0% encontró este documento útil (0 votos)
190 vistas11 páginas

Ruso

Este documento presenta el alfabeto cirílico ruso, incluyendo una tabla con los caracteres rusos y sus equivalentes en latín junto con su pronunciación, así como también ejemplos de palabras rusas escritas en cirílico para practicar la lectura.

Cargado por

Jorge Vallejo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
190 vistas11 páginas

Ruso

Este documento presenta el alfabeto cirílico ruso, incluyendo una tabla con los caracteres rusos y sus equivalentes en latín junto con su pronunciación, así como también ejemplos de palabras rusas escritas en cirílico para practicar la lectura.

Cargado por

Jorge Vallejo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

 

Parte 1: El alfabeto ruso

El alfabeto ruso es el cirílico, muy similar al griego. Se compone de 32 caracteres y aunque a primera vista pueda
impresionar, lo cierto es que casi todos los caracteres se corresponden con un carácter latino o una combinación de
caracteres. Los hispano hablantes tenemos una gran facilidad para la pronunciación de los caracteres rusos. Además el
idioma ruso es fonético. Es decir, se pronuncia igual que se escribe. Igual que en español la "p" con "a" (pa) se
pronunciaría “pa”, en Ruso, la "p" (la "p" rusa se escribe "п") con la “a” (la "a" rusa se escribe como nuestra "а") se
escribiría “па” y se pronunciaría “pa”. Así "папа" se lee y se pronuncia "papa" que significa precisamente "papá".
¡Felicidades! ¡Acabas de leer y pronunciar tu primera palabra en ruso! . Este es el abecedario ruso.

Carácter Equivalencia Sonido Carácter Equivalencia Sonido

pulsa pulsa
а a p r

pulsa pulsa
б b c s

k c pulsa pulsa
t t

ч ch pulsa pulsa
y u

д d pulsa pulsa
в v
э e pulsa й y pulsa
ф f pulsa з z pulsa

pulsa я ya pulsa
г g
ь (muda) pulsa e ye pulsa
и i pulsa ы i (corta) pulsa
x j pulsa ë yo pulsa
л l pulsa ю yu pulsa
m m pulsa ц ts pulsa
н n pulsa ш sh pulsa
o o pulsa щ shch pulsa
п p pulsa ж zh pulsa

Una vez que aprendas el abecedario podrás leer ruso sin ningún problema (aunque no entiendas el significado) y podrás
traducir a caracteres latinos cualquier nombre o dirección. Estos son algunos nombres y su traducción al ruso. Averigua
cómo es tu nombre completo usando el alfabeto cirílico.

Nombre En Ruso Nombre En Ruso

José xocэ Francisco фpaнзиcko

Pascual пackuaл Manuel maнyэл

Carlos kapлoc Paco пako

Felipe фэлипэ Miguel mигэл


arriba

  Parte 2: Practica con el alfabeto

Las siguientes son palabras rusas, muy similares a las nuestras, y escritas en alfabeto cirílico y su equivalente en alfabeto
latino. Si quieres practicar, imprime esta página, tapa la columna donde está el equivalente es alfabeto latino y trata de
leer la palabra. El significado de la palabra será obvio en la mayoría de los casos. Si lees todas la palabras, desde el
principio al final, cuando llegues a la última habrás aprendido el alfabeto cirílico.

COLUMNA UNO COLUMNA DOS


Cirílico Latino - significado Cirílico Latino - significado

мама mama - mamá вулкан vulkan - volcán

папа papa - papá табак tabak - tabaco

акт act - acto бар bar - bar

парк park - parque банан(а) banana - plátano

порт port - puerto балет balet - ballet

террор terror - terror публика publika - pública

метеор meteor - meteoro парламент parlament - parlamento

доктор doktor - doctor крокодил krokodil - cocodrilo

трактор traktor - tractor президент president - presidente

термометр termometr - termómetro физика fisika - física

matematika -
математика базар basar - bazar
matemática

Америка Amerika - América кризис Krisis - crisis

Арктика Artika - Artica виза viza - visa

радио radio - radio визит vizit - visita

радиатор radiator - radiador фантазия fantaziya - fantasía


драма drama - drama формула formula - formula

Африка Afrika - Africa апрель apryel - abril

факт fakt - hecho культура kultura - cultura

фронт front - frente календарь kalendar - calendario

танк tank - tanque техника tejnika - técnica

патент patent - patente механик mejanic - mecánico

Антарктика Antarktida - Antártida характер jaracter - carácter

капитан kapitan - capitán хоккей jokkey - hockey

митинг miting - reunión медицина meditsina - medicina

план plan - plan циник tsinik - cínico

гранит granit - granito цемент tsement - cemento

грамм gramm - gramo цифр tsifr - cifra

гол gol - gol цивилизация tsivilisatsiya - civilización

Vashintong -
металл metall - metal Вашингтон
Washington

телефон telefon - teléfono машина mashina - máquina

телеграф telegraf - telégrafo галоши galoshi - tipo de calzado

телеграмма telegramma - telegrama шарлатан sharlatan - charlatan

лампа lampa - lámpara Хрущёв Jrushchyov - Jruchef

ангел angel - angel борщ borshch - sopa rusa

Италия Italiya - Italia экспорт eksport - exportar

Германия Gemaniya - Alemania эскалатор eskalator - escalera


Англия Angliya - Ingleterra экватор ekvator - ecuador

армия armiya - ejército поэт poet - poeta

Yugoslaviya -
салат salat - ensalada Югославия
Yugoslavia

аспирин aspinin - aspirina юмор yumor - humor

сигара sigara - cigarro бюрократ byurokrat - burócrata

министр ministr - ministro нюанс nyuans - detalle

сенат senat - senado мираж mirazh - espejismo

сенатор senator - senador журнал zhurnal - periódico

система sistema - sistema журналист zhurnalist - periodista

сигнал signal - señal жасмин zhasmin - jazmín

авиатор aviator - aviador Женева zheneva - Geneva

ветеран veteran - veterano жакет zhakyet - chaqueta

витамин vitamin -vitamina жираф zhiraf - jirafa

веранда veranda - varandilla чемпион chyempion - campeón

вампир vampir - vampiro Шанхай Shanjay - Shangai

Волга Volga - Volga (río) Нью Йорк Nyu York - New York

студент student - estidiante май may - mayo

университет universitet - universitario гейзер gyeiser - Geiser

аудитория auditoriya - auditiría Чайковский Chaikovskii

литература literatura - literatura музыка musika - musica

shashlik - pincho
август avgust - agosto шашлык
moruno
arriba

  Parte 3: Expresiones en ruso útiles para tus cartas

Puedes copiar cualquiera de estas expresiones cuando escribas tu carta a una mujer rusa. Para ello debes utilizar un
documento de Word. A ella le encantará. Debes asegurarte que tu computadora puede usar carateres cirílico.

Frase en Ruso Pronunciación Traducción

Добрый день! Dobry dyen'! ¡ Buenos días !, ¡ Buen día !

Здравствуйте! Zdravstvujtye! Hola (formal)

Привет!  Privyet! ¡Hola! (informal)

Дорогая (nombre) ! Dorogaya ...! ¡ Querida (nombre) !

Как у вас дела? Kak u vas dyela? 


¿Cómo estas?
Как ваши дела? Kak vashi dyela?

Как твоë здоровье? Kak tvoyo zdorovie? ¿Que tal tu salud?

Чем ты сейчас занимаешься? Chyem ty syeychas zanimayeshsya? ¿Estas muy ocupada?

Вы очень красивы. Vy ochyen' krasivy. Eres muy bonita

Мне очень понравилась ваша Mnye ochyen' ponravilas vasha


Me gustó mucho tu foto y tu mensaje.
фотография и письмо. photographiya i pis'mo.

Me gustaría mantener correspondencia


Я хотел бы переписываться с вами. Ya jotyel by pyeryepisyvat'sya s vami.
contigo.

К сожалению, я пока не говорю по- K sozhalyeniyu, ya poka nye govoryu Desafortunadamente, tadavía no puedo
русски. po russki. hablar ruso.

Говорите ли вы по-английски? Govoritye li vy po angliyski? ¿Hablas inglés?

Говорите ли вы по-спанси? Govoritye li vy po spanski? ¿Hablas español?

Para mí, éste en un medio muy inusual


Для меня это весьма необычный Dlya myenya eto vyssma nyeobychny
para conocer gente (No suelo conocer
способ знакомства. sposob znakomstva.
de esta manera)
Я мечтаю встретить девушку, с
Ya myechtayu vstryetit dyevyshku, s Mi sueño es encontrar una chica para
которой я мог бы прожить всю
kotory ya mog by prozhit vsyu zhizn'. pasar juntos el resto de nuestra vida.
жизнь.

Я мечтаю встретить женщину, Ya myechtayu vstryetit zhyencshiny, Mi sueño es conocer a una mujer con
чтобы разделить с ней мою жизнь. chtoby razdyelit s nyey moyu zhizn'. la que compartir mi vida.

Я ищу девушку, которая хочет Ya ischu dyevushku, kotoraya jochyet Estoy buscando una chica que quiera
любить и быть любимой. lyubit i bit luybimoy. amar y ser amada.

Мне бы хотелось узнать о тебе Mnye by khotyelos uznat o tyebye


Me gustaría saber algo más sobre ti.
побольше.  pobolshye.

Ochyen rad chto u tyebya vsyo


Очень рад, что у тебя всë хорошо. Estoy contento de que estés bien.
jorosho.

У меня всë хорошо. U myenya vsyo jorosho. Yo estoy bien.

У меня всë по-прежнему. U myenya vsyo po pryezhnyemu. No tengo ninguna noticia especial.

Поздравляю! Pozdravlyayu! ¡Felicidades!

Ot vsyey dushi pozdravlyayu tyebya


От всей души поздравляю тебя с ... ¡ Mis sinceras felicitaciones por ....
s ...

... днëм рождения! ...dnyom rozhdyeniya! ...(tu) cumpleaños!

...Новым Годом! ...Novym Godom! ...Año nuevo!

...Рождеством! ...Rozhdyestvom! ...Navidades!

От всей души поздравляю и желаю Ot vsyey dushi pozdravlyayu i ¡Mis sinceras felicitaciones y mis
всего наилучшего! zhyelayu vsyego nailuchshyego! mejores deseos!

Счастья и здоровья! Schast'ya i zdorov'ya! (te deseo) ¡Felicidad y salud!

Успехов! Uspyejov! (te deseo) ¡Exito!

Удачи и хорошего настроения! Udachi i joroshyego nastroyeniya! ¡Buena suerte y cuídate!

Желаю всего хорошего. Zhyelayu vsyego joroshyego. Te deseo todo lo mejor

Пока всë. Poka vsyo. Esto es todo por el momento.


Пиши. Pishi. Por favor, contesta mi carta.

Очень жду. Ochyen' zhdu. No puedo esperar.

Жду вашего ответа. Zhdu vashyego otvyeta. Estoy esperando tu respuesta.

С нетерпением жду ответа! S nyetyerpyeniem zhdu otvyeta. No puedo esperar tu respuesta.

Пока! Poka! ¡Adios!

¡Adios! (Literalmente: Nos vemos la


До свидания! Do svidaniya!
próxima vez)

Целую. Tsyeluyu. Te beso. (Te envío un beso)

С уважением S uvazhyeniem Tuyo sinceramente

С огромным приветом!!! S ogromnym privyetom!!! Mis mejores deseos. (informal)

Да Da Sí

Нет Nyet No

Извини (те) Izvini (tye) Discúlpeme

Пожалуйста Pozhalujsta Por favor o Es un placer 

Спасибо Spasiba Gracias

Вчера Vchyera Ayer

Сегодня Syevodnya Hoy

arriba

  Parte 4: Nombres femeninos rusos más comunes

Cuando navegas por los catálogos de Internet con los anuncios de las mujeres rusas que buscan pareja, te darás cuenta
que algunos nombres se repiten una y otra vez: Irina, Julia, Elena, Natalia, Olga, Svetlana... Esto es normal. También, al
escribir un nombre ruso en caracteres latinos, éste puede ser deletreado en distintas formas. No te extrañes si la mujer
con la que te escribes, deletrea su nombre de forma ligeramente distinta cada vez.

Estas son las variaciones de los principales nombres rusos femeninos, su forma afectuosa, diminutiva y también la
manera en que se escribe en ruso.

El signo ‘ después de una consonante significa que es un sonido suave. aff. Significa “forma afectuosa”, "--" significa
que no hay.

Nombre Variaciones Formas corta y  (afectuosas) Nombre en ruso (corta,


afectuosa)

Albina -- Alya (Al'binochka, Alechka) Альбина (Аля, aff. Альбиночка,


Алечка)

Alena Alyona, Aljena -- (Alyonushka, Alenochka) Алёна (aff. Алёнушка, Алёночка)

Alina -- -- (Alinochka) Алина (aff.Алиночка)

Alisa -- -- (Alisochka) Алиса (aff. Алисочка)

Alla -- Alya (Alen'ka, Alechka) Алла (Аля, aff. Аленька, Алечка)

Alexandra Aleksandra Sasha (Sashen'ka) Александра (Саша, aff.


Сашенька)

Anastasia Anastasya Nastya, Asya, Asia (Nasten'ka, Анастасия (Настя, Ася, aff.
Asen'ka) Настенька, Асенька)

Angela Anjela, Andjella, Angella, Anzhela, Angela (Angelochka) Анжела (aff. Анжелочка)
Angelika, Anjelica

Anna -- Anya (Anechka) Анна (Аня, aff. Анечка)

Antonina -- Tonya (Tonechka) Антонина (Тоня, aff. Тонечка)

Galina -- Galya (Galen'ka) Галина (Галя, aff. Галенька)

Gulnara -- Gulya, Gulia, Guliya (Gulen'ka) Гульнара (Гуля, aff. Гуленька)

Ekaterina Ekatherina, Katerina, Yekaterina Katya (Katen'ka) Екатерина (Катя, aff. Катенька)

Elena Yelena, Helena, Helen, Yelana Lena (Lenochka) Елена (Лена, aff. Леночка)

Elizaveta Elisaveta, Yelizaveta Liza, Lisa (Lizon'ka) Елизавета (Лиза, aff. Лизонька)

Evgenie Evgenia, Evgenya, Evgeniya, Zhenya (Zhenechka) Евгения (Женя, aff. Женечка)
Ewgenia

Inessa -- -- Инесса

Inna -- -- Инна
Irina Irena, Iryna -- (Irinochka) Ирина (aff. Ириночка)

Julia Ioulia, July, Yulia Yulya (Yulen'ka) Юлия (Юля, aff. Юленька)

Ksenia Xenia, Ksenya Ksuysha (Ksuyshen'ka) Ксения (Ксюша, aff. Ксюшенька)

Larisa Larissa Lora, Lara (Larison'ka) Лариса (Лора, Лара, aff.


Ларисонька)

Lolita -- Lola (Lolitochka) Лолита (Лола, aff. Лолиточка)

Lubov Liubov, Ljubov, Lyubov, Luybov Luba, Lyuba (Lyubochka) Любовь (Люба, aff. Любочка)
(Significa
"amor")

Ludmila Lyudmila, Luydmila, Liydmila Luda, Lyuda, Mila, Lucy Людмила (Люда, Мила, Люси, aff.
(Lyudochka, Milochka) Людочка, Милочка)

Lilia Liliya, Lilya Lilya (Lilichka) Лилия (Лиля, aff. Лиличка)

Maria Marya, Mariya Masha (Mashen'ka) Мария (Маша, aff. Машенька)

Margarita Margaret Rita (Ritochka) Маргарита (Рита, aff. Риточка)

Marina -- -- (Marinochka) Марина (aff. Мариночка)

Nadezhda Nadejda Nadya, Nadia (Naden'ka) Надежда (Надя, aff. Наденька)


(Significa
"esperanza")

Natalia Natalie, Natalya, Nataliya, Nataly, Natasha (Natashen'ka) Наталья (Наташа, aff.
Natali Наташенька)

Nelly Nelly Nelya, Nelia (Nelechka) Нелли (Неля, aff. Нелечка)

Nina -- -- (Ninochka) Нина (aff. Ниночка)

Oksana Oxana Ksyusha (Oksanochka, Оксана (Ксюша, aff. Оксаночка,


Ksyushen'ka) Ксюшенька)

Olga -- Olya (Olen'ka) Ольга (Оля, aff. Оленька)

Rimma -- -- (Rimmochka) Римма (Риммочка)

Sophie Sofia, Sophya, Sophiya Sonya (Soneshka) Софья (Соня, aff. Сонечка)

Svetlana Swetlana Sveta (Svetochka) Светлана (Света, aff. Светочка)


Tamara -- Toma (Tomochka) Тамара (Тома, aff. Томочка)

Tatiana Tatiana, Tatjana, Tatjyana Tanya (Tanechka) Татьяна (Таня, aff. Танечка)

Ulyana Uliana, Uljana, Uljyana, Juliana, Ulya (Ulechka) Ульяна (Уля, aff. Улечка)
Julyana

Valentina -- Valya (Valyusha) Валентина (Валя, aff. Валюша)

Vera -- -- (Verochka) Вера (aff. Верочка)


(Significa
"creencia")

Verónica Veronika Vera, Nika (--) Вероника (Вера, Ника)

Victoria Viktoria, Viktorya, Victorya, Vika (--) Виктория (Вика)


Victoriya

Yana Jana, Jyana -- (Yanochka) Яна (aff. Яночка)

Zhanna Ganna, Janna, Jhanna -- (Zhannochka) Жанна (aff. Жанночка)

Zoya Zoja, Zoia -- (Zoen'ka) Зоя (aff. Зоенька)

arriba

  Parte 5: Estructura de las direcciones postales rusas

Las direcciones rusas siguen un orden especial. A través de este apartado quiero mostrar la estructura concreta y
aclarar un par de preguntas que nos hacen muchos clientes:

1. ¿Necesito tener la dirección en cirílico para enviar una carta por correo? Me han dicho que los carteros
rusos, simplemente tiran las cartas si la dirección está en caracteres latinos.

No es verdad que debas tener la dirección de la mujer a la que escribes en cirílico para que la carta llegue
correctamente. No es necesario. Las cartas con la dirección en inglés y en caracteres latinos llegan sin
problemas. Probablemente, esto era un problema hace 8-9 años pero ya no. No es verdad que los carteros tiren las
cartas si no están escritas en ruso.

Tampoco es verdad que las cartas desparezcan o sean robadas. Tu carta llegará sin problemas. Las nuestras siempre
lo hacen. Si lo que quieres es saber el día que se recibe esa carta solamente tienes que enviarla por correo certificado
con acuse de recibo internacional.

2. ¿Cual es el orden correcto en la dirección postal? Alguna vez he visto que el nombre va detrás, y eso me
confunde.

En Rusia se utiliza un orden diferente en las direcciones: primero el nombre del país, el código postal, la región o
ciudad, población, calle, número de la calle, número del edificio y número del piso, apellido y nombre. Se supone que
debe ser algo así:

RUSSIA
110302 Moscow region
Ramenskoe
Lenina St., 23-2-239
Ivanova Irina

Pero los carteros también saben que en occidente se usa un orden diferente. Así que no tiene las más mínima
importancia es qué orden escribas la dirección. Escríbela en cualquier orden. Funcionará igualmente.

En vez de usar palabras en inglés, algunas veces, en las direcciones se pueden ver una palabra desconocida, cuyo
significado no se puede traducir. Es una abreviatura rusa, escrita en caracteres latinos. Éstos son las principales:

Abreviatura Palabra completa Significado

obl. oblast Región

kr. kray Región

pos. poselok Población, pueblo

der. derevnya Pueblo


ul. ulitsa Calle
per. pereulok Camino
pr. prospect Avenida
pr. proezd Paseo
d. dom Casa (número de la casa)
corp.-korp. corpus-korpus Bloques de edificios (urbanización)
kv. kvartira Número de apartamento

Así, si ves algo como ul. Lenina, 23-2-239, significará Calle Lenina , 23 Edificio 2, apartamento 239. La misma
dirección puede escribirse:

ul. Lenina, 23/2-239


ul. Lenina, 23/2, kv.239
ul. Lenina, d.23/2, kv.239
ul. Lenina, d.23, korp.2, kv.239

También, la abreviatura de calle (ul.) puede ser omitida y la dirección quedaría Lenina, 23-2-239.

arriba

También podría gustarte