Stihl SR 430 - 450
Stihl SR 430 - 450
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 39
P Instruções de serviço
40 - 79
español
Índice
Servicio de espolvoreo y
pulverización 23
Llenar el depósito de caldo 26
que el papel es reciclable.
Trabajar 27
Después del trabajo 28
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 29
Sustituir el filtro de aire 29
Ajustar el carburador 30
Bujía 31
Comportamiento de marcha del
motor 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 33
Minimizar el desgaste y evitar
0458-454-8421-E. VA3.D20.
daños 35
Componentes importantes 36
0000001876_015_E
Datos técnicos 37
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SR 430, SR 450 1
español
2 SR 430, SR 450
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá Sólo para implantados con marcapasos: Aplicar sólo productos fitosanitarios que
dejar de forma que no se ponga a nadie el sistema de encendido de esta estén autorizados para máquinas
en peligro. Asegurar la máquina para máquina genera un campo portátiles de espolvoreado y
que no tengan acceso a la misma electromagnético muy pequeño. No se pulverización.
personas ajenas. puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para Accesorios y piezas de repuesto
El usuario es el responsable de los
evitar riesgos sanitarios, STIHL
accidentes o peligros que afecten a
recomienda que lo consulte con su
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente piezas o accesorios
médico y el fabricante del marcapasos.
Prestar o alquilar esta máquina autorizados por STIHL para esta
Tras haber ingerido bebidas máquina o piezas técnicamente
únicamente a personas que estén
alcohólicas, medicamentos que equivalentes. Si tiene preguntas al
familiarizadas con este modelo y su
disminuyan la capacidad de reacción, o respecto, consulte a un distribuidor
manejo – entregarles siempre también
drogas, no se deberá trabajar con esta especializado. Emplear sólo piezas o
el manual de instrucciones.
máquina. accesorios de gran calidad. De no
El uso de máquinas a motor que emitan hacerlo, existe el peligro de que se
ruidos puede estar limitado Campos de aplicación produzcan accidentes o daños en la
temporalmente por disposiciones máquina.
nacionales o también comunales.
El atomizador es apropiado para la STIHL recomienda emplear piezas y
Poner la máquina en funcionamiento aplicación cercana al suelo de accesorios originales STIHL. Las
sólo si todos los componentes están fungicidas y plaguicidas, así como propiedades de éstos armonizan
exentos de daños. Fijarse herbicidas líquidos. En máquinas con óptimamente con el producto y las
especialmente en la estanqueidad del bomba de presión montada es posible exigencias del usuario.
depósito de caldo. realizar trabajos a más altura de la
No realizar modificaciones en la
Trabajar con la máquina únicamente cabeza. Los campos de aplicación los
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
estando completamente montada constituyen los cultivos de fruta,
seguridad. STIHL excluye cualquier
hortaliza, vid, plantaciones, plantas
No emplear hidrolimpiadoras de alta responsabilidad ante daños personales
decorativas, prados y silvicultura.
presión para limpiar la máquina. El y materiales que se produzcan al
chorro de agua duro puede dañar piezas Aplicar sólo productos fitosanitarios que emplear equipos de acople no
de la máquina. estén permitidos para atomizadores autorizados.
portátiles.
Aptitud física No se permite utilizar la máquina para Ropa y equipo
otros fines, ya que se pueden producir
Quien trabaje con esta máquina a motor accidentes o daños en la misma. No Ponerse la ropa y el equipo
deberá estar descansado, encontrarse efectuar modificación alguna en este reglamentarios para la aplicación, el
bien y estar en buenas condiciones. producto – ello también puede originar llenado y la limpieza de la máquina.
Quien por motivos de salud no pueda accidentes o daños en la máquina. Tener en cuenta las indicaciones
realizar esfuerzos, debería consultar Adicionalmente en SR 450 relativas al equipo protector existentes
con su médico la posibilidad de trabajar en las instrucciones de uso del producto
En el servicio de espolvoreado y fitosanitario.
con una máquina a motor.
pulverización se puede aplicar en una
amplia superficie producto fitosanitario
en polvo o en granulado seco.
SR 430, SR 450 3
español
4 SR 430, SR 450
español
– Al mezclar distintos productos – Antes de llenarlo de caldo, efectuar Para evitar daños en la máquina y
fitosanitarios, tener en cuenta las una marcha de prueba con agua accidentes, no trabajar nunca con la
indicaciones del fabricante – las limpia y comprobar la estanqueidad máquina con:
proporciones de mezcla indebidas de todas las piezas de la máquina
– Líquidos inflamables
pueden originar vapores tóxicos o
– Cerrar firmemente la tapa del
mezclas explosivas – Líquidos espesos o pegajosos
depósito de caldo tras haberlo
– Mezclar entre sí productos llenado – Productos corrosivos ni que
fitosanitarios diferentes únicamente contengan ácido
si el fabricante los ha homologado Aplicación
– Líquidos que estén a una
para este fin – Trabajar únicamente al aire libre o temperatura superior a 50 °C
en locales muy bien ventilados,
Llenar el depósito de caldo Almacenaje
p. ej. invernaderos abiertos
– Llenar el producto fitosanitario Al interrumpir el trabajo, no exponer
– Durante el trabajo con productos –
únicamente al aire libre o en locales la máquina a la irradiación directa
fitosanitarios, no comer, no fumar,
bien ventilados del sol ni a fuentes de calor
no inhalarlos ni beber
– Poner la máquina sobre una No guardar nunca caldo durante
– No soplar nunca toberas ni otras –
superficie plana a prueba de más de un día en el depósito de la
piezas pequeñas con la boca
vuelcos – no llenar el depósito de máquina
caldo por encima de la marca de – Evitar el contacto con productos
máximo fitosanitarios – cambiarse – Almacenar y transportar productos
inmediatamente la ropa que se fitosanitarios únicamente en
– Al llenar el depósito, no se deberá recipientes homologados para ello
haya ensuciado con estos
llevar la máquina a la espalda –
productos No guardar productos fitosanitarios
¡peligro de lesiones! –
– No trabajar al hacer viento en recipientes que estén previstos
– Llenar sólo la cantidad de producto para alojar productos alimenticios,
fitosanitario que se necesite, a fin Las condiciones climáticas
bebidas ni piensos
de evitar sobras desfavorables pueden originar una
concentración errónea del producto – No almacenar productos
– Cerrar la palanca de válvula y, en la fitosanitarios junto con productos
fitosanitario. La sobredosis puede
SR 450, adicionalmente la palanca alimenticios, bebidas y piensos
provocar daños en las plantas y en el
dosificadora antes del llenado
medio ambiente. La dosificación – Mantener el producto fitosanitario
– Al llenar el depósito de agua de insuficiente puede originar la falta de apartado de niños y animales
cañería, no sumergir la manguera éxito en el tratamiento de las plantas.
en el caldo – la depresión en la – Guardar la máquina vacía y limpia
Para evitar daños en el medio ambiente
cañería podría aspirar el caldo Almacenar el producto fitosanitario
y en las plantas, no trabajar nunca con –
hacia el sistema de tuberías y la máquina, de manera que sea
la máquina:
inaccesible a personas ajenas
– Al hacer viento
– Almacenar el producto fitosanitario
– A temperaturas superiores a 25 °C y la máquina en un lugar seco y a
a la sombra prueba de heladas
– Con irradiación directa del sol
SR 430, SR 450 5
español
Gestión de residuos Abrir con cuidado el cierre del depósito Cierre de depósito roscado
para que se reduzca lentamente la
Los restos del producto fitosanitario y Después de repostar,
presión y no despida combustible.
líquidos de enjuague de la máquina no apretar el cierre roscado
se deberán echar en aguas estancadas, Repostar combustible sólo en lugares del depósito lo más firme-
desagües, canales de desagüe ni bien ventilados. De haberse derramado mente posible.
cunetas, pozos o sistemas de drenaje. combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
– Gestionar los residuos y los Así se reduce el riesgo de que se afloje
la ropa no se moje con combustible; si
recipientes usados con arreglo a las el cierre del depósito por las vibraciones
ello ocurriera, cambiársela
disposiciones sobre basuras del motor y que salga combustible.
inmediatamente.
Transporte de la máquina Prestar atención a las Antes de arrancar
fugas. Si sale combusti-
ble, no arrancar el motor
Parar siempre el motor. – ¡peligro de muerte por Antes de arrancar la máquina,
En el transporte en vehículos: quemaduras! comprobar sin falta su funcionamiento
seguro. En especial, en el caso de que
– Asegurar la máquina contra Las máquinas pueden estar equipadas la máquina haya sufrido esfuerzos no
vuelcos, daños y derramamiento de de serie con cierres de depósito apropiados (p. ej. por golpes o caídas).
combustible. diferentes:
– Comprobar el sistema de
– El depósito de caldo tiene que estar Cierre de bayoneta combustible en cuanto a
vacío y limpio estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
Repostaje del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
La gasolina se enciende máquinas equipadas con bomba
con muchísima facilidad manual de combustible). En caso
– guardar distancia res- de fugas o daños, no arrancar el
pecto de llamas – no motor – ¡peligro de incendio! Antes
derramar combustible – de poner en marcha la máquina,
no fumar. No abrir o cerrar nunca el cierre de llevarla a un distribuidor
Parar el motor antes de repostar. bayoneta con una herramienta. En caso especializado para su reparación
de hacerlo, puede dañarse el cierre y
No repostar mientras el motor está aún salir combustible. – La palanca de ajuste se tiene que
caliente – el combustible puede rebosar poder poner con facilidad en STOP
– ¡peligro de incendio! Cerrar con esmero el cierre de bayoneta o bien 0
tras el repostaje.
Quitarse la máquina de la espalda antes – El acelerador deberá moverse con
de repostar combustible. Repostar facilidad y volver por sí mismo a la
combustible sólo si la máquina está en posición de ralentí
el suelo a prueba de vuelco.
6 SR 430, SR 450
español
0002BA084 KN
– Comprobar el estado y la – tampoco al ponerla en marcha.
estanqueidad del depósito de
Arrancar tal como se describe en el
líquidos, de la manguera y del
dispositivo dosificador manual de instrucciones.
Llevar la máquina a la espalda con
– Comprobar el estado de los Sólo sobre terreno llano, adoptar una ambos cinturones de porte – no en un
cinturones de porte – sustituir los postura estable y segura, sujetar la solo hombro. La mano derecha guía el
cinturones que estén dañados o máquina de forma segura. tubo de soplado por la empuñadura de
desgastados En el caso de que se necesite ayuda mando – también al tratarse de zurdos.
La máquina sólo se deberá utilizar si para poner la máquina a la espalda del Trabajar sólo caminando lentamente
reúne condiciones de seguridad para el operario, prestar atención a que hacia delante – fijarse siempre en la
trabajo – ¡peligro de accidente! – La máquina esté funcionando sólo zona de salida del tubo de soplado – no
en ralentí ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
SR 430, SR 450 7
español
0002BA085 KN
emergencia, parar inmediatamente el
sequedad motor – poner la palanca de ajuste
– Aplicación de productos en STOP o bien 0.
fitosanitarios en polvo, que No dejar nunca la máquina en marcha
produzcan una alta concentración Para reducir el riesgo de formación de
sin vigilancia.
de polvo chispas con deflagración o peligro de
incendio, tiene que estar montado del Prestar atención si el suelo tiene placas
sistema de descarga completo en la de hielo, está mojado o nevado, en
máquina. Se compone de un cable pendientes y terrenos irregulares, etc. –
conductor en el sistema de soplado que ¡peligro de resbalar!
está unido a una cadena de metal Para
Prestar atención a los obstáculos:
derivar cargas electrostáticas, la cadena
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
de metal tiene que tocar un suelo
¡peligro de tropezar!
conductor.
Al llevar un protector para los oídos, hay
No trabajar sobre un suelo que no sea
que prestar más atención y tener más
conductor (p. ej. plástico, asfalto).
precaución – se perciben peor las
No trabajar sin sistema de descarga o señales de aviso de peligro (gritos,
estando éste dañado. señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
8 SR 430, SR 450
español
No trabajar nunca sobre escaleras ni en Trabajar con la máquina tratando de Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
lugares que no permitan una postura hacer poco ruido y acelerando poco – no la máquina, las manos, la cara y la ropa
estable. dejar innecesariamente el motor en si es necesario
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Al trabajar en terreno abierto y en Mantener apartados de las superficies
jardines, prestar atención a los animales No fumar trabajando con la máquina ni tratadas a personas y animales –
pequeños que podrían sufrir daños. en el entorno inmediato de la misma – acceder a ellas sólo una vez que se
¡peligro de incendio! Del sistema de haya secado por completo el producto
No trabajar cerca de cables conductores
combustible pueden salir vapores de fitosanitario.
de corriente – ¡peligro de muerte por
gasolina inflamables.
descarga eléctrica!
En el caso de que la máquina haya Vibraciones
Cada vez que se cambie de producto
sufrido percances para los que no está
fitosanitario, limpiar el depósito de
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha La utilización prolongada de la máquina
líquidos y el sistema de manguera.
de comprobar sin falta que funcione de puede provocar trastornos circulatorios
La máquina produce forma segura antes de continuar el en las manos ("enfermedad de los
gases de escape tóxicos trabajo – véase también "Antes de dedos blancos") originados por las
en cuanto el motor está arrancar". Comprobar en especial la vibraciones.
en marcha. Estos gases estanqueidad del sistema de
puede que sean inodoros combustible y la operatividad de los No se puede establecer una duración
e invisibles pero pueden dispositivos de seguridad. No seguir general del uso, porque ésta depende
contener hidrocarburos y utilizando la máquina en ningún caso si de varios factores que influyen en ello.
benceno sin quemar. No no reúne condiciones de seguridad. En El tiempo de uso se prolonga:
trabajar nunca con la caso de dudas, consultar a un
máquina en locales distribuidor especializado. – Protegiendo las manos (guantes
cerrados o mal calientes)
ventilados. Después de trabajar – Haciendo pausas
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se acorta por:
reducidos, se ha de procurar que haya Cerrar la palanca de válvula, y en – La predisposición personal a una
siempre suficiente ventilación – ¡peligro SR 450, adicionalmente la palanca mala circulación sanguínea
de muerte por intoxicación! dosificadora (síntomas: dedos fríos con
En caso de malestar, dolores de Parar el motor antes de quitarse la frecuencia, hormigueo)
cabeza, dificultades de visión máquina de la espalda. – Bajas temperaturas
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y Después del trabajo, poner la máquina – Magnitud de la fuerza de sujeción
pérdida de concentración, dejar de sobre una base plana y no inflamable. (la sujeción firme dificulta el riego
trabajar inmediatamente – estos No ponerla cerca de materiales sanguíneo)
síntomas se pueden producir, entre fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca, En el caso trabajar con regularidad y
otras causas, por la alta concentración
combustible) – ¡peligro de incendio! durante mucho tiempo con la máquina y
de gases de escape – ¡peligro de
manifestarse repetidamente tales
accidente! Comprobar la estanqueidad de todas las síntomas (p. ej. hormigueo en los
piezas de la máquina. dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
SR 430, SR 450 9
español
0002BA073 KN
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y N Calar la abrazadera ancha de tubo
la limpieza, parar siempre el motor – flexible (1) en el tubo de soplado (2)
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste con las marcas de posición
del carburador y el ralentí. orientadas hacia la derecha.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.
10 SR 430, SR 450
español
4 3 2 1
0002BA074 KN
3
2
4
0002BA076 KN
N Montar el anillo deslizante (3), con
el labio ancho orientado hacia la
izquierda, en la tubuladura del tubo 2
de soplado (2)
N Calar la abrazadera estrecha de
N Montar el tubo flexible ondulado (4) tubo flexible (1) en el codo (2) con
en el anillo deslizante (3) las marcas de posición orientadas
0002BA077 KN
hacia la izquierda.
4
N Calar el tubo flexible ondulado (3) 1
en el codo (2)
N Calar la abrazadera de tubo
1 2 flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (3)
0002BA075 KN
SR 430, SR 450 11
español
0002BA079 KN
1
3 5
1 N Calar la abrazadera estrecha de
2 tubo flexible (3) en el codo (4) con
las marcas de posición orientadas 4
hacia la izquierda.
N Pasar el alambre de descarga (1)
por la hendidura de la abrazadera
0002BA080 KN
de tubo flexible (3)
5
N Calar el tubo flexible ondulado (2) 3
en el codo (4)
0002BA069 KN
"Cinturón de porte"
1 2
N Insertar el alambre de descarga (1)
en el tubo flexible ondulado (2)
12 SR 430, SR 450
español
0002BA011 KN
1 2 corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
N Desplazar la empuñadura de estando montada la máquina completa.
mando (1) en sentido longitudinal y
ajustarla a la longitud del brazo – la
distancia entre la abertura de salida
de la tobsera (2) y la empuñadura
de mando (1) tiene que ser al
menos de a = 500 mm
0002BA013 KN
N Poner el acelerador en la posición
1 de pleno gas – hasta el tope
0002BA058 KN
4
0002BA012 KN
SR 430, SR 450 13
español
Gasolina
Cinturón de porte Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
Ajustar el cinturón de porte
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
373BA003 KN
suministran plena potencia empleando
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
N Tirar de los extremos de los STIHL recomienda emplear Aceite de motor
cinturones hacia abajo – de esta STIHL MotoMix. Este combustible
manera se tensan los cinturones mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
N Ajustar el cinturón de porte, de octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
manera que la placa espaldar mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
quede aplicada firmemente y de JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
forma segura a la espalda del El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
operario obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Aflojar el cinturón de porte HP Ultra STIHL. dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
373BA004 KN
14 SR 430, SR 450
español
0002BA086 KN
Guardar la mezcla de combustible
0002BA091 KN
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – Cierre de bayoneta
abrirlo con cuidado.
SR 430, SR 450 15
español
0002BA092 KN
llenado STIHL (accesorio especial).
2.
Cerrar el cierre roscado del depósito
0002BA015 KN
Cierre de depósito roscado
002BA448 KN
No abrir nunca el cierre del depósito de N Presionar el cierre de bayoneta
bayoneta con una herramienta. En caso hacia abajo hasta el tope con la
de hacerlo, puede dañarse el cierre y mano y girarlo en sentido horario
salir combustible. (aprox. 1/8 de vuelta) hasta que N Aplicar el cierre
encastre
N Girar el cierre en sentido horario
1. hasta el tope y apretarlo a mano lo
Abrir el cierre roscado del depósito más firmemente posible
2.
0002BA014 KN
16 SR 430, SR 450
español
0002BA060 KN
Vista de conjunto empuñadura de 1
2431BA019 KN
mando
N
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F 2
Gas fijo 1)
1 Palanca de ajuste
0002BA052 KN
2 Acelerador
3 Bloqueo del acelerador 1) 1
SR 430, SR 450 17
español
0002BA021 KN
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
0002BA019 KN
de arranque hacia dentro y girarlo
ac
0002BA087 KN
L
H
LA
4 N Poner la máquina de forma estable
0002BA022 KN
en el suelo – prestar atención a que
no haya nadie en la zona de la
0002BA020 KN
abertura de salida
N Adoptar una postura estable:
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
sujetar la máquina por la carcasa
de arranque hacia dentro y girarlo
N Pulsar el fuelle (3) de la bomba con la mano izquierda y asegurarla
ao
manual de combustible 8 veces, con un pie para que no resbale
como mínimo – aun cuando el fuelle Esta posición servirá también cuando el
N Con la mano derecha, extraer
esté lleno de combustible motor haya estado ya en marcha, pero
lentamente la empuñadura de
aún esté frío.
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!
18 SR 430, SR 450
español
0002BA025 KN
Una vez que el motor esté en marcha manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
SR 430, SR 450 19
español
20 SR 430, SR 450
español
0002BA061 KN
Se ha determinado un trayecto recorrido
en un minuto en 10 m.
Velocidad de avance:
10 m Con la palanca de válvula (1) se abre o
= 10 m/min se cierra el paso del caldo.
1 min
N Posición A (palanca de válvula,
Determinar el ajuste de dosificación vertical, arriba) – paso abierto
N Posición B (palanca de válvula,
horizontal, abajo) – paso cerrado
El valor de ajuste del dispositivo
dosificador se calcula de esta forma:
Piezas dosificadoras
Va(l) x vb(m/min) x b(m)
= Vc(l/min)
A (m2) En el volumen de suministro existen
Va = cantidad de mezcla distintas piezas dosificadoras, con las
que se pueden ajustar diferentes
vb = velocidad de avance caudales de aplicación.
Vc = caudal de aplicación
b = ancho de trabajo
SR 430, SR 450 21
español
0002BA103KN
0002BA067 KN
SR 430
2431BA022 KN
0002BA066 KN
0002BA065 KN
22 SR 430, SR 450
español
0811BA019 KN
N
"estándar" en la posición 6 A
N Arrancar la máquina
1
N Vaciar el contenido del depósito
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba
hasta la marca de 5 litros con el
de presión tubo atomizador en posición
Ángulo del tubo horizontal y a pleno gas y
atomizador cronometrar el tiempo necesitado
para ello
Posición de - 30° 0° + 30°
dosificación El tiempo para aplicar 5 litros de caldo B
1 0,12 0,11 0,07 debería ser de entre 110 y
150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11
3 1,70 1,50 1,25 En caso de divergencias
4 2,48 2,34 1,90 N Comprobar el ensuciamiento del
0002BA028 KN
5 3,20 2,66 2,34 depósito de caldo, sistema de
mangueras y la pieza dosificadora y
1
6 3,73 3,28 2,83
limpiarlos si es necesario
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba N Comprobar la abertura de Con la palanca dosificadora (1) se
de presión con tobera ULV aspiración para el aire de soplado y puede ajustar progresivamente el
limpiarla si es necesario caudal de aplicación.
Ángulo del tubo
atomizador N Comprobar el ajuste del motor y N Posición A (palanca dosificadora,
corregirlo si es necesario verticalmente hacia arriba) – paso
Posición de - 30° 0° + 30°
cerrado
dosificación Si estas medidas no aportan ninguna
0.5 0,05 0,04 0,04 mejora – acudir a un distribuidor N Posición B (palanca dosificadora,
especializado. en paralelo respecto del tubo de
0.65 0,08 0,08 0,07
soplado) – paso abierto
0.8 0,13 0,12 0,10
Cantidades a aplicar
SR 430, SR 450 23
español
0000-GXX-1167-A0
pulverización
2 2
N Vaciar por completo el depósito de
caldo y limpiarlo – véase "Después N Comprimir las bridas (2) y tirar de la
del trabajo" palanca (3) hacia afuera
B
0000-GXX-1166-A0
0000-GXX-1168-A0
0002BA060 KN
2 N Posición B – servicio de
espolvoreado y pulverización
0002BA052 KN
24 SR 430, SR 450
español
Tubo de soplado
0000-GXX-1169-A0
3 3
6 6 1
4
0002BA036 KN
3
N Limpiar por completo las espigas de
plástico y la superficie de
N Introducir el destornillador en la
estanqueización en el depósito de
brida (1) de la abrazadera de tubo
caldo – no deberán quedar residuos
flexible (2) en la empuñadura de
de suciedad
mando
0000-GXX-1171-A0
N Limpiar por completo los orificios y
6 N Girar el destornillador en sentido
la superficie de estanqueización en
2 2 horario – la abrazadera de tubo
el dispositivo dosificador (4) – no
flexible (2) se desbloquea
deberán quedar residuos de
suciedad N Retirar del racor el tubo flexible (3)
N Presionar la palanca (3) hacia
N Asentar el depósito de caldo en la abajo, hasta que se oiga
caja del dispositivo dosificador (4) claramente encastrar las bridas (2)
de modo que quede enrasado en los alojamientos (6) en la caja
N Comprobar que asiente firmemente
el depósito de caldo 6 4
5 5
0002BA037 KN
0000-GXX-1170-A0
SR 430, SR 450 25
español
0002BA041 KN
0002BA038 KN
1
372BA021 KN
N Echar el caldo perfectamente
mezclado en el depósito de caldo a
N Colocar el tubo flexible con la
través del elemento filtrante
abrazadera (2) en el racor existente
en la empuñadura de mando N La junta (1) en la tapa tiene que
estar siempre exenta de daños,
N Comprimir la abrazadera de tubo
engrasada y limpia
flexible (2) con unas tenazas hasta
que la regleta de retención quede N Depositar la máquina sobre una
enclavada en el punto de encastre superficie plana a prueba de
vuelcos
0002BA039 KN
Servicio de atomizado
0002BA060 KN
26 SR 430, SR 450
español
Servicio de atomizado
2431BA024 KN
SR 450 tiene que estar cerrada la
palanca dosificadora – véase servicio de
0002BA042 KN
espolvoreado y pulverización
N Ajustar el caudal de aplicación con Se ensancha y amortigua el chorro de
la pieza dosificadora – véase rociado.
N Cerrar la palanca dosificadora (1) "Dispositivo dosificador"
– Para distancias pequeñas respecto
N Echar el producto fitosanitario en el N Abrir la palanca de válvula – véase de la planta (< 1,5 m)
depósito de caldo – no sobrepasar "Dispositivo dosificador"
– Se reducen los daños en las
el peso máximo de llenado de 14 kg plantas, sobre todo en fases
– si es necesario, utilizar un embudo Rejilla deflectora sensibles de las mismas
apropiado como ayuda para el
llenado Rejilla deflectora de 45°
Para aplicar sistemáticamente el caldo,
N Asentar la tapa y cerrarla se puede modificar la forma y el sentido
firmemente del chorro con rejillas montables.
Sin rejilla deflectora
372BA007 KN
2431BA023 KN El chorro de rociado se puede desviar
en 45° en cualquier dirección.
– Para humedecer la parte inferior de
las hojas
Chorro de rociado para distancias
grandes – ancho de rociado máximo. – Para aumentar el caudal de
aplicación al rociar hacia arriba
– Para rociar plantas y superficies
altas – Para el tratamiento sistemático de
cultivos cercanos al suelo. Al rociar
– Para la máxima penetración de la hacia abajo, reduce la deriva de la
pared de las hojas neblina del aerosol por el viento
SR 430, SR 450 27
español
372BA008 KN
0002BA062 KN
N Parar el motor – véase "Arrancar /
parar el motor"
0002BA044 KN
N Extraer del depósito de caldo el
elemento del tamiz (1) hacia arriba
0002BA045 KN
Limpiar el depósito de caldo
28 SR 430, SR 450
español
0002BA088 KN
irradiación directa del sol; los rayos
UVA pueden fragilizarlo – peligro de
1
fugas o rotura.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a c
N Aflojar los tornillos (1)
N Quitar la tapa del filtro (2)
SR 430, SR 450 29
español
Ajuste estándar
Ajustar el carburador
3
Informaciones básicas
L
0002BA089 KN
H
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
0002BA082 KN
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro (3)
armonizado, de manera que el motor
N Sustituir el filtro si está sucio o recibe una mezcla óptima de
dañado combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
N Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismo hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
Preparar la máquina máx.
N Asentar la tapa del filtro
N Girar el tornillo de ajuste del
N Enroscar los tornillos y apretarlos N Parar el motor ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
en sentido antihorario
o sustituirlo si es necesario
N Comprobar el ajuste del cable del Ajustar el ralentí
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador" N Realizar el ajuste estándar
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
L
LA
0002BA083 KN
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
30 SR 430, SR 450
español
0002BA049 KN
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
Si el motor no funciona verticalmente hacia arriba
satisfactoriamente, podrá resultar
N Desenroscar la bujía (2)
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
SR 430, SR 450 31
español
000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma especializado el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables
1
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
32 SR 430, SR 450
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio
SR 430, SR 450 33
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado 1)
comprobar X
Sistema de descarga – SR 450
sustituir X
34 SR 430, SR 450
español
Trabajos de mantenimiento
SR 430, SR 450 35
español
Componentes importantes
6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST
16 17 24
36 SR 430, SR 450
español
SR 430, SR 450 37
español
38 SR 430, SR 450
español
Waiblingen, 03.12.2018
Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que Thomas Elsner
SR 430, SR 450 39
português
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Para a sua informação antes do possa trabalhar sem quaisquer
arranque 56 inconvenientes.
Arrancar / Parar o motor 57 Se tiver perguntas referentes ao seu
Indicações de serviço 59 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Averiguar a necessidade de líquido 59 diretamente à nossa sociedade de
Equipamento de dosagem 61 vendas.
Serviço de polvilhamento e de Atenciosamente seu,
dispersão 63
Abastecer o recipiente de líquido 65
Trabalho 66
Após o trabalho 67
Guardar o aparelho 68 Dr. Nikolas Stihl
Substituir o filtro de ar 69
Regular o carburador 69
0000001876_015_P
0458-454-8421-E. VA3.D20.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Vela de ignição 71
Comportamento da marcha do
motor 72
Indicações de manutenção e de
conservação 73
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 75
Peças importantes 76
Dados técnicos 77
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
40 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 41
português
Quando o aparelho não é utilizado, muito pequeno. Uma influência sobre Só ejectar os insecticidas autorizados
pará-lo de tal modo que ninguém seja alguns tipos de pacemakers não pode para serem utilizados com aparelhos
posto em perigo. Proteger o aparelho ser excluída completamente. A STIHL portáteis de polvilhamento e de
contra o emprego não autorizado. recomenda consultar o médico dispersão.
respectivo e o fabricante do pacemaker
O utilizador é responsável por acidentes
para evitar riscos para a saúde. Acessórios e peças de reposição
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade. Não se deve trabalhar com o aparelho
depois de ter bebido álcool, de ter Só aplicar as peças ou os acessórios
Só passar ou emprestar o aparelho a
tomado medicamentos que prejudicam autorizados pela STIHL para este
pessoas que conhecem este modelo e o
o poder de reacção, nem drogas. aparelho, ou as peças tecnicamente
seu manuseio – e entregar sempre
também as Instruções de serviço. similares. Dirija-se a um revendedor
Sectores de emprego especializado no caso de ter perguntas
A utilização de aparelhos a motor que sobre a matéria. Utilizar unicamente
emitem ruidos também pode ser peças ou acessórios de alta qualidade.
limitada temporariamente por O pulverizador está apropriado para
Senão pode existir o perigo de
prescrições nacionais como também ejectar agentes perto do solo para
acidentes ou de danos no aparelho.
locais. proteger contra o aparecimento de
doenças causadas por fungos e A STIHL recomenda utilizar as peças e
Só colocar o aparelho em parasitas, e para eliminar ervas os acessórios originais da STIHL. Estes
funcionamento quando todas as peças daninhas. Trabalhos em cima da cabeça são adaptados optimamente nas suas
estão intactas. Observar são possíveis nos aparelhos com características ao produto e às
particularmente a impermeabilidade do bomba de pressão montada. Sectores exigências do utilizador.
recipiente de líquido. de emprego são a fruticultura, a
Não efectuar alterações no aparelho – a
Só accionar o aparelho num estado horticultura, a viticultura e a agricultura,
segurança pode ser posta em perigo por
completamente montado. as plantações, a lavoura de plantas
isto. A STIHL exclui qualquer
decorativas, a jardinagem e a
Não utilizar lavadoras de alta pressão responsabilidade por danos de pessoas
silvicultura.
para a limpeza do aparelho. O jacto de e de objetos que se apresentam durante
água duro pode danificar peças do Só ejectar insecticidas autorizados para o emprego de aparelhos de anexo não
aparelho. a utilização com pulverizadores autorizados.
portáteis.
Aptidão física O emprego do aparelho para outras Fatos e equipamento
finalidades não é autorizado, e pode
Quem trabalha com o aparelho tem que conduzir a acidentes ou danos no Usar os fatos e o equipamento
estar descansado, de boa saúde e num aparelho. Não efectuar alterações no prescritos durante a utilização, o
bom estado físico. Quem não deve produto – isto também pode conduzir a enchimento e a limpeza do aparelho.
esforçar-se por razões da sua saúde, acidentes ou danos no aparelho. Observar as indicações referentes ao
deveria contactar o seu médico, e Adicionalmente no SR 450 equipamento de protecção nas
perguntá-lo se é possível trabalhar com Instruções de serviço do insecticida.
Insecticidas podem ser ejectados em pó
um aparelho a motor. Mudar imediatamente os fatos de
no serviço de polvilhamento e de
Só para os portadores de pacemakers: dispersão ou numa superfície larga trabalho sujos pelos insecticidas.
O sistema de ignição deste aparelho como granulado seco.
produz um campo electromagnético
42 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 43
português
44 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 45
português
– Controlar o estado e a Só num solo plano, observar uma Manter direitos o aparelho e o recipiente
impermeabilidade do recipiente de posição sólida e segura, segurar bem o de líquido. Não inclinar-se para frente –
líquido, da mangueira e do aparelho. perigo de ferir-se pelo derramamento do
dispositivo de dosagem recipiente de líquido!
Se for necessário um ajudante que
– Controlar o estado dos cintos de coloca o aparelho nas costas do
suporte – substituir os cintos de operador, observar para que Serviço de polvilhamento e dispersão –
suporte danificados ou gastos só o SR 450
– o aparelho só funcione na marcha
O aparelho deve unicamente ser em vazio
accionado num estado seguro para o Os insecticidas podem ser ejectados no
– o ajudante não se encontre na zona serviço de polvilhamento e dispersão
serviço – perigo de acidentes!
de saída dos gases de escape, e em pó ou como granulado seco com um
que inale os gases de escape tamanho do grão até 5 mm.
– a alavanca da válvula e no SR 450 Observar as prescrições legais durante
adicionalmente a alavanca de o trabalho com insecticidas.
dosagem estejam fechadas
Observar as Instruções de serviço ou a
– o ajudante não se encontre na zona
271BA003 KN
etiqueta do insecticida.
de saída da tubeira
Para evitar danos no aparelho e
– o ajudante abandone a zona de acidentes, nunca accionar o aparelho
trabalho directamente depois da com agentes de ejecção explosivos ou
Para o caso de emergência: Ensaiar colocação inflamáveis
como abrir rapidamente o fecho no cinto
para as ancas (acessório especial), Segurar e conduzir o aparelho Não ejectar enxofre nem compostos
soltar os cintos para os ombros e tirar o sulfurosos – estes são altamente
aparelho das costas. Não deitar o explosivos, e têm uma temperatura de
aparelho para o chão durante o treino ignição muito baixa.
para evitar danificações. Sistema de descarga
Durante o trabalho podem produzir-se
Arrancar o motor
cargas electrostáticas com formação de
0002BA084 KN chispas.
A uma distância de pelo menos O perigo é particularmente grande
3 metros do local do abastecimento do
depósito, e não em locais fechados. – em tempos extremamente secos
O aparelho a motor é manejado por uma Transportar o aparelho com os dois – Utilização de agentes de ejecção
só pessoa – não tolerar outras pessoas cintos de suporte nas costas – não pulverulentos que formam uma
na zona de trabalho – também não transportá-lo num só ombro. A mão elevada concentração de pó
durante o arranque. direita conduz o tubo soprador no cabo
de manejo – também para os canhotos.
Arrancar como descrito nas Instruções
de serviço. Só trabalhar ao avançar lentamente –
observar sempre a zona de saída do
tubo soprador – não andar para trás –
perigo de tropeçar!
46 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 47
português
Accionar o aparelho a motor sem ruidos (por exemplo aparas, casca da árvore, Ao utilizar o aparelho regularmente e
nem gases de escape – não deixar ervas secas, combustível) – perigo de durante um período de utilização
funcionar o motor desnecessariamente, incêndio! prolongado, e quando se apresentam
só acelerar durante o trabalho. repetidamente os sinais respectivos
Controlar a impermeabilidade de todas
(por exemplo a irritação dos dedos),
Não fumar durante a utilização do as peças do aparelho.
recomendam-se análises medicinais.
aparelho a motor, nem na proximidade
Depois de ter terminado o trabalho,
do aparelho a motor – perigo de
limpar o aparelho, as mãos, a cara e Manutenção e reparações
incêndio! Do sistema de combustível
eventualmente os fatos com cuidado.
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis. Manter afastados pessoas e animais Manter regularmente o aparelho a
das superfícies trabalhadas – só entrar motor. Executar unicamente os
Se o aparelho a motor for submetido a
novamente nestas zonas quando os trabalhos de manutenção e as
um esforço não conforme o previsto
insecticidas estão completamente reparações descritos nas Instruções de
(por exemplo uma influência de força
secos. serviço. Mandar executar todos os
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está demais trabalhos por um revendedor
ainda num estado seguro para o serviço Vibrações especializado.
antes de continuar a trabalhar com o A STIHL recomenda fazer executar os
aparelho – vide também o capítulo Um período de utilização mais longo do trabalhos de manutenção e as
"Antes do arranque". Controlar aparelho pode conduzir à má circulação reparações unicamente no revendedor
particularmente a impermeabilidade do de sangue nas mãos condicionada especializado da STIHL. Aos
sistema de combustível e a pelas vibrações ("Doença dos dedos revendedores especializados da STIHL
operacionalidade dos equipamentos de brancos"). são oferecidas regularmente instruções,
segurança. Não continuar a utilizar, de e postas à disposição Informações
maneira nenhuma, um aparelho a motor Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este técnicas.
inseguro para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de depende de vários factores de Utilizar unicamente as peças de
dúvida. influência. reposição de alta qualidade. Senão
O período de utilização é prolongado: pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
Depois do trabalho
– Pela protecção das mãos (luvas revendedor especializado no caso de
quentes) ter perguntas sobre a matéria.
Fechar a alavanca da válvula e no Por intervalos
– A STIHL recomenda utilizar as peças de
SR 450 adicionalmente a alavanca de
O período de utilização é reduzido: reposição originais da STIHL. Estas são
dosagem
adaptadas optimamente ao aparelho e
Desligar o motor antes de tirar o – Por uma disposição pessoal às exigências do utilizador.
aparelho a motor das costas. particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios Parar sempre o motor para efectuar a
Colocar o aparelho a motor num solo com muita frequência, irritação) reparação, a manutenção e a limpeza –
plano, não combustível, depois de ter perigo de ferir-se! - Excepção:
efectuado o trabalho. Não depositá-lo – Por baixas temperaturas ambientes Regulação do carburador e da marcha
perto de materiais fáceis de inflamar-se – Pelo tamanho das forças de pegar em vazio.
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
48 SR 430, SR 450
português
0002BA074 KN
A mangueira, os tirantes de gás e no
Não manter nem guardar o aparelho a
SR 450 adicionalmente o cabo Bowden
motor na proximidade de um fogo
do dispositivo de dosagem já estão
aberto.
ligados definitivamente. Não dobrar as
N Enfiar o anel de deslize (3)
Controlar regularmente se a tampa do peças ao completar o aparelho!
indicando com o lábio largo para a
depósito veda bem.
A chave combinada e a chave de fenda esquerda na tubuladura no tubo
Utilizar unicamente uma vela de ignição estão incluídas no saco para acessórios soprador (2)
impecável e autorizada pela STIHL – junto.
N Enfiar a mangueira dobradiça (4) no
vide o capítulo "Dados técnicos".
anel de deslize (3)
Controlar o cabo de ignição (isolamento Montar a mangueira dobradiça no tubo
impecável, ligação sólida). soprador
0002BA075 KN
de incêndio! – Danos dos ouvidos!
1 2 4 5
Não tocar no silenciador quente – perigo
0002BA073 KN
de queimar-se!!
N Enfiar a braçadeira para
O estado dos elementos anti-vibratórios mangueiras (1) na mangueira
influencia o comportamento de vibração dobradiça (4)
– controlar regularmente os elementos N Enfiar a braçadeira larga para
anti-vibratórios mangueiras (1) indicando com as N Ajustar as marcações de posição
marcações de posição para a da braçadeira para mangueiras (1)
Parar o motor para eliminar as e do tubo soprador (2) – como na
direita no tubo soprador (2)
perturbações. ilustração
N Fixar a braçadeira para
mangueiras (1) pelo parafuso (5) –
ainda tem que ser possível girar o
tubo soprador (2)
SR 430, SR 450 49
português
0002BA076 KN
2
2
N Enfiar a braçadeira estreita para
mangueiras (1) indicando com as
marcações de posição para a
0002BA077 KN
esquerda no cotovelo (2)
4
N Enfiar a mangueira dobradiça (3) no 1
cotovelo (2)
0002BA069 KN
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (1) na mangueira
dobradiça (3)
N Ajustar as marcações de posição N Montar o condutor de descarga de
da braçadeira para mangueiras (1) arame (1) e a corrente (2) com
e do cotovelo (2) – como na parafuso (3) na caixa do ventilador
ilustração
N Fixar a braçadeira para Montar a mangueira dobradiça no
mangueiras (1) pelo parafuso (4) cotovelo – só o SR 450
0002BA078 KN
1 2
N Puxar o condutor de descarga de
arame (1) para dentro da
mangueira dobradiça (2)
50 SR 430, SR 450
português
a
3
2 3 2
4 4
0002BA079 KN
0002BA011 KN
1 2
1
5
N Enfiar a braçadeira estreita para N Deslocar o cabo de manejo (1) na
mangueiras (3) indicando com as direcção longitudinal, e ajustá-lo ao
marcações de posição para a 4 comprimento do braço – a distância
esquerda no cotovelo (4) entre a abertura de saída da
N Conduzir o condutor de descarga tubeira (2) e o cabo de manejo (1)
de arame (1) através da fenda da tem que ser de pelo menos
0002BA080 KN
braçadeira para mangueiras (3) a = 500 mm
5
N Enfiar a mangueira dobradiça (2) no 3
cotovelo (4)
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (3) na mangueira
dobradiça (2)
1
0002BA058 KN
N Ajustar as marcações de posição 3
da braçadeira para mangueiras (3)
e do cotovelo (4) – como na
ilustração
N Fixar o cabo de manejo (1) pelo
N Fixar a braçadeira para mangueiras parafuso (3)
(3) pelo parafuso (5) – observar
para que o condutor de descarga de
arame seja conduzido através do
entalhe
0002BA012 KN
N Colocar o aparelho nas costas, e
regular o cinto de suporte – vide o
capítulo "Cinto de suporte"
N Mangueira e tirantes de gás e no
SR 450 adicionalmente o cabo
Bowden do dispositivo de dosagem
SR 430, SR 450 51
português
373BA003 KN
N Puxar as extremidades do cinto
para baixo – os cintos de suporte
0002BA013 KN
são esticados
N Ajustar o cinto de suporte de tal
modo que a placa traseira esteja
N Colocar o acelerador na posição de encostada firme e seguramente nas
plena aceleração – até ao encosto costas do operador
373BA004 KN
N Levantar a corrediça de aperto
52 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 53
português
0002BA092 KN
Preparar o aparelho
0002BA086 KN
AVISO
Nunca abrir a tampa do depósito com
fecho de baioneta com uma ferramenta.
N Limpar a tampa do depósito e a A tampa pode ser danificada ao mesmo
zona à volta antes de abastecer o tempo, e pode sair combustível.
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito 1.
N Posicionar o aparelho de tal modo 2.
que a tampa do depósito indique
para cima
0002BA014 KN
Os aparelhos a motor podem estar
equipados em série com diferentes
tampas dos depósitos.
retirá-la
Meter combustível
54 SR 430, SR 450
português
recomenda o sistema de abastecimento Abrir a tampa roscada do depósito Fechar a tampa roscada do depósito
da STIHL para combustível (acessório
especial).
002BA448 KN
002BA447 KN
1.
2.
SR 430, SR 450 55
português
2431BA019 KN
1 a Aceleração de 1/3
b Aceleração de 2/3
3 Para soltar a limitação:
2
0002BA017 KN
Posição de serviço F
2431BA008 KN
56 SR 430, SR 450
português
0002BA021 KN
1
N Puxar o botão rotativo (4) da válvula
0002BA019 KN
0002BA060 KN
de arranque para dentro, e girá-lo
para c
Adicionalmente no SR 450:
L
H
LA
4
0002BA022 KN
2
0002BA020 KN
0002BA052 KN
Arrancar o motor
N Observar as prescrições de
segurança
SR 430, SR 450 57
português
0002BA025 KN
Logo que o motor esteja a funcionar
0002BA024 KN
esquerda na caixa, e protegê-lo funcionar
com um pé para que não se O motor não arranca na posição para o
desloque arranque quente o
Puxar o cabo de arranque com a N Accionar o acelerador – o botão
N N Girar o botão rotativo da válvula de
mão direita lentamente até sentir o rotativo da válvula de arranque (4)
arranque para c – continuar a
primeiro encosto – e puxar depois salta automaticamente para a
arrancar até que o motor esteja a
rápida e fortemente – não retirar a posição de serviço e
funcionar
corda até à extremidade – perigo de
Com uma temperatura muito baixa O motor não arranca
rotura!
N Acelerar pouco – deixar aquecer o N Controlar se todos os elementos de
motor durante pouco tempo manejo são regulados
correctamente
N controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente
58 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 59
português
60 SR 430, SR 450
português
Montar a peneira 2)
Equipamento de dosagem
A peneira fornecida tem que ser
Alavanca da válvula A B montada adicionalmente quando é
utilizada a peça de dosagem ULV.
0002BA103KN
SR 430
A 1
– Peça de dosagem "Standard" (A)
com a posição de dosagem 1 a 6
– Peça de dosagem ULV 1) (B) com a
posição de dosagem 0.5 a 0.8
0002BA066 KN
0002BA061 KN
0002BA065 KN
N Pressionar a peneira para dentro do
A introdução de líquido é ativada ou alojamento até que esta engate
desativada pela alavanca da válvula (1). N Retirar a peça de dosagem
N Posição A (alavanca da válvula existente para cima para fora do
vertical, em cima) – caudal aberto alojamento
Peças de dosagem
SR 430, SR 450 61
português
0002BA067 KN
Colocar a peça de dosagem
0811BA019 KN
N
"Standard" na posição de
dosagem 6
N Fazer sair a peneira do alojamento
N Ligar o aparelho
– como na imagem
Quantidade de ejeção (l/min) sem
N Ejetar o conteúdo do recipiente até
bomba de pressão à marcação de 5 litros com o tubo
Peça de dosagem
Ângulo do tubo de de pulverização horizontal com
pulverização plena aceleração, e medir o tempo
necessário para isso
Posição de - 30° 0° + 30°
dosagem O tempo para ejetar 5 litros de líquido
1 1 0,12 0,11 0,07 deveria ser de 110 a 150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11 Em caso de divergências
2 3 1,70 1,50 1,25
2431BA022 KN
62 SR 430, SR 450
português
0000-GXX-1166-A0
0002BA060 KN
B
2 N Posição B – serviço de
polvilhamento e de dispersão
A quantidade de ejecção pode ser
regulada progressivamente com a
0002BA052 KN
alavanca de dosagem (1).
N Posição A (alavanca de dosagem
verticalmente para cima) –
passagem fechada N Fechar a alavanca de dosagem (2)
para o serviço de polvilhamento e
N Posição B (alavanca de dosagem
de dispersão
paralelamente ao tubo soprador) –
passagem aberta
Quantidades de ejecção
SR 430, SR 450 63
português
0000-GXX-1169-A0
3 3
0002BA062 KN
6 6
4
0000-GXX-1171-A0
N Tirar a peça intercalada da superfície de vedação no
peneira (1) do recipiente de líquido dispositivo de dosagem (4) – não 6
para cima devem ficar resíduos de sujidade 2 2
N Colocar niveladamente o recipiente
de líquido na caixa do dispositivo de N Puxar a alavanca (3) para baixo até
dosagem (4) que as talas (2) engatem de modo
nitidamente audível nos
assentos (6) na caixa
0000-GXX-1167-A0
0000-GXX-1170-A0
N Comprimir as talas (2), e puxar a
alavanca (3) para o exterior
64 SR 430, SR 450
português
2 2
1
0002BA038 KN
0002BA036 KN
3 1
372BA021 KN
N Puxar a chave de fenda para dentro N Puxar a mangueira com a
da tala (1) da braçadeira para braçadeira para mangueiras (2)
mangueiras (2) no cabo de manejo sobre a tubuladura no cabo de N A junta de vedação (1) na tampa
manejo tem que estar sempre intacta,
N Girar a chave de fenda no sentido
engordurada e isenta de sujidade
dos ponteiros do relógio – a N Comprimir a braçadeira para
braçadeira para mangueiras (2) é mangueiras (2) com um alicate até N Colocar o aparelho numa superfície
desbloqueada que a ripa de retenção no ponto de plana de modo que não seja
engate bloqueie basculado para o chão
N Tirar a mangueira (3) da tubuladura
Serviço de pulverização
6 4
5 1
0002BA037 KN
0002BA060 KN
N Girar a tubeira (4) até que os
bujões (5) estejam cobertos
N Tirar a tubeira (4) do tubo N Fechar a alavanca da válvula (1)
soprador (6) para a alimentação de líquido
A transformação é efectuada na
sequência inversa.
SR 430, SR 450 65
português
Modo de pulverização
0002BA041 KN
1 A alavanca de dosagem tem que estar
fechada durante o trabalho no modo de
pulverização no SR 450 – consultar o
0002BA042 KN
N Meter o líquido misturado capítulo Modo de polvilhamento e
intimamente com cuidado pela peça dispersão
intercalada da peneira no recipiente
N Regular a quantidade de ejeção
de líquido
N Fechar a alavanca de dosagem (1) com a peça de dosagem – consultar
o capítulo "Dispositivo de dosagem"
N Meter agente de ejecção no
recipiente de líquido – não exceder N Abrir a alavanca da válvula –
o peso máximo de enchimento de consultar o capítulo "Dispositivo de
14 kg – utilizar eventualmente um dosagem"
funil apropriado como ajuda de
0002BA039 KN
66 SR 430, SR 450
português
2431BA023 KN
372BA007 KN
N Parar o motor – vide o capítulo
"Arrancar / Parar o motor"
0002BA044 KN
–
– para a máxima penetração na ejeção durante a pulverização para
folhagem cima
Grade larga do jato – para trabalhar as culturas perto do
solo com precisão. Reduz o desvio N Girar a peça de dosagem (1) para a
da nuvem de pulverização pelo posição "E", e deixar correr os
vento durante a pulverização para restos do líquido num recipiente de
recolha apropriado
Grade de desvio dupla
Limpar o recipiente de líquido
2431BA024 KN
SR 430, SR 450 67
português
0002BA062 KN
Durante intervalos a partir de aprox.
N Deixar secar o aparelho com a 3 meses
tampa desatarraxada
N Puxar uma ferramenta adequada N Esvaziar o depósito de combustível
(por exemplo uma chave de fenda) num lugar bem ventilado, e limpá-lo
para dentro dos dois entalhes
(setas) para soltar a peça N Eliminar o combustível de acordo
intercalada da peneira (1) com as prescrições e o meio
ambiente
N Tirar a peça intercalada da
peneira (1) do recipiente de líquido N Esvaziar o carburador – senão, os
para cima diafragmas podem colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Esvaziar completamente o
recipiente de líquido durante o
trabalho
N Fechar a alavanca de dosagem
68 SR 430, SR 450
português
0002BA089 KN
arranque. O carburador vem equipado de fábrica
com a regulação standard.
Quando a potência do motor está a
A regulação do carburador é efetuada
diminuir sensivelmente N Retirar o filtro (3)
de modo a permitir o transporte de uma
N Substituir o filtro sujo ou danificado ótima mistura de combustível e de ar ao
motor em todos os estados
N Inserir um novo filtro na caixa do
operacionais.
filtro
N Colocar a tampa do filtro Preparar o aparelho
N Aparafusar os parafusos, e
apertá-los bem N Parar o motor
N Verificar o filtro do ar – limpar ou
substituir em caso de necessidade
N Verificar a regulação do tirante do
acelerador, ajustar se necessário –
ver "Regular tirante do acelerador"
1
2
0002BA088 KN
SR 430, SR 450 69
português
0002BA082 KN
INDICAÇÃO
esquerda até que o motor funcione
regularmente e acelere bem – no Depois de ter voltado de uma grande
máx. até ao encosto altitude, repor a regulação do
N Girar o parafuso regulador carburador novamente na regulação
principal (H) para a esquerda até ao O número de rotações na marcha em standard.
encosto – máx. 3/4 voltas vazio é irregular
No caso de uma regulação magra, há
N Girar o parafuso regulador da A regulação da marcha em vazio é risco de danos no mecanismo propulsor
marcha em vazio (L) para a direita demasiado gorda. devido à falta de lubrificante e ao
até ao encosto – em seguida sobreaquecimento!
N Girar o parafuso regulador da
aparafusá-lo para a esquerda marcha em vazio (L) para a direita
3/4 voltas até que o motor funcione
regularmente e ainda acelere bem –
Regular a marcha em vazio no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é
N Efetuar a regulação standard necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
N Ligar o motor e deixar aquecer
depois de qualquer correção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
L
LA Correção da regulação do carburador
no caso de aplicações a grande altitude
0002BA083 KN
70 SR 430, SR 450
português
000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Atarraxar a vela de ignição, e fazer
unicamente velas de ignição entrar firmemente o encaixe da vela
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de ignição
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos" de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
2
0002BA049 KN
– Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
SR 430, SR 450 71
português
Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.
72 SR 430, SR 450
português
em caso de necessidade
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
SR 430, SR 450 73
português
em caso de necessidade
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Verificar X X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor especiali-
X
zado 1)
Verificar X
Sistema de descarga – SR 450
Substituir X
74 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 75
português
Peças importantes
1 Tampa do recipiente
1 SR 430 2 Recipiente de líquido
3 Alavanca 2)
2 4 Dispositivo de dosagem 2)
5 Encaixe da vela de ignição
6 6 Parafusos reguladores do
5 # carburador
7
8 7 Bomba manual de combustível
12 8 Botão rotativo da válvula de
9 26 arranque
10 25
20 21 28 9 Cabo de arranque
11 27a 10 Tampa do depósito
19 22
15 18 27 11 Depósito de combustível
29 12 Silenciador
14 13 Sistema de descarga 2)
16 17 14 Grade
24
15 Peça de dosagem
1 16 Tubeira
SR 450
17 Tubo soprador
2 18 Acelerador
19 Cabo de manejo
4 20 Alavanca reguladora
6 3 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST
16 17 24
76 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 77
português
78 SR 430, SR 450
português
Waiblingen, 03.12.2018
Eliminação Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que Thomas Elsner
000BA073 KN
Marca: STIHL
Tipo: SR 430
SR 450
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com Identificação de série: 4244
que os produto da STIHL, a bateria, os Cilindrada: 63,3 cm3
acessórios e a embalagem sejam está em conformidade com todas as
reutilizados ecologicamente. disposições aplicáveis das
As informações actuais referentes à Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
eliminação podem ser adquiridas no 2014/30/UE, e foi desenvolvido e
revendedor especializado da STIHL. fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
SR 430, SR 450 79
português
80 SR 430, SR 450
0458-454-8421-E
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584548421E*
0458-454-8421-E