willie Jay es un muchacho ¡como de éste tamaño!
457. BABE: ¡Ay, no, ya está más grandecito! Ya cumplió quince años. Cuando lo conociste
tendría como siete, ocho años.
458. MEG: Con todo y todo… quince años. Y es de color. Es negro. Negro
459. BABE: (agitada) Ya se Meg. ¿por qué crees que estoy tan preocupada? ¿por qué crees
que lo estoy encubriendo? ¡no quiero arruinar su reputación!
460. MEG: Me has dejado sin habla, Babe. De veras. Ni siquiera sabía que fueras liberal
461. BABE: No, pues no, no soy liberal ¡soy demócrata! Lo que pasa es que me sentía sola.
Y él era bueno. Era tan bueno. Nunca lo había sentido antes. Nos íbamos al garaje y…
462. MEG: Bueno, bueno, ya tengo la idea, ya tengo la idea. Ahora vamos a volver a la
historia. A ayer, cuando le disparaste a Zackery.
463. BABE: Está bien. A ver, déjame ver… Willie Jay ya había acabado. Fue después de
que…
464. MEG: Sí, Sí!
465. BABE: Y estábamos ahí nada más en la parte de atrás de la casa, jugado con Perro.
Cuando de repente viene Zackery dándole vuelta a la casa. Y me asusta porque se supone que
debería estar en la oficina y ahí viene dándole la vuelta a la casa. Entonces le dice a Willie Jay
“oye niño ¿qué andas haciendo aquí atrás?” y yo le digo “no está haciendo nada. Vete a tu
casa Willie Jay. Vete a tu casa, córrele” pero antes de que pudiera moverse, ya Zackery lo
había golpeado en la cara y lo aventó contra el concreto haciendo que Willie Jay se raspara el
codo de una manera horrible. Y le dice “no vayas a volver por aquí o voy a hacer que te abran
el estómago y te saquen las tripas”. Willie Jay se puso a llorar, pero se levantó como un rayo y
se fue corriendo. Después ya no me acuerdo muy bien… Me fui a la sala, abrí el armario donde
guardamos la pistola para los ladrones… y la saqué. Entonces… me la puse en la oreja. Hasta

25
adentro. Me iba a volar la tapa de los sesos… y entonces oigo un portazo y pienso en mamá
quién sabe por qué… como se ahorcó. Y yo a punto de pegarme un tiro. Y en ese preciso
instante me doy cuenta… eso es, me doy cuenta que en realidad no quiero matarme. Y que a lo
mejor ella tampoco se quiso matar. Lo quería matar a él. Y yo también lo quería matar a él. Yo
quería matar a Zackery, no a mí misma. ¡Yo quería vivir! Así que esperé a que entrara en la
sala, levanté la pistola y apreté el gatillo queriendo darle en el corazón, pero dándole en el
estómago. (después de una pausa) Qué chistoso que lo haya hecho de veras.
466. MEG: Qué bueno que lo hiciste. Qué bueno.
467. BABE: Sí, qué bueno.
468. MEG: Por favor Babe, habla con Barnette Lloyd. Habla con él y a ver si puede
ayudarnos.
469. BABE: Pero ¿y Willie Jay?
470. MEG: (yendo al teléfono) No le va a pasar nada. Habla con ese abogado igual que
como lo acabas de hacer conmigo. (mira el número en la tarjeta y empieza a marcar) ¿ves?
Porque se va a poner de tu parte.
471. BABE: ¡No! ¡Espérate Meg! ¡no lo llames! Por favor es demasiado horrible (va al
teléfono y le arrebata la parte de abajo. Meg se queda con la bocina)
472. MEG: ¡Babe!
Babe mete su parte del teléfono en el refrigerador y cierra
473. BABE: Es que no puedo ir y contarle a un extraño mi vida íntima. No puedo.
474. MEG: Ay, bueno, Babe eras tú la que estabas diciendo que querías vivir.
475. BABE: Es cierto (saca el teléfono del refrigerador y se lo entrega a Meg) Ten el otro
pedazo. (Babe va a sentarse a la mesa de la cocina. Meg se lleva el teléfono a la barra. Babe
saca un limón de su vaso y lo chupa). Meg.
476. MEG: ¿qué?
477. BABE: hablé a la pastelería. Van a tener el pastel de Lenny muy temprano en la
mañana. Era lo más pronto que podían.
478. MEG: Está bien.
479. BABE: Les dije que le pusieran “Feliz cumpleaños, Lenny-un día más tarde” ¿suena
bien?
480. MEG: (al teléfono) Muy bien.
481. BABE: Pedí el más grande que tuvieran. Les dije que fuera de chocolate, cubierto de
merengue blanco y letras rojas. ¿crees que le guste?

26
482. MEG: (marcando) Estoy segura)
483. BABE: ojalá.
OSCURO.
FIN DEL ACTO PRIMERO.

ACTO SEGUNDO.
Las luces se encienden en la cocina. Más tarde, en la noche, el mismo día. Ya se llevaron la
maleta de Meg al cuarto de arriba. El saxofón de Babe está fuera del estuche y armado. Babe y
Barnette están sentados en la mesa de la cocina. Barnette escribe y coteja notas con intensidad
explosiva. Babe, que se ha puesto cómoda para estar en casa, come con lentitud un plato de
avena.
ESCENA 8

484. BARNETTE: (para sí mismo) ¡Mjm! ¡Sí, ah, sí! ¡podríamos atacar por ahí! Y claro, esto
es mera conjetura. Difícil, si no imposible de probar. ¡Ja! Sí, sí claro, claro…
485. BABE: ¿De veras no quiere avena?
486. BARNETTE: ¿qué? Ah, no. No gracias. Vamos a ver… este… ¿Dónde nos quedamos?
487. BABE: Acabo de dispararle a Zackery.
488. BARNETTE: (viendo sus notas) Eso es. Correcto. Acaba de apretar el gatillo.
489. BABE: Oiga. ¿cree que podemos mantener a Willie Jay fuera de todo esto?
490. BARNETTE: Créame que es de suma importancia para nuestro caso mantenerlo tan
fuera de esto como sea posible.
491. BABE: qué bueno.
492. BARNETTE (Que durante todo lo que sigue se prende de cada palabra de Babe):
entonces, acaba usted de dispararle a Zackery Botrelle, debido a su persistencia en crueldades
tanto de tipo físico como mental… ¿qué más?
493. BABE: Después de dispararle, puse la pistola en el taburete del piano, me fui a la
cocina y me preparé una jarra de limonada.
494. BARNETTE: ¿limonada?
495. BABE: Me estaba muriendo de sed. Tenía la boca seca. Seca.
496. BARNETTE: Así que para calmar esta sed implacable que la ahogaba y le impedía la
emisión de sonidos o frases inteligibles ¿fue a la cocina y preparó una jarra de limonada?

27
497. BABE: Ajá. Me la hice exactamente como a mí me gusta, con mucha azúcar y mucho
limón… luego le puse dos charolas de hielo y la revolví con mi cucharon de madera.
498. BARNETTE: ¿y luego?
499. BABE: luego me tomé tres vasos, uno tras otro. Eran vasos grandes, como de éste
tamaño. Y de repente ya tenía un estómago hinchadísimo. Ha de haber sido tanto limón agrio.
500. BARNETTE: Puede ser.
501. BABE: Luego lo que hice fue… limpiarme la boca con el dorso de la mano, así…
(demuestra)
502. BARNETTE: Mmmmm
503. BABE: Era para quitarme todos los chorritos de agua que me habían quedado.
504. BARNETTE: Ya veo
505. BABE: Entonces le grité a Zackery: “Zackery, hice limonada, se te antoja un vaso?”
506. BARNETTE: Y ¿le contestó?
507. BABE: No. Nada.
508. BARNETTE: ¿qué hizo usted entonces?
509. BABE: De todas maneras le serví un vaso de agua y se lo llevé
510. BARNETTE: ¿Se lo llevó a la sala?
511. BABE: A la sala. Y ahí estaba, tirado en la alfombra. Me miraba tratando de decir
cosas. Le dije: “¿Qué quieres limonada?... ¿no?...¿mejor coca? Y luego me di cuenta que lo
que me quería decir es que llamara al doctor. Así es que tomé el teléfono y hablé al hospital.
Les di mi nombre y mi dirección y les dije que mi marido tenía una herida de bala y que
estaba ahí tirado en el tapete y le salía un montón de sangre (Babe hace una pausa, mientras
Barnette toma notas frenéticamente) Se me hace que eso no se va a ver bien.
512. BARNETTE: ¿qué?
513. BABE: Que me haya puesto a hacer esa limonada antes de hablar al hospital.
514. BARNETTE: Bueno, no… necesariamente.
515. BABE: Le digo que yo creo que la razón por la que hice la limonada, digo además de
que tenía la boca seca, es que tenía miedo a llamar a las autoridades. Tenía miedo. De veras
que me daba miedo que se fueran a dar cuenta que le había disparado a Zackery y me
acusaran de posible asesinato y me metieran a la cárcel.
516. BARNETTE: Pues, sí, es comprensible.

28
517. BABE: Yo creo que sí. Es decir que, en realidad, eso fue lo que pasó. Eso es lo que
está pasando. Estoy a punto de que me metan para siempre a la cárcel. Al borde de ser
condenada a muerte y me siento tan sola
518. BARNETTE: No, no, un momento… no hay ninguna razón para que se preocupes y se
deprima de esa manera. Por favor. Por favor.
Se miran un momento.
519. BARNETTE: (continuando) Nada más preocúpese de seguirme dando información, tan
detallada como le sea posible, acerca de los incidentes que provocaron tales reportes médicos.
Eso es de lo único que tiene que preocuparse. No se apure señora Botrelle, vamos a tener una
defensa muy sólida.
520. BABE: Por favor, no me diga señora Botrelle
521. BARNETTE: Bueno.
522. BABE: Me llamo Becky. En la familia me dicen Babe, pero en realidad me llamo
Becky
523. BARNETTE: Bueno, Becky
Barnette y Babe se miran largamente.
524. BABE: ¿de veras no fue a la secundaria aquí en el pueblo?
525. BARNETTE: No, no fui a la secundaria aquí.
526. BABE: ¡Qué raro! Su cara se me hace familiar…
527. BARNETTE: Es que dudo que se acuerde, pero ya nos habíamos visto
528. BABE: ¿ah si? ¿Cuándo?
529. BARNETTE: En la kermesse de Navidad del año antepasado. Usted estaba vendiendo
pasteles y galletas y… dulces.
530. BABE: ¡Ay, sí! ¡Usted compró el pastel de naranja!
531. BARNETTE: Exacto
532. BABE: Claro y estuvimos platicando un rato. Hablamos del ángel de Navidad.
533. BARNETTE: Entonces sí se acuerda.
534. BABE: Me acuerdo muy bien. Usted estaba más delgado.
535. BARNETTE: Pues qué sorpresa. De verdad que estoy muy… sorprendido.
El teléfono empieza a sonar
536. BABE: (yendo al teléfono) ¡Qué coincidencia! ¿no cree? (contesta el teléfono)
Bueno…¡Ah, ¿qué tal Lucille…? ¿ah si?... ¿de veras?... bueno. ¡Ah Lucille! ¿oye, regresó
Perro a la casa?... Ah… bueno, está bien. (después de una pequeña pausa) Bueno. ¿Zackery?

29
¿cómo te va?... ajá… ajá… sí. Perdóname… por favor, no grites… Ajá… ajá… ¿qué quieres?
No, ahorita no puedo ir… en primer lugar porque ni siquiera tengo el coche Lenny y Meg están
en el hospital con el abuelo… ¿qué?... ¿ah sí?... ¿ah sí? ¡Pues yo ya tengo un abogado, que
está aquí precisamente y me está preparando una defensa extraordinaria!... espérate, voy a ver.
(A Barnette) Quiere hablarle. Dice que tiene evidencia agravante para culparme de intento de
asesinato en primer grado.
537. BARNETTE: (con asco) ¡Es puro bloff! ¡Está blofeando! A ver, páseme el teléfono
(toma el teléfono y repentinamente se torna frío y profesional) Bueno, le habla el abogado
Lloyd. Soy defensor de la señora… este, de Becky… ciertamente, señor Botrelle, estaría
encantado de comprobar cualquier información pertinente que usted tenga… muy bien, iré
para allá. Adiós. (cuelga el teléfono)
538. BABE: ¿qué dijo?
539. BARNETTE: Quiere que vaya a verlo al hospital esta misma noche. Dice tener no se
qué tipo de evidencia. Me suena muy sospechoso.
540. BABE: ¡aaahh! ¿no se le hizo que tiene una voz odiosa? ¿no es una voz horrenda? ¡Ay,
no la soporto!
541. BARNETTE: ¡ah, pero espérese, espérese!
542. BABE: ¿qué?
543. BARNETTE: Se me está ocurriendo algo. De ahora en adelante yo me haré cargo de
toda comunicación entre ustedes. Y usted simplemente se niega a hablar con él.
544. BABE: Muy bien, eso es lo que voy a hacer
545. BARNETTE: (comienza a poner papeles en el portafolios) Bueno, pues más vale que
ahora me vaya a verlo, para ver qué es lo que se trae.
546. BABE: (después de una pausa) Barnette.
547. BARNETTE: ¿si?
548. BABE: ¿de qué se quiere vengar? ¿qué fue lo que le hizo Zackery?
549. BARNETTE: Bueno… es algo complicado. Es un asunto complicado
550. BABE: Ah
551. BARNETTE: Lo peor que hizo fue arruinarle la vida a mi padre. Le arrebató el trabajo,
el hogar, la salud, la respetabilidad. No me gusta hablar de eso.
552. BABE: Perdón. Lo único que quería decirle es que … espero que lo logre. Que logre
vengarse
553. BARNETTE: Gracias

30
554. BABE: Me parece que es importante que una persona pueda desquitar una vieja
ofensa.
555. BARNETTE: Sí, bueno, más vale que me vaya.
556. BABE: Está bien. No deje de informarme.
557. BARNETTE: No. Cuando haya terminado de hablar con él, vendré a decirle todo.
558. BABE: Gracias.
559. BARNETTE: Adiós, Becky
560. BABE: Adiós, Barnette

Barnette sale. Babe mira a su alrededor por un momento. Luego va a su maletín blanco y lo
abre. Saca sus tubos para el pelo y un cepillo. Empieza a cepillarse el pelo.
ESCENA 9

561. BABE: Adiós Becky; adiós Barnette; adiós Becky. Ay…


Lenny entra. Está furiosa. Babe se pone los tubos durante casi toda la ESCENA siguiente.
562. BABE: Hola Lenny.
563. LENNY: Hola
564. BABE: ¿Dónde está Meg?
565. LENNY: Se fue a la tienda a comprar quién sabe qué
566. BABE: y ¿cómo está el abuelo?
567. LENNY: (recogiendo el plato de avena de Babe) Bien, ¡Maravilloso! ¡nunca se había
sentido mejor!
568. BABE: ¿qué pasa Lenny?
569. LENNY: ¡Ay, esa Meg! ¡Me dan ganas de torcerle el cuello!
570. BABE: ¿por qué, qué hizo?
571. LENNY: ¡Mintió! No hizo otra cosa en el hospital que mentirle al abuelo de la manera
más descarada ¡eso que no paró! ¡qué historias le fue a contar!
572. BABE: ¿qué le dijo?
573. LENNY: Nada más para empezar le salió con que estaba a punto de salir en un disco
que grabó para la RCA, con un retrato de ella en la cubierta comiendo piña bajo una palmera.
574. BABE:¡Ay Lenny, cómo eres! A lo mejor es cierto ¿no podría ser?
575. LENNY: Mira, esta misma tarde estaba parada ahí cuando me dijo que se ha pasado el
año entero trabajando de empleada en una compañía que hace comida para perros.

31
576. BABE: ¡Ay qué desilusión!
577. LENNY: Y luego siguió diciendo que dentro de dos semanas va a aparecer en el
programa de Jonhy Carson. ¡dentro de dos semanas! ¿pero qué no veía que el abuelo tiene
televisión en el cuarto? ¡fíjate que golpe va a ser para él!
578. BABE: ¡Ay dios mío!
579. LENNY: (golpeando la cafetera al encenderla) ¿Y sabes qué inventó para justificarse
de no haber venido en Navidad? Que estaba en mitad de la filmación de una película
costosísima y que no tenía tiempo ni de respirar.
580. BABE: ¿palabra?
581. LENNY: La película va a salir ésta primavera. Se llama “cantando en una fábrica de
zapatos” pero ella sólo lleva el segundo papel más importante.
582. BABE: (riendo) ¡qué bárbara!
583. LENNY: Estoy frenética! No lo puedo evitar. ¡estoy frenética!
584. BABE: Meg a veces hace unas cosas tan raras!
585. LENNY: (lento, al tomar la caja abierta de los dulces de cumpleaños) ¿Quién se comió
los dulces?
586. BABE: (vacilante) Meg.
587. LENNY: El único regalo de cumpleaños que tuve y mira lo que hace. ¡fue y le dio una
mordidita a casa uno y luego los volvió a poner en su lugar! ¡Ay! ¡muy de Meg! ¡Sólo a ella se
le podía haber ocurrido hacer una cosa así.
588. BABE: No lo tomes de esa manera, Lenny…
589. LENNY: ¡No puedo evitarlo! ¡Me saca de quicio! ¡me deprime! Meg siempre ha hecho
lo que se le ha dado la gana… empezó a fumar y a beber cuando apenas tenía catorce años;
nunca sacó buenas calificaciones… ¡nunca tendió su cama! Y quién sabe por qué, pero
siempre consiguió todo lo que se le dio la gana. A ella fue a la única a la que le pagaron sus
clases de canto y baile; a la que le compraron un vestido hecho para su baile de fin de cursos.
¿no te acuerdas que de chica llevaba doce cascabeles cosidos a su abriguito, cuando a nosotras
nada más nos dejaban llevar tres cada una? ¡¿por qué?! ¡¿por qué la abuela la dejaba llevar a
ella doce cascabelitos de oro y a nosotras nada más tres?!
590. BABE: (que ha escuchado esto mil veces) ¡No se! ¡A lo mejor ella no los hacía sonar
tanto!
591. LENNY: Ay ¡no lo puedo remediar! ¡me enfurece! Y le guardo rencor

32
592. BABE: Yo no puedo guardarle rencor a Meg. La vida ha sido muy dura para ella. Hay
que pensar que ella fue la que se encontró a mamá.
593. LENNY: Sí, ya se. Ella fue la que se encontró a mamá. Pero esa ha sido su excusa para
todo
594. BABE: Ay Lenny, no. Si hubieras visto las cosas tan raras que hizo después de
aquello, no pensarías que se trata de una excusa.
595. LENNY: ¿qué cosas?
596. BABE: No se por qué nunca te quise contar eso. No se…
597. LENNY: (impaciente) ¿qué cosas?
598. BABE: Por ejemplo, se iba por las tardes a la biblioteca pública a leer y a mirar las
fotos de un viejo libro que se llamaba Enfermedades de la piel. Estaba lleno de las fotografías
más nauseabundas que te puedes imaginar. Cosas como narices en putrefacción, ojos salidos
de sus cuencas, infecciones, supuraciones y piel carcomida por todas las distintas partes del
cuerpo.
599. LENNY: (Tratando de servirse una taza de café) ¡Bueno ya Babe, por favor!
600. BABE: En fin, se pasaba las horas enteras forzándose a mirar aquel libro. De la misma
manera que se forzaba mirar aquel cartel de niños lisiados que tenían en el aparador de la
farmacia. ¿no lo viste nunca? Era un cartel que pedía ayuda económica para esos niños. Meg
se paraba a mirar todas aquellas prótesis y luego a propósito, se iba a gastar su dinero en un
barquillo doble. Y me decía “¿ves?, lo puedo soportar muy bien ¿ves qué bien lo soporto?” Y
se lo comía con una especie de… no sé, me asustaba.
601. LENNY: Qué cosa tan horrible
602. BABE: Decía que tenía miedo de ser una gente débil. Creo que se refería a todas esas
noches que se pasaba llorando en la cama, cuando pensaba que yo ya me había dormido.
603. LENNY: Ay, dios mío (después de una pausa) Supongo que se tendrá que ser bastante
fuerte para hacer lo que le hizo a Doc Porter
604. BABE: (exasperada) ¡Ay! Meg no tuvo la culpa que aquel huracán destrozara Biloxi.
¿Por qué todo el mundo se empeñó en echarle la culpa? Eso es algo que yo nunca he podido
entender. Tal pareció que había sido ella la que había derrumbado el techo para aplastarle la
pierna a Doc.
605. LENNY: No, pero los amigos de Doc dijeron que fue ella la que se negó a evacuar el
área, porque le pareció que sería- ay Dios mío – muy divertido quedarse, incluso escucharon
cuando le dijo a Doc que si se quedaba se casaba con él.

33
606. BABE: (tomada por sorpresa con esa nueva información) Bueno, pero él se pudo haber
ido.
607. LENNY: Pero no se fue. Porque… porque estaba enamorado de ella. Y luego, cuando
sacaron a Doc de ahí y se lo llevaron al gimnasio. Meg lo abandonó. Lo dejó por ahí para
largarse a California, diciendo que era por su carrera de cantante. A mí eso me pareció algo
verdaderamente indigno. Cuando sanó la pierna de Doc, el pobre estaba tan harto de los
hospitales que abandonó su carrera de médico. Y antes sentía tanto entusiasmo por la
medicina… todos le empezaron a decir Doc por eso.
608. BABE: Pues no sé. No puedo decir nada porque no se (pausa) ¡qué cansada te ves!
609. LENNY: Estoy cansada
610. BABE: Dicen que las mujeres necesitamos mucho hierro… para no sentirnos cansadas
611. LENNY: ¿y qué es lo que tiene hierro? ¿el hígado?
612. BABE: Sí, el hígado tiene hierro. Y las cápsulas de vitaminas.

Después de un pequeño silencio entra Meg. Trae una botella de whisky que ya tiene algunos
tragos de menos y un periódico. Lleva botas negras, un vestido oscuro y un sombrero. Se hace
el silencio.
ESCENA 10

613. MEG: Hola


614. BABE: (jugando con su pelo) Hola Meg
Lenny le da traguitos a su café en silencio
615. MEG: (tendiéndole el periódico a Babe) Ten tu periódico.
616. BABE: gracias (lo abre) Ay, aquí está, en primera página. (Meg enciende un cigarro)
¿Dónde están las tijeras Lenny?
617. LENNY: Ve a ver si están en el cajón de los listones
618. BABE: Voy a ver
Babe saca tijeras y goma para pegar del cajón y se pone a recortar el artículo del periódico.
619. MEG: (después de unos momentos que se oye el ruido de las tijeras de cortar) O.k. Le
dije mentiras, no pude evitarlo… las historias se me salían de la boca así nomás. Cuando vi lo
cansado y enfermo que estaba, me empezaron a salir una tras otra. En lo único que pensaba es
en que quería verlo sonreír y que estuviera contento. No me iba a quedar ahí sentada mirando
lo mal y lo enfermo y lo triste que estaba ¡Nada más no era posible!

34
620. BABE: Qué enfermo está, ¿no Meg?
621. MEG: Se ve de un blanco lechoso y como si se hubiera evaporado
622. LENNY: (aclarándose la garganta y volviéndose a Meg) Aun así, no habría por qué
decir mentiras, fue un error muy grave…
623. MEG: ¡Ya lo sé! ¿crees que no me doy cuenta? ¿crees que no me choca mentir en
beneficio de ese viejo? ¡me choca me siento una gente tan débil cuando miento… y luego, para
compensar, voy y hago dos o tres cosas que ya sé que desaprueba ese viejo miserable y
mandón!
624. LENNY: ¡ay por favor Meg, no hables así del abuelo! No seas malagradecida. Cambio
toda su forma de vida por hacernos un hogar, por tratarnos como si fuéramos sus hijas. No ha
querido más que lo mejor para nosotras. Eso es todo lo que ha querido.
625. MEG: Sí, supongo que sí. Pero a veces pienso qué era lo que nosotras queríamos.
626. BABE: (llevando el recorte y la goma a su maletín) pues una de las cosas que yo
quería era que un tiro de caballos blanco se hubiera llevado el ataúd de mamá al cementerio
(Lenny y Meg cambian miradas) Lenny ¿te acordaste de empacar mi álbum de fotos?
627. LENNY: Está hasta el fondo
628. BABE: Ah, ya lo vi
629. LENNY: Ay, Babe, no sé por qué quieres guardar todas las cosas desagradables que te
han ocurrido en la vida. ¿para qué te quieres acordar de eso?
630. BABE: (pegando el artículo) quién sabe. Es que quiero llevar una relación detallada,
supongo. Ya está (hojea el libro) miren, aquí está una foto de cuando me casé.
631. MEG: A ver
Babe lleva el álbum de fotos a la mesa. Todas lo miran.
632. LENNY: ¡Qué bárbara, te veías como de doce años!
633. BABE: Nada más tenía 18
634. MEG: Estás muy sonriente, Babe ¿eras feliz en ese momento?
635. BABE: (riendo) Me había emborrachado con ponche de champaña; ¡de eso sí me
acuerdo! (da vuelta a la página)
636. LENNY: Ahí está Meg, cantando en Greeny´s
637. BABE: ¡Ay, cómo me gustaría que siguieras cantando en Greeny´s! ¡te lo juro!
638. LENN Y: ¡Eras tan bonita!
639. BABE: ay, sí, Meg. Eres chulísima.
640. MEG: ¡Ya dejen eso…! No lo soy.

35
641. LENNY: No llores…
642. BABE: Meg…
643. MEG: No soy bonita. Nunca lo he sido
644. BABE: Mejor cambiamos la página. No me gusta verte llorar. (da vuelta a las páginas)
645. LENNY: Ah, mira, aquí está papá
646. MEG: ¿de dónde sacaste esa foto Babe? Creí que mamá las había quemado todas.
647. BABE: Me la encontré por ahí
648. LENNY: Tiene algo escrito ¿qué dice?
649. BABE: (lee) Jimmy… haciéndose el chistoso en la playa … 1952
650. LENNY: ¡Miren qué sonrisa!
651. MEG: ¡dios mío, esos dientes tan blancos!... dale la vuelta a la página, esto es peor que
nada
Dan vuelta a la página, miran en silencio.
652. BABE: Mamá y el gato.
653. LENNY: Vuelve la página.
654. BABE: Ese gato amarillo tan viejo… ¿saben? Si no hubiera colgado al gato junto a
ella, estoy segura que la noticia no se habría publicado en todo el país.
655. MEG: (después de un momento) ¿Por qué hablamos de esto?
656. LENNY: todo aquello fue tan triste. Me acuerdo tan bien como estábamos las tres, con
nuestros vestidos de terciopelo negro, sentadas en la cama, llorando toda la mañana.
657. BABE: Nos gastamos una caja entera de kleenex
658. MEG: Hasta que vino el abuelo y nos dijo que nos iba a llevar a desayunar. ¿se
acuerdan? Nos dijo que dejáramos de llorar y que nos compraba banana splits para el
desayuno.
659. BABE: Sí, nos dejó comer todos los helados que queríamos. Creo que yo me comí
cinco distintas combinaciones. Y él todavía quería que comiera otra que rebosaba de crema
batida y chispitas de caramelo.
660. MEG: ¡ay qué enfermada nos pusimos! (ríe) Lenny estaba verde
661. LENNY: Me puse mala como perro. Y la abuela se puso enojadísima con el abuelo,
echaba chispas
662. MEG: Ese es el problema con el abuelo. Trata de hacernos felices y lo único que logra
es que nos pongamos mal del estómago y que acabemos vomitándonos sobre los arreglos
florales.

36
663. BABE: ¡ay, esa fui yo! ¡yo fui la que vomité en las flores! ¡qué vergüenza!
664. LENNY: (riendo) Ay, Babe…
665. BABE: (abrazando a sus hermanas) ¡Ay, Lenny, Meg!
666. MEG: ¡Babe, Lenny! Qué bien estar en casa
667. LENNY: Oigan, tengo una idea…
668. BABE: ¿Qué?
669. LENNY: ¿por qué no jugamos a las cartas?
670. BABE: Ay, sí
671. MEG: Bueno (suena el teléfono) Yo contesto.
672. LENNY: ¿Dónde habré dejado las cartas?
673. BABE: ¡Hace tanto que no jugamos!
674. MEG: (al teléfono) ¿bueno?... no, habla Meg Magrath… Doc. ¿cómo estás?... qué
bien… ¿dónde estás?... bueno. Sí, ven… sí, claro que sí… te espero. Adiós. (cuelga) Era Doc
Porter. Está cerca de aquí y viene para acá.
675. LENNY: ¿ah, sí?
676. MEG: Dice que quiere verme
677. LENNY: ¡Ah! (después de una pausa) ¿todavía quieres jugar?
678. MEG: No, creo que no.
679. LENNY: Bueno (Lenny empieza a barajar. Meg se cepilla el pelo) En realidad no es
tan divertido cuando nada más juegan dos.
680. MEG: A lo mejor juego con ustedes cuando se vaya Doc.
681. LENNY: O a lo mejor Doc quiere jugar. Podríamos jugar al bridge.
682. MEG: No, creo que no; a Doc no le gusta jugar cartas. Puede que sea mejor irnos a
otro lado.
683. LENNY: (pone las cartas. Babe corta) Meg…
684. MEG: ¿qué?
685. LENNY: Doc está casado
686. MEG: Ya se, ya me lo dijiste.
687. LENNY: Bueno, con tal de que lo sepas.
688. BABE: ¿cuántas doy?
689. LENNY: Oye, Meg… ¿Te puedo preguntar algo?
690. MEG: ¿qué cosa?
691. BABE: ¿las doy todas?

37
692. LENNY: (se ha levantado y toma la caja de dulces) ¿por qué le diste una mordida a
cada uno de los dulces y luego los volviste a poner en su lugar?
693. MEG: Ah. Es que estaba buscando los de nuez
694. LENNY: los de nuez. Pero éstos no tienen nueces. Son de crema, mira: “rellenos de
crema”
695. MEG: Ah
696. LENNY: ¿qué no podrías haber leído? Además es un regalo de cumpleaños para mi ¡es
mi único regalo de cumpleaños! ¡el único!
697. MEG: perdóname, te voy a comprar otra caja.
698. LENNY: No quiero que me compres otra caja. No se trata de eso.
699. MEG: ¿de qué se trata?
700. LENNY: No se… ¡es que no sientes el menor respeto por lo que no te pertenece! Nada
más vas y tomas lo que se te antoja. ¡así nada más! ¡lo que se te antoja! ¡como los cascabeles
que hacías que te cosieran al abrigo! ¡por montones! ¡cuando a Babe y a mi sólo nos tocaban
tres a cada una!
701. BABE: ¡Ay… Dios! Ya salió otra vez lo de esos estúpidos cascabeles.
702. LENNY: ¡lo estoy poniendo como ejemplo! ¡Es que es un ejemplo clarísimo y
específico de cómo siempre te sales con la tuya, sin que te importe un bledo lo que les pase a
los demás!.
703. MEG: ¡Ay, mira Lenny, lo único que pasa es que estás molesta porque llamó Doc!
704. LENNY: y ¿quién ha mencionado a Doc? ¿tú crees que eso me preocupa? Hace mucho
tiempo que tú y tus hombres dejaron de preocuparme
705. MEG: (Enojándose) Mira, ya sé que he tenido demasiados hombres. Pero no tengo la
culpa de que tú no hayas tenido ninguno. Exceptuando, tal vez a ese de Memphis.
706. LENNY: (congelándose) ¿Cuál de Memphis?
707. MEG: (lentamente) Ese que me contó Babe. El del … buzón.
708. LENNY: ¡¡Babe!!
709. BABE: ¡¡Meg!!
710. LENNY: ¡¿¿cómo pudiste decírselo??! ¡te dije que no se lo fueras a decir a nadie! ¡qué
vergüenza! ¡¿cómo pudiste hacerlo?! Y ¿a quién más se lo has dicho? ¿se lo dijiste a alguien
más?
711. BABE: (A Meg, encimándose) ¿¡por que tenías que abrir la boca?!
712. MEG: (encimándose) ¿Y cómo iba a saber? Tú nunca me dijiste que no lo dijera.

38
713. BABE: ¡¿qué no puedes usar la cabeza de vez en cuando?! (a Lenny) No, nunca se lo
he dicho a nadie más. Quien sabe por qué se me escapó contárselo a Meg.
714. LENNY: ¿qué no son capaces de guardar ningún secreto ninguna de las dos?
715. BABE: Perdón, Lenny. Me siento muy mal.
716. LENNY: Ya no voy a poder confiar en ti, nunca…
717. MEG: (furiosa saliendo en defensa de Babe) ¡Ay Lenny, por el amor de Dios! ¡lo único
que pasó es que estábamos preocupadas por ti! ¡queríamos encontrar la manera de hacerte
feliz!
718. LENNY: Feliz! ¡yo no seré feliz jamás!
719. MEG: Si sigues dedicándote a ser la nana del abuelo, claro que no.
720. BABE: ¡Meg, cállate!
721. MEG: ¡no puedo! Me acabo de dar cuenta que el abuelo fue el culpable de que dejaras
de ver al hombre de Memphis.
722. LENNY: ¿qué babe no te dijo lo que pasó?
723. MEG: Mencionó algo sobre tu ovario encogido
724. BABE: ¡Meg!
725. LENNY: ¡¡Babe!!
726. BABE: Nada más lo mencioné
727. MEG: ¡pero a mí no me vas a hacer creer ni media palabra de esa historia!
728. LENNY: A mí no me importa lo que tú creas. Para ti todo es tan fácil… siempre tienes
hombres de sobra. ¡pero yo tengo un ovario atrofiado y no puedo tener hijos y el pelo se me está
cayendo!... ¿qué hombre me va a querer así?
729. MEG: ¡Pues un montón de hombres!
730. BABE: ¡un montonal! Sí es cierto
731. MEG: el abuelo es el único que piensa que no
732. LENNY: Porque no me quiere ver lastimada ¡no quiere que me repudien y me
humillen!
733. MEG: ¡Ay, por favor, Lenny! No te pongas melodramática. ¡me sacas de quicio cuando
te haces la mártir! A ver, dime ¿realmente le preguntaste al hombre ese de Memphis?
734. LENNY: (desmoronándose) No, no, porque no quise que fuera él el que me
rechazara…
735. MEG: Lenny…..

39
736. LENNY: (furiosa) ¡ya no me digas una palabra más! ¡no me hables! Voy a vomitar…
espero que todo esto no me haga vomitar!
Lenny sube corriendo las escaleras, llorando y desaparece.
737. MEG: ¡¿Lo ves?! ¡¿Lo ves?! ¡ni siquiera consultó con él lo del estúpido ovario! ¡nada
más fue y rompió con él por culpa del abuelo! ¡qué imbécil!
738. BABE: ¡Ay, Meg, cállate! ¿por qué haces llorar a Lenny? ¡me choca que la hagas
llorar! (Babe corre escaleras arriba) ¡Lenny! ¡Lenny!... (sale).
Meg suspira profundamente y va por un cigarro y una copa.
739. MEG: Me siento como perro

Meg se sienta abatida; fumando y bebiendo. Tocan a la puerta trasera. Meg se sobresalta. Se
quita el pelo de la cara y va a abrir la puerta. Es Doc.
ESCENA 11

740. DOC: Hola Meggy


741. MEG: Ah, eres tú Doc. Pasa
742. DOC: (después de una pausa) Ya estás en casa Meggy.
743. MEG: Sí, regresé. Pero nada más vine por lo de Babe
744. DOC: ¿y cómo está Babe?
745. MEG: Bien. Está. Está muy linda (Doc asienta con la cabeza) ¿quieres una copa?
746. DOC: ¿qué tienes?
747. MEG: Whisky
748. DOC: No me digas que Lenny tiene whisky guardado
749. MEG: No, fui a la tienda
Meg le lleva un vaso y le sirve y se sirve a si misma. Chocan los vasos
750. MEG: ¿cómo está tu mujer?
751. DOC: Está muy bien
752. MEG: Me dicen que tienes dos niños.
753. DOC: Sí, Sí, tengo dos niños
754. MEG: Un niño y una niña
755. DOC: Así es Meggy, un niño y una niña
756. MEG: Eso era lo que siempre dijiste que querías ¿no? Un niño y una niña
757. DOC: ¿yo decía eso?

40
758. MEG: no se. Creí que eso era lo que decías.
Se terminan la copa en silencio
759. DOC: ¿de quién es el catre?
760. MEG: De Lenny. Le ha dado por dormir en la cocina.
761. DOC: Ah ¿dónde anda Lenny?
762. MEG: En el cuarto de arriba. La hice llorar. Babe está con ella.
763. DOC: ¿la hiciste llorar? ¿qué le hiciste?
764. MEG: No se. Le di una mordida a los dulces que le regalaron de cumpleaños; me puse
a hablar de su novio de Memphis. No sé. Me siento muy mal. Lenny tiene mucho que
reprocharme. ¿por qué no podré quedarme callada?
765. DOC: no se, Meggy. Tal vez porque no quieres quedarte callada.
766. MEG: Puede ser
Se sonríen el uno al otro. Meg sirve otra vez en ambos vasos
767. DOC: Bueno, pues… ha pasado mucho tiempo.
768. MEG: Ha pasado mucho tiempo
769. DOC: A ver… ¿ cuándo fue la última vez que nos vimos?
770. MEG: No me acuerdo.
771. DOC: No fue en Biloxi?
772. MEG: Ah, Biloxi. Me parece que sí.
773. DOC: ¿y no estaba soplando un huracán?
774. MEG: ¿de veras?
775. DOC: sí, un huracán tremendo. Creo que le decían Camille. El huracán Camille
776. MEG: Ah, sí. Ya me acordé. Era un huracán precioso
777. DOC: ¡cómo la pasamos ahí, eh?! ¡cómo la pasamos bebiendo vodka, comiendo ostras
en su concha, bailando toda la noche. Y el viento sople y sople.
778. MEG: sí, qué manera de soplar.
779. DOC: sí, aquello sí que era soplar
780. MEG: Nunca nadie ha soplado de esa manera.
781. DOC: Por Dios Meggy, por dios.
782. MEG: Ya se, Doc. Fue horrible haberte abandonado. Enloquecí. Sentí que me
asfixiaba. ¡estaba asfixiándome!
783. DOC: Yo hice el ridículo más grande del mundo
784. MEG: No

41
785. DOC: Y nada más me decía a mi mismo ¿por qué?
786. MEG: Yo tampoco sé por qué… ¡No quería dejarme tocar por eso. No sé. Y sin
embargo me afectaba mucho!
787. DOC: (después de una pausa suspira) Al diablo… (sirve en ambas copas) ¿sigues
cantando aquellas canciones tan tristes?
788. MEG: No.
789. DOC: ¿por qué no?
790. MEG: Quién sabe Doc. Las cosas empeoraron. Después de algún tempo ya no pude
cantar. La pasé muy mal en Navidad… en esta última Navidad.
791. DOC: ¿por qué?
792. MEG: se me zafó un tornillo. Me volví loca. Acabé en el hospital público de los
Ángeles. En el pabellón psiquiátrico.
793. DOC: Caray, caray Maggy ¿qué pasó?
794. MEG: En realidad no sé. Ya no podía cantar y perdí el trabajo. Y me dio un dolor de
muelas terrible. Increíblemente doloroso. Me duró tres días enteros y yo no hacía nada para
aliviarlo. Nada más me quedaba metida ahí en el departamento. Sin hacer otra cosa que
cambiarme de una silla a la otra y morderme los dedos. Una tarde salí corriendo y gritando del
departamento con todo mi dinero y todo lo que tenía de valor y fui a tratar de meter todo en una
de esas cajas colectoras para ayuda de los lisiados. Ahí fue donde me agarraron. Triste historia.
Meg se vuelve loca.
Doc la mira por un rato largo. Vuelve a servir en las copas.
795. DOC: (después de una pausa) esta noche hay una luna maravillosa
796. MEG: ¿ah sí?
797. DOC: ¿quieres ir en mi camioneta a dar un paseo para ver la luna?
798. MEG: No se, doc. No quiero empezar otra vez. Va a ser muy dura si empezamos de
nuevo
799. DOC:¿quién dice que vamos a empezar? Nada más vamos a ver la luna. Una noche tú
y yo nada más vamos a ir a dar un paseo por el campo y vamos a ver la luna.
800. MEG: ¿una noche?
801. DOC: Sí.
802. MEG: ¿Para mirar la luna?
803. DOC: exacto.
804. MEG: Bueno… está bien (se levanta)

42
805. DOC: Ponte el abrigo (la ayuda a ponérselo) la botella… (toma la botella. Meg toma
las copas) olvídate de las copas...
806. MEG: (riendo) sí, olvidémonos de las malditas copas

Salen Meg y Doc. Después de un momento, Babe baja las escaleras en fondo.
ESCENA 12

807. BABE: Meg…


Se detiene un momento mirando la cocina vacía. Ve el saxofón y va a tomarlo. Toca algunas
notas estridentes. Tocan fuerte a la puerta trasera.

808. LA VOZ DE BARNETTE: ¡Becky! ¿es usted?


809. BABE: (Dejando el saxofón) Un momentito (Se pone impermeable sobre el fondo) Ya
puede entrar. (entra Barnette) Hola Barnette. (Barnette hace esfuerzos por ocultar que está
perturbado) ¿qué hay?
810. BARNETTE: Vengo de… del hospital… de hablar con Zackery.
811. BABE: Ah…
812. BARNETTE: Parece que… bueno, tal parece que su hermana Lucille tiene ciertas
sospechas.
813. BABE: ¿de qué?
814. BARNETTE: De usted
815. BABE: ¿de mí?
816. BARNETTE: Contrató a un detective privado, tomó estas fotos.
Le extiende un sobre pequeño con algunas fotografías. Babe saca las fotos y las mira con
estupefacción
817. BARNETTE: Fueron tomadas hace dos semanas. Parece que no tenía la intención de
enseñárselas a Botrelle inmediatamente. Quería esperar a que… fuera el momento preciso.
El teléfono suena una vez y media. Barnette mira, inquieto, al teléfono.
818. BARNETTE: ¿Becky?
819. BABE: (mirando a Barnette con lentitud) Son fotos de Willie Jay y yo… en el garaje.
820. BARNETTE: (desviando la mirada) ya se.
821. BABE: ¿las vio?
822. BARNETTE: Sí… este… profesionalmente. Las vi con mirada profesional.

43
823. BABE: Por dios ¡por Dios! Las podemos quemar, ¿no? Rápido, hay que quemarlas…
824. BARNETTE: No serviría de nada. Ellos conservan los negativos
825. BABE: (con las fotos en la mano, se aporrea desesperada contra los muebles de la
cocina) ¡Ay no, no no! ¡ay no! ¡ay no! ¡ay no!
826. BARNETTE: Ya, ya… cálmese…
827. LA VOZ DE LENNY: ¿Babe? ¿te pasa algo Babe? Babe…
828. BABE: (ocultando las fotos) ¿Qué? Estoy bien. Vuelve a la cama
Lenny baja las escaleras. Lleva puesto el abrigo y se está quitando la crema de noche con una
toallita.
829. LENNY: ¿qué pasa? ¿qué es todo ese ruido?
830. BABE: ¡Nada! (se pone a bailar ballet por todo el cuarto) Estábamos bailando. (Le
hace señas a Barnette para que baile)
831. LENNY: Más vale que te pongas los zapatos, porque tenemos…
832. BABE: ¡qué buena idea! ¡me los voy a poner! (al ir por los zapatos aprovecha para
esconder las fotos) y tú regresa a la cama, ya es tardísimo y ….
833. LENNY: ¿me vas a escuchar, sí o no?
834. BABE: (enseñándole los zapatos) ya me los voy a poner…
835. LENNY: Acaban de hablar del hospital. Tenemos que ir para allá. Al abuelo le acaba
de dar otro ataque.
836. BABE: Ah, bueno. Ya me puse los zapatos.

Se levanta. Todos se miran unos a otros mientras se hace el oscuro.

FIN DEL ACTO SEGUNDO.

44
ACTO TERCERO.
ESCENA 13
Es la mañana siguiente. La cocina está vacía. Después de unos momentos entra Babe por la
puerta trasera. Lleva los tubos para el pelo en las manos. Va y se echa en el catre. Momentos
más tarde entra Lenny, está cansada y preocupada. Se escucha la voz de CHICK.

837. LA VOZ DE CHICK: (llamando) ¡Lenny! ¡Lenny!


Lenny se vuelve hacia la puerta. CHICK entra llena de energía.
838. LA VOZ DE CHICK: ¿cómo está?
839. LENNY: igual. Dicen que por el momento sus funciones se estabilizaron.
840. CHICK: ¿Pero todavía está en coma?
841. LENNY: Ajá.
842. CHICK: Mjm ¿así es que creen que va para largo?
843. LENNY: Quién sabe. No se ve nada bien. Dijeron que nos llamaban por teléfono
cuando haya algún cambio.
844. CHICK: Pues creo que más nos vale ponernos a hablar por teléfono nosotras. (saca una
lista de la bolsa) hice esta lista de toda la gente que hay que enterar del predicamento en que
se encuentra el abuelito. Yo le hablo a la mitad y tú a la otra.
845. LENNY: pero ¿qué es lo que vamos a decir?
846. CHICK: Los hechos: que el abuelito se puso en coma y que es posible que ya no le
quede mucho.
847. LENNY: Ay… no sé. No me siento con ánimos de hablar.
848. CHICK: Bueno. Leonore, tú siempre me sorprendes ¿cómo puedes ser así? Me tomé el
enorme trabajo de hacer una lista y todavía me ofrezco a llamar a la mitad de la gente, a pesar
de que tan sólo soy la cuarta parte de las nietas. ¡es el colmo! Ya me estoy cansando de hacer
más de lo que me corresponde. Y sobre todo cuando hay gente como Meg que desaparece
cuando más se la necesita, por andarse yendo a quién sabe dónde.
849. LENNY: Está bien, dame la lista. Le hablo a la mitad.
850. CHICK: Mira, no lo hagas por complacerme
851. LENNY: (con cansancio parte la lista en dos mitades) Yo les hablo a estos

45
852. CHICK: (tomando su mitad de la lista) bueno, como quieras. Ah, espérate… deja que
yo le hable a Sally Bell. De todas maneras necesito hablar con ella.
853. LENNY: Bueno
854. CHICK: Así es que pon en tu lista al abuelo Spark Dude
855. LENNY: ok.
856. CHICK: Muy bien. Entonces me voy a ver a los niños. Quién sabe cómo le voy a hacer
para encontrar a alguien que sustituya a esa buena para nada de Annie May Jenkins. Bueno me
avisas si sabes algo.
857. LENNY: Sí.
858. CHICK: Adiós Rebecca. Estoy diciendo adió
Babe sopla en el saxofón. CHICK comienza a salir, furiosa, pero se detiene para decir.
859. Y de veras trata de hacer esas llamadas antes de medio día.
CHICK se va.
ESCENA 14
860. LENNY: (después de una larga pausa) me siento mal. Babe. De veras me siento muy
mal.
861. BABE: ¿por qué Lenny?
862. LENNY: Porque ayer lo desee… ayer lo deseé
863. BABE: ¿qué cosa deseaste?
864. LENNY: Deseé que el abuelo dejara de sufrir. Lo pedí cuando apagué mi vela de
cumpleaños. Y ahora que está en coma dicen que ya no sufre.
865. ¿y en qué momento apagaste velas de cumpleaños? Yo no vi ningún pastel
866. LENNY: No, no había pastel. Pero apagué una vela de todos modos.
867. BABE: Ah, pero así no vale. Si no hay pastel los deseos no se realizan
868. LENNY: ¿ah, no?
869. BABE: No. Y a veces ni cuando hay pastel. Todo depende
870. LENNY: ¿de qué depende?
871. BABE: de lo mucho que se deseé, supongo.
872. LENNY: De todas maneras quisiera no haberlo deseado. ¿a qué hora irá a llegar Meg?
873. BABE: No ha de tardar
874. LENNY: Cómo me gustaría no estar peleando con ella todo el tiempo. No me siento
bien cuando peleo con ella.
875. BABE: Yo tampoco

46
876. LENNY: Ha de ser que me duele un poco lo mucho que el abuelo se preocupa por ella
y lo orgulloso que se siente con su talento por el canto. Me da envidia… porque tal parece que
yo no valgo gran cosa.
877. BABE: Claro que vales
878. LENNY: ¿sí?
879. BABE: Claro. Lo que pasa es que hay que empeñarse un poco. Es como lo que me
pasó con el saxofón; fui y me lo compré, esperando poder ir a la escuela de música y empezar
una carrera. Fue nada más cuestión de decidirse. Me empeñé y ya. Claro que ahora tal parece
que las cosas ya no me van muy bien. Pero yo se que a ti si te va a ir muy bien.
880. LENNY: Pues a ti también te va a ir muy bien.
881. BABE: Lo dudo
882. LENNY: Mira, acabo de oír en el hospital que Zackery ya está muy bien. Dicen que a
lo mejor hasta va a poder andar y todo.
883. BABE: Sí. De veras que de repente la vida se puede volver tan fea.

Por algunos momentos se sientan juntas en silencio. Oyen a Meg cantando una canción alegre.

ESCENA 15

Entra repentinamente por la puerta del comedor. Está exuberante. Trae el pelo revuelto y el
tacón de un zapato se le ha roto. Ríe con alegría, al tiempo que canta y camina cojeando por el
tacón roto.

884. MEG: (mirando a sus hermanas) ¡Buenos días! ¡Buenos días! ¡Ay qué mañana tan
bonita está haciendo! No sé por qué me siento tan bien, cuando debería sentirme
horriblemente mal. (está buscando pegamento) ¿dónde está el pegamento, eh? Este maldito
tacón se me cayó. ¡la la la la la la! Ah, aquí está. Déjenme quitarme estos zapatos (se los quita)
¿qué diablos les pasa a ustedes dos? ¡dios mío, parecen figuras de mausoleo! (Babe, Lenny se
miran desconsoladamente) ¡Ah, ya se! Están enojadas conmigo porque estuve fuera toda la
noche. Pues sí, sí estuve fuera toda la noche.
885. LENNY: No… no estamos enojadas contigo. Nada más estamos… deprimidas
(comienza a gimotear)

47
886. MEG: Mira Lenny, todo está muy bien con Doc. Quiero decir que no pasó nada.
Bueno, en realidad pasaron muchas cosas. Pero nada, en resumidas cuentas. Y me temo que no
fue por mí. (poniendo pegamento en el tacón) Es decir, que yo estaba ahí pensando: “¿qué voy
a hacer cuando me pida que me escape con él? ¿me va a dar lástima su esposa y sus hijos
medio yanquis? ¿podré sacrificar su felicidad por la mía? ¡ay, sí, sí puedo! Pero… él no me lo
pidió. Ni quería pedírmelo; se lo vi en los ojos, ¿por qué no me siento mal? ¿por qué no me
auto compadezco? ¡debería sentirme humillada! ¡devastada! Puede que estos sentimientos
vengan luego… no sé. Pero ahora… ¡fue tan divertido! Estoy contenta. Me di cuenta que podía
querer a alguien ¡Y canté! ¡toda la noche! Pero no por complacer al abuelo. En ningún
momento canté por complacer al abuelo.
Lenny y Babe se miran.

887. BABE: Ah. Meg…


888. MEG: ¿qué?
889. BABE: es que… es que…
890. LENNY: El abuelo…
891. MEG: Ay, sí, ya se, ya se. Las mentiras que le dije. Bueno, voy a ir hoy mismo en la
mañana a decirle toda la verdad. Cada horrible verdad. Y me da igual si quiere o no oírla. Me
va a tener que ver como soy. Y si no lo aguanta, si se me pone en coma. Lo siento mucho.

Babe y Lenny se miran. Babe no puede reprimir una sonrisa. Lenny tampoco.

892. BABE: Ya no vas a poder… ¡jajajajajaja! (las dos se echan a reír)


893. LENNY: ¡no te rías! ¡jajajaja!
894. MEG: ¿qué, eh? ¿Qué les da tanta risa?
895. BABE: (riendo) ¡Nada…! ¡no es nada chistoso!
896. LENNY: (riendo) ¡NO! ¡en lo absoluto!
897. MEG: ¿qué es? ¿qué pasa?
898. BABE: (tratando de calmarse) Es que… es que…
899. MEG: ¿qué?
900. BABE: Es que… el abuelo… ¡está en coma
Babe y Lenny se destornillan de la risa.
901. MEG: ¿qué?

48
902. BABE Y LENNY (en coro): ¡está en coma!
903. MEG: Dios mío, ¡no se me hace nada chistoso!
904. BABE: (calmándose) No, ya se. Quien sabe por qué de repente nos pareció tan
chistoso.
905. LENNY: Perdón. No, no, no es chistoso. Es triste. Es muy triste. No hemos dormido
toda la noche.
906. BABE: estamos muertas de cansancio.
907. MEG: Bueno, por dios. ¿cómo está? ¿se va a salvar?
Babe y Lenny se miran
908. BABE: Parece que no. (vuelve a soltar la risa)
909. LENNY: Ay, no sé por qué nos reímos así ¡hemos de estar locas! ¡qué espantosas
somos!
910. BABE: Sí, somos… ¡somos espantosas!
911. LENNY: (controlándose)Ay, bueno… ahora me siento horrible. Ahora tengo ganas de
llorar. De veras estoy a punto de llorar.
912. BABE: Ay si, yo también
913. MEG: ¡pues ya me deprimieron!
914. LENNY: Cuánto lo siento. Ocurrió anoche. Le dio otro ataque.
Ríen de nuevo
915. MEG: Ah
916. LENNY: Pero ya se estabilizó (Ríe de nuevo)
917. MEG: Qué bueno ¿se sienten bien ustedes dos? (Babe y Lenny afirman) Necesitan
dormir. (babe y Lenny afirman otra vez. Meg refiriéndose al tacón) Espero que pegue. (tapa la
goma. Dándose cuenta) y, claro, ya no le voy a poder decir la verdad de todas esas cosas que le
estuve contando. En cuanto decido ponerme sensata él va y pierde el conocimiento. Muy de él.
Babe ¿me puedo poner tus pantuflas mientras se seca el pegamento?
918. BABE: Claro
919. LENNY: (después de una pausa) ¡cómo va a cambiar todo en esta casa… cuando
muera el abuelo! No, realmente no para ustedes, para mí.
920. MEG: Todo va a ir bien
921. BABE: (deprimida) Sí, todo va a ir bien.
922. LENNY: espero que sí. Lo único que me da miedo es quedarme sola en la casa.
923. MEG: ¿y por qué tienes que estar sola? Babe se puede venir acá otra vez.

49
Lenny esperanzada, mira a Babe
924. BABE: No, creo que no voy a vivir aquí.
925. MEG: (Dándose cuenta de su metida de pata) Ay, bueno, vas a ser dueña de hacer lo
que se te dé la gana. Invita gente. Haz fiestas. Sal con desconocidos.
926. LENNY: No conozco a ninguno.
927. MEG: Bueno… conoces a ese Charlie
928. LENNY: (negando con la cabeza) ya no.
929. MEG: ¿por qué no?
930. LENNY: (Desmoronándose) Le dije que ya no nos íbamos a ver nunca.
931. MEG: De la misma manera que le dijiste eso, le puedes decir lo contrario.
932. LENNY: Ay, no ¿cómo crees? ¡me sentiría tan ridícula!
933. MEG: Eso no es una buena razón. Todos los enamorados hacen el ridículo ¿no Babe?
934. BABE: Todos.
935. MEG: ¿por qué no le echas un telefonazo? A ver cómo andan las cosas
936. LENNY: ¡Ay, no, qué nervios!
937. MEG: Pues sí, por eso ve a llamarlo de una vez ¡hay que arriesgarse!
938. LENNY: ¿tú crees?
939. MEG: Hay que hacer el intento ¡ándale!
Lenny mira a Babe
940. BABE: Sí, cuando menos tienes que hacer el intento Lenny.
941. LENNY: ¿de veras? ¿de veras, de veras?
942. MEG: ¡si, si!
943. BABE: Deberías hacerlo
944. LENNY: ¡está bien, lo voy a llamar!
945. MEG:¡Bravo!
946. BABE: ¡qué bueno Lenny!
947. LENNY: ¡Le voy a hablar en este momento antes de que me arrepienta!
948. MEG: ¿tienes el teléfono?
949. LENNY: Ajá, pero… creo que mejor le voy a hablar desde arriba. Es más privado.
950. MEG: Qué buena idea.
951. LENNY: Le voy a hablar, a ver qué pasa (ha comenzado a salir) Deséenme suerte.
952. MEG Y BABE: ¡que haya mucha suerte! ¡mucha suerte Lenny!
953. LENNY: Gracias.

50
Lenny casi ha salido cuando el teléfono suena. Se detiene. Meg toma el auricular.

954. MEG: Bueno… (en un susurro) ah, si, muchas gracias. Sí, sí, ya voy. Adiós.
955. LENNY: ¿Quién era?
956. MEG: Estaba equivocado. Querían hablar con alguien de una lencería
957. LENNY: Ah, bueno. Voy a hablar. (sale)
958. MEG: (después de un momento, susurrando) Era la pastelería; ya tienen el pastel de
Lenny.
959. BABE: (que se ha ido deprimiendo más y más) Ah
960. MEG: Creo que me voy a dar una escapadita aquí a la esquina para recogerlo (empieza
a salir)
961. BABE: Meg…
962. MEG: ¿qué?
963. BABE: Nada
964. MEG: ¿estás bien? (Babe niega con la cabeza) ¿qué te pasa?
965. BABE: Es que…
966. MEG:¿qué?
Babe se levanta y va a su maleta. La abre y revuelve hasta sacar el sobre con las fotografías.
967. BABE: Ten. Echa un vistazo.
968. MEG: (tomando el sobre) ¿Qué es esto?
969. BABE: Es una evidencia que Zackery tiene en mi contra. Se me hace que ya me llevó
la trampa.
Meg abre el sobre y mira las fotografías.
970. MEG: ¡ay, Dios! Es… eres tú y…¿este es Willie Jay?
971. BABE: Sí
972. MEG: Pues de veras que ha crecido. Tenías razón. ¡ay Dios!
973. BABE: Por favor no le vayas a decir a Lenny.
974. MEG: No. Claro que no le voy a decir nada (poniendo las fotos en el sobre) ¿qué
piensas hacer?
975. BABE: ¿qué puedo hacer?

Tocan la puerta. Babe agarra el sobre y lo oculta

51
ESCENA 16

976. MEG: ¿quién es?


977. LA VOZ DE BARNETTE: soy yo, Barnette Lloyd.
978. MEG: Ah, entre Barnette.
Barnette entra, sus ojos brillan de entusiasmo.
979. BARNETTE: (paseándose por el cuarto) bueno, ¡buenos días! (dándole la mano a Meg)
Buenos días, señorita Magrath. (tocando a Babe en el hombro) Becky (apartándose) lo que
quiero decir es que… ¿Cómo les va esta mañana?
980. MEG: Este…bien, bien.
981. BARNETTE: Qué bueno, qué bueno. Nada mas… nada más vine por un minutos.
982. MEG: Ah
983. BARNETTE: Así es que, este, ¿cómo está el abuelo?
984. MEG: Pues no muy, este… este, está en coma (se echa a reír)
985. BARNETTE: Ya veo… ya veo. (a Babe) En realidad, la razón fundamental por la que
vengo es a recoger éste sobre. Con toda la confusión lo dejé olvidado anoche. (pausa) ¿todavía,
este, lo tiene? (Babe se lo entrega) Sí (lo toma) Este mero es. Creo que estaría mejor en la caja
fuerte de mi despacho. (Mete el sobre en la bolsa del saco)
986. MEG: estoy segura que sí.
987. BARNETTE: Perdón?.
988. BABE: Está bien, ya le enseñé las fotos.
989. BARNETTE: Ah, ya veo.
990. MEG: ¿y entonces que es lo que va a pasar ahora, Barnette? ¿de qué manera va a
cambiar la situación con éstas fotos?
991. BARNETTE: (después de pasear un momento) Mhmm. ¿puedo hablar franca y
abiertamente?
992. BABE: Ajá
993. MEG: Por favor
994. BARNETTE: bueno. Puedo decirles que a primera vista esas fotos me preocuparon y
desanimaron considerablemente. Me preocuparon hasta el punto de pasarme la mayor parte de
la noche repasando ciertos papeles y reportes sospechosos que habían caído en mis manos…
por descuido.
995. BABE: ¿a qué papeles se refiere?

52
996. BARNETTE: A unos papeles que, según tres diferentes e imparciales expertos,
podrían ser prueba de estaba, fraude, falsificación, tanto como de un historial de
comportamientos nada éticos.
997. MEG: ¿de Zackery?
998. BARNETTE: Exactamente ¿lo ve? Estoy intentando ahora volver este asunto tan
pantanoso para un tal Z. Botrelle, como lo es para nosotros. Con todo el escándalo que se
puede desatar con esto, voy a obligar a Botrelle a pactar en nuestros términos.
999. MEG: ¿¡Ya oíste Babe!?
1000. BABE: ¡Sí! ¡con esto realiza usted su venganza en contra e Zackery?
1001. BARNETTE: Sí, bueno, tal vez tenga el inconveniente de que no podremos exponerlo
abiertamente en la corte, como era mi plan original.
1002. BABE: ¿Y por qué no?
1003. BARNETTE: Es que… si un jurado viera… es decir… sil es echara un vistazo a…
este… estas fotos… bueno, pues… a lo mejor…
1004. BABE: Nos hundiríamos
1005. BARNETTE: En un sentido. Pero ,por otro lado, si la prensa llegara a apoderarse de
nuestra documentación, el señor Zackery Botrelle se podría ver en muy serias dificultades. Así
es que yo simplemente estoy buscando llegar a un… acuerdo.
1006. BABE: ¿a un acuerdo?
1007. MEG: Gracias, Barnette. Se nos despejó el cielo, Babe. (dándose cuenta que está de
más). Ay ¿dónde habré puesto mi zapato? (toma el zapato roto y desaparece en el interior de la
casa)
1008. BABE: ¿así es que va a renunciar a su venganza?
1009. BARNETTE: Bueno, en cierto modo. Por lo pronto. Además, yo creo que uno no
debería… no está bien que uno rija su vida por una venganza personal. (mirando a Babe con
atención) hay otras cosas que pueden ser importantes.
1010. BABE: No sé, no estoy tan segura. ¿y qué con Willie Jay? ¿No tendrá problemas?
1011. BARNETTE: Eso ya está arreglado. Va a salir de incógnito en el autobús de media
noche… hacia el norte
1012. BABE: ¿al norte?
1013. BARNETTE: lo siento mucho, parece que es la única… solución
Barnette va hacia ella. Ella se aleja.
1014. BABE: Mire, más vale que vuelva a su trabajo.

53
1015. BARNETTE: (con torpeza) sí… porque… está todo este asunto qué arreglar. (lleno de
esperanza) y se va a arreglar de la mejor manera. (Empieza a salir y luego dice lleno de amor)
Ya hablaremos.
1016. MEG: (reapareciendo con los zapatos puestos) Oiga, Barnette…
1017. BARNETTE: ¿si?
1018. MEG: ¿no me da un aventón aquí a la esquina? Voy a la pastelería de Helen.
1019. BARNETTE: Con mucho gusto
1020. MEG: Gracias. Oye, Babe, me voy por el pastel. ¡Vamos a celebrar en grande! Si
Lenny pregunta por mí, dile que… nada más dile que fui a cortar florecitas ahí atrás ¿ok?
1021. BABE: Bueno
1022. MEG: No me tardo
1023. BARNETTE: Adiós Becky
1024. BABE: Adiós Barnette. Cuídese.
Salen Meg y Barnette. Babe se sienta en un estado de profunda desesperación…
1025. BABE: Adios Becky. Adiós Barnette. Adiós Becky

Se detiene al entrar Lenny, agitada


ESCENA 17

1026. LENNY: ¡Ay dios mío, qué vergüenza tengo! ¡qué cobarde, qué coyona soy! ¡me muero
de la vergüenza! ¿Dónde está Meg?
1027. BABE: (de pronto animosa) se fue, este fue allá atrás… a cortar florecitas.
1028. LENNY: ¡ay, bueno, menos mal, así no tengo que enfrentarme a ella! ¡no pude! ¡no
pude hacer la llamada! ¡el corazón me latía como si me fuera a atravesar el pecho! ¡Ay, Babe,
te desilusiono, verdad?!
1029. BABE: (con desaliento) Ajá.
1030. LENNY: ¡Ay no, ya te desilusioné! ¡eso no lo puedo soportar! ¡me dan ganas de
ponerme a aullar como un perro!
1031. LA VOZ DE CHICK: ¡Lenny! (Chick entra dramáticamente y llena de compasión)
Bueno, no sé ni qué decir. ¡no saben cuánto lo siento! ¡me da tanta lástima! Tener una
hermana como esa.
1032. LENNY: ¿qué cosa?

54
1033. CHICK: Ay, no necesitas disimular conmigo. Lo vi todo desde mi patio. Vi a Meg
bajarse, casi cayéndose, de la troca de Doc Porter, no hace ni quince minutos. Tenía un
aspecto tan desagradable. ¡qué vergüenza les debió dar a ustedes! ¡se han de haber querido
morir! Yo siempre dije que esa muchacha valía menos que basura.
1034. LENNY: No hables así de Meg.
1035. CHICK: ¡Ay, no, si ya sé cómo te has de sentir, pobrecita! Pero ni modo, Meg no es
más que una piruja de la peor especie y se ve muy bien que no querrías tener nada que ver con
ella, linda.
1036. LENNY: Dije que no quiero que sigas hablando así de mi hermana Meg.
1037. CHICK: ¡Ay Leonore, por el amor de Dios, no seas tonta, es la verdad!
1038. LENNY: No me importa si son los diez mandamientos; no quiero oírlo en mi casa.
Nunca más.
1039. CHICK: ¡¿en tu casa?! ¡es el colmo…! ¡esta es la casa de mi abuelo! ¡y tú vives aquí
de arrimada, así es que no me vengas con desplantes, Leonore Josephine!
1040. LENNY: Fuera de aquí…
1041. CHICK: ¡a mí no me digas fuera de aquí! ¿cómo se te metió en la cabeza que puedes
darme órdenes? ¡ya me tienen harta todas ustedes con sus vulgaridades y corrienteces!
¡Ahorcándose en los sótanos, metiéndose con hombres casados, disparándoles a sus maridos!
1042. LENNY: ¡Fuera!
1043. CHICK: (A Babe) y ni te pienses que no vas a acabar en prisión… o en una casa para
enfermos mentales. ¡Pero si es un caso clarísimo de intento de asesinato con alevosía!
1044. LENNY: ¡Fuera! ¡¡Largo de aquí!!
1045. CHICK: (sin parar) ¡Eso es lo que todo mundo anda diciendo, que fue un intento de
asesinato deliberado! ¡y que lo vas a pagar! ¿me oyes? ¡lo vas a pagar!
1046. LENNY: (toma una escoba y amenaza a CHICK con ella) ¡Y yo te digo que te largues!
1047. CHICK: Ba… baja esa cosa inmediatamente. ¿estás completamente chiflada o qué te
pasa?
1048. LENNY: (pegándole a CHICK con la escoba) ¡Ya te dije que te largues! ¡y cuando digo
que te largues, quiere decir que te largues! ¡¡Para siempre!!
1049. CHICK: (encimándose, al tiempo que corre por el cuarto) ¡Ay! ¡estás loca! ¡ay, ay!
¡quítenmela! ¡ay!
1050. LENNY: (persiguiéndola hasta la puerta) ¿me oyes? ¡ésta es mi casa! ¡Mi casa! ¡Fuera
de aquí!

55
1051. CHICK: (encimándose) socorro ¡policía! ¡ay! ¡está loca! ¡ay! ¡socorro! ¡me matan!
Sale Lenny detrás de CHICK, dándole de escobazos. Se oyen los gritos de ambas alejándose.
Suena el teléfono. Babe va a contestar.
ESCENA 18
1052. BABE: ¿bueno?... ¿ah, qué tal Zackery! ¡sí, ya me las enseñó… ¿qué? .. ¡¿qué?!... no,
tú no me puedes mandar ahí! ¡no estoy loca!... ¡no, no estoy!... ¡ella tampoco estaba loca!... ¡no
te atrevas a decir que mi madre estaba loca! … ¡pues no, no me vas a meter a ese lugar! ¡no!

Cuelga de golpe. Se queda mirando al vacío con la mirada desencajada. Pensamientos salvajes
están cruzando su mente a gran velocidad. Va al cajón donde están guardados los lazos, lo
cierra con violencia. Lenny entra por la puerta trasera, balanceando la escoba y riendo.
1053. LENNY: ¡Ay, qué bárbara, qué carrera! ¡nos hubieras visto! ¡la correteé hasta la
mimosa! No puedo creerlo! Ahí la dejé todavía dando alaridos.
1054. BABE: (riendo salvajemente encantada) ¡¿de veras?!
1055. LENNY: ¡no sabes lo bien que me siento! ¡me siento maravillosamente bien!
1056. BABE: (encimándose) ¡Ay, qué contenta estoy! ¡Bravo, Lenny! ¡bravo!
Bailan por la cocina.
1057. LENNY: (deteniéndose) ¿sabes qué?
1058. BABE: ¿Qué?
1059. LENNY: ¡¡Voy a hablarle a Charlie!! ¡en este preciso instante!
1060. BABE:¿sí?
1061. LENNY: Sí, siento que ahora sí podré hacerlo.
1062. BABE: ¡qué bueno!
1063. LENNY: ya recobré el valor. Y más vale que lo llame ahora antes de que lo vuelva a
perder.
1064. BABE: ¡eso es! ¡hay que hacer las cosas antes de que se pierda el valor de hacerlas!
Lenny va al teléfono. Babe corre al cajón de los lazos. Lo abre y busca febrilmente.
1065. LENNY: (marcando) Mira, ni siquiera me tiemblan las manos.
1066. BABE: (sacando un cordel rojo) ¿No hay una cuerda que sea más fuerte que ésta?
1067. LENNY: Creo que no. Todos los cordeles que hay están en ese cajón. (Refiriéndose a
sus manos) ya me están temblando un poco.

Babe sale hacia el resto de la casa, llevándose el cordel. Lenny están esperando que contesten.

56
1068. LENNY: Bueno, ¿Charlie? Hablar Lenny Magrath… Bien, estoy bien. Estoy muy bien.
(pausa incómoda) pues te hablaba nada más para ver… qué tal has estado… ¿ah sí?, qué
bueno… sí, sí te dije eso, pero ahora quisiera no haberlo dicho… es que el motivo por el que
te dije que ya no quería que nos siguiéramos viendo no era por ti, era algo mío… pues, es
que… no puedo tener hijos. Tengo un ovario… problemático… ¡ay Charlie, qué cosas dices!...
no, no todos son cerditos con narices de papa… ¿de veras te parece? … ¡ay cómo eres, no me
hagas reír. Sí supongo que sí fui una tonta. Ahora me doy cuenta que si… ¿de veras?... sí, yo
también me muero de ganas de verte. No sé cuándo. Pronto… bueno. ¿qué te parece ésta
noche?... ¿sí puedes?... bueno, pues entonces te espero… aquí te espero… hasta la noche,
Charlie. Adiós. (cuelga muy ofuscada) ¡Babe!... ¡Babe! ¿dónde andas?... ¡Meg!... (para sí) ah,
anda allá afuera cortando flores. (sale por la puerta trasera)

Hay un momento de silencio, luego se oye como si un bulto se cayera de cierta altura. El
teléfono comienza a sonar inmediatamente. Suena cinco veces antes de que Babe entre
corriendo con un pedazo de lazo rojo roto alrededor del cuello. El teléfono sigue sonando.

1069. BABE: (al teléfono) ¡Ay, cállate! (Está tratando de quitarse el cordel rojo del cuello)
¡Cállate!

Toma un cuchillo, corta el cordel. Arroja con violencia el cordel lejos de sí. El teléfono deja de
sonar. Babe suspira aliviada. Mira la estufa. Va a ella y da vuelta a la llave del gas. Se oye el
ruido que hace el gas al escaparse. Babe espera un momento y cuando siente que el horno está
listo, toma aire profundamente y abre la puerta del horno para meter la cabeza dentro. Se da
cuenta que hay una rejilla y la casa y la tira. Toma otra respiración y ahora sí mete la cabeza
dentro del horno. Ahí se queda un momento, tamborilea los dedos con impaciencia sobre la
estufa.

1070. BABE: ¡Rápido…! ¡por favor!


Después de unos momentos, busca los cerillos, sin sacar la cabeza y trata de encender uno sin
conseguirlo.

1071. BABE: ¡mamá, por favor!

57
Trata de encender otro cerillo. En su excitación comienza a levantarse, se golpea la cabeza en
el borde superior del horno y vuelve a caer dentro. Meg entra por la puerta trasera, llevando el
pastel dentro de una caja rosa.

1072. MEG: ¡Babe! (suelta la caja y corre a sacar a Babe del horno) ¡dios mío, pero ¿qué
estás haciendo?! ¡¿qué estás haciendo?!
1073. BABE: (mareada) Nada, no sé. Nada
Meg cierra el gas y arrastra a Babe a una silla.
1074. MEG: (volviendo a Babe) ¡mete la cabeza en las rodillas y respira profundamente!
1075. BABE: Meg…
1076. MEG: ¡ándale, hazlo! Te voy a traer agua. (vuelve con el vaso de agua) Toma.
1077. BABE: Gracias.
1078. MEG: ¿te sientes bien?
1079. BABE: Ajá
1080. MEG: ¿segura?
1081. BABE: Sí, segura. Estoy bien.
1082. MEG: (toma un trapo de cocina húmedo y se lo pone sobre su propia cara) Bueno, qué
bueno.
1083. BABE: Meg…
1084. MEG: ¿sí?
1085. BABE: Ya sé por qué lo hizo
1086. MEG: ¿qué? ¿quién hizo qué?
1087. BABE: (con alegría) Mamá. Ya sé por qué colgó al gato con ella
1088. MEG: ¿ah si?
1089. BABE: (iluminada) Porque tenía miedo de morir sola.
1090. MEG: ah, ay, Babe… Babe. ¿por qué Babe? ¿por qué?
1091. BABE: ¿qué?
1092. MEG: ¿por qué fuiste a meter la cabeza en el horno?
1093. BABE: no se Meg. Estoy teniendo un mal día. Un día verdaderamente malo. Esas fotos
y Barnette renunciando a su venganza. Y luego Willie Jay que se va al norte y… y Zackery
llamándome por teléfono (tiembla de terror) dice que va a hacer que me declaren demente y
me va a mandar al asilo Whitfield.
1094. MEG: ¿qué? No puede hacerlo

58
1095. BABE: ¿Por qué no?
1096. MEG: porque no estás loca
1097. BABE: ¿No?
1098. MEG: No, nada más está tratando de asustarte porque Barnette lo tiene asustado a él,
¿no te das cuenta?
1099. BABE: ¿de veras?
1100. MEG: está muerto de miedo… ¡mira que venir a decir que estás loca! Estás más
cuerda que nadie en este maldito pueblo.
1101. BABE: Sí
1102. MEG: ¡Mucho más! ¡sin comparación!
1103. BABE: ¡qué bueno!
1104. MEG: Pero. Babe. Tenemos que aprender a sobrellevar los días malos. Porque esto se
irá convirtiendo en un vicio familiar. (pequeña pausa, mientras se queda mirando a Babe)
Bueno, mira, ahí está el pastel para Lenny. ¿qué no quieres estar con nosotras cuando apague
las velas?
1105. BABE: (dándose cuenta de lo mucho que quiere estar presente) Ay, sí ¡claro que sí!
Claro que quiero ver cuando formule su deseo al apagar las velas
1106. MEG: Bueno, pues entonces vamos a darle su pastel y tal vez luego ya no te vas a
sentir tan mal
1107. BABE: bueno
1108. MEG: Bueno, ve a sacarlo de la caja…
1109. BABE: (saca el pastel de la caja. Es un momento mágico) ¡Ay qué pastel tan bonito!
1110. MEG: (dándole los cerillos) toma. Enciende las velas
1111. BABE: (Empieza a encenderlas) Me encanta encender las velitas. Y este tiene tantas.
1112. MEG: (mirándola encender las velas) son bonitas.
1113. BABE: Sí (se detiene un momento) y yo no soy como mamá. Yo no estoy tan sola
1114. MEG: Pues no
1115. BABE: (mientras sigue encendiendo) Cuida que no venga Lenny antes de que acabe
1116. MEG: ¿Dónde está?
1117. BABE: no anda por aquí adentro: andará por el jardín
1118. MEG: entonces más vale que vaya por ella
1119. BABE: sí, si no las velitas se van a consumir
1120. MEG: (camina hacia la puerta, pero se detiene) Ahí viene ya.

59
1121. BABE: (al tiempo que termina de prender las velas, improvisando si es necesario) Ahí
viene? ¡ay, no, todavía no!... ¡ay, ay! Que no entre antes!... bueno, ya… ¡no no, faltan estas!

ESCENA 20
Entra Lenny. Meg le tapa los ojos con las manos.

1122. LENNY: (Aterrada)¡¿Qué, qué es esto?!


1123. MEG Y BABE: ¡Feliz cumpleaños Lenny! ¡sorpresa, sorpresa! ¡Felicidades Lenny!
1124. LENNY: Ay no, ay dios mío ¡que sorpresa! ¡hasta me dan ganas de llorar. Ay miren:
“feliz cumpleaños Lenny-un día más tarde”! ¡qué monería! Y esas velitas… son aterradoras.
1125. BABE: (una idea repentina) No. Lenny, está bien que sean muchas, porque… porque
mientras más velitas hay en un pastel, más se cumplen los deseos.
1126. LENNY: ¿de veras?
1127. BABE: de veras
1128. LENNY: Dios mío

Meg y Babe empiezan a cantar “Happy birthday”

1129. LENNY: (interrumpiendo) ¡Ay, espérense! ¡no… no se qué pedir! Estoy nerviosísima.
1130. MEG: ¡Ay Lenny, por favor!
1131. BABE: Las velas se están acabando
1132. LENNY: no se me ocurre nada
1133. MEG: ¿y por qué no pides qué…?
1134. BABE: (Encimándose) ¡apúrate!
1135. LENNY: ¡bueno, bueno, sigan!
Meg y Babe empiezan otra vez, ahora con mayor brío. Cuando la canción termina, Lenny sopla
y apaga todas las velas. Meg y Babe aplauden con fuerza.

1136. MEG: ¡lo lograste!


1137. BABE: ¡bravo!
1138. LENNY: ¡ay, dios mío, espero que se me realice!
1139. BABE: ¿qué pediste?
1140. LENNY: (quitando las velas del pastel) no se puede decir

60
1141. BABE: Claro que si
1142. LENNY: No, porque entonces no se realiza
1143. BABE: Eso es pura superstición. Si lo deseaste verdaderamente se cumple de todos
modos.
1144. MEG: ¿ah, si? No sabía
1145. LENNY: Babe es la experta oficial en deseos de cumpleaños
1146. BABE: ándale, dinos, ¿qué pediste?
1147. MEG: Sí, dinos ¿qué fue?
1148. LENNY: Se me hace que no fue un deseo muy específico. Nada más fue así como
una… especie de visión.
1149. BABE: ¿y de qué se trataba?
1150. LENNY: no estoy segura, pero no era algo permanente. Era un solo momento en que
las tres reíamos.
1151. BABE: ¿y de qué nos reíamos?
1152. LENNY: No se. Yo creo que de nada
1153. MEG: Pues ese es muy buen deseo Lenny. (Lenny y Meg se miran un momento) Voy
por un cuchillo para partir el pastel y vamos a celebrar en grande el cumpleaños de Lenny.
1154. BABE: Tienes que cortar unos pedazotes, Lenny. Hay que acabárselo
1155. LENNY: (cortando nerviosa) A ver, ustedes me dicen…
1156. MEG: (lamiendo la crema de una vela) Mhmm, la crema está deliciosa, ¡mira, prueba!
1157. BABE: ;¡Mhmmm maravillosa! ¡Prueba Lenny!
1158. LENNY: (riendo feliz al tiempo que lame los dedos llenos de crema de Babe y corta
enormes pedazos de pastel que las hermanas muerden vorazmente) ¡Ay, cómo me encanta
desayunar pastel de cumpleaños! ¡me encanta!

Las hermanas se congelan un momento riendo y comiendo pastel. Las luces cambian,
enmarcándolas en un brillo radiante. Se oye música de saxofón. Las luces van bajando hasta el
oscuro y se sigue oyendo el saxofón.

FIN DE LA OBRA.

61

También podría gustarte