Parte 1: El alfabeto ruso
El alfabeto ruso es el cirílico, muy similar al griego. Se compone de 32 caracteres y aunque a primera vista pueda
impresionar, lo cierto es que casi todos los caracteres se corresponden con un carácter latino o una combinación de
caracteres. Los hispano hablantes tenemos una gran facilidad para la pronunciación de los caracteres rusos. Además el
idioma ruso es fonético. Es decir, se pronuncia igual que se escribe. Igual que en español la "p" con "a" (pa) se
pronunciaría “pa”, en Ruso, la "p" (la "p" rusa se escribe "п") con la “a” (la "a" rusa se escribe como nuestra "а") se
escribiría “па” y se pronunciaría “pa”. Así "папа" se lee y se pronuncia "papa" que significa precisamente "papá".
¡Felicidades! ¡Acabas de leer y pronunciar tu primera palabra en ruso! . Este es el abecedario ruso.
Carácter Equivalencia Sonido Carácter Equivalencia Sonido
pulsa pulsa
а a p r
pulsa pulsa
б b c s
k c pulsa pulsa
t t
ч ch pulsa pulsa
y u
д d pulsa pulsa
в v
э e pulsa й y pulsa
ф f pulsa з z pulsa
pulsa я ya pulsa
г g
ь (muda) pulsa e ye pulsa
и i pulsa ы i (corta) pulsa
x j pulsa ë yo pulsa
л l pulsa ю yu pulsa
m m pulsa ц ts pulsa
н n pulsa ш sh pulsa
o o pulsa щ shch pulsa
п p pulsa ж zh pulsa
Una vez que aprendas el abecedario podrás leer ruso sin ningún problema (aunque no entiendas el significado) y podrás
traducir a caracteres latinos cualquier nombre o dirección. Estos son algunos nombres y su traducción al ruso. Averigua
cómo es tu nombre completo usando el alfabeto cirílico.
Nombre En Ruso Nombre En Ruso
José xocэ Francisco фpaнзиcko
Pascual пackuaл Manuel maнyэл
Carlos kapлoc Paco пako
Felipe фэлипэ Miguel mигэл
arriba
Parte 2: Practica con el alfabeto
Las siguientes son palabras rusas, muy similares a las nuestras, y escritas en alfabeto cirílico y su equivalente en alfabeto
latino. Si quieres practicar, imprime esta página, tapa la columna donde está el equivalente es alfabeto latino y trata de
leer la palabra. El significado de la palabra será obvio en la mayoría de los casos. Si lees todas la palabras, desde el
principio al final, cuando llegues a la última habrás aprendido el alfabeto cirílico.
COLUMNA UNO COLUMNA DOS
Cirílico Latino - significado Cirílico Latino - significado
мама mama - mamá вулкан vulkan - volcán
папа papa - papá табак tabak - tabaco
акт act - acto бар bar - bar
парк park - parque банан(а) banana - plátano
порт port - puerto балет balet - ballet
террор terror - terror публика publika - pública
метеор meteor - meteoro парламент parlament - parlamento
доктор doktor - doctor крокодил krokodil - cocodrilo
трактор traktor - tractor президент president - presidente
термометр termometr - termómetro физика fisika - física
matematika -
математика базар basar - bazar
matemática
Америка Amerika - América кризис Krisis - crisis
Арктика Artika - Artica виза viza - visa
радио radio - radio визит vizit - visita
радиатор radiator - radiador фантазия fantaziya - fantasía
драма drama - drama формула formula - formula
Африка Afrika - Africa апрель apryel - abril
факт fakt - hecho культура kultura - cultura
фронт front - frente календарь kalendar - calendario
танк tank - tanque техника tejnika - técnica
патент patent - patente механик mejanic - mecánico
Антарктика Antarktida - Antártida характер jaracter - carácter
капитан kapitan - capitán хоккей jokkey - hockey
митинг miting - reunión медицина meditsina - medicina
план plan - plan циник tsinik - cínico
гранит granit - granito цемент tsement - cemento
грамм gramm - gramo цифр tsifr - cifra
гол gol - gol цивилизация tsivilisatsiya - civilización
Vashintong -
металл metall - metal Вашингтон
Washington
телефон telefon - teléfono машина mashina - máquina
телеграф telegraf - telégrafo галоши galoshi - tipo de calzado
телеграмма telegramma - telegrama шарлатан sharlatan - charlatan
лампа lampa - lámpara Хрущёв Jrushchyov - Jruchef
ангел angel - angel борщ borshch - sopa rusa
Италия Italiya - Italia экспорт eksport - exportar
Германия Gemaniya - Alemania эскалатор eskalator - escalera
Англия Angliya - Ingleterra экватор ekvator - ecuador
армия armiya - ejército поэт poet - poeta
Yugoslaviya -
салат salat - ensalada Югославия
Yugoslavia
аспирин aspinin - aspirina юмор yumor - humor
сигара sigara - cigarro бюрократ byurokrat - burócrata
министр ministr - ministro нюанс nyuans - detalle
сенат senat - senado мираж mirazh - espejismo
сенатор senator - senador журнал zhurnal - periódico
система sistema - sistema журналист zhurnalist - periodista
сигнал signal - señal жасмин zhasmin - jazmín
авиатор aviator - aviador Женева zheneva - Geneva
ветеран veteran - veterano жакет zhakyet - chaqueta
витамин vitamin -vitamina жираф zhiraf - jirafa
веранда veranda - varandilla чемпион chyempion - campeón
вампир vampir - vampiro Шанхай Shanjay - Shangai
Волга Volga - Volga (río) Нью Йорк Nyu York - New York
студент student - estidiante май may - mayo
университет universitet - universitario гейзер gyeiser - Geiser
аудитория auditoriya - auditiría Чайковский Chaikovskii
литература literatura - literatura музыка musika - musica
shashlik - pincho
август avgust - agosto шашлык
moruno
arriba
Parte 3: Expresiones en ruso útiles para tus cartas
Puedes copiar cualquiera de estas expresiones cuando escribas tu carta a una mujer rusa. Para ello debes utilizar un
documento de Word. A ella le encantará. Debes asegurarte que tu computadora puede usar carateres cirílico.
Frase en Ruso Pronunciación Traducción
Добрый день! Dobry dyen'! ¡ Buenos días !, ¡ Buen día !
Здравствуйте! Zdravstvujtye! Hola (formal)
Привет! Privyet! ¡Hola! (informal)
Дорогая (nombre) ! Dorogaya ...! ¡ Querida (nombre) !
Как у вас дела? Kak u vas dyela?
¿Cómo estas?
Как ваши дела? Kak vashi dyela?
Как твоë здоровье? Kak tvoyo zdorovie? ¿Que tal tu salud?
Чем ты сейчас занимаешься? Chyem ty syeychas zanimayeshsya? ¿Estas muy ocupada?
Вы очень красивы. Vy ochyen' krasivy. Eres muy bonita
Мне очень понравилась ваша Mnye ochyen' ponravilas vasha
Me gustó mucho tu foto y tu mensaje.
фотография и письмо. photographiya i pis'mo.
Me gustaría mantener correspondencia
Я хотел бы переписываться с вами. Ya jotyel by pyeryepisyvat'sya s vami.
contigo.
К сожалению, я пока не говорю по- K sozhalyeniyu, ya poka nye govoryu Desafortunadamente, tadavía no puedo
русски. po russki. hablar ruso.
Говорите ли вы по-английски? Govoritye li vy po angliyski? ¿Hablas inglés?
Говорите ли вы по-спанси? Govoritye li vy po spanski? ¿Hablas español?
Para mí, éste en un medio muy inusual
Для меня это весьма необычный Dlya myenya eto vyssma nyeobychny
para conocer gente (No suelo conocer
способ знакомства. sposob znakomstva.
de esta manera)
Я мечтаю встретить девушку, с
Ya myechtayu vstryetit dyevyshku, s Mi sueño es encontrar una chica para
которой я мог бы прожить всю
kotory ya mog by prozhit vsyu zhizn'. pasar juntos el resto de nuestra vida.
жизнь.
Я мечтаю встретить женщину, Ya myechtayu vstryetit zhyencshiny, Mi sueño es conocer a una mujer con
чтобы разделить с ней мою жизнь. chtoby razdyelit s nyey moyu zhizn'. la que compartir mi vida.
Я ищу девушку, которая хочет Ya ischu dyevushku, kotoraya jochyet Estoy buscando una chica que quiera
любить и быть любимой. lyubit i bit luybimoy. amar y ser amada.
Мне бы хотелось узнать о тебе Mnye by khotyelos uznat o tyebye
Me gustaría saber algo más sobre ti.
побольше. pobolshye.
Ochyen rad chto u tyebya vsyo
Очень рад, что у тебя всë хорошо. Estoy contento de que estés bien.
jorosho.
У меня всë хорошо. U myenya vsyo jorosho. Yo estoy bien.
У меня всë по-прежнему. U myenya vsyo po pryezhnyemu. No tengo ninguna noticia especial.
Поздравляю! Pozdravlyayu! ¡Felicidades!
Ot vsyey dushi pozdravlyayu tyebya
От всей души поздравляю тебя с ... ¡ Mis sinceras felicitaciones por ....
s ...
... днëм рождения! ...dnyom rozhdyeniya! ...(tu) cumpleaños!
...Новым Годом! ...Novym Godom! ...Año nuevo!
...Рождеством! ...Rozhdyestvom! ...Navidades!
От всей души поздравляю и желаю Ot vsyey dushi pozdravlyayu i ¡Mis sinceras felicitaciones y mis
всего наилучшего! zhyelayu vsyego nailuchshyego! mejores deseos!
Счастья и здоровья! Schast'ya i zdorov'ya! (te deseo) ¡Felicidad y salud!
Успехов! Uspyejov! (te deseo) ¡Exito!
Удачи и хорошего настроения! Udachi i joroshyego nastroyeniya! ¡Buena suerte y cuídate!
Желаю всего хорошего. Zhyelayu vsyego joroshyego. Te deseo todo lo mejor
Пока всë. Poka vsyo. Esto es todo por el momento.
Пиши. Pishi. Por favor, contesta mi carta.
Очень жду. Ochyen' zhdu. No puedo esperar.
Жду вашего ответа. Zhdu vashyego otvyeta. Estoy esperando tu respuesta.
С нетерпением жду ответа! S nyetyerpyeniem zhdu otvyeta. No puedo esperar tu respuesta.
Пока! Poka! ¡Adios!
¡Adios! (Literalmente: Nos vemos la
До свидания! Do svidaniya!
próxima vez)
Целую. Tsyeluyu. Te beso. (Te envío un beso)
С уважением S uvazhyeniem Tuyo sinceramente
С огромным приветом!!! S ogromnym privyetom!!! Mis mejores deseos. (informal)
Да Da Sí
Нет Nyet No
Извини (те) Izvini (tye) Discúlpeme
Пожалуйста Pozhalujsta Por favor o Es un placer
Спасибо Spasiba Gracias
Вчера Vchyera Ayer
Сегодня Syevodnya Hoy
arriba
Parte 4: Nombres femeninos rusos más comunes
Cuando navegas por los catálogos de Internet con los anuncios de las mujeres rusas que buscan pareja, te darás cuenta
que algunos nombres se repiten una y otra vez: Irina, Julia, Elena, Natalia, Olga, Svetlana... Esto es normal. También, al
escribir un nombre ruso en caracteres latinos, éste puede ser deletreado en distintas formas. No te extrañes si la mujer
con la que te escribes, deletrea su nombre de forma ligeramente distinta cada vez.
Estas son las variaciones de los principales nombres rusos femeninos, su forma afectuosa, diminutiva y también la
manera en que se escribe en ruso.
El signo ‘ después de una consonante significa que es un sonido suave. aff. Significa “forma afectuosa”, "--" significa
que no hay.
Nombre Variaciones Formas corta y (afectuosas) Nombre en ruso (corta,
afectuosa)
Albina -- Alya (Al'binochka, Alechka) Альбина (Аля, aff. Альбиночка,
Алечка)
Alena Alyona, Aljena -- (Alyonushka, Alenochka) Алёна (aff. Алёнушка, Алёночка)
Alina -- -- (Alinochka) Алина (aff.Алиночка)
Alisa -- -- (Alisochka) Алиса (aff. Алисочка)
Alla -- Alya (Alen'ka, Alechka) Алла (Аля, aff. Аленька, Алечка)
Alexandra Aleksandra Sasha (Sashen'ka) Александра (Саша, aff.
Сашенька)
Anastasia Anastasya Nastya, Asya, Asia (Nasten'ka, Анастасия (Настя, Ася, aff.
Asen'ka) Настенька, Асенька)
Angela Anjela, Andjella, Angella, Anzhela, Angela (Angelochka) Анжела (aff. Анжелочка)
Angelika, Anjelica
Anna -- Anya (Anechka) Анна (Аня, aff. Анечка)
Antonina -- Tonya (Tonechka) Антонина (Тоня, aff. Тонечка)
Galina -- Galya (Galen'ka) Галина (Галя, aff. Галенька)
Gulnara -- Gulya, Gulia, Guliya (Gulen'ka) Гульнара (Гуля, aff. Гуленька)
Ekaterina Ekatherina, Katerina, Yekaterina Katya (Katen'ka) Екатерина (Катя, aff. Катенька)
Elena Yelena, Helena, Helen, Yelana Lena (Lenochka) Елена (Лена, aff. Леночка)
Elizaveta Elisaveta, Yelizaveta Liza, Lisa (Lizon'ka) Елизавета (Лиза, aff. Лизонька)
Evgenie Evgenia, Evgenya, Evgeniya, Zhenya (Zhenechka) Евгения (Женя, aff. Женечка)
Ewgenia
Inessa -- -- Инесса
Inna -- -- Инна
Irina Irena, Iryna -- (Irinochka) Ирина (aff. Ириночка)
Julia Ioulia, July, Yulia Yulya (Yulen'ka) Юлия (Юля, aff. Юленька)
Ksenia Xenia, Ksenya Ksuysha (Ksuyshen'ka) Ксения (Ксюша, aff. Ксюшенька)
Larisa Larissa Lora, Lara (Larison'ka) Лариса (Лора, Лара, aff.
Ларисонька)
Lolita -- Lola (Lolitochka) Лолита (Лола, aff. Лолиточка)
Lubov Liubov, Ljubov, Lyubov, Luybov Luba, Lyuba (Lyubochka) Любовь (Люба, aff. Любочка)
(Significa
"amor")
Ludmila Lyudmila, Luydmila, Liydmila Luda, Lyuda, Mila, Lucy Людмила (Люда, Мила, Люси, aff.
(Lyudochka, Milochka) Людочка, Милочка)
Lilia Liliya, Lilya Lilya (Lilichka) Лилия (Лиля, aff. Лиличка)
Maria Marya, Mariya Masha (Mashen'ka) Мария (Маша, aff. Машенька)
Margarita Margaret Rita (Ritochka) Маргарита (Рита, aff. Риточка)
Marina -- -- (Marinochka) Марина (aff. Мариночка)
Nadezhda Nadejda Nadya, Nadia (Naden'ka) Надежда (Надя, aff. Наденька)
(Significa
"esperanza")
Natalia Natalie, Natalya, Nataliya, Nataly, Natasha (Natashen'ka) Наталья (Наташа, aff.
Natali Наташенька)
Nelly Nelly Nelya, Nelia (Nelechka) Нелли (Неля, aff. Нелечка)
Nina -- -- (Ninochka) Нина (aff. Ниночка)
Oksana Oxana Ksyusha (Oksanochka, Оксана (Ксюша, aff. Оксаночка,
Ksyushen'ka) Ксюшенька)
Olga -- Olya (Olen'ka) Ольга (Оля, aff. Оленька)
Rimma -- -- (Rimmochka) Римма (Риммочка)
Sophie Sofia, Sophya, Sophiya Sonya (Soneshka) Софья (Соня, aff. Сонечка)
Svetlana Swetlana Sveta (Svetochka) Светлана (Света, aff. Светочка)
Tamara -- Toma (Tomochka) Тамара (Тома, aff. Томочка)
Tatiana Tatiana, Tatjana, Tatjyana Tanya (Tanechka) Татьяна (Таня, aff. Танечка)
Ulyana Uliana, Uljana, Uljyana, Juliana, Ulya (Ulechka) Ульяна (Уля, aff. Улечка)
Julyana
Valentina -- Valya (Valyusha) Валентина (Валя, aff. Валюша)
Vera -- -- (Verochka) Вера (aff. Верочка)
(Significa
"creencia")
Verónica Veronika Vera, Nika (--) Вероника (Вера, Ника)
Victoria Viktoria, Viktorya, Victorya, Vika (--) Виктория (Вика)
Victoriya
Yana Jana, Jyana -- (Yanochka) Яна (aff. Яночка)
Zhanna Ganna, Janna, Jhanna -- (Zhannochka) Жанна (aff. Жанночка)
Zoya Zoja, Zoia -- (Zoen'ka) Зоя (aff. Зоенька)
arriba
Parte 5: Estructura de las direcciones postales rusas
Las direcciones rusas siguen un orden especial. A través de este apartado quiero mostrar la estructura concreta y
aclarar un par de preguntas que nos hacen muchos clientes:
1. ¿Necesito tener la dirección en cirílico para enviar una carta por correo? Me han dicho que los carteros
rusos, simplemente tiran las cartas si la dirección está en caracteres latinos.
No es verdad que debas tener la dirección de la mujer a la que escribes en cirílico para que la carta llegue
correctamente. No es necesario. Las cartas con la dirección en inglés y en caracteres latinos llegan sin
problemas. Probablemente, esto era un problema hace 8-9 años pero ya no. No es verdad que los carteros tiren las
cartas si no están escritas en ruso.
Tampoco es verdad que las cartas desparezcan o sean robadas. Tu carta llegará sin problemas. Las nuestras siempre
lo hacen. Si lo que quieres es saber el día que se recibe esa carta solamente tienes que enviarla por correo certificado
con acuse de recibo internacional.
2. ¿Cual es el orden correcto en la dirección postal? Alguna vez he visto que el nombre va detrás, y eso me
confunde.
En Rusia se utiliza un orden diferente en las direcciones: primero el nombre del país, el código postal, la región o
ciudad, población, calle, número de la calle, número del edificio y número del piso, apellido y nombre. Se supone que
debe ser algo así:
RUSSIA
110302 Moscow region
Ramenskoe
Lenina St., 23-2-239
Ivanova Irina
Pero los carteros también saben que en occidente se usa un orden diferente. Así que no tiene las más mínima
importancia es qué orden escribas la dirección. Escríbela en cualquier orden. Funcionará igualmente.
En vez de usar palabras en inglés, algunas veces, en las direcciones se pueden ver una palabra desconocida, cuyo
significado no se puede traducir. Es una abreviatura rusa, escrita en caracteres latinos. Éstos son las principales:
Abreviatura Palabra completa Significado
obl. oblast Región
kr. kray Región
pos. poselok Población, pueblo
der. derevnya Pueblo
ul. ulitsa Calle
per. pereulok Camino
pr. prospect Avenida
pr. proezd Paseo
d. dom Casa (número de la casa)
corp.-korp. corpus-korpus Bloques de edificios (urbanización)
kv. kvartira Número de apartamento
Así, si ves algo como ul. Lenina, 23-2-239, significará Calle Lenina , 23 Edificio 2, apartamento 239. La misma
dirección puede escribirse:
ul. Lenina, 23/2-239
ul. Lenina, 23/2, kv.239
ul. Lenina, d.23/2, kv.239
ul. Lenina, d.23, korp.2, kv.239
También, la abreviatura de calle (ul.) puede ser omitida y la dirección quedaría Lenina, 23-2-239.
arriba