100% encontró este documento útil (1 voto)
862 vistas266 páginas

Manual de Buceo Comercial

Este documento presenta una introducción a la física submarina para buzos profesionales. Explica conceptos clave como los tres estados de la materia, la medición de temperatura y propiedades de los gases. También describe átomos, moléculas y cómo se forman. El documento proporciona una base física fundamental para comprender el comportamiento de los gases y el cuerpo humano bajo el agua.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
862 vistas266 páginas

Manual de Buceo Comercial

Este documento presenta una introducción a la física submarina para buzos profesionales. Explica conceptos clave como los tres estados de la materia, la medición de temperatura y propiedades de los gases. También describe átomos, moléculas y cómo se forman. El documento proporciona una base física fundamental para comprender el comportamiento de los gases y el cuerpo humano bajo el agua.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

CARTILLA DE BUCEO COMERCIAL

FORMASUB CAPACITACIONES

1
2

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

ÍNDICE

CONTENIDOS

1.- FÍSICA SUBMARINA


2.- FISIOLOGÍA
3.- PERSONAL MÍNIMO PARA REALIZAR TRABAJOS DE BUCEO PROFESIONAL
4.- BUCEO AUTÓNOMO CON AIRE
5.- OPERACIONES DE BUCEO ASISTIDO CON AIRE
6.- CÁLCULOS ELEMENTALES DE MARINERIA
7.- CLASIFICACIÓN, DESCRIPCIÓN, LIMITACIONES DE PROFUNDIDAD, USO E
INSPECCIÓN DE EQUIPOS DE BUCEO, QUE EMPLEAN AIRE COMO MEDIO
RESPIRATORIO
8.- PRUEBA HIDROSTÁTICA
9.- NORMAS DE SEGURIDAD EN FAENAS DE BUCEO
10.- PLANIFICACION OPERACIONAL EN FAENAS DE BUCEO
11.- DESORDENES DEL BUCEO QUE NO REQUIEREN TERAPIA DE RECOMPRESION
12.- DESORDENES DEL BUCEO QUE REQUIEREN TERAPIA DE RECOMPRESION
13.- CÁMARAS HIPERBÁRICAS
14.- CORTE Y SOLDADURA SUBACUATICA
15.- EXPLOSIVOS Y DEMOLICIONES
16.- APUNTALAMIENTO
17.- MASILLA EPOXICA
18.- SIKA
19.- FOTOGRAFÍA Y FILMACIÓN SUBMARINA
20.- REGLAMENTACIÓN MARÍTIMA
21.- NORMATIVA DE DESCOMPRESIÓN PARA LA PRÁCTICA DE BUCEO CON AIRE
COMPRIMIDO, EMPLEANDO AIRE COMO MEDIORESPIRATORIO

2
3

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


FISICA SUBMARINA

INTRODUCCION

a.- Propósito. Este capítulo describe las leyes de la física y su efecto sobre los seres
humanos en el agua.

b.- Alcance. Una completa comprensión de los principios delineados en este capítulo
es esencial para la práctica segura y efectiva del buceo.

FÍSICA

El hombre funciona actualmente dentro de una estrecha película atmosférica que


rodea la superficie de la tierra y rara vez se preocupan por los elementos que permiten su
sobreviviencia. Fuera de las fronteras de esta película el ambiente es hostil y la existencia del
ser humano de nuestra habilidad para controlar las fuerzas ajenas a nuestro medio común.
Para funcionar en forma segura, los buzos deben comprender las características del ambiente
submarino y las técnicas que pueden ser utilizadas para disminuir o modificar. Para lograr esto,
un buzo debe poseer un conocimiento adecuado de física, la ciencia de la materia y la energía.
Dentro de la física cobra particular importancia para un buzo, el comportamiento de los gases,
el principio de boyantez y las propiedades del calor, la luz y el sonido.

LA MATERIA.

Materia es cualquier cosa que ocupe espacio y tenga masa, siendo el bloque de
construcción del mundo de la física. La energía se requiere para que la materia cambie de
dirección o forma.

a.- Elementos químicos. Un elemento es la forma más simple de la materia que


exhibe distintas propiedades físicas y químicas. Un elemento no puede ser divididos por
medios químicos en otras formas más básicas. Los científicos han identificado más de 100
elementos en el universo físico. Los elementos se combinan para formar las más de cuatro
millones de sustancias conocidas por el hombre.

b.- Atomos. El átomo es la partícula más pequeña de materia que transporta las
propiedades específicas de un elemento. Los átomos están conformados por partículas
eléctricamente cargadas conocidas como protones, neutrones y electrones. Los protones
tienen carga positiva, los neutrones una carga neutra y los electrones tienen carga negativa.

c.- Moléculas. Las moléculas se forman por agrupación de átomos (Figura 2-1). Las
moléculas generalmente presentan propiedades diferentes a cualquiera de los átomos
constituyentes. Por ejemplo, cuando dos átomos de hidrógeno se combinan con uno de
oxígeno, se forma una nueva sustancia, "AGUA". Algunas moléculas son activas y tratan de
combinarse con moléculas que la rodean. Otras moléculas son inertes y no se combinan
naturalmente con otras substancias. La presencia de elementos inertes en las mezclas de
respiración son importantes cuando se calculan las necesidades de descompresión de un
buzo.

3
4

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Atomo de H Atomo de O

Molécula de Molécula de
O2 H2 O

Figura 1. Moléculas. Dos átomos similares se combinan para formar una molécula de oxígeno
mientras que los átomos de dos moléculas diferentes, hidrógeno y oxígeno se combinan para
formar una molécula de agua.

Sólido Líquido Gas

Figura 2. Los tres estados de la materia

d.- Los tres estados de la materia. La materia puede existir en uno de sus tres
estados naturales : sólido, líquido o gas (Figura 2-2). UN sólido tiene forma y tamaño definidos.
Un líquido tiene un volumen definido pero adopta la forma del recipiente que lo contiene. Un
gas no tiene forma ni volumen definido, pero se expandirá para llenar un contenedor. Nos
referiremos colectivamente a los gases y líquidos como fluidos.

El estado físico de una sustancia depende primordialmente de la temperatura y


parcialmente de la presión. El estado sólido es el mas sereno de los tres, con las moléculas
rígidamente alineadas en patrones fijos. Las moléculas se mueven, pero su movimiento es
como una continua vibración. Cuando se agrega calor, las moléculas aumentan su movimiento,
se deslizan unas de otras y se mueven, transformándose el sólido en líquido. Unas pocas
moléculas espontáneamente dejarán la superficie del líquido, transformándose en gas. Cuando
la sustancia alcance su punto de ebullición, las moléculas se están moviendo muy rápidamente
en todas direcciones y el líquido se convierte rápidamente en gas. Bajar la temperatura revierte
la secuencia. Cuando las moléculas de gas se enfrían, su movimiento se reduce y el gas se
condensa en líquido. Mientras la temperatura siga cayendo, el líquido alcanza el punto de
congelamiento y pasa al estado sólido. MEDICION.

4
5

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

La física se fundamenta principalmente en estándares de comparación entre un


estado de la materia y energía a otro. Para aplicar estos principios de la física, los buzos deben
ser capaces de usar variadas unidades de medida.

a.- Sistemas de medida. Dos sistemas de unidades son ampliamente usados a


través del mundo. Aunque el sistema inglés es usado comúnmente en Estados Unidos, el
sistema de medidas más común en el mundo es el Sistema Internacional de Unidades o
sistema SI. El SI es un sistema métrico modernizado designado en 1960 por la Conferencia
General de Pesos y Medidas. El sistema SI tiene una base decimal con todas sus unidades
relacionadas por lo que no es necesario hacer cálculos para cambiar de una unidad a otra. El
sistema SI cambia de una unidad de medida a otra moviendo el punto decimal, a diferencia del
sistema inglés que requiere conversiones. Como a menudo las medidas se reportan en
unidades inglesas es importante ser capaz de convertirlas al sistema SI. Las medidas pueden
ser convertidas de un sistema a otro usando los factores de conversión de las Tablas 2-10 a la
2-18.

b.- Medidas de temperatura. Mientras el Sistema Inglés de peso y medida utiliza la


escala de temperaturas Farenheit (ºF), la escala Celsius (ºC) es una de las más utilizadas en el
trabajo científico. Ambas escalas están basadas en los puntos de congelamiento y ebullición
del agua. El punto de congelación del agua es 32 ºF o 0 ºC; el punto de ebullición del agua es
de 212 ºF o 100 ºC. Las fórmulas y cuadros de conversión de temperaturas se encuentran en la
Tabla 2-18.

Los valores de temperatura absoluta son usados cuando se emplea la Ley


de los Gases Ideales. Las escalas de temperatura absoluta están basadas en el cero absoluto.
El cero absoluto es la temperatura más baja que puede ser alcanzada en la cual el movimiento
molecular cesa (Figura 2-3).

Figura 3. Escalas de temperatura. Las escalas Farenheit, Celsius, Kelvin y Rankine mostrando
los puntos de congelación y ebullición del agua.

1) La escala Kelvin. Un ejemplo de escala absoluta de temperatura es la escala


Kelvin, la que tiene el mismo tamaño de grado que la Celsius. El punto de congelamiento del
agua es 273 ºK y el de ebullición 373 ºK. Use esta formula para convertir de grados Celsius a
grados absolutos (Kelvin) :

Kelvin (ºK) = ºC + 273

5
6

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Escala Rankine. La escala Rankine es otra escala de temperatura absoluta,
que tiene la misma graduación de la escala Farenheit. El punto de congelamiento del agua es
492ºR y el de ebullición 672 ºR. Use la siguiente fórmula para convertir grados Farenheit a
temperatura absoluta (grados Rankine, ºR) :

Rankine (ºR) = ºF + 460

c.- Mediciones en gases. Cuando se mide un gas, los pies cúbicos reales
(acf) del gas se refieren a la cantidad del gas a temperatura ambiente. La unidad de medida
más común para un gas en los EEUU es el pie cúbico estándar(scf). Éste relaciona la cantidad
medida de un gas bajo presión con una condición específica. La condición específica es una
base común de comparación. Para el aire, el pie cúbico estándar se mide a 60 ºF y 14,696 psi
(libras por pulgada cuadrada).

ENERGIA.

Energía es la capacidad de efectuar trabajo. Los seis tipos básicos de energía son
mecánica, calor, luz, química, electromagnética y nuclear, y pueden aparecer en diversas
formas (Figura 2-4). La energía es un vasto y complejo aspecto de la física fuera del alcance de
este manual. Consecuentemente, este capítulo cubre sólo unos pocos aspectos de la luz, el
calor y la energía mecánica debido a sus inusuales efectos bajo el agua y su impacto sobre el
buceo.

a.- Conservación de la energía. La Ley de Conservación de la Energía, formulada


en 1840, establece que la energía en el universo no puede ser creada ni destruida. Sin
embargo la energía puede ser transformada de una forma en otra.

b.- Clasificación de la energía. Las dos clasificaciones generales de la energía son


la energía potencial y la energía cinética. La energía potencial es debida a la posición. Un
automóvil estacionado en un cerro y frenado posee energía potencial. La energía cinética es la
energía del movimiento. Un automóvil rodando sobre un camino llano posee energía cinética
mientras se mueve.

Figura 4. Las seis formas de energía

6
7

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


LA ENERGIA DE LA LUZ EN EL BUCEO.

La refracción, la turbidez del agua, la salinidad y la polución contribuyen a la


percepción de la distancia, el tamaño, la forma y el color de los objetos submarinos. Los buzos
deben comprender los factores que afectan la percepción visual bajo el agua y deben
reconocer que la percepción de la distancia dista mucho de ser precisa.

a.- Refracción . La luz emanada desde un objeto se desvía cuando pasa entre el
vidrio de la máscara y el aire dentro de ésta (Figura 2-5). Este fenómeno se llama refracción y
ocurre porque la luz viaja más rápido en el aire que en el agua. Aunque la refracción que ocurre
entre el agua y el aire en la máscara de buceo produce imprecisiones de percepción no
deseadas, el aire es esencial para la visión. Cuando un buzo pierde su máscara, sus ojos
quedan inmersos en agua, la cual tiene un índice de refracción muy similar al del ojo. En
consecuencia, la luz no es enfocada normalmente y la visión del buzo se reduce a un nivel que
sería clasificado de ceguera en la superficie.

b.- Turbidez del agua. La turbidez del agua puede también afectar profundamente la
percepción visual y de las distancias bajo el agua. Mientras más turbia el agua, más corta es la
distancia que media entre la reversión desde subestimación a sobrestimación. Por ejemplo, en
agua altamente turbia la distancia de objetos que se encuentran 3 o 4 pies alejados puede ser

Figura 5. Los objetos bajo el agua parecen más cercanos.

La refracción hace que los objetos aparezcan más cerca de lo que están en realidad. Un
objeto distante parecerá estar aproximadamente a las tres cuartas partes de la distancia real. A
mayores distancias, el efecto de la refracción puede ser revertido, haciendo que los objetos
parezcan más lejanos de lo que están en realidad. La reducción del brillo y el contraste se
combinan con la refracción para afectar la relación de las distancias.

7
8

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

La refracción también puede afectar la percepción del tamaño y la forma. En general,


los objetos bajo el agua parecen ser un 30% mayores que su tamaño real. Los efectos de la
refracción son mayores cuando los objetos se encuentran en la periferia del campo visual. Esta
distorsión interfiere con la coordinación entre la mano y el ojo, y explica porque algunas veces
es dificultoso para un buzo agarrar objetos bajo el agua. La experiencia y el entrenamiento
pueden ayudar a un buzo a aprender a compensar la mala interpretación del tamaño, la
distancia y la forma causados por la refracción.

sobrestimada : en agua moderadamente turbia, los objetos alejados 50 o 70 pies


pueden parecer mas cerca de lo que están en realidad. Hablando en general, mientras más
cercano el objeto más cerca parecerá estar, y mientras más turbia el agua mayor será la
tendencia a verlo más lejano.

c.- Difusión. La dispersión de la luz se intensifica bajo el agua. Los rayos de luz son
difundidos y dispersados por las moléculas de agua y las partículas de materia. Algunas veces
la difusión es útil porque dispersa la luz sobre áreas que de otra forma estarían en sombras o
no tendrían iluminación. Sin embargo, normalmente la difusión interfiere con la visión y la
fotografía submarina porque el reflejo de la dispersión reduce el contraste entre el objeto y el
fondo. La pérdida de contraste es la razón principal del porque la visión bajo el agua está
mucho más restringida que sobre la superficie. En el aire, un grado similar de dispersión ocurre
sólo en condiciones muy particulares de humo o niebla.

d.- Visibilidad del color. El tamaño y la distancia de un objeto no son las únicas
características distorsionadas en ambientes submarinos. Se pueden combinar una serie de
factores para alterar la percepción de colores del buzo. Pintar los objetos de diferentes colores,
es un medio obvio para realzar el contraste con los alrededores., o para camuflarlos y
fusionarlos con el fondo. Determinar los colores más y menos visibles es mucho más difícil bajo
el agua que sobre ella.

Los colores son filtrados cuando ingresan al agua y con la profundidad. La luz roja
es filtrada en profundidades relativamente bajas. Luego se filtra el naranja y prosigue con el
amarillo, el verde y luego el azul. La profundidad del agua no es el único factor que afecta la
filtración de los colores. La salinidad, la turbidez, el tamaño de las partículas suspendidas y la
polución afectan la propiedades de filtración del agua. El color cambia de un cuerpo de agua a
otro y se profundiza cuando la cantidad de agua entre el objeto y el observador aumenta.

Los componentes de cualquier escena submarina, como rocas, raíces o


crustáceos aparecen generalmente del mismo color cuando aumenta la profundidad y/o el
rango de visión. Los objetos se distinguen sólo por las diferencias en brillo y no en color. El
contraste se convierte en el factor más importante para la visibilidad; aún en objetos muy
grandes pueden ser indetectables si su brillo es similar al del fondo.

LA ENERGIA MECANICA EN EL BUCEO.

8
9

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

La energía mecánica afecta a los buzos mayoritariamente en la forma de sonido. El


sonido es un movimiento periódico o un cambio de presión que se transmite a través de un
gas, un líquido o un sólido. Debido a que un líquido es más denso que un gas se necesita
mayor energía para perturbar su equilibrio. Una vez que tiene lugar la perturbación el sonido
viaja más lejos y más rápido en el medio más denso. Varios aspectos del sonido submarino
son de interés para el trabajador buzo.

a.- Temperatura del agua y sonido. En cualquier cuerpo del agua pueden haber
dos o más capas contiguas con diferente temperatura; estas capas se conocen como
isotermas. Mientras más fría la capa de agua mayor es su densidad. Mientras crece la
diferencia de densidad entre capas, la energía sónica transmitida entre ellas disminuye. Esto
significa que un sonido escuchado a 50 metros de su fuente dentro de una capa puede ser
inaudible a unos pocos metros de la fuente si el buzo está en otra capa.

b.- Sonido y profundidad. En aguas bajas o en espacios cerrados, la reflexión y la


reverberación desde las interfaces aire/agua u objeto/agua produce anomalías en el campo de
sonido tales como ecos, puntos muertos y nodos de sonido. Cuando se nada en aguas bajas,
entre arrecifes de coral o en espacios cerrados, un buzo puede esperar pérdidas periódicas en
las señales de comunicación auditiva e interrupción de las señales acústicas de navegación.
Este problema se torna más pronunciado mientras mayor sea la frecuencia de la señal. Debido
a que el sonido viaja tan rápido bajo el agua (4,921 pies por segundo), los oídos no pueden
detectar la diferencia en el tiempo de llegada de un sonido en cada uno de ellos.
Consecuentemente, un buzo no siempre puede detectar la dirección de la fuente del sonido.
Esta desventaja puede tener serias consecuencias para un buzo o nadador que trate de
localizar un objeto o una fuente de peligro, tal como una lancha.

1) El trabajo de buceo y el ruido. El buceo autónomo de circuito abierto afecta


la recepción del sonido porque produce altos niveles de ruido en la cabeza del buzo y porque
produce una pantalla de burbujas que reduce el nivel efectivo de presión de sonido (SPL).
Cuando hay varios buzos trabajando en la misma área, el ruido y la burbujas afectan las
señales de comunicación más a unos que a otros dependiendo de las posiciones de los buzos
respecto del emisor y a los otros buzos.

Un traje húmedo de neopreno es una barrera efectiva para el sonido sobre los
1000 Hz y esta característica aumenta junto con la frecuencia. Este problema puede ser
resuelto exponiendo una pequeña parte de la cabeza ya sea cortando pequeñas aberturas
sobre los oídos en el traje o separando parte del traje a la altura de la cabeza.

2) Ondas de presión. El sonido se transmite a través del agua como una serie
de ondas de presión. El sonido de alta intensidad es transmitido por las correspondientes
ondas de presión de alta intensidad. Una onda de alta presión transmitida desde el agua que
rodea a un buzo a los espacios abiertos dentro del cuerpo ( oídos, seno y pulmones) pueden
aumentar la presión dentro de estos espacios causando lesiones. Las explosiones submarinas
y los sonares pueden crear ondas de sonido o presión de alta intensidad. El sonar de
intensidad baja, tal como el detector de profundidad o de cardúmenes, no producen ondas de
presión suficientemente intensas como para arriesgar a un buzo. Sin embargo, los buque
equipados con sonares antisubmarinos emiten pulsos de ondas de alta presión muy peligrosas.

9
10

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Es prudente suspender las operaciones de buceo si un transductor de sonar
de alta potencia está siendo operado en el área. Cuando se está usando un sistema de
zumbido llevado por buzos, se les advierte a estos que deben usar un tapón de 1/4”de pulgada
para proteger los oídos. Experimentos han demostrado que tales tapones ofrece una adecuada
protección cuando el pulso ultrasónico tiene 4 milisegundos de duración, repetidos una vez por
segundo para una fuente acústica de niveles hasta 100 watts, a una distancia cabeza-fuente
tan corta como 0,5 pies (Pence y Sparks, 1978).

c.- Explosiones submarinas. Una explosión submarina crea una serie de olas que
son transmitidas como ondas de choque hidráulicas en el agua y como ondas sísmicas en el
lecho del mar. La onda de choque hidráulica consiste de una onda inicial seguida por varias
ondas de presión de intensidad decreciente. La onda de choque inicial de alta intensidad es el
resultado de la violenta creación y liberación de un gran volumen de gas, en la forma de una
bolsa de gas, de gran volumen y presión. Las subsecuentes ondas de presión son causadas
por la rápida expansión del gas en un ambiente no compresible, causando una secuencia de
contracciones y expansiones mientras el gas se eleva hacia la superficie.

La onda de choque de alta presión inicial es la más peligrosa; mientras se aleja de


la fuente de la explosión, va perdiendo su intensidad. Las ondas de menor presión siguen
cercanamente a la onda de choque inicial. Una considerable turbulencia y movimiento del agua
en el área de la explosión son evidentes por un largo período después de la detonación.

1) Tipo de explosivo y tamaño de la carga. Algunos explosivos tienen


características de alto impacto ( poder de destrucción en la vecindad inmediata de la explosión)
con menor potencia en un amplio rango, mientras el impacto de otras es reducida para
incrementar su potencia sobre una mayor área. Aquellos con alto impacto generalmente son
utilizados para propósitos de corte o destrucción, mientras los de alto poder y bajo impacto son
usados en cargas de profundidad y minas submarinas, donde el blanco no siempre es un
contacto inmediato y la habilidad para infligir daño en una extensa área es una ventaja. Los
explosivos de alto impacto crean ondas de choque y presión de alto nivel, pero de corta
duración sobre un área limitada. Los explosivos de bajo impacto crean ondas menos intensas
de choque y presión, de mayor duración sobre una mayor extensión.

2) Características del lecho marino. Aparte del hecho de que las rocas u otros
tipos de fondo pueden ser desplazados a través del agua o hacia la superficie por cargas
profundas, las condiciones del fondo pueden afectar las ondas de presión de una explosión. Un
fondo suave tiende a amortiguar las ondas de choque y de presión reflejadas, mientras que un
fondo duro y rocoso puede amplificar el efecto. Los sustratos rocosos, los riscos u otros
accidentes geográficos del lecho marino pueden afectar la dirección de las ondas de choque y
presión, y también pueden producir ondas de reflexión secundarias.

3) Ubicación de la carga explosiva. La investigación ha indicado que la


magnitud de las ondas de choque y presión generadas por cargas apenas suspendidas sobre
el agua es considerablemente mayor que la de aquellas cargas colocadas en pozos taladrados
en roca o coral.

4) Profundidad del agua. A gran profundidad, las ondas de choque y presión


son absorbidas por la mayor cantidad de agua y por tanto reducidas en intensidad. Una
explosión cerca de la superficie no es debilitada en el mismo grado.

10
11

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


5) Distancia de la explosión. En general, mientras más alejado de la explosión
mayor es la atenuación y menor la intensidad de las ondas de choque y presión. Este factor
debe ser considerado en el contexto de las condiciones del fondo, profundidad del agua y la
reflexión de las ondas de choque y presión en estructuras submarinas y características
topográficas.

6) Grado de Inmersión del buzo. Un buzo completamente sumergido recibe el


efecto total sobre el cuerpo de las ondas de choque y presión que pasan por él. Un buzo
parcialmente sumergido con el torso y la cabeza sobre el agua puede experimentar un efecto
reducido de las ondas sobre los pulmones, los oídos y seno. Como sea, el aire transmitirá la
misma proporción de las ondas de choque y presión. La cabeza, los pulmones y los intestinos
son las partes del cuerpo más expuestas a los efectos de la presión de una explosión. Una
onda de presión de 500 libras por pulgada cuadrada es suficiente para causar serias lesiones a
los pulmones y al tracto intestinal, y una mayor a 2000 causa muerte segura. Aún una de 500
libras puede causar lesiones fatales bajo ciertas condiciones.

7) Estimación de la presión de explosión sobre un buzo. Existen varias


formulas para estimar la onda de presión resultante de una explosión de TNT. Las ecuaciones
varían de formato y los resultados muestran que la técnica de estimación es sólo aproximada.
Más aún, estas fórmulas relacionadas al TNT, no pueden ser aplicadas en otros explosivos.

La siguiente fórmula (Greenbaum y Hoff, 1966), es un método para estimar la


presión sobre un buzo resultante de la explosión de tetrilo de TNT.
____
P = 13,0003

Donde;

P = Presión sobre el buzo, en Lb/pulg2.


W = Peso del explosivo (TNT), en Libras
r = Radio desde la posición del buzo a la explosión (en pies).

Ejemplo: Determine la presión ejercida por una carga de 45 libras a una distancia de 80
pies.

1.- Substituya los valores conocidos:

P = 13,0003

2.- Resuelva, obteniendo la presión ejercida:

P = 578,5 psi Redondeando a 579 psi

Una carga de 45 libras ejerce una presión de 579 libras por pulgada cuadrada a una
distancia de 80 pies.

8) Minimizando los efectos de una explosión. Cuando se espera una


detonación submarina, el buzo debe salir del agua y del rango de detonación siempre que sea
posible. Si el buzo debe permanecer en el agua, es prudente limitar la presión experimentada
por la explosión bajo las 50 psi. Para minimizar los efectos, el buzo debe colocarse con sus
pies apuntando directamente a la explosión. La cabeza y la sección superior del cuerpo deben
estar fuera del agua o el buzo debe flotar sobre su espalda con la cabeza fuera del agua.

11
12

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

LA ENERGIA CALORICA EN EL BUCEO.

El calor es crucial en el equilibrio ambiental del hombre. El cuerpo humano funciona


dentro de sólo un pequeño rango de temperatura interna y contiene delicados mecanismos
para controlar esa temperatura.

El calor es una forma de energía asociada y proporcional al movimiento molecular en


una sustancia. Está estrechamente vinculada a la temperatura, pero debe distinguirse de la
temperatura ya que diferentes sustancias no necesariamente tienen la misma energía calórica
aún cuando tengan la misma temperatura.

El calor se genera de diversas maneras. Quemando combustibles, las reacciones


químicas, la fricción y la electricidad son todas fuentes de calor. El calor es conducido de una
parte a otra por conducción, convección y radiación.

a.- Conducción, convección y radiación. Conducción es la transmisión de calor por


contacto directo. Debido a que el agua es un excelente transmisor del calor, un buzo
desprotegido puede perder gran parte del calor corporal hacia el agua circundante por
conducción directa.

Convección es la transferencia de calor debida al movimiento de fluidos calientes.


Muchos sistemas de calefacción hogareñas operan sobre el principio de convección,
estableciendo un flujo de corrientes de aire basadas en la tendencia natural del aire caliente se
subir y del aire frío de bajar. Un buzo sentado en el fondo de un estanque en una pieza fría
puede perder calor no sólo por conducción directa, sino también por corrientes de convección
en el agua. El agua más caliente cercana al cuerpo se elevará y será reemplazada por agua
más fría que pasa alrededor de las paredes del estanque. Cuando llega a la superficie, el agua
calentada perderá calor al más frío ambiente alrededor. Una vez enfriada, el agua se sumergirá
sólo para ser calentada nuevamente como parte de un ciclo continuo.

La radiación es la transmisión de ondas electromagnéticas de energía. Todo


objeto caliente entrega ondas de energía electromagnética, la que es absorbida por los objetos
fríos. El calor del sol, los calentadores eléctricos y las chimeneas es primordialmente de
radiación.

b.- Tasa de transferencia de calor. Para los buzos, la conducción es el medio más
significativo de transferencia de calor. La tasa a la cual se transmite calor por conducción
depende de dos factores básicos:

- La diferencia de temperatura entre el material más caliente y el frío


- La conductividad térmica de los materiales.

No todas la sustancias conducen el calor a la misma tasa. El hierro, el helio y el


agua son excelentes conductores del calor, mientras el aire es un conductor muy pobre.
Colocando un conductor pobre entre una fuente de calor y otro elemento, aísla la sustancia y
baja la transferencia de calor. Materiales como la lana y la goma espumada aíslan el cuerpo
humano y son efectivas porque contienen atrapados miles de bolsillos de aire. El bolsillo de
aire es muy pequeño para estar sujeto a las corrientes convectivas pero bloquea la
transferencia conductiva del calor.

12
13

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


c.- Temperatura corporal del buzo. Un buzo comenzará a congelarse cuando la
temperatura del agua caiga bajo una temperatura supuestamente confortable de 70ºF (21ºC).
Bajo los 70ºF, un buzo vistiendo sólo traje de baño pierde calor hacia el agua más rápidamente
de lo que su cuerpo puede reemplazar. A menos que se provea de alguna aislación o
protección, puede comenzar a experimentar dificultades rápidamente. Un buzo congelado no
puede trabajar eficientemente o pensar claramente y está más susceptible al mal de
descompresión.

La compresión del traje, la densidad incrementada del gas, la conductividad


térmica de los gases de respiración y la pérdida de calor por la respiración, son todos factores
contribuyentes a la mantención de la temperatura corporal de un buzo. Los trajes húmedos de
neopreno celular pierden gran parte de sus propiedades aislantes cuando aumenta la
profundidad y el material se comprime. Como consecuencia, es necesario a menudo utilizar un
traje más grueso, un traje seco o un traje de agua caliente para las exposiciones prolongadas
en agua fría.

Las características individuales de transmisión de calor de un gas son


directamente proporcionales a su densidad. De esta forma, la pérdida de calor a través de la
barrera de gas aislante y la pérdida de calor por respiración a las áreas circundantes aumenta
con la profundidad. La pérdida de calor se agrava cuando se usan en la respiración gases de
alta conductividad térmica como el helio-oxígeno. La sola pérdida de calor por la respiración
aumenta desde el 10% de la capacidad generadora de calor del cuerpo a 1 atmósfera
(absoluta), a un 28% a 7 atmósferas y al 50% a 21 atmósferas. cuando se respira helio-
oxígeno. Bajo estas circunstancias, los materiales de aislación estándar son insuficientes para
mantener la temperatura corporal y se debe suministrar calor adicional a la superficie del
cuerpo y al gas de respiración.

LA PRESION EN EL BUCEO.

se define la presión como la fuerza actuante sobre un área particular de materia. Se


mide típicamente en libras por pulgada cuadrada (psi) en el Sistema Inglés y en Newtons por
centímetro cuadrado (N/cm2) en el Sistema Internacional (SI). La presión bajo el agua es el
resultado del peso de la columna de agua sobre el buzo y el peso de la atmósfera sobre dicha
agua. Hay un concepto que siempre debe ser recordado – cualquier buzo, a cualquier
profundidad debe estar en equilibrio con las fuerzas de presión a esa profundidad. El cuerpo
sólo funciona normalmente cuando la diferencia de presión entre las fuerzas que actúan dentro
del cuerpo del buzo y las que actúan fuera del cuerpo son pequeñas. La presión, sea
atmosférica, de agua de mar o de la mezcla de respiración siempre debe considerarse en
términos de mantener el equilibrio de presiones.

a.- Presión atmosférica. Dado que una atmósfera es igual a 33 pies de agua de mar
o 14,7 psi, 14.7 psi dividida por 33 pies es igual a 0.445 psi por pie. Entonces, por cada pie de
agua de mar la presión total se incrementa en 0.445 psi. La presión atmosférica es constante a
nivel del mar; las fluctuaciones menores provocadas por los cambios climáticos a menudo se
desprecian. La presión atmosférica actúa sobre todas las cosas y en todas direcciones.

13
14

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La mayoría de los instrumentos de presión miden la diferencia entre la presión
interior y exterior del instrumento. Así, la presión atmosférica no está registrada en el medidor
de presión de un cilindro de aire comprimido. El aire inicialmente dentro del cilindro y el
instrumento están bajo la presión base de una atmósfera 14.7 psi). El instrumento mide la
presión entre la atmósfera y la presión incrementada dentro del tanque. Esta lectura se conoce
como la Presión Manométrica y para la mayoría de los casos es un dato suficiente.

En el buceo sin embargo, es importante incluir la presión atmosférica en los


cálculos. Esta presión total se llama Presión Absoluta y normalmente está expresada en
atmósferas. La distinción es importante y debe identificarse las presiones ya sea Manométrica
(psig) o absolutas (psia). Cuando se refiere a la presión sólo como psi, se refiere a presión
manométrica. La Tabla 2-10 contiene los factores de conversión para las unidades de medida
de presión.

b.- Términos usados para describir la presión de un gas. Se usan cuatro términos
para describir la presión de un gas:

1) Atmosférica. Atmósfera estándar, generalmente expresada como 10N/cm2,


14.7 psi o una atmósfera absoluta.

2) Barométrica. Esencialmente es igual a la atmosférica, pero varía con el clima


y está expresada en términos de la altura de una columna de mercurio. La presión estándar es
de 29.92 pulgadas de mercurio, 760 milímetros de mercurio o 1013 milibares.

3) Manométrica. Indica la diferencia entre la presión atmosférica y la presión


que se está midiendo.

4) Absoluta. La presión total ejercida, es decir la presión atmosférica más la


presión parcial.

c.- Presión hidrostática. El agua sobre la superficie empuja sobre el agua que está
debajo y así hasta el fondo, donde, en las mayores profundidades del océano (aprox. 36000
fsw), la presión supera las 8 toneladas por pulgada cuadrada (1100 atmósfera). La presión
referida al peso de una columna de agua se conoce como presión hidrostática.

La presión del agua de mar a una profundidad de 33 pies es igual a una


atmósfera. La presión absoluta, que es una combinación de presión atmosférica y de agua para
esa profundidad, es de dos atmósfera. Por cada 33 pies adicionales de profundidad se añade
otra atmósfera de presión. Por lo tanto, a 99 pies la presión absoluta es de 4 atmósferas. La
Tabla 2-1 muestra como la presión crece con la profundidad.

El cambio de la presión con la profundidad es tan pronunciado que los pies de


una persona de 6 pies de alto parada bajo el agua están expuestos a una presión que es tres
libras mayor que la ejercida sobre su cabeza.

d.- 2-9.4 La boyantez. La boyantez es la fuerza que hace flotar los objetos. Fue
definida por primera vez por el matemático griego Arquímedes, quién estableció que “ cualquier
objeto parcial o totalmente sumergido en un fluido es empujado hacia arriba por una fuerza
igual al peso del líquido desplazado por el objeto”. Este es conocido como el Principio de
Arquímedes y se aplica a todos los objetos y todos los fluidos.

14
15

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) 2-9.4.1 El Principio de Arquímedes. De acuerdo al principio de
Arquímedes, la boyantez de un cuerpo sumergido puede establecerse sustrayendo el peso del
cuerpo sumergido del peso del líquido desplazado. Si el desplazamiento total (el peso del
líquido desplazado) es mayor que el peso del cuerpo sumergido, la boyantez es positiva y el
cuerpo flotará o será empujado hacia arriba. Si el peso del cuerpo es igual al del líquido
desplazado, la boyantez es neutra y el cuerpo permanecerá suspendido en el líquido. Si el
peso del cuerpo sumergido es mayor que el del líquido desplazado, la boyantez es negativa y
el objeto se hundirá.

La fuerza de boyantez sobre un objeto depende de la densidad de la


sustancia en que este inmerso (peso por unidad de volumen). El agua dulce tiene una
densidades de 62.4 Lb/pie3. El agua salada es más pesada, teniendo una densidad de 64
Lb/pie3. Entonces, un objeto es empujado hacia arriba por una fuerza mayor en agua salada,
haciendo más fácil flotar en el océano que en el agua dulce de un lago.

2) 2-9.4.2 Boyantez del buzo. La capacidad pulmonar tiene un efecto


significativo sobre la boyantez de un buzo. Un buzo con los pulmones llenos de aire desplaza
un mayor volumen de agua y por lo tanto tiene más boyantez que con los pulmones
desinflados. Las diferencias individuales también afectan la boyantez de un buzo, las cuales
incluyen estructura ósea, peso de los huesos y grasa corporal. Esta diferencia explica porque
algunas personas flotan fácilmente y otras no.

Un buzo puede variar su boyantez de muchas maneras. Añadiendo peso a


su equipamiento puede auto-provocarse el hundimiento. Cuando está vistiendo un traje seco
de volumen variable puede aumentar o disminuir la cantidad de aire en el traje cambiando así
su desplazamiento y por lo tanto su boyantez. Los buzos generalmente buscan una condición
de neutralidad o de ligera boyantez negativa. Una boyantez negativa le da a un buzo de traje y
casco un mejor soporte sobre el fondo marino. La boyantez neutra le permite a un buzo
autónomo la capacidad de nadar fácilmente, cambiar de profundidad y flotar.

LOS GASES EN EL BUCEO.

El conocimiento de las propiedades y el comportamiento de los gases, especialmente


aquellos usados para respirar, son de vital importancia para los buzos.

a.- Aire atmosférico. El gas más común usado en buceo es el aire atmosférico, cuya
composición se muestra en la Tabla 2-2. Cualquier gas que tenga una concentración diferente
a aquellas de la Tabla 2-2 o que no esté listado en esta, se considera como un contaminante.
Dependiendo del clima y la ubicación se pueden encontrar muchos contaminantes industriales
en el aire. El monóxido de carbón es el con más presencia y usualmente existe cerca del
escape de motores de combustión interna. Es necesario eliminar los contaminantes en el aire
comprimido de los buzos mediante una apropiada filtración, ubicación de las tomas de aire y
mantención del compresor. Vapor de agua en diversas cantidades está presente en el aire
comprimido y su concentración es importante en ciertas instancias.

Para la mayoría de los propósitos y cálculos puede asumirse que el aire está
compuesto de 79% de nitrógeno y 21% de oxígeno. Además del aire, mezclas variadas de
oxígeno, nitrógeno y helio se usan comúnmente en el buceo. Mientras estos gases se analizan
separadamente, los gases en sí se usan casi siempre como mezclas. El aire es una mezcla de
natural ocurrencia de la mayoría de ellos. En ciertas aplicaciones del buceo, se pueden
componer mezclas especiales a partir de uno o más de estos gases y oxígeno.

15
16

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


b.- Oxígeno. El oxígeno (O2) es el más importante de todos los gases y es uno de los
elementos más abundantes sobre la tierra. El fuego no puede prender sin oxígeno y la gente no
puede sobrevivir sin él. El aire atmosférico contiene aproximadamente un 21% de oxígeno, el
que existe libremente en estado diatómico (dos átomos pareados para formar una molécula).
Este gas incoloro, inodoro, insípido y activo se combina prontamente con otros elementos. Del
aire que respiramos, sólo el oxígeno es utilizado por el organismo. El otro 79% del aire sirve
para diluir el oxígeno. Oxígeno 100% puro a menudo se utiliza para respiración en hospitales,
aeronaves y en instalaciones de tratamiento médico hiperbárico. Algunas veces es utilizado en
operaciones de buceo en aguas someras y en ciertas fases de las operaciones de buceo con
mezcla de gases. Como sea, la inhalación de oxígeno puro bajo presión puede inducir el serio
problema de la toxicidad del oxígeno.

c.- Nitrógeno. Como el oxígeno, el nitrógeno (N2) es diatómico, incoloro, inodoro e


insípido y es un componente de todo organismo viviente. A diferencia del oxígeno no sustenta
la vida ni ayuda a la combustión, y no se combina fácilmente con otros elementos. El nitrógeno
en el aire es inerte en estado libre. Para bucear, el nitrógeno puede ser utilizado para diluir el
aire. El nitrógeno no es el único gas utilizado para este propósito y bajo ciertas condiciones
tiene serias desventajas al compararlo con otros gases. La narcosis del nitrógeno, un desorden
resultante de las propiedades anestésicas del nitrógeno respirado bajo presión, puede derivar
en una pérdida de orientación y juicio por parte del buzo. Por esta razón, el aire comprimido,
con alto contenido de nitrógeno, no se utiliza bajo una profundidad específica en operaciones
de buceo.

d.- Helio. El helio (He) es un gas incoloro, inodoro e insípido, pero es monoatómico
(existe como átomo único en su estado libre). Es totalmente inerte. El helio es un elemento
raro, encontrado en el aire sólo como elemento traza, de aprox. 5 partes por millón (ppm). El
helio coexiste con el gas natural en ciertos pozos en el sudoeste de Estados Unidos, Canadá y
Rusia. Estas fuentes proveen el suministro mundial. Cuando se utiliza para diluir el oxígeno en
la mezcla de respiración, el helio no causa los problemas asociados a la narcosis del nitrógeno,
pero presenta desventajas únicas. Entre estas está la distorsión de la voz, que tiene lugar en
una atmósfera de helio. El efecto “Pato Donald” es causado por las propiedades acústicas del
helio que deterioran las comunicaciones habladas en el buceo de profundidad. Otra
característica negativa del helio es su alta conductividad térmica la que puede causar una
rápida pérdida del calor en el buzo tanto por la respiración, como por la piel.

e.- Hidrógeno. El hidrógeno es diatómico, incoloro, inodoro e insípido es tan activo


que se encuentra raramente en su estado libre sobre la tierra. Es, sin embargo, el elemento
más abundante en el universo visible. El sol y las estrellas son prácticamente puro hidrógeno.
El hidrógeno puro es violentamente explosivo cuando se mezcla con aire en proporciones que
incluyan una presencia de más de 5.3% de oxígeno. Ha sido utilizado en buceo (reemplazando
al nitrógeno al igual que el helio) pero los peligros lo han limitado a un poco más que a
experimentación.
f.- Neón . El neón es inerte, monoatómico, incoloro, inodoro e insípido y se
encuentra en mínimas cantidades en la atmósfera. Es un gas pesado y no exhibe las
propiedades narcóticas del nitrógeno cuando se usa como medio respiratorio. Debido a que no
provoca la distorsión de la voz asociada al helio y tiene mayor capacidad como aislante
térmico, por lo que ha sido sujeto a algunas investigaciones experimentales en buceo.

16
17

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


g.- Dióxido de carbono. El dióxido de carbono (CO2) es incoloro, inodoro e insípido
y se encuentra en pequeños porcentajes en el aire. En concentraciones mayores tiene un gusto
ácido y olor. Es un producto natural de la respiración de hombres y animales y se forma por la
oxidación del carbono en la producción de energía. Para los buzos las dos principales
preocupaciones respecto del dióxido de carbono son el control de la cantidad en la mezcla de
respiración y la remoción de la salida después de respirar. Mientras algo de dióxido de carbono
es esencial, cuando es respirado bajo cierta presión pude causar inconsciencia. En altas
concentraciones el gas puede ser extremadamente tóxico. En el caso de equipos de
respiración cerrados o semicerrados (ECC o ECSC), la extracción del exceso de dióxido de
carbono es esencial para la seguridad del buzo.

h.- Monóxido de carbono. El monóxido de carbón (CO) es un gas incoloro, inodoro,


insípido y venenoso cuya presencia es difícil de detectar. Se forma como producto de la
combustión incompleta de combustible y se encuentra con mayor frecuencia en el escape de
motores de combustión interna. La provisión de aire de un buzo puede ser contaminada con
monóxido de carbono si la toma de aire del compresor está colocada muy cerca del escape del
motor del compresor. Los gases de escape son absorbidos junto con el aire y enviados al buzo,
con resultados potencialmente desastrosos. El monóxido de carbono interfiere con la
capacidad de la sangre de transportar el oxígeno requerido para funcionar normalmente. La
afinidad del monóxido de carbono con la hemoglobina es aprox. 210 veces la del oxígeno. El
monóxido de carbono se disocia de la hemoglobina a una tasa mucho menor que el oxígeno.

i.- Teoría cinética de los gases. Sobre la superficie de la tierra la constancia de la


presión y la composición e la atmósfera tienden a ser aceptadas sin mayor preocupación. Para
el buzo sin embargo, la naturaleza del ambiente gaseoso de alta presión o hiperbárico asume
gran importancia. La explicación básica para el comportamiento de los gases bajo todas las
condiciones de presión y temperatura se conoce como la teoría cinética de los gases.

La teoría establece: “ la energía cinética de cualquier gas a una temperatura dada


es la misma que la de cualquier otro gas a la misma temperatura”. Consecuentemente, las
presiones medibles de todos los gases resultantes de la actividad cinética están afectas por los
mismos factores.

La energía cinética de un gas está relacionada con la velocidad a la cual se están


moviendo las moléculas en la masa de gas. La velocidad es una función de la temperatura y la
masa es una función del tipo de gas. A una temperatura dada, las moléculas de gases más
pesados se mueven a menor velocidad que los gases más ligeros, pero su combinación de
masa y velocidad resulta en el mismo nivel de energía cinética y fuerza de impacto. La fuerza
de impacto medida o presión, es representativa de la energía cinética del gas. Esto es ilustrado
en la Figura 2-6.

17
18

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Figura 2-6. Energía cinética. La energía cinética de las moléculas dentro de un recipiente

a.- produce una presión constante sobre la superficie interna. Cuando el volumen
decrece b), las moléculas por unidad de volumen (densidad) se incrementan así como la
presión. Cuando el nivel de energía de las moléculas aumenta debido a la adición de energía
térmica (calor), también lo hace la presión (c).

LEYES DE LOS GASES.

Los gases están sujetos a tres factores íntimamente relacionados con la temperatura,
presión y volumen. Como establece la teoría cinética de los gases, un cambio en uno de estos
factores debe resultar necesariamente en un cambio medible en los otros factores. Más aún, la
teoría indica que el comportamiento cinético de cualquier gas es el mismo para todos los gases
o mezclas de gases. Consecuentemente, se han establecido leyes básicas que ayudan a
predecir los cambios que serán reflejados en un factor cuando las condiciones del otro factor o
factores cambien. Un buzo necesita saber como la cambiante presión afectará al aire en su
traje y pulmones mientras sube y baja en el agua. Debe ser capaz de determinar si un
compresor de aire es capaz d enviar la adecuada provisión de aire para una profundidad de
operación propuesta. También necesita ser capaz de interpretar las lecturas de los
manómetros de sus tanques bajo condiciones variables de temperatura y presión. La respuesta
a tales preguntas son calculadas usando un conjunto de reglas llamadas leyes de los gases.
Esta sección explica las leyes de los gases que afectan directamente a los buzos.

a.- Ley de Boyle. La Ley de Boyle establece que a temperatura constante, la presión
absoluta y el volumen de un gas son inversamente proporcionales. Mientras la presión se
incrementa, el volumen se reduce; cuando la presión se reduce, el volumen del gas aumenta.
La Ley de Boyle es importante para los buzos porque relaciona el cambio en el volumen de un
gas causado por un cambio de presión, debido a la profundidad, lo que define la relación de
presión y volumen en las provisiones de aire de respiración.

La fórmula de la Ley de Boyle es: C=PxV


Donde :

C= Una constante

18
19

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


P= Presión absoluta
V= Volumen

La Ley de Boyle también puede expresarse como: P 1 x V1 = P2 x V2

Donde :

P1= Presión inicial


V1= Volumen inicial
P2= Presión final
V2= Volumen final

Cuando se trabaja con la Ley de Boyle la presión puede ser medida en


atmósferas absolutas. Para calcular la presión usando atmósferas absolutas:

Pata = Profundidad (fsw) + 33 fsw o Pata = psig + 14,7psi


33 fsw 14,7psi

Ejemplo 1. Una campana abierta de buceo con un volumen de 24 pies cúbicos será
bajada al mar desde una nave de apoyo. No se suministrará, ni se pierde, aire por la campana.
Calcule el volumen del aire en la campana a 99fsw.

1. Arreglando la fórmula de Boyle para encontrar el volumen final (V2) :

V2 = P1V1
P2

2. Calcule la presión final a 99fsw :

P2 = 99 fsw + 33 fsw
33 fsw
P2 = 4 atm.

3. Sustituir los valores conocidos para encontrar el volumen final:

V2 = 1at x 24 ft3
4at
V2 = 6 ft3

El volumen de aire dentro de la campana ha sido comprimido a 6 ft 3 a 99 fsw.

b.- Ley de Charles/Gay-Lussac. Cuando se trabaja con la Ley de Boyle, la


temperatura de un gas es un valor constante. Sin embargo, la temperatura afecta
significativamente la presión y el volumen de un gas. La ley de Charles/Gay-Lussac describe la
relación física de la temperatura sobre el volumen y la presión. Esta ley establece que a una
presión constante, el volumen de un gas es directamente proporcional al cambio en la
temperatura absoluta. Si la presión se mantiene constante y se duplica la temperatura absoluta,
el volumen se duplicará. Si la temperatura decrece, el volumen también decrece. Si se
mantiene constante el volumen en lugar de la presión ( p.e., calentar en un recipiente rígido),
entonces la presión absoluta cambia en proporción a la temperatura absoluta.

Las fórmulas para expresar la ley de Charles/Gay-Lussac son las siguientes :

19
20

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Para la relación entre el volumen y la temperatura ; V1 = V2 , donde :


T1 T2

La presión es constante

T1= temperatura inicial (absoluta)


T2= temperatura final (absoluta)
V1= volumen inicial
V2= volumen final

Y para la relación entre la presión y la temperatura : P1 = P2 , donde ;


T1 = T2

El volumen es constante
P1= presión inicial (absoluta)
P2= presión final (absoluta)
T1= temperatura inicial (absoluta)
T2= temperatura final (absoluta)

Problema ejemplo 1. Una campana abierta de buceo de 24 pies cúbicos de capacidad


es bajada en el océano a una profundidad de 99 pies. La temperatura de la superficie es 80ºF,
y la temperatura en la profundidad es de 45ºF. Del ejemplo que ilustraba la ley de Boyle,
sabemos que el volumen del gas fue comprimido a 6 pies cúbicos cuando la campana era
bajada a 99 pies. Aplicar la ley de Charles/Gay-Lussac para determinar el volumen cuando es
afectado por la temperatura.

1.- Convertir la medición de temperatura de grados Fahrenheit a temperatura


absoluta (Rankine):

ºR = ºF + 460
T1 = 80 ºF + 460 = 540 ºR
T2 = 45 ºF + 460 = 505 ºR

2.- Trasponer la fórmula de la ley de Charles/Gay-Lussac para resolver el


volumen final V2:

3.- V2 = V1*T2
T1

4.- Sustituir los valores conocidos para resolver el volumen final V2 :

V2 = 6ft3*505
540
= 5,61 ft3

El volumen del gas a 99 fsw es 5,61 ft3

Problema ejemplo 2. Un acumulador de 6 pies cúbicos está cargado a 3000 psig y la


temperatura en la habitación es de 72ºF. Un incendio en el espacio vecino causa que la
temperatura en la habitación del acumulador alcance los 170ºF. Qué sucederá con la presión
en el acumulador?.

20
21

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

1.- Convertir la unidad manométrica de presión a unidades atmosféricas:

P1 = 3000 psig + 14,7 psi


P1 = 3014,7 psia

2.- Convertir temperaturas Farenheit a temperaturas absolutas (Rankine):

ºR = ºF + 460
T1 = 72ªF + 460
= 532ºR
T2 = 170ºF + 460
T2 = 630ºR

3.- Utilizar la fórmula de la ley de Charles/Gay-Lussac para resolver la presión


final:

P2 = P1T2
T1

4.- Sustituir los valores conocidos y resolver para la presión final (P2):

P2 = 3014,7*630
532
= 3570,03 psia – 14,7
= 3555,33 psig

La presión en el acumulador se incrementa desde 3000 psig hasta 3555,33 psig.


Nótese que la presión aumenta aún cuando el volumen del acumulador y el volumen del gas
permanecen constantes.

Este ejemplo también muestra lo que le pasaría a un cilindro scuba que fuera
llenado al máximo y fuera dejado desatendido en la maleta de un automóvil o expuesto a la luz
directa del sol en un día caluroso.

c.- La ley general de los gases. Boyle, Charles y Gay-Lussac demostraron que la
temperatura, el volumen y la presión afectan a un gas de manera que el cambio en un factor
debía ser equilibrado con el correspondiente cambio en uno o ambos de los otros factores. La
ley de Boyle describe la relación entre la presión y el volumen. La ley de Charles/Gay-Lussac
describe la relación entre la temperatura y el volumen y la relación entre la temperatura y la
presión. La ley general de los gases combina estas leyes para predecir el comportamiento de
una cantidad dada de gas cuando cambia cualquiera de los factores.

La fórmula para expresar la ley general de los gases es :

P1V1 = P2V2
T1 T2

donde:

P1= presión inicial (absoluta)


V1 = volumen inicial

21
22

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


T1 = temperatura inicial (absoluta)
P2 = presión final (absoluta)
V2 = volumen final
T2 = temperatura final (absoluta)

Dos reglas simples deben tenerse en cuenta cuando se trabaja con la ley general
de los gases:

- Sólo puede haber un valor desconocido.


- La ecuación puede ser simplificada si se conoce que uno de los valores
permanece constante (como el volumen de un cilindro de aire) o que el cambio en una de las
variables es de pequeña consecuencia. En cualquiera de estos casos, cancele el valor de
ambos lados de la ecuación para simplificar los cálculos.

Problema ejemplo 1. Su buque ha sido asignado para salvar una nave de


desembarco LCM hundida a 130 fsw. Una inmersión exploratoria, usando Equipo autónomo
circuito abierto, se planea para inspeccionar los restos. Los cilindros son cargados a 2,250psig,
lo que eleva la temperatura en los tanques a 140ºF. De la experiencia sobre esta agua, usted
sabe que la temperatura a la profundidad de operación será de aprox. 40ºF. Aplique la ley
general de los gases para encontrar la medida manométrica que habrá cuando se alcance el
fondo (Asuma que no hay pérdida de aire debido a la respiración).

1.- Simplificar la ecuación eliminando las variables que no cambiarán. El volumen


del cilindro no cambiará, luego V1 y V2 pueden ser eliminados de la fórmula en este problema:

P1 = P2
T1 T2

2.- Calcular la presión inicial convirtiendo las unidades de presión manométrica a


las unidades de presión atmosférica:

P1 = 2,250 psig + 14.7


= 2,264.7 psia

3.- Convertir la temperatura en ºFarenheit a temperatura en º absolutos


(Rankine):

T1 = 140ºF + 460
= 600ºR
T2 = 40ºF + 460
= 500ºR

4.- Arreglando la fórmula para resolver la presión final (P2):

P2 = P1T2
T1

5.- Llenando los valores conocidos :

P2 = 2,264.7psia *500ºR
600ºR

22
23

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


6.- Convertir la presión final (P2) a presión manométrica:

P2 = 1,887.25 – 14.7
= 1,872.55 psig

La lectura manométrica cuando se alcance el fondo será 1,872.55 psig

Problema ejemplo 2. Durante la inmersión de inspección delineada en el


problema 1, los buzos determinaron que el daño requerirá un simple parche. El Supervisor de
Buceo elige usar un equipo MK21 alimentado desde la superficie. La capacidad de descarga
del compresor es de 60 pies cúbicos por minuto y la temperatura del aire sobre la cubierta del
buque es de 80 ºF.

Aplique la ley general de los gases para determinar si el compresor puede enviar
el volumen apropiado de aire tanto al buzo trabajando como al buzo substituto a la temperatura
y presión del fondo.

1.- Calcular la presión absoluta en el fondo (P2):

P2 = 133fsw + 33fsw
33fsw
= 4,93 ata

2.- Convertir la temperatura Farenheit a temperatura Rankine (absoluta):

T1 = 80ºF + 460
= 540ºR
T2 = 40ºF + 460
= 500ºR

3.- Arreglando la fórmula de la ley general de gases para resolver el volumen de


aire en el fondo:

V2 = P1V1T2
P2T1

4.- Substituyendo los valores conocidos y resolviendo:

V2 = 1ata*60fcm*500ºR
4,93ata*540ºR
= 11,26 fcam en las condiciones del fondo

Basados en los requerimientos de flujo de volumen (desplazamiento) real de 1,4


fcam para un buzo de profundidad, la capacidad del compresor es suficiente para apoyar al
buzo de trabajo y al substituto a 130fsw.

Problema ejemplo 3. Encuentre los pies cúbicos reales contenidos en un cilindro


de 700 pulgadas cúbicas de volumen interno presurizado a 3,000psi.

1.- Simplificar la ecuación eliminando las variables que no cambian. La


temperatura del tanque no cambiará por lo que T1 y T2 pueden ser eliminadas de la fórmula en
este problema:

23
24

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

P1V1 = P2V2

2.- Arreglando la fórmula para resolver el volumen inicial:

V1 = P2V2
P1 donde:
P1 = 14.7 psi
P2 = 3,000psi + 14.7 psi
V2 = 700 in3

3.- Llenando los valores conocidos y resolviendo para V1:

V1 = 3,014.7psia*700in3
14.7 psi
= 143,557.14 in3

4.- Convertir V1 a pies cúbicos:

V1 = 143,557.14 in3
17283 (1728in3=1ft3)
3
= 83.07 ft

MEZCLAS DE GASES

Si un buzo utilizara sólo un gas para todo el trabajo submarino, a todas las
profundidades, entonces la ley general de los gases sería suficiente para la mayoría de sus
cálculos necesarios. Sin embargo, para acomodar el uso de un solo gas, se debería elegir el
oxígeno ya que es el único gas que provee soporte vital. Pero un 100% de oxígeno puede ser
peligroso para un buzo cuando se incrementa la profundidad y el tiempo de respiración. Los
buzos usualmente respiran una mezcla de gases, ya sea aire (21% de oxígeno, 78% de
nitrógeno, 1% de otros gases) o oxígeno con uno de los gases inertes sirviendo como diluyente
del oxígeno. El cuerpo humano tiene un amplio rango de reacciones a varios gases bajo
diferentes condiciones de presión y por esta razón se requiere otra ley de los gases que ayude
a calcular las diferencias entre respirar en la superficie y respirar bajo presión.

a.- Ley de Dalton. La ley de Dalton establece: “La presión total ejercida por una
mezcla de gas es igual a la suma de las presiones de cada uno de los gases componentes de
la mezcla, con cada gas actuando como si estuviera sólo y ocupando el volumen total”.

En una mezcla de gas, la porción de la presión total contribuida por un sólo gas es
llamada la presión parcial del gas (pp) del gas. Un ejemplo fácil de entender es el de un
contenedor a presión atmosférica (14.7 psi). Si el contenedor estuviera lleno sólo con oxígeno,
la presión parcial del oxígeno sería de una atmósfera. Si el mismo contenedor a una atmósfera
estuviera lleno con aire seco, las presiones parciales de todos los gases constituyentes
aportarían a la presión total, como se muestra en la Tabla 2-3.

Si el mismo contenedor estuviera lleno con aire a 2,000 psi (137 ata), las
presiones parciales de los componentes reflejarían el incremento de la presión en la misma
proporción que su porcentaje en el gas, como se ilustra en la Tabla 2-4.

24
25

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Gas Porcentaje del Componente Presión Parcial en Atas


N2 78.08 0.7808
O2 20.95 0.2095
CO2 .03 0.0003
Otros 094 0.0094
Total 100.00 1.0000

T abla 2-3. Presión parcial a 1 atmósfera

Gas Porcentaje del Componente Presión Parcial en Atas


N2 78.08 106.97
O2 20.95 28.70
CO2 .03 0.04
Otros 094 1.29
Total 100.00 137.00

Tabla 2-4. Presión parcial a 137 atmósferas

La fórmula para expresar la ley de Dalton es:

Ptotal = ppA + ppB + ppC + ...

Donde : A,B y C son gases y

PpA = Ptotal * %Vol A


1,00
Otro método de arribar a la misma conclusión es usar la fórmula T. Cuando se
usa la fórmula T, sólo puede existir un valor desconocido. Luego simplemente se trata de
multiplicar cruzado o dividir para resolver el valor desconocido. La fórmula T se ilustra así:

25
26

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Presión parcial_________________________________
Atmósferas absolutas % volumen (en forma decimal)

Problema ejemplo 1. Use la fórmula T para calcular la presión parcial de oxígeno


dada por 10ata y 16% de oxígeno.

1.- Reemplazar con los valores conocidos:

Pp
0,16

2.- Multiplicar la presión por el volumen para resolver la presión parcial de


oxígeno (pp):

1,6 ppO2 0,16

La presión parcial de oxígeno es 1,6.

Problema ejemplo 2. ¿Qué sucede con la mezcla de respiración a la profundidad


de operación de 130 fsw (4,93 ata)? El compresor de aire del buque está tomando aire en la
superficie, a la presión y mezcla normal, y enviándola al buzo a la presión necesaria para
mantener el adecuado equilibrio. La composición del aire no es alterada, pero la cantidad
suministrada al buzo es cinco veces lo que estaba respirando en la superficie. Más moléculas
de oxígeno, nitrógeno y dióxido de carbono están todas comprimidas en el mismo volumen a la
mayor presión. Use la ley de Dalton para determinar las presiones parciales en el fondo.

1.- Calcular la presión parcial del oxígeno en el fondo:

pp O2 = 0,21 (superficie)*4,93 ata

= 1,03 ata

2.- Calcular la presión parcial del nitrógeno en el fondo:

pp N2 = 0,79 (superficie)*4,93 ata


= 3,89 ata

3.- Calcular la presión parcial del dióxido de carbono en el fondo:

pp CO2 = 0,0003 (superficie)*4,93 ata


= 0,0014 ata

1) La expresión de pequeñas presiones. Expresar las presiones parciales de


los gases en atmósferas absolutas (ata) es el método más común empleado para las grandes
de presiones. Las presiones parciales menores a 0,1 atmósferas son usualmente expresadas
en milímetros de mercurio (mmHg). En la superficie, la presión atmosférica es igual a 1 ata o
14,7 psi o 760 mmHg. La fórmula usada parta calcular la ppCO 2 a 130 fsw en milímetros de
mercurio es:

pp CO2 = 0,03*4,93 ata*760mmHg


1 ata = 1,12 mmHg

26
27

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- Cálculo del valor de superficie equivalente. De los cálculos previos, es
evidente que el buzo está respirando más moléculas de oxígeno del aire de
respiración a 130 fsw que si estuviera usando 100% de oxígeno en la superficie.
También está inspirando cinco veces más moléculas de dióxido de carbono que
si estuviera respirando aire normal en la superficie. Si el aire de la superficie
estaba contaminado con un 2% (0.02 ata) de dióxido de carbono, un nivel que
soportaría sin esfuerzo una persona normal a una ata, la presión parcial a esa
profundidad sería peligrosamente alta – 0,0986 ata (0,02*4,93). Esta presión
parcial es comúnmente llamada el valor equivalente en superficie (ves) del 10%
de dióxido de carbono. La fórmula para calcular el valor de superficie equivalente
es:

sev = pp a la profundidad (en ata)*100%


1 ata
= 0,0986 ata * 100%
1 ata
= 9,86 % CO2

b.- Difusión de gas. Otro efecto físico de las presiones parciales y la actividad
cinética es la difusión de un gas. La difusión de gas es el proceso de entremezclar o mezclar
moléculas de gas. Si dos gases se colocan en un recipiente, eventualmente se mezclaran
completamente aún cuando uno de ellos sea más pesado. La mezcla ocurre como resultado
del constante movimiento molecular.

Un gas individual se moverá a través de una membrana permeable (un sólido que
permite la transmisión molecular) dependiendo de la presión parcial del gas sobre cada lado de
la membrana. Si la presión parcial es mayor en uno de los lados, las moléculas de gas
difundirán a través de la membrana desde el lado de presión parcial más alta a la más baja
hasta que la presión parcial en ambos lados de la membrana se iguale. De hecho, las
moléculas están pasando a través de la membrana todo el tiempo en ambas direcciones
debido a la actividad cinética, pero se moverán más desde el lado de alta concentración hacia
el lado de menor concentración.

Los tejidos del cuerpo son membranas permeables. La tasa de difusión de gas, la
cual está relacionada a la diferencia en las presiones parciales, es una consideración
importante para determinar la absorción y eliminación de gases cuando se está calculando las
tablas de descompresión.

c.- Humedad. La humedad es la cantidad de vapor de agua en atmósferas


gaseosas. Como otros gases, el vapor de agua se comporta de acuerdo a las leyes de los
gases. Sin embargo, a diferencia de otros gases encontrados en el buceo, el vapor de agua se
condensa a su estado líquido a las temperaturas que normalmente enfrenta el buzo.

27
28

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La humedad está relacionada con la presión de vapor del agua y la máxima
presión parcial de vapor de agua en un gas está completamente gobernada por la temperatura
del gas. Cuando la temperatura del gas aumenta, más moléculas de agua pueden ser
mantenidas en el gas hasta establecer una nueva condición de equilibrio y una más alta
máxima presión parcial. Cuando el gas se enfría, el vapor de agua en el gas se condensa hasta
una condición de presión parcial más baja indiferente a la presión total del gas. La temperatura
a la cual un gas está saturado con vapor de agua se le llama punto de rocío.

El vapor de agua en la mezcla de respiración de un buzo puede ser benéfica, si


se mantiene bajo los niveles recomendados. El vapor de agua humedece los tejidos del cuerpo,
manteniendo al buzo cómodo. Como líquido condensable sin embargo, el vapor de agua puede
congelarse y bloquear las pasadas de aire en mangueras y equipos, nublar el visor de la
máscara y corroer los equipos.

d.- Gases en líquidos. Cuando un gas entra en contacto con un líquido, una porción
de las moléculas del gas entra en solución con el líquido. Se dice que el gas está disuelto en el
líquido. La solubilidad es de vital importancia porque una cantidad significativa de gases es
disuelto en los tejidos corporales, de acuerdo a las presiones enfrentadas durante el buceo.

e.- Solubilidad. Algunos gases son más solubles (capaces de ser disueltos) que
otros, y algunos líquidos y sustancias son mejores solventes (capaces de disolver otra
sustancia) que otros. Por ejemplo, el nitrógeno es cinco veces más soluble en grasa de lo que
es en agua.

Aparte de las características individuales de los diversos líquidos y gases, la


temperatura y la presión afectan enormemente la cantidad de gas que será absorbida. Debido
a que un buzo siempre estará operando bajo condiciones inusuales de presión, entender este
factor es particularmente importante.

f.- Ley de Henry. La ley de Henry establece que: “La cantidad de cualquier gas dado
que se disolverá en un líquido a una temperatura dada, es directamente proporcional a la
presión parcial de ese gas”. Debido a que gran porcentaje del cuerpo humano es agua, la ley
simplemente establece que mientras más profundo se bucee, más gas será disuelto en los
tejidos corporales y que durante el ascenso este gas disuelto debe ser liberado.

1) Tensión del gas. Cuando un líquido libre de gas es expuesto por vez primera
a un gas, cuantiosas moléculas de gas se apresuran a ingresar a la solución, empujados por la
presión parcial del gas. Mientras las molécula entran en el líquido, se añaden a un estado de
tensión en el gas. La tensión en el gas es una vía para identificar la presión parcial de ese gas
en el líquido.
La diferencia entre la tensión en el gas y la presión parcial del gas fuera del
líquido es llamada el gradiente de presión. El gradiente de presión indica la tasa a la cual el
gas entra o sale de la solución.

28
29

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Absorción de gas. A nivel del mar, los tejidos corporales están equilibrados
con nitrógeno disuelto a una presión parcial igual a la presión parcial del nitrógeno en los
pulmones. Al ser expuesto a altura o presión incrementada por el buceo, la presión parcial del
nitrógeno en los pulmones cambia y los tejidos ganan o pierden nitrógeno para alcanzar un
nuevo equilibrio con la presión de nitrógeno en los pulmones. La adquisición de nitrógeno por
los tejidos es llamada absorción. La entrega de nitrógeno por parte de los tejidos es llamada
eliminación o desgasificación. En el buceo con aire, la absorción de nitrógeno ocurre cuando
un buzo es expuesto a una presión parcial de nitrógeno mayor a la atmosférica. Cuando la
presión decrece, el nitrógeno es eliminado. Esto se cumple para cualquier gas inerte respirado.

La absorción contiene varias fases, incluyendo la transferencia de gas inerte


desde los pulmones y luego desde la sangre a los diversos tejidos mientras fluye a través del
cuerpo. El gradiente de gas transferido es la diferencia de presión parcial del gas entre los
pulmones y la sangre y entre la sangre y los tejidos.

El volumen de sangre fluyendo a través de los tejidos es pequeño comparado


con la masa de tejido, pero pasado un período de tiempo el gas enviado a los tejidos hace que
sea equilibrado con el gas transportado por la sangre. Mientras el número de moléculas de gas
en el líquido aumenta, la tensión se incrementa hasta que alcanza un valor igual a la presión
parcial. Cuando la tensión iguala la presión parcial, el líquido está saturado con el gas y el
gradiente de presión es nulo. A menos que la temperatura o la presión cambien, las únicas
moléculas de gas que entran o dejan el líquido son aquellas que pueden, de modo aleatorio,
intercambiar lugares sin alterar el equilibrio.

La tasa de equilibrio entre el gas y la sangre depende del volumen de flujo de


sangre, las capacidades respectivas de ésta y los tejidos que absorben el gas disuelto. Por
ejemplo, los tejidos grasos mantienen significativamente más gas que los tejidos acuosos y por
lo tanto les tomará más absorber o eliminar el exceso de gas inerte.

3) Solubilidad del gas. La solubilidad de los gases es afectada por la


temperatura-mientras más baja la temperatura mayor la solubilidad. Cuando la temperatura de
la solución aumenta, algo del gas disuelto deja la solución. Las burbujas que aparecen en una
olla de agua calentándose (mucho antes de que hierva) son burbujas de gas disuelto que están
saliendo de la solución.

Los gases en la mezcla de respiración de un buzo son disueltos en su cuerpo


en proporción a la presión parcial de cada gas en la mezcla. Debido a la variada solubilidad de
diferentes gases, la cantidad de cada gas particular que se disuelve también está gobernada
por la amplitud de tiempo que el buzo está respirando el gas a la presión incrementada. Si el
buzo respira el gas suficiente tiempo, su cuerpo se saturará.

El gas disuelto en el cuerpo de un buzo, sin importar la cantidad, profundidad


o presión, permanecerá en solución mientras se mantenga la presión. Sin embargo, mientras el
buzo asciende, el gas disuelto en la solución comienza a salir. Si su tasa de ascenso es

29
30

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


controlada (por ejemplo, a través del uso de tablas de descompresión), el gas disuelto es
llevado a los pulmones y exhalado antes de que se acumule y forme burbujas significativas en
los tejidos. Si en lugar de ello, asciende bruscamente y la presión es reducida a una tasa mayor
de la que el cuerpo puede acomodar, se pueden formar burbujas, separar tejidos y sistemas
corporales y producir el mal de descompresión.

30
31

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

SIMBOLOS VALORES

31
32

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


=F Grados Fahrenheit
=C Grados Celcius
=R Grados Rankine
A Area
C Circunferencia
S Profundidad del Agua
H Altura
L Largo
P Presión
r Radio
T Temperatura
t Tiempo
V Volumen
W Ancho
Dia Diametro
Dia2 Diametro al Cuadrado
Dia3 Diamentro al Cubico
II 3,1416
ata Atmosfera absoluta
pp Presion Parcial
psi Libras por pulgadas cuadrada
psig Libras por pulgadas cuadrada manometrica
psia Libras por pulgadas cuadrada absoluta
fas Pies de agua salada
fpm Pies por minuto
fcs Pies cubicos estandar
BTU British thermal Unit.
cm3 Centimetros cubicos
kw hr Kilowatt hora
mb Milibares

Tabla 5. Símbolos y valores.


Agua Dulce (V cu ftx62.4) - Peso de Unidad
Agua Salada (V cu ftx64) - Peso de Unidad

Tabla 6. Boyantés (en libras).

Cuadrado o Rectángulo A=LxA


Circulo A = 0.7854 x Día2

o
2

Tabla 7. Fórmulas de área

Compartimiento =LxAxH
32
33

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Esfera r3
= 0.5236 x Día3
2
Cilindro xL
2
xL
= 0.7854 x Día2 x L

Tabla 8. Fórmulas de volúmenes.

Presión Parcial en pst pp = (D + 33 fsw) x 0.445


psi x %V

100%

Presión Parcial en ata pp = D + 33 fsw x %V


33 fsw 100%
Presión parcial en fsw pp = (D + 33 fsw) x %V

100%
Fórmula “T” para medir pp pp
Ata %
Equivalente en Profundidad de aire (1.0 - O2%)(D +
33) -33
en fsw para buceo con N2 O2 EAD =
.79
Equivalente en Profundidad de aire (1.0 – O2%)(M +
10) -10
en metros para buceo con N2 O2 EAD =
.79

Tabla 2-8. Fórmulas de área.


Columna
Mercurio Columna de agua
Atmósfe 10
ra Bar Newton psi a O° C a 15° C
Pie
Cm2 Metros Pulgs. Metros Pulgs Pie (fw) (fsw)
1 1.01325 1.03323 14.596 0.76 29.9212 10.337 406.955 33.9138 33.066
14.503 32.633
0.986823 1 1.01972 8 0.750062 29.5299 10.2018 401.645 33.4704 6
0.98066 14.223 32.002
0.967841 5 1 4 0.735559 28.959 10.0045 383.879 32.8232 6
0.06894 0.061714 0.70338
0.068046 7 0.070307 1 7 2.03601 6 27.6823 2.30769 2.25
19.333 43.507
1.31579 1.33322 1.35951 7 1 39.37 13.6013 535.482 44.6235 9
0.033421 0.03386 0.4911 0.34547
1 4 0.034532 6 0.0254 1 3 13.6013 1.13344 1.1051
1.4216 3.1988
0.09674 0.09788 0.099955 9 0.073523 2.89458 1 39.37 3.28083 1

33
34

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


0.00248 0.0360 0.07352 0.0812
0.002456 9 0.002538 9 0.001967 3 0.0254 1 0.08333 5
0.02987 0.4333 0.98227 0.30480
0.029487 7 0.030466 3 0.02241 1 1 12 1 0.975
0.03064 0.4444 0.90488 0.31261
0.030242 3 0.031247 4 0.022984 4 6 12.3077 1.02564 1
3
1.- (FW) agua dulce = 62.4 lbs/tt ; SW =
64,0 lbs/tt3
2.- El sistema internacional la unidad de presión en Kilo pascal
(Kpa)/1Kg/Cm2 = 98.0565 kp
por definición 1 BAR = 100.00 KPA a 4°
C.
3.- En el sistema métrico, 10 MSW es por
definición 1 BAR.

Tabla 10. Equivalencias de Presión.

Pulgada Mililitro
Cms3 s Pie Yardas s Litros Pinta Agua Gallón
Cúbicas Cúbicos
3.531x10- 1.3097x10- 2.113x10- 1.0567x1 2.6417x1
1 061023 5 5
1 1 3
0-3 0-4
16.387 5.787x10- 2.1434x10 -
0.01638 4.329x10-
4 5
2 1 16.3867 67 0.034632 0.017316 3
28317 1728 1 0.037037 28316.2 28.3162 59.8442 29.9221 7.48052
764559 46656 27 1 764538 764.538 1615.79 807.896 201.974
1.0000 0.06102 3.5310x1 2.1134x1 1.0567x1 2.6418x1
0 51 0-5 -5
1.308x10 1 0.001 0-3 0-3 0-4
1000.0 0.030315 1.308x100-
3
0 61.0251 4 1000 1 2.11342 1.05671 0.264179
-
473.17 6.1889x10 0.47317
4
9 28.875 0.167101 473.166 9 1 0.5 0.125
946.35 0.033420 1.2378x10 0.94635
9 57.75 1 0-3 946.332 9 2 1 0.25
3780.4
3 231 0.133681 49511x10-3 3785.33 3.78033 8 4 1

Tabla 11. Equivalencias de Volumen y Capacidad.


Centímetro Kilómetro Millas
s Pulgs. Pies Yardas Metros Fathom s Millas Náuticas
-
0.468x10 6.2137x10- 5.3659x10-
3 5 5
1 0.3937 0.032808 0.010936 0.01 0.00001
1.5783x10- 1.3706x10-
-5 5 5
2.4001 1 0.08333 0.027778 0.025400 0.013889 2.540x10
3.0480x10- 1.8939x10- 1.6447x10-
30.4801 12 1 0.33333 0.304801 0.166665 4 4 4

0.5818x10- 4.9341x10-
91.4403 36 3 1 0.914403 0.5 9.144x10-4 4 4

34
35

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


6.2137x10- 0.3959x10-
4 4
100 39.37 3.28083 1.09361 1 0.5468 0.001
1.8288x10- 1.1364x10- 9.9682x10-
3 3 4
182.882 72 6 2 1.82882 1
100000 39370 3280.83 1093.61 1000 046.8 1 0.62137 0.539593
160935 63360 5290 1760 1609.35 80 1.60935 1 0.868393
180325 72952.4 6080.4 2026.73 1853.25 1013.36 1.85.320 1.15100 1

Tabla 12. Equivalencias de Longitud

Pulgadas
Millas cuadrada
Cuadradas Pulgadas s Pie Yardas acres millas
1 1000 1550 10.7639 1.19099 2.471x10 3.861x10-7
-4

1.0764x10 3.861x10-
-3 -4 -0 11
0.0001 1 0.155 1.196x10 2.471x10
2.491x10-
-4 -3 -4 -7 10
6.4516x10 6.45163 1 6.944x10 7.716x10 1.594x10
2.2957x10
0.092903 929.034 144 1 0.11111 -5 3.579x10-4
2.0861x10 3.2283x10-
-4 7
0.836131 8361.31 1296 9 1
4.0469x10 6.2725x10 1.5625x10-
7 5 3
4046.87 43060 4840 1
4.0145x10 2.7878x10 3.0976x10
5 10 5 7 5
259x10 2.59x10 640 1

Tabla 13. Equivalencias de área.

centímetr
os Metros Metros Millas
segundo segundo Minutos Klms/fps fps fpm horas Nudos
1 0.01 0.6 0.036 0.0328083 1.9685 0.0223638 0.0194673
100 1 60 3.6 3.28083 195.85 2.23693 1.9473
1.66667 0.016667 1 0.06 0.064805 3.28083 0.0372822 0.0324456
27.778 0.27778 16.667 1 0.911343 54.6806 0.62137 0.540758
30.4801 0.304801 18.288 1.09728 1 60 0.691818 0.593365
9.8894x10-
0.5080 5.080x10-3 0.304801 0.018288 0.016667 1 0.0113636 3
44.7041 0.447041 26.8225 1.60935 1.4667 88 1 0.870268
51.3682 0.513682 30.8209 1.84926 1.6853 101.118 1.14907 1

Tabla 14. Equivalencias de Velocidad

35
36

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Tonelada Tonelada Tonelada


s s s
Kgrs Gramos Grains Onzas Libras (cortas) (largas) (Métricas)
1.1023x10
1 1000 15432.4 35.274 2.20462 -3 8.842x10-4 0.001
2.2046x10 1.1023x10
0.001 1 15432.4 0.035274 -3 -4
8.842x10-7 0.000001
6.4799x10 2.2857x10 1.4286x10 7.1428x10 6.3776x10 6.4799x10-
-5 -3 -4 -3 -8 3
0.6047889 1
0.0283485 28.3495 437.5 1 0.0525 3.125x10-5 2.790x10-5 2.835x105
4.4543x10 4.5359x10-
-4 4
0.453592 453.592 7000 16 1 0.0005
907.185 907.185 1.4x107 32000 2000 1 0.892857 0.907185
1016.05 1.016x105 1.568x107 35840 2240 1.12 1 1.01605
1.5432x10
5 7
1000 10 35274 2204.62 1.10231 884206 1

Tabla 15. Equivalencias de Masa

Kilowatt HP
Joules Ergs Libras (masa) Horas Calorías BTUs
3.7257x10 2.3889x10 9.4799x10-
1 107 0.737682 2.778x10-7 -7 -4 4

7.3768x10 2.778x10- 3.726x10- 2.389x10- 9.4799x10-


10-7 1 -4 14 14 11 11

1.3556x10 5.0505x10
7 -7 -7
1.3566 1 3.766x10 3.238x10-4 1.285x10-3
2.6557x10
3.6x105 3.6x1013 4
1 1.34124 960 3412.76
2.684x101
2.684x105 3
1.98x104 0.745578 1 641.197 2544.48
1
4.186x10
0
4186.04 3087.97 1.163x10-3 1.596x10-3 1 3.96832
1.0549x10
10
1054.87 778.155 2.930x10-4 3.83x10-4 0.251996 1

Tabla 16. Equivalencias de Energía o Trabajo

Kgrs Libras/pie Calorias


HP Kilowatts Jul/seg segundo seg seg BTU/seg
1 0.745578 745.578 76.0404 550 178.11 0.7068
1.34124 1 1000 101.989 737.683 238.888 0.947888
1.3412x10 9.4799x10-
-3 0.001 1 0.101988 0.737682 0.238888 4
-3
0.0131509 8.805x10 8.80503 1 7.233 2.34231 9.2951x10-

36
37

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


3

1.8182x10 1.3556x10 1.2851x10-


-3 3
-3 1.3556 0.138255 1 0.323837
5.6145x10 5.6145x10 3.9683x10-
-3 3
-3 4.18605 0.425929 3.08797 1
1.41483 1.41483 1054 107.584 778.155 251.985 1

Tabla 17. Equivalencias de Potencia

37
38

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Fórmulas de
Conversión °C= (°F-32) x 5/9 °C = (9/5 x °C) + 32

°C °F °C °F °C °F °C °F °C °F °C °F °C °F
100. 212. 14
-100.0 -148.0 -60.0 -76.0 -20.0 -4.0 20.0 68.0 60.0 140.0 0 0 0 284.0
102. 215. 14
-98.0 -144.4 -58.0 -72.4 -18.0 -0.4 22.0 71.6 62.0 143.6 0 6 2 287.6
104. 219. 14
-96.0 -140.8 -56.0 -68.8 -16.0 3.2 24.0 75.2 64.0 147.2 0 2 4 291.2
106. 222. 14
-94.0 -137.2 -54.0 -65.2 -14.0 6.8 26.0 78.8 66.0 150.8 0 8 6 294.8
108. 226. 14
-92.0 -133.6 -52.0 -61.6 -12.0 10.4 28.0 82.4 68.0 154.4 0 4 8 298.4
110. 230. 15
-90.0 -130.0 -50.0 -58.0 -10.0 14.0 30.0 86.0 70.0 158.0 0 0 0 302.0
112. 233. 15
-88.0 -126.4 -48.0 -54.4 -8.0 17.6 32.0 89.6 72.0 161.6 0 6 2 305.6
114. 237. 15
-86.0 -122.8 -46.0 -50.8 -6.0 21.2 34.0 93.2 74.0 165.2 0 2 4 309.2
116. 240. 15
-84.0 -119.2 -44.0 -47.2 -4.0 24.8 36.0 96.8 76.0 168.8 0 8 6 312.8
118. 244. 15
-82.0 -115.6 -42.0 -43.6 -2.0 28.4 38.0 100.4 78.0 172.4 0 4 8 316.4
120. 248. 16
-80.0 -112.0 -40.0 -40.0 0.0 32.0 40.0 104.0 80.0 176.0 0 0 0 320.0
122. 251. 16
-78.0 -108.4 -38.0 -36.4 2.0 35.6 42.0 107.6 82.0 179.6 0 6 2 323.6
124. 255. 16
-76.0 -104.8 -36.0 -32.8 4.0 39.2 44.0 111.2 84.0 183.2 0 2 4 327.2
126. 258. 16
-74.0 -101.2 -34.0 -29.2 6.0 42.8 46.0 114.8 86.0 186.8 0 8 6 330.8
128. 262. 16
-72.0 -97.6 -32.0 -25.6 8.0 46.4 48.0 118.4 88.0 190.4 0 4 8 334.4
130. 266. 17
-70.0 -94.0 -30.0 -22.0 10.0 50.0 50.0 122.0 90.0 194.0 0 0 0 338.0
132. 269. 17
-68.0 -90.4 -28.0 -18.4 12.0 53.6 52.0 125.6 92.0 197.6 0 6 2 341.6
134. 273. 17
-66.0 -86.8 -26.0 -14.8 14.0 57.2 54.0 129.2 94.0 201.2 0 2 4 345.2
136. 276. 17
-64.0 -83.2 -24.0 -11.2 16.0 60.8 56.0 132.8 96.0 204.8 0 8 6 348.8
138. 280. 17
-62.0 -79.6 -22.0 -7.6 18.0 64.4 58.0 136.4 98.0 208.4 0 4 8 352.4

38
39

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Tabla 18.
Equivalencias de Temperatura

FISIOLOGÍA SUBMARINA

INTRODUCCIÓN

a.- Propósito. Este capítulo provee información básica sobre la Fisiología y


Anatomía Humana relativa al trabajo dentro de un ambiente submarino. La Fisiología es el
estudio de los procesos y funciones del cuerpo humano. La Anatomía es el estudio de la
estructura de los órganos del cuerpo.

b.- Perspectiva. Este capítulo contiene información básica para proveer un


entendimiento fundamental de los procesos y funciones Fisiológicas que son afectados cuando
el ser humano está expuesto a un ambiente hiperbárico. El conocimiento de un buzo sobre la
fisiología submarina es tan importante como conocer su equipamiento y procedimientos. Un
buceo seguro es posible solamente cuando la persona entiende completamente los
fundamentos y limitaciones de la fisiología humana dentro de este ambiente subacuático.

c.- Generalidades. El organismo humano necesita que todos los órganos y sistemas
trabajen en forma coordinada para lograr su funcionamiento óptimo. El corazón bombea la
sangre a todas partes del cuerpo, los tejidos intercambian los materiales disueltos en la sangre
y los pulmones mantienen la sangre oxigenada y limpian el exceso de dióxido de carbono. La
mayoría de estos procesos son controlados por el cerebro, el sistema nervioso y diferentes
glándulas, por lo que el individuo generalmente está ajeno a todas estas funciones que se
realizan en forma autónoma.

39
40

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Aunque es muy eficiente, el cuerpo humano carece de formas efectivas para
compensar muchos de los efectos provocados por la presión ejercida por la columna de agua y
puede hacer muy poco al respecto a nivel interno, al entrar en este nuevo ambiente. Tales
efectos exteriorizados, definen los límites de lo que un buzo puede hacer y, si no se entiende a
si, puede producirse serios accidentes.

EL SISTEMA NERVIOSO.

Este sistema coordina todas las funciones y actividades del cuerpo. Comprende el
cerebro, espina dorsal y una complicada red nerviosa que abarca todo el cuerpo. El cerebro y
la espina dorsal componen lo que se llama: Sistema Nervioso Central (SNC). Los nervios
nacen desde el cerebro y la espina dorsal, conectando todas las partes “periféricas” del cuerpo
formando el “Sistema Nervioso Periférico” (SNP). Este sistema relaciona los nervios craneales,
dorsales y el sistema nervioso ”simpático”. El sistema periférico está relacionado con funciones
automáticas como el pulso cardiovascular, respiración y otros. Este “tronco” nervioso además
transmite impulsos nerviosos asociados a la vista, oído, balance, gusto, tacto, dolor y la
temperatura entre los sensores periféricos, la espina dorsal y el cerebro.

EL SISTEMA CIRCULATORIO.

Este consiste en el corazón, arterias, venas y vasos capilares. El sistema lleva o


transporta oxígeno, nutrientes y hormonas a cada célula del cuerpo además de sacar el dióxido
de carbono, desechos químicos y calor. La sangre circula dentro de un sistema cerrado de
conductos que incluye los pulmones, tejido capilar, corazón, arterias y venas.

a.- Anatomía. Las áreas más extensas necesitan de una amplia difusión de gases
tanto en los pulmones como en los tejidos por lo que están provistas de finas paredes de
capilares. Cada parte del cuerpo está completamente vinculada con la intrincada red de
pequeñísimos conductos de sangre llamados capilares. En los pulmones, los capilares rodean
pequeños sacos de aire (alvéolos), permitiendo en este lugar efectuar el intercambio gaseoso.

- El Corazón. (ver Figura 3-1) Es la bomba muscular que permite la circulación de la


sangre a través del sistema. Tiene el tamaño aproximado de un puño cerrado,
cóncavo y compuesto casi enteramente de tejido muscular que forma sus
paredes y provee la acción del latido. Se localiza en el frente y centro de la
cavidad torácica entre los pulmones, directamente tras el esternón.

El interior de éste está dividido longitudinalmente en dos mitades, separadas por


una muralla de tejido llamado septo, él que no posee un conducto que una estas dos mitades.
Cada mitad está dividida en una cámara superior (atrium), la cual recibe sangre desde las
venas de su propio circuito y una cámara baja (el ventrículo), que toma esta sangre desde el
átrium y la bombea hacia la arteria principal. Porque los ventrículos hacen un mayor esfuerzo
de bombeo, poseen las murallas musculares más gruesas. Las arterias llevan la sangre desde
el corazón hacia los capilares; las venas retornan la sangre desde los capilares hacia el
corazón. Arterias y venas poseen una composición similar a la sabia dentro de un árbol. Los
troncos cercanos al corazón tienen el diámetro aproximado de un dedo pulgar mientras que las
arterias y venas que están ubicadas al final de las diferentes ramas del sistema circulatorio son
microscópicas. Los capilares son los conductos que permiten la conexión entre las
pequeñísimas arterias (arteriolas) hacia venas microscópicas llamadas vénulas.

2) Circuitos Pulmonar y Sistémicos. El sistema circulatorio consiste en dos


circuitos que usan la misma sangre a través del cuerpo. El circuito pulmonar sirve a los

40
41

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


capilares pulmonares; el circuito sistémico sirve a los tejidos capilares. Cada circuito posee sus
propias arterias y venas, además de una mitad del corazón. La figura 3-2 muestra en donde se
inicia el sistema circulatorio. En un ciclo completo, la sangre pasa primero por el corazón y es
bombeada al circuito Pulmonar, posteriormente retorna al corazón para ser bombeada al
circuito sistémico, completando a sí el ciclo.

b.- Función Circulatoria.


La sangre sigue un circuito
continuo a través del cuerpo
humano. Al dejar ésta un
músculo ó un órgano, está
cargada de dióxido de carbono
y ha entregado la mayor parte
del oxígeno que transportaba.
La sangre circula a través de
las venas del organismo hacia
una vena mayor que se
encuentra en la parte superior
del pecho denominada “Vena
Cava Superior ó Inferior”. La
vena cava superior recibe la
sangre desde la mitad superior
del cuerpo; la cava inferior
recibe desde las áreas
inferiores al diafragma. La
sangre circula hacia el átrium derecho y con cada contracción del corazón es bombeada a
través de una válvula triple hacia el ventrílocuo derecho.

Figura 1. Los componentes del corazón y flujo sanguíneo.

41
42

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

La siguiente contracción envía la sangre hacia la válvula pulmonar dentro de la arteria


Pulmonar. Esta sangre circula por un ramal de arterias hacia los capilares pulmonares, donde
se transfiere el gas con el aire. Por difusión, la sangre intercambia gas inerte, dióxido de
carbono y oxígeno con el aire que está en los pulmones. Entonces, la sangre regresa al
corazón, vía sistema venoso pulmonar, y entra en el atrium izquierdo.

En la siguiente relajación del corazón, la sangre fluye a través de la válvula mitral, dentro del
ventrículo izquierdo, donde la sangre es bombeada hacia la válvula aórtica dentro de la arteria
principal (aorta) del circuito sistémico. Entonces, la sangre fluye desde la aorta al ramal de
arterias cada vez más pequeñas, hasta alcanzar los capilares, donde el oxígeno es
intercambiado por dióxido de carbono. La sangre está nuevamente lista para efectuar otro
recorrido hacia los pulmones y volver a oxigenar los tejidos.
Los vasos sanguíneos más grandes son más elásticas y poseen paredes musculares. Ellas se
contraen ó relajan según cómo la sangre es bombeada desde el corazón, manteniendo un flujo
lento pero adecuado (perfusión) a través de los capilares.

c.- Componentes de la Sangre. En promedio, el organismo de un ser humano


contiene aproximadamente cinco litros de sangre. El oxígeno es llevado principalmente por los
glóbulos rojos (células de la sangre). Existen aproximadamente 300 millones de glóbulos rojos
por gota-promedio de sangre. Estos corpúsculos son pequeños, en forma de disco y contienen
una gran cantidad de hemoglobina para transportar oxígeno. La hemoglobina es un compuesto
químico complejo que contiene hierro. Puede formar un compuesto químico flotante con el
oxígeno, absorbiendo tal como una esponja absorbe líquido. La hemoglobina es de un rojo
brillante cuando es rica en oxígeno y se oscurece gradualmente al perderlo. La hemoglobina
gana ó pierde oxígeno dependiendo de la presión parcial de oxígeno a la cual está expuesta.
Esta transporta sobre el 98% del oxígeno cuando este está expuesto a una presión normal y
parcial del mismo en los pulmones. Los tejidos capilares poseen una presión parcial menor a la
existente en la hemoglobina, por lo que se produce el intercambio gaseoso entre estos.

El Dióxido de carbono se disuelve en forma de ácido en la sangre, es por ello que


la sangre posee elementos que pueden neutralizar y absorber grandes cantidades de este
elemento con el propósito de eliminarlo. La hemoglobina juega un papel importante en el
transporte del CO2. La absorción o eliminación del CO2 depende principalmente de la presión
parcial del gas en el área donde la sangre es expuesta. Por ejemplo, en los tejidos periféricos,
el CO2 difunde hacia la sangre y el oxígeno hacia los tejidos.

La sangre también contiene glóbulos blancos (defensa contra infecciones) y


plaquetas (células que participan activamente en el proceso de coagulación). El plasma es la
porción acuosa de la sangre y contiene en solución la mayor parte de los elementos necesarios
para mantener la vida. La sangre también contiene muchas otras sustancias, tales como
fibrógeno (asociado a la coagulación de la sangre), hormonas, etc.

EL SISTEMA RESPIRATORIO.

42
43

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Cada célula en el organismo debe obtener energía para sustentar su vida, crecimiento y
funcionamiento. Las células consiguen su energía de la oxidación a través de la combustión de
materiales orgánicos, requiriendo de combustible y oxígeno. La respiración es el proceso de
intercambio de dióxido de carbono durante la oxidación y relaciona la energía con el agua.

a.- Intercambio de
Gases. Muy pocas células
están suficientemente cerca de
la superficie para poder
obtener oxígeno y expeler
dióxido de carbono por difusión
directamente con el aire. En
cambio, la mayor proporción
del intercambio gaseoso es
realizado en el sistema
sanguíneo. La sangre es
expuesta al aire a través de
una gran superficie mientras
pasa a través de los pulmones.
Cuando la sangre alcanza los
tejidos, los pequeños vasos
capilares proveen otra gran
superficie donde la sangre y
los fluidos del tejido están en un contacto directo. Este sistema está tan bien diseñado que
hasta las células más profundas del cuerpo pueden obtener oxígeno y dejar el exceso de
dióxido de carbono, tal como si estuvieran completamente rodeadas de aire. Figura 2.
Respiración y Circulación de Sangre.

El sistema pulmonar de intercambio de gases está esencialmente compuesto de tres bombas.


El tórax, una bomba de gas, mueve el aire a través de la traquea y el bronquio hacia los
alvéolos, mostrados con y sin su cubierta de capilares pulmonares. El ventrílocuo derecho del
corazón, una bomba de fluido, mueve la sangre baja en oxígeno y rica en dióxido de carbono
dentro de los capilares pulmonares. El oxígeno desde el aire se diluye en la sangre mientras el
dióxido de carbono se diluye desde la sangre hacia el aire que está en los pulmones. La sangre
oxigenada se mueve hacia el ventrílocuo izquierdo, otra bomba de fluido, la que envía la
sangre a los capilares sistémicos los que derivan oxígeno y colectan el dióxido de carbono
desde las células corporales.

El ácido formado por el dióxido de carbono, se disuelve en la sangre. Elementos químicos


dentro de ella, neutralizan los ácidos y permiten juntar grandes cantidades de dióxido de
carbono para expulsarlo y prevenir el exceso de acidez. La hemoglobina también juega una
parte importante en el transporte del mismo. La salida ó perdida de dióxido de carbono por la
sangre depende principalmente de la presión parcial (tensión) del gas en el área donde la
sangre está expuesta. Por ejemplo, en los tejidos periféricos, el dióxido de carbono se esparce
en la sangre y el oxígeno se esparce dentro de los tejidos.

La sangre contiene glóbulos blancos para contener las infecciones y plaquetas, que son células
esenciales en la coagulación sanguínea. El plasma es la porción descolorida y acuosa de la
sangre. Contiene la mayor cantidad de materiales disueltos esenciales para la vida. La sangre
también contiene muchas sustancias importantes como el fibrógeno, asociado a la coagulación.

43
44

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Sin esta habilidad coaguladora, cualquier daño físico podría ocasionar la muerte por
hemorragia.

44
45

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Si la membrana superficial del pulmón, donde la sangre y el aire se acercan, fuera como una
sábana de tejido como la piel expuesta al aire natural, éste la mantendría ventilada sólo con su
contacto. Realmente, la superficie de la membrana pulmonar es muchas veces más grande
que la piel del organismo y es acomodada y fuera comprimida dentro de un pequeño espacio,
quedando protegida dentro de la cavidad torácica. Esto hace necesario mover el aire
continuamente dentro y fuera de ese espacio. El proceso de respiración é intercambio gaseoso
en los pulmones, se refiere a la ventilación e intercambio pulmonar de gases respectivamente.

b.- Fases de la Respiración. El proceso completo de respiración, incluye seis fases:

1. Ventilación de los pulmones con aire fresco.


2. Intercambio de gases entre la sangre y el aire en los pulmones.
3. Transporte de gases por la sangre.
- Intercambio de gases entre la sangre y los fluidos de los tejidos.
- Intercambio de gases entre los fluidos de los tejidos y las células.
- Uso y producción de gases por las células.

Si uno de estos procesos se detuviera ó se dañara de modo serio, las células


afectadas no podrían funcionar normalmente ó sobrevivir por un tiempo prolongado. Por
ejemplo, los tejidos celulares del Cerebro paran de funcionar casi inmediatamente y podrán
morir o quedar con daño permanente en algunos minutos si no hay alimentación con oxígeno.

El sistema respiratorio es un conjunto de órganos y estructuras que realizan la


ventilación pulmonar del cuerpo y el intercambio de oxígeno y dióxido de carbono entre el aire
ambiente y la sangre que circula a través de los pulmones. Además entibia el aire que entra al
cuerpo y ayuda a la función del habla, proveyendo de aire a la laringe y a las cuerdas vocales.
El aparato respiratorio, está dividido en superior e inferior.

c.- Aparato respiratorio superior e Inferior. El aparato superior de respiración


consiste en la nariz, cavidad nasal, senos frontales, senos maxilares, laringe y la tráquea. Este
permite llevar aire desde y hacia los pulmones, filtrando, humedeciendo y entibiando el aire en
cada inhalación.

El aparato respiratorio inferior consta de los bronquios y los pulmones, donde el


intercambio de oxígeno y dióxido de carbono ocurre durante el ciclo respiratorio. Los bronquios
se dividen en ductos más pequeños denominados bronquíolos. Estos, a su vez, se dividen
ductos alveolares, continuando en sacos alveolares, para terminar en los alvéolos. Los sacos
alveolares y el alvéolo, presentan cerca de 850 pies cuadrados de superficie para el
intercambio gaseoso, lo que ocurre entre la superficie alveolar interna y los pequeños capilares
alrededor de la pared alveolar externa.

d.- El Aparato Respiratorio. La mecánica de tomar aire fresco hacia los pulmones
(inspirar ó inhalar) y expeler aire usado desde los pulmones (expirar ó exhalar) es representado
en la figura 3-3. Al elevar las costillas y bajar el diafragma, el volumen de los pulmones se
incrementa. De este modo, de acuerdo a la Ley Boyle, se produce una baja presión, lo que
obliga al aire a entrar a los pulmones para igualar la presión interna con la externa. Cuando las
costillas bajan otra vez y el diafragma alcanza su posición original, aumenta la presión dentro
de los pulmones, obligando a exhalar el aire para nuevamente igualar la presión interna a la
externa.

45
46

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) La cavidad torácica. Esta cavidad no posee espacio entre los pulmones y los
alrededores del pecho y el diafragma. Ambas superficies están cubiertas por membranas; la
pleura visceral cubre los pulmones y la pleura parietal, el perímetro del pecho. Estas están
separadas entre si por una pequeña cantidad de fluido que actúa como lubricante permitiendo
a las membranas moverse libremente durante las fases de expansión y contracción de los
pulmones.

2) Los Pulmones. Son dos órganos livianos y esponjosos ubicados en el pecho,


correspondiendo al componente más importante del Sistema Respiratorio (Figura 4). Su alta
elasticidad son el mecanismo central en la inhalación de aire para que la sangre del sistema
arterial extraiga el oxígeno y para que el dióxido de carbono sea exhalado desde el sistema
sanguíneo venoso. Los pulmones están compuestos de lóbulos que son suaves y brillantes en
su superficie. Los pulmones contienen millones de pequeños sacos expansibles (alvéolos)
conectados a conductos que transportan aire. Estos pasajes se expanden como las ramas de
un árbol. El aire entra por las vías aéreas principales de los pulmones logrando cubrir la
superficie entera del alvéolo. Cada alvéolo está cubierto con una delgada membrana y rodeado
por una red de pequeñísimos conductos sanguíneos que hacen la cama capilar de los
pulmones. La mayoría de las membranas pulmonares tienen aire en un lado y sangre en el
otro, por lo que la difusión de gases tienen libre dirección hacia ambos lados.

Figura 3. Proceso de inspiración.

La inspiración utiliza el desplazamiento de la caja de torácica (panel izquierdo) y


el movimiento hacia abajo del diafragma (panel derecho). Ambos movimientos aumentan el
volumen de la cavidad torácica , haciendo que el aire ingrese a los pulmones.

46
47

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Figura 4. Vista central de los pulmones.

e.- Definiciones de Ventilación del Tracto Respiratorio. El sistema de ventilación


de la respiración, establece la propia composición de gases en el alvéolo para intercambio con
la sangre. Las siguientes definiciones ayudan al entendimiento de la respiración. (Figura 3-5).

1) Ciclo Respiratorio. El ciclo respiratorio es una respiración completa, y


consiste de una inspiración y una exhalación, incluyendo cualquier pausa entre éstos dos
movimientos.

VOLUM END ERESERVA


INSPIRATORIO

CAPACIDAD
VITAL

CAPACIDADTOTAL
PULMONAR

VOLU MEND E
R ESERVA
EXPIRATORIO
VOLUMEN
TIDAL

VOLUMENRESIDUAL

Figura 5. Volúmenes Pulmonares.

47
48

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La líneas gruesa es un registro derivado de la respiración de un sujeto respirando
desde y hacia un circuito cerrado. Seguido de varias respiraciones normales o tidales, el sujeto
inhala y exhala hasta su capacidad máxima y exhala respectivamente. El volumen de aire
movido durante el máximo esfuerzo, es llamado capacidad vital. Durante el ejercicio, el
volumen tidal crece, usando parte de los volúmenes de reserva de la inhalación y exhalación.
Sin embargo, el volumen tidal nunca puede exceder la capacidad vital. El volumen residual, es
el monto de aire sobrante en los pulmones después de la más forzosa exhalación. La suma de
la capacidad vital y el volumen residual son la capacidad total del pulmón.

2) Frecuencia Respiratoria: El número de ciclos respiratorios efectuados en


un minuto se denomina frecuencia respiratoria. Un adulto descansando, tiene un rango de
aproximadamente 12 a 16 respiraciones por minuto.

3) Capacidad Total Pulmonar (CPT). Es el volumen total de aire que los


pulmones pueden contener cuando llenan su capacidad. TLC está normalmente entre cinco y
seis litros.

4) Capacidad Vital. Es el volumen de aire que puede ser expedido desde los
pulmones después de una inspiración completa. El promedio de capacidad vital está entre 4 a
5 litros.

5) Volumen Tidal. Es el volumen de aire movido desde y hacia los pulmones


durante un ciclo de respiración normal. El volumen tidal generalmente promedia cerca de un
litro y medio cuando un adulto descansa. Este se incrementa considerablemente durante el
ejercicio físico y no puede exceder la capacidad vital.

6) Volumen Respiratorio por Minuto (VRM). Es el volumen total de aire


movido dentro y fuera de los pulmones en un minuto. El VRM es calculado multiplicando el
volumen tidal por la frecuencia respiratoria. El VRM varía grandemente cuando el individuo está
en actividad, pasando de un VRM de 6 a 10 litros por minuto en completo descanso, hasta
superar los 100 litros por minuto durante un trabajo forzado.

7) Capacidad Máxima Respiratoria y Máximo Volumen de Ventilación. La


capacidad máxima de respiración (CMR) y máximo volumen de ventilación (MVV), son los
grandes volúmenes, por minuto, que una persona puede respirar durante un corto período
durante un trabajo extremadamente forzado. En un hombre joven saludable, puede alcanzar
180 litros por minuto (el rango es 140 a 240 litros por minuto).

 Frecuencia Inspiratoria Máxima y Frecuencia Expiratoria Máxima. La frecuencia


inspiratoria y expiratoria máximas son los volúmenes de aire máximos que puede
respirar un ser humano. Estos rangos son importantes en el diseño de los equipos de
respiración y cálculo de gas usado bajo diferentes tipos de trabajo. Estos flujos máximos
están expresados usualmente en litros por segundo.

48
49

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


9) Cuociente Respiratorio. El cuociente respiratorio (QR) es la relación de
dióxido de carbono producido con respecto a la cantidad de oxígeno consumido por unidad de
tiempo durante el proceso celular. Este valor alcanza rangos desde 0.7 a 1.0 dependiendo de
la dieta y de la actividad física que es usualmente asumida al 0.9 para los cálculos. Este
porcentaje es significante cuando se calculan los montos de dióxido de carbono producidos
según cuanto oxígeno es usado en varios períodos de trabajo mientras se usa un aparato de
respiración con circuito cerrado. La duración del dióxido de carbono, absorbido en el recipiente
debe ser comparado con la duración del cilindro de oxígeno.

10) Volumen de Respiración Muerta. Se refiere a la parte del sistema


respiratorio que no tiene alvéolos, por lo que no se produce el intercambio gaseoso con la
sangre. Normalmente este volumen es menor a 0.2 litros. El aire que ocupa este espacio es
aspirado nuevamente en cada ciclo, por lo que no es renovado. Parte de un equipo de buceo
puede aumentar este volumen, reduciendo el volumen tidal, por lo que el buzo deberá
aumentar la profundidad de su respiración para mantener el volumen de aire requerido.

El problema puede ser visualizado si se usa un tubo respiratorio como


ejemplo. Si el tubo contiene un litro de aire, una exhalación cercana al litro dejaría el tubo lleno
con aire usado desde los pulmones. Al inhalarlo, el aire usado será respirado nuevamente por
los pulmones. El volumen de flujo debe ser incrementado por más de un litro para acarrear el
aire fresco necesario, el que será diluido por el aire en el espacio muerto. De este modo, el aire
que es tomado dentro de los pulmones (aire inspirado) es una mezcla de aire frasco y gases
del espacio muerto.

f.- Intercambio gaseoso alvéolo / capilar. Dentro de los espacios de aire alveolar,
la composición del aire alveolar es cambiada por el aporte del dióxido de carbono desde la
sangre, la absorción de oxígeno por la sangre, y la adición de vapor de agua. El aire que es
exhalado es una mezcla de aire alveolar y el aire inspirado que queda en el espacio muerto.

La sangre en la cama capilar de los pulmones es expuesta a las presiones del gas
del aire alveolar a través de delgadas membranas de sacos de aire en las murallas capilares.
Con esta exposición, realizada sobre una vasta superficie, la presión parcial de los gases en la
sangre es similar a la presión parcial existente en el aire alveolar.

Cuando la sangre arterial pasa alrededor de las células a través de la red capilar
del organismo, estas quedan expuestas a la presión parcial de los gases disueltos en la
sangre, igualándose las presiones.

Algo de esta sangre oxigenada es absorbida por las células y el dióxido de


carbono es sacado desde estas. Cuando la sangre regresa a los capilares pulmonares y es
expuesta al aire alveolar, la presión parcial de los gases es nuevamente igualada entre la
sangre y el aire alveolar.

EL dióxido de carbono se diluye desde la sangre al aire alveolar, bajando su


presión parcial, y el oxígeno es absorbido por la sangre desde el alvéolo, incrementando su pp.
La sangre es el medio en que en cada ronda de circulación, se produce este proceso de
intercambio de gases. Cada ciclo requiere aproximadamente normalmente de 20 segundos
para completarse.

49
50

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


g.- Control de respiración. La cantidad de oxígeno consumido y el dióxido de
carbono producido aumentan marcadamente cuando un buzo está trabajando. La cantidad de
sangre bombeada a través de los tejidos y la respiración por minuto aumenta en proporción a la
tasa a la cual los gases deben ser transportados. Como resultado, más oxígeno es absorbido
desde el aire alveolar y más dióxido de carbón es enviada a los pulmones para su eliminación.
Para mantener los niveles apropiados de sangre, el volumen respiratorio por minuto debe
también cambiar en proporción al oxígeno consumido y al dióxido de carbono expulsado.

Los cambios en la presión parcial (concentración) de oxígeno y dióxido de


carbono (ppO2 y ppCO2) en la circulación arterial activan quimioreceptores centrales y
periféricos. Estos quimioreceptores están unidos a importantes arterias. Las más importantes
son los cuerpos de la carótida en el cuello y los cuerpos de la aorta cerca del corazón. El
quimioreceptor en la arteria carótida es activado por la ppCO2 en la sangre enviando señales
para que el centro respiratorio en el cerebro ordene aumentar o disminuir la frecuencia
respiratoria. El quimioreceptor en la aorta causa el reflejo de los cuerpos de la aorta. Este es un
reflejo químico natural iniciado por la disminución de la concentración del oxígeno y el aumento
de la concentración de dióxido de carbono en la sangre. Estos cambios resultan en impulsos
nerviosos que incrementan la actividad respiratoria. La baja presión parcial de oxígeno, por sí
sola, no incrementa la respiración marcadamente hasta que se alcanzan niveles peligrosos. El
rol jugado por los quimioreceptores es evidente en procesos normales tales como la contención
de la respiración.

Como resultado del proceso de regulación y de los ajustes que causa, la sangre
que deja los pulmones usualmente tienen casi los mismos niveles de oxígeno y dióxido de
carbono, tanto durante la ejecución de un trabajo, como en reposo. La máxima capacidad de
bombeo del corazón (circulación de sangre) y del sistema respiratorio (ventilación) determinan
primordialmente la capacidad de trabajo que una persona puede realizar.

h.- Consumo de oxígeno. El consumo de oxígeno de un buzo es un factor


importante al determinar cuanto durará el gas de respiración, la tasa de ventilación requerida
para mantener un nivel de oxígeno apropiado en el casco y la cantidad de tiempo que una
cánula absorberá dióxido de carbono. El consumo de oxígeno es una medida de la energía
gastada y esta estrechamente relacionada con los procesos respiratorios de ventilación y
producción de dióxido de carbono.

El consumo de oxígeno es medido en litros por minuto (l/min) a Temperatura


Estándar (0 ºC;32 ºF) y Presión (14,7psi; 1ata), Gas Seco (STPD). Estas tasas de consumo de
oxígeno no son dependientes de la profundidad. Esto significa que una botella de oxígeno
MK16 totalmente cargada, conteniendo 360 litros estándar (3,96scf) de gas útil a una tasa de
consumo de 1.6 litros por minuto a cualquier profundidad durará 225 minutos, asumiendo que
no hay pérdidas de gas por el equipo.

La ventilación por minuto, o volumen respiratorio por minuto (VRM), es medido en


BTPS (temperatura corporal 37ºC/98.6ºF, presión barométrica ambiente, saturada con vapor de
agua a la temperatura corporal) y varía dependiendo del nivel de actividad de la persona, como
muestra la Figura 3-6. El VRM en superficie puede ser aproximada por la multiplicación de la
tasa de consumo de oxígeno por 25. Aún cuando esta relación 25:1 decrece con el incremento
de la densidad del gas y altas concentraciones de oxígeno inhaladas, es una buena
aproximación para calcular cuanto durará el gas de respiración.

50
51

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


A diferencia del consumo de oxígeno, la cantidad de gas exhalada por los
pulmones si depende de la profundidad. En la superficie, un buzo nadando a 0.5 nudos exhala
20 l/min. Un cilindro Scuba conteniendo 71.2 pies cúbicos estándar (scf) de aire
(aproximadamente 2000 litros estándar) dura aproximadamente 100 minutos. A 33 fsw, el buzo
aún exhala 20 l/min a BTPS, pero el gas es el doble de denso; luego, la exhalación sería
aproximadamente 40 l/min y el cilindro duraría sólo la mitad del tiempo, o 50 minutos. A tres
atmósferas, el mismo cilindro duraría sólo un tercio del tiempo que duraría en la superficie.

La producción de dióxido de carbono depende sólo del nivel de esfuerzo y puede


asumirse que es independiente de la profundidad. La producción de dióxido de carbono y RQ
son usados para calcular las tasas de ventilación de las cámaras y los cascos de buceo de libre
circulación. Estos factores pueden ser usados para determinar si es que la provisión de
oxígeno o la absorción de CO2 limitará el tiempo de un buzo en un sistema cerrado o
semicerrado.

PROBLEMAS RESPIRATORIOS EN EL BUCEO.

A menudo ocurren problemas fisiológicos cuando los buzos están expuestos a las
presiones de la profundidad. Sin embargo, algunas de las dificultades relacionadas a los
procesos respiratorios pueden ocurrir en cualquier momento debido a una inadecuada
provisión de oxígeno o una deficiente eliminación del dióxido de carbono desde el tejido celular.
La profundidad puede modificar estos problemas para el buzo, pero las dificultades básicas son
las mismas. Afortunadamente, el buzo tiene reservas fisiológicas normales para adaptarse a
los cambios ambientales y sólo debe preocuparse marginalmente por pequeños cambios. El
trabajo extra de respirar reduce la habilidad de un buzo para realizar trabajo pesado a grandes
profundidades, pero un trabajo moderado puede ser perfectamente realizado con el equipo
adecuado a grandes profundidades.

a.- Deficiencia de oxígeno (Hipoxia). La hipoxia o deficiencia de oxígeno, es una


deficiencia anormal de oxígeno en la sangre arterial que causa que el tejido celular sea incapaz
de recibir el suficiente oxígeno para mantener un funcionamiento normal. La hipoxia severa
detendrá el normal funcionamiento de cualquier tejido celular del cuerpo y éste eventualmente
morirá, siendo las células del tejido cerebral las más susceptibles a sus efectos.

La presión parcial del oxígeno determina si es que la cantidad de oxígeno es


adecuada en un medio respiratorio. Por ejemplo, el aire contiene cerca de 21% de oxígeno y
por lo tanto provee una presión parcial de oxígeno de cerca de 0,21 ata en la superficie. Esta
presión es abundante, pero si esta disminuye a una ppO 2 de 0,14 ata, comienzan la aparición
de síntomas de hipoxia en la superficie. Si la pp O2 desciende a 0,11 ata en la superficie,
muchos individuos requerirán ayuda. La conciencia se pierde usualmente alrededor de 0.10 ata
y si este nivel baja aún más, puede ocurrir daño cerebral permanente o la muerte. En el buceo,
un bajo porcentaje sería suficiente, dependiendo de cual es la presión parcial de O 2 a una
profundidad dada. Por ejemplo, en una mezcla de gas con un 5% de oxígeno a una
profundidad de 100 pies, la presión parcial de O 2 equivaldría a 0,2 ata, presión suficiente para
mantener adecuadamente la vida. En la ascensión, sin embargo, el buzo experimentará hipoxia
en caso de mantener constante la mezcla respiratoria y disminuir la presión total del fluido.

51
52

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

3 85

2 56
SCFM

1 28

0
0 1 2 3
Tasa Consumo Oxígeno (lpm)

Trabajo VO2 RMV RMV Trabajo


(lpm) (acf (lpm Level
m) )
Descanso 0.24 035 10 __
Sentado, de pie, quieto 0.40 042 12 liviano
Caminando en el tanque, tasa 0.58 053 15 liviano
mínima 0.70 064 18 liviano
Actividad liviana en cámara 0.80 071 20 moderado
Caminando, fondo de barro, tasa 1.10 099 28 moderado
mínima 1.20 114 32 moderado
Caminando en el tanque, tasa 1.40 134 38 moderado
máxima
Caminando, fondo de barro, tasa
máxima 1.70 159 45 arduo,
Nadar, 0,8 nudos, velocidad 2.50 212 60 pesado
promedio severo
(utilizando como factor de
planificación, redondear en 1,40)
Nadar, 1 nudo
Nadar, 1,2 nudos

Figura 6. Consumo de Oxígeno y RMV a diferentes rangos de trabajo.

52
53

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) Causas de la Hipoxia. Estas causas varían, pero todas interfieren con el
suministro normal de oxígeno al cuerpo. Para los buzos, esta interferencia de oxígeno enviado
puede ser causado por:

- Problemas en el equipamiento, tales como baja presión parcial de oxígeno


en el regulador de respiración, inadecuado fluido de gas, mala purga de las bolsas de
respiración en equipos de circuito cerrado (alto contenido de gases inertes) ó falla del sistema
de inyección de gas en un equipo de circuito semi-cerrado.

- Obstrucción de todo ó parte las vías aéreas del sistema pulmonar por
vómitos, secreciones, objetos extraños u otro daño.

- Neumotórax ó parálisis de los músculos respiratorios por un daño en la


espina dorsal.

- Decrecimiento del intercambio de oxígeno de la membrana alvéolo / capilar


causada por la acumulación de fluido en los tejidos (edema), un desajuste del flujo de la sangre
y la ventilación alveolar, daño pulmonar por ahogamiento ó inhalación de humo, ó “chokes”
(espasmos bronquiales) causados por la irritación pulmonar debido a una alta cantidad de
burbujas en la circulación sanguínea.

- Problemas fisiológicos como una anemia o un inadecuado flujo sanguíneo,


interfiriendo en el transporte del oxígeno por la sangre. Un edema puede interferir con el
intercambio gaseoso en las áreas de tejido y capilares, y el envenenamiento por monóxido de
carbono puede obstruir la utilización de oxígeno a nivel celular.

- Hiperventilación seguida de una apnea voluntaria, puede generar una


severa hipoxia. La Hiperventilación baja el nivel de dióxido de carbono a niveles inferiores a los
normales (condición conocida como hipocapnia) y puede evitar que el mecanismo de control
que estimula la respiración de la alarma hasta que la tensión del oxígeno haya caído bajo el
nivel necesario para mantener la conciencia. No es recomendable efectuar una apnea después
de la realización de una hiperventilación exagerada. Refiérase al párrafo 3-7 para más
información sobre los riesgos de la hiperventilación.

2) Síntomas de Hipoxia. El tejido cerebral es por lejos el más susceptible a los


efectos de la hipoxia. Un buzo puede llegar a un estado de inconsciencia o muerte cerebral por
efecto de la hipoxia antes de que los efectos sobre otros tejidos sean prominentes.

No hay un aviso confiable del padecimiento de hipoxia. Puede ocurrir


inesperadamente, haciéndolo un peligro particularmente serio. Un buzo que pierda su provisión
de aire está en peligro de hipoxia, pero él sabe inmediatamente que está en peligro y
generalmente tiene tiempo suficiente actuar de acuerdo a su entrenamiento. Este buzo es
mucho más afortunado que aquel que gradualmente consume su oxígeno en un aparato de
respiración de circuito cerrado y que no tiene aviso de la amenazante pérdida de conciencia.

Cuando se desarrolla la hipoxia, el pulso y la presión sanguínea se


incrementan al tratar el cuerpo de evitar la hipoxia mediante la circulación de más sangre.
Puede ocurrir también, un pequeño incremento de la frecuencia respiratoria. La hipoxia puede
producir un color azulado general (cianosis), especialmente en los labios, la cutícula y la piel.
Esto puede que no sea notado por el buzo y a menudo no es un indicador confiable de hipoxia,
aún para un observador entrenado en la superficie. Los mismos signos pueden ser causados
por una prolongada exposición al agua fría.

53
54

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Si la hipoxia se desarrolla gradualmente, aparecerán los síntomas de


interferencia con la función cerebral. Sin embargo, ninguno de estos síntomas son un aviso
suficiente y muy pocas personas son capaces de reconocer con tiempo los efectos mentales de
la hipoxia para tomar las medidas correctivas.

Los síntomas de la hipoxia incluyen:

- Falta de concentración.
1 Falta de control muscular.
- Incapacidad de realizar tareas delicadas o de alta calificación.
- Somnolencia.
- Debilidad.
- Agitación.
- Euforia.
2 Pérdida de conciencia.

3) Tratamiento de la hipoxia. Un buzo sufriendo de hipoxia severa debe ser


rescatado prontamente. La interferencia de la hipoxia con la función cerebral produce no sólo
inconsciencia sino también la falla de los centros de control de la respiración. Si se le da a una
víctima de hipoxia una dosis de gas con el contenido adecuado de oxígeno antes de que su
respiración cese, usualmente recupera la conciencia en poco tiempo y se recupera totalmente.
Para los buzos con equipo autónomo, esto significa generalmente traer al buzo a la superficie.
En caso de buceo asistido con gas mezclado, involucra cambiar la provisión de gas a bancos
alternativos y efectuar una ventilación del casco o cámara con el nuevo gas. Detalles del
tratamiento son cubiertos en el Volumen 3.

- Prevención de la Hipoxia. Debido a su naturaleza insidiosa y a las


potencialmente fatales consecuencias, la prevención de la Hipoxia es esencial.
En el buceo autónomo o buceo asistido, la hipoxia es poco probable a menos
que el gas tenga un contenido de oxígeno muy bajo. En operaciones de gas-
mezclado, se debe prestar estricta atención al análisis de los gases, la alineación
de los cilindros y los procedimientos de control previos a la inmersión. En los
Equipos de Respiración Submarina (ERS) de circuito cerrado y semicerrado, un
mal funcionamiento puede causar hipoxia aún cuando se estén usando los gases
apropiados. Un ECC, electrónicamente controlados tienen sensores de oxígeno
para obtener lecturas de la presión parcial de oxígeno y a sí regular la mezcla del
medio respiratorio. A pesar de ello, los buzos deben estar permanentemente
alerta ante la posibilidad de hipoxia por un mal funcionamiento del equipo. Los
sensores de oxígeno deben ser monitoreados constantemente a lo largo de
la inmersión con ECC de mezcla de gas. En el caso de los ECC 100% O 2, las
bolsas de respiración deben ser purgadas de acuerdo a los Procedimientos
de Operación (PO). En Cámaras en donde se utilizó gas mezclado
recientemente no debe hacerse ingreso hasta que hayan sido ventiladas con aire
completamente.

b.- Intoxicación con dióxido de carbono (Hipercapnia). La intoxicación con dióxido


de carbono o hipercapnia, es producida por un alto nivel de dióxido de carbono en los tejidos.

54
55

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) Causas de la hipercapnia. En las operaciones de buceo, la hipercapnia
generalmente es el resultado de una elevada concentración de dióxido de carbono en la
provisión de aire o en el organismo, siendo normalmente producida por:

- Inadecuada ventilación de los cascos durante buceo asistido.

- Exceso de dióxido de carbono en el gas de abastecimiento del casco (falla


en la cánula de absorción de CO2) en el buceo con gas mezclado.

- Falla en las cánulas de absorción de CO2 en los ECC o ECSC.

- Inadecuada ventilación de los pulmones en relación al nivel de ejercicio


(causado por la respiración controlada, resistencia excesiva de los aparatos de respiración, alta
presión parcial de oxígeno o alta densidad del gas respiratorio).

- Cualquier causa de incremento en el espacio muerto, tal como la


respiración rápida y superficial a través de un snorkel.

2) Síntomas de hipercapnia. Los equipos de respiración submarina están


diseñados para mantener el dióxido de carbono bajo el 1.5% durante el trabajo pesado. La
causa más común de hipercapnia es una falla en la adecuada ventilación de los cascos. Esto
puede ocurrir a través de técnicas inadecuadas de respiración ó excesiva resistencia
respiratoria; un buzo puede auto-envenenarse al ventilar inadecuadamente sus pulmones. Esto
sucede normalmente cuando un buzo con equipo autónomo trata de hacer durar su provisión
de aire disminuyendo su rango respiratorio, llegando a niveles peligrosos (sostenimiento
innecesario de la respiración). Una ventilación inadecuada de los pulmones es más común en
el buceo que en las actividades de superficie por dos razones. Primero, algunos buzos tienen
un bajo manejo para incrementar la ventilación pulmonar al emerger, lo que incrementa el nivel
de dióxido de carbono en la sangre. Segundo, el alto pp0 2 encontrado en el buceo evita la
sensación de falta de aire que acompaña la ventilación pulmonar inadecuada.

La hipercapnia afecta al cerebro de un modo diferente a como lo hace la


hipoxia. Sin embargo, pueden resultar síntomas similares como confusión, inhabilidad para
concentrarse, somnolencia, pérdida de la conciencia y convulsiones. Tales efectos pasan a ser
más severos a medida que aumenta la concentración del gas. Un buzo que respira gas con un
10% de dióxido de carbono, generalmente pierde la conciencia después de algunos minutos. Al
respirar una mezcla con un 15% de dióxido de carbono por cualquier período de tiempo, causa
espasmos musculares y rigidez.

Un buzo que pierde la conciencia por exceso de dióxido de carbono en su


medio de respiración y no aspira agua, generalmente revive rápidamente cuando recibe aire
fresco. Usualmente se recupera dentro de 15 minutos y los efectos posteriores raramente
incluyen síntomas más serios que un dolor de cabeza, náuseas y vértigo. Daño cerebral
permanente y la muerte son menos comunes que en los casos de hipoxia.

55
56

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


a) Efectos de Incremento en los Niveles de Dióxido de Carbono. El
incremento en el nivel de dióxido de carbono en la sangre, estimula al centro respiratorio a
elevar la frecuencia y profundidad respiratoria aumentando, además, la frecuencia cardiaca.
Normalmente, el aumento de la respiración es notorio y suficientemente inconfortable para que
el buzo la detecte y evite que el ppCO2 llegue a ser peligroso. Sin embargo, variables como el
rango de trabajo, profundidad y la composición de la mezcla respiratoria pueden producir
cambios en la respiración y en la composición de la sangre, lo que puede enmascarar cualquier
cambio causado por el exceso de dióxido de carbono.

Este es común que en los ECC ( especialmente en los de 100% de


oxígeno) cuando falla ó se agota el material absorbente del dióxido de carbono, este comienza
a aumentar mientras el nivel de oxígeno crece. En casos donde el ppO 2 está sobre 0,5 ata, el
aumento de la frecuencia respiratoria está asociada al exceso de CO 2 y puede que el buzo no
logre detectarlo, especialmente si se encuentra en un período de exigencia física. En estos
casos el buzo puede llegar a confundirse y estar un poco eufórico antes de perder la
conciencia. Por esta razón, el buzo debe estar alerta a cualquier cambio marcado en el ciclo
respiratorio (como falta de aire ó hiperventilación), lo que podría ser una advertencia de
hipercapnia.

b) Efectos del Exceso de Dióxido de Carbono. El exceso de dióxido de


carbono también dilata las arterias del cerebro. Esto puede explicar los dolores de cabeza que
con frecuencia se asocian con la intoxicación de dióxido de carbono, creyendo que estos
efectos son más comunes después de un exposición que durante la misma. El incremento del
flujo sanguíneo a través del cerebro, como resultado de la dilatación arterial, es lo que explica
el porqué el dióxido de carbono acelera la aparición de los síntomas de intoxicación por
oxígeno. También se cree que el exceso de dióxido de carbono durante una inmersión
aumenta las probabilidades de la aparición de la enfermedad por descompresión inadecuada,
pero las razones son menos claras aún. Dolor de cabeza, cianosis, sudoración inusual, fatiga y
una sensación general de disconformidad pueden entregar una advertencia al buzo, pero no
son totalmente confiables como advertencias.

La hipotermia también puede ocultar el aumento del dióxido de carbono


porque el aumento de la frecuencia respiratoria crece l ser expuesto al agua fría.
Adicionalmente, la narcosis por nitrógeno también puede esconder esta condición ya que un
buzo bajo los efectos de la narcosis no nota la diferencia en su frecuencia respiratoria. Durante
un buceo asistido, el Supervisor de Buceo debe asegurarse que los buzos tengan una
ventilación adecuada.

3) Tratamiento de la Hipercapnia. La hipercapnia es tratada en base a


disminuir el exceso de presión parcial del dióxido de carbono. En buceo asistido con aire, esto
es realizado ventilando adecuadamente el casco con aire fresco. En caso de tener un elemento
absorbedor de CO2, se deberá bypasear o ascender para disminuir la presión parcial. Cualquier
método usado para reducir la presión parcial, remueve los problemas encontrados con el
exceso de dióxido de carbono.

c.- Asfixia. Asfixia indica la existencia de hipoxia y exceso de dióxido de carbono en


el cuerpo. La asfixia ocurre cuando la respiración se detiene. La respiración puede ser detenida
por daño en la traquea, el tragar algún objeto, obstrucción causada por la lengua durante un
desmayo ó la inhalación de agua, saliva ó vómito.

56
57

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


En muchas situaciones, la hipoxia y el exceso de dióxido de carbono ocurren
separadamente. La verdadera asfixia ocurre cuando la hipoxia es severa ó suficientemente
larga para detener la respiración del buzo y dando paso a que la toxicidad del dióxido de
carbono se desarrolle rápidamente. En este punto, el buzo no podrá respirar por sí sólo.

d.- Resistencia Respiratoria y la Disnea. La habilidad para desarrollar un trabajo


útil bajo el agua, depende de la habilidad del buzo para hacer circular suficiente gas desde y
hacia los pulmones para proveer suficiente oxígeno a los músculos y a la eliminación
metabólica del dióxido de carbono. El incremento de la densidad del gas y la resistencia a
respirar producida por el equipo de buceo son los dos factores principales que impiden esta
habilidad. Incluso en una cámara hiperbárica seca sin un equipo de respiración, el incremento
de la densidad del gas puede causar que los buzos experimenten una falta de aire (disnea). La
disnea usualmente se torna aparente con cargas de trabajo pesadas a profundidades bajo los
120 fsw y se está respirando aire. Si el buzo está respirando helio-oxígeno, la disnea se
transforma en un problema con cargas de trabajo pesado en el rango de los 850-1000 fsw. A
grandes profundidades (1600-1800 fsw) la disnea puede ocurrir aún en reposo.

1) Causas de la resistencia respiratoria. La resistencia de flujo y la carga


estática de los pulmones son las dos principales causas de las limitaciones respiratorias
impuestas por lo equipos de respiración submarina. La resistencia de flujo se debe al flujo de
gas denso a través de los tubos, mangueras y orificios en el equipamiento de buceo. A medida
que la densidad del gas se incrementa, debe ser aplicada una mayor presión en el manejo del
equipo para mantener el flujo de gas al mismo nivel. El buzo tiene que ejercer una alta presión
negativa al inhalar y una alta presión positiva al exhalar. Como la ventilación aumenta con el
crecimiento de los niveles de ejercicio, la presión necesaria para respirar necesariamente
aumenta. Ya que los músculos respiratorios sólo pueden esforzarse al inhalar o exhalar, el
punto es alcanzado cuando el incremento mayor ya no puede ocurrir. En este momento, el
dióxido de carbono metabolitamente producido no es adecuadamente eliminado, aumentando
su nivel en la sangre y causando los síntomas de hipercapnia.

La carga estática pulmonar es el resultado del gas respiratorio suministrado a


diferente presión que la presión hidrostática existente alrededor de los pulmones. Por ejemplo,
cuando se nada horizontalmente usando un regulador de doble etapa, la segunda etapa se
encuentra ubicado levemente bajo la boca, entregando aire con una presión positiva durante la
abertura de la válvula de demanda. Si el buzo flota sobre su espalda, el diafragma de la
segunda etapa está a menor profundidad que su boca y éste genera una leve presión negativa.
La inhalación es más difícil que la exhalación porque las vías de descarga del regulador están
sobre la boca y ejercen una menor presión.

La carga pulmonar estática es más aparente en los equipos de circuito


cerrados y semi-cerrados, tales como el MK25 y el MK16. Cuando se nada horizontalmente el
diafragma sobre la espalda del buzo está más bajo que los pulmones por lo que el buzo siente
una presión negativa en la boca. La inhalación es más difícil que la exhalación, si el buzo se
voltea sobre su espalda, el diafragma está bajo los pulmones y el buzo siente una presión
positiva en la boca. La inhalación llega a ser más fácil que la exhalación. Con una carga alta de
trabajo puede causar disnea sin ningún incremento de dióxido de carbono en la sangre,
solamente debido a una carga pulmonar estática excesivamente alta o baja.

57
58

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Prevención de la disnea. La Armada americana hace muchos esfuerzos
para asegurar que los ERS reúnan estándares de respiración adecuados para minimizar la
resistencia al flujo y los problemas de la carga estática pulmonar. Sin embargo, todo ERS tiene
sus limitaciones y los buzos deben tener suficiente experiencia para reconocer esas
limitaciones. Si el ERS no impide la ventilación, el propio sistema pulmonar del buzo podrá
limitar su habilidad al ventilar. Mientras las limitaciones de los equipos o las limitaciones
impuestas por el propio sistema respiratorio del buzo pueden resultar en síntomas de
hipercapnia o disnea sin incrementar el nivel de dióxido de carbono en la sangre. Esto está
referido comúnmente al “sobre respirar el equipo”.

Muchos buzos disminuyen su nivel de ejercitación al experimentar los


primeros síntomas de disnea, pero en algunos casos, dependiendo de la profundidad y el tipo
de ERS, la disnea puede continuar aumentando por un período después de haber parado los
ejercicios. Cuando esto ocurre, un buzo sin experiencia puede entrar en pánico, comenzando a
hiperventilarse (respirar más rápido de lo requerido para efectuar el intercambio gaseoso), lo
que incrementa la disnea. La situación rápidamente se desarrolla hacia una disnea severa y a
una hiperventilación incontrolable. En esta situación, incluso si una pequeña cantidad de agua
es inhalada, puede causar espasmos de los músculos en la laringe (caja de voz) llamado
laringoespasmo, seguido por una asfixia y posible ahogo. La reacción adecuada para enfrentar
una disnea es parar el ejercicio, si es posible ventilar el ERS y controlar la frecuencia
respiratoria hasta que la disnea baje, evaluando la situación para proceder cuidadosamente.
Generalmente la única secuela de un buzo que ha sufrido una alta resistencia respiratoria es
dolor muscular en aquellos músculos relacionados con el mecanismo de la respiración.

e.- Envenenamiento por monóxido de carbono. El monóxido de carbono en la


alimentación de para buzo es extremadamente peligrosa. Este desplaza el oxígeno de la
hemoglobina e interfiere con el metabolismo celular, sometiendo las células a la hipoxia. El
monóxido de carbono no es encontrado en una cantidad significativa en el aire fresco; la
contaminación del aire de alimentación de un buzo normalmente proviene de la descarga de un
motor a combustión interna cerca de la aspiración del compresor. Concentraciones tan bajas
como 0,002 ata pueden ser fatales. El envenenamiento por monóxido de carbono es
particularmente traicionero, porque los síntomas no son detectados por el buzo hasta que
comienza a ascender.

Estando en profundidad, la mayor presión parcial del oxígeno en el gas


respiratorio fuerza a que este se diluya en el plasma. Algo de este oxígeno alcanza las células
y evita que se produzca hipoxia. Además, el aumento de la ppO 2 fuerza a desplazar parte del
CO desde la hemoglobina. Sin embargo, durante el ascenso, mientras la presión parcial del
oxígeno disminuye, el efecto total del envenenamiento por monóxido aparece.

1) Síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono. Los síntomas


de envenenamiento por monóxido de carbono son prácticamente idénticos a los otros tipos de
hipoxia. El gran peligro está en la pérdida de conciencia que puede ocurrir sin señales de aviso.
Cuando la concentración de monóxido es suficientemente alta para causar un envenenamiento,
la víctima puede no tener aviso de debilidad o somnolencia u otro síntoma antes de llegar a la
inconciencia. Cuando la toxicidad se desarrolla gradualmente se presentan los síntomas de
presión alrededor de la frente, palpitaciones en las sienes, náuseas y vómitos.

58
59

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Tratamiento del envenenamiento por monóxido de carbono. El
tratamiento inmediato consiste en proveer de aire fresco al buzo y la brevedad trasladarlo para
recibir atención médica. El oxígeno, si esta disponible, debe ser administrado inmediatamente,
incluyendo el tiempo mientras el paciente es transportado a un centro médico para tratamiento
hiperbárico. La oxigenoterapia es el tratamiento definitivo a elegir, y el transporte no debe
dilatarse, excepto para estabilizar a un paciente grave antes del transporte. El aire acumulado
sospechoso de estar contaminado con monóxido de carbono, debe ser asegurada para que
nadie más respire de este y posteriormente sea analizado.

3) Prevención del envenenamiento por monóxido de carbono. El


envenenamiento puede ser prevenido al localizar las tomas de los compresores lejos de los
escapes de motores y mantener los compresores en las mejores condiciones mecánicas
posibles.

CONTENCION DE LA RESPIRACION E INCONSCIENCIA (Apnea)

La mayoría de la gente puede mantener su respiración aproximadamente por un


minuto, pero no puede extenderla por más tiempo sin entrenamiento ó preparación especial. En
algún instante, durante la contención respiratoria, el deseo de respirar llega a ser incontrolable.
Esta demanda es hecha por el centro respiratorio al responder al incremento de los niveles de
dióxido de carbono y ácidos en el sistema arterial.

a.- Restricciones a la contención respiratoria en el Buceo. El buceo a apnea


debe ser restringido a operaciones tácticas que no pueden ser realizadas con ERS, o en
condiciones de entrenamiento donde se requiere efectuar su entrenamiento. La contención
respiratoria incluye la práctica de tomar dos ó tres inhalaciones profundas antes de la
inmersión. El buzo debe terminar su inmersión y regresar a la superficie al primer signo de
urgencia respiratoria. La hiperventilación (excesiva frecuencia y profundidad de la respiración
antes de la inmersión) no deberá ser practicada por la alta posibilidad de causar inconsciencia
bajo el agua.

b.- Riesgos de la Apnea en el Buceo. Uno de los grandes riesgos de la contención


respiratoria es la posibilidad de perder la conciencia durante el ascenso. Durante el descenso,
el aire en los pulmones es comprimido aumentando la presión parcial de oxígeno. El
incremento de pp02 satisface la demanda de oxígeno durante el descenso y mientras está en el
fondo, incluso considerando el consumo de oxígeno efectuado por el organismo. Durante el
ascenso, la presión parcial del oxígeno restante se reduce rápidamente a medida que la
presión hidrostática en el cuerpo decrece. Si el pp0 2 cae bajo el 11% (83,6 mmHg), puede
producirse la inconsciencia con peligro de muerte. Este peligro aumenta cuando, por efecto de
una excesiva hiperventilación, se han eliminado los signos corporales de peligro por
acumulación de dióxido de carbono.

HIPERVENTILACION

59
60

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La hiperventilación es el término aplicado a respirar más de lo necesario para
mantener la presión parcial del dióxido de carbono a un nivel apropiado. La hiperventilación
(tanto voluntaria como involuntaria) tiene un pequeño efecto en los niveles de oxígeno en el
cuerpo, pero niveles anormales en la presión parcial de dióxido de carbono en la sangre retrasa
la urgencia de respirar. Si la cantidad de dióxido de carbono es ventilada bajo los niveles de
estímulo, la urgencia por respirar será baja y aparecerá en el último tramo de la apnea. La
presión parcial de oxígeno cae progresivamente a medida de que el oxígeno es consumido. El
ejercicio acelera el consumo de oxígeno y decrece la sensibilidad del mecanismo detector de
dióxido de carbono. Esto permite bajar el nivel de oxígeno en la sangre más haya de lo que
normalmente se alcanzaría.

Cuando el buzo asciende, la caída de presión parcial de oxígeno en los pulmones


puede ser suficiente para detener el intercambio gaseoso. Al mismo tiempo, la presión parcial
de dióxido de carbono también cae, dando al buzo la falsa impresión de no tener necesidad de
respirar. Bajos niveles de oxígeno no son causas de una fuerte demanda para respirara; de
este modo, el nivel de oxígeno en la sangre puede alcanzar el punto en el cual el buzo pierde la
conciencia antes de sentir la necesidad de respirar.

ADVERTENCIA: La hiperventilación es peligrosa y puede llevar a la inconsciencia y


muerte.

a.- Hiperventilación Involuntaria. Puede ser provocada por miedo experimentado


durante situaciones altamente estresantes. También puede ser parcialmente iniciada por la
leve “sensación de ahogamiento“ que acompaña a un crecimiento del espacio muerto, carga
estática anormal o incremento a la resistencia respiratoria. El contacto con agua helada agrega
la sensación de necesitar una respiración más rápida y profunda. Un buzo que está usando un
equipo autónomo por primera vez puede tener una hiperventilación en los primeros momentos
debido a la ansiedad.

b.- Hiperventilación Voluntaria. La hiperventilación voluntaria (tomar un número de


respiraciones profundas en un tiempo corto) puede producir síntomas de anomalías por una
baja tensión de dióxido de carbono (hipocapnia). Bajo estas circunstancias, el buzo puede
experimentar una sensación de aturdimiento o zumbido. Efectuar Hiperventilación por un
período prolongado, produce síntomas adicionales como debilidad, dolores de cabeza,
entumecimiento, desfallecimiento y visión borrosa. La ansiedad causada por la sensación de
sofocación que a menudo produce la hiperventilación impulsa a seguir aumentando la
frecuencia respiratoria, produciendo un ciclo cerrado. Como resultado de este ciclo cerrado se
puede producir una hipocapnia severa con espasmos musculares, pérdida de conciencia y
schock. ES necesario que el buzo preste atención a su frecuencia respiratoria, y en caso de
producirse una hiperventilación por efecto de alguna situación estresante, debe recuperar la
calma y controlar su respiración.

EFECTOS DE BAROTRAUMA Y PRESION EN EL CUERPO HUMANO.

Los tejidos del cuerpo pueden soportar enormes presiones. Algunos buzos han hecho
inmersiones en mar abierto superando los mil pies (445 psi) y en situaciones experimentales
han sido expuestos a una profundidad de 2.250 pies (1.001,3 psi). A pesar de estas presiones,
es algo irónico que el buzo deba efectuar la mayoría de los exámenes médicos y
entrenamiento en baja profundidad. La causa es el barotrauma, que es el daño hecho a los
tejidos cuando existe un cambio en la presión ambiental. Durante el descenso se denomina
simplemente “barotrauma” y durante el ascenso se denomina “Barotrauma reverso”.

60
61

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

a.- Condiciones que Causan el Barotrauma. El barotrauma no ocurre normalmente


en los buzos que tienen una anatomía y fisiología normal, además de usar el equipo
apropiadamente y cumplir con los procedimientos relativos a cambios de profundidad. El
barotrauma puede ser provocado en ciertas áreas del cuerpo que cumplan las siguientes
condiciones:

- Debe haber un espacio lleno de gas. Cualquier espacio lleno de gas dentro
del organismo (como los senos paranasales) ó cercana al cuerpo (como la máscara de buceo),
puede dañar los tejidos corporales al producirse una diferencia de presión cuando el volumen
de gas cambia por un cambio de profundidad.

- El espacio debe tener paredes rígidas. Cuando las paredes son elásticas
como un globo, no existe daño por la compresión ó expansión del gas hasta que las paredes ó
los vasos sanguíneos sobrepasan su límite elástico.

- El espacio debe ser cerrado. Si cualquier fluido (con la excepción de sangre


en los vasos que rodean el espacio) fuese permitido para entrar ó dejar el espacio a medida
que el gas cambia su volumen, no debería ocurrir algún daño.

- El espacio debe tener una entrada vascular (arterias y venas) y una


membrana cubriendo el espacio. Esto fuerza a la sangre a entrar en el espacio y sobrepasar el
límite elástico de los vasos sanguíneos para compensar el cambio en la presión.

- Debe haber un cambio en la presión ambiental.

b.- Síntomas Generales de Barotrauma. El síntoma predominante de barotrauma


es el dolor. Pueden producirse otros síntomas como el vértigo, aturdimiento ó parálisis facial,
dependiendo de la anatomía específica del barotrauma. El Síndrome de Sobre expansión
Pulmonar es una forma potencial seria de barotrauma y es discutida en detalle dentro de este
capítulo. En toda situación de buceo, la embolia gaseosa traumática (EGT) y la enfermedad por
descompresión inadecuada (EDI) deben ser descartadas antes de aceptar como diagnóstico un
“barotrauma”.

c.- Barotrauma del Oído Medio. El barotrauma del oído medio es el tipo más común
de barotrauma. La anatomía del oído es ilustrada en la figura 3-7. El tímpano está
completamente sellado del canal externo en la mitad del espacio auditivo. Cuando el buzo
desciende, la presión del agua se incrementa sobre la cara externa del tímpano. Para
contrapesar esta presión, la presión de aire debe alcanzar la cara interna del tímpano. Esto es
realizado por el paso de aire a través de la “Trompa de Eustaquio” que une la cavidad nasal
con el espacio existente en el oído medio. Cuando la “trompa de Eustaquio” está bloqueada por
mucosidad, el oído medio reúne cuatro de los requisitos para que ocurra un barotrauma
(espacio lleno de gas, paredes rígidas, espacio cercado y penetración de lo vasos sanguíneos).

61
62

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Cuando el buzo continúa su descenso, se produce el quinto requisito (cambio en
la presión ambiental) es alcanzado. Con el incremento de la presión, la membrana del oído se
curva hacia el interior para permitir igualar la presión por compresión del gas en el oído medio.
Existe un límite para esta capacidad de contracción y pronto la baja presión relativa dentro del
oído medio comienza a bajar tanto que la presión externa de agua crea un vacío relativo en el
espacio medio auditivo. Esta presión negativa afecta a los vasos sanguíneos de la membrana
del oído y a la membrana que rodea al oído medio, primero provocando una expansión y
posteriormente una ruptura. Si el descenso continúa, ó la ruptura del tímpano, permitiendo la
entrada de agua ó aire al oído medio equiparando la presión, ó la ruptura de los vasos,
causando suficiente sangramiento dentro del oído medio como para equiparar la presión.
Siendo esto último lo más usual que ocurra.

El “sello distintivo” del barotrauma de oído medio es un dolor agudo causado por
la extensión del tímpano. El dolor producido antes de que se rompa el tímpano llega a ser tan
intenso que previene de seguir descendiendo. Con simplemente parar el descenso y ascender
algunos pies, se produce un alivio inmediato.

Si el descenso continúa a pesar del dolor, el tímpano puede romperse. A menos


que el buzo esté utilizando un casco, la cavidad del oído medio puede ser expuesta al agua al
romperse la membrana. Esto expone al buzo a una posible infección al oído medio y en
cualquier caso, no podrá bucear hasta que exista una cura completa. Al momento de la ruptura,
el buzo puede experimentar un repentino y corto ataque de vértigo de gran violencia. Esto
puede desorientar completamente al buzo y causarle náuseas y vómitos. Este vértigo es
causado por la violenta alteración del martillo, yunque y estribos, ó por agua fría estimulando el
mecanismo de balance del oído interno. Esta última situación se refiere al vértigo calórico y
puede ocurrir desde la simple entrada de agua fría ó tibia a sólo uno de los oídos. En el caso
de un vértigo calórico, la membrana no presenta rupturas. Esto puede ocurrir como resultado
de la entrada de agua en un canal del oído cuando se nadan ó se sumergen en aguas heladas.
Afortunadamente, estos síntomas son superados cuando el agua alcanza el oído medio y es
entibiada por el cuerpo.

62
63

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Figura 7. Anatomía General del Oído en la Sección Frontal.

1) Prevención del Barotrauma de Oído Medio. Bucear con un bloqueo parcial


del tubo de Eustaquio incrementa la posibilidad del barotrauma del oído medio. Los buzos que
no pueden igualar sus oídos en la superficie no deben bucear. Los buzos que tengan
problemas en aclarar sus oídos deben ser examinados por personal médico antes de bucear.

La posibilidad de barotrauma puede ser virtualmente eliminada si se toman


ciertas precauciones. Mientras se desciende, mantener igualadas las presiones. Para evitar el
colapso del tubo de Eustaquio e igualar los oídos, se deben hacer frecuentes ajustes a la
presión del oído medio añadiendo gas a través del tubo de Eustaquio desde la parte de atrás
de la nariz. Si se desarrolla una diferencia de presión demasiado grande entre la presión del
oído medio y la presión externa, el tubo de Eustaquio colapsa tornándose hinchado y
bloqueado. Para algunos buzos, el tubo de Eustaquio está siempre abierto y no hay necesidad
de un esfuerzo conciente para aclarar los oídos. Para la mayoría, sin embargo, el tubo de
Eustaquio está normalmente cerrado y debe tomarse alguna acción para aclarar los oídos.
Muchos buzos pueden aclararse por medio del bostezo, el tragar o el mover la mandíbula.

Algunos buzos deben forzar gentilmente el ingreso de gas hasta el tubo de


Eustaquio cerrando la boca, apretándose la nariz y exhalando. Esta es llamada una maniobra
Valsalva. Si existe un vacío relativo grande en el oído medio, el tubo de Eustaquio colapsa y a
pesar de efectuar un gran esfuerzo para igualar no se abrirá. Si se percibe un barotrauma
durante el descenso, el buzo debe detenerse, ascender unos cuantos pies y realizar
suavemente una maniobra de Valsalva. Si no puede igualar a pesar de este intento, se debe
abortar la inmersión.

AVISO : Nunca realice una maniobra Valsalva forzada durante el descenso o


el ascenso. Durante el descenso esta acción puede resultar en vértigo alternobárico o la
ruptura de una ventana redonda u oval. Durante el ascenso esta acción puede llevar al
síndrome de sobre expansión pulmonar.

- Tratamiento del barotrauma de oído medio. Al salir a la superficie después de


un barotrauma de oído medio, un buzo puede quejarse de dolor, sensación de
oídos llenos con fluido, pérdida de audición y hasta vértigo suave.
Ocasionalmente, puede haber sangre de nariz como resultado de forzar la
sangre a través del tubo de Eustaquio para efectuar la expansión de aire en el
oído medio. El buzo debe informar de ello al supervisor de buceo y consultar a
personal médico. El tratamiento consta de la ingesta de descongestionantes y la
suspensión de actividades de buceo hasta que el daño esté reparado.

d.- Barotrauma cavidades aéreas del cráneo. Las cavidades (Comúnmente


llamados “senos”) aéreas son en espacios con aire dentro del cráneo y están cubiertas con una
membrana mucosa, que es continuación con la que cubre la cavidad nasal (Figura 3-8). Los
senos son pequeños bolsillos de aire conectados a la cavidad nasal por estrechos pasajes. Si
se aplica presión al cuerpo y los pasajes de cualquiera de estos senos están bloqueados por
mucosa o tejidos desarrollados, se experimentará rápidamente dolor en el área afectada. La
situación es muy parecida a la descrita para el oído medio.

63
64

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Figura

1) Causas del barotrauma de seno. Cuando la presión de aire en estos senos


es menor que la presión aplicada a los tejidos que rodean estos espacios incompresibles, se
produce el mismo efecto relativo que si se produjera vacío dentro de los mismos senos: las
membranas interiores se hinchan y si es suficientemente severa, se produce hemorragia hacia
los espacios de los senos. Este proceso representa un esfuerzo natural para equilibrar la
presión de aire negativa, llenando el espacio produciendo un edema o / y con fluidos y sangre.
Al producirse un barotrauma, el dolor puede ser suficiente para detener el descenso del buzo.
A menos que el daño ya haya ocurrido, el retorno a la presión normal traerá alivio casi
inmediato. Si se ha presentado este problema durante el buceo, a menudo existirá una
pequeña cantidad de descarga nasal sanguinolenta al llegar a la superficie.

2) Prevención del barotrauma de seno. Los buzos no deben sumergirse si


presenta cualquier evidente signo de congestión nasal o resfrío. Los efectos del barotrauma
pueden ser limitados durante el buceo si se detiene el descenso y se asciende unos pocos pies
para recuperar el equilibrio de las presiones. Si el espacio no puede ser equilibrado tragando
saliva o soplando contra la nariz comprimida, la inmersión debe ser cancelada.

e.- Barotrauma de dientes (Barodontalgia). El barotrauma de dientes ocurre


cuando una pequeña cantidad de aire, generado por una carie, se aloja en una abertura de una
tapadura o una tapadura rota. Si este bolsillo de gas está completamente aislado, la pulpa del
diente o los tejidos en la encía pueden ser succionados al espacio causando dolor. Si entran
gases adicionales a los dientes durante el descenso y no se ventilan durante el ascenso,
pueden causar que el diente se quiebre o que la tapadura se salga. Antes de cualquier trabajo
dental, los buzos deben identificarse como tales ante el dentista.

64
65

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


f.- Barotrauma del oído externo. Un buzo que use tapones de oídos, tiene un oído
externo infectado, tiene un canal auditivo tapado con cerumen o usa una caperuza muy
ajustada puede desarrollar un barotrauma de oído externo. Esto ocurre cuando el gas atrapado
en el canal externo del oído se mantiene a la presión atmosférica mientras se incrementa la
presión externa durante el descenso. En este caso la membrana del oído medio se curva hacia
afuera (opuesto al barotrauma del oído medio) en un esfuerzo por equilibrar la diferencia de
presión y pudiéndose producir una ruptura. La piel del canal se inflama y sangra, causando
considerable dolor. Por esta razón, “Nunca debe usarse tapones de oído para bucear”.
Además de crear el barotrauma, pueden ser forzados a ingresar al interior del canal auditivo. Al
usar caperuza como parte del equipo, ésta debe permitir que el aire o agua ingrese a la
capucha para equilibrar la presión en el canal auditivo.

g.- Barotrauma toráxico (de los pulmones). Cuando se realiza una inmersión
conteniendo la respiración, es posible alcanzar una profundidad donde el aire mantenido en los
pulmones es comprimido a un volumen de alguna forma más pequeño que el volumen residual
normal de los pulmones. A este volumen, la pared torácica se pone rígida e incompresible. Si el
buzo desciende aún más, la presión adicional es incapaz de comprimir las paredes del tórax,
forzando el ingreso de más sangre a los vasos sanguíneos en el pecho, ó elevar el diafragma
aún más. A contar de este punto, la presión en el pulmón pasa a ser negativa con respecto a la
presión de agua externa, tomando la forma del un barotrauma. La sangre y los fluidos de los
tejidos son forzados hacia el espacio de los alvéolos y los pasajes aéreos donde el aire está a
una menor presión que la sangre en los vasos circundantes. Este efecto se produce como
respuesta a para compensar la presión negativa dentro de los pulmones, llenando parcialmente
el espacio aéreo con el desarrollo de un edema, fluido y sangre. Esto produce un daño
pulmonar considerable, y si es severo, puede ser fatal. Si el buzo desciende aún más puede
ocurrir la muerte como resultado del colapso de tórax. El desarrollo de las actividades
submarinas en apnea deben ser efectuadas con un adecuado control y ser limitadas a
situaciones de instrucción u operaciones especiales.

Un buzo con equipo asistido que sufra la pérdida de presión del gas de
alimentación ó una ruptura en la manguera, con falla de la válvula de retorno, puede sufrir un
barotrauma pulmonar, si su profundidad es suficientemente como para que la presión del agua
circundante comprima su tórax (sólo se requieren unos pocos pies de profundidad).

h.- Barotrauma Facial ó Corporal. Las máscaras de buceo, gafas protectoras y


cierto tipo de trajes de exposición secos pueden causar barotrauma bajo ciertas condiciones.
Usualmente, la diferencia de presión en la máscara de buceo puede ser compensada por una
exhalación a través de la nariz, pero esto no es posible de realizar en el caso de usar gafas
protectoras. Estas solamente pueden ser usadas en nado de superficie. En este tipo de
barotrauma, el ojo y los tejidos de la cuenca ocular son los más afectados. Al usar trajes de
exposición secos, puede quedar aire atrapado en algún doblez de la prenda, causando
incomodidad y en algunos casos, hemorragia por algún “pellizco” producido por el traje.

i.- Barotrauma Reverso del Oído Medio (Sobrepresión en el oído medio). La


expansión de gas en el espacio del oído medio durante un ascenso, comúnmente sale sin
esfuerzo a través del “tubo de Eustaquio”. Si el tubo llega a bloquearse, la presión relativa del
oído medio con respecto a la del medio aumenta. Para aligerar esta presión, la membrana del
oído se curva hacia fuera causando dolor. Si el aumento de la presión es significativa, la
membrana puede romperse y el buzo puede experimentar los mismos síntomas que ocurren
con una rotura de membrana timpánica durante el descenso (barotrauma oído medio).

65
66

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


El incremento de presión en el oído medio también puede afectar a estructuras
cercanas produciendo síntomas de vértigo, además de daños en el oído interno. Al ocurrir
síntomas un Barotrauma Reverso del Oído Medio durante el ascenso ó al llegar a la superficie,
es extremadamente importante seguir los procedimientos para descartar una EGT o EDI.

Un buzo que esté resfriado ó sea incapaz de igualar los oídos, es más propenso a
desarrollar este problema de sobrepresión. No existe un modo efectivo para aclarar los oídos
en el ascenso, pero es extremadamente importante no realizar una maniobra de Valsalva
durante el ascenso ya que esto incrementará la presión en el oído medio, lo cual es
exactamente opuesto a lo que se requiere. La maniobra Valsalva también puede llevar a la
posibilidad de producir una EGT. Si se desarrolla dolor durante el ascenso, el buzo debe
detener el ascenso, descender unos pocos pies para aliviar los síntomas y luego continuar el
ascenso a una menor velocidad. Puede ser necesario efectuar muchas veces este
procedimiento antes de alcanzar la superficie.

j.- Barotrauma Reverso de cavidades aéreas del cráneo (Sobrepresión de los


senos). El barotrauma es producido cuando el gas queda atrapado en la cavidades aéreas del
cráneo. Acumulación de mucosidad, malformación congénita u otro tipo de problema pueden
actuar como una válvula de una vía e impedir que el gas salga del seno durante el ascenso. El
incremento de presión produce un agudo dolor en el área del seno afectado. El dolor
normalmente es suficiente para que el buzo detenga su ascenso, siendo inmediatamente
aliviado al descender unos pocos pies. Desde este punto, el buzo debería ascender lentamente
hasta que gradualmente alcance la superficie.

k.- Barotrauma Reverso del estómago e intestino. Mientras un buzo está bajo
presión, se puede formar gas dentro de sus intestinos o el gas puede ser tragado y atrapado en
el estómago. Durante el ascenso, este gas atrapado se expande y ocasionalmente causa
suficiente molestia como para que el buzo se detenga y evacue el gas. En caso de continuar el
ascenso sin efectuar detención a pesar de una marcada molestia puede producir daño.

l.- Disfunción del oído interno. El oído interno no contiene gas, por lo que no está
sujeto a barotrauma. Sin embargo, el oído interno está ubicado cerca de la cavidad del oído
medio y es afectada por las mismas condiciones que producen el barotrauma del oído medio.
Cuando el gas en el oído medio es comprimido o expandido sin el alivio normal provisto por el
tubo de Eustaquio, el fluido y las membranas del delicado oído interno serán perturbados
funcionalmente, llegándose a producir desgarros cuando existe un gradiente de presión alto.

El oído interno contiene dos importantes órganos, la cóclea y el aparato


vestibular. La cóclea es el órgano sensorial de la audición, por lo que si se llega a dañar, puede
producir síntomas de pérdida de audición y campanilleo en los oídos (tinnitus).

- Vértigo. El aparato vestibular es el sensor del equilibrio y el movimiento; el daño en él


puede causar vértigo, el cual es una falsa sensación de un movimiento de tipo rotatorio.
El buzo sentirá que él o el ambiente que lo rodea está girando, cuando en realidad no
hay movimiento. Uno puede normalmente conocer esta distintiva sensación a partir de
los más vagos problemas del mareo o la pesadez de cabeza causada por otras
condiciones.
El vértigo es generalmente específico del oído interno o a aquella parte del
cerebro que analiza las señales producidas por este. El vértigo tiene asociados síntomas que
pueden o no ser notados. Estos incluyen nauseas, vómitos, pérdida de equilibrio,
descoordinación y un rápido movimiento espasmódico de los ojos (nystagmus). El vértigo
también puede ser causado por la EGT o EDI Tipo II, los que son descritos en el volumen 5.

66
67

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Frecuentes oscilaciones en la presión del oído medio, asociadas a la dificultad


de aclarar el oído, pueden producir una condición de vértigo momentáneo llamado vértigo
alternobárico del descenso. Este vértigo usualmente se produce a continuación a una maniobra
de Valsalva, cuando el buzo logra aclarar los oídos al alcanzar el fondo. Este vértigo es de
corta duración, pero puede causar una desorientación significativa.

El vértigo alternobárico también puede ocurrir durante el ascenso asociado a


una sobrepresión en el oído medio. En este caso, el vértigo a menudo es precedido por dolor
en el oído debido a una mala evacuación del exceso de presión dentro de éste. El vértigo dura
generalmente pocos minutos, pero durante ese tiempo puede ser incapacitante. El alivio es
repentino y puede estar acompañado de un sonido silbante en el oído afectado. El vértigo
alternobárico durante el ascenso desaparece inmediatamente cuando el buzo detiene su
ascenso y desciende unos pocos pies.

2) Barotrauma del oído interno. Un desequilibrio repentino o duradero de las


presiones entre el oído medio y el ambiente externo puede causar un daño permanente al oído
interno. Este tipo de barotrauma del oído interno a menudo está asociado a una ruptura de
ventana redonda u oval.

Existen tres huesos en el oído medio : el martillo, el yunque y el estribo


(Figura 3-9). El martillo está conectado a la membrana del oído (membrana timpánica) y
transmite las vibraciones del sonido al yunque, el cual transmite estas vibraciones al estribo, él
que las retransmite al oído interno. El estribo transmite estas vibraciones al fluido del oído
interno a través de un hueco cubierto con una membrana llamada la ventana oval. Otro hueco
cubierto con una membrana llamada la ventana redonda conecta el oído interno con el oído
medio y alivia las ondas de presión en el oído interno causadas por el movimiento del estribo.

El barotrauma puede romper la membrana de la ventana oval, causando una


pérdida del fluido del oído interno (fluido perilinfático). Una abertura constante que drene el
fluido perilinfático desde el oído interno al oído medio se conoce como una fístula perilinfática.
Esta puede ocurrir cuando un buzo se sobrepasa a sí mismo, causando un aumento de la
presión intracraneal. Si es suficientemente grande, esta presión puede ser transmitida al oído
interno, causando un severo daño a la membrana de la ventana redonda. La ventana oval
raramente es afectada por barotrauma ya que está protegida por el pie del estribo. El daño en
el oído interno también puede resultar de la sobrepresión del oído medio por una maniobra
Valsalva demasiado forzada. La maniobra, además de su efecto deseado de forzar el gas
hasta el tubo de eustaquio, aumenta la presión del fluido dentro del oído interno. Los síntomas
de esta disfunción del oído interno incluyen el campanilleo o rugido dentro del oído afectado,
vértigo, desorientación, nystagmus, inestabilidad y una marcada pérdida de audición.

67
68

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Figura 9. Imagen de Impedancia de los Componentes del Oído Interno.

La diagnosis del barotrauma del oído interno podría ser considerada en


cualquier síntoma que ocurra durante la compresión ó después de un buceo poco profundo
donde la enfermedad por descompresión inadecuada es poco probable. En algunos casos es
difícil distinguir entre los síntomas del barotrauma de oído interno, una EDI y una EGT. La
recomprensión no es peligrosa si el barotrauma fuera la causa de los síntomas, tomando las
precauciones anotadas en el Volumen 5. Cuando exista duda, debe efectuarse el tratamiento
hiperbárico correspondiente. Todos los casos sospechosos de barotrauma de oído interno
deben ser evaluados por un especialista, tan rápido como sea posible. El tratamiento de
barotrauma de oído interno va desde reposo a cirugía exploratoria, dependiendo de la
severidad de los síntomas.

SINDROMES PULMONARES DE SOBREEXPANSION

Los síndromes de sobreexpansión pulmonar son un grupo de accidentes asociados a


Barotraumas relacionados con la expansión de gas atrapado en los pulmones durante el
ascenso (barotrauma reverso) ó por sobre presurización del pulmón con la subsiguiente
sobreexpansión y ruptura de los sacos alveolares. También ocurre exceso de presión dentro
del pulmón cuando el buzo presiona el botón de purga de un regulador mientras está
respirando. Las dos causas más importantes de ruptura alveolar son:

- Presión excesiva dentro del pulmón causada por presión positiva.


- Falla en la eliminación del exceso de gas durante el ascenso.

68
69

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La sobreexpansión pulmonar se puede producir por la expansión de gas al no ser eliminado
adecuadamente desde el pulmón durante el ascenso cuando un buzo contiene voluntaria ó
involuntariamente su respiración durante el ascenso. Otras de las causas asociadas a este
fenómeno son aquellas que pueden obstruir la salida del aire desde el pulmón, tales como
asma, secreciones producto de neumonía ó resfrío severo. Las condiciones que llevan a estos
incidentes son diferentes de aquellas que producen el barotrauma pulmonar y están asociadas
a los entrenamientos de ascenso libre ó ascensos de emergencia por falla de suministro de
aire.

La manifestación clínica de la sobreexpansión pulmonar depende de donde se aloje el aire


libre. En todos los casos, el primer paso es la ruptura de los alvéolos con una acumulación de
aire en los tejidos de los pulmones, condición conocida como enfisema intersticial. Este
enfisema no causa síntomas, salvo que haya una nueva distribución de aire que pueda ocurrir.
El gas puede encontrar su camino dentro de la cavidad toráxica ó en la circulación arterial.
Estas condiciones están descritas en la figura 3-10.

69
70

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

SOBREEXPANSIÓNPULMONAR

RUPTURADELAMEMBRANAALVEOLAR

ENFISEMAPULMONARINTERTISIAL

ENFISEMA
MEDIASTÍNICO
EMBOLIAGASEOSA NEUMOTÒRAX
TRAUMÁTICA(EGT) (ONEUMOTÓRAX
ATENSIÓN)

ENFISEMASUBCUTÁNEO

Figura 10. Consecuencias de la Sobreexpansión Pulmonar.

La filtración de gas en el tejido intersticial del pulmón no causa síntomas, a menos que ocurran
filtraciones. Si el gas entra en la circulación arterial, puede ocurrir un potencial riesgo fatal por
una ebolia gaseosa traumática. El neumotórax ocurre si el gas se acumula entre el pulmón y el
tórax y si ésta acumulación continua, se denomina neumotórax atensión.

a.- Embolia Gaseosa Traumática (EGT). Es la complicación potencial más seria


para un buzo y es causada por un exceso de presión dentro de los pulmones al sostener la
respiración durante el ascenso (Figura 3-11). Por ejemplo, si un buzo asciende a la superficie
desde una profundidad de 100 pies, el aire dentro de sus pulmones se expande cuatro veces
su volumen original. Si el exceso de aire no se elimina, aumenta dentro de los pulmones,
sobreexpandiéndolos y rompiendo alvéolos y vasos sanguíneos. Entonces, el aire es forzado
hacia la cama capilar pulmonar y las burbujas son llevadas hacia las cámaras izquierdas del
corazón, donde estas burbujas son bombeadas hacia las arterias. Cualquier burbuja que sea
demasiado grande para circular por las arterias formará un tapón (émbolo) dejando los tejidos
que están a continuación desprovistos de sangre y oxígeno. Las consecuencias dependerán
del área u órgano donde se produzca el bloqueo. Cuando está involucrado el cerebro,
usualmente los síntomas son extremadamente serios. La víctima estará en peligro de muerte, a
menos que sea recomprimida prontamente para reducir el tamaño de la burbuja y permitir que
la sangre fluya de nuevo. Los síntomas y tratamientos de la EGT son detallados en el Volumen
5.

70
71

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Un buzo nunca debe contener su respiración durante el ascenso. El que lo hace
sentirá una sensación molesta tras el esternón y una expansión pulmonar. El miedo y la
inhalación de agua pueden gatillar un espasmo muscular en la laringe (laringoespasmo),
cerrando el paso de airea desde y hacia los pulmones, produciendo de este modo, una
sobreexpansión. Bajo estas circunstancias, puede ocurrir que un buzo ascendiendo desde solo
algunos pies de profundidad encuentre la muerte. Cada buzo debe asegurar una respiración
completamente normal y continua durante el ascenso. Sin embargo, el buzo que no puede
respirar por causas falla del suministro de aire, debe exhalar continuamente durante el
ascenso.

71
72

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Figura 11. Embolismo de Gas Arterial.

b.- Enfisema Medistínico y Subcutáneo. El enfisema mediastínico (Figura 3-12)


ocurre cuando el gas ha sido forzado a través del tejido pulmonar a llegar hacia los tejidos
mediastínicos en la mitad del tórax, alrededor del corazón, la traquea y los vasos sanguíneos
mayores. El enfisema subcutáneo (Figura 3-13) resulta de la expansión del gas que se ha
filtrado desde el mediastino hacia los tejidos subcutáneos del cuello. Estos tipos de enfisema,
incluyendo el enfisema intersticial, no deben confundirse con el enfisema producido por los
procesos de soltura ó por fumar.

c.- Neumotórax. Es el resultado de la entrada de aire al potencial espacio existente


entre la cubierta del pulmón y la membrana que cubre la pared toráxica (Figura 3-14). En éste
caso común, llamado neumotórax simple, entra una sola vez aire desde el pulmón hacia el
tórax, colapsando parcialmente el pulmón. La cantidad de aire definirá en cuanto afecta el ciclo
respiratorio. Esta condición normalmente mejora a medida que el aire es reabsorbido. En casos
severos de colapso, el aire debe ser removido con la adición de un tubo ó catéter. El comienzo
del neumotórax es acompañado por un rápido dolor agudo del tórax, seguido de una
respiración rápida y dificultosa, suspensión de movimiento normal del pecho en el lado
afectado, taquicardia, pulso débil y ansiedad. Un buzo que crea haber sufrido un neumotórax,
debe ser examinado rápidamente por si existe EGT. Este diagnóstico es detallado en el
capítulo 5.

En algunas instancias, el daño pulmonar puede permitir la entrada de aire al


espacio pleural, pero no la salida desde él. Gradualmente, las respiraciones aumentan la
cantidad de aire en este espacio. Esto es llamado neumotórax atensión ( Figura 3-15) debido al
progresivo incremento de la tensión ó presión ejercida sobre el pulmón y el corazón por la
expansión del gas. Si no es corregido, esta fuerza presiona contra el pulmón afectado,
causando un colapso completo. El pulmón y el corazón serán empujados al lado opuesto del
tórax, lo que impedirá la circulación y la respiración. Los síntomas son progresivamente más
serios, comenzando por una respiración más rápida y terminando en cianosis (un color azulado
en la piel), hipotensión (baja presión sanguínea), shock, y si no se corrige, la muerte.

Si ocurre un neumotórax simple en un buzo bajo presión, el aire se expandirá


durante el ascenso, de acuerdo a la ley de Boyle, creando un neumotórax atensión. El volumen
de aire inicialmente filtrado dentro de la cavidad pleural y la profundidad a la cual ocurrió, serán
determinantes en la condición de llegada del buzo a la superficie.

Todos los casos de neumotórax deben ser tratados. En algunos casos se requiere
remover el aire con un catéter ó un tubo insertado dentro de la cavidad toráxica. En casos de
neumotórax atensión, este procedimiento puede salvar la vida del buzo. El Volumen 5 muestra
el tratamiento del neumotórax.

72
73

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Figura12.Enfisema Mediastinal.

Figura 13. Enfisema


Subcutáneo.

73
74

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Figura 14. Pneumotórax.

Figura 15. Tensión de Pneumotórax.

74
75

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

EFECTOS INDIRECTOS DE LA PRESION.

Las condiciones previamente descritas ocurren por las diferencias de presión que
dañan las estructuras corporales de un modo directo, de manera mecánica. La forma indirecta
ó efecto secundario de la presión son el resultado de cambios en la presión parcial de los
gases individuales en el medio respiratorio de un buzo. Los mecanismos de estos efectos
incluyen la saturación y desaturación de los tejidos corporales por gas disuelto y la modificación
de las funciones corporales por presiones parciales anormales de los gases.

a.- Narcosis por Nitrógeno. En el buceo, la narcosis por gas inerte impide la
habilidad del buzo para pensar claramente. La forma más común, narcosis por nitrógeno (o
nitronarcosis), es causada al respirar aire comprimido a grandes profundidades (más de 100
pies).

1) Síntomas de Narcosis. Los signos de narcosis son:

- Pérdida de juicio ó habilidades.


- Sensación falsa de confort.
- Falta de interés por el trabajo ó la seguridad.
- Estupidez aparente.
- Risa inapropiada.
- Temblor y entumecimiento de los labios, encías y piernas.

El descuido por la seguridad personal es el gran peligro de la narcosis por


nitrógeno. Los buzos pueden mostrar un comportamiento anormal como remover el regulador
de la boca ó sumergirse a profundidades peligrosas, descuidando las tablas de descompresión
ó el suministro de aire. No existe un tratamiento específico para esta narcosis; el buzo debe
mantenerse en profundidades más a las que se pueda presentar este efecto.

2) Susceptibilidad a la Narcosis. Los gases inertes varían en su capacidad


narcótica. Los efectos del nitrógeno pueden comenzar a notarse a profundidades que excedan
los 100 pies, pero son más pronunciadas a profundidades superiores a 150 pies. Existe un gran
rango de susceptibilidad individual y en algunos buzos, particularmente aquellos que tienen
experiencia en operaciones profundas con aire, pueden llegar a trabajar a 200 pies sin serias
dificultades.

Buzos con experiencia y estabilidad son razonablemente productivos y


seguros en profundidades donde otros fallan. Estos están familiarizados con los efectos de la
narcosis por nitrógeno sobre la realización del trabajo. Ellos saben que se requiere de un
especial esfuerzo, cuidado y tiempo para efectuar la más simple observación, o tomar una
decisión. Cualquier relajación del esfuerzo por mantenerse consciente, puede llevarlos a fallar
en el trabajo ó a un final trágico.

75
76

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La experiencia, frecuentes exposición a grandes profundidades y
entrenamiento especial pueden capacitar a los buzos para desarrollar inmersiones utilizando
aire hasta profundidades de 180 ó 200 pies, pero personal sin experiencia o aquellos
susceptibles a la nitronarcosis deben mantenerse en bajas profundidades. El desarrollo y
eficiencia de los buzos para respirar aire comprimido son disminuidos a profundidades mayores
a 180 pies. A 300 pies ó más, los signos y síntomas son severos por lo que el buzo puede
presentar alucinaciones, exhibir un comportamiento extraño ó perder la conciencia. Además, el
incremento asociado a la presión parcial de oxígeno a estas profundidades, puede producir
convulsiones por oxígeno. (El helio es ampliamente usado en buceo con gas mezclado como
un sustituto del nitrógeno para evitar la narcosis. El helio no ha demostrado efectos narcóticos
en ninguna profundidad probada por la armada americana). La figura 3-16 muestra los efectos
narcóticos de buceo con aire comprimido.

b.- Toxicidad del Oxígeno. Una presión parcial de oxígeno mayor a la que se
encuentra en condiciones atmosféricas normales puede ser tóxica para el ser humano. La
toxicidad del oxígeno es dependiente de la presión parcial y el tiempo de exposición. Los dos
tipos de toxicidad por oxígeno experimentadas por los buzos son la toxicidad pulmonar y la del
sistema nervioso central (SNC).

1) Toxicidad Pulmonar por Oxígeno. Envenenamiento con baja presión parcial


de oxígeno ó la intoxicación pulmonar por oxígeno, puede presentarse si es respirada una
mezcla de más del 60% de oxígeno a una atmósfera por 24 horas o más. Mientras durante un
buceo, esto puede ocurrir después de 24 horas expuesto a una mezcla con una pp0 2 de 0.6 ata
(respirar aire a 60 fas). Exposiciones más largas a niveles de oxígeno mayores, tales como las
administradas durante los tratamientos hiperbáricos utilizando las tablas 4, 7 y 8, pueden
producir rápidamente toxicidad pulmonar por oxígeno. Los síntomas de esta toxicidad pueden
comenzar con una sensación de ardor al inspirar y un progresivo dolor. Durante los
tratamientos hiperbáricos, la toxicidad pulmonar por oxígeno puede llegar a ser tolerada
adecuadamente en pacientes con síntomas neurológicos severos. En pacientes conscientes, el
dolor y la tos experimentada con la inspiración, eventualmente impide continuar con tratamiento
con oxígeno. El retorno a la función pulmonar normal ocurre gradualmente después de que la
exposición a terminado. En pacientes inconscientes que reciben tratamientos con oxígeno que
no sienten dolor, es posible que estén expuestos más haya de lo recomendado, por lo que
pueden resultar con un daño pulmonar permanente ó neumonía. Por esta razón, debe tenerse
mucho cuidado cuando se les administra un 100% de oxígeno, incluso en superficie.

Narcosis por Nitrógeno


Profundidad (pies) Síntomas incluyen
100 Efecto intoxicante similar al alcohol.
Disminución de la actividad mental.
150 Desaceleración del tiempo de reacción y de los reflejos.
Euforia General.
Fijación de Ideas.
200 Dificultad en concentrarse o razonar.
Dificultad de recordar que hacer o si ya fue hecho.
240 Observaciones a menudo inexactas.
Normalmente se toman decisiones incorrectas.
El buzo no tiene cuidado acerca del trabajo o seguridad.

Figura 16. Narcósis por Nitrógeno.

76
77

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

2) Toxicidad de Oxígeno en el Sistema Nervioso Central (SNC). La


intoxicación por oxígeno del sistema nervioso central (CNS) es más común que ocurra cuando
los buzos están expuestos a una presión parcial de 1.6 atmósferas de oxígeno.

La susceptibilidad a esta toxicidad varía de persona a persona. La


susceptibilidad individual varía con el biorritmo de la persona y por esta razón los buzos
pueden experimentar intoxicación por oxígeno del sistema nervioso central al exponerse por
tiempos y presiones previamente toleradas. Debido a que es la presión parcial de oxígeno en sí
misma la que causa la toxicidad, el problema puede ocurrir de igual forma al utilizar mezclas de
oxígeno con nitrógeno ó helio. La toxicidad por oxígeno es influenciada por la densidad del gas
respirado y las características del equipo de buceo utilizado. De este modo, los límites
permitidos para la presión parcial de oxígeno difieren, de acuerdo al equipo de buceo (los
cuales son discutidos en capítulos posteriores). En general, con presiones parciales de oxígeno
bajo 1.4 ata, es poco probable que se produzca una intoxicación por oxígeno del SNC. En
equipos de circuito cerrado con 100 % de oxígeno (ECC 100 % O 2) requiere de límites más
bajos de presión parcial, mientras que sistemas de buceo asistido utilizando helio-oxígeno
permiten límites levemente más altos.

a) Factores Contribuyentes en la intoxicación por oxígeno del CNS. Los


Tres factores externos principales que contribuyen al desarrollo de la intoxicación son:

- Presencia de un alto nivel de dióxido de carbono en el medio


respiratorio producto de una falla de los elementos de absorción de CO2.

- Dióxido de carbono en el gas de suministro al casco.

- Inadecuada ventilación durante un ejercicio fuerte.

b) Síntomas de intoxicación por oxígeno del CNS. La consecuencia


directa más seria de la intoxicación por oxígeno son las convulsiones. A veces el
reconocimiento de los primeros síntomas puede dar la suficiente advertencia para reducir la
presión parcial de oxígeno y prevenir la aparición de síntomas más serios. La advertencia más
común se reconoce por la abreviación VENEDIC:

- (V) Síntomas Visuales: visión de túnel ó decrecimiento de la visión


periférica y otros síntomas como visión borrosa.

- (E) Síntomas Auditivos: Tinitus, cualquier sonido percibido por los oídos
pero no de un estímulo externo puede asemejarse a campanas, estruendos ó a un sonido
pulsante como de maquinaria.
- (N) Náuseas ó vómitos espasmódicos: estos síntomas pueden ser
intermitentes.

- (E) Espasmos y síntomas de movimientos musculares involuntarios:


Cualquiera de los pequeños músculos faciales, labios ó músculos de las extremidades pueden
ser afectados. Estos son los síntomas más claros y frecuentes.

- (D) Vértigo: Los síntomas incluyen torpeza, descoordinación e inusual


fatiga.

77
78

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- (I) Irritabilidad: Cualquier cambio en el estado mental del buzo,
incluyendo confusión, agitación y ansiedad.

- (C) Convulsiones: Puede ocurrir como el primer signo de la intoxicación


por oxígeno al CNS y puede ser con ó sin advertencia.

Los síntomas no siempre aparecen y muchos de ellos no son exclusivamente


síntomas de intoxicación por oxígeno. Movimientos musculares involuntarios, tal vez, son el
síntoma más claro de toxicidad, pero estos pueden ocurrir después de que ya ocurrió la
intoxicación. La aparición de cualquiera de estos síntomas, usualmente representa una señal
del organismo a algún problema, por lo que debe ser atendida.

3) Convulsiones del CNS. Las convulsiones son la más seria consecuencia de


la intoxicación por oxígeno y puede ocurrir de improviso, sin otro síntoma anterior. Durante una
convulsión, el individuo pierde la conciencia y su cerebro envía impulsos nerviosos
descontrolados a sus músculos. Al producirse estos impulsos, todos los músculos del cuerpo
están estimulados al mismo tiempo y dejan al cuerpo en un estado de rigidez. Esto se refiere a
la fase tónica de la convulsión. El cerebro se fatiga rápido y el numero de impulsos disminuye.
Esta es la fase clónica y los aleatorios impulsos a los músculos pueden provocar violentos
golpes y sacudidas por un minuto ó más.

Después de la fase convulsiva, la actividad cerebral decrece, produciéndose


una depresión post-convulsiva. Durante esta fase, el paciente está usualmente inconsciente y
quieto por un rato, entonces entra a un estado de semi-inconciencia y gran cansancio. El
afectado, normalmente se quedará dormido, despertando ocasionalmente, pero sin claridad
mental. La fase de depresión puede demorar sólo 15 minutos, pero es común que sobrepase
una hora. Al final de esta fase, usualmente el paciente recobrará la conciencia repentinamente,
mostrándose alerta y con no más que fatiga, dolor muscular y un posible dolor de cabeza.
Después de la convulsión por oxígeno, el individuo comúnmente recuerda los sucesos hasta
antes de perder la conciencia, pero no recuerda nada de las convulsiones y las fases
posteriores.

a) Acciones recomendadas. Al contrario de la alarma que aparenta, la


convulsión por sí misma, no es más que un espasmo muscular realizado por la víctima. En una
convulsión por oxígeno, el daño posible por hipoxia durante la contención respiratoria en la fase
tónica es reducida por la presión parcial de oxígeno en los tejidos y el cerebro. Si una
convulsión ocurre dentro de una cámara hiperbárica, es muy importante mantener al individuo
alejado de objetos que puedan dañarlo durante las convulsiones. La completa inmovilidad del
individuo no es necesaria y tampoco deseable. La máscara de oxígeno debe ser removida de
inmediato. No es necesario forzar a abrir la boca para introducir un bloqueador mientras ocurre
la convulsión. Después de la convulsión viene un relajo de la boca, por lo que se requiere
asegurar que esta vía esté clara hasta que el buzo recupere la conciencia. La respiración
volverá invariablemente en forma espontánea.

Las convulsiones pueden llevar a un barotrauma mientras se bucee con


un equipo de buceo asistido y el buzo caiga a una mayor profundidad, pero normalmente sólo
sufrirá magulladuras y mordeduras en la lengua como únicas consecuencias. Traer a la
superficie a un buzo durante la parte más activa de una convulsión, posibilita el desarrollo de
una EGT. Cuando usan sistemas de buceo autónomos, la consecuencia más seria de las
convulsiones es ahogarse. En esta situación, el bucear en parejas puede ser la diferencia entre
la vida y la muerte.

78
79

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Los cambios bioquímicos en el sistema nervioso central causados por
altas presiones parciales de oxígeno no son revertidas instantáneamente al reducir la presión
parcial de oxígeno. Si uno de estos prematuros síntomas de toxicidad ocurre, el buzo aún
puede presentar convulsiones por un minuto o dos después de cambiar el medio respiratorio.
No es posible descartar la ocurrencia de una convulsión, a menos que el buzo haya estado sin
oxígeno por 2 a 3 minutos.

Si se evita que un buzo con convulsiones se ahogue o se produzca daños


el mismo, éste se recobrará sin efectos posteriores después de 24 horas. La susceptibilidad a
la toxicidad no aumentará en las exposiciones posteriores al oxígeno, pero puede que sea
capaz de detectar más fácilmente los síntomas. Sin embargo, este es una situación
mayormente fisiológica.

b) Prevención. Los actuales mecanismos de la intoxicación por oxígeno del


CNS, permanecen desconocidos a pesar de muchas teorías é investigaciones. La prevención
de esta toxicidad es muy importante para los buzos. Cuando el uso de altas presiones de
oxígeno es ventajosa ó necesaria, los buzos deben tomar precauciones especiales como estar
seguros de que los sistemas de buceo estén completamente operativos, observar los límites de
profundidad evitando la ejercitación excesiva y estar atentos a la presencia de los síntomas que
puedan presentarse.

c.- Absorción de gases inertes. En promedio, el cuerpo humano tiene disuelto a


nivel del mar un litro de nitrógeno. Todos los tejidos del organismo son saturados con nitrógeno
a una presión parcial igual a la presión parcial en el alvéolo, cerca de 570 mm Hg (0.75 ata). Si
la presión parcial de nitrógeno cambia debido a una variación de la composición de la mezcla
de gas, la presión del nitrógeno disuelto en el cuerpo gradualmente cambiará hasta alcanzar el
mismo nivel. Cantidades adicionales de nitrógeno son absorbidas ó eliminadas hasta que la
presión parcial del nitrógeno en los pulmones tenga una gradiente cero con respecto a los
tejidos.

Como lo describe la ley de Henry, la cantidad de gas que se disuelve en un


líquido es casi directamente proporcional a la presión parcial del gas. Si un litro de gas inerte es
absorbido a una presión de una atmósfera, entonces dos litros serán absorbidos a dos
atmósferas y tres litros a tres atmósferas, y a sí sucesivamente.

El proceso de incorporar más nitrógeno en los tejidos es llamado absorción ó


saturación. El proceso inverso es llamado eliminación ó desaturación. La cadena de eventos es
esencialmente la misma en ambos de estos procesos, a pesar de ser realizado en sentido
opuesto. En el buceo, los dos procesos: Saturación (cuando el buzo está expuesto a un
incremento de la presión parcial de nitrógeno debido a una mayor profundidad) y la
Desaturación (cuando regresa a la superficie) son importantes. El mismo proceso ocurre
cuando se utilizan medios respiratorios distintos que el aire, tales como el Helio, Nitrógeno,
Hidrógeno y otros gases inertes.

d.- Saturación de los Tejidos. La secuencia de eventos en el proceso de saturación


puede ser ilustrado ilustrando lo que pasa en el cuerpo de un buzo baja rápidamente desde la
superficie hasta una profundidad de 100 pies (Figura 3-17). Para simplificar el problema,
podemos decir que la presión parcial de nitrógeno en su sangre y tejidos al dejar la superficie
es de 0.8 ata. Cuando el buzo alcanza los 100 pies, la presión parcial del nitrógeno alveolar
será incrementada en 4 veces (0,8 x 4 ata) ó 3,2 ata, mientras que la sangre y los tejidos
mantienen temporalmente una presión parcial de 0.8 ata.

79
80

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) Proceso de Saturación por Nitrógeno. La diferencia de la presión parcial ó
la gradiente entre el aire alveolar y la sangre y tejidos es de 3,2 menos 0,8 ó 2,4 ata. Esta
pendiente es lo que fuerza a las moléculas de nitrógeno a desplazarse por difusión desde un
lugar a otro. Considerando los siguientes eventos y factores en un buceo a 100pies:

- A medida que la sangre pasa a través de los capilares alveolares, las


moléculas de nitrógeno se mueven desde el aire alveolar hacia la sangre. Al momento que la
sangre deja los pulmones, ésta alcanza el equilibrio con la nueva presión del nitrógeno. Ahora
tiene una presión parcial de 3.2 ata y contiene cerca de cuatro veces más nitrógeno que antes.
Cuando la sangre alcanza los tejidos, existe un fenómeno similar y las moléculas de nitrógeno
se mueven desde la sangre hacia los tejidos hasta que es alcanzado el equilibrio.

Figura 17.
Saturación
de los
Tejidos.

80
81

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

La parte sombreada del diagrama indica la saturación con nitrógeno ó helio debido a un
incremento de presión. La sangre es saturada a medida que pasa por los pulmones y los
tejidos son saturados por medio del traspaso gaseoso con la sangre. Aquellos con un gran
suministro de sangre (como la letra A) son saturados más rápido que los que tienen un
suministro menor de sangre ( C ) ó poseen una gran capacidad de absorción de gas, como los
tejidos grasosos tienen para el nitrógeno. En un ascenso rápido, pueden formarse burbujas en
la sangre arterial ó en aquellos tejidos con mayor velocidad de absorción “tejido absorción
rápida” ( A ), a pesar de que el organismo esté lejos de la saturación .Si se pasa suficiente
sumergido, todos los tejidos serán saturados por igual, como muestra el diagrama inferior.

- El volumen de sangre en un tejido es relativamente pequeño comparado al


volumen del tejido y la sangre puede llevar sólo una cantidad limitada de nitrógeno. Debido a
esto, el volumen de sangre que alcanza un tejido por un período corto de tiempo entrega el
exceso de nitrógeno, sin incrementar significativamente la presión parcial de este gas en el
tejido.

- Cuando la sangre deja los tejidos, la presión de nitrógeno en las venas es


igual a la nueva presión de nitrógeno en los tejidos. Cuando esta sangre va a través de los
pulmones, alcanza nuevamente el equilibrio de 3.2 ata.

- Cuando la sangre retorna a los tejidos, otra ves entrega nitrógeno hasta
que un nuevo equilibrio sea alcanzado.

- A medida que la presión parcial de nitrógeno crece en los tejidos, la


gradiente entre la sangre y el tejido disminuye, disminuyendo la velocidad de intercambio de
nitrógeno. Al aumentar la presión parcial de los tejidos, la velocidad de intercambio de
nitrógeno disminuirá. Sin embargo, cada vez que la sangre alcanza el tejido, pierde algo de
nitrógeno, incrementando la presión parcial hasta completar la saturación, en este caso al
alcanzar 3.2 ata de nitrógeno.

- Los tejidos que poseen un suministro mayor de sangre que su propio


volumen, tienen una mayor cantidad de nitrógeno por unidad de tiempo, completando la
saturación más rápido que los tejidos con menor suministro sanguíneo.

- Todos los tejidos del cuerpo están compuestos de componentes


musculares y adiposos. Si un tejido tiene una capacidad mayor de lo normal para el nitrógeno,
le tomará más tiempo a la sangre para enviar suficiente nitrógeno y completar la saturación. El
nitrógeno es cinco veces más soluble (capacidad para disolverse) en la grasa corporal que en
el agua. Por lo tanto, los tejidos adiposos requieren mucho más nitrógeno y más tiempo para
saturarlos completamente que los tejidos musculares (acuosos), incluso aunque el suministro
de sangre sea mayor. Los tejidos adiposos tienen menos suministro sanguíneo por lo tanto se
saturan más lentamente.

- A 100 pies de profundidad, la sangre del buzo continúa tomando más


nitrógeno en los pulmones y enviando más nitrógeno a los tejidos, hasta que estos han
alcanzado la saturación a una presión parcial de 3.2 ata de nitrógeno. Algunos tejidos acuosos
tienen un excelente suministro de sangre, lo que los saturará en unos pocos minutos. Otros,
como las grasas con pobre suministro de sangre, podrían no estar saturados completamente a
menos que el buzo se mantenga a 100 pies por 72 horas ó más.

81
82

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- Si se mantiene a una profundidad de 100 pies hasta que la saturación se
complete, su cuerpo contendrá cerca de cuatro veces más nitrógeno del que tenía en la
superficie. Buzos con una talla de promedio normal ó más gordos tiene cerca de un litro de
nitrógeno disuelto en la superficie y cerca de cuatro litros a 100 pies de profundidad. Debido a
que la grasa es capaz de mantener cerca de cinco veces más nitrógeno que los tejidos
acuosos, la mayoría del gas será contenido en los tejidos adiposos del buzo.

- Un factor importante acerca de la saturación por nitrógeno es que el


proceso requiere del mismo período de tiempo, independiente de la presión de nitrógeno
involucrada. Por ejemplo, si el buzo está a 33 pies en vez de 100, requerirá el mismo período
de tiempo para llegar al estado de saturación y con esto establecer el equilibrio entre las
presiones parciales de nitrógeno en los tejidos y el ambiente. En este caso, la gradiente original
entre el aire alveolar y los tejidos será de sólo 0,8 ata en vez de 2,4 ata. Por esta razón, la
cantidad de nitrógeno enviado a los tejidos por cada ciclo circulatorio de sangre será mucho
menor que el enviado si la presión parcial fuera de 2,4 ata. A pesar de requerirse menor
cantidad de nitrógeno para saturar los tejidos a 33 pies, debido a la menor gradiente de
nitrógeno, el tiempo total requerido para llegar al estado de saturación será el mismo,
independiente de la presión.

2) Otros Gases Inertes. Cuando otro gas inerte, como el helio, es usado en
el medio respiratorio, los tejidos del cuerpo llegan a saturarse con el gas al igual que en el
proceso con el nitrógeno. Sin embargo, el tiempo requerido para alcanzar la saturación es
diferente para cada gas.

La presión actual total de gases en un cuerpo puede producir una


significante supersaturación ó subsaturación durante el intercambio de gases, al reemplazar un
gas por otro, sin efectuar un cambio en la presión ambiental (cambio de gas isobárico).

e.- Desaturación de los Tejidos. El proceso de desaturación es lo inverso de la


saturación (Figura 3-18). Si la presión arterial de gas en los pulmones se reduce, tanto por un
cambio en la presión ambiente o por la utilización de una mezcla respiratoria diferente, la nueva
gradiente producida por la disminución de la presión parcial del nitrógeno lo hará difundir hacia
fuera del organismo por medio de la respiración. Algunas partes del cuerpo se desaturan más
rápido que otras por las mismas razones que se saturan más lentamente: un bajo suministro de
sangre ó una gran capacidad para almacenar gas.

1) Diferencias de Saturación y Desaturación. Existe una gran diferencia entre


saturación y desaturación. El organismo es capaz de tolerar un gran y repentino aumento de la
presión parcial de un gas respiratorio sin presentar efectos negativos. Esto no ocurre en la
desaturación, en donde una disminución brusca de la presión ambiental puede ocasionar
graves problemas médicos.

Un buzo que está trabajando a una profundidad de 100 pies, está bajo una
presión total de 4 ata. La presión parcial del nitrógeno que él respira es aproximadamente de
3,2 ata (80% de 4 ata). Si su cuerpo es saturado con nitrógeno, la presión parcial del nitrógeno
en sus tejidos será de alrededor de 3,2 ata. Si el buzo asciende rápidamente a la superficie, la
presión total hidrostática sobre sus tejidos se reduciría a un ata, por lo que la tensión de
nitrógeno en los tejidos quedaría momentáneamente con una ppN2 de 3.2 ata.

82
83

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Figura 18.
Desaturaci
ón de los
tejidos.

83
84

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Es esencialmente lo inverso a la saturación. Cuando la presión de gas inerte baja, la sangre


elimina el exceso de gas a través de los pulmones. La sangre remueve el gas desde los tejidos,
dependiendo de la cantidad de sangre que fluye por este. Los tejidos con suministro pobre de
sangre (con la letra C en el diagrama superior) ó gran capacidad para almacenar gas, se
mantendrán parcialmente saturados después de que otros ya hallan eliminado el N2 (ver
diagrama superior). Si el buceo toma el tiempo necesario para saturar cada tejido, se requerirá
una larga descompresión para desaturar el tejido lo suficiente para evitar la formación de
burbujas durante el ascenso.

2) Formación de Burbujas. Un gas disuelto puede tener una presión parcial


mayor que la presión total en el cuerpo. Si un tejido es supersaturado con gas a este nivel, el
gas eventualmente se separará de la solución en la forma de burbujas. Las burbujas de
nitrógeno formadas en los tejidos y la sangre es conocida como Enfermedad de
Descompresión Inadecuada (EDI). Estas burbujas pueden presionar los nervios, dañar tejidos
delicados, bloquear el flujo sanguíneo a órganos vitales e inducir a cambios bioquímicos y
coágulos sanguíneos. Los síntomas pueden comenzar desde picazón en la piel, leve molestia
muscular hasta dolor en articulaciones, parálisis, adormecimiento, pérdida de audición, vértigo,
inconsciencia y en algunos casos extremos, la muerte.

Afortunadamente, la sangre y los tejidos pueden mantener gas en solución


supersaturada en algunos grados sin una gran formación de burbujas. Esto permite al buzo
ascender algunos pies sin experimentar enfermedad de descompresión inadecuada, mientras
permite a una parte del gas difundirse a través de los tejidos y salir del cuerpo. A través de un
ascenso progresivo y la detención por períodos de tiempo en cada nivel, el buzo eventualmente
alcanza la superficie sin experimentar una EDI.

f.- Enfermedad por Descompresión Inadecuada (EDI). Cuando la sangre y los


tejidos de un buzo han aumentado la cantidad de nitrógeno ó helio en solución debido al
aumento de la presión parcial de estos, al reducir la presión externa durante el ascenso, se
puede producir un estado de supersaturación. Si la eliminación de gas disuelto, vía circulación
y pulmones, no alcanza a compensar la reducción de la presión externa, el grado de
supersaturación puede alcanzar el punto en el cual el gas no puede mantenerse por más
tiempo en solución, apareciendo burbujas en la sangre y tejidos. La situación se puede explicar
gráficamente con el ejemplo de una botella de agua carbonatada cuando es destapada.

1) Efectos Directos de las Burbujas. Los tejidos supersaturados pueden


presentar burbujas en el tejido ó en el torrente sanguíneo. Además, las burbujas pueden
aparecer desde el pulmón y entrar al torrente sanguíneo debido a una sobreexpansión
pulmonar (embolia gaseosa traumática). Una vez en el torrente sanguíneo, las burbujas
pueden causar síntomas dependiendo solamente de donde ellas terminen su recorrido y no de
acuerdo a su fuente de origen. Estas burbujas pueden producir directamente sus severos
efectos en diversas formas:

- Bloqueo directo del suministro de sangre arterial produciendo hipoxia,


daños y muerte de los tejidos. Esto se llama embolismo y puede ser producido por un daño
pulmonar (EGT) ó burbujas producidas durante la descompresión que llegan a la circulación
arterial. El mecanismo usualmente causa síntomas cerebrales.

84
85

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- Congestión de las venas ó bajo flujo y aumento de la densidad de la
sangre, lo cual lleva a incrementar la presión de retorno. Esto incrementa la presión diastólica
produciendo hipoxia, daño de tejidos y la muerte. Este es uno de los mecanismos en la EDI de
la espina dorsal.

- Presión directa sobre los tejidos cercanos causando distensión, presión


sobre las terminaciones nerviosas ó daño mecánico directo. Este es otro mecanismo en la EDI
de la espina dorsal y puede ser un mecanismo para la EDI en músculos y articulaciones.

- Burbujas bloqueando el flujo sanguíneo en los pulmones, lo que lleva a una


disminución del intercambio gaseoso, hipoxia e hipercapnia. Este es el mecanismo de EDI
pulmonar.

El tiempo requerido para producir estos efectos directos por las burbujas es
corto (desde algunos minutos a horas). El único tratamiento efectivo para estos problemas es el
tratamiento hiperbárico. Esto permite recomprimir la burbuja á un tamaño menor, restaura el
flujo sanguíneo, decae la congestión en las venas y favorece el intercambio gaseoso en los
pulmones y tejidos. Además de incrementar la velocidad a la que las burbujas pierden gas y
colapsan.

2) Efectos Indirectos de las Burbujas. Las burbujas pueden producir efectos


indirectos debido a que una burbuja presente en un vaso sanguíneo actúa como un cuerpo
extraño, activando los mecanismos de defensa que tratan de expulsar al cuerpo extraño. Se
trata de una expulsión que incluye:

- Los vasos sanguíneos comienzan a “filtrar”. El plasma sale dejando a las


células de la sangre dentro de los vasos sanguíneos. La sangre aumenta su densidad,
causando coagulación con lo que aumenta la presión diastólica, produciendo un posible shock.

- El sistema de plaquetas se activa, concentrándose en el sitio donde está la


burbuja iniciando el coágulo.

- El tejido dañado suelta partículas grasas que se aglomeran en el torrente


sanguíneo. Esto actúa como una embolia, causando hipoxia en los tejidos.

- Los tejidos dañados producen histamina y sustancias parecida a la


histamina, causando un edema, el cual lleva a problemas de tipo alérgico como shock y
desórdenes respiratorios.

Los problemas indirectos de las burbujas toman un período largo (sobre 30


minutos ó más) que los efectos directos. Debido a que un coagulo no compresible reemplaza a
una burbuja compresible, la terapia hiperbárica no es suficiente por sí sola. Para restaurar el
flujo sanguíneo y terminar con la hipoxia se requiere agregar al tratamiento hiperbárico otras
terapias.

85
86

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


3) Síntomas de la Enfermedad por Descompresión. Los resultados de los
síntomas dependen de la locación y tamaño de la ó las burbujas. Los síntomas incluyen dolor
en las articulaciones, músculos ó huesos cuando la burbuja se aloja en alguno de estos tejidos.
La formación de burbujas en el cerebro puede producir ceguera, mareos, vértigo, parálisis
además de convulsiones é inconsciencia. Cuando la espina dorsal está involucrada puede
ocurrir parálisis y/ ó pérdida de sensibilidad. Las burbujas en el oído interno producen pérdidas
de audición y vértigo. Burbujas alojadas en los pulmones pueden causar tos, falta de aire e
hipoxia, esta condición es conocida como “chokes”. Esta condición a menudo puede ser fatal.
Burbujas en la piel producen picazón ó irritación ó ambos. Después de una inmersión, la fatiga
anormal ó cansancio son probables síntomas de la presencia de burbujas en zonas anormales
y de los cambios bioquímicos que estas inducen. La enfermedad por descompresión que afecta
al sistema nervioso central (cerebro ó espina dorsal) ó a los pulmones pueden producir una
seria desestabilización, amenazando la vida si no es atendido rápida y adecuadamente.
Cuando otras áreas son afectadas, como las articulaciones o zonas musculares, no son
tratadas la condición puede producir dolor agudo o daño localizado, pero normalmente la vida
no estará en peligro.

4) Tratamiento de la Enfermedad por Descompresión. En la actualidad, el


único tratamiento real para este problema es el tratamiento hiperbárico (TH). Este tratamiento
tiene como fundamentos principales, que al comprimir nuevamente al buzo se disminuirá
proporcionalmente el tamaño de la burbuja y, además, proporcionar oxígeno extra a los tejidos
hipóxicos por medio de una concentración mayor disuelta en el plasma. El TH se hace
normalmente en una cámara hiperbárica, pero puede ser realizada en casos especiales en el
agua. La recompresión en el agua no es recomendable salvo en casos muy especiales, en
donde los factores de distancia y condición del paciente son analizados en detalle. Verificar
Volumen 5 para más información.

En los últimos años, Investigaciones han mostrado que los síntomas


causados por las burbujas dependen de su última ubicación y no de su fuente. Las burbujas
que entran en la circulación arterial desde los pulmones (EGT) tienen exactamente los mismos
efectos de las que aparecen desde los tejidos corporales y células (EDI) que encuentran su
camino en la circulación arterial. Esto significa que el tratamiento de enfermedades causadas
por burbujas es dependiente de los últimos síntomas y severidad de ellos y no de la fuente de
las burbujas.

Este descubrimiento ha llevado a nuevos protocolos para el tratamiento inicial


por embolia gaseosa traumática y la enfermedad por descompresión inadecuada sean el
mismo: Recompresión a 60 pies. Una vez a 60 pies, el tratamiento prosigue de acuerdo a las
condiciones del paciente y su respuesta a la terapia. Muchos concuerdan con la opinión de
que los efectos directos de las burbujas son la causa de los síntomas que ocurren
tempranamente, una vez en superficie. Estos casos usualmente presentan alivio con la sólo la
recompresión. Sin embargo, mientras mayor es el tiempo transcurrido desde que el buzo llega
a la superficie y la aparición de los síntomas, mayores son las probabilidades que los síntomas
sean producidos por los efectos de las burbujas, que por las burbujas en sí mismas. En esta
situación, la recompresión por sí sola será menos efectiva.

86
87

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


5) Prevención de la Enfermedad por Descompresión Inadecuada. La
prevención de ésta enfermedad se realiza por el seguimiento de tablas de descompresión. Sin
embargo, la susceptibilidad individual ó condiciones inusuales, tanto en el buzo ó en la
ejecución del buceo, produce un pequeño porcentaje de casos que aunque se cumplan
meticulosamente las tablas, la enfermedad puede desarrollarse. Para evitar completamente
este problema, el tiempo requerido para la descompresión deberá tener un margen mucho
mayor que el tiempo normal necesario. Por otro lado, bajo circunstancias ideales, algunos
individuos pueden ascender con seguridad en menos tiempo de lo que las tablas especifican.
Esto no quiere decir que las tablas contienen un rango de tiempo exagerado. Las tablas
representan el tiempo mínimo aceptable de descompresión para que los buzos puedan
ascender con seguridad desde un trabajo normal sin una incidencia real de la enfermedad de
descompresión inadecuada.

g.- Síndrome de Alta presión Nerviosa (SNAP). Es un desorden de las funciones


del sistema nervioso central que ocurre durante un buceo profundo con helio-oxígeno,
particularmente en buceo de saturación. La causa es desconocida y las manifestaciones
clínicas incluyen náusea, temblores, desbalance, descoordinación, pérdida de la destreza
manual y pérdida del grado de alerta. Ocasionalmente se desarrollan calambres abdominales y
diarrea. En casos severos, un buzo puede desarrollar vértigo, extrema indiferencia a lo que
sucede alrededor y una marcada confusión como la inhabilidad para distinguir su mano
derecha de la izquierda. SNAP aparece entre los 400 y 500 pies y la severidad depende
aparentemente de la profundidad y la velocidad de descenso. Con una compresión lenta,
pueden realizarse inmersiones hasta 1000 pies con relativa seguridad sobre la ocurrencia del
HPNS. A mayor profundidad, el HPNS puede estar presentar, independiente de la velocidad de
descenso. Para evitar la aparición de este síndrome, se han incluido en la mezcla respiratoria
nitrógeno ó hidrógeno y se han utilizado drogas especiales. A pesar de las numerosas
investigaciones, no existe un método enteramente satisfactorio.

h.- Dolores por Compresión. Los dolores por compresión (referidos como
compresión arthralgia) resultan del incremento en la presión que rodea al organismo. Estos
dolores afectan las articulaciones y pueden ocurrir en la mayoría de los buzos. Existen
experiencias de dolores en rodillas, hombros, dedos, espalda, caderas, cuello y costillas. Los
dolores por compresión son a menudo agudos, similares a los producidos por una EDI tipo I.
Sin embargo, estos dolores pueden aparecer repentina e intensamente. Pueden estar
acompañados de “crujidos” de las junturas ó una seca y “arenosa” sensación dentro de las
articulaciones.

Los síntomas son dependientes de la profundidad, velocidad de descenso y


susceptibilidad individual. Este problema está asociado principalmente con el buceo de
saturación, pero los síntomas pueden aparecer en bajas profundidades de hasta 100 pies
asociado con grandes velocidades de descenso en buceo con aire. En grandes profundidades,
en buceo de saturación con helio, con velocidades de compresión lentas, los síntomas son más
comunes a más de 300 pies. A mas 600 pies de profundidad, los dolores por compresión
pueden ocurrir a pesar de una baja velocidad de compresión. Estos dolores pueden ser
suficientemente severos como para limitar la actividad del buzo, tanto en la velocidad de
descenso, como en la profundidad de sus excursiones. Normalmente se siente alivió cuando se
ha estado un tiempo a la profundidad. En ocasiones, estos dolores pueden mejorar en la fase
de descompresión antes de alcanzar profundidades menores. Estos dolores se pueden
diferenciar de una EDI por que comienzan antes de la fase de descompresión y no se
incrementan en intensidad al disminuir la profundidad.

87
88

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


El mecanismo de dolor por compresión es desconocido, pero se piensa que es el
resultado del repentino incremento de la tensión por gas en los tejidos alrededor de las
articulaciones, causando cambios en el fluido e interfiriendo en la lubricación de las éstas.

RIESGOS FISIOLOGICOS DE LAS EXPLOSIONES.

Los buzos frecuentemente trabajan con material explosivo ó están involucrados en


combate submarino por lo que están sujetos a riesgos de explosiones submarinas. Una
explosión es la violenta expansión de una sustancia causada por la liberación de gases durante
una combustión rápida. Uno de los efectos de una explosión es una “onda de choque” que viaja
en forma concéntrica con respecto al lugar de la explosión, similar a la onda producida por una
piedra al caer en el agua. Esta onda de choque conduce a través del medio que la rodea (agua
o aire) parte de la energía de la explosión.

Una onda de choque se mueve más rápidamente y es más pronunciado en el agua


que en el aire debido a la relativa incompresibilidad de los líquidos. Ya que el cuerpo humano
es prácticamente líquido, por lo tanto incompresible, las ondas de choque submarinas pasan a
través del cuerpo produciendo un pequeño o ningún daño a los tejidos sólidos. Sin embargo,
los espacios aéreos del cuerpo, aún cuando estén igualados en presión con el medio ambiente,
no están preparados para transmitir la sobrepresión de la onda de choque. Como resultado, los
tejidos que cubren los espacios aéreos están sujetos a una violenta fuerza de fragmentación en
la interfase entre los tejidos y el gas.

El monto de daño corporal está influenciado por un gran número de factores. Estos
incluyen el tamaño de la explosión, la distancia del sitio y el tipo de explosivo (debido a que la
onda expansiva difiere según el tipo de explosivo). En general explosiones de gran magnitud,
cercanas y de desarrollo lento son más peligrosas. La profundidad y el tipo de fondo marino (el
cual puede reflejar y amplificar la onda expansiva) pueden aumentar los efectos. Bajo
condiciones normales, una onda de choque de 500 psi ó mayor, causará daños a los
pulmones y al tracto intestinal.

En la extensión del daño influye cuanto y que parte del buzo está bajo el agua. Por
una explosión submarina, cualquier parte del cuerpo que esté fuera del agua no es afectada.
Inversamente, para una explosión en el aire, una mayor profundidad proveerá mayor
protección. La presión máxima de la onda de choque al cual un buzo puede ser expuesto es de
50 psi. El procedimiento más seguro y recomendado es tener a todos los buzos fuera del agua
durante la ejecución de una explosión planeada ó anticipada. Un buzo que detecte una
explosión submarina cercana, debe tratar de sacar la mayor parte de su cuerpo fuera del agua.
Si se encuentra en el agua, el mejor curso de acción es flotar boca arriba, para tener el tejido
más grueso de la espalda hacia la explosión.

PROBLEMAS TERMICOS Y FISIOLOGICOS EN EL BUCEO.

Los problemas térmicos debido a la exposición al agua fría es una de las mayores
consideraciones al momento de planear una operación de buceo y seleccionar el equipamiento
adecuado. Un buzo trabajando en aguas frías experimenta pérdida de calor durante la
inmersión y además de una incómoda sensación de enfriamiento al final del buceo. Los límites
en el tiempo total de buceo deben ser determinados más por la tolerancia al frío del buzo que
por las consideraciones de descompresión.

88
89

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


El cuerpo humano funciona efectivamente con un rango de temperatura interna muy
pequeño. El promedio normal es de 37 °C (98.6 °F) y es mantenido por mecanismos naturales
del organismo. En casos extremos debe ser ayudado por medidas externas como el uso de
ropa protectora ó aire condicionado cuando las condiciones externas se tornan más frías ó
calientes. El abrigo antes de buceo un buceo repetitivo es tan importante como preocuparse de
los niveles residuales de nitrógeno.

Cuando la temperatura corporal baja de lo normal, la absorción de gases se


incrementa. Esto requiere modificar el procedimiento de descompresión, seleccionando una
tabla de descompresión incrementada en profundidad y/o tiempo de fondo.

a.- Regulación de la Temperatura Corporal. El proceso metabólico del cuerpo


genera calor constantemente, pudiendo ocurrir daño celular si se permite el aumento de
temperatura en el organismo. Para mantener la temperatura interna a un nivel apropiado, el
cuerpo debe eliminar la misma cantidad de calor que produce.

La transferencia de calor se realiza en varias formas. La sangre, mientras circula


a través del cuerpo, toma parte del exceso de calor hacia los pulmones donde estos lo
expulsan por la exhalación. También el calor se transfiere a la superficie de la piel, donde este
es disipado a través de una combinación de conducción, convección y radiación. La humedad
liberada por las glándulas sudorosas enfría la superficie del cuerpo evaporándose y acelerando
la transferencia de calor desde la sangre al aire circundante. Si el cuerpo está bajo una gran
actividad física, éste genera una cantidad superior a lo normal de calor, lo que activa a los
vasos sanguíneos cercanos a la pie a que se dilaten para permitir que una mayor cantidad de
sangre alcance la superficie corporal y, además, las glándulas sudorosas incrementen su
actividad.

Para un buzo, mantener una temperatura adecuada del cuerpo es


extremadamente difícil mientras esté bajo el agua. El problema principal es mantener el cuerpo
tibio. La alta conductividad térmica del agua, asociado con aguas frías donde normalmente el
buzo opera, puede resultar en una rápida y excesiva pérdida de calor.

b.- Pérdida Excesiva de Calor (Hipotermia). Cuando el agua fría ingresa en un traje
seco ó un traje húmedo, el buzo experimenta un repentino cambio en la temperatura de la piel.
Si un buzo sin protección térmica es repentinamente puesto dentro de agua muy fría, los
efectos son inmediatos y rápidamente distinguibles. El buzo comienza a jadear, incrementando
su frecuencia y volumen respiratorio. Su respiración comienza a ser tan rápida e incontrolada
que él no puede coordinar su respiración ni sus movimientos en el agua. Esta falta de control
respiratorio hace que la sobrevivencia sea muy dura en aguas frías.

Se requiere de una temperatura aproximada de 33 °C (91 °F) en el agua para


mantener a un buzo en descanso a temperatura confortable. Un buzo sin protección será
afectado por una excesiva pérdida de calor y enfriamiento en un corto período de tiempo en
temperaturas bajo los 23 °C (72 °F). A medida que la temperatura corporal baja, se
experimenta incomodidad por lo que el cuerpo tratará de aumentar la producción de calor en
los músculos, comenzando a “tiritar”, signo de que el enfriamiento ha comenzado. Si la baja de
temperatura continúa, disminuirá la habilidad para ejecutar trabajos; el sentido del tacto estará
entorpecido y las manos perderán destreza. Si el enfriamiento se intensifica aún más, producirá
pérdida de la coordinación, pudiendo experimentar dificultades para mantener el control de la
mandíbula en un buzo autónomo. Se perderá rápidamente la habilidad para pensar claramente
y será difícil concentrarse.

89
90

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


A temperaturas extremadamente bajas ó prolongadas inmersiones, el cuerpo
pierde calor alcanzando un punto en el cual puede ocurrir la muerte. Un traje apropiado reduce
bastante los efectos de pérdida de calor, permitiendo prolongadas exposiciones si se usa el
equipamiento adecuado.

Las mezclas respiratorias son temperadas en el tracto respiratorio superior. A


medida que aumenta la profundidad, se requiere más energía para calentar las mezclas debido
al aumento de densidad de estas. De este modo, la pérdida de calor a través del tracto
respiratorio llega a incrementarse significativamente, por lo que es un factor importante en
buceos a gran profundidad. De hecho, un buzo puede desarrollar un shock respiratorio si
respira gas sin calefaccionar durante buceos de saturación con una temperatura de agua
normal.

1) Regulación Interna de la Temperatura. La habilidad corporal para tolerar el


frío ambiental se debe a la aislación natural que posee y la capacidad de producción de calor.
La temperatura no es uniforme a través del cuerpo, por lo que es más preciso considerar que el
cuerpo posee una temperatura interna constante o uniforme y una temperatura superficial, en
la cual existe un gradiente de temperatura. Sobre el tronco del cuerpo, el espesor de la capa
superficial puede ser de 1 pulgada (2.5 cm). Las extremidades pasan a ser aislantes cuando el
fluido sanguíneo se reduce para que la temperatura interna no disminuya.

Una vez en el agua, se disminuye la pérdida de calor a través de la capa


superficial por la reducción de flujo sanguíneo en la piel. La vasoconstricción (constricción de
los vasos sanguíneos) es inducida en forma automática por el frío, disminuyendo la capacidad
conductora de la capa superficial, manteniendo el calor en las zonas internas.
Lamentablemente, la regulación por vasoconstricción permite un estrecho rango de protección.
Cuando las extremidades son inicialmente sumergidas en agua muy fría, se produce
vasoconstricción, disminuyendo el flujo sanguíneo para preservar el calor corporal. Después de
un corto tiempo, el flujo sanguíneo aumenta, fluctuando mientras las extremidades son
expuestas al agua fría. Como la circulación y la pérdida de calor aumentan, la temperatura
corporal decae, pudiendo seguir cayendo, a pesar de que la producción de calor se incremente
por los movimientos musculares involuntarios.

Mucha de la pérdida de calor en el área del tronco es transferida desde de los


órganos internos a la superficie por conducción física, la cual no está bajo control fisiológico. La
mayoría del calor perdido desde el cuerpo en agua moderadamente fría, viene desde el tronco
y no de las extremidades.

2) Efectos del Ejercicio en la Hipotermia. Normalmente en superficie el


ejercicio incrementa la producción de calor y la temperatura. Paradójicamente, el ejercicio en el
agua fría causa la caída de la temperatura corporal más rápidamente. Cualquier movimiento
que agite el agua en contacto con la piel, crea turbulencia que acarrea pérdida de calor
(convección). La pérdida de calor no es causada sólo por la acción de convección en las
extremidades, además es por el incremento del fluido sanguíneo a las extremidades durante el
ejercicio. El continuar los movimientos causará que la temperatura interna tienda a igualarse a
la de la temperatura superficial de las extremidades. Estos dos conflictivos efectos producen la
manutención o aumento de la temperatura interna en agua tibia ó la disminución en agua fría.

90
91

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


El incremento de la producción de calor requiere de un incremento
equivalente en el consumo de oxígeno y por lo tanto, un aumento en la misma magnitud, del
volumen respiratorio por minuto. Si un buzo en descanso está respirando nueve litros de aire
por minuto y llega a enfriarse, su producción de calor debe incrementarse tres veces para
compensar el enfriamiento. Por lo que su ventilación respiratoria crecerá a 36 litros por minuto.
En el mismo ejemplo, un buzo gastará la misma cantidad de aire para mantener la temperatura
corporal cuando está en reposo, que cuando efectúa un trabajo moderado en la misma agua.

3) Síntomas de la Hipotermia. Todos los síntomas que se desarrollan en una


hipotermia están en contra del correcto funcionamiento de un buzo. Al bajar la temperatura
corporal, la habilidad para pensar del buzo comienza a deteriorarse, afectando su coordinación
para efectuar trabajos con las manos u otro tipo de actividad que requiera coordinación motora,
impidiendo una óptima selección y ejecución del mejor procedimiento para completar su tarea.
En casosextremos, puede llegar a comprometer la capacidad de supervivencia.

Los signos y síntomas de la disminución de temperatura corporal, desde la


aparición de los primeros síntomas, hasta antes de la muerte, están enumerados en la tabla 3-
1. El tratamiento para Hipotermia es discutido en el Volumen 5.

c.- Calor Excesivo. (Hipertermia). Bucear en áreas tropicales puede exponer al


buzo a un estrés de calor, tanto dentro como fuera del agua. La exposición al calor, previo a un
buceo, puede producir una importante deshidratación, predisponiendo a un mayor riesgo, una
vez que buzo entre al agua. Esto cobra más importancia si se debe usar un traje protector
debido a contaminación en el medio ó por vida marina peligrosa. No existen reglas generales
basadas en exposiciones tiempo / temperatura, pero es necesario considerar a la hipertermia
como un riesgo potencial en aquellos buceos con temperaturas ambientales que excedan los
32 °C (90 °F) y una temperatura del agua superior a los 28 °C (82 °F).

1) Factores de Estrés por Calor. La magnitud del estrés por calor impuesto
sobre un buzo depende de la temperatura del agua, duración del buceo, protección térmica del
traje y esfuerzo al cual el buzo está sometido. El estrés por calor está relacionado con el
aumento de la temperatura interna del organismo. Se considera que un individuo desarrolla una
hipertermia cuando la temperatura interna alcanza 1 °C (1.8 °F) sobre lo normal (37 °C o 98.6
°F). La temperatura Interna máxima soportada en forma segura es de 39 °C (102,2 °F). Un
buzo que use un traje húmedo mientras realiza un duro trabajo en agua fría, puede alcanzar el
límite máximo, al igual que un buzo trabajando en aguas tibias sin protección térmica. Si
durante la realización de un trabajo, un buzo siente calor é incomodidad, debe considerar el
bajar el ritmo de trabajo ó limitar el tiempo de exposición.

91
92

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Temperatura Interna
ºC ºF Síntomas
37 98 Sensación de frío, vasoconstricción en la piel,
aumento de la tensión muscular, aumento del
consumo de oxígeno.
36 97 Movimientos musculares involuntarios (tiritones)
esporádicos suprimidos por movimiento
voluntario; aumento del consumo oxígeno;
aumento de tiritones, gran aumento del consumo
de oxígeno, tiritones incontrolables.
35 95 Límite de tolerancia voluntario en experimentos de
laboratorio, confusión mental, falla en el proceso
de racionamiento, posible ahogamiento
34 93 Pérdida de memoria, problemas para hablar,
problemas en el sistema sensorial, problemas en
el sistema motor.
33 91 Alucinaciones, pérdida parcial de la conciencia,
alteraciones de los tiritones.
32 90 Irregularidades en el ritmo cardiaco, falla mayor
en la coordinación motora.
31 88 Detención de los tiritones, falla en el
reconocimiento de personas conocidas.
30 86 Rigidez muscular, no presenta respuesta al dolor.

29 84 Pérdida de conciencia.

27 80 Fibrilación Ventricular (contracción inefectiva)


flaccidez muscular

26 79 Muerte

Tabla 1. Signos y Síntomas por disminución de la Temperatura interna.

92
93

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Características individuales afectan el desarrollo de la hipertermia. Individuos con un estándar
físico adecuado y aquellos con bajo nivel de grasa corporal son menos propensos a desarrollar
hipertermia. Beber adecuadas cantidades de líquido reducen el riesgo, comparado con
aquellos que tengan algún grado de deshidratación. Bebidas que contengan Alcohol o cafeína
deben ser eliminados ya que producen deshidratación. Medicamentos que contengan
antiestamínicos ó aspirina no deben ser usados en buceo en aguas templadas. La edad ( entre
20 y 40 años), sexo y raza no alteran el riesgo a la hipertermia. El riesgo de desarrollar una
intoxicación por oxígeno del SNC puede crecer en buceo de aguas templadas cuando se
respira 100% de oxígeno, por lo que las precauciones deben maximizarse. No Existen
evidencias de que el bucear en aguas templadas aumente o disminuya el riesgo en la
aparición de una enfermedad de descompresión Inadecuada.

2) Aclimatización. Es el proceso en donde, por repetidas exposiciones al calor,


se reducirá (pero no se eliminará) el aumento de la temperatura interna del organismo. A lo
menos será necesario realizar cinco días consecutivos de climatización para un buceo en
aguas templadas para ver resultados en el incremento de la tolerancia al calor. Ejercicios de
entrenamiento son esenciales para producir una adecuada aclimatación. Donde sea posible, la
climatización deberá ser completada antes de ejecutar un trabajo de buceo extenso. La
climatización debe ser iniciada con cortas exposiciones y trabajos livianos. En los trabajos de
buceo se requiere que todo el personal de apoyo también esté aclimatado. Un buzo, a pesar de
estar completamente aclimatado, aún puede desarrollar hipertermia. Los beneficios de la
climatización comienzan a desaparecer a entre 3 a 5 días después de suspender las
exposiciones al agua tibia. La climatización se puede mantener por buceo ó nado en aguas
tibias en los días en que el buzo no realice faenas de buceo.

3) Síntomas de Hipertermia. Los signos y síntomas de hipertermia pueden


variar según los individuos. Es necesario considerar que no sólo el personal de buzos puede
presentar síntomas, sino que además el personal de apoyo. La Tabla 3-2 lista signos y
síntomas comúnmente encontrados por estrés de calor en el buceo.

Un nivel respiratorio más alto del que normalmente se espera para el grado
de trabajo, es una advertencia primaria de hipertermia. Rangos de respiración excesivos
mantenidos por más de 1 a 2 minutos, pueden producir mareos, contracciones musculares,
dolor de cabeza ó inconsciencia.

Las habilidades mentales se deterioran con una temperatura corporal interna


mayor a 38 °C (100,4 °F). La habilidad para aprender y retener nueva información será
restringida. La capacidad natatoria y el comportamiento en el trabajo serán cada vez más
erráticos. Al momento que la temperatura interna se acerca a los 38,9 °C (102 °F), podría
producirse una gran confusión mental.

4) Impacto de la Hipertermia en el Tiempo Total de Buceo. Las


probabilidades de tener una hipertermia aumenta con tiempos de buceo prolongados. La
deshidratación puede ocurrir principalmente a través de la sudoración y a consecuencia de esta
deshidratación, puede detenerse la eliminación de urina. Una pérdida de masa corporal de un
Kg. después del buceo, indica una pérdida de un cuarto del agua corporal. Grandes pérdidas,
como 2 Kg., indican una marcada deshidratación. Como resultado de ésta, pueden aparecer
calambres musculares. Un rápido aumento en el pulso puede indicar una severa hipertermia.
Los buzos pueden experimentar una sensación de acaloramiento, fatiga, desorientación ó
mareos antes de que colapsen. Este colapso puede ocurrir repentinamente y sin presentar
ningún síntoma.

93
94

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Los buzos pueden parecer físicamente funcionales en el agua, pero pueden
colapsar al salir de ella. Por lo anterior, todo buzo que ha estado por más de una hora en el
agua, debe ser asistido al salir de esta y monitoreado cuidadosamente. Si un buzo presenta
mareos al estar de pie, debe ser recostado, administrarle una adecuada rehidratación y cesar
el trabajo de buceo por 24 horas.

Menos Severo Alta Frecuencia respiratoria.

Sensación de aumento de temperatura corporal,


incomodidad.
Baja cantidad de urina.

Inhabilidad de pensar claro.

Natación o trabajo errático.

Fatiga.

Mareos o Dolor de cabeza suaves.

Calambres Musculares.

Aumento repentino de la frecuencia cardiaca.

Desorientación, Confusión.

Agotamiento extremo

Colapso.

Más Grave Muerte.

Figura 2. Signos de Estrés por Calor.

94
95

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- Prevención de la Hipertermia. Como la hipotermia, la hipertermia puede ser
insidiosa y causar problemas sin que el buzo se de cuenta. La climatización,
hidratación adecuada, experiencia y sentido común juegan un rol primordial en la
prevención de la hipertermia. La protección personal contra el sol y el uso de la
ropa adecuada es muy importante. Una adecuada hidratación antes de un buceo
es esencial. Orinar 1 a 2 veces por hora, fijándose en que ésta sea pálida y clara,
indica una adecuada hidratación. Los buzos stand by y personal de apoyo deben
consumir cerca de ¼ de litro de líquido por hora en ambientes calurosos,
recomendando frecuentes períodos de descanso.

d.- Deshidratación. La deshidratación es importante para los buzos, particularmente


en zonas tropicales. La deshidratación está definida como una excesiva pérdida de agua desde
los tejidos corporales y es acompañada de un desorden en el balance de los electrolitos,
particularmente potasio y cloruro de sodio.

1) Causas de la Deshidratación. La deshidratación puede ocurrir por excesiva


transpiración ó respiración de gases secos por períodos largos.

La inmersión en el agua crea una condición semejante a un estado sin


gravedad. En el peso corporal, la gradiente hidrostática y el sistema circulatorio son casi
contrabalanceados por la presión ambiental del agua. Esto reduce el volumen de
estancamiento de sangre en las venas de las piernas y resulta en un aumento en el volumen
central de sangre, llevando a un incremento en la urinación (diuresis de inmersión). El aumento
del fluido de orina lleva a una mayor pérdida de agua corporal durante el buceo.

2) Prevención de la Hidratación. La deshidratación puede producir un


incremento en la incidencia de la enfermedad por descompresión. La prevención es el mejor
remedio. Los buzos deben aumentar la ingesta de fluidos durante las operaciones de buceo
para mantenerse bien hidratados.

e.- Hipoglicemia. Es una baja anormal de azúcar en la sangre (glucosa). Esta


condición no produce fallas respiratorias, pero las implica ó induce a confusión. El azúcar,
derivada de las comidas, es el principal combustible del cuerpo. Es llevada a los tejidos por la
sangre y si este flujo baja ó decae, la función de los tejidos es afectada.

1) Síntomas de Hipoglucemia. El cerebro es especialmente sensible a la falta


de glucosa. Los síntomas altamente variables se pueden confundir con aquellas condiciones en
las que el cerebro es afectado por enfermedades relativas al buceo, incluyendo intoxicación y
envenenamiento por dióxido de carbono, hipoxia y un embolia gaseosa Traumática. Alguno de
los síntomas comunes son hambre inusual, sudoración excesiva, pérdida de sensibilidad, dolor
de cabeza, confusión, pérdida de conciencia y convulsiones.

95
96

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Causas de la Hipoglucemia. Existen varias causas posibles de
hipoglucemia. La simple acción de no comer, tiende a reducir el nivel de azúcar, pero el cuerpo
normalmente puede suplir esto desde sus reservas y mantener un nivel adecuado. Algunas
personas que tienen buena salud, desarrollan algún grado de hipoglucemia si no comen
frecuentemente. El ejercicio severo con el estómago vacío ocasiona la aparición de síntomas,
aún cuando la persona no presente anormalidades en este aspecto. Normalmente, el cuerpo
segrega insulina cuando se requiere usar o almacenar glucosa. Los diabéticos no segregan
suficiente insulina, por lo que tienen un exceso de glucosa en la sangre. Ellos deben inyectarse
la insulina para evitar los síntomas de la enfermedad y mantener un nivel adecuado de azúcar
en la sangre. Si toman demasiada insulina ó poca y se ven afectados por alguna situación
fuerte ó trabajo duro, tienen una alta posibilidad de desarrollar una seria hipoglucemia. Por esta
razón, el buceo es considerado una actividad riesgosa para los diabéticos.

3) Prevención de la Hipoglucemia. La posibilidad ocurrencia de una


hipoglucemia se incrementa durante un largo y profundo operativo de
buceo. El personal tiene tendencia a saltarse las comidas, efectuando
ranchos rápidos y desordenados durante las operaciones. Por esta
razón, la prevención a través de la propia nutrición es el mejor
remedio. Previo a los largos, fríos y arduos buceos, los buzos deben
estar fortalecidos por una buena cantidad de carbohidratos. Un buzo
que con frecuencia experimente debilidad (u otros síntomas
mencionados) cuando pierde sus comidas, debe tener un examen
físico para determinar la causa de la hipoglucemia y ver si es
susceptible a ella. Si se presenta un cuadro de hipoglucemia, debe
darse azúcar por la boca ó si el buzo está inconsciente, por medio
intravenoso, lo que aliviará los síntomas y probará que el diagnóstico
fue apropiado.

96
97

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

PERSONAL MÍNIMO PARA REALIZAR TRABAJOS DE BUCEO PROFESIONAL

I.- LAS FAENAS DE BUCEO CON EQUIPO SEMIAUTÓNOMO LIVIANO, EMPLEARÁN EL


SIGUIENTE PERSONAL MÍNIMO (LIMITADO A 20 METROS DE PROFUNDIDAD):
Cargo Matrícula
1 Buzo
1 Asistente
Buzo Mariscador Básico o Superior.
Asistente de Buzo Mariscador Básico,
Buzo Mariscador Básico o Superior.

II.- LAS FAENAS DE BUCEO CON EQUIPO SEMIAUTÓNOMO MEDIANO, EMPLEARÁN EL


SIGUIENTE PERSONAL MÍNIMO (LIMITADO A 36 METROS DE PROFUNDIDAD):
Cargo Matrícula
1 Supervisor Supervisor de Buzo Mariscador Intermedio o Superior.
1 Buzo
1 Buzo Emergencia
Buzo Mariscador Intermedio
Buzo Mariscador Intermedio
- Buzo de Emergencia deberá encontrarse equipado y en condiciones de ingresar al agua en
un tiempo máximo de 1 minuto, desde que es requerida su participación, pudiendo además
desempeñarse como Asistente del Buzo que se encuentra en el agua.
- Cuando se opere con 2 buzos en el agua, deberá incrementarse el personal de apoyo de
superficie con un Buzo Mariscador Intermedio o Superior, manteniéndose el Buzo de
Emergencia.

III.- LAS FAENAS DE BUCEO CON EQUIPO SEMIAUTÓNOMO PESADO, EMPLEARÁN EL


SIGUIENTE PERSONAL MÍNIMO:
A.- Buceos cuya profundidad máxima sea 40 mts.
Cargo Matrícula
1 Supervisor Supervisor Buceo Comercial
1 Buzo
1 Buzo Emergencia
Buzo Comercial
Buzo Comercial
- El Buzo de Emergencia deberá encontrarse equipado y en condiciones de ingresar al agua en
un tiempo máximo de 1 minuto, desde que es requerida su participación, pudiendo además
desempeñarse como Asistente de Buzo que se encuentra en el agua.
- Cuando se opere simultáneamente con 2 buzos en el agua, deberá incrementarse el personal
de superficie con un Buzo de apoyo, que tendrá la calidad de Buzo Comercial, manteniéndose
el Buzo de Emergencia.
B.- Buceos cuya profundidad sea superior a 40 metros y hasta un límite de 57 metros de
profundidad.
Cargo Matrícula
1 Supervisor Supervisor de Buceo Comercial
1 Buzo Buzo Comercial
1 Buzo Emergencia Buzo Comercial
1 Enfermero Sumersión Certificación por Organismo del área
2 Asistentes (1 calificado como Operador de Cámara)
Buzo Comercial

97
98

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- El buzo de Emergencia deberá encontrarse equipado y en condiciones de ingresar al agua en
un tiempo máximo de 1 minuto, desde que es requerida su participación, pudiendo además
desempeñarse como Asistente de Buzo que se encuentra en el agua.
- Cuando se opere simultáneamente con 2 buzos en el agua, deberá incrementarse el personal
de superficie con un Buzo de apoyo, que tendrá la calidad de Buzo Comercial, manteniéndose
el Buzo de Emergencia.

IV.- LAS FAENAS DE BUCEO CON EQUIPO AUTÓNOMO, EMPLEARÁN EL SIGUIENTE


PERSONAL MÍNIMO (LIMITADO A 30 METROS DE PROFUNDIDAD):
Cargo Matrícula
1 Supervisor Supervisor de Buzo Especialista o Comercial
2 Buzos Buzo Especialista o Comercial
1 Buzo Emergencia Buzo Especialista o Comercial
El buceo autónomo siempre se efectuará en parejas.

V.- GENERALIDADES
A.- Para realizar faenas de buceo sobre 40 mts. de profundidad, se debe disponer de una
cámara hiperbárica de doble exclusa en el lugar (a una distancia inferior a 500 mts de la faena),
la que deberá encontrarse inspeccionada conforme por la Autoridad Marítima, de acuerdo a la
norma aprobada por la Organización Marítima Internacional (O.M.I.) A.536 (13), de fecha 17 de
Noviembre de 1983.
B.- En todos los trabajos de buceo, deberá existir un Contratista de Buceo, de acuerdo a la
categoría de los buzos participantes, con la sola excepción de los Buzos Mariscadores Básicos,
que trabajan en la extracción de recursos hidrobiológicos en forma laboralmente independiente.

BUCEO AUTÓNOMO CON AIRE

Equipamiento requerido para operaciones scuba


Como mínimo, cada buzo debe estar equipado con los siguientes ítems para conducir en forma
segura el buceo escuba de circuito abierto:
-Scuba de circuito abierto
-Máscara facial
-Compensador de boyantez/preservador vital *
-Cinturón para pesos y los pesos necesarios **
-Cuchillo **
-Aletas de nado
-Manómetro sumergible de presión o válvula de Reserva-J
-Reloj pulsera sumergible. Sólo se requiere uno cuando se bucea en pares con una línea de
compañía**
-Medidor de profundidad **
* Durante la fase de resolución de problemas en piscina del entrenamiento scuba, los cartuchos
de CO2 pueden ser removidos y reemplazados por conexiones o cartuchos vacíos que son
pintados de Naranja Internacional.
** Estos ítems no son necesarios en la fase de entrenamiento en piscina.

Scuba de circuito abierto. Todos los scuba de circuito abierto autorizados emplean un
sistema de demanda que alimenta aire cada vez que el buzo inhala. Los componentes básicos
del scuba de circuito abierto son:
-Montaje regulador de demanda
-Uno o más cilindros de aire

98
99

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


-Montaje de manifold y válvula de cilindro
-Arnés o mochila

Montaje regulador de demanda. El montaje regulador de demanda es el componente central


de los sistemas de circuito abierto. El regulador envía aire al buzo después de reducir la alta
presión del cilindro a una presión que pueda ser usada por el buzo. Hay dos etapas en un
sistema típico.

Primera etapa. En la primera etapa del regulador, el aire a alta presión del cilindro pasa a
través de un regulador que reduce la presión del aire a un nivel predeterminado sobre la
presión ambiente. Refiérase al manual técnico del regulador para el valor especificado.

Segunda etapa. En la segunda etapa del regulador, un diafragma móvil está unido con una
palanca a la válvula de baja presión, la cual conduce a una cámara de baja presión. Cuando la
presión del aire en la cámara de baja presión iguala la presión ambiente del agua, el diafragma
está en la posición central y la válvula de baja presión se cierra. Cuando el buzo inhala, la
presión en la cámara de baja presión se reduce, causando que el diafragma sea empujado
hacia dentro por la mayor presión ambiente del agua. El diafragma activa la válvula de baja
presión, la cual se abre permitiendo que el aire fluya hacia el buzo. Mientras mayor es la
demanda, más ancha es la abertura de la válvula de baja presión, permitiendo que más aire
fluya hacia el buzo. Cuando el buzo detiene la inhalación, la presión en ambos lados del
diafragma se equilibra nuevamente y la válvula de baja presión se cierra. Cuando el buzo
exhala, el aire de escape pasa a través de al menos una válvula de control y escapa hacia el
agua.

Reguladores de manguera única. En un regulador de demanda de manguera única de dos


etapas, la primera etapa está montada sobre el montaje de la válvula del cilindro. El montaje de
la segunda etapa incluye la boquilla y una válvula para descargar el aire de escape exhalado
directamente al agua. Las dos etapas están conectadas por un trozo de manguera de baja
presión, la cual pasa sobre el hombro derecho del buzo. La segunda etapa tiene un botón de
purga, el cual cuando se activa permite que el aire de baja presión fluya a través del regulador
y la boquilla, forzando a desalojar cualquier agua que haya entrado al sistema. La respiración
compartida (un buzo que provee aire desde el scuba a un compañero) se logra más fácilmente
con un regulador de manguera única. El uso de un regulador

Boquilla. El tamaño y diseño de las boquillas scuba difieren entre fabricantes, pero cada
boquilla provee pasadizos relativamente estancos para enviar aire de respiración a la boca del
buzo. La boquilla debe calzar cómodamente con una ligera presión de los labios.

Cilindros. Los cilindros scuba (tanques o botellas) son diseñados para mantener aire
comprimido a alta presión. Debido a los esfuerzos extremos impuestos sobre los cilindros a
estas presiones, todos los cilindros usados en buceo scuba deben ser periódicamente
inspeccionados y probados.

Tamaños aprobados de cilindros scuba. Los cilindros scuba aprobados están disponibles en
varios tamaños y uno odos cilindros pueden ser usados para alimentar la cantidad requerida de
aire para la inmersión. El volumen del cilindro, expresado en pies o pulgadas cúbicas, es una
medida del volumen interno del cilindro. La capacidad de un cilindro expresada en pies cúbicos
estándar o litros, es la cantidad de gas (medido en condiciones de superficie) que el cilindro
mantiene cuando se carga a su presión nominal.

99
100

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Requerimientos de inspección. Los cilindros scuba de circuito abierto deben ser
inspeccionados visualmente al menos una vez cada 12 meses y cada vez que se sospeche
que hay agua o material particulado en él. Los cilindros que contengan acumulaciones visibles
de corrosión deben ser limpiados antes de ser colocados en servicio. Los cilindros scuba de
acero y aluminio disponibles en el comercio, que cumplan las especificaciones, y deben ser
probados hidrostáticamente al menos cada 5 años de acuerdo con las regulaciones.

Orientaciones para el manejo de cilindros. Las regulaciones generales de seguridad que


gobiernan el manejo y uso de los cilindros de gas comprimido. Las personas responsables por
el manejo, almacenamiento y carga de cilindros scuba deben estar familiarizados con estas
regulaciones.

Montaje de manifold y válvulas de cilindro. Las válvulas de cilindros y los manifolds


constituyen el sistema que pasa el aire a alta presión desde los cilindros al regulador de
primera etapa. La válvula del cilindro sirve como válvula de encendido/apagado y está sellada
al tanque con una conexión macho recta que contiene un o-ring de neopreno en el cuerpo de
la válvula.

Tapones de explosión y discos de seguridad. La válvula del cilindro contiene un tapón de


explosión o disco de seguridad en el evento de una acumulación excesiva de presión. Cuando
se utiliza un manifold dual, se instalan dos tapones de explosión o discos de seguridad según
la especificación del manual técnico del fabricante.
Para el equipamiento estándar de buceo, un tapón o disco de seguridad similar al de un
equipamiento nuevo es recomendado. El tapón o disco de seguridad no siempre está
identificado por un Número de Stock, pero están disponibles en el comercio.

Conectores de manifolds. Si dos o más cilindros se usaran en conjunto, se necesita una


unidad de manifold que provea la necesaria interconexión. Muchos manifolds incorporan un o-
ring como sello, pero algunos modelos previos pueden tener un diseño de tubería roscada. Un
tipo no conectará con el otro tipo.
Requerimientos del manómetro de presión. Una válvula de cilindro con una reserva de aire
(válvula J) es preferida. Cuando una válvula de cilindro sin una reserva de aire (válvula K) es
utilizada, el regulador scuba debe estar equipado con un manómetro sumergible que indique la
presión del contenido del cilindro. La inmersión debe estar terminada cuando la presión del
cilindro alcance las 500 psi para un cilindro único o 250 psi para cilindros con manifolds
gemelos.El mecanismo de reserva de aire alerta al buzo que la provisión de aire disponible
está casi agotada y le entrega una reserva suficiente para alcanzar la superficie. El mecanismo
contiene una válvula de control del tipo resorte cargado. Cuando se torna dificultoso obtener
una respiración completa, el buzo debe alcanzar sobre su hombro izquierdo y tirar de la
palanca de reserva, abriendo la válvula de reserva y haciendo que el aire remanente quede
disponible.
La planificación del buceo no debe extender el tiempo en el fondo por medio del uso del aire de
reserva. El buzo nunca debe asumir que la provisión de aire de reserva será abastecido.
Cuando la resistencia a la respiración se torna obvia, el buzo debe notificar a su compañero
que la provisión de aire está baja y ambos deben comenzar a ascender inmediatamente. La
inmersión debe ser concluida cuando cualquiera de los buzos cambie a aire de reserva.
Arnés o mochila. Una gran variedad de arneses o mochilas, usadas para sostener el scuba
sobre la espalda del buzo. El arnés puede incluir un marco liviano con el cilindro (s) sostenido
en su posición con abrazaderas o correas. El sistema usual para asegurar el cilindro al buzo
utiliza correas en los hombros y cintura. Todas las correas deben tener una característica de
rápida liberación, fácilmente operables con cualquier mano, de forma que el buzo pueda
remover el cilindro y dejarlo atrás en caso de una emergencia.

10
0
101

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Equipamiento mínimo.
Máscara facial. La máscara facial protege los ojos y nariz del buzo
Algunas máscaras están equipadas con una válvula de purga de una vía para ayudar a limpiar
la máscara de agua. Algunas tienen indentaciones en la nariz o una almohadilla de neopreno
en la nariz para permitir que el buzo bloquee los orificios nasales y equilibre la presión en los
oídos y senos. Muchos modelos están disponibles para los buzos que utilizan lentes. Un tipo
provee una placa facial con la prescripción, mientras otro tipo tiene soportes especiales para
los lentes. Todas las placas faciales deben ser construidas de vidrio de seguridad templado o
inastillable, ya que las construidas de vidrio ordinario pueden ser peligrosas. Las placas de
plástico en general no son apropiadas ya que se empañan muy fácilmente y se rallan
fácilmente.
El tamaño o forma de la placa facial es materia de elección personal, pero el buzo debe utilizar
una máscara que provea un rango de visión amplio y claro.

Preservador vital. Las principales funciones de los preservadores vitales son asistir al buzo a
alcanzar la superficie en una emergencia y mantener al buzo sobre la superficie en posición de
espaldas (cara arriba). El aparato de inflado de baja presión en el preservante puede ser
activado por el buzo o por un compañero de misión si es que el buzo está inconsciente o de
alguna manera incapacitado.
El preservante vital deberá ser lo suficientemente robusto para resistir el uso y desgaste
normal, y de suficiente volumen para levantar a un buzo inconsciente desde la máxima
profundidad de inmersión hasta la superficie en forma segura.
La mayoría de los preservantes vitales actualmente en uso utilizan cartuchos de dióxido de
carbono como medio de inflado en una emergencia. Los cartuchos deben ser del tamaño
adecuado para el preservante. Los cartuchos deben ser pesados a su recepción y previo al
uso, de acuerdo al sistema de mantención planeada (PMS) para el preservante, para garantizar
que el peso actual cumple con las tolerancias de peso para los cartuchos. Los cartuchos de
dióxido de carbón usados con preservantes vitales comerciales con infladores de baja presión,
no tienen el peso estampado en el cilindro del cartucho. El peso real de esos cartuchos debe
ser inscrito en el cartucho y estar dentro de la tolerancia para el peso.

Compensador de boyantes. Cuando se selecciona un compensador de boyantes debe


considerarse un gran número de factores. Estos incluyen: tipo de traje húmedo, profundidad de
buceo, características del equipo de respiración, naturaleza de la actividad de buceo,
accesorios del equipamiento y cinturón de pesos.
Como aparato de compensación de boyantes, el compensador puede ser inflado con un
inflador de baja presión conectado al regulador de primera etapa, o un tubo de inflado oral.
Cualquier compensador de boyantes seleccionado debe tener una válvula de alivio de
sobrepresión. El compensador es usado en conjunto con los pesos del buzo para controlar las
boyantes en la columna de agua permitiéndole al buzo aumentar el desplazamiento a través
del inflado del aparato, o disminuirlo mediante la descarga. El entrenamiento y la práctica bajo
condiciones controladas son necesarios para dominar las técnicas de compensación de
boyantes. El inflado rápido, excesivo puede causar una excesiva boyante y un ascenso
descontrolado. El buzo debe descargar sistemáticamente aire del compensador durante el
ascenso para mantener un buen control. Los pesos instalados en un compensador de boyantes
tipo chaleco deben ser descartables.

Cinturón de pesos. El scuba está diseñado para tener boyantes casi neutral. Con los tanques
llenos, una unidad tenderá a tener boyantes negativa, transformándose en ligeramente positiva
al consumirse la provisión de aire. Muchos buzos tienen boyantes positiva y necesitan añadir
un peso extra para lograr un estado de boyantes neutral o ligeramente negativo. Este peso

10
1
102

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


extra es provisto por un cinturón de pesos usado alrededor de todo el resto de equipamiento y
ajustado con correas de manera que pueda ser fácilmente descartado en caso de una
emergencia. Cada buzo debe seleccionar el estilo y tamaño del cinturón y los pesos que mejor
acomodan al buzo. Un sinnúmero de diferentes modelos están disponibles. Un cinturón de
pesos debe reunir ciertos estándares básicos: la hebilla debe tener una característica de rápida
liberación, facilidad de operación con cualquier mano; los pesos (normalmente hechos de
plomo) deben tener cantos suaves para no rozar la piel del buzo o dañar una vestimenta
protectora, y el cinturón debe ser de un material resistente al enmohecimiento y la putrefacción,
tal como el tejido de nylon.

Cuchillo. Muchos tipos de cuchillos están disponibles, los cuchillos de buceo deben tener
hojas resistentes a la corrosión y un mango de plástico, goma dura o madera. Los mangos
hechos de madera deben ser protegidos del agua con pintura, cera o aceite de linaza. Se
evitarán los mangos de corcho o hueso, ya que estos materiales se deterioran rápidamente
cuando están sujetos a constante inmersión en agua salada. El corcho también puede hacer
que el cuchillo flote lejos del buzo.
Los cuchillos pueden tener hojas de único o doble filo con el extremo aguzado o biselado. El
cuchillo más útil tiene un canto afilado y el otro dentado. Todos los cuchillos deben mantenerse
afilados. El cuchillo y su funda no deben asegurarse al cinturón de pesos. Si los pesos son
liberados en una emergencia, el cuchillo pude ser botado no intencionalmente.

Aletas de nado. Las aletas de nado incrementan la eficiencia del buzo, permitiendo un nado
más rápido con menos gasto de energía. Las aletas están hechas de una gran variedad de
materiales y estilos. Cada característica - flexibilidad, tamaño de la aleta y configuración –
contribuye a la potencia relativa de la aleta, Una aleta grande transmitirá mayor potencia desde
las piernas al agua, siempre que las piernas tengan la fuerza suficiente para usar una gran
aleta. Las aletas pequeñas o suaves deben ser evitadas. En último término, la selección del
tipo de aleta es una, materia de preferencia personal basada en la fortaleza y experiencia del
buzo.

Reloj de pulsera. Los relojes analógicos de los buzos deben ser resistentes al agua, a la
presión y equipados con una esfera rotatoria fuera de la esfera que pueda ser programada
para indicar el tiempo de buceo transcurrido. También es necesario un dial con números
grandes y luminosos. Características adicionales como cuerda automática, componentes no
magnéticos y acción de detención del reloj están disponibles. Los relojes digitales, con una
característica de detención del reloj para indicar el tiempo de buceo transcurrido.

Indicador de profundidad. El indicador de profundidad mide la presión creada por la columna


de agua sobre el buzo y está calibrado para entregar una lectura directa de la profundidad en
pies de agua salada. Debe estar diseñado para ser leído bajo condiciones de visibilidad
limitada. El mecanismo de medición es delicado y debe ser tratado cuidadosamente. La
precisión del indicador debe ser controlada de acuerdo al sistema planificado de mantención o
siempre que se sospeche un mal funcionamiento. Esto puede realizarse llevando el indicador a
una profundidad conocida y comprobando la lectura, o colocándolo en una cámara de
descompresión o cámara de pruebas de presión para compara las profundidades.

Equipamiento opcional para operaciones scuba


Los requerimientos específicos de una operación de buceo determinan que ítems de
equipamiento opcional pueden ser necesarios. Esta sección enumera algunos de los equipos
que pueden ser usados:
Vestimenta protectora
Traje húmedo

10
2
103

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Traje seco de volumen variable
Guantes
Capuchas
Botas o zapatos de suela dura
Pito
Lápiz y pizarra
Herramientas y luces
Señal luminosa
Bolso de herramientas
Cabos y flotadores
Compás de muñeca
Flotador testigo
Snorkel
Indicador de presión de cilindro sumergible
Luz química y luz estroboscópica

Vestimenta protectora. Un buzo necesita alguna forma de protección frente al agua fría, a la
pérdida de calor durante una larga exposición en aguas de temperatura moderada, de la
polución química o bacteriana en el agua y de los peligros planteados por la vida marina y los
obstáculos submarinos. Esta protección puede ser entregada por un traje húmedo, o un traje
seco con o sin ropa interior térmica.

Trajes húmedos. El traje húmedo es un traje que se ajusta a las formas, usualmente hecho de
neopreno de células cerradas. El traje atrapa una delgada capa de agua próxima a la piel del
buzo, donde es calentada por el cuerpo del buzo. Los trajes húmedos están disponibles en
espesores de 1/8,3/16,3/8 y ½ pulgada, con el más grueso entregando mejor aislación. La
selección del tipo de traje húmedo se deja a cada buzo. Trajes de medida estándar están
disponibles en la mayoría de las tiendas comerciales. El calce apropiado es crítico en la
selección de un traje húmedo. El traje no debe restringir los movimientos del buzo. Se
recomienda un traje de calce a medida. El comportamiento de un traje depende del espesor del
traje, la temperatura del agua y la profundidad.

Trajes secos. El Traje Seco de Volumen Variable (VVDS) ha probado ser efectivo en mantener
calientes a los buzos en aguas casi congeladas. Está típicamente construido de neopreno de
células cerradas de ¼ de pulgada con un respaldo de nylon en ambos lados. Las botas se
entregan como una parte integral del traje, pero la capucha y los guantes de tres dedos son
usualmente separados. El traje se cierra por medio de una cremallera a prueba de agua y
presión. El inflado se controla usando válvulas de entrada y salida adheridas al traje. El aire se
alimenta desde un reductor de presión sobre un cilindro auxiliar o desde la provisión de aire de
emergencia de la botella scuba. Cerca de 0.2 pies cúbicos de aire se requieren para el inflado
normal. Debido a este inflado, se debe usar un peso ligeramente superior al que se usaría con
un traje húmedo. Normalmente, se puede usar ropa térmica debajo del traje para aislación.

Guantes. Los guantes son un ítem esencial de la vestimenta protectora. Pueden estar hechos
de cuero, género o goma, dependiendo del grado y tipo de protección requerida. Los guantes
protegen las manos de cortes yroces, y proveen protección contra el agua fría. Algunos estilos
están diseñados para tener propiedades aislantes, pero pueden limitar la destreza del buzo.
Los trajes secos o húmedos pueden ser usados con capuchas, guantes, botas o zapatos de
suela dura dependiendo de las condiciones. Si el buzo estará trabajando bajo condiciones
donde el traje puede ser fácilmente rasgado o perforado, el buzo debe ser provisto con
protección adicional tal como un overol o una vestimenta de lona pesada.

10
3
104

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Pizarra de escritura. Una lámina de superficie rugosa de acrílico conforma una excelente
pizarra para registrar datos, llevar o pasar instrucciones y comunicaciones entre los buzos. Un
lápiz de grasa o grafito debe estar unido a la pizarra con un cabo.

Señal luminosa. Una señal luminosa se usa para atraer la atención si el buzo llega a la
superficie muy alejado de la tripulación de apoyo. Cualquier señal a prueba de agua que pueda
ser llevada y encendida. Estas son señales diurnas-o-nocturnas que dan un denso humo rojizo
o anaranjado en el día y una brillante luz roja en la noche. Cada señal dura aproximadamente
20 segundos. El final “nocturno” de la señal está identificado por un anillo de cuentas elevadas.
Las señales deben manejarse con cuidado.
Líneas y flotadores. Una línea de seguridad debe ser usada cuando es necesario intercambiar
señales, mantener registro de la ubicación del buzo u operar con visibilidad limitada. Existen
tres tipos básicos de líneas de seguridad: la línea de servicio, la línea de flotación y la línea de
compañía. Un buzo solitario será vigilado ya sea con una línea de servicio o una de flotación.
Cuando no hay acceso directo a la superficie disponible, una línea de servicio es obligatoria. La
línea de flotación pude no usarse. La línea de flotación llega desde el buzo hasta un flotador
apropiado en la superficie. Este flotador puede ser un trozo de madera con pintura brillante,
una botella plástica sellada y vacía, un aro salvavidas o cualquier objeto flotante y visible
similar. Una cámara de neumático con una señal de buceo provee un excelente flotador y
permite el sostén de un buzo sobre la superficie. Si una pareja de buzos está involucrada en
una búsqueda, el uso de un flotador común les da un punto de reunión. Se pueden amarrar
líneas adicionales para herramientas u otros equipos al flotador. Una línea de compañía, de 6 a
10 pies de largo, se usa para conectar una pareja de buzos durante la noche o cuando la
visibilidad es pobre. Cualquier línea usada en operaciones scuba debe ser resistente y tener
una boyante neutra o ligeramente positiva. El nylon, el dacron y la manila son materiales
apropiados. Siempre coloque una línea de seguridad al buzo, nunca a una pieza de equipo que
pueda ser arrancada o pueda ser quitada durante una emergencia.

Snorkel. Un snorkel es un tubo simple de respiración que le permite al buzo nadar sobre la
superficie boca abajo distancias largas o cortas. Esto le permite al buzo investigar aguas poco
profundas desde la superficie, conservando la provisión de aire scuba. Cuando se usan
snorkels para bucear sin traje, generalmente están adosados a la máscara con un conector de
goma al lado opuesto del regulador.

Compás. Pequeños compases magnéticos son usados comúnmente en la navegación


submarina. Tales compases no son excesivamente precisos, pero pueden ser valiosos cuando
la visibilidad es pobre.

Indicadores de presión de cilindro sumergibles. Los indicadores de presión de cilindro


sumergibles proveen al buzo de una lectura continua del aire remanente en el o los cilindros.
Varios de estos indicadores, están disponibles en el comercio. Muchos están equipados con
una manguera de goma de alta presión de 2 o 3 pies de largo con fittings estándar, y son
acopladas directamente a la primera etapa del regulador. Cuando se abre la pasada del aire
del cilindro, el buzo debe girar la cara del indicador fuera de su alcance ante la eventualidad de
una explosión. Cuando se usa, el indicador y su manguera debe ser fijado bajo una amarra en
el hombro o de alguna otra manera de forma que no se enrede con algún escombro del fondo u
otro equipo.

Suplemento de aire.Un importante paso primario en cualquier operación scuba es calcular el


suplemento de aire requerido. El suplemento de aire requerido es función del tiempo esperado
de duración de la inmersión a la profundidad de trabajo. La duración del suplemento de aire en

10
4
105

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


los cilindros scuba depende de la profundidad a la cual el aire es entregado. La tasa de
consumo de aire se incremente con la profundidad.

Duración del suplemento de aire. La duración del suplemento de aire de un cilindro dado o
de una combinación de cilindros depende de:
-La tasa de consumo del buzo, la que varía con la tasa de trabajo del buzo
-La profundidad de la inmersión
-La capacidad y la presión mínima del cilindro recomendada
Existen tres pasos para calcular cuanto durará el suplemento de aire de un buzo:

1.- Calcular la tasa de consumo de aire mediante esta fórmula:


C = D*33 * RMV
33
Donde:
C = Tasa de consumo del buzo, pies cúbicos estándar por minuto (Scam)
D = Profundidad, en fsw
RMV = Volumen de respiración por minuto del buzo, pies cúbicos por minuto reales (acfm)

2.- Calcular la capacidad de aire disponible provista por los cilindros. La capacidad de aire debe
ser expresada como la capacidad que estará realmente disponible para el buzo, más que la
capacidad total de los cilindros. La fórmula para calcular la capacidad de aire disponible es:
Va = Pc – Prm x (FV x N)
14.7
donde:
Pc = Presión del cilindro medida, psig
Prm = Presión mínima recomendada del cilindro, psig
FV = Volumen interno (scf)
N = Número de cilindros
Va = Capacidad disponible (scf)

3.- Calcular la duración de la capacidad disponible (en minutos) usando la siguiente fórmula:
Duración = Va
C
Donde:
Va = Capacidad disponible, scf
C = Tasa de consumo, scfm

Problema ejemplo. Determinar la duración del suplemento de aire de un buzo realizando


trabajo moderado a 70 fsw usando un par de cilindros de acero de 72 pies cúbicos cargados a
2250 psig.

C = D+33 70 + 33 x 1.4 C = 4.37 scfm


33 33

2.- Calcular la capacidad de aire disponible provista por los cilindros. La Tabla 7-1 contiene los
datos del cilindro usado en este cálculo:

Volumen inundable = 0.42 scf


Presión de trabajo considerada = 2250 psig
Reserva de presión para par de cilindros de 72 pies cúbicos = 250 psig

10
5
106

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


V = Pc – Prm x (FVxN) V = 2250 – 250 x (0.42x2) V = 114 scf
14.7 14.7
3.- Calcular la duración de la capacidad disponible:

Duración = Va Duración = 114 scf Duración = 26 minutos


C 4.37 scfm

El tiempo total para la inmersión, desde el descenso inicial hasta la llegada a la superficie al
final de la inmersión, está limitado a 26 minutos.

Aire comprimido de fuentes comerciales. El aire comprimido que cumple los estándares
establecidos puede ser usualmente obtenido de fuentes personales. En la ausencia de las
fuentes personales apropiadas, el aire puede ser obtenido de fuentes comerciales.
Generalmente, cualquier agencia civil o firma que maneje oxígeno comprimido puede proveer
aire puro comprimido. El aire obtenido de fuentes comerciales debe cumplir los requerimientos
de aire, para los requerimientos de aire purificado.

Métodos de carga de cilindros scuba


Los cilindros scuba deberán ser cargados sólo con aire que cumpla los estándares de pureza
de aire de buceo. Una persona puede cargar sus propios cilindros mediante uno de dos
métodos aceptables: (1) Mediante cascada o transferencia de aire desde bancos de grandes
cilindros a los tanques scuba; o (2) usando un compresor de aire de alta presión. La cascada
es el más rápido y eficiente método de cargar tanques scuba.
El sistema normal de cascada consiste de frascos de abastecimiento conectados por un
manifold y conectados al sistema de alimentación scuba. Este sistema consiste de un fitting de
yugo scuba, un manómetro y una válvula de alivio para descargar la presión en la línea
después de cargar un cilindro.La presión de trabajo de una manguera está determinada como
un cuarto de su presión de rotura. Aunque este criterio para la presión de trabajo fue
desarrollado sobre la base de las características de mangueras de goma, se ha determinado
que también es apropiado para las mangueras plásticas citadas previamente.
El uso de aliviadores de esfuerzo hechos de cable, cadena, cabo-21 o nylon de 3/8 de pulgada,
colocados al menos cada 18 pulgadas y en los extremos de la manguera, es un procedimiento
requerido de seguridad para prevenir los latigazos de la manguera en el evento de una falla de
ésta bajo presión. El cabo de amarre debe del un nylon de 1/8 de pulgada o un material de
resistencia equivalente.
Procedimientos operativos para cargar tanques scuba. Normalmente, los tanques scuba
son cargados utilizando el siguiente procedimiento de operación:
1. Determinar que el cilindro está dentro de la fecha de pruebas hidrostáticas
2. Comprobar la presión existente en el cilindro scuba con un manómetro de precisión
3. Unir el cilindro al fitting de yugo en el sistema de carga y conectar la válvula de alivio
4. Por seguridad y para disipar el calor generado en el proceso de carga, cuando las
instalaciones lo permitan, sumergir los cilindros scuba en un estanque con agua mientras se
llenan. Un tambor de 55 galones es un contenedor apropiado para este propósito
5. Apretar todos los fittings del sistema
6. Cerrar la válvula de purga
7. Colocar la palanca del mecanismo de reserva en la posición abierta (palanca abajo)
8. Determinar que el cilindro está dentro de la fecha de pruebas hidrostáticas
9. Comprobar la presión existente en el cilindro scuba con un manómetro de precisión
10. Unir el cilindro al fitting de yugo en el sistema de carga y conectar la válvula de alivio
11. Por seguridad y para disipar el calor generado en el proceso de carga, cuando las
instalaciones lo permitan, sumergir los cilindros scuba en un estanque con agua mientras se

10
6
107

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


llenan. Un tambor de 55 galones es un contenedor apropiado para este propósito
12. Apretar todos los fittings del sistema
13. Cerrar la válvula de purga
14. Colocar la palanca del mecanismo de reserva en la posición abierta (palanca abajo)
15. Abrir la válvula de encendido/apagado del cilindro. Esta válvula está completamente abierta
con cerca de dos giros completos en sentido antihorario. Sin embargo, la válvula no debe
usarse en la posición completamente abierta ya que puede trabarse o rodarse si se fuerza a
abrir una válvula que se cree, incorrectamente, que está cerrada. El procedimiento
apropiado es abrir la válvula completamente y luego cerrar un cuarto o media vuelta. Esto
no impedirá el flujo de aire.
16. Abrir la válvula del frasco de alimentación
17. Lentamente abrir la válvula de carga. El sonido del aire fluyendo a los cilindros scuba es
notorio. El operador controlará el flujo de manera que la presión en el cilindro aumente a
una tasa que no exceda las 400 psig por minuto. Si no es posible sumergir los cilindros
durante la carga, la tasa de carga no debe exceder las 200 psig por minuto. La tasa de
llenado debe ser controlada para prevenir el recalentamiento; no debe permitirse que el
cilindro se caliente tanto como para no tocarlo.

18. Determinar que el cilindro está dentro de la fecha de pruebas hidrostáticas


19. Comprobar la presión existente en el cilindro scuba con un manómetro de precisión
20. Unir el cilindro al fitting de yugo en el sistema de carga y conectar la válvula de alivio
21. Por seguridad y para disipar el calor generado en el proceso de carga, cuando las
instalaciones lo permitan, sumergir los cilindros scuba en un estanque con agua mientras se
llenan. Un tambor de 55 galones es un contenedor apropiado para este propósito
22. Apretar todos los fittings del sistema
23. Cerrar la válvula de purga
24. Colocar la palanca del mecanismo de reserva en la posición abierta (palanca abajo)
25. Abrir la válvula de encendido/apagado del cilindro. Esta válvula está completamente abierta
con cerca de dos giros completos en sentido antihorario. Sin embargo, la válvula no debe
usarse en la posición completamente abierta ya que puede trabarse o rodarse si se fuerza a
abrir una válvula que se cree, incorrectamente, que está cerrada. El procedimiento
10
7
108

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


apropiado es abrir la válvula completamente y luego cerrar un cuarto o media vuelta. Esto
no impedirá el flujo de aire.
26. Abrir la válvula del frasco de alimentación
27. Lentamente abrir la válvula de carga. El sonido del aire fluyendo a los cilindros scuba es
notorio. El operador controlará el flujo de manera que la presión en el cilindro aumente a
una tasa que no exceda las 400 psig por minuto. Si no es posible sumergir los cilindros
durante la carga, la tasa de carga no debe exceder las 200 psig por minuto. La tasa de
llenado debe ser controlada para prevenir el recalentamiento; no debe permitirse que el
cilindro se caliente tanto como para no tocarlo.
28. Monitorear el indicador de presión cuidadosamente. Cuando la lectura alcance la presión
nominal para el cilindro scuba, cierre la válvula del primer cilindro y tome una lectura.
29. Cierre la válvula de carga
30. Cierre la válvula de encendido/apagado del cilindro scuba
31. Asegurar que todas las válvulas del sistema están cerradas
32. Dejar que el cilindro scuba se enfríe a temperatura ambiente. Una vez que el cilindro esté
frío, la presión habrá bajado y puede ser necesario rellenar el cilindro scuba.

Relleno de cilindros scuba. Siga este procedimiento para rellenar cilindro scuba :
1. Abra la válvula de encendido/apagado del cilindro scuba
2. Seleccione un frasco de alimentación con una presión mayor que la del cilindro
3. Abra la válvula de alimentación del frasco
4. Estrangule la válvula de carga hasta llevar el cilindro scuba a su límite nominal
5. Cierre todas las válvulas
6. Abra la válvula de purga y despresurice la línea
7. Cuando el aire haya dejado de fluir a través de la válvula de purga, desconecte el cilindro
scuba del fitting de yugo
8. Restaure el mecanismo de reserva (palanca en posición superior)
En ausencia de sistemas de aire de alta presión, se puede utilizar un compresor de aire de
gran volumen para cargar los cilindros scuba directamente. Sin embargo, pocos compresores
pueden entregar aire en cantidad suficiente a la presión necesaria para una operación eficiente.
Pueden utilizarse pequeños compresores si no existe otra fuente disponible.
Si un compresor adecuado está disponible, el procedimiento básico de carga será el mismo
delineado para la cascada excepto que el compresor reemplazará el banco de cilindros. Las
consideraciones especiales que deben aplicarse cuando se usan compresores de aire son:
-El compresor debe entregar aire que cumpla con los estándares establecidos de pureza.
-El compresor debe estar equipado con filtros de partículas. Los filtros químicamente activos no
están autorizados.
-Un compresor con motor siempre debe estar montado de manera que no haya peligro de
tomar los humos del escape del motor, los gases de escape u otro aire contaminado de fuentes
locales.
-Sólo los lubricantes para compresores de buceo aprobados serán usados de acuerdo con los
procedimientos o las recomendaciones del fabricante.

Precauciones de seguridad para la carga y manejo de cilindros. Las siguientes reglas de


seguridad se aplican a la carga y al manejo de cilindros scuba:
- Traslade los cilindros sosteniendo la válvula y el cuerpo del cilindro. Evite trasladar un cilindro
por las tiras del arnés ya que la hebilla de liberación rápida puede accidentalmente dispararse o
las tiras pueden fallar.
- No intente llenar ningún cilindro si la fecha de prueba hidrostática ha expirado o si el cilindro
parece estar bajo estándar. Las abolladuras, la oxidación severa, las válvulas dobladas, los
mecanismos de reserva congelados o la evidencia de contaminación interna p.e., sales de
agua u oxido son todos signos de impropiedad.

10
8
109

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- Siempre use manómetros para medir la presión del cilindro. Nunca apunte el dial de un
manómetro que está siendo utilizado hacia la cara del operador.
- Nunca trabaje sobre la válvula de un cilindro mientras el cilindro está cargado.
- Asegúrese que el mecanismo de reserva de aire esté abierto (palanca abajo) antes de cargar.
- Use sólo aire comprimido para llenar cilindros scuba convencionales. Nunca llene cilindros
scuba con oxígeno. El aire tiene código de color negro, mientras el código del oxígeno es
verde.
- Apriete todos los fittings antes de presurizar una línea.
- Cuando se completa la carga, cierre la reserva de aire (palanca arriba). Marque el tanque
lleno para indicar la presión a la que fue cargado.
- Maneje los cilindros cargados con cuidado. Si un cilindro cargado se daña o si la válvula
accidentalmente se golpea y pierde, el tanque puede convertirse en un proyectil explosivo. Un
cilindro cargado a 2000 psi tiene suficiente energía potencial para propulsarse una gran
distancia, destruyendo cualquier obstáculo a su paso.
- Almacene los cilindros llenos en un área fresca y sombreada. Nunca deje cilindros llenos
expuestos directamente al sol.
- Los cilindros siempre deben estar apropiadamente trincados a bordo de buques o en los
botes de buceo

Procedimientos previos a la inmersión


Los procedimientos previos a la inmersión incluyen la preparación del equipamiento, la
preparación de los buzos y la conducción de una inspección pre-inmersión antes de que los
buzos ingresen al agua.

Preparación del equipamiento. Previo a cualquier inmersión, todos los buzos deben
inspeccionar cuidadosamente su propio equipo en busca de señales de deterioro, daño o
corrosión. El equipamiento debe ser probado para su apropiada operación. Los procedimientos
pre-inmersión deben estar estandarizados y deben ser preocupación personal de cada buzo.
Cilindros de aire:
- Inspeccione el exterior de los cilindros y válvulas por oxido, abolladuras, grietas y cualquier
evidencia de debilitación.
- Inspeccione los o-ring.
- Verifique que el mecanismo de reserva esté cerrado (palanca en posición superior)
significando que el cilindro llenado está listo para ser usado.
- Mida la presión de los cilindros según el siguiente procedimiento:
1.- Enganche el manómetro a la cara de sello del o-ring de la válvula de encendido/apagado.
2.-Cierre la válvula de purga del manómetro y abra el mecanismo de reserva de aire (palanca
abajo). Lentamente abra la válvula de encendido/apagado del cilindro. Manteniendo un paño
sobre la cara del manómetro.
3.-Lea la presión del manómetro. El cilindro no debe ser usado si la presión no es suficiente
para completar la inmersión planeada.
4.- Cierre la válvula de encendido/apagado y abra la válvula de purga del manómetro.
5.- Cuando el manómetro indique cero, remueva el manómetro del cilindro.
6.- Cierre el mecanismo de reserva de aire (palanca arriba).
7.-Si la presión en el cilindro es 50 o más psi sobre el valor nominal, abra la válvula de
encendido/apagado para purgar el exceso y vuelva a medir la presión del cilindro

Correas del arnés y/o mochila


- Compruebe señales de putrefacción y desgaste excesivo.
- Ajuste las correas para el uso individual y compruebe los mecanismos de liberación.
- Compruebe condiciones de agrietamiento y otras señales de inseguridad

10
9
110

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Mangueras de respiración
- Compruebe que las mangueras no tengan grietas o perforaciones.
- Pruebe las conexiones de cada manguera al regulador y la boquilla tirando sobre la manguera
- Compruebe las abrazaderas por corrosión y daño; reemplace si es necesario y de acuerdo a
los procedimientos.

Regulador
1. Conecte el regulador al manifold del cilindro, asegurándose que el o-ring este colocado
apropiadamente.
2. Abra mínimamente la válvula del cilindro y espere hasta que las mangueras y el manómetro
se equilibren.
3. Luego abra completamente la válvula del cilindro y luego ciérrela un cuarto de vuelta.
4. Compruebe cualquier fuga en el regulador escuchando el sonido de aire escapando. Si se
sospecha una fuga, determine la ubicación exacta sumergiendo el montaje de la válvula y el
regulador en un recipiente con agua y observe la aparición de burbujas. Frecuentemente el
problema puede ser debido a un regulador inapropiadamente montado, y se corrige
cerrando la válvula, purgando el regulador, desarmando y volviendo a montar. Si la fuga
está en la o-ring y el desmontaje no soluciona el problema, reemplace el o-ring y
compruebe nuevamente otras fugas.

Preservante vital/ Compensador de boyantez (BC)


- Infle oralmente el preservante para comprobar fugas y luego elimine todo el aire. El gas
remanente debe ser removido antes de entrar al agua enrollando el aparato y hundiendo tubo
de inflado justo sobre la superficie. Nunca succione el aire ya que puede contener dióxido de
carbono excesivo.
- Inspeccione los cartuchos de dióxido de carbono para asegurarse que no hayan sido usados
(sellos intactos) y que son del tamaño apropiado para el traje que se está usando y la
profundidad de la inmersión.
- Los cartuchos deben ser pesados de acuerdo a los procedimientos.
- La clavija de disparo no debe mostrar desgaste y debe moverse libremente
- Las tiras del preservante vital y las cintas del disparador deben estar libres de cualquier señal
de deterioro.
- Cuando la inspección del preservante vital sea completada, colóquelo donde no sea dañado.
Los preservantes vitales nunca deben ser usados como soporte, mecedora o amortiguador
para otro equipo.

Máscara facial
- Compruebe el sello de la máscara y la condición del cintillo de la cabeza
- Compruebe grietas en los bordes y la placa facial.

Aletas de nado
- Compruebe las tiras por señales de grietas
- Inspeccione las aletas por señales de grietas

Cuchillo de buceo
- Compruebe el filo de la hoja del cuchillo
- Asegúrese que el cuchillo esté sujeto firmemente a la funda
- Verifique que el cuchillo pueda ser sacado de la funda con facilidad, pero sin caerse.

Snorkel
- Inspeccione el snorkel por obstrucciones.
- Compruebe la condición de la boquilla

11
0
111

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Cinturón de pesos
- Compruebe la condición del cinturón de pesos.
- Asegúrese que el número apropiado de pesos estén seguros y en su lugar.
- Verifique que la hebilla de liberación rápida funcione apropiadamente.

Reloj de muñeca sumergible


- Asegúrese que el reloj funcione y tenga la hora correcta
- Inspeccione la correa y los pasadores del reloj

Inspeccione los pasadores y tiras


- Si es posible, compruebe el compás con otro compás
- Haga comprobaciones comparativas con indicadores de profundidad para asegurarse que el
indicador marca cero fsw en la superficie

Equipamiento misceláneo
- Inspeccione cualquier otro equipo que vaya a ser utilizado en la inmersión así como cualquier
repuesto que pueda ser necesitado durante la inmersión incluyendo reguladores de repuesto,
cilindros y manómetros.
- Compruebe toda la vestimenta de protección, líneas, herramientas, señales y otros equipos
opcionales.
- Peligros anticipados
- Procedimientos de emergencia (p.e., Buzo inconsciente, buzos atrapados, pérdida de aire,
buzo herido, buzo perdido, etc)

Equipo de vestimenta. Aún cuando los buzos scuba deben ser capaces de equiparse por sí
mismos, la asistencia de un vigilante se recomienda. La secuencia de vestimenta es importante
ya que el cinturón de pesos debe quedar al exterior de todo el arnés de la espalda y cualquier
otro equipo para facilitar su rápida liberación en el evento de una emergencia. Las siguientes
recomendaciones para la secuencia de vestimenta deben ser observadas:
1. Vestimenta protectora. Asegurar que se proporciona una adecuada protección con un traje
húmedo
2. Botines y capucha
3. Cuchillo de buceo
4. Preservante vital, con los tubos de inflado en el frente y las tiras de activación expuestas y
accesibles
5. Scuba. Se coloca más fácil con el vigilante sosteniendo los cilindros en posición mientras el
buzo amarra y asegura el arnés. El scuba debe usarse centrado sobre la espalda del buzo
tan alto como sea posible sin que llegue a interferir con el movimiento de la cabeza. Todos
los herrajes de liberación rápida deben ser ubicados de manera de ser accesibles con
cualquier mano. Todas las tiras deben ser ajustadas de forma que los cilindros queden
firmemente sujetos al cuerpo. Los extremos de las tiras deben colgar libremente de forma
que los sistemas de liberación funcionen. Si las tiras quedan muy largas, deben ser
cortadas y los extremos atados con un pequeño cabo o un sellador plástico. En este
momento, la válvula de encendido/apagado del cilindro debe abrirse completamente y
girarse de vuelta un cuarto de vuelta. Asegurar que la manguera del compensador de
boyantes este conectada.
6. Equipo accesorio (reloj de pulsera, indicador de profundidad, snorkel)
7. Cinturón de pesos
8. Guantes
9. Aletas de nado

11
1
112

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


10. Máscara facial o máscara de cara completa

Inspección pre-inmersión. Los buzos deben efectuar una inspección final. Durante ésta:
1. Verificar que todos los cilindros han sido medidos y que el volumen disponible de aire es
suficiente para la duración planeada de la inmersión.
2. Asegurarse que todas las hebillas de liberación rápida y broches puedan ser alcanzadas por
cualquier mano y están apropiadamente aparejados para una rápida liberación.
3. Verificar que el cinturón de pesos quede al exterior de cualquier otro cinturón, correa o
equipo y que no se atascará en la base de los cilindros.
4. Verificar que el preservante vital o el compensador de boyantes no esté restringido y queda
libre para expandirse, y que todo el aire ha sido evacuado.
5. Comprobar la posición del cuchillo para asegurar que permanecerá con el buzo no
importando que equipo deje atrás.
6. Asegurarse que la válvula del cilindro está completamente abierta y girada un cuarto de
vuelta hacia atrás.
7. Asegurar que la manguera de alimentación de aire pase sobre el hombro derecho del buzo
y que la manguera de escape en la unidad de manguera doble pase sobre el hombro
izquierdo del buzo. Los reguladores de manguera doble están unidos de forma que las
portas de escape miran hacia arriba cuando los cilindros están parados.
8. Con la boquilla o la máscara de cara completa en su lugar, inspirar y exhalar varias veces,
asegurando que el regulador de demanda y las válvulas de control funcionan
correctamente.
9. Con un regulador de manguera única, hundir y liberar el botón d purga en la boquilla y
escuchar cualquier sonido indicativo de fugas de aire. Inhale y exhale varias veces para
asegurar que las válvulas funcionan correctamente.
10. De a las mangueras de respiración y boquillas una última inspección; asegure que ninguna
de las conexiones ha sido abierta durante el proceso de vestidura.
11. Compruebe que el mecanismo de aire de reserva está cerrado (palanca arriba)
12. Conduzca un breve resumen final del plan de buceo
13. Verifique que las señales de buceo sean desplegadas y el personal y el equipamiento están
listos para avisar a otras naves en caso de una emergencia.

Ingreso al agua y descenso


Los buzos ahora están listos para entrar al agua, donde sus compañeros de buceo darán una
última inspección al scuba previa al descenso.
Ingreso al agua. Existen muchas maneras de ingresar al agua, con la elección usualmente
determinada por la naturaleza de la plataforma de buceo. Cuando sea posible, la entrada debe
hacerse por una escalera, especialmente en aguas no familiares. Varias reglas básicas se
aplican a todos los métodos de entrada:
- Mirar antes de saltar o caer desde una plataforma o escalera
- Pegue la barbilla al pecho y sostenga los cilindros con una mano para prevenir que el
manifold golpee en la parte posterior de la cabeza.
- Sostenga la máscara en su lugar con los dedos y la boquilla en su lugar con la palma de la
mano.

Método del paso dentro. El método del paso dentro es el más frecuente, y se realiza mejor
desde una plataforma o nave estable. Os buzos sólo deben realizar un paso largo fuera de la
plataforma, manteniendo las piernas en la posición de abertura. Deben tratar de ingresar al
agua con una ligera inclinación hacia delante del tronco del cuerpo, para que el golpe en el
agua no haga que el cilindro golpeé la parte posterior de la cabeza.

11
2
113

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Método del giro hacia atrás. El método del giro hacia atrás es el método preferido para entrar
al agua desde un pequeño bote. Un buzo completamente equipado, parado en el borde de un
bote, complicaría la estabilidad de la nave y estaría en peligro de caer ya sea dentro del bote o
en el agua. Para ejecutar un giro hacia atrás, el buzo se sienta en la borda del bote, mirando
hacia el interior. Con la barbilla pegada al pecho y una mano sujetando la máscara y la boquilla
en su lugar, el buzo gira hacia atrás, básicamente moviéndose a través de un salto mortal hacia
atrás.

Ingreso al agua desde la playa. Los buzos que trabajan desde la playa eligen su método de
entrada de acuerdo a la condición del oleaje y la pendiente del fondo. Si el agua está calma y la
pendiente es gradual, los buzos pueden caminar hacia fuera, llevando las aletas hasta que
alcancen una profundidad donde puedan nadar. Con oleaje moderado o alto, los buzos, usando
las aletas, deben caminar de espaldas a las olas hasta que alcancen una profundidad que les
permita nadar. Deben gradualmente establecerse en las olas mientras están rompen a su
alrededor.

Comprobación de superficie pre-descenso. Una vez en el agua, y antes de descender a la


profundidad de operación, los buzos hacen una comprobación final de sus equipos. Ellos
deben:
- Realizar una prueba de respiración del scuba. La respiración debe ser fácil, sin resistencia y
sin evidencia de fugas de agua.
- Comprobar visualmente el equipo del compañero, especialmente en todos los puntos de
conexión. (p.e., válvula del cilindro, mangueras del regulador y boquilla).
- Comprobar que el compañero no tenga correas sueltas o trabadas.
- Compruebe el sello de la máscara facial. Una pequeña cantidad de agua puede ingresar a la
máscara cuando el buzo ingresa al agua. La máscara debe ser limpiada a través de los
métodos normales.
- Compruebe las boyantes. Los buzos scuba deben esforzarse por obtener boyantes neutral.
Cuando se acarrea equipo extra o herramientas pesadas, los buzos pueden fácilmente tener
boyantes negativa a menos que los pesos sean ajustados consistentemente.
- Si se usa un traje seco, compruebe que no hay fugas. Ajuste el inflado del traje a las boyantes
apropiada.
- Oriente la posición con el compás u otros puntos fijos de referencia.
Cuando se hayan satisfecho todas las comprobaciones del equipo apropiadamente, los buzos
reportan su alistamiento al Supervisor de Buceo. El Supervisor de Buceo dirige a los buzos que
fijen sus relojes a cero y comienza el tiempo de fondo. El Supervisor da la señal de descender
y los buzos descienden bajo la superficie.

OPERACIONES DE BUCEO ASISTIDO CON AIRE

SUPERLITE 17 K/B
El casco Superlite 17 K ó B es un equipo de circuito abierto, que utiliza un regulador de
demanda, posee comunicaciones y gracias a su diseño integral entrega una adecuada
protección al buzo (figura 8-1). La profundidad máxima normal de trabajo para operaciones de
buceo usando el casco Superlite 17 K ó B con aire es de 57 metros (190 pies) y en caso de su
uso sin un Suministro de Aire de Emergencia (SAE) puede ser usado hasta los 18 metros (60

11
3
114

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


pies). El uso de SAE es obligatorio a profundidades mayores de 60 pies o cuando se realicen
faenas de buceo en espacios confinados.

Sistema de buceo Asistido con casco Superlite 17 K.

Operación y Mantención. Para mantener un servicio regular y seguro, el casco Superlite 17 K


debe ser mantenido y reparado de acuerdo con los procedimientos descritos en el manual
técnico de Operación y Mantención.

Suministro de Aire. El aire para el casco SUPERLITE 17 K/B es suministrado desde la


superficie por un compresor ó acumuladores de alta presión.
1) Requerimientos de Suministro de Aire de Emergencia. La válvula de respiración de
emergencia del casco provee de un paso de aire paralelo a la válvula de no-retorno y permite
hacer firme la manguera de conexión. El sistema SAE consiste de una mono botella de a lo
menos 72. Pies cúbicos con válvula sin reserva, un primer estado de un regulador ajustado a
135 más menos 5 psi sobre la presión de fondo y una manguera de conexión a la válvula de
suministro de emergencia sobre el manifold del casco. Para evitar daños en la manguera de
conexión, el primer estado debe estar equipado con una válvula de sobrepresión ajustada a
180 más menos 5 psi sobre la presión de fondo. También se requiere un manómetro
sumergible para indicar la presión de la botella de emergencia.
Cuando se usa un SAE con una manguera de hasta a 100 pies de longitud, ajuste la presión de
descarga del regulador a la presión recomendada del fabricante, pero nunca menos de 135 psi.
Si debido a las condiciones de espacio o buceo debe dejar el SAE en superficie, ajuste 150 psi.
2) Requerimientos de Flujo. Cuando se usa el modelo SUPERLITE 17 K/B, el suministro de
aire debe tener la capacidad de proveer al buzo un promedio sostenido de flujo de aire de 1.4
acfm. El consumo de aire durante un buceo usando el SUPERLITE 17 K/B varía entre 0.75 y
1.5 acfm cuando es usado en modo de demanda y sólo efectuando uso ocasional de la válvula
frontal. Cuando es usado en flujo libre, puede alcanzar un consumo de más de 8 acfm.
NOTA: Cuando planee un buceo, los cálculos para determinar los volúmenes de aire se debe
utilizar 1.4 acfm.
Para entregar un soporte de aire satisfactorio al casco SUPERLITE 17 K/B, se debe contar con
una fuente que:
-Sea capaz de renovar el aire con la misma velocidad que es consumido (promedio de
consumo por buzo).
-Sea capaz de mantener la presión requerida.
-Sea capaz entregar el flujo máximo que pueda consumir el buzo (8 acfm por buzo).

11
4
115

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


3) Requerimientos de Presión. Porque el casco SUPERLITE 17 K/B es un sistema tipo
demanda, el regulador tiene una presión sobre fondo óptima que disminuye la resistencia
respiratoria y reduce la posibilidad de sobre-respirar el regulador (demandando más aire que el
sistema es capaz de entregar). La presión óptima sobre fondo para todo buceo inferior a 130
pies es de 135 psi. Para sistemas que no pueden mantener 135 psig y el buceo es inferior a 18
metros se puede aceptar presiones de 90 psi. Los requerimientos de presión para buceos entre
40 y 57 metros son de 165 psi. Para los sistemas que no sean capaces de mantener 165 psi
sobre la presión de fondo por problemas de diseño es posible aceptar una presión de 135 psi
sobre la presión de fondo.
Esto asegura que el suministro de aire será enviado a la suficiente presión pana vencer la
presión ejercida por la columna de agua en fondo marino y la caída de presión en el umbilical y
equipo.

Ejemplo 1. Determine la presión del manifold para un buceo con el SUPERLITE 17 K/B a 175
pies de profundidad.
Determinar la presión de fondo a 175 pies:

Presión de fondo a 175 pies = 175 x 0,445 psi


= 77,87 psig (redondee a 78 psig).

Determine la presión requerida sobre el fondo para el SUPERLITE 17 K/B. Debido a que la
profundidad de operación es de 175 pies, corresponde una presión sobre el fondo es de 165
psig.
Calcule la presión mínima del manifold (PMM), sumando ambas presiones:

PMM = 78 psig + 165 psig


PMM = 243 psig

La presión mínima del manifold para un buceo a 175 pies debe ser de 243 psig.

Ejemplo 2. Determinar si el aire desde dos acumuladores de alta presión son capaces de
soportar a dos buzos con SUPERLITE 17 K/B y a un buzo Stand by a una profundidad de 130
pies por 30 minutos. Hay 5 acumuladores de alta presión en el banco; solo 4 están en línea.
Cada acumulador tiene un volumen interno de 8 pies cúbicos y es cargado a 3.000 psig.

NOTA: Estos cálculos están basados en un promedio de 1.4 acfm de aire consumido por un
buzo sobre el tiempo total de buceo. Se puede esperar un consumo mayor sobre cortos
períodos, dependiendo del rango de trabajo del buzo.
Calcule el promedio mínimo de presión (MMP):

MMP (psig) = (0,445 x D) + 165 psig


= (0,445 x 130) + 165 psig
= 222.85 psig (Aproxime a 223 psig).

Calcule los pies cúbicos estándar (scf) de aire disponible. La fórmula para calcular el scf de aire
disponible es:
scf disponible = Pf - (Pmf + MMP) x V x N
14.7

Donde:
Pa = presión del acumulador = 3.000 psig
Pma = presión mínima del acumulador = 220 psig

11
5
116

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


PMM = 223 psig
V = volumen interno de los acumuladores = 8 cft
N = Número de tanques = 4

scf = 3000 - ( 220 + 223 ) x 8 x 4


14.7

= 5566.26 scf (puntaje bajo 5566)

Calcule los scf de aire requerido para ejecutar el buceo. Usted necesitará calcular el aire
requerido para el tiempo de fondo, el aire requerido para cada parada de descompresión y el
aire requerido para el ascenso. La fórmula para calcular el aire requerido es:
scf requerido = D + 33 x V x N x T
33
Donde:

D = profundidad (pies)
V = acfm necesario por buzo
N = número de buzos
T = tiempo de profundidad (minutos)
Tiempo de Profundidad: 30 minutos.

scf requerido = 130 + 33 x 1.4 x 3 x 30


33

= 622.36 scf
Paradas de descompresión: Un buzo a 130 pies por 30 minutos requiere las siguientes
paradas de descompresión:

3 minutos a 20 pies

scf requerido = 20+33 x 1.4 x 3 x 3


33

= 20.24
18 minutos a 10 pies

10+33 x 1.4 x 3 x 18
33
= 98.51 scf

Tiempo de Ascenso: 5 minutos (aproximado de 4 minutos 20 segundos) desde 130 pies a la


superficie con una velocidad de ascenso de 30 fpm.

profundidad promedio = 130/2 = 65 pies

scf requerido = 65+33 x 1.4 x 3 x 5


33
= 62.36 scf

Total de Aire requerido = 622.36 + 20.24 + 98.51 + 62.36

11
6
117

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

= 803.48 scf (se aproxima a 804 scf).


Calcule el aire remanente en los acumuladores para verificar la disponibilidad de suministro de
aire para realizar el buceo.
scf remanente = scf disponible - scf requerido

= 5609 scf - 804 scf

= 4805 scf

Existe una cantidad más que suficiente de aire disponible en los acumuladores para realizar el
buceo.
NOTA: El consumo real variará del consumo de aire estimado, debido a para los cálculos se
toma en cuenta al buzo Stand by como que estuviera en el agua durante todo el buceo. El
supervisor debe tomar nota del volumen y presión inicial, continuando con el monitoreo del
consumo a través del buceo. Si el consumo actual excede lo planeado, el Supervisor debe
suspender el buceo en orden a asegurar la existencia del aire necesario para completar la
descompresión.

MASCARA COMPLETA EXO-26


La máscara completa EXO-26 es un equipo consistente de una máscara completa,
componentes de comunicación, arnés y conexiones para umbilical. Uno de sus usos primarios
es en espacios confinados, como en tanques de lastre o combustible. La máscara completa
EXO-26 está autorizado para ser usado hasta profundidades de 36 metros requiere portar un
SAE.

Operación y Mantención. Las condiciones de seguridad, procedimientos de emergencia y


mantenimiento son cubiertos en el Manual de Instrucción de Operación y Manutención del
fabricante.

Suministro de Aire. El Aire para la máscara completa EXO-26 es suministrado desde la


superficie por un compresor de aire ó acumuladores de alta presión.
1) Requerimientos de un SAE para máscara completa EXO-26os. En orden a asegurar en
una emergencia el suministro de aire al buzo cuando trabaja dentro de un tanque de lastre,
espacio confinado, u otro espacio sin libre acceso a superficies debe ser usado un suministro
de aire de emergencia (SAE). Como mínimo, el SAE consiste de:
-Un cilindro Scuba.
-Un primer estado de regulador Scuba ajustado según el fabricante, pero con una presión no
inferior a 135 psi. En el caso de estar obligado a dejar el SAE en superficie, ajustar la primera
etapa del regulador a 150 psig.
-Un manómetro sumergible tomado de la primera etapa del regulador.
2) Requerimientos de Flujo. El máscara completa EXO-26 requiere de un flujo de gas
respiratorio de 1.4 acfm y una presión sobre el fondo de 90 psig. Los cálculos de
requerimientos de flujo y presión son idénticos que para el casco Superlite 17 K/B.

SISTEMAS DE BUCEO ASISTIDO


El sistema portátil consiste en acumuladores de aire de alta presión con sus respectivos
compresores, una consola que permite suministrar aire a tres buzos en forma independiente,
umbilicales con capacidad de comunicaciones, video, agua caliente y poder para iluminación.
Este sistema puede ser utilizado tanto con el casco Superlite 17 K, B o la máscara completa
EXO-26 y permite una profundidad máxima normal de trabajo de 57 metros. El sistema puede
ser instalado y ensamblado en diferentes plataformas, incluyendo cámara hiperbárica, y el

11
7
118

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


sistema de lanzamiento de buzos. Los bancos de aire permiten entregar aire primario y
segundario a cada uno de los buzos, pudiendo interconectarlos en caso de una emergencia. El
sistema está compuesto de los siguientes elementos:

Generador de 5 Kw.: Provee de energía para las comunicaciones, luces, monitores de video y
misceláneos.

Comunicaciones: Equipo de comunicaciones submarino para tres buzos, permitiendo


establecer comunicaciones desde superficie hacia los buzos y entre los buzos.

Herramientas submarinas Hidráulicas: Según se requiera.

Herramientas de Corte Hidráulico.

Equipamiento de Cubierta: El conteiner con grúa de lanzamiento tipo “A” permite lanzar y
recuperar a los buzos sin necesidad de escalas o líneas de descenso. Dentro de este container
se instala todos los elementos de control y monitoreo del sistema, haciéndolo independiente de
la plataforma y del clima.

EQUIPAMIENTO ACCESORIO PARA BUCEO ASISTIDO


El equipo accesorio que además es usado en buceo asistido para las operaciones de buceo
incluye los siguientes ítemes:

Línea Principal. La línea principal es usada para medir la profundidad.

Línea de Descenso. Guía al buzo hasta el fondo y es usada para pasar herramientas y
equipamiento. Se recomienda una línea de tres pulgadas de doble trenzado para prevenir
enredos y facilitar la identificación por parte del buzo mientras esté está en el fondo. Cuando
está siendo utilizada debe ser fijada al fondo o usar un peso para evitar que la corriente la
mueva.

Línea rebusca circular. Esta línea es unida al final de la línea de descenso y permite al buzo
usarla como una guía para ubicar y reposicionar la línea de descenso.

Jaula de descenso. Construida para llevar uno ó más buzos, la jaula es usada para poner los
buzos dentro del agua o llevarlos a la superficie, especialmente cuando deben hacerse paradas
de descompresión. La plataforma está hecha de una especie de parrilla abierta para evitar la
resistencia del agua y puede incluir asientos. Puede tener cáncamos y ganchos para hacer
firme líneas o herramientas. El armazón de esta plataforma puede ser plegable para un
almacenamiento más cómodo. La jaula debe tener un cáncamo de escape rápido que permita

11
8
119

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


hacer firme la jaula a la línea de descenso cuando sube ó baja, evitando giros innecesarios de
la jaula.. Las plataformas deben ser pesadas, registrando su peso.

Línea de la jaula. Esta línea debe estar diseñada para elevar ó bajar la jaula y normalmente
corresponde a un cable trenzado de acero.

Pesos. Se usan muertos de acero o concreto para las líneas de descenso.

Bolsa de Herramientas. Usada para llevar las herramientas.

Cronómetros. Son usados para medir el tiempo total de buceo, tiempo de descompresión,
tiempo de ascenso, etc.

SUMINISTRO DE AIRE
El suministro de aire puede originarse desde un compresor ó un banco de alta presión, ó de la
combinación de ambos.
Requerimientos para el Suministro de Aire. Independientemente de la fuente, el aire debe
reunir ciertos requisitos de pureza, de volumen adecuado para la respiración y debe tener un
rango de flujo apropiado para ventilar el casco ó la máscara. El aire, además, debe proveer de
suficiente presión sobre la columna de agua y las perdidas por válvulas, umbilicales y equipos.
Los requerimientos del suministro de aire dependen de factores específicos de cada buceo
como la profundidad, duración, nivel de trabajo, número de buzos y el tipo de sistema de buceo
usado.
1) Estándares de Pureza. El aire tomado directamente de la atmósfera y bombeado al buzo
puede no reunir los requisitos de pureza. Este puede estar contaminado por descarga de
maquinaria, smog u otros agentes químicos. Inicialmente el aire puro puede llegar a
contaminarse al ser comprimido por un compresor con fallas. Por esta razón, todo el aire de los
buzos debe ser periódicamente analizado para asegurarse que reúna los parámetros de
pureza.
Para reunir estos estándares deben ser usados compresores especialmente diseñados, los que
deben poseer un sistema de filtros eficiente. El aire comprimido existente en los circuitos de
alta de buques, usualmente contienen montos excesivos de aceite y no es recomendable para
buceo aunque este sea filtrado, de igual forma el aire tomado desde cualquier espacio con
maquina, debe considerarse contaminado. Por esta razón debe ponerse especial atención en
el lugar y operación de los equipos de carga de aire para evitar dichas condiciones. En caso de
utilizar un ducto interno, éste debe estar orientado de tal forma que aspire aire no contaminado.
Para asegurarse que la fuente de respiración del buzo reúne satisfactoriamente los estándares
establecidos, debe ser revisado a intervalos no mayores a 1 año.
2) Requerimientos de Flujo en el Suministro. El flujo requerido para un suministro de aire
depende de del tipo de equipo de buceo en uso. El suministro para un circuito abierto debe
tener una capacidad de flujo (en acfm) que de suficiente ventilación a la profundidad máxima
para mantener un nivel aceptable de dióxido de carbono en la máscara ó el casco. Los niveles
de dióxido de carbono deben mantenerse a niveles seguros durante un trabajo normal, trabajo
pesado y emergencias.
Si se utiliza un equipo de demanda, como el Superlite 17 K/B ó la máscara completa EXO-26,
el sistema de suministro debe satisfacer los requerimientos de flujo de aire del buzo. Los
requerimientos de aire por efecto de la respiración en un sistema de demanda son basados
sobre el promedio de flujo de aire demandado por los buzos bajo condiciones normales de
trabajo. El máximo instantáneo (peak) de flujo bajo trabajo fuerte, no es requerido
constantemente, pero de preferencia el rango mayor de flujo atañe durante la inhalación del
ciclo de respiración. Los requerimientos varían con la demanda de respiración del nivel de
trabajo.

11
9
120

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


3) Requerimientos de Presión. En orden a suministrar al buzo un adecuado flujo de aire, Este
se debe enviar a suficiente presión para equiparar la presión de la columna de agua sobre el
buzo y la caída de presión por pérdidas en circuitos, umbilicales y válvulas del sistema.
muestra los valores del consumo de aire y la presión mínima sobre el fondo requerida por cada
uno de los sistemas de buceo asistido.
4) Control de Vapor de Agua. Un suministro operado adecuadamente no debe permitir nunca
que el aire llegue al punto de rocío. El control sobre el monto de vapor de agua (humedad) en
el suministro es normalmente realizado de uno ú ambos de los siguientes métodos:
a) Compresión / Expansión: A medida que el aire a alta presión se expande alrededor de la
válvula de reducción, la presión parcial del vapor de agua está disminuyendo. Debido a que la
expansión toma lugar a una temperatura constante (proceso isotérmico), la presión parcial del
vapor de agua requerido para saturar el aire se mantiene constante. Por lo tanto, la humedad
relativa del aire es reducida.
b) Enfriamiento. El enfriar el aire antes de expandirlo aumenta la humedad relativa, permite
que parte de agua se condense. Entonces, el líquido condensado puede ser drenado del
sistema.

SYSTEM PRESION MIMIMA DEL Consumo promedio por buceo


MANIFOLD (acfm)
Superlite 17 K (Prof. en metros x 1,47)+90 1,4 (ver nota
Superlite 17 B a 165 psi, dependiendo de la
profundidad del buceo
EXO-26 (Profundidad en metros x 1,47) 1.4
+ 90 psi
Nota:
La presión del manifold es de 90 psig sobre la presión del fondo hasta profundidades de
18 metros y de 135 psig entre profundidades de 18 a 40 metros. Para buceos sobre 40
metros se debe ajustar 165 psig sobre la presión del fondo.

Tabla 1. Requerimientos Primarios del Sistema de Aire.


5) Requerimientos de Aire para un Buzo Stand by. Los requerimientos no pueden ser sólo
basados sobre las necesidades de los buzos que estarán inicialmente encargados a la
operación. Debe haber una adecuada reserva de aire para permitir al buzo Stand by actúe si es
necesario.

Suministro de Aire Primario y Secundario. Todo sistema de buceo asistido debe incluir un
suministro primario y secundario, de acuerdo al Reglamento de buzos Profesionales. El
suministro primario debe ser capaz de cumplir las demandas de flujo y presión del
equipamiento de buceo utilizado. La capacidad del primario debe ser capaz de cubrir las
necesidades de aire de todos los buzos por el tiempo total del buceo (tiempo de fondo más
tiempo de descompresión). Es necesario tomar en cuenta el número de buzos, profundidad
máxima y el equipo que será utilizado para poder dimensionar el banco requerido. El banco
secundario debe ser dimensionado para poder entregar el aire necesario para recuperar a
todos los buzos en caso de una falla del primario.
En caso de utilizar compresores directamente al buzo, es necesario incorporar un acumulador
para mantener el suministro si la fuente primaria falla, dando el tiempo adecuado para reponer
el suministro secundario.
1) Compresores de Aire. Todos los suministros de aire usados en la armada incluyen, al
menos, un compresor como fuente de aire. Para una apropiada selección de compresor, es
esencial que el buzo tenga un entendimiento básico de los principios de un compresor.
a) Compresores de Aire Recíprocos. Son los únicos compresores autorizados para el uso de
las operaciones de buceo. Los modelos de baja presión (LP) pueden proveer rangos de flujo

12
0
121

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


suficientes para soportar suministros de superficie ó cámaras de recomprensión. Modelos de
alta presión pueden cargar bancos de acumuladores de alta presión y cilindros Scuba.
b) Requerimientos de Capacidad de Compresores. Los compresores deben reunir el flujo y
requerimientos. Normalmente, los compresores recíprocos tienen su rango (capacidad en pies
cúbicos por minuto y presión en psig) estampados sobre la placa de identificación del
fabricante. Este rango está usualmente basado sobre condiciones de entrada de 21.1 °C (70
°F), 14,7 psia (presión barométrica) y un 36% de humedad relativa (una densidad de aire de
0.075 libras por pie cúbico).Si las condiciones varían, la capacidad del compresor podrá
aumentar o disminuir. Si la capacidad no es dada directamente, se deberá efectuar una prueba
para determinarla. Debido a que la capacidad fue definida a contar de valores patrones,
compresión por unidad de tiempo, la capacidad será afectada solamente por el volumen del
primer estado nivel, en todos los estados solamente se aumentará la presión y se reducirá la
temperatura. Todo compresor industrial tiene estampado un código, consistente de al menos
dos, pero usualmente cuatro ó cinco, números que especifican el diámetro y la carrera del
pistón.
La capacidad real del compresor siempre será menos que el desplazamiento del primer estado
debido al volumen final existente en el punto muerto alto del pistón. Normalmente los
compresores tienen una eficiencia de un 85 % de su desplazamiento. Mientras menor sea el
cilindro del primer estado, menor será el porcentaje de capacidad.
c) Lubricación. Los compresores recíprocos de pistón pueden ser lubricados por aceite ó
agua. La mayoría de los compresores de la Armada son lubricados por aceite sintético. En
estos compresores el lubricante tiene las siguientes funciones:
-Evita desgaste y daños por fricción.
-Disminuye fugas por claros existentes.
-Protege contra la corrosión.
-Transfiere el calor fuera de las superficies productoras del mismo.
-Transfiere las partículas contaminantes hacia el filtro del sistema.
d) Especificaciones del Lubricante. Lamentablemente, el lubricante se vaporiza en el aire
suministrado y si no es condensado ó filtrado, llegará a los pulmones del buzo. Los lubricantes
usados deben estar conforme a las especificaciones vigentes.
e) Mantención en Compresores Lubricados con Aceite. Al usar este tipo de compresores es
necesario prestar especial cuidado sobre la mantención no sobrepasar el límite de aceite en el
aire del buzo. Cuando se usa cualquier compresor lubricado con aceite para buceo, el aire
debe ser analizado para verificar contaminación. Las operaciones de buceo deben ser
abortadas al primer indicio de que el aceite está entrando ó siendo enviado al aire del buzo. De
inmediato debe ser llevado a cabo un análisis para determinar cual es el monto de aceite
presente y si excede el máximo permitido de acuerdo.
f) Inter enfriadores. Los inter enfriadores son intercambiadores de calor que se van instalados
entre los estados de un compresor para controlar la temperatura del aire. El agua o aire que
fluye a través de los intercambiadores permite remover el calor desde el aire comprimido y
enfría la pared de los cilindros. Durante este proceso, el vapor de agua es condensado y debe
ser drenado periódicamente durante la operación del compresor, ya sea manual ó
automáticamente.
g) Filtros. A medida que el aire es descargado desde el compresor y antes de que entre al
sistema, éste pasa a través de un separador de humedad y un filtro que remueve el lubricante,
aerosoles y partículas contaminantes. Los filtros adecuados son indicados en el manual del
fabricante.
h) Reguladores de Presión. En compresores es necesario instalar un regulador de presión,
debido a que si no existe demanda, el aire es simplemente bombeado a través del compresor
de presión atmosférica. Compresores con el sistema incluido, tal como los inter enfriadores,
son diseñados para desarrollar el máximo de eficiencia al rango máximo de presión del
compresor. Operar a cualquier presión inferior a este rango, reduce la eficiencia de la unidad.

12
1
122

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Adicionalmente, la compresión reduce el vapor de agua en el aire, por lo que al reducir el
monto de compresión, aumenta el vapor de agua en el suministro de aire del buzo.
El aire suministrado desde el compresor se expande a través del regulador de presión y entra a
los bancos de aire ó acumuladores. A medida que la presión crece en los bancos de aire,
eventualmente puede alcanzar la presión de escape del compresor, por lo que el aire en
exceso es descargado a la atmósfera. Algunos compresores son controlados por presostatos
eléctricos instalados en los acumuladores o descarga del compresor y al alcanzar la presión
máxima, el motor es apagado. Cuando la presión a caído lo suficiente y se alcanza la presión
mínima ajustada, el motor se arranca nuevamente.
Toda tubería en el sistema debe ser diseñada para minimizar caídas de presión. El ducto de
admisión, especialmente, debe tener un diámetro suficiente para que pueda ser utilizado
completamente el rango de capacidad del compresor. Todas las uniones y tuberías deben ser
revisadas y reparadas si tienen filtraciones. Todos los filtros y separadores deben estar siempre
limpios y los lubricantes, combustible y líquido enfriador deben ser periódicamente revisados.
Cualquier compresor de buceo, si no está permanentemente instalado, debe estar muy bien
asegurado en su lugar. Muchos de los compresores portátiles, tienen un sistema para estos
efectos.
3) Cilindros de Aire y Tanques de Alta Presión. Cilindros y acumuladores de HP, son
equipos diseñados para mantener el aire a presiones sobre 600 psi. Los SBA proveen
normalmente el suministro de aire con una cantidad significativa de acumuladores y cilindros
HP. Cualquier cilindro HP que se use en el suministro de aire debe poseer los símbolos que
certifiquen para que presión fue diseñado y cuando fue efectuada la última prueba hidrostática.
Al usar estos sistemas, es necesario mantener una sección como reserva. El buzo toma el aire
desde el acumulador y la presión se regula de acuerdo a los requerimientos de suministro del
buzo. La duración del buceo está limitada a la duración de tiempo depende de la duración del
aire antes de que se alcancen las 300 psi. Esta presión mínima de 300 psi debe permanecer en
cada acumulador ó cilindro.
En operaciones de buceo autónomo, la cantidad de aire que puede ser suministrado por un
sistema usando cilindros, es determinada por la capacidad inicial de los cilindros y la
profundidad del buceo. La duración del suministro debe ser calculada antes del buceo y debe
incluir una reserva para la descompresión.
En el Problema 1 son presentados los ejemplos de cálculos de la duración del buceo, basados
sobre un banco de cilindros y utilizando el casco Superlite 17 K. Los problemas de muestra en
este capítulo no consideran los requerimientos de un sistema secundario. El sistema
secundario debe ser capaz de proveer aire en el evento de una falla del sistema primario, por lo
que se recomienda un sistema secundario con la misma capacidad del primario. En el
problema de cálculo del 2, esto muestra una descompresión de tres buzos con un tiempo de
fondo de 30 minutos usando 1,4 acfm por cada uno. Debe ser considerado un suplemento
adicional si el mismo sistema de aire soporta una cámara hiperbárica. Refiérase al capítulo 22
para información sobre la capacidad adicional requerida para soportar una cámara hiperbárica.

COMUNICACIONES EN BUCEO
El buzo con equipo de buceo asistido tiene dos formas de comunicarse, dependiendo del tipo
de equipo que use. Si el buzo está usando el Superlite 17 K/B ó la máscara completa EXO-26
puede utilizar sistemas eléctricos de comunicaciones. En este caso la comunicación por voz es
usada primariamente y el código de tirones por la línea es usado de modo secundario. La
comunicación buzo a buzo está disponible a través de un intercomunicador, pero también es
posible el uso de señales manuales, pizarras o juntando los cascos.

Sistemas de Intercomunicación. Los componentes mayores del sistema incluyen auriculares


y micrófono, los cables para cada buzo, la unidad de control de superficie y los controladores

12
2
123

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


de micrófono. El sistema está equipado con un cable externo de energía y una batería interna
para emergencia.
El sistema de intercomunicación es operado por un controlador designado a la estación de
buceo. El operador monitorea las comunicaciones por voz y mantiene un código establecido de
mensajes. Todas las personas que usan el sistema de intercomunicaciones deben tener un
código distintivo y deben hablar lentamente. Las conversaciones deben ser breves y simples
usando la terminología de buceo estándar. Los buzos deben repetir las órdenes dadas desde la
superficie.
El sistema aprobado por la Armada es compatible con los cascos Superlite 17 K/B y máscara
completa EXO-26. Este es un sistema de superficie/ submarino que permite hacer una
conferencia entre tres buzos y superficie. Es posible incorporar un corrector de voz para
compensar la distorsión causada por la atmósfera que respiran los buzos y la profundidad.

Señales de Tirones por Línea. Una señal por la línea consiste de un “tirón” ó una serie de
éstos, sobre el umbilical y que son lo suficientemente fuertes para ser sentidos por el buzo o
viceversa. Se debe eliminar el seno del umbilical antes de que se de la señal.
El código de tirones ha sido establecida a través de muchos años de experiencia. Las señales
estándar son aplicables a toda operación de buceo; pueden ser enviadas señales especiales
entre los buzos y el Supervisor de Buceo para reunir ó juntar requerimientos particulares dentro
de una misión. Muchas de las señales son reconocidas de inmediato cuando son recibidas y si
esta señal no es prontamente respondida por el buzo, se debe repetir. Si continúa sin
responder se atribuye a uno de estos tres factores: la línea está enredada, la línea tiene mucho
seno ó el buzo está en problemas.
Si la comunicación se pierde, el Supervisor de Buceo debe ser notificado de inmediato y
deberá seguir los pasos indicados para identificar el problema. Esta situación es tratada como
una emergencia.
Existen tres señales que no debe ser respondidas de inmediato. Dos de ellas son “súbame “ y
“súbame de inmediato”. La respuesta consiste en el inicio de la acción. La otra señal, desde
ayudante al buzo es “subiendo”. Esta señal no es reconocida hasta que el buzo está listo para
dejar el fondo. Si por alguna razón el buzo no puede responder a la orden, debe responder vía
voz por el sistema de intercomunicación, señalando “comprendido”, siguiendo (si es necesario)
por una señal de emergencia.
Existe un grupo especial de señales de búsqueda y es usado para dirigir al buzo en el fondo.
Estas señales son duplicadas de las señales estándares, pero su uso es indicado por una
señal de siete tirones que le indican que el buzo las siga. Cuando se quiere terminar con estas
indicaciones, se envía una nueva señal de siete tirones, indicándole al buzo el término de estas
señales especiales. El ayudante es el único que usa señales de búsqueda; todas las señales
iniciadas por el buzo son señales estándares. Para ser adecuadamente orientado, el buzo debe
estar mirando la línea (tanto la línea de seguridad como de descenso si esta está en forma
circular).

PROCEDIMIENTOS PRE- BUCEO


Las actividades pre-buceo involucran a mucho personal e incluyen la inspección, ensamblaje
del equipo y vestir a los buzos.

Lista de chequeo Pre-Buceo. Esta lista debe ser desarrollada para verificar el adecuado
funcionamiento de todo el material y que el personal que participa esté adecuadamente
notificado y entrenado.

Preparación de la Estación de Buceo. El lugar donde será instalado el material de buceo


debe estar organizado para permitir un orden y distribución lógica del equipamiento y personal.
El espacio disponible no puede estar lleno de equipos y, aquellos que puedan ser dañados,

12
3
124

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


deben instalados en lugares protegidos. Es necesario establecer un sistema de procedimientos
y debe ser obedecido.

Preparación del Suministro de Aire. Los sistemas primario y secundario son revisados para
asegurar su adecuado funcionamiento y que estén cargados a la presión correspondiente.

DEL TENDER AL BUZO SEÑALES DE REBUSCA


1 Tirón ¿Está Ud bien? Cuando el 7 “Inicie o termine la Rebusca”
buzo está descendiendo, un Tirones
tirón significa “Para”.
2 Tirones “Bajando”. Durante el 1 Tirón “Pare y rebusque donde está”
ascenso, 2 tirones significa
“A ascendido demasiado,
regrese hasta que se le
indique”
3 Tirones “Listo a iniciar el ascenso” 2 “Muévase en dirección opuesta si
Tirones tiene
seno o en dirección hacia el tender si
este
cobra seno”
4 Tirones “Ascendiendo” 3 “Mirando el umbilical, muévase a la
Tirones derecha”
2-1 Tirones “Entiendo” o “Hábleme” 4 “Mirando el umbilical, muévase a la
3-2 Tirones “Ventilar el casco” Tirones izquierda”
4-3 Tirones “Cerrar Ventilación”

DEL BUZO AL TENDER SEÑALES REBUSCA CIRCULAR


1 Tirón “Estoy bien”. Durante el 7 “Inicie o termine la Rebusca”
descenso, un tirón significa Tirones
“Para” o “estoy en el
fondo”.
2 Tirones “Más abajo” o “Déme más 1 Tirón “Pare y rebusque donde está”
Seno”
3 Tirones “Cobre el seno” 2 “Muévase alejándose del peso”
Tirones
4 Tirones “Súbame” 3 “Mire el peso y muévase a la
Tirones derecha”
2-1 Tirones “Entiendo” o “Hábleme” 4 “Mire el peso y muévase a la
3-2 Tirones “Más Aire” Tirones izquierda”
4-3 Tirones “Menos Aire”

SEÑALES ESPECIALES DESDE EL BUZO SEÑALES DE EMERGENCIA DESDE EL


BUZO
1-2-3 Tirones “Mándeme una escuadra” 2-2-2 “Estoy enredado y necesito ayuda”
Tirones
5 Tirones “Envíeme una línea” 3-3-3 “Estoy enredado, pero puedo por si
Tirones sólo”
2-1-2 Tirones “Envíeme una tabla 4-4-4 “Súbame de inmediato
anotaciones” Tirones

12
4
125

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Tabla 2. Señales por tirones de línea

Línea de Preparación. Se debe tomar sondas del lugar y se instalan la línea de descenso con
la jaula, marcando en la línea la parada las paradas de descompresión.

Inspección y Preparación de la Cámara hiperbárica. Se está disponible, la cámara


hiperbárica debe ser inspeccionada, al igual que todo el equipo médico necesario. Además, se
debe verificar la existencia de una copia de las Tablas de Descompresión y las Tablas de
Tratamiento. Se requiere que el supervisor posea dos cronómetros para poder monitorear el
tiempo durante todo el buceo. Se debe verificar que la cámara tenga un adecuado suministro
de aire para cumplir con los tiempos de descenso.

Inspección Pre-Buceo. Cuando el Supervisor de Buceo está satisfecho de que todo el equipo
está en buenas condiciones y operable, recién puede equipar a los buzos.

Equipar a los buzos. El equipar a los buzos es responsabilidad de los ayudantes.

Lista de chequeo del Supervisor de Buceo. El Supervisor de Buceo debe siempre usar una
lista de chequeo antes de poner a los buzos en el agua. Esta lista debe contener el equipo
básico y los requerimientos específicos de los sistemas que serán usados.

ENTRADA AL AGUA Y DESCENSO


Una vez que los prechequeos han sido completados, los buzos están listos para entrar al agua.
Existen muchas formas de hacer este ingreso, dependiendo principalmente de la plataforma de
buceo. Independiente al método de entrada, los buzos deben mirar antes de entrar al agua.
Existen tres métodos para entrar al agua:
- Uso de Escala.
- Uso de una jaula de descenso.
- Salto al agua.

Chequeos antes del descenso. Una vez en el agua, el buzo debe hacer una última revisión
antes de sumergirse.
-El buzo debe verificar fugas de aire en el equipo o conexiones, tanto propias como en el o los
otros buzos.
-Verificar comunicaciones. En caso de existir fallas ó deficiencias deben ser reportadas al
momento.
Cuando se está conforme con todos estos chequeos, el Supervisor ordena a los ayudantes que
muevan a los buzos hacia la línea de descenso. Cuando se encuentran en posición, el buzo
ajusta flotabilidad negativa y señala al Supervisor de Buceo que está listo a iniciar el descenso.

Descenso. Este se puede ser ayudado con una línea de descenso ó jaula. El personal de
superficie debe estar seguro de que el aire que se está suministrando al buzo, sea en cantidad
y presión adecuado para compensar el efecto de la presión de agua. La presión de aire debe
incluir una presión adicional a la de fondo para permitir al buzo protegerse contra cambios
bruscos en el descenso.
Mientras desciende, el buzo debe ajustar la válvula de demanda del casco o máscara para
respirar de forma más cómoda y fácil. El buzo debe continuar igualando durante el descenso
para que la diferencia de presión dañe los oídos o espacios aéreos. Si es notado cualquier
síntoma, el buzo debe detener el descenso. En caso de no poder igualar, el buzo debe
ascender algunos metros, hasta igualar la presión; si no resulta debe abortar el buceo.
Algunos consejos para efectuar el descenso:

12
5
126

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


-En la línea de descenso, el buzo asegura las piernas alrededor de la línea y se mantiene con
una mano.
-Con corriente, el buzo debe descender dando la espalda a ésta, en orden a no ser expulsado
de la línea. Si la corriente es superior a 1.5 nudos, puede usar peso adicional ó descender a
una jaula lastrada para mantenerse lo más vertical posible.
-Cuando se usa la jaula para descenso, esta debe ser utilizada con un winche y ser adosada a
la línea de descenso con un gancho de escape rápido. Los buzos se deben paran en el centro,
manteniendo el equilibrio hasta llegar al fondo. Una vez en el fondo la salida de la jaula es
dirigida por el Supervisor de Buceo.
-La máxima velocidad de descenso en cualquier método utilizado, no debe exceder los 25
metros por minuto (75 fpm), sin dejar de lado que el buzo puede requerir parar para aclarar los
oídos o tener problemas de visibilidad o de corrientes. En estos casos deberá hacer el
descenso más lentamente.
-El buzo avisa al llegar al fondo y debe revisar las condiciones del fondo marino. En caso de
que las condiciones sean radicalmente diferentes a las esperadas, se debe informar al
Supervisor de Buceo. Si existe cualquier duda para que el buzo opere con seguridad, la misión
es abortada.
-Un buzo debe estar completamente ventilado cuando llega al fondo. Esta ventilación debe ser
efectuada cada vez que el buzo sienta necesidad o cuando sea ordenado de superficie. En
buceos mayores a 30 metros (100 pies), el buzo no puede notar los síntomas de CO2 debido a
una narcosis por nitrógeno. Es imperativo que el Supervisor monitoree la ventilación del buzo.

PROCEDIMIENTOS BAJO AGUA


Adaptación a las Condiciones Submarinas. Tanto en el cuidado como en la planificación, los
buzos deben estar preparados para las condiciones submarinas presentes en el lugar de
trabajo. El buzo deberá emplear las siguientes técnicas para adaptarse a las condiciones
submarinas:
-Al alcanzar el fondo y antes de dejar el área donde queda la línea o la jaula de descenso, el
buzo debe ajustar su boyantes y asegurarse que su suministro de aire es confiable.
-El buzo debe orientarse en el fondo a través de “pistas” como la forma del fondo, la dirección
de la corriente, etc. Sin embargo, la corriente del fondo puede ser diferente a la superficial. La
dirección de la corriente puede cambiar significativamente durante el período de buceo. Si un
buzo está desorientado, el ayudante deberá ayudarlo a orientarse usando el código de señales
por tirón.
El buzo está listo para moverse hacia el sitio de trabajo y comenzar su labor.

Movimiento sobre el fondo. Los buzos deben seguir las siguientes instrucciones para
moverse en el fondo:
-Antes de dejar la línea de descenso, asegurarse de que el sistema umbilical no tiene esté
enredado.
-Dar una vuelta alrededor del brazo del cable de seguridad y umbilical; esta precaución evita
tirones repentinos.
- Proceder lenta y cautelosamente para incrementar la seguridad y conservar la energía.
-Si es encontrada alguna obstrucción, se debe ajustar la flotabilidad para pasar sobre la
obstrucción (no bajo ó alrededor). Si se pasa alrededor de la obstrucción, se debe retornar por
el mismo lado para evitar enredo del umbilical.
-Cuando se usen compensadores de boyantes o trajes de volumen variable, ajústela a
conveniencia para facilitar los movimientos, evitar movimientos bruscos cuando se este en el
fondo.
-Si la corriente es fuerte, se debe encorvar o gatear para reducir el área de exposición. Ajustar
boyantes del traje para compensar cualquier cambio en la profundidad, incluso si el cambio es
sólo algunos pies.

12
6
127

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


-Cuando se mueva en fondo de coral ó rocoso, se deben cuidar que el umbilical no se enrede,
evitando a sí dañarlo. El ayudante ser muy cuidadoso en cobrar el seno del umbilical para
evitar enredos.
-Debe tener especial cuidado de resbalar y caer en fondos de grava, especialmente aquellos
con pendiente.
-Evitar movimientos innecesarios que provoquen movimiento de fondo, afectando la visibilidad.
PRECAUCION: Evitar la sobreexpansión y estar atento a la posibilidad de efectuar un ascenso
incontrolado al tratar de salir del lodo. En este caso, es conveniente pedir ayuda al buzo de
respeto para evitar este riesgo.
-El lodo puede no ser lo suficientemente sólido para poder caminar sobre este. El primer riesgo
de este tipo de fondos son los obstáculos que no se pueden ver.

Búsqueda en el Fondo. Si no está disponible un equipo electrónico de rebusca, podría ser


necesario usar buzos para efectuar la búsqueda. Los procedimientos para búsqueda sin apoyo
sobre el fondo son:
-Un buzo puede efectuar la rebusca por medio de una rebusca circular, usando la línea de
descenso como punto base en el fondo. La primera rebusca se realiza tomando una distancia
tal que permita cubrir el rango de visibilidad máximo. Si es posible, la línea de descenso debe
estar a la vista y si la visibilidad es limitada, debe quedar al alcance. El punto de partida se
debe marcar con una línea orientada a la corriente, con luces submarinas, compás o desde
superficie. Después de un giro de 360 grados, los buzos se mueven alargando la línea de
rebusca a aproximadamente el doble de la anterior, incrementando a sí la segunda vuelta, y
realizan otro giro de 360 grados en sentido contrario para evitar enredos.
-Si el objeto no es encontrado cuando se ha llegado al final de la línea de rebusca, se debe
mover la línea de descenso a otro punto. Cada punto base debe ser marcado sucesivamente
para evitar una doble búsqueda. Si la búsqueda se extiende, los marcadores deberán ser
removidos, dejando sólo los que marcan los límites del área.
-Si el buzo no es capaz de hacer un círculo completo alrededor de la línea de descenso debido
a la corriente, se deberá ajustar el patrón de rebusca.
-Sistema de rebusca linear (Jack Stay) puede ser establecida por dos boyas unidas por un
cable. El buzo en el fondo, puede seguir la línea de unión boya a boya, coordinando el
progreso con otro buzo que busca a cada lado estableciendo una base linear. Estas boyas
pueden ser reajustadas para agrandar las áreas de búsqueda.
-Una vez que el objeto de búsqueda ha sido encontrado, debe ser marcado. El buzo puede
asegurar el objeto a la línea de rebusca circular como medida momentánea, mientras espera
por una línea desde superficie.

Buceo en Espacio Confinado. En forma continua se requiere que los buzos trabajen en
espacios cerrados o confinados. Para realizar este tipo de trabajo deben usar sistemas
Superlite 17 K/B y máscara completa EXO-26.
1) Peligros en los Espacios Cerrados. El interior de buques, estanques de lastre, domos de
sonar, etc. son riesgosos debido a que tienen acceso limitado, pobre visibilidad y superficies
resbalosas. Espacios cercados pueden ser secos ó inundados y los espacios secos pueden
tener una atmósfera contaminada.
NOTA: Cuando un buzo está trabajando dentro de un espacio cerrado ó confinado, El
Supervisor debe dejar a otro buzo en el acceso al lugar para servir como ayudante en el
manejo del umbilical. Finalmente, el número de buzos ayudantes depende de la situación y del
buen juicio del Supervisor ú Oficial a cargo en el lugar.
Precauciones de Seguridad en los Espacios Cerrados. Por los riesgos que involucra una
operación en este tipo, los buzos deben seguir rigurosamente las siguientes precauciones.

12
7
128

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


ADVERTENCIA: Durante un buceo en espacios confinados, todos los buzos deben usar
sistemas Superlite 17 K/B ó máscara completa EXO-26 que incluyan comunicación buzo a
buzo y un SAE para el buzo que está dentro del espacio.
ADVERTENCIA: Los buzos no deben quitarse los equipos de buceo hasta que la atmósfera
haya sido reemplazada completamente dos veces por aire provisto de una fuente de aire que
cumpla los requerimientos del capítulo 4 y que las pruebas confirmen que la atmósfera es
segura para la respiración. Las pruebas de aire dentro de los espacios cercados deben ser
conducidas hora a hora. Las pruebas deben estar hechas de acuerdo a las directivas Direcing.
Si los buzos perciben cualquier olor inusual, deben ponerse las máscaras de inmediato.
ADVERTENCIA: Si el equipo de buceo llega a fallar, el buzo debe abrir la válvula de
alimentación de aire de emergencia y abortar la misión.

Trabajos en esquinas. Cuando se trabaja en las esquinas, el umbilical se puede enredar o


perder las señales de tirones, por lo que un segundo buzo debe estar apoyando con el
umbilical para evitar que este se obstruya. Las líneas de señales se usan cuando la
comunicación por audio se pierde, por lo que los tirones de señales son recibidos por el buzo
de apoyo el cual responde dando información de la situación.
Trabajando dentro de un Naufragio. El procedimiento para este trabajo es el mismo que el
anterior. Esta técnica también se aplica a los buzos de apoyo: Cada buzo que ingrese a alguna
cubierta, debe tener a un buzo de apoyo sobre él. Actualmente, el número de buzos de apoyo
depende de la situación y del buen juicio del Supervisor. Obviamente, una operación que
requiere de penetración a múltiples cubiertas, deberá ser planificada cuidadosamente en orden
de entregar el apropiado apoyo a todos los buzos que deberán participar. El casco Superlite 17
K/B y la máscara completa EXO-26 son los únicos equipos aprobados para trabajos dentro de
un naufragio.

Trabajo con o cerca de líneas o maniobras de fondeo. Cuando se trabaja cerca o con líneas
y maniobras de fondeo, se debe observar las siguientes reglas:
-Mantenerse lejos de las líneas con carga.
-Evitar, en lo posible, pasar bajo líneas para no dañar los trajes o umbilicales.
-Si es necesario cambiar o remover una línea el buzo debe salir a superficie y mantenerse a
una distancia segura.
-Si un buzo debe trabajar con muchas líneas, cada una debe estar diferenciada en color,
tamaño o códigos.
-Nunca cortar una línea hasta no estar seguro de su identificación.
-Cuando se prepara el reflote de algún peso desde el fondo, las líneas seleccionadas deben
ser fuertes y la plataforma de superficie debe estar posicionada exactamente sobre el objeto
que será izado. Antes de izar el objeto, asegurarse de que el buzo está fuera de la zona ó haya
salido del agua.

Chequeos de Fondo. Se lleva a cabo cuando se regresa al estado ó a la línea de descenso,


previo a la ascensión. La revisión es básicamente la misma para cada equipo.
-Asegurarse de que todas las herramientas están listas para el ascenso.
-Revisar que todos los umbilicales y líneas están claras y listas para el ascenso.
-Reportar la condición física y mental.

Procedimientos en el Lugar de Trabajo. El rango de trabajo en el buceo es múltiple y


variado. Muchos trabajos siguen procedimientos detallados y requieren de entrenamiento para
asegurar la familiaridad con el trabajo. Es necesario verificar claramente el alcance del trabajo
previo iniciar la faena de buceo. Los trabajos más comunes que son efectuados son reemplazo
y reparación de hélices, reparación de guardacabos, limpiezas, obturaciones y domos de
sonar.

12
8
129

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) Procedimientos para Reparaciones submarinas. Tanto por la complejidad y sofisticación
de los sistemas creados en buques, se han creado nuevas técnicas para su reparación. Es
importante que todo el personal que participa en la realización de estos trabajos sea instruido
adecuadamente antes de realizar el trabajo.
2) Trabajo con Herramientas. El trabajo submarino requiere de herramientas y materiales
apropiados, como cemento, espumas y masillas epóxicas, etc. Muchas de estas herramienta
son manuales (preferiblemente libres de corrosión). Un buzo calificado debe familiarizarse con
las herramientas para ejecutar su trabajo. La experiencia manual es el único medio para
conocer la herramienta adecuada. Se debe consultar la operación adecuada y mantención de
las herramientas. En un trabajo con herramientas se deben seguir y aplicar las siguientes
reglas:
-Nunca usar una herramienta que esté en mal estado. Si una herramienta de corte pierde filo,
devolverla a la superficie para que sea afilada.
-No llenar el lugar de trabajo con herramientas innecesarias, sólo las que se requieren.
-Las herramientas deben ser transportadas en un bolso especial, sobre el hombro del buzo, ó
bajarlas por la línea de descenso amarrada con una línea delgada. Para su ascenso, el
procedimiento es el mismo.
-El usar la jaula de descenso como lugar de trabajo permite ordenar las herramientas y evitar
que estas se pierdan. La jaula permite nivelar y dar estabilidad cuando es necesario aplicar
fuerza como atornillar alguna pieza, ó cuando se trabaja con herramientas de alto peso.
-Tener una línea por seno permite dar firmeza al buzo para que no sea afectado por la
corriente.

Procedimientos de Seguridad. Los mejores factores de seguridad son una positiva actitud
acerca de la importancia de la planificación para las emergencias. Un buzo que se encuentre
en problemas, debe estar relajado, sin pánico, comunicando el problema a la superficie y
pensando en las posibles soluciones al problema. El personal de superficie debe aplicar los
procedimientos como se indica en el capítulo 6. En toda situación, el Supervisor de Buceo
asegurará el sentido común y la calma necesaria para resolver la emergencia.
Los procedimientos de emergencia son cubiertos para cada equipo en el respectivo manual del
fabricante y en forma general en el capítulo 6. Sin embargo, existe un número de situaciones
que el buzo encontrará normalmente, por lo que si no lo soluciona prontamente, puede
producir una emergencia mayor. Estas situaciones y la acción apropiada deben ser tomadas
como sigue.
1) Umbilicales Enredados. Tan rápido como el buzo se de cuenta de que su línea umbilical
esta enredada, el buzo debe detenerse y examinar la situación. Tirar ó desenrollar sin un plan a
seguir, sólo puede complicar la situación llegando a dañar las mangueras. El Supervisor de
Buceo debe ser notificado por la línea. Si las líneas están enredadas en una obstrucción,
devolverse unos pasos puede liberarlo. Si las líneas no pueden liberarse, el buzo de respeto
debe ayudar a la solución. El buzo de respeto deberá seguir tratando las otras líneas para que
se liberen. De no ser posible, deberá pedir la reposición del umbilical.
2) Líneas de Descenso Enredadas. Si el buzo llega a enredar la línea de descenso y no
puede solucionarlo, deberá retornar a la superficie ó cortar el peso para tener un ascenso más
despejado. Si la línea está tensada por un objeto muy pesado, este deberá cortarla antes de
ser izado. Por esta razón, un buzo no puede utilizar una línea de descenso que no pueda ser
cortada.
3) Caídas. Cuando se trabaja a media profundidad en la columna de agua, el buzo debe
mantener una mano sobre la plataforma para evitar caer. Este debe evitar poner un brazo
sobre la cabeza al usar un traje seco, ya que una fuga de aire por el sello de las muñecas del
traje puede cambiar la flotabilidad é incrementar la caída dentro de la columna de agua.
4) Daño al Casco y al Traje de Buceo. Si una fuga ocurre en el casco, el buzo debe bajar la
cabeza del buzo y aumentar levemente la presión de aire para prevenir el ingreso de agua. Una

12
9
130

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


abertura en el traje, sólo requiere mantener una posición adecuada. El agua dentro del traje no
pone en peligro el suministro de aire de respiración.

Apoyo al Buzo. Procedimientos para apoyar al buzo:


-Antes del buceo, el encargado debe revisar cuidadosamente el traje con particular atención a
la válvula de no-retorno, válvula de control de aire, sellos del casco, sistema de
intercomunicación y arneses.
-Cuando el buzo esta listo, los apoyos visten y asisten al buzo a la plataforma, siempre
manteniendo el control sobre el umbilical.
-El asistente primario y secundario siempre están en la estación para asistirlo. Cuando el buzo
entra al agua, los asistentes manejan el umbilical, tomando todo el cuidado para evitar
extremos agudos ó cortantes. El umbilical nunca debe caer libre ya que puede enredarse con
accesorios de cubierta. El mantener el umbilical controlado en su descenso permite al buzo
descender más suave. Si se usa una jaula, el rango de descenso es coordinado con el
operador del winche ó los encargados del sistema manual.
Se debe mantener un cierto seno en el umbilical. Dos a tres pies de seno permite al buzo
suficiente libertad de movimientos y previene que al llegar al fondo pueda ser levantado o
sacado del lugar de trabajo, además permite tener mayor movilidad por la corriente. El
ayudante debe revisar el umbilical para asegurarse de que los movimientos del buzo estén de
acuerdo al seno. Si éste es excesivo, llegará a dificultar en caso de que éste sufra una caída y
la corriente enrede el umbilical.
-El ayudante debe monitorear el umbilical por tacto y la línea de descenso por la vista atento a
cualquier señal. Si el intercomunicador no es usado ó el buzo está en silencio, el ayudante
periódicamente verificará la condición del buzo por señales de línea. Si no hay respuesta, la
señal es repetida y si nuevamente no hay respuesta se deberá notificar al Supervisor de
Buceo. Si la comunicación se pierde, la situación es tratada como una emergencia,
procedimientos para pérdida de comunicación).

Monitoreando los Movimientos del Buzo. El Supervisor de Buceo y miembros designados


del grupo de buceo deben monitorear constantemente los progresos del buzo y registrar la
posición relativa.
Acciones del Supervisor:
-Seguir la trayectoria de las burbujas, considerando las corrientes. Si el buzo está buscando el
fondo, las burbujas se mueven con un patrón regular. Si el buzo está trabajando en un lugar
determinado, las burbujas no varían su posición. Si el buzo a caído, las burbujas pueden
moverse rápidamente en una línea.
-Monitorear el neumofatómetro para registrar la profundidad de operación. Si el buzo mantiene
una profundidad constante o asciende, el medidor provee una lectura directa, sin necesidad de
agregar aire. Si el buzo desciende, la manguera debe ser purgada para obtener una nueva
lectura.
Acciones del Ayudante. Estar atento a las señales por la línea o umbilical.

Acciones adicionales del Personal. Chequear las lecturas de los manómetros del sistema de
aire o de cualquier equipo eléctrico en servicio. Por ejemplo, el amperímetro de una soldadora
eléctrica muestra una caída de poder cuando está en uso; las medidas de gas durante un
oxicorte registran el flujo de gas.

PROCEDIMIENTOS DE ASCENSO
Se deben seguir los siguientes procedimientos para el ascenso durante el retorno a la
superficie:
-Para prepara un ascenso normal, el buzo limpia el lugar de trabajo de herramientas y equipo.
Esto debe retornar a la superficie por líneas especiales enviados por la línea de descenso. Si el

13
0
131

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


buzo no puede encontrar una línea de descenso y necesita una línea especial, esta puede ser
aferrada en su umbilical y tirada hacia abajo por el buzo. El buzo debe tener cuidado de no
enredar la línea mientras la tira. Entonces el asistente dará el seno necesario. Esta técnica sólo
debe ser usada en aguas poco profundas.
-Si es posible, la jaula puede posicionarse en el fondo. Si algún mal funcionamiento como un
enredo de la línea de descenso sucede, no se podrá llegar con la plataforma hasta el fondo,
por lo que deberá detenerse bajo la primera etapa de descompresión. Las lecturas del
neumofatómetro son las medidas de profundidad más importantes.
-Si el ascenso comienza usando la línea de descenso ó la jaula ha sido posicionada bajo la
primera parada de descompresión, el asistente señalará al buzo “manténganse stand by para
ascenso “cuando todas las herramientas y líneas extras han sido retiradas. El buzo reconoce la
señal. Este, sin embargo, no responde. El asistente eleva al buzo desde el fondo cuando este
señala “listo para subir “. Entonces el asistente responde “Subiendo, repórtese cuando deje el
fondo.
-Si, durante el ascenso, mientras se usa una línea de descenso, el buzo alcanza demasiada
flotabilidad y asciende demasiado rápido, deberá revisar su ascenso afirmándose con sus
piernas a la línea de descenso.
-El rango de ascenso es un factor crítico en la descompresión. Este debe ser cuidadosamente
controlado a 30 pies por minuto por el asistente. El ascenso es monitoreado con el
neumofatómetro. Cuando el buzo alcanza la plataforma y se sube a bordo, debe reportarlo a
superficie. Entonces la jaula es elevada a la primera parada de descompresión. -Mientras se
asciende y durante las paradas de descompresión, el buzo debe estar seguro de que no tiene
síntomas de problemas físicos. Si siente algún dolor, mareo, cosquilleo, etc. debe informarlo
inmediatamente. Durante este período de ascenso, el buzo revisa y se asegura que el umbilical
no se ha enredado en la jaula o en la línea de descenso.
-Casi al llegar a la superficie, se deberá poner especial atención al oleaje y posición del buque
para facilitar la salida del agua.
-Si el buzo sale por medio de una escalera, los asistentes deberán ayudarlo. Este estará
cansado por lo que una caída de espalda al agua podría provocarle algún daño. Bajo ninguna
condición se deberá sacar parte del traje antes de que el buzo esté adecuadamente sentado en
cubierta.

PROCEDIMIENTOS POST-BUCEO
Son planeados en avance para asegurar que el personal efectúe un cuidadoso examen de
cualquier daño posible ó defectos adversos en el equipo, manteniendo y guardando todo en
orden.
Personal y Reporte. Las actividades post-buceo incluyen todo tratamiento médico para tratar
al buzo y de la ejecución de los informes.
-En caso de realizar un tratamiento médico al buzo por presentar cortes ó erosión. La condición
general del buzo debe ser monitoreada hasta que los problemas se han resuelto. El supervisor
de buceo resetea los cronómetros después de que el buzo llega a la superficie y se mantiene
alerta por irregularidades en las acciones del buzo o estado metal. El buzo debe mantenerse a
una distancia equivalente a 30 minutos de tiempo de viaje de la cámara por lo menos dos horas
después de llegar a la superficie.

Equipamiento. Es necesario efectuar un chequeo post-buceo para asegurar la correcta


mantención de todo el equipo.

13
1
132

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Descompresión de superficie.

CÁLCULOS ELEMENTALES DE MARINERIA

A.- Fuerza de rotura de un cabo


La fuerza de rotura de un cabo puede calcularse en forma aproximada por la siguiente
expresión:
B C x C x 900Lbs
B = Fuerza de rotura Lbs
C = Mena plg

Cabo de 3 plg de mena

B = 3 x 3 x 900
B = 8 100 Lbs
B = Fuerza de rotura de un alambre

Generalmente los alambres se designan por su diámetro, para calcular su resistencia


necesitamos conocer su perímetro y en forma aproximada lo obtendremos multiplicando su
diámetro por 3.
B = C x C x 5,600 Lbs
B = Fuerza de rotura Lbs
C = Perímetro plg.

Alambre de 2 plg (diámetro)

C = 2 x 3 = 6
B = 6 x 6 x 5600
B = 201 600 Lbs

C.- Carga útil de un cabo


Se debe recurrir a ciertos factores de seguridad para calcularla carga útil que puede soportar
un determinado elemento y quedar dentro de los límites aconsejables por la practica.
P = C x C x 150 Lbs.
P = Carga útil Lbs.

13
2
133

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


c = Mena
Cabo de 5 plg. (mena)

P = 5 x 5 x 150
P = 3750 Lbs

D.- Carga útil de un alambre


P = C x C x 900
Alambre de l/2 plg. (Diámetro)
C = 3 x 1/2
C = 1.5
P = 1,5 x 1,5 x 900
P = 2,025 Lbs

E - Carga útil de un aparejo.


Despreciando la fricción la carga útil de un aparejo es igual a “la carga útil del cabo o alambre
multiplicada por el número de guarnes del cuadernal móvil”.
Para calcular la carga útil debemos considerar el roce y se ejecuta “multiplicando por 10 el
resultado anterior y este producto dividido por 10 más el número de cajeras del sistema
incluyendo los guiacabos”.
Consideremos un aparejo real (triple) ventaja mecánica seis, revestido con un cabo que Posea
tina carga útil de 2 toneladas
Despreciando la fricción
P = Ventaja mecánica x Carga útil del cabo.
P = 6 x 2
P = 12 tons.

Introduciendo el roce.

P = 12 x10 = 7.,5 Tons.


10 6

F.- Carga útil en ganchos


Para efectos prácticos la carga útil de un gancho abierto, puede calcularse de la forma que
se indica a continuación
P = 23 x D x D tons.
D = Diámetro de la caña del gancho plgs
D = 1,5 plg
P = 23 x 1,5 x 1.5
P = 1.5 bus

G.- Carga útil de un grillete


La carga útil de un grillete es alrededor de cinco veces mayor que la correspondiente un
gancho del mismo diámetro.
P = 3 x D x D tons
P = Carga útil tons.
13
3
134

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


D = Diámetro de la forma U medido en un lado plg
D = 1,5 plg.
P = 3 x 1,5 x 1,5
P = 6.75 Tons

H.- Cálculo de la mena.


Para levantar un peso dado w mediante un cabo, su mena se puede calcular prácticamente por
la siguiente expresión:
C x c = 15 x w

C = Mena en pulgada.

w = Peso en tons.

w = 5 tns.

C x c = 15 x 5

c = 8.66

I.- Cálculo del diámetro de un alambre


Para calcular el diámetro de un alambre con el propósito de levantar un peso w se puede
calcular de la siguiente manera:
D x D = W/4
D = Diámetro del alambre plg
W = 5 tons

D x D = 5/4

D = 1.l plg

J.- Cálculo de un cabo para vestir un aparejo.


a.- Se debe agregar al peso por levantar, l/l0 de la carga por cada cajera del aparejo y
considerar de esta manera las fuerzas de resistencia incluyendo el roce
b - El resultado debe dividirse por el número de guarnes del cuadernal móvil
Ejemplo:
Calcular el halar para vestir un aparejo real (triple) con y poder levantar un peso de 10
toneladas

a.- Resistencia total = 10 + 7 x 10 = 17 Tons


10

b- Tensión máxima en el halar = 17 = 2,8 tons


6
c.- Mena del cabo
C x C = 15 x w

C x C = 15 x 2,8

C = 6,4 plg

K.- Factores de seguridad.


Basado en la fuerza de rotura B podemos sugerir los siguientes factores para calcular la carga
13
4
135

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


de trabajo P.

Condiciones normales de trabajo P = 1 B


6
Condiciones optimas P = 1/4 B
Condiciones desfavorables P = 1/ 8 B

CLASIFICACIÓN, DESCRIPCIÓN, LIMITACIONES DE PROFUNDIDAD, USO E


INSPECCIÓN DE EQUIPOS DE BUCEO, QUE EMPLEAN AIRE COMO MEDIO
RESPIRATORIO

I.- EQUIPOS DE BUCEO PROFESIONAL ABASTECIDOS DE SUPERFICIE


A.- SEMI-AUTÓNOMO LIVIANO (medio respiratorio: aire)
1.- Componentes mínimos de uso personal.
a.- Traje de buceo.
b.- Máscara.
c.- Aletas de propulsión.
d.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido.
e.- Cuchillo de buceo.
f.- Profundímetro.
g.- Reloj de buceo.
h.- Tablas de descompresión I, II y III.( plastificadas a prueba de agua).

Descripción de los componentes:


a.- Traje de buceo: Fabricados normalmente de neoprene, existiendo de diferentes tipos
(húmedos y secos), siendo su objetivo fundamental la protección contra el frío, evitando la
hipotermia, además de servir de protección contra accidentes como golpes, raspaduras o
pinchazos.
b.- Máscara: Fabricada normalmente de goma o silicona, la cual tiene el propósito de
interponer un espacio de aire entre el agua y los ojos, con el fin de ver con claridad a través de
ella, impidiendo además la entrada de ésta a la nariz y ojos, evitando irritaciones o infecciones.
El lente debe estar hecho de vidrio templado, inastillable u orgánico de alta resistencia.
c.- Aletas de propulsión. Existen de diferentes modelos y tamaños, fabricadas normalmente de
goma o silicona y su propósito es aumentar la eficiencia y potencia de la actividad bajo el agua,
disminuyendo el esfuerzo del buzo.
d.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido: El cinturón de lastre construido
normalmente de tejido trenzado, tiene como objetivo compensar la flotabilidad positiva del
buzo, producida por el cuerpo humano y el traje de neoprene, para obtener una flotabilidad
neutra. El cinturón debe tener hebilla de liberación rápida, con el fin de que frente a cualquier
emergencia se pueda soltar en forma fácil.

13
5
136

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


e.- Cuchillo de buceo: Los cuchillos de buceo deben ser de un material resistente a la corrosión
y su función principal es cortar cuerdas o algas que presenten peligro. El cuchillo debe ser
portado en una vaina con correas de sujeción, el que deberá contar con un seguro, que impida
su pérdida en forma involuntaria.
f.- Profundímetro: Instrumento utilizado para medir la profundidad bajo el agua. Debe ser
mecánico o digital y estar calibrado para entregar lecturas, preferentemente en unidades
métricas.
g.- Reloj de buceo: Existen en el mercado diferentes modelos y tipos, los cuales deben ser
impermeables y capaces de soportar una presión mínima de 100 metros bajo el agua, siendo
su objetivo controlar el tiempo de buceo.
h.- Tablas de descompresión: Son registros de tiempos versus profundidades, lo que permite
planificar una operación de buceo y determinar un programa de descompresión, de ser
necesario. Su objetivo es eliminar el nitrógeno residual del cuerpo humano. Deben estar
graduadas en metros y protegidas por un material resistente al agua.

2.- Equipo General.


Descripción de los componentes:
a.- Motor a combustión o eléctrico, que deberá tener una potencia mínima de 5 H.P, el que
deberá ir acoplado al compresor.
b.- Aspiración de aire: dispositivo que debe poseer un filtro para impedir el ingreso de
partículas, el cual durante su operación deberá estar orientado al viento reinante del lugar.
c.- Compresor para buceo: dispositivo que normalmente posee un par de cabezales, cuyo
objetivo es comprimir el aire para alimentar al buzo. Éste deberá tener una capacidad de
entregar un volumen y presión mínima de 115 lts./min. (4,0 pies3/min.) y 8 bar (117 lbs./pulg2)
respectivamente, a 20 metros de profundidad, considerando la operación de un solo buzo.
d.- Sistema de protección sobre poleas y partes móviles para evitar atrapamiento.
e.- Manguera de alta presión: su objetivo es llevar el aire del compresor al acumulador,
debiendo estar certificada para uso humano y soportar una capacidad mínima de 17 bar (250
lbs./pulg2) y 70 ºC.
f.- Válvula de corte rápido (entrada): dispositivo que tiene como propósito cortar el aire a la
entrada del acumulador, ante cualquier inconveniente en el motor o compresor. Esta válvula
deberá además, permitir derivar el aire para aliviar la carga o peso al arrancar nuevamente el
motor.
g.- Acumulador de aire 2: su finalidad es acumular el aire proveniente del compresor. Debe ser
confeccionado en acero inoxidable y cumplir las siguientes características:
1) Poseer un volumen mínimo de 90 lts.
2) Capacidad de soportar una presión mínima de 10 bar (150 lbs/pulg2).
3) Contar con tapa de registro (optativo).
4) Certificar prueba hidrostática a 1,5 veces su capacidad de trabajo.
h.- Manómetro del acumulador: instrumento que indica la presión interna del estanque.
i.- Válvula de seguridad: dispositivo instalado en la parte superior del acumulador, que tiene
como función permitir el escape de la sobrepresión a los 10 bares (150 lbs/plg2).
j.- Válvula de purga del acumulador: dispositivo instalado en la parte inferior, que tiene como
función evacuar el agua producto de la condensación.
k.- Válvula de corte rápido (salida): dispositivo ubicado a la salida del acumulador, que tiene
como objetivo cerrar el paso de aire a la salida de éste.
l.- Sistema de filtros de purificación de aire: la función principal es decantar el vapor de agua, la
retención del CO2 (Dióxido de Carbono), CO (Monóxido de Carbono), y partículas de aceite en
suspensión. El aire entregado por el sistema de filtrado debe cumplir la norma chilena NCh
2197.Of92 Oxígeno 20-22 ppm, aceite condensado 5 ppm., Monóxido de Carbono, 10 ppm,
hidrocarburos totales, expresados como metano CH4, 25 ppm, calidad de aire que podrá ser
debidamente acreditada por un organismo técnico reconocido por el Estado de Chile.

13
6
137

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


m.- Acople rápido con seguro: dispositivo que permite conectar el sistema de filtros a la
manguera de alimentación de aire del buzo.
n.- Manguera de alimentación: Elemento que permite alimentar con aire al buzo con un equipo
desde la superficie, la cual deberá cumplir los siguientes requisitos:
1) Estar diseñada para buceo, utilizando una presión de trabajo mínima de 10 bar (150
lbs/pulg2).
2) Poseer una presión de ruptura mínima de 27 bar (400 lbs/pulg2).
3) Tener un diámetro mínimo interior de 9 mm., debiendo ser lisa en su interior para disminuir
incrustaciones y roce.
4) Estar confeccionada de un material no tóxico para el ser humano.
5) Tener conectores con capacidad de presión igual o mayor que la manguera en que son
instalados, y estar diseñados para impedir desconexiones involuntarias.
6) Se debe reforzar los dos primeros metros a la salida del acumulador, para evitar dilatación y
daños a la manguera.
7) Ser sometidas a una prueba anual de 1,5 veces la presión de trabajo, con una carga de
tensión mínima de 150 kilos, por un período de 10 minutos, no debiendo registrarse pérdidas.
8) Ser examinada visualmente y probada con presión, después de cada reparación o
alteración.
9) Ser marcada cada 10 metros, desde el arnés del buzo, objeto conocer permanentemente la
cantidad de manguera que se le ha entregado a éste, de acuerdo a la normativa indicada en
Apéndice 2 adjunto.
o.- Cabo de vida: línea de seguridad que trabaja junto a la manguera de alimentación, la que
debe tener una capacidad de tracción mínima de 150 kilos, para permitir izar al buzo desde la
superficie, pudiendo ser reemplazada por una manguera de aire certificada a esa capacidad de
tensión.
p.- Conexión de acople rápido con seguros: dispositivo que conecta y desconecta la manguera
del regulador del buzo (recomendable con hilo por mayor seguridad).
q.- Arnés con escape rápido y válvula de retención: conjunto de correas con sus respectivas
hebillas que permiten unir la manguera de alimentación al buzo. Asimismo, debe poseer una
válvula de retención, para evitar una succión en el sistema respiratorio frente a un corte de la
manguera o pérdida violenta de la presión. El arnés debe cumplir además los siguientes
requisitos:
1) Estar fabricado de un material de resistencia, que permita levantar al buzo y sus equipos
desde el agua.
2) Tener un mecanismo de escape rápido entre el arnés y el umbilical o manguera.
3) Contar con dos anillos fijos de levante en la parte delantera que permitan izar al buzo desde
ellos.
4) Ser construido y ajustado de modo que evite que un buzo en estado de inconciencia se
deslice a través del mismo, de tal forma que el esfuerzo del umbilical no sea soportado en la
máscara.
5) Debe tener un diseño, que no restringa la respiración del buzo, cuando éste se encuentre
soportado por el arnés.
6) No se debe usar como un cinturón de peso.
r.- Regulador segundo estado: parte del regulador que se coloca en la boca por medio de una
boquilla. En esta etapa se reduce la presión de salida del aire, permitiendo al buzo respirar
normalmente al inhalar.

B.- EQUIPO SEMI-AUTÓNOMO MEDIANO (medio respiratorio: aire).


1.- Componentes mínimos de uso personal.
a.- Máscara facial completa, con comunicaciones (alámbricas).
b.- Profundímetro con capacidad de registrar profundidad máxima de inmersión.
c.- Traje de buceo.

13
7
138

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


d.- Altas de propulsión.
e.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido.
f.- Cuchillo de buceo
g.- Reloj de buceo.
h.- Tablas de descompresión I, II, III, IV y V. (Plastificadas a prueba de agua).
Descripción de los componentes:
a.- Máscara facial completa con comunicaciones (alámbricas): su objetivo es proporcionarle
aire y comunicaciones al buzo desde la superficie en forma segura, la cual debe cumplir los
siguientes requisitos:
1) Tener la capacidad de proveer al buzo un promedio sostenido de flujo de aire de 1,4 pies
cúbicos por minuto.
2) Poseer un sistema de comunicaciones de audio de doble vía.
3) Estar construida con materiales que resistan la corrosión.
4) Estar protegida de la sobre presurización.
5) Llevar un Libro de Registro del Equipo, en que se verifique que el mantenimiento se ha
efectuado según las especificaciones del fabricante.
b.- Profundímetro con capacidad de registrar profundidad máxima de inmersión: Este equipo, a
diferencia de los profundímetros estándar, tiene la capacidad de dejar registrado en el visor de
éste, la profundidad máxima alcanzada durante la inmersión.
c.- Traje de buceo: Fabricados normalmente de neoprene, existiendo de diferentes tipos
(húmedos y secos), siendo su objetivo fundamental la protección contra el frío, evitando la
hipotermia, además de servir de protección contra accidentes como golpes, raspaduras o
pinchazos.
d.- Aletas de propulsión: Existen de diferentes modelos y tamaños, fabricadas normalmente de
goma o silicona y su propósito es aumentar la eficiencia y potencia de la actividad bajo el agua,
disminuyendo el esfuerzo del buzo.
e.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido: El cinturón de lastre construido
normalmente de tejido trenzado, tiene como objetivo compensar la flotabilidad positiva del
buzo, producida por el cuerpo humano y el traje de neoprene, para obtener una flotabilidad
neutra. El cinturón debe tener hebilla de liberación rápida, con el fin de que frente a cualquier
emergencia se pueda soltar en forma fácil.
f.- Cuchillo de buceo: Los cuchillos de buceo deben ser de un material resistente a la corrosión
y su función principal es cortar cuerdas o algas que presenten peligro. El cuchillo debe ser
portado en una vaina con correas de sujeción, el que deberá contar con un seguro, que impida
su pérdida en forma involuntaria.
g.- Reloj de buceo: Existen en el mercado diferentes modelos y tipos, los cuales deben ser
impermeables y capaces de soportar una presión mínima de 100 metros bajo el agua, siendo
su objetivo controlar el tiempo de buceo.
h.- Tablas de descompresión: Son registros de tiempos versus profundidades, lo que permite
planificar una operación de buceo y determinar un programa de descompresión, de ser
necesario. Su objetivo es eliminar el nitrógeno residual del cuerpo humano. Deben estar
graduadas en metros y protegidas por un material resistente al agua.

2.- Equipo General.


a.- Fuente de aire.
1) Alternativa N° 1: Compresor de buceo profesional de baja presión con sus respectivos
componentes, el que deberá tener un acumulador o estanque de 110 litros de acero inoxidable
con tapa de registro (optativo), una capacidad de entrega mínima de 350 lts./min. (12 pies3/
minuto) de flujo y una presión mínima de 13 bares (190 lbs/pulg2), a 36 metros de profundidad,
considerando la operación de 2 buzos. Este equipo deberá disponer de un banco auxiliar de
suministro de aire, el cual deberá tener una capacidad mínima de 48 litros y 204 bares (3.000
lbs/pulg2) o su equivalente. Ambas fuentes de aire deben cumplir la norma chilena de calidad

13
8
139

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


de aire NCH 2197.Of92, que podrá ser debidamente acreditado por un organismo técnico
reconocido por el Estado de Chile, debiendo someterlo a una prueba hidrostática 1,5 veces su
capacidad de trabajo.
2) Alternativa N° 2: Banco principal de suministro de aire de superficie: conjunto de botellas
cargadas de alta presión que se utilizan en superficie para proveer de un flujo de aire libre o de
libre demanda a la persona que se sumerge. Este banco principal debe tener una capacidad
mínima de 96 litros y 204 bares (3.000 lbs/pulg2) o su equivalente para proveer de aire al buzo
durante todo el período de buceo, considerando los tiempos de descompresión y un resguardo
de 60 minutos, como factor de seguridad. Deberá tener una capacidad mínima de entrega para
un buzo, un volumen de 188 lts./min. (6,5 pies3/min.). y una presión de 13 bares (190
lbs/pulg2), a 36 metros de profundidad. Además, este equipo deberá contar con un banco
auxiliar de suministro de aire de superficie, el cual debe tener una capacidad mínima de 48
litros y 204 bares (3.000 lbs/pulg2) o su equivalente, con el fin de satisfacer cualquier
emergencia. El aire debe cumplir la norma chilena NCH 2197 Of92, calidad de aire que podrá
ser debidamente acreditado por un organismo técnico reconocido por el Estado de Chile.
b.- Panel control de superficie: consola provista de una serie de instrumentos, que permite
conocer y controlar la alimentación de aire al buzo que utiliza un equipo de buceo abastecido
desde superficie. Posee además un dispositivo (neumofatómetro) que permite conocer en
forma permanente la profundidad en que se encuentra el buzo. Debido a la importancia de este
equipo, en esta técnica de buceo, los elementos de control y medición deben cumplir los
siguientes requisitos:
1) Capacidad técnica para regular la entrada y salida de aire, desde las presiones entregados
por los medios de provisión sean estos de alta o baja presión, hasta la presión de aire
necesaria para asegurar la correcta alimentación del personal de buzos que utilizan el
distribuidor (consola).
2) Poseer capacidad técnica para conducir y comunicar los flujos de aire desde los medios de
provisión (compresor y banco), hacia los buzos que se alimentan a través de este panel de
control, debiendo además tener capacidad para intercambiar de acuerdo a requerimiento, los
suministros principal y secundario.
3) Poseer elementos controladores (manómetros) que permitan conocer la cantidad de presión
de aire de entrada y salida para cada uno de los ramales que posea la consola. Estos
manómetros deberán ser medidos de preferencia en unidades métricas y deberán ser
calibrados y certificados anualmente, por una entidad certificadora acreditada. Poseer
elementos (uno por buzo), que permitan registrar el dato de profundidad entregado por la
activación de el o los neumofatómetros, deberán ser medidos de preferencia en unidades
métricas y ser calibrados y certificados anualmente, por una entidad certificadora acreditada.
Como elemento de apoyo se recomienda el uso de una tabla que entregue los datos de presión
de aire que se necesite entregar a el o los buzos para las diferentes profundidades a las que
trabajen.
4) Todos los elementos de medición (manómetros e indicadores) nunca deberán tener
discrepancias en sus lecturas, superiores a 0.5% del total de la escala.
c.- Dispositivos para medir el tiempo: Deben ser apropiados para el propósito y fáciles de leer.
d.- Manguera de alimentación: Elemento que permite alimentar con aire al buzo con un equipo
desde la superficie, la cual deberá cumplir los siguientes requisitos:
1) Estar diseñada para buceo, utilizando una presión de trabajo mínima de 17 bares (250
lbs/pulg2).
2) Poseer una presión de ruptura mínima de 40 bares (600 lbs/pulg2).
3) Poseer un diámetro mínimo de 9 mm., debiendo ser lisa en su interior para disminuir
incrustaciones y roce.
4) Estar confeccionada de material no tóxico para el ser humano
5) Tener conectores con capacidad de presión igual o mayor que la manguera en los cuales
son instalados y estar diseñados para impedir desconexiones involuntarias.

13
9
140

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


6) Estar sujetas a una prueba anual de 1,5 veces la presión de trabajo, con una carga de
tensión de 150 kilos, por un período de 10 minutos, no debiendo registrarse pérdidas.
7) Ser examinada visualmente y probada con presión después de cada reparación o alteración.
8) Ser marcada cada 10 metros, desde el arnés del buzo, objeto conocer permanentemente la
cantidad de manguera que se le ha entregado, de acuerdo a la normativa indicada en Apéndice
2 adjunto.
e.- Sistema de comunicaciones: equipo que permite mantener enlace permanente entre los
buzos y el personal de superficie, el cual debe poseer un sistema de energía independiente.
f.- Monobotella de seguridad: recipiente destinado a almacenar aire comprimido a alta presión,
cuyo propósito es proveer de aire al buzo para que regrese a superficie sin ningún
inconveniente, en caso de alguna emergencia. El volumen mínimo será de 2 litros y 204 bares
(3.000 lbs/pulg2) y contar con manómetro para indicar la presión de la botella y conexión
directa a la máscara, con su respectiva válvula de comunicación de aire de emergencia y no
retorno. Objeto facilitar la activación de ésta y evitar enredos, en caso de ser portada en la
espalda del buzo, se recomienda que vaya con su válvula hacia abajo.
g.- Umbilical: conjunto de mangueras y cables que permiten proveer de aire y comunicaciones
al buzo, el cual debe poseer flotabilidad neutra.
h.- Neumofatómetro: instrumento utilizado para conocer en la superficie, la profundidad en que
se encuentra el buzo.

C.- EQUIPO SEMI-AUTÓNOMO PESADO (medio respiratorio: aire)


1.- Componentes mínimos de uso personal:
a.- Casco o máscara facial con comunicaciones (alámbricas).
b.- Profundímetro con capacidad de registrar profundidad máxima de inmersión.
c.- Traje de buceo.
d.- Aletas de propulsión.
e.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido.
f.- Cuchillo de buceo.
g.- Reloj de buceo.
h.- Tablas de descompresión I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X y XI (plastificadas, a prueba de
agua).
Descripción de los componentes
a.- Casco o máscara facial completa con comunicaciones (alámbricas): su objetivo es
proporcionarle aire y comunicaciones al buzo desde superficie en forma segura, la cual debe
cumplir los siguientes requisitos:
1) Tener la capacidad de proveer al buzo un promedio sostenido de flujo de aire de 1,4 pies
cúbicos por minuto.
2) Poseer un sistema de comunicaciones de audio de doble vía.
3) Estar construidos con materiales que resistan la corrosión.
4) Estar protegidos de la sobre presurización.
5) Llevar un Libro de Registro del Equipo, en que se verifique que el mantenimiento se ha
efectuado según las especificaciones del fabricante.
b.- Profundímetro con capacidad de registrar profundidad máxima de inmersión: Este equipo, a
diferencia de los profundímetros estándar, tiene la capacidad de dejar registrado en el visor de
éste, la profundidad máxima alcanzada durante la inmersión.
c.- Traje de buceo: Fabricados normalmente de neoprene, existiendo de diferentes tipos
(húmedos y secos), siendo su objetivo fundamental la protección contra el frío, evitando la
hipotermia, además de servir de protección contra accidentes como golpes, raspaduras o
pinchazos.
d.- Aletas de propulsión: Existen de diferentes modelos y tamaños, fabricadas normalmente de
goma o silicona y su propósito es aumentar la eficiencia y potencia de la actividad bajo el agua,
disminuyendo el esfuerzo del buzo.

14
0
141

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


e.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido: El cinturón de lastre construido
normalmente de tejido trenzado, tiene como objetivo compensar la flotabilidad positiva del
buzo, producida por el cuerpo humano y el traje de neoprene, para obtener una flotabilidad
neutra. El cinturón debe tener hebilla de liberación rápida, con el fin de que frente a cualquier
emergencia se pueda soltar en forma fácil.
f.- Cuchillo de buceo: Los cuchillos de buceo deben ser de un material resistente a la corrosión
y su función principal es cortar cuerdas o algas que presenten peligro. El cuchillo debe ser
portado en una vaina con correas de sujeción, el que deberá contar con un seguro, que impida
su pérdida en forma involuntaria.
g.- Reloj de buceo: Existen en el mercado diferentes modelos y tipos, los cuales deben ser
impermeables y capaces de soportar una presión mínima de 100 metros bajo el agua, siendo
su objetivo controlar el tiempo de buceo.
h.- Tablas de descompresión: Son registros de tiempos versus profundidades, lo que permite
planificar una operación de buceo y determinar un programa de descompresión, de ser
necesario. Su objetivo es eliminar el nitrógeno residual del cuerpo humano. Deben estar
graduadas en metros y protegidas por un material resistente al agua.

2.- Componentes Generales:


a.- Fuente de aire.
1) Alternativa N° 1:Compresor de buceo profesional con sus respectivos sistemas, el que
deberá tener como mínimo un acumulador o estanque de 200 litros, de acero inoxidable y con
tapa de registro (optativo) y tener una capacidad mínima de entrega de 580 lts./min. (20pies3 x
minuto) de flujo y una presión de 17 bares (250 lbs/pulg2) a 57 metros de profundidad,
considerando la operación de 2 buzos. Este equipo deberá disponer de un banco auxiliar de
suministro de aire, el cual obligatoriamente tendrá una capacidad mínima de 96 litros y 204
bares (3.000 lbs/pulg2) o su equivalente. Ambas fuentes de aire deben cumplir la norma
chilena de calidad de aire NCH 2197.Of92, el que podrá ser debidamente acreditado por un
organismo técnico reconocido por el Estado de Chile, debiendo someterlo a una prueba
hidrostática 1,5 veces su capacidad de trabajo.
2) Alternativa N° 2
Banco principal de suministro de aire de superficie: conjunto de botellas cargadas de alta
presión que se utilizan en superficie para proveer de un flujo de aire libre o de libre demanda a
la persona que se sumerge. Este banco principal debe tener una capacidad mínima de 144
litros y 204 bares (3.000 lbs/pulg2) o su equivalente para proveer de aire al buzo, considerando
los tiempos de descompresión y un resguardo de 60 minutos, como factor de seguridad.
Deberá tener una capacidad mínima de entrega para un buzo, de un volumen de 9,5 pies3
/min. y una presión de 17 bares (250 lbs/pulg2) a 57 metros de profundidad. Además este
equipo obligatoriamente contará con un banco auxiliar de suministro de aire de superficie, el
cual tendrá una capacidad mínima de 72 litros y 204 bares (3.000 lbs/pulg2) o su equivalente.
Ambas fuentes de aire deben cumplir la norma chilena de calidad de aire NCH 2197.Of92, el
que podrá ser debidamente acreditado por un organismo técnico reconocido por el Estado de
Chile.
b.- Panel de control desde superficie: consola provista de una serie de instrumentos, que
permite conocer y controlar la alimentación de aire al buzo que utiliza un equipo de buceo
abastecido desde superficie. Posee además, un dispositivo (neumofatómetro) que permite
conocer en forma permanente la profundidad en que se encuentra el buzo. Debido a la
importancia de este equipo en esta técnica de buceo, los elementos de control y medición
deben cumplir los siguientes requisitos:
1) Capacidad técnica para regular la entrada y salida de aire, desde las presiones entregadas
por los medios de provisión sean estos de alta o baja presión, hasta la presión de aire
necesaria para asegurar la correcta alimentación del personal de buzos que utilizan el
distribuidor (consola).

14
1
142

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Poseer capacidad técnica para conducir y comunicar los flujos de aire desde los medios de
provisión (compresor y banco), hacia los buzos que se alimentan a través de este panel de
control, debiendo además tener capacidad para intercambiar de acuerdo a requerimiento, los
suministros principal y secundario.
3) Poseer elementos controladores (manómetros) que permitan conocer la cantidad de presión
de aire de entrada y salida para cada una de los ramales que posea la consola. Estos
manómetros deberán ser medidos de preferencia en unidades métricas y ser calibrados y
certificados anualmente, por una entidad certificadora acreditada. Poseer elementos (uno por
buzo), que permitan registrar el dato de profundidad entregado por la activación de el o los
neumofatómetros, deberán ser medidos de preferencia en unidades métricas y ser calibrados y
certificados anualmente, por una entidad certificadora acreditada por el Estado de Chile. Como
elemento de apoyo se recomienda el uso de una tabla que facilite los datos de presión de aire
que se necesite entregar a el o los buzos para las diferentes profundidades a las que trabajen.
4) Todos los elementos de medición (manómetros e indicadores) nunca deberán tener
discrepancias en sus lecturas, superiores a 0.5% del total de la escala.
c.- Dispositivos para medir el tiempo: Deben ser diseñados para el propósito y fáciles de leer.
d.- Manguera de alimentación: Elemento que permite alimentar con aire al buzo con un equipo
desde la superficie, la cual deberá cumplir los siguientes requisitos:
1) Estar diseñada para buceo, utilizando una presión de trabajo mínima de 20 bares (300
lbs/pulg2).
2) Poseer una presión de ruptura mínima de 61 bares (900 lbs/pulg2).
3) Poseer un diámetro mínimo de 9 mm., debiendo ser lisa en su interior para disminuir
incrustaciones y roce.
4) Estar confeccionada de material no tóxico para el ser humano.
5) Tener conectores con capacidad de presión igual o mayor que la manguera en los cuales
son instalados y estar diseñados para impedir desconexiones involuntarias.
6) Estar sujetas a una prueba anual de 1,5 veces la presión de trabajo, con una carga de
tensión de 150 kilos, por un período de 10 minutos, no debiendo registrarse pérdidas.
7) Ser examinada visualmente y probada con presión después de cada reparación o alteración.
8) Ser marcada cada 10 metros, desde el arnés del buzo, objeto conocer permanentemente la
cándida de manguera que se le ha entregado de acuerdo a la normativa indicada en Apéndice
2 adjunto.
e.- Sistema de comunicaciones: equipo que permite mantener enlace permanente entre el buzo
y el personal de superficie, el cual debe poseer un sistema de energía independiente.
f.- Monobotella de seguridad: recipiente destinado a almacenar aire comprimido a alta presión,
cuyo propósito es proveer de aire al buzo para que regrese a superficie sin ningún
inconveniente, en caso de alguna emergencia. El volumen mínimo será de 10 litros y 204 bares
(3.000 lbs/pulg2) contar con manómetro para indicar la presión de la botella y conexión directa
al casco o máscara con su respectiva válvula de comunicación de aire de emergencia y no
retorno. Objeto facilitar la activación de ésta y evitar enredos, en caso de ser portada en la
espalda del buzo, se recomienda que vaya con su válvula hacia abajo.
g.- Casco o máscara facial con comunicaciones (alámbricas): su objetivo es proporcionar aire y
comunicaciones al buzo desde la superficie en forma segura, la cual debe cumplir los
siguientes requisitos:
1) Tener la capacidad de proveer al buzo un promedio sostenido mínimo de flujo de aire de 1,4
pies cúbicos por minuto.
2) Estar preparados con un sistema de audio de doble vía.
3) Estar construidos con materiales que resistan la corrosión.
4) Llevar un Libro de Registro del Equipo, en que se verifique que el mantenimiento se ha
efectuado según las especificaciones del fabricante.
h.- Umbilical: conjunto de mangueras y cables que permiten proveer de aire y comunicaciones
al buzo, el cual debe poseer flotabilidad neutra.

14
2
143

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


i.- Arnés con Escape Rápido y Válvula de Retención: conjunto de correas con sus respectivas
hebillas que permiten unir la manguera de alimentación al buzo. Debe poseer además, una
válvula de retención para evitar una succión en el sistema respiratorio frente a un corte de la
manguera o pérdida violenta de la presión. El arnés debe cumplir además los siguientes
requisitos:
1) Estar fabricado de material resistente, adecuado para levantar al buzo y sus equipos desde
el agua.
2) Tener un mecanismo de escape rápido entre el arnés y el umbilical o manguera.
3) Contar con dos anillos fijos de levante en la parte delantera que permitan levantar al buzo
desde ellos.
4) Ser construido y ajustado para evitar que un buzo en estado de inconciencia se deslice a
través del mismo, de modo que el esfuerzo del umbilical no sea soportado en la máscara.
5) No se debe usar como un cinturón de peso.
j.- Neumofatómetro: instrumento utilizado para indicar en superficie, la profundidad en que se
encuentra el buzo.
k.- Conexiones de acople rápido con seguro o con hilo roscado: dispositivo que permite
conectar el sistema de filtros a la manguera del buzo, deben ser seguras y resistentes a la
corrosión, que no puedan ser liberadas accidentalmente.

II.- EQUIPOS DE BUCEO AUTÓNOMOS (medio respiratorio: aire).


A.- Circuito Abierto.
1.- Componentes mínimos de uso personal:
a.- Traje de buceo.
b.- Máscara
c.- Aletas de propulsión.
d.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido.
e.- Cuchillo de buceo.
f.- Profundímetro.
g.- Reloj de buceo.
h.- Compensador de flotabilidad.
i.- Tablas de descompresión I, II, III, IV, V, IX y XI (plastificadas, a prueba de agua).
Descripción de los componentes:
a.- Traje de buceo: Fabricados normalmente de neoprene, existiendo de diferentes tipos
(húmedos y secos), siendo su objetivo fundamental la protección contra el frío, evitando la
hipotermia, además de servir de protección contra accidentes como golpes, raspaduras o
pinchazos.
b.- Máscara: Fabricada normalmente de goma o silicona, la cual tiene el propósito de
interponer un espacio de aire entre el agua y los ojos, con el fin de ver con claridad a través de
ella, impidiendo además la entrada de ésta a la nariz y ojos, evitando irritaciones o infecciones.
El lente debe estar hecho de vidrio templado, inastillable u orgánico de alta resistencia.
c.- Aletas de propulsión. Existen de diferentes modelos y tamaños, fabricadas normalmente de
goma o silicona y su propósito es aumentar la eficiencia y potencia de la actividad bajo el agua,
disminuyendo el esfuerzo del buzo.
d.- Cinturón de lastre con hebilla de escape rápido: El cinturón de lastre construido
normalmente de tejido trenzado, tiene como objetivo compensar la flotabilidad positiva del
buzo, producida por el cuerpo humano y el traje de neoprene, para obtener una flotabilidad
neutra. El cinturón debe tener hebilla de liberación rápida, con el fin de que frente a cualquier
emergencia se pueda soltar en forma fácil.
e.- Cuchillo de buceo: Los cuchillos de buceo deben ser de un material resistente a la corrosión
y su función principal es cortar cuerdas o algas que presenten peligro. El cuchillo debe ser
portado en una vaina con correas de sujeción, el que deberá contar con un seguro que impida
su pérdida en forma involuntaria.

14
3
144

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


f.- Profundímetro: Instrumento utilizado para medir la profundidad bajo el agua. Debe ser
mecánico o digital y estar calibrado para entregar lecturas, preferentemente en unidades
métricas.
g.- Reloj de buceo: Existen en el mercado diferentes modelos y tipos, los cuales deben ser
impermeables y capaces de soportar una presión mínima de 100 metros bajo el agua, siendo
su objetivo controlar el tiempo de buceo.
h.- Compensador de boyantes: Existen en el mercado diferentes modelos y tipos, permitiéndole
al buzo mantener una flotabilidad neutra bajo el agua, lo que se logra modificando el volumen
de aire, con que se infla o desinfla.
i.- Tablas de descompresión: Son registros de tiempos versus profundidades, lo que permite
planificar una operación de buceo y determinar un programa de descompresión, de ser
necesario. Su objetivo es eliminar el nitrógeno residual del cuerpo humano. Deben estar
graduadas en metros y protegidas por un material resistente al agua.
2.- Componentes Generales:
a.- Botella para buceo autónomo: recipiente destinado a almacenar aire comprimido a alta
presión, que permite que el buzo respire bajo el agua. Existen de distintos materiales y
capacidades. Debe ser certificada por un organismo competente del área reconocido por el
Estado de Chile y probada hidrostáticamente cada 5 años.
b.- Regulador de aire para buceo tipo autónomo: equipo que permite reducir el aire comprimido
de alta presión contenido en una botella de buceo, suministrándole aire al buzo de acuerdo a la
profundidad que se encuentra.
c.- Compresor de alta presión fijo o portátil: equipo utilizado para la carga de botellas de aire de
buceo autónomo que comprime y purifica el aire a una presión superior a la atmosférica, el que
debe cumplir la norma chilena de calidad de aire NCH 2197.Of92, que podrá ser debidamente
acreditado por un organismo técnico reconocido por el Estado de Chile.
d.- Manómetro: instrumento que indica la presión interna de la botella de buceo.

B.- Circuito Cerrado.


El sistema básico del circuito cerrado, usa un cilindro de 100% de oxígeno que suple una bolsa
de aire. El oxígeno usado por el buzo es recirculado en el aparato, pasando a través de un
circuito químico que remueve el dióxido de carbono. El nivel de oxígeno es mantenido por
medio de la inyección de más oxígeno desde el acumulador. Para operaciones especiales de
combate, el circuito cerrado posee una mayor ventaja sobre el circuito abierto, ya que no
produce burbujas que puedan delatar al buzo.

C.- Circuito Semi-abierto.


El circuito semi-abierto combina características del sistema abierto y cerrado. Usando una
mezcla de gases para respirar, el aparato recicla el gas a través de una pequeña caja, conde el
dióxido de carbono se remueve y continuamente se va agregando pequeñas cantidades de
oxígeno enriquecido mezclado con gas hacia el sistema desde el cilindro. El gas es
proporcionado para prefijar la demanda de oxígeno en el cuerpo: una cantidad similar de gas
mezclado recirculante, como una corriente, es continuamente expedido hacia el agua, porque
la cantidad de gas usado es constantemente sacada hacia el fondo del mar, el circuito semi-
cerrado provee de una duración significativa, más que el circuito abierto en buceo de alta
profundidad.

III.- EQUIPO DE SEGURIDAD Y APOYO PARA TODOS LOS TRABAJOS DE BUCEO.


- Equipo para administrar oxígeno en superficie al 100%, flujómetro, mascarilla y conexiones,
con una capacidad de operación mínima de 60 minutos (recomendatorio para buceos con
equipo semi-autónomo liviano, empleado en actividades de extracción de recursos
hidrobiológicos).
- Botiquín equipado con elementos básicos de primeros auxilios.

14
4
145

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- Bandera de buceo (tamaño mínimo de 0.80 x 0,50 mts.).
- Ropa de abrigo (frazadas).
- Cabo de descenso.
- Una escalera u otro medio seguro para sacar del agua a un buzo en caso de que la altura de
la plataforma de buceo o borda de la embarcación sea mayor a 50 cms. sobre la línea de agua.
- Manual de Primeros Auxilios Básico. (Plastificado a prueba de agua).
- Equipos de comunicaciones capaces de interconectar con la Autoridad Marítima y los
componentes considerados en el Plan de Evacuación de Emergencia.

IV.- USO DE CÁMARA HIPERBÁRICA.


Para buceos sobre 40 mts., se debe disponer de una cámara hiperbárica de doble esclusa, a
una distancia no mayor a 500 mts del lugar de buceo, la que deberá encontrarse inspeccionada
por la Autoridad Marítima, debiendo cumplir la norma aprobada por la Organización Marítima
Internacional (OMI) A 536 (13), de fecha 17 de Noviembre de 1983.

V.- TRABAJOS DE BUCEO ESPECIALES.


A.- Los trabajos que incluyan corte y soldadura submarina, empleo de herramientas eléctricas
y/o hidroneumáticas, remachadores submarinos y otros similares, no podrán ser desarrollados
por Buzos Mariscadores Básicos, Intermedios y Especialistas, acorde a lo estipulado en el Art.
104, letras g) y h) del Reglamento de Buzos para Buzos Profesionales.
B.- Los trabajos con empleo de explosivos podrán ser desarrollados exclusivamente por Buzos
Comerciales los que deberán contar con la autorización de la Dirección General de
Movilización Nacional, acorde a lo estipulado en los artículos 2 y 4 del D.L. (G) N° 17.798 de
1972.

VI.- INSPECCIÓN DE LOS EQUIPOS DE BUCEO PROFESIONAL.


Antes de autorizar su operación, todo equipo de buceo, deberá ser sometido a un proceso de
inspección, de acuerdo al siguiente procedimiento:
A.- Inspección inicial.
Antes de autorizar el funcionamiento de un equipo nuevo y/o usado que no haya sido utilizado
en Chile, deberá ser inspeccionado por la Autoridad Marítima para acreditar las condiciones de
calidad, estado del equipo y que cumple las especificaciones técnicas indicadas en la presente
Circular, lo que podrá materializarse de la siguiente forma:
1.- Con un certificado emitido por el fabricante del equipo de buceo u autoridad reconocida por
la Autoridad Marítima.
2.- Con los certificados de los fabricantes de las partes y piezas de buceo que componen el
equipo.
3.- Con pruebas de materiales que realice la Comisión Revisora de Equipos. Además de las
exigencias mencionadas precedentemente, se efectuará una prueba sistémica de operación y
funcionamiento del equipo. Esta inspección inicial se efectuará de acuerdo a la categoría del
equipo en los siguientes términos:
a) Equipos semi-autónomo liviano y autónomo.
Estos equipos serán inspeccionados por una Comisión Revisora que estará constituida por la
Autoridad Marítima Local, según lo señala el Art. 504 del Reglamento de Buceo para Buzos
Profesionales. Esta inspección verificará que, tanto las partes y/o componentes del equipo,
como su funcionamiento, cumplan los normas establecidas en la presente Circular.
b) Equipos semi-autónomo mediano y pesado que no cuentan con certificados del fabricante.
Estos serán inspeccionados por la Comisión Revisora de Buceo, constituida en Valparaíso, la
cual podrá convocar personal técnico especialista en buceo, según se requiera, objeto
inspeccionar, tanto las partes y/o componentes del equipo, como su funcionamiento, que
cumplan con las normas establecidas en la presente Circular.

14
5
146

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


c) Equipos semi-autómo mediano y pesado con certificados de fabricación reconocidos por la
Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante. Éstos serán inspeccionados
por las Comisiones Locales.
d) Los estanques y/o acumuladores de aire comprimido empleados en buceo profesional,
deberán ser sometidos a una prueba hidrostática inicial antes de autorizar su operación si no
poseen la certificación del fabricante y posteriormente cada 5 años, deberá ser efectuada por
un organismo técnico de certificación debidamente acreditado.
Esta inspección deberá quedar registrada y/o grabada en un lugar visible del estanque, la que
indicará la fecha, presión expuesta, nombre y/o siglas de la entidad que efectuó dicha prueba,
debiendo presentar a la Autoridad Marítima la certificación que respalde esta inspección.
B.- Vigencia anual.
Todos los equipos de buceo profesional que hayan aprobado su inspección inicial, serán
sometidos a una inspección anual, a través de las Comisiones Locales de Inspección.
C.- Pérdida de vigencia anual.
Todo equipo que sea modificado, o sufra reparaciones o fallas de consideración que impliquen
cambio de partes esenciales o principales, pierde su vigencia y debe obligatoriamente
someterse a una nueva inspección inicial o de vigencia anual, según determinen las
Comisiones Locales de Inspección.

VII.- MANTENIMIENTO.
Todos los equipos de buceo y sus componentes, deben cumplir las normas del fabricante y ser
mantenidos de acuerdo a las especificaciones determinadas por éste, lo que deberá quedar
registrado en el libro correspondiente, en el cual a lo menos se deberá indicar:
- Fecha y lugar del mantenimiento.
- Descripción del trabajo desarrollado.
- Fecha del próximo período de mantenimiento.
- Identificación de la empresa y/o de la persona que efectúa el trabajo.
Esta información resumida deberá quedar en una etiqueta o rótulo adosada al mismo equipo.

VIII.- IDENTIFICACIÓN Y REGISTRO DE LOS EQUIPOS.


Todos los equipos de buceo y sus componentes deben tener visible el número de identificación
definido por el fabricante, el que no debe ser adulterado ni modificado. En caso de no contar
con un número definido, éste será otorgado por la Autoridad Marítima Local, debiendo el
propietario grabarlo y/o estamparlo en un lugar visible del cuerpo del equipo del compresor,
motor y estanque, en forma previa a la inspección del equipo.

IX.- MARCAS EN LAS MANGUERAS.


Con el objeto de conocer la cantidad de manguera entregada a los buzos, se establece el
siguiente sistema de marcas, las cuales se inician desde el conector que va hecho firme al
arnés del buzo.
10 metros........................................................1 marca de color blanco
20 metros........................................................2 marcas de color blanco
30 metros........................................................3 marcas de color blanco
40 metros........................................................4 marcas de color blanco
50 metros........................................................1 marca de color amarillo
60 metros........................................................1 marca amarillo/ 1 blanco
70 metros........................................................1 marca amarillo/ 2 blanco
80 metros........................................................1 marca amarillo/ 3 blanco
90 metros........................................................1 marca amarillo/ 4 blanco
100 metros......................................................1 marca color rojo
110 metros......................................................1 marca rojo/ 1 blanco
120 metros......................................................1 marca rojo/ 2 blanco

14
6
147

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


130 metros......................................................1 marca rojo/ 3 blanco
140 metros......................................................1 marca rojo/ 4 blanco
Las marcas deberán tener un ancho de dos centímetros y ser de un material resistente al agua.

PRUEBA HIDROSTÁTICA

La prueba hidrostática consiste en una prueba de resistencia de los contenedores de gases


(cilindros), con el fin de medir su capacidad de dilatación (expansión) del material en respuesta
a la exposición a altas presiones.
Los cilindros están sujetos a cumplir una propiedad física en cuanto al máximo de expansión
elástica (o expansión volumétrica), la que es expresada en centímetros cúbicos, puede usted
encontrar este antecedente en algunas etiquetas de cilindros de fibra como la sigla REE
(Rejection Elastic Expansión). Un cilindro que siendo sometido a las presiones y volúmenes
que dice establecer el fabricante y que experimente un REE mas allá de lo establecido para el
tipo de cilindro es objetado e inutilizado.
Procedimiento: El regulador es separado de la botella para una inspección visual al interior
del cilindro en busca de desechos u hongos, El exterior es inspeccionado para asegurarse de
que no presente trizaduras o signos evidentes de impactos por golpes. La botella sin su
regulador, es adosada a la parte superior del cilindro de pruebas lleno de agua.

Cilindro de pruebas (En azul)


La botella es lentamente sumergida hasta que la tapa cierra el cilindro de pruebas, luego, se
rellena nuevamente el cilindro de pruebas hasta que el nivel de agua llega a cero. Luego se
comienza a llenar de agua la botella que se esta probando, la presión es elevada lentamente
hasta aproximadamente un 170% de la capacidad indicada por el fabricante (5000 psi para una
botella de 3500 psi y 6500 psi para una botella de 4500 psi)

14
7
148

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

La tapa es cerrada y el cilindro es sellado.


El agua que es desplazada por la expansión de la botella es medida en centímetros cúbicos, si
el volumen de agua desplazado es superior a lo establecido por el fabricante el cilindro (REE),
el cilindro es rechazado y es perforado para que no pueda volver a ser utilizado.
Como un antecedente, la botella es llenada con agua debido a que el agua no se comprime
como el aire. El ambiente de prueba debe mantener una temperatura constante de
aproximadamente 24 Cº para que la lectura de las variaciones sea lo mas precisa posible.
La botella debe recuperar al menos el 5% de su tamaño original dentro de un cierto período de
tiempo. Los laboratorios respetables deben mantener el registro de excepciones del DOT
permanentemente actualizado.

Medición del agua desplazada


Como leer la información en la etiqueta de su cilindro
Así como no existen organismos fiscalizadores para la certificación hidrostática, tampoco los
hay en relación al contenido que deben informar las rotulaciones de las etiquetas de los
cilindros (aún en EEUU), luego, aquí algunos tips para que pueda encontrar la información que
necesitamos para nuestro objetivo.
1.- Fecha de fabricación o de la última prueba realizada: La fecha es expresada en MES y
AÑO, (en ese orden), separados por un símbolo que puede variar dependiendo de la autoridad
que certifica, comúnmente puede ser una letra “A”, una flecha apuntando hacia arriba o la sigla
“CL”

14
8
149

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Ejemplos de etiquetado de fecha


2.- Ciclo de prueba (cada cuantos años hacer prueba hidrostática) El DOT establece
distintos ciclos de prueba para los cilindros de fibra o compuestos, de acuerdo a su fecha de
elaboración o fabricante, estableciendo para estos un número de excepción único que
establece el ciclo de pruebas al que están sujetos los cilindros.
El número de excepción es ubicable en la etiqueta de su cilindro porque se encuentra
expresado normalmente como “DOT E-” seguido del número de excepción del cilindro.
El siguiente resumen le será útil para determinar este ciclo para cilindro de HPA de fibra de
acuerdo al número de excepción
E-07277/E-09634/E-11005/E-12479 cada 3 años
E-10915 si ultima prueba fue antes del 05/2001 cada 3, después de esa fecha cada 5.
E-10945 y E-11194 si ultima prueba fue antes del 07/2001 cada 3, después de esa fecha
cada 5.
E-12695 NO USAR

Actualmente el desarrollo de la tecnología ha permitido la fabricación de aleaciones de


material mucho más resistentes, dúctiles y livianas, lo que redunda en una mayor duración
y sobretodo en una mejor seguridad para el usuario.

Es altamente recomendable que usted exija que su cilindro sea llenado lentamente a fin de
evitar los “golpes de presión” a que son objeto los cilindros cuando son llenados abruptamente,
lo anterior le permite a usted gozar por mas tiempo de un cilindro seguro para usted, para el
operador del compresor y para sus compañeros.

NORMAS DE SEGURIDAD EN FAENAS DE BUCEO

Contratista de Buceo
El Contratista de Buceo es el responsable directo de toda operación de buceo y sus
obligaciones son:
• Desarrollar un Programa de Seguridad para su empresa, que se ajuste plenamente a los
lineamientos de la Autoridad Marítima.
• Cumplir los Estándares para Operaciones de Buceo y el Manual de Emergencias.
• Implementar en su empresa en forma completa y cabal el Plan de Contingencia.
• Realizar, previamente, la técnica de evaluación de riesgos.
• Conseguir aprobación o aceptación legal del Plan de Contingencia cuando lo exija la
legislación.
• Designar para cada faena un Supervisor de Buceo con licencia vigente y competente en sus
funciones.

14
9
150

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Verificar que todos sus empleados conozcan, entiendan y cumplan el Programa de Seguridad
de su empresa.
• Verificar que existan los procedimientos para cubrir cualquier situación de emergencia que se
pueda presentar, incluyendo barotrauma, mal de presión, fallas de los equipos, las diversas
dificultades que pueden encontrar los buzos mientras realizan su trabajo, evacuación
hiperbárica y emergencias en la nave de apoyo.
• Verificar y garantizar que los equipos que utiliza para trabajos submarinos se encuentren con
sus inspecciones reglamentarias vigentes (por parte de la Autoridad Marítima), durante toda la
duración de cada operación de buceo.

Supervisor de Buceo del Contratista


El Supervisor de Buceo es responsable de la planificación y ejecución de la operación de
buceo y de la salud y seguridad de todo el personal que está en el lugar de buceo. En la
ejecución de sus tareas, sus obligaciones y área de responsabilidades deben incluir, pero en
ningún caso estar limitadas a:
• Conocer todas las normas y reglamentación vigente de la Autoridad Marítima Nacional con
relación a la ejecución de operaciones de buceo y garantizar su cumplimiento en todo
momento.
• El Supervisor de Buceo debe estar muy capacitado e informado acerca de las políticas y
procedimientos descritos en los Manuales de Procedimientos Normales y de Emergencia del
Contratista.
• Durante la operación de buceo no debe tener otras obligaciones aparte de las publicadas aquí
y jamás se le permitirá bucear a menos que otro supervisor designado y aprobado por el
Contratista de Buceo esté presente para relevarlo de sus obligaciones.
• Debe cumplir sus obligaciones manejando siempre todos los aspectos y riesgos presentes en
el sitio del buceo.
• Debe asegurar el cumplimiento por parte de su personal de estos Estándares.
• Debe asegurarse que además de las personas que están en el lugar de buceo, todos los
Prácticos, Patrones de naves menores, Gerentes de otras Instalaciones o Dependencias, y
trabajadores en el área del lugar de buceo conozcan a cabalidad la operación de buceo y se
mantengan a una distancia segura de la operación.
• Debe asegurarse que la operación se realice desde una ubicación segura y adecuada en la
superficie y debe monitorear las condiciones ambientales durante toda la ejecución de la
operación.
• Debe asegurarse que se realicen todas las revisiones e inspecciones a los equipos antes y
después de la operación de buceo.
• Debe asignar las obligaciones de todos los miembros del equipo de buceo y ser capaz de
dirigirlos en toda circunstancia y durante toda la operación.
• Debe verificar personalmente que todos los miembros del equipo de Buceo se encuentren
psicológicamente capacitados para realizar los trabajos asignados. Debe hacer una evaluación
física de los buzos antes de cada inmersión para determinar si existe alguna condición o lesión
que pueda ser perjudicial para la salud o seguridad del buzo bajo condiciones hiperbáricas.
• Debe asegurarse que el equipamiento designado para uso es adecuado para el propósito
deseado.
• Debe asegurarse que todo el equipamiento se encuentre en buenas condiciones de
mantención y operatividad.
• Debe cerciorarse que todo el material pertinente necesario para la ejecución de la operación
de buceo, como tablas y planes de descompresión, tablas de tratamiento y los Manuales de
Procedimientos Normales y de Emergencias estén presentes y fácilmente accesibles al
personal en la estación de buceo.

15
0
151

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Debe mantener un registro de profundidad, tiempo en el fondo y medio respiratorio empleado
en cada operación de buceo y debe asegurar que cada inmersión permanezca dentro de los
límites seguros del perfil de buceo planeado.
• Debe asegurarse que el buzo sea continuamente asistido desde la superficie mientras esté en
el agua.
• El Supervisor de Buceo debe asegurarse que la inmersión finalice inmediatamente, siempre
que sufra la pérdida de comunicación con el buzo, que el buzo esté empleando suministro de
gas de emergencia, o en cualquier momento en que seguir con la operación de buceo
represente un riesgo para la salud y seguridad del buzo y/o para el equipo de buceo en la
superficie.
• Deberá ejecutar las Listas de Chequeo del Contratista, antes y después de las operaciones
de buceo.
• El Supervisor debe asegurar después de cada buceo:
1. La condición física y el bienestar del buzo por observación visual e interrogación verbal.
2. Que el buzo esté instruido acerca de la importancia de informar cualquier problema físico o
síntomas de enfermedades de descompresión que pueda sentir después del buceo.
3. Que el buzo se mantenga en las cercanías de una cámara de descompresión durante las
siguientes 6 horas al término del buceo (como mínimo) y por la siguientes 24 horas a ½ hora de
distancia de ésta.
4. Que el buzo conozca los peligros asociados a viajes en avión dentro de las 12 horas
después de terminar el buceo (24 horas en buceos descompresivos y/o con mezcla de gases)
• Disponer durante la operación de un miembro del equipo de buceo calificado para operar la
cámara de descompresión.
• Reportar todos los incidentes/accidentes que involucren a su personal subordinado como es
requerido por los procedimientos del Contratista.
• Registrar todos los acontecimientos en el Libro de Registro Diario de Actividades de Buceo,
que deberá ser llevado de acuerdo a la reglamentación de la autoridad marítima, como mínimo,
y mantener un archivo con todos los informes requeridos por el Contratista de Buceo y la
legislación nacional concerniente con las operaciones de buceo y el mantenimiento del equipo,
prueba o reparación de éste.

Buzos Comerciales del Contratista


• Como miembros del equipo de buceo los buzos son asignados por el Supervisor de Buceo
para realizar tareas específicas tanto bajo el agua como en superficie.
• Cada buzo debe mantener todas sus credenciales y su bitácora personal en el lugar de
buceo.
• Cada Buzo Comercial es responsable de:
1. Asegurar que todas las faenas asignadas finalicen sin ningún incidente. En el caso de que al
Buzo se le asigne una faena en la que no se siente competente para realizar debe informar
inmediatamente al Supervisor
de Buceo.
2. Comprender y ser capaz de implementar todas las políticas y procedimientos requeridos en
su puesto por el Contratista.
3. Comprender las normas de la Autoridad Marítima Nacional cuando se aplican a su puesto y
asegurarse que sus obligaciones se ajusten a dichas leyes, reglas y normas.
4. Comunicarse siempre claramente y en términos profesionales con el Supervisor de Buceo.
5. Mantener un nivel de idoneidad que le permita realizar las tareas asignadas.
6. Obedecer inmediatamente cualquier instrucción emitida por el Supervisor de Buceo cuando
esté en el agua.
7. Pasar en forma segura desde el agua a la cámara de descompresión sin demora cuando se
le solicite hacerlo.
8. Cubrir el puesto de Buzo de Emergencia cuando se le asigne esa obligación.

15
1
152

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


9. Informar inmediatamente al Supervisor de Buceo cualquier condición que pueda afectar su
habilidad para bucear.
10. Conocer en detalle los contenidos de los procedimientos normales y de emergencia del
Contratista.
11. Ayudar en la capacitación y supervisión de nuevo personal y asistentes y además ayudar al
Supervisor de Buceo a garantizar la salud y seguridad en el lugar de buceo.
12. Informar inmediatamente al Supervisor de Buceo de cualquier situación, incidente o suceso
que considere que representa un riesgo o peligro para la salud y seguridad del equipo de
buceo.
13. Informar inmediatamente al Supervisor de Buzo cualquier síntoma de enfermedad
hiperbárica que sienta con posterioridad al buceo.
14. Mantenerse despierto y en las cercanías de una cámara de descompresión por una hora
después de un tratamiento o de un buceo descompresivo.
15. Asegurarse que su equipamiento personal de buceo esté correctamente mantenido y
probado antes de cada inmersión. Este requerimiento nunca se puede delegar a otros.
16. Asegurarse de mantener todos sus certificados y exámenes médicos actualizados y
vigentes.
17. Presentar su bitácora para que sea firmada después del término de las operaciones de
buceo.

Buzo de Emergencia (Stand By)


• Durante la ejecución de todas las operaciones de buceo un buzo será asignado para que
cumplir el rol del Buzo de Emergencia.
• El Supervisor de Buceo no asignará al Buzo de Emergencia ninguna obligación que le impida
entrar al agua para iniciar el rescate de un buzo en un lapso de 1 minuto.
• Entre las responsabilidades de los Buzos de Emergencia se incluyen, pero no se limitan a:
1. Estar listo para ingresar al agua para asumir el rescate de un buzo dentro de 1 minuto.
2. Asegurarse que todo su equipamiento personal de buceo se pueda utilizar y esté listo para
su uso inmediato.
3. Supervisar la vestimenta del buzo operativo para asegurarse que todo el equipamiento está
operativo y se emplea correctamente antes de iniciar una inmersión.
4. Estar siempre accesible al Supervisor de Buceo de modo de reaccionar en el menor tiempo
posible ante una emergencia.
5. Asegurar antes de vestirse que todas las comunicaciones y equipamiento de apoyo para una
emergencia estén operativos.
6. Revisar la presión de la botella de emergencia de los buzos operativos antes del inicio de la
operación de buceo para asegurarse que haya suficiente suministro de aire/gas de emergencia.
7. Conocer en detalle los procedimientos normales y de emergencia del contratista.
8. Obedecer inmediatamente las instrucciones del Supervisor de Buceo.
9. Informar inmediatamente al Supervisor de Buceo cualquier peligro o riesgo observado para
la salud y seguridad de los buzos o equipo de buceo.
10. Asegurarse que todas las revisiones previas y posteriores a la operación de buceo se
completen y comprobar que todos los sistemas están operativos.

Buzo Tender o Asistente


Durante la ejecución de las operaciones de buceo se asignará un buzo a la tarea de Tender o
Asistente de Buzo por cada buzo que ingrese al agua. Entre las responsabilidades del Tender
del buzo se incluyen, pero no se limitan a:
1. Ayudar al buzo a vestirse y desvestirse.
2. Confirmar que el equipamiento del buzo operativo esté funcionando correctamente.
3. El Asistente de Buzo debe sostener y maniobrar en todo momento el umbilical del buzo.

15
2
153

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


4. Realizar mantención de rutina al equipamiento de buceo según plan de mantención
programada del Contratista.
5. Supervisar el funcionamiento de todo el equipamiento durante la ejecución de las
operaciones de buceo.
6. Ayudar en cualquier trabajo de superficie requerido para apoyar al buzo.
7. Estar alerta y notificar inmediatamente al Supervisor de Buceo sobre cualquier peligro o
riesgo para la salud y seguridad de los buzos o equipo de buceo.

REQUISITOS MÉDICOS PARA LOS BUZOS


General
• En todo buzo comercial que se somete a su examen médico anual y particularmente en
aquellos postulantes que se someten a examen por primera vez se deben analizar
cuidadosamente aquellas afecciones físicas o mentales que siendo menores, crónicas,
recurrentes, o temporales, puedan llevar al buzo, cuando esté bajo presión hiperbárica a
ignorar o minimizar factores relacionados con su seguridad o la de sus compañeros y otras
personas. Estas normas deben aplicarse por igual a todos los buzos, y con especial cuidado en
los candidatos a buzo para el nivel de entrada. Se debe tener en cuenta las historias clínica y
laboral y la edad del postulante.
• La actividad de buceo comercial incluye variadas tareas, bajo condiciones de entorno
igualmente variadas y exigentes. En consecuencia el estado físico y/o mental del buzo o
postulante que pueda declararlo no apto será observado con relación a estas condiciones.
• Todos los buzos requieren tener amplias reservas de capacidad pulmonar y cardiaca, las que
serán valiosa ayuda en situaciones de emergencia. La falta o reducción en estas reservas
puede significar la cancelación definitiva de la licencia del buzo comercial.
• La descalificación de un postulante debido a su incapacidad para cumplir con cualquiera de
estos estándares debe ser establecida sobre la base de un estudio caso a caso, tomando en
consideración el trabajo a realizar por el examinado, pero manteniendo en mente que no se
deben hacer alteraciones no autorizadas al estándar, por muy razonables que parezcan.

Requisitos para el examen médico


A toda persona que deba trabajar como buzo comercial o que de alguna otra manera esté
sujeta a condiciones hiperbáricas en la realización de un trabajo, se le exigirá ser declarado
médicamente apto para realizar actividades submarinas mediante la presentación del
certificado médico requerido por la Autoridad Marítima nacional en el Reglamento de Buceo
para Buzos Profesionales.
De todas maneras el examen médico arriba mencionado deberá cumplir como mínimo con los
siguientes aspectos:
• Tener vigencia anual.
• Analizar la historia laboral del examinado.
• Incluir los exámenes indicados.

Examen requerido después de accidentes o enfermedades


• Después de un accidente o de sufrir heridas o enfermedades relacionadas con el buceo el
buzo comercial debe someterse a un examen médico que confirme su aptitud para regresar a
las actividades de buceo.
• Este examen deberá realizarse a toda persona que se desempeñe como Buzo o que de otra
manera esté expuesta a condiciones hiperbáricas y que haya sufrido una enfermedad o herida
relacionada con un buceo, que requirió tratamiento u hospitalización por 72 horas o más, (salvo
que la legislación nacional vigente indique un plazo menor), o ante toda enfermedad
descompresiva que haya afectado el sistema nervioso central o audio vestibular.
• En estas condiciones no se debe permitir a un buzo regresar a sus labores o someterse a
condiciones hiperbáricas, a menos que exista autorización escrita de un médico competente.

15
3
154

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

El Informe Médico
• Cada vez que se requiera un examen Médico, el Doctor debe emitir un informe escrito donde
manifieste la condición física de la persona y declare su aptitud para realizar actividades de
buceo profesionales o para ser sometido a condiciones hiperbáricas. El informe escrito debe
estar acompañado de una copia del Formulario de Examen exigido por la Autoridad Marítima
nacional.
• El médico también debe registrar la condición de Apto con su firma y timbre en la sección
dedicada para este fin en la bitácora personal del buzo.

Bitácora del Buzo Comercial


• Todos los buzos mantendrán una bitácora personal para detallar su experiencia y exposición
hiperbárica. Esta bitácora deberá identificar al buzo con una fotografía fechada, detalles de su
identidad y su firma. Deberá contener el registro de la autorización médica que lo declara apto,
su licencia Nacional de buzo comercial.
• Como mínimo, también deberá registrarse la siguiente información en el cuaderno de bitácora
al finalizar cualquier inmersión, tratamiento o exposición hiperbárica:
1. Fecha del Buceo
2. Ubicación del Buceo
3. Plataforma desde la cual se ejecutó el buceo (Ej. Nombre de la Nave o Instalación).
4. Condiciones ambientales en la superficie (Ej. Estado del mar, clima y corriente)
5. Tipo de casco de buceo utilizado
6. Tipo de medio respiratorio usado (si se trata de mezcla de gas, se debe anotar el % de O2
en la mezcla)
7. Hora en que el buzo dejó la superficie.
8. Condición del Fondo
9. Profundidad máxima de la inmersión
10. Hora en que el buzo dejó el fondo
11. Tiempo total en el fondo
12. Hora en que el buzo llegó a la superficie
13. Trabajo llevado a cabo en el buceo
14. Tabla de descompresión y plan utilizado
15. Cualquier problema o enfermedad descompresiva
16. Firma del buzo
17. Firma y nombre del Supervisor de buceo
18. Datos del Contratista de Buceo
19. Firma y nombre del Jefe de Operaciones del Contratista
La Bitácora también deberá tener espacio para tomar notas personales, y una sección para
anotar la capacitación y aprendizajes continuos. Todos los buzos deberán estar con su bitácora
siempre a mano y disponible para las auditorias o revisiones al Contratista de buceo.

REQUISITOS PARA EL DESCANSO DE LOS BUZOS


General
El Contratista de buceo debe cumplir estrictamente y a cabalidad lo indicado en el Código del
Trabajo y legislación laboral en lo relativo al descanso diario y semanal de sus trabajadores,
exponiéndose a la caducación de su contrato de servicios en caso de incumplimiento de la
anterior. Existe hoy día suficiente información estadística y documentaria disponible para
establecer que más del 80% de los accidentes son causados por error humano. Se exponen a
continuación antecedentes y factores causas a modo de enfatizar que el error humano es el
causante de la mayoría de los accidentes y que el descanso adecuado juega un papel
importante para prevenirlos.

15
4
155

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


EL PLAN DE BUCEO (PDB)
General
El Contratista de buceo deberá preparar un Plan de Buceo (PDB) para cada operación en la
que deba prestar sus servicios en cumplimiento de sus obligaciones contractuales. El
cumplimiento de la exigencia anterior se materializará elaborando el Contratista un
Procedimiento de Trabajo específico para cada tarea que se le asigne, incluyendo aquellas no
incluidas en el contrato y que son producto de una emergencia o de una necesidad no
contemplada originalmente. Estos procedimientos deberán ser elaborados cumpliendo en todos
sus aspectos la Política de la Autoridad Marítima.
Deberán incluir como mínimo lo siguiente:
• Todos los detalles operacionales para la tarea o trabajo.
• Todos los procedimientos operacionales que se aplican a las tareas que se realizarán.
• Identificar aquellas instalaciones y personas que puedan tener influencia en el trabajo o tarea.
• Entregar la evaluación de riesgos.
• Mencionar las medidas para controlar los riesgos.
• Describir las etapas críticas y como proceder en cada una.
• Describir los sistemas que rigen los permisos de trabajo, los reportes de incidentes y la
administración de incidentes y las responsabilidades para los permisos reglamentarios.
• Informar acerca de la disponibilidad de los servicios de apoyo en caso de emergencia.
• Describir la estructura de responsabilidades en caso de una emergencia. El PDB deberá
además detallar lo siguiente:
• Condiciones atmosféricas y efecto de las olas.
• Disponibilidad y adaptabilidad de los equipos al trabajo a realizar.
• Requisitos de calificación y certificación del personal requerido.
• Vías de entrada y salida desde la zona de trabajo, cuando corresponda.
• Información acerca de operaciones simultáneas en la vecindad, cuando corresponda.

Condiciones Atmosféricas y Efecto de las Olas


Antes del inicio de las operaciones de buceo debe el Contratista asegurarse que la autoridad
marítima local no ha impuesto ninguna restricción para la navegación o a las actividades
submarinas profesionales. (Ej.: puerto cerrado para embarcaciones menores o alguna otra
alerta meteorológica)

Planificación y Evaluación
• Antes de comenzar las operaciones submarinas el Contratista debe designar por escrito una
persona calificada que actuará como Supervisor de la faena de buceo. con la autorización
mediante firma y timbre de la Autoridad Marítima.
• La planificación deberá incluir una Matriz de Riesgos.
• La planificación y evaluación de cualquier operación submarina debe tomar en cuenta como
mínimo lo siguiente:
1. ¿Puede completarse la faena sin emplear buzos?
2. ¿Es el modo de operación de buceo seleccionado, apropiado para la faena?
3. ¿Qué peligros de superficie y submarinos están asociados con la operación planificada?
4. ¿Es suficiente el suministro del medio respiratorio y qué suministro de reserva está
disponible en el lugar del buceo?
5. ¿Es suficiente la protección térmica de los buzos para las condiciones ambientales?
6. ¿Son suficientes el equipamiento de buceo y los sistemas disponibles en el sitio de la faena?
7. ¿Es competente el equipo de buceo para la ejecución de la operación?
8. ¿Son apropiados los procedimientos y medios de descompresión, cuando sean requeridos
por la operación?
9. ¿Qué procedimientos de emergencia están disponibles para manejar un accidente,
incidente, emergencia o falla en el equipamiento?

15
5
156

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Matriz de Riesgo
• El objetivo de la Matriz de Riesgo es proporcionar un documento que identifique los riesgos
asociados con cada aspecto del trabajo que se realizará y elaborar soluciones que reducirán,
eliminarán o protegerán contra esos riesgos.
• La Matriz de Riesgo debe descomponer toda la operación submarina en etapas o elementos
individuales y observables. Cada etapa debe ser evaluada en detalle con relación a los riesgos
asociados con esa etapa antes de moverse a la siguiente etapa del alcance del trabajo.
• Cada acción del alcance del trabajo se debe descomponer en sus etapas críticas,
comenzando con la movilización del equipo de buceo y sus equipos, y finalizando con la
desmovilización de la operación.
• Los posibles riesgos de cada etapa se deben identificar, documentar y contrarrestar.
• La consideración acerca de la duración de la botella de aire/gas de emergencia debe ser
parte de la Matriz de Riesgo del procedimiento en la cual se le vaya a emplear.
• Todo el personal involucrado en la operación submarina debe ser instruido previamente
acerca de los contenidos de la Matriz de Riesgo definitiva y se le debe mantener informado de
todos los cambios durante la ejecución del plan de trabajo.

Evaluación del Procedimiento de Descompresión


• En la planificación de todo buceo se debe tratar de evitar la necesidad de efectuar
descompresión durante el ascenso, mediante el empleo de dos a más dotaciones de buzos o
planificando la faena para un lapso de tiempo mayor.
• Ante la necesidad de efectuar descompresión, ésta deberá ser hecha dentro de lo posible en
superficie y empleando oxígeno como medio respiratorio. De esta manera se tendrá un mejor
control de la condición del buzo durante todo su tiempo de descompresión.
• Antes de cualquier operación de buceo el Contratista realizará una Evaluación del
Procedimiento de Descompresión que considere los riesgos de la aparición de síntomas de
Narcosis por Nitrógeno, intoxicación por Oxígeno, o alguna enfermedad descompresiva.
• El Contratista se asegurará que todos los riesgos asociados y externos se hayan considerado
y reducido completamente para darle la máxima seguridad al buzo.

Instrucciones al Equipo De Buceo


Los miembros del equipo de buceo deben recibir las siguientes instrucciones:
• Las tareas asignadas al equipo y a cada uno en particular
• Procedimientos Operacionales de seguridad para cada modo de buceo diferente que pudiera
emplearse.
• Cualquier riesgo o condición ambiental transitoria que pueda afectar la seguridad de las
operaciones de buceo.
Antes de cada buceo, al buzo se le debe informar que tiene que reportar cualquier condición
física disminuida, o problema fisiológico adverso que reduzca su capacidad para bucear con
seguridad.
Ningún buzo ejecutará un buceo que él considere inseguro o que sobrepase sus capacidades
individuales. Nunca se exigirá a un buzo bucear contra su voluntad o se le ordenará bucear
bajo amenaza.

Interrupción o Finalización del Buceo


El trabajo de buceo debe ser interrumpido o finalizado al darse cualquiera de las siguientes
condiciones:
• Por orden directa del supervisor de buceo responsable de la faena.
• El buzo lo solicite.

15
6
157

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• El buzo no responda correctamente a las comunicaciones o señales desde la superficie.
• Se pierdan en forma permanente las comunicaciones entre el buzo y su tender, o entre el
buzo y el supervisor de buceo, y cuando se bucea con nave en movimiento, con el patrón de
ésta.
• El buzo comienza a usar la reserva de gas respirable que él mismo transporta o si es el caso
la reserva de gas respirable que se encuentra en el sitio de buceo.

Procedimientos a realizar después del buceo (Check List de salida)


Después de la culminación de cada buceo, el buzo deberá:
• Ser consultado sobre su condición física.
• Ser instruido para que reporte cualquier problema físico o efecto fisiológico adverso que se le
presente con posterioridad y que incluya los síntomas de enfermedad por descompresión o
embolia gaseosa.
• Ser informado de la ubicación de una cámara de descompresión operacional.
• Ser alertado de los peligros potenciales de vuelos después de un buceo. Después de la
finalización de un buceo con-descompresión, se recomienda lo siguiente:
• Tomar las medidas necesarias para mantener al buzo consciente y cerca a la cámara de
descompresión durante una hora después del buceo.
• Instruir a el o los buzos para que permanezcan a menos de dos horas de distancia la cámara
de descompresión por un lapso adicional de cinco horas.
• Instruir al o los buzos a evitar volar a alturas superiores a los 240 mts. (800 pies), excepto en
una emergencia, dentro de los siguientes lapsos de tiempo:
Doce (12) horas después de una descompresión de un buceo de intervención (no-saturación).
Veinticuatro (24) horas después de una descompresión de un buceo de saturación con HeO2.
En todo buceo que se declare una enfermedad descompresiva se debe contactar a la autoridad
médica competente antes de volar después del tratamiento.

Condiciones Peligrosas para las Operaciones Submarinas


• Entre éstas se incluye:
1. Movimiento de naves ajenas en el área de la operación.
2. Operaciones submarinas de demolición.
3. Uso de ecosondas o artefactos eléctricos bajo la superficie.
4. Cualquier otra operación que sea considerada peligrosa por el por el Supervisor de Buceo
del Contratista.
• Las operaciones de buceo no se realizarán en lugares donde actividades o condiciones
peligrosas presenten un riesgo para los buzos o para el personal de apoyo en la ejecución
segura de sus faenas de trabajo.

Manejo de las condiciones submarinas peligrosas


• Antes de realizar cualquier faena submarina se debe llenar una Matriz de Riesgo que debe
ser aprobada.
• El Propósito de la Matriz de Riesgo es identificar todos los riesgos o peligros relacionados con
la faena que se realizará, incluyendo pero no limitado a:
1. La posibilidad de que el buzo quede atascado o atrapado.
2. Peligros de presión diferencial, incluyendo pero no limitado a: descargas submarinas,
excavaciones, salidas, bombas, compuertas, succiones, o válvulas.
3. Procedimientos de Bloqueo/Rotulación para situaciones peligrosas, que incluya pero no
limitado a: protección catódica activa, ecosonda de profundidad de alta intensidad, bombas o
cualquier aparato mecánico o energía que pueda dañar al buzo. Todos estos dispositivos se
deben aislar y bloquear y sus controles se deben rotular para asegurar que no se operarán
durante las operaciones de buceo.
4. Operaciones Submarinas de corte o soldadura.

15
7
158

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


5. Operaciones submarinas con agua a alta presión.
6. Operaciones Nocturnas.
7. Otras operaciones submarinas en el área.
8. Operaciones de levantamiento de peso.
9. Operaciones de dragado en fondo marino.
10. Peligros ambientales.

Exposiciones Térmicas
El Contratista Submarino debe insistir en las precauciones que los buzos y el personal deben
tomar de la superficie para protegerse de exposiciones térmicas adversas.

Disminución temporal de la capacidad física del buzo


Mientras exista cualquier condición de incapacidad física temporal establecida el buzo afectado
no podrá bucear o de lo contrario estará expuesto a condiciones hiperbáricas que muy
probablemente afectaran negativamente su habilidad mental y física para realizar en forma
segura la tarea asignada. Entre estas condiciones temporales se incluyen, pero no están
limitadas a:
• Resfrío o Gripe
• Dolor de Cabeza por Sinusitis
• Intoxicación por alcohol o los efectos posteriores a esta intoxicación.
• Influencia de drogas o narcóticos.
• Enfermedades respiratorias o del oído medio.
• Infecciones externas del oído.
• Fatiga excesiva.
• Cansancio emocional o depresión.

Inspección a los Sistemas, Equipamiento y Herramientas


• Antes de comenzar cualquier operación submarina o de buceo, es necesario que el
Contratista Submarino someta a una auditoria e inspección al personal, equipamiento, sistemas
y herramientas que se utilizarán..
• Una vez que se han aprobado las operaciones y movilizado el equipamiento, los sistemas y
las herramientas que se utilizarán se inspeccionarán diariamente antes de comenzar las
operaciones de buceo para asegurar que funcionan bien y son adecuados en capacidad y
cantidad para la faena para la cual serán utilizados.
• Todos los equipos, sistemas y herramientas serán monitoreados durante la operación para
asegurar una operación segura.
• Cada buzo inspeccionará personalmente su equipo de buceo antes de cada inmersión para
asegurar que funciona bien y para confirmar su alistamiento operacional. El Supervisor de
Buceo debe verificar cumplida la lista de chequeo pre-entrada al agua para cada buzo antes de
autorizarlo a entrar al agua.

Entrada Y Salida Del Agua


• Debe haber un medio seguro para entrar o salir del agua desde la plataforma de buceo, tal
como: una escalera, plataforma (tarima) u otro dispositivo apropiado. Este medio se debe
extender un mínimo de un (1) metro por debajo de la superficie del agua. Además, los medios
para entrar o salir del agua deben ser los adecuados para facilitar el rescate de personal
accidentado o lesionado.

PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN NORMAL


Generalidades

15
8
159

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Esta sección describe el procedimiento a seguir en diferentes tipos de operaciones de buceo.
Estos procedimientos deben ser empleados como base por el Contratista de buceo para la
elaboración de su propio Manual de Procedimientos Normales de Operación.
• Cada procedimiento puede ser enriquecido producto de una revisión de la matriz de riesgo
que tiene asociada, o del resultado del que debe efectuar todo el equipo de buceo del
Contratista antes del inicio de las operaciones.
• En ningún caso estos procedimientos pueden ser disminuidos o abreviados.

Suministro de aire/gas respirable de emergencia


• En todas las operaciones de buceo de , los buzos deberán llevar un suministro de aire/gas de
emergencia, generalmente en la forma de una botella para escape de emergencia ubicada en
la espalda.
• Esta botella de emergencia debe llenarse con aire o con la mezcla de gas calculada para la
profundidad de trabajo.
• Antes y después de cada buceo se debe medir y registrar la presión de la botella de
emergencia de modo de poder establecer si hubo alguna fuga durante la inmersión.
• La botella de aire/gas de emergencia para el buzo debe estar diseñada de modo de proveer al
buzo una indicación o señal clara de que él ha activado su reserva.
• La consideración acerca de la duración de la botella de aire/gas de emergencia debe ser
parte de la Matriz de Riesgo del procedimiento en la cual se le vaya a emplear, es decir, en
Minera Escondida, de todos los procedimientos que involucren buceo, independiente de la
profundidad. (Se entiende para trabajos en que el buzo deja la superficie para sumergirse)
• En caso de que el suministro principal de medio respiratorio fallara (falla en el umbilical o en el
suministro a éste), la botella de emergencia debe contener suficiente aire o gas mezclado
respirable de modo de permitir al buzo alcanzar la superficie (sin omitir ninguna paradilla de
descompresión en agua que se requiera) , o permitirle alcanzar otra fuente alternativa de aire o
gas respirable, o ser alcanzado por el buzo de emergencia que transporte una botella de aire o
gas adicional.
Procedimiento para vestir al buzo
Cada buzo es responsable de la mantención de su equipamiento personal de buceo.
El Supervisor de Buceo debe verificar que se ha hecho todas las mantenciones necesarias
antes de realizar cada inmersión. Debe realizarse un registro de video mientras se pasa la lista
de chequeo de entrada, durante todo el buceo y durante la lista de chequeo de salida de cada
buceo, para lo cual se debe disponer de una cámara para dicho registro en el área en que se
visten los buzos y emplear un monitor con imagen múltiple.
Al vestir al buzo se debe tener especial precaución a lo siguiente:
• Al enganchar el mosquetón del umbilical verificar que éstos queden bien cerrados.
• El Pneumo debe quedar fácilmente asequible para el buzo.
• El buzo debe llevar compensador de boyantes.
• El mosquetón de emergencia en el arnés debe quedar a la altura del pecho
• El cuchillo debe quedar en posición asequible para el buzo.
• Los cables de comunicación y video deben quedar lo más ceñidos al casco que sea posible.
• Verificar estanqueidad del acoplamiento de suministro de aire/gas primario en el block de
conexión del casco.
• Verificar estanqueidad del acoplamiento de la Botella de Gas de Emergencia al block de
conexión del casco.
• Verificar funcionando el flujo libre del casco.
• Verificará que la válvula reguladora del 2° estado operativa y ajustada.
• El buzo presurizará la interconexión de la botella de air/gas de Emergencia.
• Colocar el casco con su(s) cámara(s) apagada.
• Comprobar sistema de intercomunicación funcionando con el Supervisor del buceo.
• Comprobar guantes colocados.

15
9
160

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Antes que el buzo entre al agua comprobar por segunda vez lo siguiente:
1. El umbilical del buzo está conectado con el mosquetón de arnés.
2. El mosquetón de emergencia esta colocado.
3. El Pneumo de la manguera del buzo es fácilmente asequible.
4. El buzo porta un cuchillo.
5. El buzo tiene las herramientas necesarias.
6. La botella de air/gas de emergencia del buzo está conectada y presurizada (comprobar
presión en manómetro).
7. Los cables de comunicaciones del buzo están conectados.
8. El casco del buzo está debidamente sellado.
9. El buzo de emergencia se asegurará que cuando el buzo se dirija al punto de ingreso en el
agua no se resbale, tropiece o caiga.
10. El buzo de emergencia caminará con el buzo y el Tender del Buzo hasta el punto de
acceso y se cerciorará que el ingreso del buzo al agua sea seguro y además ayudará al buzo a
colocarse las aletas, si es necesario.

Buceo con aire abastecido desde superficie


La profundidad aproximada de cada inmersión se debe determinar antes de iniciar las
operaciones. Siempre debe haber un Supervisor de Buceo calificado y certificado. Además del
cumplimiento de los requisitos establecidos antes para el Supervisor de buceo se debe
asegurar que el supervisor de buceo designado para la operación se maneje con soltura las
áreas de:
• Procedimientos y técnicas del buceo con aire
• Procedimientos de emergencia (buceo con aire)
• Fisiología aplicada al buceo
• Procedimiento ante accidentes
• Conocimiento adecuado del equipo de buceo con aire abastecido de superficie incluyendo la
cámara de descompresión. Se debe tener la precaución de que el buzo empleé un cinturón de
plomos adecuado al traje que viste y a la profundidad a la que buceará.
La dotación mínima de personal se indica:
• 1 Supervisor de Buceo
• 1 Operador de comunicaciones, de video y hombre registro
• 1 Buzo operativo
• 1 Buzo tender para el buzo operativo
• 1 Buzo de emergencia
• 1 Buzo tender para el buzo de emergencia
• 1 Técnico paramédico
Los anteriores son requerimientos mínimos. En caso que el buzo utilice alguna herramienta o
dispositivo que requiera ser asistido constantemente desde la superficie se requerirá la
designación de una persona adicional como Tender/asistente de las mangueras y cables
asociados a este equipo. Si el buceo se realiza en un espacio físicamente confinado, es decir
aquel espacio en que el buzo no tiene la capacidad de invertirse (rotar pies a cabeza) en
cualquier plano, o en el que el buzo no tiene una vía directa y libre hacia la superficie, debe
posicionarse un segundo buzo en el punto de entrada al espacio confinado, listo para prestar
ayuda. Este segundo buzo también requerirá de un buzo tender/asistente en la superficie.
Debe realizarse un registro de video mientras se pasa la lista de chequeo de entrada, durante
todo el buceo y durante la lista de chequeo de salida de cada buceo, para lo cual se debe
disponer de una cámara para dicho registro en el área en que se visten los buzos y emplear un
monitor con imagen múltiple. El buzo deberá usar un arnés de seguridad con hebillas de
fijación positiva.
El arnés debe distribuir la carga en el cuerpo del buzo y debe prevenir que al tirar el umbilical
que está hecho firme al argollón del arnés, se produzcan esfuerzos en el caso del buzo

16
0
161

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


(pueden producirse filtraciones al interior del casco). El buzo usará un mosquetón de
emergencia a la altura del pecho (sujetado en el arnés, en las hebillas ubicadas en la parte
superior frontal de éste).
El buzo deberá emplear siempre una botella de aire de emergencia para retorno a la superficie.
El buzo debe equiparse con un sistema de video montado en el casco e iluminación si es el
caso.
El arnés podrá sostener el suministro de gas de emergencia del buzo pero éste último no se
deberá usar como cinturón de plomos.
El umbilical se ajustará al anillo izquierdo inferior del arnés mediante mosquetones de arnés
con resistencia a la ruptura no inferior a 1.000 [kg]
Cada buzo en el agua debe permanecer en todo momento asistido desde superficie.
La dotación del equipo de buceo no debe reducirse de la indicada en estos estándares.
Se deben emplear cascos de buceo KMB 18, 28 y Superlite 17, 27, 37 ó 57
Debe haber un equipo portátil para respiración de oxígeno con su correspondiente respirador
(tipo DAN), listo en el lugar de buceo.
Todas las operaciones se realizarán desde una plataforma estable y segura
Todos los buzos portarán un cuchillo de hoja fija con filo y serrucho, en una cartuchera con
seguro para el cuchillo, en todas las inmersiones.
Se designará un Buzo de Emergencia antes de iniciar las operaciones, el que deberá estar en
todo momento listo para entrar al agua con 1 minuto de aviso y completamente equipado.
Todas las inmersiones se registrarán en la bitácora personal del o los buzos y en la Bitácora
diaria de Operaciones de Buceo del Contratista.
Debe alimentarse al umbilical con suministro de aire primario y tener listo un suministro de aire
secundario adecuado.
El Supervisor de Buceo debe tener comunicaciones por audio y video continuas con el buzo.
Debe haber una cámara de descompresión de doble esclusa lista para uso en el lugar de
buceo para todas las inmersiones a una profundidad superior a 40 [metros], contando con
adecuado suministro de oxígeno para tratamientos de descompresión en superficie, si son
requeridos.

Operaciones de Corte y Soldadura Submarina


Antes de realizar cualquiera de estas operaciones, se debe completar una Matriz de Riesgo
para evaluar los peligros y riesgos asociados al uso de los equipos de soldadura y con soplete.
Conexión a tierra
• El chasis o armazón de las máquinas soldadoras se debe conectar a tierra en forma segura.
Aislamiento y capacidad
• Los cables para porta electrodos, los porta eléctrodos y los conectores deben estar aislados
eléctricamente y ser capaces de transportar la corriente máxima de trabajo sin sobrecalentarse.
Interruptor eléctrico de control
• El circuito eléctrico del porta electrodo para corte y soldadura debe tener un interruptor de
palanca del tipo cuchilla que permita al supervisor (o quien el designe), efectuar una rápida y
efectiva desconexión eléctrica.
• El Interruptor debe quedar abierto excepto cuando se efectué el trabajo mismo de corte o
soldadura.
• El interruptor de desconexión siempre será manejado durante las operaciones de soldadura y
con soplete.
• El interruptor se montará de una forma que quede completamente aislado, de manera que el
circuito eléctrico no se cierre a través de su base o dispositivo de montaje.
• El Interruptor solo se conectará bajo solicitud del buzo y se desconectará inmediatamente
cuando éste lo solicite.
Válvula Anti-Retroceso

16
1
162

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Todos los sopletes tendrán una válvula anti-retroceso para prevenir combustión y explosión
de oxígeno en el mango del soplete.
• La Válvula anti-retroceso se revisará antes y después de cada uso.
Elementos de protección personal (EPP)
• Todos los buzos que realizan operaciones submarinas de soldadura y con soplete deben usar
un visor de protección visual para soldadura original de fábrica (OEM) y guantes adecuados y
aislados para protegerse contra descargas eléctricas en el agua.
Ventilación y depuración de gas inerte
• Los compartimentos cerrados, estructuras o tuberías que serán sometidas al calor de la
soldadura o del corte con soplete submarino se deben previamente inundar por completo, o
bien se deben ventilar o purgar empleando un gas inerte incombustible de manera de
desplazar y eliminar todo rastro de algún gas explosivo en su interior antes de iniciar el corte o
soldadura.

Empleo de explosivos
Antes de realizar cualquier operación submarina con explosivos se debe completar una Matriz
de Riesgo que garantice que todos los riesgos y peligros están identificados, evaluados y
controlados.
Transporte y Almacenamiento
• Los Contratistas de Servicios Submarinos deben transportar los explosivos en cajas
especialmente construidas para este propósito, y almacenarlos y emplearlos en conformidad
con las Normas y Leyes Nacionales.
• Nunca se deben transportar ni almacenar juntos explosivos y detonadores, cápsulas
explosivas u otros dispositivos de encendido.
Pruebas eléctricas
• Nunca se debe someter a prueba la continuidad eléctrica del circuito de detonación mientras
el buzo está en el agua.
Despeje del Área
• Antes de la detonación de los explosivos todos los buzos deberán salir del agua.
Dispositivos de Detonación
• Todos los dispositivos de detonación se colocarán y permanecerán bajo la custodia del
Supervisor de Buceo mientras los buzos estén en el agua, o cuando el personal de apoyo en
superficie esté en el área de los explosivos.

PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
El Contratista de Servicios Submarinos debe desarrollar y emitir sus propios Procedimientos de
Emergencia que le permitan responder de manera efectiva ante emergencias declaradas
durante el buceo, con el fin de proteger la integridad y la vida de sus empleados. Todos los
miembros del equipo de buceo deben estar muy bien capacitados en estos procedimientos y
ser competentes y capaces de actuar de manera instintiva en su aplicación. Los
procedimientos listados a continuación no están necesariamente en orden de importancia, ya
que cada emergencia puede requerir establecer prioridades propias. En términos generales al
declararse una emergencia el buceo debe ser abortado o finalizado hasta que la causa ha sido
completamente corregida.

Señales estándar a través del umbilical


DEL TENDER AL BUZO DEL BUZO AL TENDER
Un tirón: ¿está Ud. bien? Un tirón: Sí o “parar” de entregar umbilical o “parar” de recoger
umbilical
Dos tirones: ¿el umbilical está suelto? Dos tirones: entregue umbilical.
Tres tirones: prepárese para ascender. Tres tirones: estoy listo para ascender, recoger
umbilical.

16
2
163

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Cuatro tirones: ascienda inmediatamente. Cuatro tirones: emergencia, recoger umbilical
inmediatamente.

Situaciones de emergencia y procedimiento a seguir


1.- PÉRDIDA DEL MEDIO RESPIRATORIO PRIMARIO
• Ordenar al buzo de emergencia que se aliste para entrar al agua.
• Restablecer el medio respiratorio de aire /gas conectando al buzo con el suministro
secundario en la superficie.
• Si no se puede enviar el medio respirable al buzo por su umbilical mediante el empleo del
suministro secundario en superficie, ordenar al buzo que active su botella de emergencia y de
por terminado el buceo ascendiendo a la superficie.
• Si el suministro de aire/gas secundario funciona correctamente tratar de reponer el medio
primario en la superficie (si se restablece en 2 minutos, el buzo puede continuar su trabajo,
siempre que el problema esté completamente solucionado).
• Si no se puede restablecer el suministro de gas primario en la superficie en un lapso de 2
minutos, el buceo deberá ser abortado.
• En situación excepcional si se pierde el suministro en el casco del buzo y la botella de
emergencia tiene problemas, inmediatamente suministrar aire/gas respirable por el pneumo del
umbilical y dar instrucciones al buzo para que coloque el pneumo dentro del casco y se prepare
para ascender dándose por terminado el buceo.
• Si el buzo se encuentra a más de 10 metros de profundidad ordenar al buzo de emergencia
que entre al agua para asistirlo en el ascenso.
2.- PÉRDIDA DE COMUNICACIONES CON EL BUZO
• Intente establecer comunicación por señales de tracción del cordón.
• Ordenar al buzo de emergencia que se aliste para entrar al agua.
• Conectar aire al pneumo del buzo.
• El buzo en el fondo se dirige al cabo de descenso y una vez establecida las comunicaciones
por tracción del umbilical asciende hasta la superficie terminando el buceo (o hasta la primera
parada de descompresión, si corresponde).
• Si no se logra establecer comunicaciones por tirones del umbilical abortar la operación
enviando al buzo de emergencia para ayudar al buzo operativo a regresar a la superficie.
3.- PÉRDIDA DE COMUNICACIÓN CON UNO DE LOS DOS BUZOS (con dos buzos en el
agua)
• El supervisor avisa al buzo con comunicación que perdió la comunicación con el otro buzo y le
ordena acercarse a su compañero.
• El supervisor intenta restablecer la comunicación durante los siguientes dos minutos.
• El tender del buzo afectado se alista y espera la orden del supervisor para comunicar a su
buzo, por intermedio de señales a través del umbilical, que será recogido.
• No consiguiendo restablecer la comunicación el supervisor da por terminada la actividad del
buzo afectado y le ordena prepararse para ascender mediante señales a través de su umbilical.
(tres tirones).
• El tender confirma al supervisor cuando el buzo afectado se encuentra listo para subir y
espera su orden para comenzar a recoger el umbilical y ayudar al buzo hacia la superficie.
4.- PÉRDIDA DE COMUNICACIÓN CON LOS DOS BUZOS (dos buzos, principal y de apoyo)
• El supervisor intenta restablecer la comunicación durante los siguientes dos minutos.
• Los tenders de ambos buzos se alistan y esperan la orden del supervisor para comunicar a
sus respectivos buzos, por intermedio de señales a través del umbilical, que serán recogidos.
• No consiguiendo restablecer la comunicación el supervisor da por terminado el buceo y le
ordena a los buzos prepararse para ascender mediante señales a través de sus umbilicales.
(tres tirones)
• Al notar la ausencia de comunicación con la superficie, y darse cuenta que ésta no se ha
restaurado dentro de dos minutos, los dos buzos se aproximan al cabo de descenso y

16
3
164

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


comunican a la superficie a través de tirones en el umbilical (tres tirones) que se encuentran
listos para iniciar el ascenso.
• Ambos tenders confirman al supervisor cuando los buzos se encuentran listos para subir y
esperan su orden para comenzar a recoger los umbilicales y ayudar a ambos buzos hacia la
superficie.
5.- ROTURA PARCIAL DEL UMBILICAL DEL BUZO
• El buzo detecta una caída de presión en su umbilical, informa a la superficie y activa su
botella de emergencia.
• El supervisor ordena al buzo de emergencia que se aliste para entrar al agua, y confirma que
el buzo ha activado su botella de emergencia.
• El Supervisor ordena conectar aire al pneumo del buzo.
• Si la manguera del pneumo está íntegra y la botella de emergencia tiene problema, dar
instrucciones al buzo para que coloque el pneumo adentro del casco.
• El supervisor alimenta el rack con el suministro de aire o gas respirable secundario para
verificar el motivo de la caída de presión en el umbilical.
• El Supervisor ordena abortar la operación y ordena al buzo que inicie el ascenso prestándole
apoyo con el buzo de emergencia si la situación así lo requiere, y siguiendo el plan de
descompresión si corresponde.
• Se debe dar por finalizada la operación de buceo y reiniciarla solo cuando el suministro
primario esté reestablecido y todo defecto corregido.

6.- ROTURA COMPLETA DEL UMBILICAL DEL BUZO


• Al detectar la caída de presión en la máscara o casco y la pérdida de las comunicaciones el
buzo activa la botella de emergencia e informa a la superficie que comienza a ascender (cuatro
tirones de su umbilical).
• El Supervisor ordena al buzo de emergencia que se aliste para entrar al agua.
• Si el buzo en problemas no está en un lugar conocido, el ascenso debe ser lento, con el buzo
extendiendo la mano derecha hacia arriba para prevenir golpear su cabeza en el casco de la
nave de apoyo, y mirando hacia arriba, para dejar sus vías respiratorias libres y orientar mejor
su dirección. La mano izquierda controlando el chaleco compensador (BC) de manera que el
aire acumulado en su interior salga y así no se aumente la velocidad de ascenso. Ya en la
superficie el buzo infla el chaleco compensador y espera su rescate.
• Si el umbilical se corta en superficie quedando el extremo en la cubierta y el buzo en
problemas está en un lugar conocido, o se requiere descompresión para el ascenso, ordene al
buzo de emergencia que siga el umbilical hasta el buzo en problemas portando otra botella de
emergencia u otro umbilical en buen estado.
• Si el supervisor detecta o es informado que el umbilical fue cortado por la hélice de la
embarcación solicita que se detenga el motor de ésta y pasa a observar las burbujas del buzo
afectado esperando que llegue a la superficie para coordinar su rescate.
• En la eventualidad de descompresión omitida iniciar de inmediato descompresión en
superficie con oxígeno y cumplir con el Estándar de Buceo.
Nota 1: La válvula de no retorno (válvula check) de la KMB debe ser revisada semanalmente
para asegurarse que funciona correctamente. La ruptura completa del umbilical del buzo junto
con una falla simultánea de la válvula check puede causar un grave accidente (barotrauma
facial) y pérdida del suministro de aire o gas de emergencia con consecuencias fatales para el
buzo.
Nota 2: En las operaciones de buceo con apoyo de embarcaciones los umbilicales deben ser,
dentro de lo posible, trabajados desde las bandas de la embarcación, reduciendo así el riesgo
de que ante la eventualidad que el Patrón de la nave necesite imperiosamente mover las
hélices los umbilicales no sean dañados. Igualmente toda vez que los buzos suban a la
embarcación el motor propulsor debe estar detenido.

16
4
165

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Nota 3: Cuando los buzos trabajen en pareja uno de ellos actuará como buzo de emergencia
dando los primeros auxilios a su compañero antes que sea llevado a la superficie o reciba
ayuda desde superficie del buzo de emergencia designado.
7.- PÉRDIDA DE ESTANQUEIDAD DE LA MÁSCARA KMB (ruptura del visor, soltura de la
caperuza, etc.)
• Dependiendo de la magnitud de la falla el buzo deberá tratar primero de mantener la máscara
despejada abriendo la válvula de flujo libre o “free flow” al mismo tiempo que trata de
comunicar al supervisor lo ocurrido.
• Si lo anterior no es posible el buzo se debe sacar la máscara y comenzar a respirar con el
segundo estado de la botella de emergencia, notificando a la superficie mediante cuatro tirones
de su umbilical que comienza a ascender.
• El Supervisor abortará la operación y ordenará al tender ayudar al buzo a regresar a la
superficie.
8.- BUZO INCONSCIENTE EN EL AGUA
Nota importante: Un buzo puede quedar inconsciente en el agua a causa de varios factores
como contaminación del aire respirado (tanto en los compresores como en el medio ambiente),
por excesiva acumulación de CO2 en la máscara o por ahogamiento (anoxia). También podrá
ser víctima de heridas o lesiones tales como: cortes, mutilaciones o fracturas de miembros,
barotrauma, así como entrar en estado de agotamiento o pánico debido a otros factores. El
personal involucrado debe tener total conocimiento práctico del procedimiento para retirar a un
buzo inconsciente del agua, pudiendo actuar instintivamente en su cumplimiento. Las
situaciones podrán variar enormemente pero pueden ser manejadas exitosamente si se siguen
los procedimientos de más abajo:
• Al perder comunicación con el buzo y al ver en el monitor de video la evidencia de la pérdida
de conciencia del buzo el Supervisor ordena al buzo de emergencia que se aliste para entrar al
agua.
• El rescate del buzo inconsciente podrá ser hecho por el buzo de emergencia o si se da el
caso por el buzo que esté trabajando a su lado.
• Al alcanzar al buzo accidentado lo primero que el buzo de emergencia hace es abrir la válvula
de ventilación o free flow de la KMB y ajusta el flujo del regulador del segundo estado,
permitiendo así el flujo permanente de aire/gas por la máscara o casco y dejando las manos
libres al buzo afectado.
• El buzo de emergencia engancha el mosquetón de su “joint line” a la hebilla que tiene el buzo
accidentado en su arnés a la altura del pecho. De esta manera el buzo de emergencia quedará
con las dos manos libres para recoger el umbilical del buzo accidentado y el suyo, pudiendo
así, regresar con menos dificultad a la superficie mediante el izamiento del umbilical principal.
• El buzo de emergencia avisa por radio al supervisor que están listos para empezar el
ascenso, el que a su vez alerta a los tenders para comenzar a recoger los umbilicales.
• En caso de necesidad el buzo de emergencia deberá inflar su propio chaleco compensador
para facilitar el ascenso asistiendo al buzo accidentado. En este caso es de vital importancia
que el buzo de emergencia mantenga total control sobre su velocidad de ascenso (9 [m/s]).
• Durante el ascenso el buzo accidentado debe ser mantenido con su abdómen presionado y
con su mentón distendido hacia arriba de manera que sus vías respiratorias queden libres,
evitando así una posible embolia traumática por aire (ETA).
• A partir del momento en que el buzo de rescate informa a la superficie que asciende con el
buzo accidentado, el supervisor de buceo ordena de inmediato otro buzo al agua para ayudar a
subir al buzo a la embarcación. En ese momento, también es preparado el cable de rescate
para sacar al buzo accidentado del agua.
• Para sacar al buzo accidentado del agua se utilizan dos cables de aproximadamente 1 metro
cada uno, los que se enganchan a las hebillas tipo “D” del arnés del buzo mediante dos
mosquetones de enganche rápido, y en el otro extremo al gancho de la pluma de la
embarcación de apoyo.

16
5
166

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Al retirar el casco del buzo accidentado se debe tener gran precaución de no forzar su cuello,
mediante la instalación de un cuello ortopédico que fije las vértebras cervicales.
9.- BUZO LESIONADO EN EL AGUA
• El buzo informa a superficie que se encuentra lesionado y el supervisor procede a abortar la
operación de buceo.
• Ordenar al buzo de emergencia que se aliste para entrar al agua.
• El buzo accidentado evalúa el origen y la extensión de su lesión e informa a la superficie.
• Si se estima necesario enviar al buzo de emergencia a administrar los primeros auxilios y
reevaluar la lesión del buzo operativo. El buzo de emergencia debe permanecer en todo
momento junto al buzo accidentado.
• El buzo de emergencia asiste al buzo accidentado durante el ascenso efectuando las paradas
de descompresión requeridas, a no ser que existan los medios para descomprimir al buzo en
superficie o la naturaleza de la o las lesiones indican un mayor riesgo para el buzo que omitir la
descompresión.
• Solicitar evacuar al buzo a la instalación médica más cercana para evaluación y posterior
tratamiento.
10.- BUZO O ROV ENREDADO EN EL FONDO
• Evitar por todos los medios que el buzo entre en pánico y se saque y deshaga de su equipo.
• Ordenar al buzo de emergencia que se aliste para entrar al agua.
• Una vez que el buzo está calmado solicitar que evalúe su situación e informe al supervisor.
• Pedir al buzo que trate de liberarse. Si el buzo o Piloto del ROV no pueden despejar sus
respectivos umbilicales, enviar al buzo de emergencia para que preste ayuda.
• Si fue necesario emplear al buzo de emergencia, la operación de buceo debe ser finalizada.
Asegurar que todos los tiempos en el fondo sean registrados en detalle y se realicen todas las
descompresiones y tratamientos requeridos. En la eventualidad de cualquier exposición
hiperbárica inusual, notifique a la autoridad médica inmediatamente.
11.- ASCENSO NO CONTROLADO
• En un buceo descompresivo si el buzo llega consciente a la superficie y dentro del lapso del
primer minuto, debe ser regresado a la primera parada de descompresión.
• Si el buzo está consciente y en la superficie por más de 1 minuto, el Supervisor debe e iniciar
el tratamiento en la cámara de descompresión en superficie.
• Si el buzo no está consciente, se debe primero recuperar la conciencia del buzo y luego iniciar
el tratamiento de superficie.
13.- SÍNTOMAS DE TOXICIDAD AL OXÍGENO CON EL BUZO EN LA CÁMARA DE
DESCOMPRESIÓN
• Ordenar al buzo que se saque inmediatamente la máscara de oxígeno (BiB´s) (asistirlo en
caso que no pueda hacerlo por sus medios), y hacer que respire Aire.
• Desconectar el suministro de oxígeno a la cámara.
• Ventilar la cámara durante 2 minutos.
• Esperar a que desaparezcan todos los síntomas.
• Si en algún momento el síntoma de toxicidad por oxígeno se manifiesta como una convulsión,
suspender de inmediato el uso de oxígeno y contactar a la autoridad médica convenida.
14.- BAROTRAUMA EN EL DESCENSO (aplastamiento del oído medio)
• El buzo informa al supervisor que tiene problemas para igualar la presión de los oídos.
• El Buzo detiene el descenso y asciende hasta que pueda igualar la presión de oídos.
• Si el buzo logra igualar la presión en sus oídos puede reanudar el descenso y continuar con el
buceo.
• Si persiste el aplastamiento del oído medio, se deberá terminar el buceo.
15.- BAROTRAUMA EN EL ASCENSO (bloqueo reverso)
• El buzo informa al supervisor que durante su ascenso tiene problemas para igualar la presión
de los oídos.
• El Buzo debe detener su ascenso, descender 1 metro e intentar igualar sus oídos.

16
6
167

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Si el buzo lo puede hacer en 1 minuto, continúe a la primera parada de descompresión y
agregue la demora al tiempo en la primera parada.
• Si los oídos del buzo no igualan presión, movilice al buzo de emergencia y finalice la
operación. Acompañe al buzo a la superficie. Advierta al buzo que podría presentar síntomas
de ruptura de sus tímpanos y asegúrese que conoce el centro de asistencia médica al que
deberá acudir si dicho problema se le presenta.
16.- DESCOMPRESIÓN OMITIDA
• En el caso de cualquier descompresión omitida el buzo debe ser sometido de inmediato a un
examen neurológico en terreno y se debe efectuar tratamiento en superficie.
17.- FUEGO EN EL MAR
• Si la situación lo permite, ubicar la embarcación en el sentido contrario a hacia donde va el
viento y la corriente, es decir a Barlovento de las llamas, y alejándose del fuego.
• Informar a los buzos y “remolcarlos” por el fondo hasta un sitio seguro donde puedan
ascender normalmente a la embarcación.
18.- ESCAPE DE GAS RESPIRABLE EN SUPERFICIE
• Cortar el suministro de aire/gas desde los compresores y comunicar el suministro de aire
secundario en el rack.
• En caso que no se disponga de un suministro secundario, se debe ordenar a los buzos
comunicar la botella de gas de emergencia, dar por terminado el buceo e iniciar el ascenso a la
superficie sin omitir la descompresión, cuando ésta corresponda.
• Caso el escape de aire/gas sea considerable, se seguirá igual procedimiento con la excepción
que primero la embarcación de apoyo navegará a través del viento, es decir recibiendo el
viento por la cuadra, protegiendo de esta manera la integridad de las personas en la superficie,
y “remolcando” a los buzos por el fondo, para posteriormente disponer efectúen el ascenso en
un sitio seguro.
19.- DERRAME DE HIDROCARBUROS EN EL MAR
• El Supervisor orientará a los buzos para abrir el free-flow de las máscaras de buceo, de
manera de incrementar el volumen de las burbujas exhaladas que suben, creándose una
turbulencia en la superficie que dispersará el hidrocarburo y permitirá el pasaje de los mismos
hacia la embarcación contaminarse.
• Otro método es que la embarcación se aleje y salga lentamente del sitio del derrame,
observando antes la dirección de dispersión del aceite por el viento o por la corriente,
“remolcando” a los buzos por el fondo para hacer el rescate de éstos en un sitio limpio en la
superficie.

REQUERIMIENTOS PARA LOS EQUIPOS


Generalidades
El equipamiento que se describe en esta sección de los Estándares para Operaciones de
Buceo. El Supervisor de Buceo debe garantizar y certificar que todos los equipos y sistemas de
buceo se han inspeccionado y probado, confirmando su seguridad e idoneidad para la
operación a realizar antes de iniciar cualquier operación de buceo.
Todo equipo evaluado como “imprescindible” en la Matriz de Riesgo debe tener la capacidad
de seguir funcionando al agotarse la fuente primaria de energía, mediante el empleo de
baterías, acumuladores (de aire o hidráulicos), conexión a un generador de emergencia, etc..

Estación de Control en superficie


• La estación de control en superficie debe estar ubicada lo más cerca posible del sitio de las
operaciones de buceo y debe estar organizada de manera de darle al Supervisor un fácil
acceso a todas las áreas relevantes para controlar.
• La estación de control del buceo debe tener inmejorable visibilidad de todas las pantallas,
manómetros e indicadores, y deberá estas adecuadamente iluminada para permitir
operaciones con visibilidad reducida u oscuridad.

16
7
168

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Debe tener además un arreglo y equipamiento apropiado para responder eficientemente ante
un incendio.

Equipos de Protección Personal


• Se debe usar el equipo apropiado de protección personal aprobado (EPP) entodo momento
durante las operaciones de buceo.
• El equipo de protección personal debe incluir como mínimo: Equipo para protección de la
cabeza (Casco) Calzado de seguridad con suela antideslizante y resistente al aceite,
Protección ocular de seguridad, Dispositivo de flotación aprobado por la Autoridad Marítima,
Protección para los oídos, Arnés de seguridad

Registros de mantención de los equipos-Historial del equipo


• Los equipos tales como: Cascos de Buceo, Botellas de Emergencia, Compresores, Cámaras
de Descompresión, Consolas de Control de Gas Mezclado, Reguladores, etc., cuyo objetivo es
mantener la vida, deben ser totalmente conocidos por los buzos y poseer un programa de
mantenimiento planificado.
• Debido a la naturaleza de dependencia de la vida humana inherente a toda operación de
buceo con personas, el representante legal de la empresa contratista y el Supervisor que el
mismo ha designado para la operación, deben asegurase que el personal involucrado en la
operación, mantención, reparación de sistemas y equipos de buceo tengan un adecuado
entrenamiento y experiencia en el tipo de equipos empleados. (esta responsabilidad no es
compartida por las dos personas nombradas, el Contratista de buceo es el único responsable
de la integridad y funcionalidad de los equipos, y el Supervisor de la faena de buceo tiene como
una de sus obligaciones profesionales la de asegurarse, antes de iniciar la faena, que los
equipos se encuentran con su mantención al día y en perfectas condiciones para ser utilizados
por los buzos.
• Cada equipo de buceo del que dependa una vida debe contar con una carpeta de Historial del
equipo, durante toda su vida útil, y donde se guardará registro detallado de sus características
y de toda intervención de mantenimiento o de modificación realizada al equipo.
• Cada anotación incorporada al Historial de un equipo debe describir en forma completa y
concisa el trabajo efectuado, indicando las fechas importantes junto a las reparaciones,
calibraciones, pruebas, y modificaciones llevadas a cabo en el equipo. La persona que ejecutó
cualquiera de las acciones antes mencionadas debe estampar su nombre y firma al término de
su anotación.
• Todo equipo debe tener un número de identificación único que lo relacione con su carpeta
Historial de Equipo. Cada casco de buceo debe ser inspeccionado y mantenido siguiendo el
procedimiento sugerido por el fabricante.

El traje de buzo
Generalidades
La vestimenta del buzo debe ser segura y adecuada para el trabajo. Debe proteger al buzo de
elementos ambientales y condiciones térmicas y además de cualquier condición peligrosa
posible causada por substancias químicas o contaminantes.

Trajes secos
Todos los trajes secos deben estar equipados con válvulas de seguridad para evitar un sobre
inflado que podría causar un ascenso no controlado del buzo. Los trajes secos se deben
confeccionar de un material resistente al ambiente en el que serán utilizados, y deberán
proteger al buzo de temperatura y contaminación proveniente del medio ambiente.

16
8
169

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Sistemas de agua caliente para traje seco


• Deben proporcionar un flujo de agua caliente suficiente para mantener al buzo estable
térmicamente y a la temperatura deseada.
• Deben ser capaces de soportar una temperatura de 44 grados Celsius.
• Deben tener un medio para que el buzo cierre o desvíe el flujo de agua caliente antes de que
entre al traje.

El arnés
• El arnés debe tener un diseño y material que permita levantar al buzo y su equipo , estando
éste en el agua.
• El arnés debe poseer un sistema de escape rápido que desconecte el umbilical del arnés.
Este gancho de escape rápido o mosquetón debe tener un resistencia mínima de 1.000 [kg]
• El diseño del arnés debe ser construido y colocado de manera que prevenga que un buzo en
estado inconsciente se deslice y se salga del arnés, o que se generen esfuerzos anormales en
el casco.
• El arnés no se debe usar nunca como cinturón de plomos.
• El arnés debe tener un diseño tal que no restrinja la respiración del buzo cuando el peso total
del buzo está siendo soportado por el arnés.

El cinturón de plomos
• Deberá tener el peso suficiente para mantener al buzo en la profundidad de trabajo.
• El cinturón de plomos no deberá emplearse para hacer firme el umbilical del buzo.
• Debe tener una hebilla de escape rápido, pero que no permita una liberación accidental del
cinturón.

Botella para escape de emergencia


• Debe ser de una capacidad suficiente para permitir al buzo regresar a la superficie siguiendo
una razón de ascenso de 9 [m] por minuto.
• Debe poseer un medio para conectarse al casco del buzo que no permita una desconexión
accidental. • Deberá tener un regulador que entregue la presión y flujo de aire o gas respirable
al casco del buzo recomendado por el fabricante del equipo.
• Todos las botellas de air/gas de emergencia deben estar equipados con un dispositivo de
alivio de sobre presión.
• Estas botellas deben ser inspeccionadas anualmente en su exterior y su interior para detectar
daños o corrosión.
• Cada cinco años las botellas de emergencia deben ser sometidas a una prueba hidrostática
de acuerdo a los requerimientos de la legislación vigente o del fabricante, la que sea más
exigente. La fecha de la prueba debe quedar estampada en la botella.
• Cada botella debe tener una identificación única y todas las pruebas y datos relevantes deben
ser registrados en su carpeta de Historial.

Chaleco compensador de boyantes


• El buzo deberá llevar puesto un chaleco compensador de boyantes antes de iniciar cada
inmersión.
• El compensador debe estar fabricado en un material apto para soportar la presión interna del
aire y poseer una válvula de inflado manual además de un sistema de inflado automático. La
válvula de inflado debe servir para el desinflado.
• El Supervisor deberá confirmar antes del inicio del buceo que el compensador es apto para
soportar el peso del buzo y su equipo al ser inflado.

Cuchillo del Buzo

16
9
170

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Todos los buzos tendrán un cuchillo de buceo de hoja fija, con vaina y con correas para
colocación y sujeción.

El Casco de Buceo
El casco de buceo y sus reguladores asociados son componentes críticos para mantener la
vida del buzo, y como tales deben ser inspeccionados y mantenidos siguiendo estrictamente
las recomendaciones del fabricante, debiendo reflejarse en la carpeta de Historial de cada
equipo el cumplimiento regular de lo anterior. El propietario de cada casco y de sus sistemas
asociados es el único responsable de asegurar que el equipo está en perfectas condiciones
antes de iniciar el buceo. Todas las operaciones de buceo en Minera Escondida requieren el
uso de máscaras de banda MK 18 o cascos del tipo Kirby Morgan modelo Superlite 17, 27, 37
ó 57, o de características similares, dependiendo del grado de protección a la cabeza del buzo
que demande el trabajo a efectuarse. No está autorizado el uso de equipamiento de buceo
autónomo (SCUBA).
Los cascos utilizados para las operaciones de buceo con aire abastecido desde la superficie o
con gas mezclado deben:
• Ser capaces de ventilar por los menos 4.5 pies cúbicos por minuto (ACFM) de gas cuando
sea suministrado a la presión recomendada por el fabricante del equipo a cualquier profundidad
en la cual esté operando. Cascos de volumen mayor y sin máscara nasal pueden requerir
sobre 6.0 ACFM. Cascos equipados con máscara oral-nasal pueden emplear un flujo reducido
hasta de 3.2 ACFM.
• Mantener la presión del dióxido de carbono respirado (inhalado) por el buzo en 0.02 ATA,
cuando éste está produciendo dióxido de carbono a una razón de 1.6 litros standard por
minuto.
• Estar equipado con un sistema de comunicaciones de dos vías.
• Tener en la línea principal de aire o gas respirable una válvula de no retorno de cierre rápido y
positivo.
• Poseer válvulas de no retorno cargadas con resorte que no excedan las 3 psi de presión de
despegue (inicio de la apertura).
• Ser construidos en materiales que resistan la corrosión.
• Tener protección para una sobre presurización.

Mangueras para buceo--Generalidades


• Las mangueras flexibles utilizadas en los sistemas de buceo deben tener una presión de
ruptura mínima equivalente a 4 veces la Presión Máxima de Trabajo (PMT).
• Las mangueras deben tener una PMT y rango de flujo no menor al del sistema que está
instalado y debe ser las adecuadas para el equipo o servicio con que trabajan.
• Deben tener conectores y fittings de unión con una capacidad de presión igual o mayor que la
de la manguera en la que están instalados.
• Los conectores y fittings de unión deben ser de un material resistente a la corrosión y que no
se puedan desconectar accidentalmente.
• Las mangueras deben ser resistentes a la deformación por torceduras (cocas) y dispuestas
de manera de evitar deformaciones.
• El umbilical armado en toda su longitud debe ser sometido anualmente a una inspección
visual detallada y a una prueba hidráulica con 1,5 veces la presión de trabajo de diseño por 10
minutos, sin que se detecte pérdida de presión.
• Las mangueras deben tener una clasificación de temperatura suficiente adecuada para
cuando se utiliza con sistemas de agua caliente.
• Las mangueras se deben revisar y someter a pruebas de presión después de cada reparación
o modificación.

El Umbilical del buzo

17
0
171

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


El conjunto de mangueras que conforma el umbilical del buzo debe cumplir con todos los
requisitos anteriores.
Los umbilicales se deben marcar de la siguiente manera de modo de poder establecer la
profundidad en que se encuentra el buzo: El umbilical debe componerse de una manguera para
aire o gas respirable, una manguera del pneumofatómetro, cable de comunicaciones y un
miembro estructural o cabo de vida que sea resistente al trabajo submarino prolongado. Debe
tener un argollón firmemente adosado que facilite la conexión con el mosquetón de arnés del
buzo. El conjunto del umbilical, incluyendo el o los argollones de conexión debe tener una
resistencia a la ruptura mínima de 500 [kg]. Debe tenerse la precaución que el umbilical
empleado para el buzo de emergencia sea de longitud tal que le permita alcanzar al buzo
operativo sin restricciones.

Mangueras para Oxígeno


• Las mangueras para oxígeno deben cumplir los requisitos generales y aquellos establecidos
anteriormente para aquellas destinadas a aire o gas mezclado respirable.
• Cuando una manguera se empleará con un medio respirable que contiene más de un 40% de
oxígeno, se le debe limpiar antes de emplearla con mayores concentraciones de oxígeno.
• Aquellas mangueras preparadas y destinadas para uso exclusivo con oxígeno deberán estar
rotuladas: “Usar con oxígeno solamente”.
• Una manguera de oxígeno nunca debe estar en contacto con lubricantes en base a aceite. Si
es imprescindible que tal manguera entre en contacto con lubricantes, éstos deberán ser del
tipo compatible con oxígeno.

Compresores de Aire y Bombas de Gas Mezclado Respirable


Los compresores, boosters, bombas para transferencia de gas y filtros que se utilizan en el
suministro de gas o aire respirable para buceo deben cumplir con los siguientes requerimientos
mínimos:
• Poseer protecciones físicas en las partes externas rotatorias o móviles que cumplan como
mínimo con los estándares nacionales de protección al trabajador.
• Poseer instrumentación adecuada al servicio que prestan, y que facilite su operación.
• Su tipo, presión de servicio y capacidad deben ser suficientes y adecuados al tipo de servicio
que prestan.
• La aspiración de aire debe estar ubicada lejos y siempre a Barlovento de cualquier fuente de
gases de escape o gases contaminantes.
• Las cañerías deben cumplir la Regla B 31.I de las normas ANSI (American National
Standards Institute), o su equivalente nacional.
• Las mangueras flexibles deben cumplir con las exigencias de estos Estándares como mínimo.
• Los controles y canalización eléctrica deben cumplir como mínimo las normas de la
Superintendencia de Electricidad y Combustibles.
• No deben ser empleados para comprimir o transferir oxígeno a no ser que sean diseñados
para tal uso.
• Antes de ser empleados para comprimir o transferir mezclas con porcentaje de oxígeno mayor
a un 40% deben ser sometidos a limpieza interna y estar equipados con válvulas de vástago
atornillado tipo cuña o globo. Las cañerías de los manómetros deben limpiarse por separado
para asegurar un buen resultado.
• Deben tener una ubicación que facilite el acceso para someterlas a trabajos de mantención
rutinarios y de emergencia.
• A los compresores se les someterá a prueba y se les revisará el nivel de combustible y aceite
antes de cada operación de buceo.

Registros de la Mantención y Reparación en Compresores

17
1
172

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Todo compresor o equipo para transferencia o bombeo de aire o mezclas de gases
respirables debe tener un plan de mantención programada y una carpeta de Historial del
equipo donde se registrará con la fecha, nombre y firma del ejecutante todo trabajo de
mantención o reparación. Los registros deben incluir los cambios de correas y de aceite.
• Todos los compresores y equipos afines se deben rotular con una marca de identidad única
para facilitar el seguimiento en el sistema de mantención del Contratista.

Filtros para Aire y Gases Respirables


• Los filtros previenen la contaminación del aire o gas respirable del buzo. Todos los
compresores y equipos afines deben estar equipados con filtros con capacidad y presión de
trabajo en exceso que las del compresor y ser capaces de entregar aire o gas respirable según
el estándar de calidad.
• Los filtros de aire o gas se deben revisar antes de cada operación de buceo y reemplazar,
según se requiera. Se deben realizar además pruebas de calidad de aire antes del inicio del
buceo, ingresándose los resultados en la carpeta
Historial del equipo de modo de confirmar que tanto el aire como los gases respirables cumplen
con el estándar antes nombrado.

Bancos Acumuladores de Aire


Los bancos acumuladores de aire utilizados en buceo deben cumplir con lo siguiente como
mínimo:
• Tener un manómetro patronizado cada 1 año.
• Tener una válvula de no retorno (check) en la entrada de aire.
• Tener una válvula de seguridad conforme a las normas del fabricante del acumulador.
• Tener una válvula de purga para remover la condensación, ubicada en su punto más bajo de
manera de facilitar su drenaje (la acumulación de humedad condensada se purgará antes y
después de cada buceo, poniendo especial atención cuando se note que la condensación
contiene aceite).
• Tener válvulas de apertura lenta cuando se utilicen con presiones que exceden las 500 [psi].
• Ser inspeccionados anualmente en su exterior y en su interior para establecer presencia de
daños y corrosión.
• Ser sometido anualmente a una prueba neumática, es decir empleando presión de aire o de
la mezcla respirable utilizada, a 1,5 veces la presión de trabajo máxima.
• Ser sometido cada cinco años, o después de cada reparación o modificación, a una prueba
hidrostática a 1,5 veces la presión máxima de trabajo. La fecha de esta prueba debe quedar
estampada en el banco de aire/gas.
• Poseer una identificación única y anotar cada trabajo y resultado de prueba en la carpeta de
Historial del equipo.
• Cuando se vayan a emplear con mezclas respirables con más de 40% de oxígeno se deben
limpiar interior y exteriormente, y tener siempre válvulas de apertura lenta. Las cañerías de los
manómetros deben limpiarse por separado para asegurar un buen resultado.
Botellas de alta presión para aire/gas mezclado respirable
Las botellas para almacenar el aire o el gas mezclado respirable a alta presión deben cumplir lo
siguiente como mínimo:
• Estar fabricadas por un proveedor conocido y cumpliendo una norma o estándar de
fabricación reconocido.
• Poseer un dispositivo de alivio de sobrepresión.
• Ser sometidas anualmente a una inspección visual por daños y corrosión, interna y
externamente si se emplean bajo el agua.
• Si se les instala en un banco de botellas deben tener sus válvulas y reguladores protegidos
contra impactos y daños por objetos que caigan.

17
2
173

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Ser sometidas cada cinco años a una prueba hidrostática con 1,5 veces la presión de trabajo
máxima, estampándose la fecha de la prueba en la botella.
• Se deben rotular en lo que se refiere a sus contenidos y debe haber advertencia de incendio
en las cercanías de las botellas de oxígeno.
• Se deben ubicar en un área bien ventilada, protegida de sobre temperatura y de golpes y
caídas. En un lugar pre-designado se debe mantener un registro actualizado del contenido y
presión de cada botella o banco de botellas. Se les debe marcar para facilitar su ubicación y
seguimiento en el programa de mantención planificada del Contratista.

Botella del Buzo para escape de emergencia


Las botellas de aire/gas mezclado de emergencia deben cumplir como mínimo lo siguiente:
• Estar fabricadas por un proveedor conocido y cumpliendo una norma o estándar de
fabricación reconocido.
• Poseer un dispositivo de alivio de sobrepresión.
• Ser inspeccionados anualmente en su exterior y en su interior para establecer presencia de
daños y corrosión.
• Ser sometida cada cinco años, o después de cada reparación o modificación, a una prueba
hidrostática efectuada por una entidad certificada y de acuerdo a los requerimientos del
fabricante. La fecha de esta prueba debe quedar estampada en la botella.
• Deben tener una marca única para facilitar su ubicación y seguimiento en el programa de
mantención planificada del Contratista.

REQUERIMIENTOS PARA LAS COMUNICACIONES


• Debe haber un sistema de comunicaciones de audio, de dos vías, entre la Estación de Control
de la Operación y los Buzos que están en el agua.
• El sistema de comunicaciones será probado y verificado operativo por el Supervisor de buceo
antes de cada inmersión.
• Cualquier falla de este sistema que no se pueda corregir rápidamente, devolviéndole su
operatividad, será motivo para abortar la inmersión hasta que el sistema vuelva a estar
operativo.
• Toda la conversación entre buceadores y supervisor de buceo durante una operación deberá
ser grabada (junto con el video) a partir del momento del inicio del chequeo inicial pre buceo
(check list de entrada).

REQUERIMIENTOS PARA MONITOREO DEL BUZO


Deberá haber una cámara de video en el casco de buceo de cada buzo. En caso de falla en el
sistema de video/cámara el buzo afectado deberá suspender su trabajo hasta reponer la
operatividad de su sistema de monitoreo. En la estación de control de las operaciones debe
haber un monitor y sistema de grabación separado para cada buzo operativo en el agua. Todos
los registros de video deben estar acompañados de un registro de audio asociado a ellos. Toda
la conversación entre los buzos y el supervisor de buceo durante una operación deberá ser
grabada en video a partir del momento del inicio de la lista de chequeo de entrada o inicial
(check list ), y en video y audio desde la colocación de la máscara o casco por el buzo, durante
todo el buceo y durante el chequeo al término del buceo.

EMBARCACIONES DE APOYO AL BUCEO


Todas las naves que van a prestar apoyo a las operaciones de buceo o que son modificadas
para prestar este apoyo deberán contar con su Certificado General de Seguridad otorgado por
la Autoridad Marítima al día, y estar en cumplimiento de toda otra reglamentación nacional que
les afecte. Especialmente lo referente a los equipos de levante, tales como plumas o pescantes
que se empleen para ayudar a los buzos a entrar y salir del agua, los cuales deben cumplir con
el Reglamento para el Equipamiento de los Cargos de Cubierta de Naves Mercantes y

17
3
174

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Especiales, publicado por la Autoridad Marítima Nacional. En todo caso y como mínimo las
plumas y equipos de levante deberán cumplir con lo siguiente:
• Ser diseñado de manera que la operación de la pluma sea controlada por el mecanismo de
izaje y no por los frenos de éste.
• Estar equipado con un freno capaz de soportar 1,25 veces la carga máxima segura del
winche.
• Tener capacidad de sostener la carga en posición cuando el poder falla, es desconectado, se
interrumpe, o el operador suelta el botón de control.
• Tener sus controles ubicados en una posición tal que el operador tenga buen control y visión
del trabajo de levante.
• Después de cada modificación, reparación o falla deben ser sometidos a prueba estática con
1,25 veces la carga máxima segura.
• Deberá tener cables y accesorios (herrajes) que estén certificados para soportar 8 (ocho)
veces la carga máxima segura del equipo.
• Tener un tambor para el cable cuando el ángulo de deflexión entre cable y polea (fleeting
angle) llegue a un máximo de 2°.
• Los cables y accesorios (herrajes) deben ser inspeccionados detalladamente cada 6 meses,
para detectar daños, deterioro y deformaciones

PLANIFICACION OPERACIONAL EN FAENAS DE BUCEO

Consideraciones generales de una planificación.


Una faena de buceo exitosa es el resultado directo de una planificación cuidadosa y general.
La naturaleza de cada operación determina el alcance del esfuerzo de planificación, pero
ciertas consideraciones generales se aplican a cualquier operación de buceo o trabajo
submarino.
Tiempo de fondo: El tiempo en el fondo es lo primero que se debe considerar, ya que de él
dependerán factores tan importantes como aire o medios respiratorios, cantidad de buzos,
medios de apoyo, equipos “ El desarrollo de medidas para conservar el tiempo de fondo o
mejorar la efectividad del buzo es crítico para el éxito de su misión”.
Preplanificación: Una operación que es retrasada debido a problemas no anticipados puede
fallar. La preplanificación del tiempo disponible para cumplir objetivos específicos es un
prerrequisito del éxito.
Equipamiento: Seleccionar el equipamiento y la cantidad adecuado para el trabajo es crítico
para el éxito de una faena sin lamentar accidentes e improvisaciones tan importantes como la
falta de un elemento vital.
Condiciones ambientales: Los planificadores de operaciones de buceo deben planear para
mitigar seguramente las condiciones ambientales extremas. La seguridad del personal y las
instalaciones de apoyo deberán tener la más alta prioridad.
Protección del buzo: Es crítico proteger a los buzos de los peligros del transporte, las
temperaturas extremas y la polución peligrosa durante todas las operaciones.
Asistencia de emergencia: Es crítico coordinar la asistencia de emergencia desde fuentes
externas antes que comience la operación.
Clima: Debido a que las operaciones de buceo son dependientes del clima, la planificación
debe incorporar los peores escenarios previsibles.

Identificación de recursos disponibles. La forma en que se planea y ejecuta una operación


dependerá de variables fuera del control del equipo de buceo. En algunas operaciones, un
factor de tiempo relativo a la operación toma precedencia, mientras en otras operaciones la
disponibilidad de equipamiento o personal es un factor de control. Para todas las operaciones,

17
4
175

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


el esfuerzo de planificación debe identificar los recursos disponibles, los cuales incluyen
tiempo, personal, equipamiento, equipamiento de apoyo o auxiliar y provisiones en orden a :

- Asegurar la seguridad de todo el personal


- Identificar insuficiencias o carencias que deban ser remediadas
- Lograr los objetivos operacionales de una manera efectiva y a tiempo.

Definición del objetivo:


Se deberá establecer una clara y concisa declaración del objetivo de la misión. Si el supervisor
que está planeando la operación no tiene claridad respecto de la urgencia del objetivo de la
faena, él o ella deberá obtener la clarificación de parte de la autoridad de la tarea para
determinar los riesgos aceptables.

Identificar la tarea operacional: Esta sección bosqueja las funciones de buceo primarias que
pueden ser identificadas en una tarea operacional. Estas tareas pueden incorporarse individual
o colectivamente junto a otras. Cada tarea deberá ser identificada y colocada en el contexto de
un programa global o perfil de trabajo. Los ítems de trabajo que deben ser coordinados con
otros equipos de apoyo también deben ser identificados. La disponibilidad de asistencia
externa, incluyendo la asistencia para posibles emergencias, desde una unidad de buceo u otra
fuente debe ser coordinada de antemano, algunas de las tareas operacionales requieren de
más funciones y dedicación que otras de las que enumeraremos algunas.
a.- Mantención submarina a flote. La mantención a flote es la inspección, mantención y
reparación de los cascos y sus apéndices, mientras los buques están a flote. Estas tareas
incluyen trabajos como la realización de parches, obturaciones de ductos y vías de agua,
limpieza de casco, reparación con soldadura submarina, reemplazo de hélices, inspección de
casco submarina, instalación de partes o equipos y pruebas no destructivas, entre muchas
otras actividades, lo más importante es tener en consideración los siguientes puntos:
1) Objetivo de las operaciones.
2) Requerimientos de las reparaciones.
3) Entrenamiento de los buzos y requerimientos de calificación.
4) Requerimientos de los programas de entrenamiento.
b.- Salvataje / Recuperación de objetos. En una operación de salvataje o recuperación de
objetos, los buzos trabajan para recuperar naves hundidas o naufragadas, sumergibles,
aeronaves siniestradas, restos humanos o ítems críticos de equipos para ayudar a determinar
la causa de un incidente. Los ítems salvados pueden incluir materiales clasificados o
sensitivos.

17
5
176

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

17
6
177

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

c.- Faenas de búsqueda. Las búsquedas submarinas son conducidas para ubicar objetos
submarinos o formaciones geológicas bajo la superficie. Las búsquedas pueden ser realizadas
por varios métodos dependiendo del terreno submarino y el propósito de la misión. Debido a
que usar buzos en una búsqueda visual no apoyada sobre una gran área consume tiempo y
trabajo intensivo, este tipo de operación de búsqueda debe incorporar el uso de un sonar de
barrido lateral y otros equipos de búsqueda siempre que sea posible. Los Vehículos de
Operación Remota (ROV) pueden ser utilizados para extender búsquedas a aguas más
profundas o áreas particularmente peligrosas para un buzo. Una inmersión de reconocimiento
debe ser ejecutada antes de otras inmersiones programadas para reunir información que
puede ahorrar tiempo en el agua e identificar cualquier peligro especial para la misión de
buceo.
d.- Inspecciones de seguridad. Las inspecciones de seguridad son empleadas
Para buscar explosivos submarinos u otros aparatos que puedan haber sido instalados a los
buques o muelles por buzos enemigos. El buceo de seguridad puede ser realizado sólo por
buzos adecuadamente entrenados y no deben intentar manejar o destruir explosivos
submarinos o los aparatos explosivos improvisados si no cuentan con la instrucción necesaria.
Una vez que se ha identificado que la tarea involucra la destrucción de explosivos, el área debe
ser marcada, requerir apoyo de personal especialista en el tema y toda la dotación advertida
para evitar el contacto con los explosivos.
f.- Construcción Submarina. La construcción submarina se refiere a la construcción,
inspección, reparación y remoción de instalaciones en el agua en apoyo de operaciones
militares. Una instalación en el agua puede ser definida como un puerto fijo, una cabeza de
muelle o una estructura ubicada en o cerca del océano. Las tuberías, los cables, los sistemas
sensores y las estructuras fijas son ejemplos de instalaciones en el agua.

g.- Misiones de demolición. Las operaciones de buceo pueden incluir tareas de demolición
para remover estructuras hechas por el hombre tales como barreras, naves hundidas y muelles
dañados. Las operaciones de demolición son conducidas mediante la destrucción, liberación,
aplastamiento o corte mediante explosivos. Los buzos también pueden ser asignados para
destruir formaciones naturales, tales como arrecifes, barras y estructuras rocosas que
interfieren con las rutas de transporte. Todo el personal involucrado en el manejo de explosivos
debe estar calificado de acuerdo a los planes de estudio de cada especialidad.
h.- Buceo en espacios cerrados. A menudo se requiere que los buzos trabajen en espacios
cerrados o confinados. Usando Equipos de Buceo Asistido (EBA) (EXO 26), AGA o Superlite B
/ K), los buzos pueden entrar a los tanques de lastre de submarinos, tanques de lodos o
cofferdams, los que pueden estar en una condición seca o inundada. El acceso a estos lugares

17
7
178

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


normalmente es restrictivo, haciendo difícil para el buzo entrar o salir. El buceo en espacios
cerrados debe ser apoyado por un sistema de aire alimentado desde la superficie.

RECOLECCION Y ANÁLISIS DE DATOS


La información pertinente al objetivo de la misión debe ser recolectada, organizada y analizada
para determinar qué factor puede influir en el éxito del desarrollo de la misma. Este proceso
ayuda a:
- Planificar las contingencias.
- Desarrollar el plan de buceo.
- Seleccionar la técnica de buceo, el equipamiento y el personal de buceo.
- Identificar los peligros potenciales y la necesidad de cualquier procedimiento especial de
emergencia.
a.- Recopilación de información. El tamaño de la operación, la ubicación del sitio de buceo y
las condiciones ambientales influyen en la extensión y el tipo de información que debe ser
reunida cuando se planea una operación. Algunas operaciones son de naturaleza recurrente,
luego mucha de la información necesaria ya está disponible. Un ejemplo de misión recurrente
es, por ejemplo, el cambio de hélice de una determinada clase de lancha. Sin embargo, aún
para una operación estándar, el buque puede haber sido modificado o puede existir una
condición ambiental particular requiriéndose un cambio en el procedimiento o una herramienta
especial. Los cambios potenciales en los requerimientos de la tarea que afecten los
procedimientos de trabajo no deben ser soslayados durante la planificación.
b.- Datos de planificación. Muchas operaciones requieren que información detallada sea
recolectada por adelantado. Por ejemplo, cuando se planea el salvataje de una nave hundida o
varada, el equipo de buceo necesita conocer la construcción del buque; el tipo y ubicación de la
carga; el tipo y ubicación del combustible; la causa del hundimiento o varamiento, y la
naturaleza y grado del daño. Tal información puede ser obtenida de los planos del buque; de
los manifiestos y planos de carga; entrevistas con testigos y supervivientes; fotografías, y
reportes oficiales sobre accidentes similares.

Recuperación de objetos. Las operaciones que involucran la recuperación de objetos desde


el fondo requieren el conocimiento de las dimensiones y el peso del objeto. Otra información
útil incluye el volumen inundable; los puntos de levantamientos establecidos; el material de
construcción; el lapso de tiempo en el fondo; el grado probable de succión producido por el
barro o arena, y la naturaleza y extensión del daño. Estos datos ayudan a determinar el tipo de
levantamiento que será usado (pluma, grúa flotante, globos de levante, pontones), indica si se
necesita mangueras de alta presión para dispersar el barro o la arena, y ayuda a determinar la
disposición de los objetos después de que sean llevados a la superficie. La planificación
preliminar puede encontrar que el objeto es demasiado pesado para ser ubicado sobre la
cubierta del buque de apoyo, indicando la necesidad de una barcaza y de equipamiento de
levante pesado.

Búsqueda de objetos o sitios submarinos. Cuando la operación involucra la búsqueda de un


objeto o un sitio submarino, los datos reunidos por adelantado ayudan a limitar el área de
búsqueda. Hay numerosas fuentes de datos disponible para la planificación que ayudan a los
supervisores a recolectar datos para la operación por ejemplo, información útil para estrechar el
área de búsqueda incluyen: el último rumbo conocido del avión; las rutas de radar ploteadas
por buques y estaciones costeras; grabaciones en cinta y transmisiones de radio y las
declaraciones de testigos. Una vez que un área general es establecida, es posible utilizar un
sistema de sonar con barrido lateral para ubicar la zona del accidente, y un ROV puede
identificar los ítemes localizados por el sonar de barrido lateral. Una vez que el objeto de la
búsqueda a sido encontrado, el sitio debe ser marcado claramente con una baliza y / o una
boya. Si el tiempo y las condiciones lo permiten, la realización de inmersiones preliminares por

17
8
179

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


miembros experimentados del equipo pueden ser de gran valor para verificar, mejorar, y
analizar los datos que puedan mejorar el plan de buceo. Este método normalmente permite
ahorrar esfuerzo en recobrar ítemes de interés.

Identificación de peligros operacionales. Se debe recolectar información para


Ayudar a identificar los peligros. Por ejemplo, un buzo trabajando alrededor de un buque debe
conocer la ubicación y estado de las aspiraciones de mar y las descargas del buque, las
hélices, los timones, los planos de buceo y los transductores de sonar.

Datos requeridos para todas las operaciones de buceo. Los datos que involucran las
siguientes categorías generales deben ser recolectados y analizados para todas las
operaciones de buceo:
1.- Condiciones de superficie. Las condiciones de superficie en el área de operación afectan
tanto a los buzos como a los miembros del equipo de superficie. Las condiciones de superficie
están influenciadas por la ubicación, época del año, vientos, olas, mareas, corrientes, nubes,
temperatura, visibilidad y la presencia de otros buques.
Factores naturales. Las condiciones normales del área de operaciones pueden ser
determinadas de las tablas publicadas de mareas y corrientes, cartas náuticas, avisos a los
navegantes y cuadros especiales que muestren las variaciones estacionales en temperatura,
viento y corrientes oceánicas. Los reportes del clima y los pronósticos de largo plazo deben
ser estudiados para determinar si las condiciones serán aceptables para el buceo. Los reportes
del clima deben ser continuamente monitoreadas mientras la operación este en progreso.
NOTA: El buceo debe ser discontinuado si existen chubascos, tormentas eléctricas, marejada,
mareas inusuales o cualquier otra condición que, en la opinión del supervisor de buceo, ponga
en peligro la seguridad de los buzos o el personal de superficie.

2.- Estado del mar. Un factor significativo es el estado del mar. La acción de las olas puede
afectar desde la estabilidad del fondeo hasta la vulnerabilidad de la tripulación a los mareos o
lesiones. Amenos que el buque o embarcación esté apropiadamente fondeado, éste deriva o
bornea alrededor del ancla, enredando las líneas de fondeo y arrastrando a los buzos. Debido
a esto, cualquier nave que este siendo usada para apoyar operaciones de buceo debe ser
asegurado por al menos con un fondeo a dos puntos. Pueden ocurrir excepciones a este
fondeo de dos puntos cuando se fondea al costado de un muelle o de otro buque que este
apropiadamente anclado o cuando un buque esta realizando operaciones de buceo durante
tránsitos en océanos abiertos y no puede fondear debido a la profundidad. Un fondeo de tres o
cuatro puntos, aún cuando es más difícil de obtener, puede ser preferible dependiendo de las
condiciones del sitio de buceo.
Los buzos no son particularmente afectados por la acción de las olas de superficie
a menos que se esté operando en aguas poco profundas o cerca de la superficie, o si las olas
son excepcionalmente grandes. Las olas de superficie pueden transformarse en un problema
serio cuando el buzo ingresa o deja el agua y durante las paradas de descompresión cercanas
a la superficie.
a) Seguridad del personal de apoyo. Una planificación efectiva de las faenas de
buceo debe prevenir las extremas temperaturas que pueden ser enfrentadas sobre en la
superficie. Normalmente, tales condiciones afectan mayormente al personal de apoyo que a los
buzos. Cualquier reducción en la efectividad del personal de apoyo puede hacer peligrar la
seguridad del buzo. El personal que trabaja en superficie debe prevenir:
- Quemaduras de sol y de viento.
- Hipotermia y congelación.
- Hipertermia y deshidratación.
b) Factor de congelación por viento. En un clima frío y ventoso debe ser

17
9
180

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Considerado el factor de congelación. La exposición a vientos helados incrementa
enormemente los peligros de hipotermia y todos los tipos de lesiones por frío. Por ejemplo si la
temperatura actual es de 1,66 °C (35°F) y la velocidad del viento es de 35 nudos, el factor de
congelación por viento es equivalente a - 15 °C (5° F).
c) Visibilidad de superficie. Las variaciones en la visibilidad de superficie
son importantes. La visibilidad reducida puede seriamente afectar o forzar la postergación de
las operaciones de buceo. Por operaciones que serán conducidas en una zona conocida por
neblina, el programa de buceo debe permitir los retrasos debido a la baja visibilidad. La
seguridad del buzo y de la tripulación de apoyo es la consideración primordial cuando se
determina si la visibilidad de superficie es o no adecuada. Por ejemplo un buzo que llega a la
superficie puede no ser capaz de encontrar su nave de apoyo, o el buzo y la nave también
pueden estar en peligro de ser dañados por el trafico existente en la zona. Se debe considerar
un reflector de radar apropiado para naves pequeñas.
4) Profundidad. La profundidad es el factor principal, tanto en la selección del
Personal de buceo, como los aparatos y las influencias del perfil de descompresión para
cualquier buceo. Las operaciones en aguas profundas también pueden requerir un equipo de
apoyo especial tales como luces submarinas, cámaras, ROV, cámaras hiperbáricas, etc.
La profundidad debe ser cuidadosamente medida y ploteada sobre el área
general de la operación para obtener un perfil preciso de profundidad en el sitio de buceo. Los
sondajes de un ecosonda montado en un buque son razonablemente precisos, pero deben ser
verificados con un sondeo con escandallo, un neumofatómetro (6-9), o un sonar de alta
resolución (sonar de peces o de fondo). Las profundidades tomadas desde una carta sólo
deben ser usadas como una referencia de la profundidad probable.

5) Tipo de fondo. El tipo de fondo puede tener un efecto significativo sobre la


habilidad del buzo para moverse y trabajar en forma eficiente y segura. Un conocimiento por
adelantado de las condiciones del fondo es importante en la programación del trabajo, la
selección de la técnica de buceo, el equipamiento y la anticipación de posibles peligros. El tipo
de fondo usualmente es marcado sobre el fondo del área pero las condiciones pueden cambiar
dentro de unos pocos pies. La verificación independiente del tipo de fondo debe ser obtenida
por muestra u observación. La Figura 6-10 delinea los tipos básicos de fondos y las
características de cada uno.

CUADRO DE CONDICIONES Y TIPOS DE FONDO

Tipo Características Visibilidad Movilidad del Buzo en el Fondo


Roca Suave o filosa. Generalmente sin Buena, movimientos con cuidado
Mínimo de sedimento. restricción por movimiento para evitar enredos
del buzo
Coral Sólido y filoso. Se Generalmente sin Buena, movimientos con cuidado
encuentra sólo en restricción por movimiento para evitar enredos
aguas tropicales del buzo
Gravilla Suavidad relativa, Generalmente sin Buena, ocasionalmente fondos
base granular. restricción por movimiento con pendiente impide caminar y causa
del buzo inestabilidad.
Conchil Compuesta Mezcla de conchas con Mezcla arena conchas permite una
la principalmente por arena no afecta la buena
conchas quebradas visibilidad al moverse estabilidad. Mezcla conchas fango
con arena y fango en el fondo. Mezclas de produce hundimiento e inestabilidad.
conchas con fango afecta

18
0
181

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


visibilidad al mover el
fango.
Arena Tipo de fondo común, Generalmente sin Buena.
se endurece. restricción por movimiento
del buzo
Fango Tipo de fondo común, Pobre a cero. Trabajar con Pobre, puede atrapar al buzo, se
la composición varia, corriente para evitar el puede requerir “gatear” para evitar
comúnmente fango del lugar de trabajo. penetración y excesiva fatigas del
encontrado en ríos y Evitar movimientos en el buzo.
puertos. fondo.
Aumentan los riesgos por
mala visibilidad.

Cuadro de condiciones y efectos del fondo.

6) Mareas y corrientes. Los tipos básicos de corrientes que afectan las operaciones de buceo
son:
Corrientes principales de ríos u océanos. La dirección y velocidad de las corrientes de
marea de un río normal o un océano varían con la época del año, la fase de la marea, la
configuración del fondo, la profundidad del agua y el clima. Las tablas de mareas y corrientes
muestran las condiciones sólo en la superficie y deben ser usadas con precaución cuando se
planifica una operación de buceo.
Mareas. La corriente producida por el cambio en la altura de la marea y el flujo de estas puede
incrementar o disminuir cualquier corriente existente.
Corriente de resaca o remolino: Las corrientes de resaca o remolino son causadas por la
irrupción de agua que retorna al mar desde las olas que rompen a lo largo de la costa. Las
corrientes de remolino variarán con el clima, el estado de la marea y la pendiente del fondo.
Estas corrientes pueden llegar a una velocidad de dos nudos y pueden extenderse hasta un
cuarto de milla de la costa. Las corrientes de resaca o remolino, usualmente no identificadas en
las tablas publicadas, pueden variar significativamente de día en día, en fuerza y ubicación.
Corriente de superficie generada por el viento: Las corrientes de superficie generadas por el
viento son temporales y dependen de la fuerza y dirección del viento. Si el viento ha estado
soplando continuamente durante un tiempo, esta corriente debe tomarse en consideración,
especialmente cuando se planean nados de superficie e inmersiones con equipo autónomo.
Equipamiento requerido para trabajo en corrientes. Un buzo usando equipo de buceo
asistido, tal como el Superlite 17 B / K con lastres pesados, puede trabajar usualmente con
corrientes de hasta 1.5 nudos sin experimentar dificultades. Un buzo provisto con un cinturón
de pesos adicional puede ser capaz de ejecutar trabajo útil en corrientes de hasta 2.5 nudos.
Un buzo autónomo está severamente limitado por corrientes mayores a 1 nudo. Si se planea
una operación en un área de fuertes corrientes, puede ser necesario programar el trabajo
durante los períodos de estoa, para minimizar los efectos de la marea.

IDENTIFICACION DE PELIGROS OPERACIONALES Y AMBIENTALES


Las condiciones ambientales submarinas influyen principalmente en la selección de los buzos,
la técnica de buceo y el equipo a utilizar. Además de los peligros ambientales, un buzo puede
estar expuesto a peligros operacionales que no son únicos del ambiente submarino. Esta
sección perfila los peligros ambientales y operacionales que pueden impactar una operación.
a.- Visibilidad submarina. La visibilidad submarina varía con la profundidad y
turbidez. La visibilidad horizontal en general es bastante buena en aguas insulares o aisladas;
un buzo puede ser capaz de ver a más de 20 metros a una profundidad de 50 metros de
profundidad. La visibilidad horizontal es casi siempre menor que la visibilidad vertical. La
visibilidad es más pobre en áreas portuarias debido al sedimento de ríos, aguas de

18
1
182

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


alcantarillado y residuos industriales que fluyen hacia el puerto. La agitación del fondo por una
fuerte corriente o el paso de un gran buque también pueden afectar la visibilidad.
El grado de visibilidad submarina influencia la selección de la técnica de buceo y puede
aumentar enormemente el tiempo necesario para que un buzo complete una tarea. Por
ejemplo, un equipo de buceo preparándose para operaciones en puerto debe planificar para
condiciones de visibilidades extremas, posiblemente resultantes en un incremento del tiempo
de fondo, un período mayor en el lugar de buceo y la necesidad de buzos adicionales en el
equipo.
b.- Temperatura. La Figura 6-11 ilustra como la temperatura del agua puede afectar
el rendimiento de un buzo y está incluida como una guía para la planificación. La condición
física de un buzo, cantidad de grasa corporal y equipamiento de protección térmica determina
cuanto tiempo puede enfrentarse a exposición a temperaturas extremas. En agua fría, la
habilidad para concentrarse y trabajar eficientemente disminuirá rápidamente. Aún en aguas de
moderada temperatura (15.5 - 21.5 ºC, 60 – 70 ºF), la pérdida de calor corporal hacia el agua
puede llevar rápidamente al buzo al agotamiento.
c.- Agua contaminada. Cuando se planifica buceos en aguas contaminadas, se
debe consultar al personal médico para asegurar que sean tomadas las precauciones
apropiadas preinmersión y se realice un monitoreo post inmersión a los buzos. Pueden
requerirse instrucciones fuera del alcance de este manual para realizar buceos en zonas con
contaminantes nucleares, biológicos o químicos.
d.- Contaminación térmica. Los buzos pueden enfrentar una variedad de formas de
polución que pueden causar problemas. Se puede requerir que los buzos trabajen en la
vecindad de una descarga de residuos de alta temperatura. En tales situaciones, los buzos y el
personal de apoyo deben estar particularmente alertas a los síntomas de agotamiento por
calor. Hasta hoy, no se ha diseñado un traje práctico para proteger al buzo contra aguas
anormalmente calientes aún cuando los trajes de agua caliente pueden ser usados con agua
fría bombeada al buzo. Un buzo trabajando en cercanías de una descarga industrial o de
cloaca también puede estar expuesto a los peligros de la contaminación biológica o química.
e.- Contaminación química. Derrames de Hidrocarburos desde una instalación
submarina o de un estanque pueden dañar el equipamiento e impedir severamente el
movimiento de un buzo. Los materiales tóxicos o combustibles volátiles escapando desde
barcazas o estanques pueden irritar la piel y corroer el equipo. Los buzos no deben realizar la
inmersión hasta que el contaminante sea identificado, los factores de seguridad evaluados y se
haya establecido el procedimiento de seguridad adecuado. Los buzos operando en zonas
donde se conozca o sospeche la presencia de un contaminante o tratamiento químico deben
aluar la amenaza y protegerse apropiadamente. El casco Superlite 17 K con doble válvula de
escape y un montaje de traje seco presta una protección relativa para bucear en aguas
contaminadas.
f.- Contaminación biológica. Los buzos con equipo autónomo son especialmente
vulnerables a las infecciones de piel y oídos cuando bucean en aguas que contienen
contaminación biológica. Los buzos también pueden inadvertidamente tragar material
contaminado, involucrando problemas tanto físicos como psicológicos. En la planificación de
operaciones en aguas contaminadas se debe usa el equipamiento y los procedimientos
médicos adecuados. El equipamiento debe ser seleccionado para entregar la máxima
protección contra la probable fuente de la amenaza. Puede suministrarse al personal con
desinfectantes externos de oído para prevenir la infección de éstos.
g.- Buceo en altura. Puede requerirse que los buzos se sumerjan en cuerpos de agua a
mayores altitudes. La planificación debe dirigirse a los efectos de la presión atmosférica que
puede ser mucho menor que a nivel del mar. Las Tablas de Descompresión de la Armada
están autorizadas para usarse hasta alturas de 300 pies sobre el nivel del mar sin correcciones
(ver párrafo 9-12). El transporte de los buzos al área de buceo, el cual puede incluir
movimientos a mayores altitudes ya sea por tierra o avión, requiere una consideración y

18
2
183

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


planificación especial. El Supervisor de Buceo debe estar alerta a los síntomas de hipoxia y
EDI después de la inmersión debido a la menor presión atmosférica y por lo tanto menor
presión parcial de oxígeno.
h.- Obstáculos submarinos. Variados obstáculos submarinos, tales como
naufragios, ofrecen serios peligros al buceo. Los naufragios usualmente están anotados en las
cartas, pero la real presencia de un obstáculo puede no ser descubierta hasta que comienza
una operación. Esta es una buena razón para programar una inmersión de inspección
preliminar antes de la programación final del trabajo y se prepare el plan detallado de buceo.
i.- Peligros de schock eléctrico. El schock eléctrico puede ocurrir cuando se utiliza
soldadura eléctrica o equipos alimentados eléctricamente. Todo el equipamiento eléctrico debe
estar en buenas condiciones y ser inspeccionado antes de la inmersión.
En general, deben ocurrir tres acciones independientes simultáneamente para que un buzo
sufra un schock eléctrico:
- Debe fallar el sistema de protección.
- El equipo eléctrico que el buzo está operando debe experimentar una falla de la tierra.
- El buzo debe colocarse en la ruta entre la falla y la conexión de tierra.

Reducción del peligro de schock eléctrico. El único medio efectivo de reducir el peligro de
schock eléctrico es asegurar que:
- El equipamiento eléctrico es apropiadamente mantenido.
- Todos los aparatos eléctricos y umbilicales sean inspeccionados cuidadosamente antes de
todas las operaciones.
- Los umbilicales eléctricos sean adecuadamente protegidos para reducir el riesgo de que sean
abrasados o cortados.
- Se ofrezca protección adicional al personal a través del uso de trajes (secos, húmedos o de
agua caliente) y guantes.
- Los circuitos de protección sean probados a intervalos regulares durante la operación.
j.- Medidas de seguridad en el uso de equipamiento eléctrico. La Lista de
medidas de Seguridad para Buceo requiere que el equipamiento eléctrico submarino sea
monitoreado mientras los buzos trabajan al costado. Mientras los buzos están en el agua, los
sistemas de protección catódica del buque deben estar apagados y desconectados antes de
que un buzo pueda trabajar sobre el sistema ánodo, un escudo dieléctrico o una celda de
referencia. Cualquier otro equipamiento eléctrico debe estar asegurado y afianzado mientras
los buzos están trabajando al costado.

k.- Explosiones. Las explosiones pueden ser activadas en tareas de demolición


Intencionadamente, accidentalmente o como resultado de la acción enemiga. Cuando se
trabaja con o cerca de explosivos, se debe ser extremadamente cuidadoso con los
procedimientos establecidos. Los buzos deben permanecer alejados de municiones de
deshecho y deben salir del agua cuando una explosión es inminente.
AVISO: La soldadura o el corte con arco eléctrico pueden causar una explosión al penetrar en
compartimentos llenos de gas, causando daño serio o muerte.
l.- Vida marina. Cierta vida marina, debido a su naturaleza agresiva o venenosa,
puede ser peligrosa para el hombre. Algunas especies de vida marina son extremadamente
peligrosas, mientras otras sólo representan una desagradable compañía. Muchos de los
peligros de la vida marina se soslayan debido a que la mayoría de los animales submarinos
dejan al hombre en paz. Todos los buzos deben ser capaces de identificar las especies
peligrosas que puedan encontrarse en el área de operación y deben saber como tratar con
cada una de ellas. Refiérase al Apéndice 5C por información específica sobre la vida marina
peligrosa, incluyendo factores de identificación, características peligrosas, prevención de
heridas y métodos de tratamiento.

18
3
184

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


m.- Tráfico de naves y pequeños botes. La presencia de otros buques es a menudo
un problema serio. Puede ser necesario cerrar un área o limitar el movimiento de otros buques
o embarcaciones. Se debe emitir un Informativo a través de los Mandos locales. Siempre que
se conduzca una operación en la vecindad de buques, estos deben estar debidamente
notificados con el Código Internacional de banderas (Figura 6-12). Una operación puede ser
conducida en un área con pequeños botes operados por personas con variados niveles de
pericia marinera y conocimientos de las Reglas de Navegación. El equipo de buceo debe
asumir que estos operadores no están al tanto de las señales de buceo y tomar las
precauciones necesarias para asegurar que las embarcaciones permanezcan alejadas del área
de buceo. Los peligros asociados con el tráfico de naves se intensifican bajo condiciones de
poca visibilidad.
NOTA: Cuando embarcaciones pequeñas pertenecientes a civiles estén en el área, use la
bandera civil Buzo Deportivo (roja con una franja blanca) así como el "Código Alfa".
n.- Aguas territoriales. Las operaciones de buceo conducidas en aguas territoriales
de otras naciones deberán ser previamente coordinadas.

SELECCIÓN DE LA TÉCNICA DE BUCEO


Los cuatro tipos principales de equipamiento de buceo con aire usado en aguas territoriales
nacionales son:
- Semi – Autónomo liviano o ex hoocka común
- Equipo buceo asistido con EXO 26. o AGA semi autónomo mediano
- Autónomo de circuito abierto o (Scuba).
- Equipo buceo asistido Superlite 17 B / K. o semi autónomo pesado

Factores a considerar en la selección de la técnica de buceo. Cuando se selecciona la


técnica de buceo para ser usada en una inmersión, deben considerarse los siguientes factores:

- Duración y profundidad de la inmersión


- Tipo de trabajo a ser realizado
- Condiciones ambientales.
- Restricciones de tiempo.

Una inmersión de longitud extendida, aún en aguas poco profundas, puede requerir una
provisión de aire mayor a la capacidad que puede proveer un sistema autónomo. Los límites de
profundidad específicos han sido establecidos para cada tipo de aparato de buceo y no deben
ser sobrepasadas sin aprobación específica de la Dirección de Ingeniería de Sistemas Navales.
.
En algunas operaciones puede no haber una clara decisión de la técnica a emplear.
Seleccionar una técnica de buceo puede depender de la disponibilidad de equipo o de personal
entrenado. La siguiente comparación de las ventajas del sistema Scuba y del buceo asistido
destaca las diferencias entre los métodos y delinea los efectos que estas diferencias tendrán
en la planificación.

a.- Características operacionales del buceo autónomo. El término Scuba


se refiere al buceo autónomo de aire de circuito abierto, a menos que se indique otra
cosa. Las principales ventajas del buceo autónomo son la movilidad, la flexibilidad de la
profundidad y control, la portabilidad y los reducidos requerimientos de apoyo de
superficie. Las principales desventajas son la limitada profundidad, limitada duración,
falta de comunicación (a menos que se utilicen equipos con sistemas de comunicación
a través del agua), limitada protección ambiental, lejanía de la asistencia de superficie,
y los negativos efectos físicos y sicológicos asociados al aislamiento y la directa
exposición al medio ambiente submarino.

18
4
185

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1) Movilidad. El buzo autónomo no está limitado por equipamiento pesado o
voluminoso y puede cubrir distancias considerables, este rango es aún mayor al utilizar
vehículos de buceo propulsados, moviéndose libremente en cualquier dirección. Sin embargo,
el buzo autónomo debe ser capaz de ascender directamente a la superficie en caso de
emergencia.
AVISO: El equipamiento autónomo no está autorizado para ser usado en espacios de buceo
cerrados.
2) Boyantes. El equipamiento de buceo autónomo está diseñado para tener una
boyantes casi neutral cuando se usa, permitiendo que el buzo cambie o mantenga la
profundidad con facilidad. Esto permite que el buzo Scuba efectúe trabajos a cualquier nivel en
la columna de agua.
3) Portabilidad. La portabilidad y facilidad con la cual se puede emplear el buceo
autónomo son ventajas distintivas. El equipo Scuba puede ser transportado fácilmente y puesto
en operación con la mínima demora. El Scuba ofrece un método flexible y económico de
ejecutar un amplio tipo de tareas, pero por lo mismo, muchas veces es sobre utilizado,
vulnerando la seguridad.
4) Limitaciones operacionales. Los buzos deben adherirse a las limitaciones
operacionales contenidas. El tiempo de fondo está limitado al suplemento fijo de aire del buceo
autónomo, la cual se consume con mayor rapidez cuando se bucea profundo o se realiza un
sobre esfuerzo.
5) Protección ambiental. El buzo autónomo no está tan bien protegido frente al frío
o el contacto con vida marina, como un buzo con equipo alimentado desde la
superficie. Además se ve mucho más influenciado por corrientes y oleaje.

b.- Características operacionales de los SBA. Los sistemas de buceo asistido pueden ser
divididos en dos tipos; de máscara completa liviano (EXO 26) y equipo de profundidad
(Superlite 17 K/B).
1) Movilidad. El equipo alimentado desde la superficie permite casi la misma
movilidad que un Scuba. El uso primordial del aparato de profundidad es trabajo en
profundidades mayores a 130 pies.
2) Boyantez. La boyantez asociada con los SBA varía con la vestimenta de buceo
seleccionada. El traje seco de volumen variable provee un mayor control de la boyantez (vea el
párrafo 7-3.12), haciéndolo una técnica deseable para trabajar en fondos fangosos,
conduciendo perforaciones o trabajando donde las fuerzas de reacción a las herramientas son
altas.
3) Limitaciones operacionales. Los buzos utilizando buceo asistido están
restringidos a las limitaciones operacionales descritas en la Figura 6-14. Limitaciones
adicionales al uso de sistemas asistido incluyen personal de apoyo adicional y procedimientos
pre y post buceo más largo.

4) Protección ambiental. Los sistemas de buceo asistido pueden ofrecer al buzo


una protección térmica aumentada cuando se usa con agua caliente. Debido a los materiales y
forma del casco Superlite 17 K/B, este aumenta considerablemente la protección de la cabeza
del buzo. Debido a la boyantez negativa del buzo, este fácilmente controlable, permitiendo
bucear en áreas de fuertes corrientes.

DESORDENES DEL BUCEO QUE NO REQUIEREN TERAPIA DE RECOMPRESION

DESORDENES DEL GAS DE RESPIRACION


Todos los miembros del equipo de buceo deben estar constantemente alertas ante señales y
síntomas de deficiencia de oxígeno (hipoxia), envenenamiento por monóxido de carbono,

18
5
186

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


intoxicación por dióxido de carbono (hipercapnia), intoxicación por oxígeno, narcosis de
nitrógeno, respiración trabajosa (dispnea) e hiperventilación.

a.- Deficiencia de oxígeno (Hipoxia). La deficiencia de oxígeno, o hipoxia, si no es corregida


prontamente, lleva a la pérdida de juicio, inconciencia e incluso la muerte. No existe un aviso
confiable sobre el establecimiento de la hipoxia. Si la hipoxia se desarrolla gradualmente,
aparecerán los síntomas de interferencia con la función cerebral. Los síntomas de hipoxia
incluyen:
Falta de concentración.
Falta de control muscular.
Incapacidad de realizar tareas delicadas o de alta calificación.
Somnolencia.
Debilidad.
Agitación.
Euforia.
Pérdida de conciencia.
1) Causas de hipoxia. La causa más común de hipoxia es la interrupción del abastecimiento
de gas de respiración. Esta situación es obvia y es tratada por el inmediato restablecimiento del
abastecimiento de gas, o el cambio a una fuente de gas alternativa. El cambiar al buzo a un
gas con oxígeno insuficiente también puede causar hipoxia. El análisis de los accidentes de
buceo causados por la respiración insuficiente de oxígeno indica que la primera señal de
problemas es un buzo que “no responde”. Usualmente la causa inmediata del problema no es
obvia. Siempre se debe conocer el contenido de oxígeno del gas de respiración del buzo. Si el
buzo deja de responder durante una inmersión con mezcla de gases, se debe asumir la hipoxia
hasta que sea descartada.
2) Tratamiento de la hipoxia. Para comenzar el inmediato tratamiento de la hipoxia:
-Si el buzo está en el agua, cambie a una provisión de gas alternativa conteniendo suficiente
oxígeno.
-Administrar 100 por ciento de oxígeno en la superficie.
-Si el buzo ha perdido la conciencia o tiene un comportamiento anormal, busque consejo
médico inmediatamente.
3) Inconciencia debido a la Hipoxia. Debido a que la primera señal de hipoxia puede ser la
inconciencia, puede ser difícil diferenciar la hipoxia de una embolia de gas traumática en un
buzo ascendente. Sin embargo, el tratamiento de recompresión para la embolia de gas arterial
también debería corregir la hipoxia.

b.- Envenenamiento por monóxido de carbono. El envenenamiento por monóxido de


carbono puede ser el resultado de una provisión de aire contaminada con gases de escape. Se
trata de la misma manera que un bajo contenido de oxígeno del gas de respiración. Los
primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono son:
-Dolor de cabeza.
-Náuseas
-Vómitos
Los buzos con estos síntomas deben ser tratados con 100 por ciento de oxígeno en la
superficie. Los buzos con síntomas (por ejemplo, dolor de cabeza severo, cambios de estado
mental, cualquier síntoma neurológico, alta frecuencia cardiaca) deben ser tratados a 60 fsw
con oxígeno. Cuando se sospecha envenenamiento por monóxido de carbono, aísle la fuente
de gas de respiración sospechosa, y envíe muestras de gas para análisis lo más pronto
posible.

c.- Intoxicación por dióxido de carbono (Hipercapnia). La intoxicación por dióxido de


carbono, o hipercapnia, puede ocurrir con o sin una deficiencia de oxígeno. El buzo puede no

18
6
187

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


tener ningún aviso de hipercapnia, pudiéndose tornarse confuso y aún ligeramente eufórico
antes de perder la conciencia. El dióxido de carbono inspirado por sí misma no es
generalmente causa de lesiones permanentes. Las lesiones debido a la hipercapnia son
relacionadas generalmente a efectos secundarios tales como la somnolencia o lesión causada
por una disminución de la función mental o inconsciencia. Debido a que el primer síntoma de
hipercapnia puede ser la inconsciencia, y puede no ser inmediatamente aparente si la causa
es hipoxia o hipercapnia, descarte primero la hipoxia.
1) Causas de la formación de dióxido de carbono. La formación de dióxido de carbono
puede ser causada por:
-Inadecuada ventilación de los equipos de respiración.
-Respiración controlada o saltada.
-Excesiva resistencia de respiración.
-Excesivo espacio muerto en el equipamiento tales como una falla de las válvulas de la boquilla
del Scuba.
-Falla o agotamiento del material absorbente de dióxido de carbono en un ECC o semi cerrado.
2) Tratamiento de la hipercapnia. Para tratar la hipercapnia debe bajar el nivel de dióxido de
carbono inspirado.
- Aumento la ventilación del casco.
- Disminuir el nivel de trabajo.
- Cambiar a una fuente alternativa de respiración.
- Abortar la inmersión si la causa es un equipo defectuoso.
Los buzos que lleguen inconscientes a la superficie deben ser tratados por la sospecha de
EGT.

d.- Intoxicación por oxígeno. La intoxicación por oxígeno afecta a los pulmones (intoxicación
pulmonar por oxígeno) o al sistema nervioso central (Intoxicación por oxígeno del SNC). La
intoxicación pulmonar puede ocurrir durante largas exposiciones al oxígeno tales como el
tratamiento de recompresión, operaciones con equipos de 100 % de oxígeno, e inmersiones de
saturación.
1) Intoxicación por oxígeno del sistema nervioso central (SNC). Durante las operaciones
de buceo dentro del agua, la más común y más seria forma de intoxicación por oxígeno
involucra al sistema nervioso central (SNC). El síntoma de intoxicación por oxígeno del SNC
que tiene las consecuencias más serias es la convulsión de oxígeno. La convulsión en sí no es
dañina y no existirán efectos residuales de largo alcance si las lesiones y el ahogo pueden ser
prevenidos.
2) Síntomas de la intoxicación por oxígeno del SNC. LA intoxicación por oxígeno del SNC
no ocurre generalmente, a menos que la presión parcial de oxígeno se aproxime o exceda las
1.6 ata. Sin embargo, la convulsión de oxígeno puede ser enfrentada con presiones parciales
de oxígeno más bajas. Los síntomas de intoxicación por oxígeno del SNC pueden ocurrir
individual o colectivamente, sin ningún orden particular. Puede no haber aviso de una
convulsión incapacitante. Las señales y síntomas de la intoxicación por oxígeno del SNC
incluyen:
V = Síntomas visuales. Visión de túnel, disminución de la visión periférica del buzo y otros
síntomas como visión borrosa.
E = Síntomas de oído. La tinnitus es cualquier sonido percibido por los oídos pero no resultante
de un estímulo externo. El sonido puede recordar campanas tañendo, ronquidos o un sonido
pulsante como de maquinaria.
N = Náuseas o vómitos espasmódicos. Estos síntomas pueden ser intermitentes.
E = Síntomas de espasmos musculares (tics) o hormigueo. Cualquiera de los músculos
faciales, labios o músculos de las extremidades pueden ser afectados. Estos son los más
frecuentes y claros síntomas.
D = Desmayos. Los síntomas incluyen torpeza, descoordinación y fatiga inusual.

18
7
188

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


I = Irritabilidad. Cualquier cambio en el estado mental del buzo; incluyendo confusión, agitación
y ansiedad.
C = Convulsiones. El primer signo de intoxicación por oxígeno del SNC puede ser una
convulsión que ocurra con poco o ningún aviso.
3) Tratamiento de un buzo confinado. Un buzo confinado que piense que tiene síntomas de
intoxicación por oxígeno debe informar al Supervisor de Buceo. El Supervisor de Buceo deberá
tomar acciones para bajar la presión parcial de oxígeno mediante:
-Disminuir la profundidad del buzo 10 pies.
-Descontinuar el 100 por ciento de oxígeno y ventilar con un gas de menor porcentaje de
oxígeno.
5) Tratamiento de las convulsiones del SNC. Si un buzo convulsiona, el equipo debe
ventilarse inmediatamente con un gas de bajo contenido de oxígeno, si es posible. Si se puede
controlar la profundidad y el abastecimiento de gas es seguro, (casco o máscara de cara
completa), la profundidad del buzo debe mantenerse constante hasta que la convulsión cese.
Si debe realizarse un ascenso, debe hacerse tan lento como sea posible. Un buzo que llegue a
la superficie inconsciente debido a una convulsión de oxígeno o para evitar el ahogamiento
debe ser tratado como si estuviera sufriendo una EGT. Los buzos convulsionando en la cámara
hiperbárica deben ser protegidos contra daños físicos. Cuando las convulsiones cesan, el buzo
debe mantenerse con la cabeza hacia atrás y el mentón arriba para asegurar una vía de aire
adecuada hasta la recuperación de la conciencia. No es innecesario forzar la apertura de la
boca para insertar un bloqueador de mordeduras. La intoxicación por oxígeno del SNC durante
la terapia de recompresión.
6) Tratamiento de la intoxicación por oxígeno del SNC en ambientes operacionales
específicos. Para información sobre el tratamiento de la intoxicación por oxígeno del SNC en
ambientes operacionales específicos para el buceo con Helio-Oxígeno alimentado desde la
superficie, y al Volumen 4 para operaciones de buceo con equipos de circuito cerrado con 100
% oxígeno.

e.- Narcosis de nitrógeno. La narcosis es un estado de estupor o inconsciencia causado por


la respiración de gases inertes bajo presión mientras se bucea. La forma más común, narcosis
de nitrógeno, es causada por la respiración de aire comprimido en las profundidades.
1) Síntomas de la narcosis de nitrógeno. Los síntomas de la narcosis de nitrógeno pueden
ocurrir individual o colectivamente, sin ningún orden particular. Los signos y síntomas incluyen:
- Pérdida del juicio o capacidad.
- Un falso sentimiento de bienestar.
- Falta de preocupación por el trabajo o la seguridad.
- Aparente estupidez.
- Risas no apropiadas
- Hormigueo y vago entumecimiento de labios, encías y piernas.
2) Tratamiento de la narcosis de nitrógeno. La única forma de contrarrestar el efecto narcótico
del nitrógeno es bajar la presión parcial de nitrógeno. Específicamente:
- El buzo debe ascender o ser llevado a una profundidad menor.
- Si no se recupera la acuciosidad mental, la inmersión debe ser abortada.
f.- Hiperventilación. La hiperventilación es una respiración rápida en exceso de los
requerimientos metabólicos, generalmente como resultado de un esfuerzo voluntario consiente
o por aprensión. La hiperventilación disminuye excesivamente los niveles de dióxido de
carbono en la sangre y aumenta el nivel de oxígeno en la sangre levemente. Esto, a su vez,
puede llevar a un desequilibrio bioquímico que puede dar lugar al asomo de aturdimiento y
hormigueo o temblores de las extremidades, las cuales pueden confundirse con intoxicación
por oxígeno del SNC. Usualmente, este temblor también está acompañado de algún grado de
espasmos de los pequeños músculos de las manos y pies lo cual permite que se haga un
diagnóstico seguro. El tratamiento es disminuir la frecuencia respiratoria mediante la dirección y

18
8
189

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


el reaseguramiento, lo que permite que la condición se corrija por sí misma. g.- Falta de
respiración (disnea). El aumento de la densidad del gas de respiración en las profundidades,
combinada con el ejercicio físico, puede llevar a una falta de respiración que puede
transformarse en severa y causar pánico en algunos buzos. La dipnea está generalmente
asociada a la formación de dióxido de carbono en el cuerpo, pero puede ocurrir sin ella.
Cuando ocurre la disnea, el buzo debe descansar hasta que la falta de aliento se resuelva,
pudiendo tomar varios minutos. Si la disnea no se resuelve con el descanso, o si retorna con el
más leve ejercicio, puede ser debida a la formación de dióxido de carbono. En los equipos de
circuito abierto, las tasa de ventilación deben ser comprobadas para confirmar que son las
adecuadas; el casco debe ser ventilado si es necesario. Las tasas adecuadas de ventilación
son de al menos 4 acfm para trabajo moderado y 6 acfm para trabajo muy pesado. La
ventilación no debe caer bajo 1 acfm, aún durante el descanso.
En los sistemas de demanda, un espacio muerto excesivo debido a un oral-nasal dañado
puede ser la causa.

SINDROMES DE SOBRE EXPANCION PULMONAR


Los síndromes de sobre expansión pulmonar son desórdenes causados por la expansión del
gas dentro de los pulmones. Los desórdenes enfrentados en el buceo son la Embolia Gaseosa
Traumática (EGT), enfisemas mediastinales y subcutáneos y neumotórax. Normalmente, sólo
la embolia de gas arterial (EGT) requiere terapia de recompresión.

a.- Enfisema mediastinal y subcutáneo. El enfisema mediastinal es causado por la


expansión del gas en los tejidos al lado del esternón. Los síntomas incluyen un dolor suave a
moderado bajo el esternón, a menudo descrito como un dolor flojo o sensación de tirantez. La
inspiración profunda, la tos o el tragar hacen el dolor más intenso y éste puede irradiarse a los
hombros, el cuello o espalda.
1) Causas del enfisema subcutáneo. El enfisema subcutáneo resulta del movimiento del gas
entre el mediastino hasta la región bajo la piel del cuello y la porción inferior de la cara. Los
casos suaves a menudo no son notados por los buzos. En casos más severos, el buzo puede
experimentar una sensación de llenado alrededor del cuello y puede tener dificultades para
tragar. La voz del buzo puede cambiar de tono. Un observador podrá notar una hinchazón o
aparente inflamación del cuello del buzo. El movimiento de la piel cerca de la tubería de aire o
alrededor de la clavícula puede producir un sonido de quebrazón o rompimiento (crepitación).
2) Tratamiento del enfisema mediastinal y subcutáneo. La sospecha de enfisema mediastinal o
subcutáneo exigen la asistencia de personal médico para descartar el neumotórax. El
tratamiento de enfisemas con síntomas suaves consiste en la respiración de 100 por ciento de
Oxígeno en la superficie. Si los síntomas son severos, puede ser beneficiosa la recompresión a
baja profundidad. La recompresión sólo debe ser llevada a cabo con recomendación de un
Oficial Médico de Sumersión quién haya descartado la ocurrencia de neumotórax. La
recompresión es realizada con el buzo respirando 100 por ciento de oxígeno y utilizando la
menor profundidad de alivio posible (usualmente 5 a 10 pies). Una hora de respiración de
oxígeno debe ser suficiente para la resolución, pero pueden ser necesarias permanencias más
largas. La descompresión será dictada por la obligación de descompresión del ayudante. Debe
ser utilizada la Tabla de aire apropiada, pero la tasa de ascenso no debe exceder de 1 pie por
minuto. En este caso específico, el retraso en el ascenso debe ser incluido en el tiempo de
fondo para la elección de la tabla de descompresión adecuada.

b.- Neumotórax. Un neumotórax es aire fuera de los pulmones que es atrapado en la cavidad
del pecho. Esta condición puede resultar en un severo soplo al pecho o en una ruptura del
tejido pulmonar debido a la sobre presurización.
1) Síntomas del neumotórax. El neumotórax generalmente está acompañado por un dolor
agudo unilateral (en un lado) en el pecho, hombro o porción superior de la espalda que es

18
9
190

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


agravado por la respiración profunda. Para minimizar el dolor, la víctima a menudo respirará de
una manera rápida y ligera. La víctima puede aparecer pálida y exhibir una tendencia a doblar
el pecho hacia el costado involucrado. Un pulmón colapsado puede ser detectado escuchando
a ambos costados del pecho con el oído o con un estetoscopio. Un pulmón completamente
colapsado no producirá sonidos audibles de respiración. En casos de neumotórax parcial sin
embargo, los sonidos de la respiración pueden estar presentes y la condición debe
sospecharse sobre la base de la historia y los síntomas. En algunas instancias, el tejido
pulmonar dañado actúa como una válvula de una vía, permitiendo que el gas entre a la cavidad
pulmonar pero que no salga. Bajo estas circunstancias, el tamaño del neumotórax crece con
cada respiración. Esta condición es llamada neumotórax atensión. En un neumotórax simple, el
esfuerzo respiratorio generalmente no empeora después de la fuga inicial de gas desde el
pulmón. En el neumotórax atensión, sin embargo, el esfuerzo respiratorio empeora con cada
respiración y puede progresar rápidamente al shock y la muerte si el gas atrapado no es
ventilado mediante la inserción de un catéter, un tubo de pecho u otro aparato diseñado para
remover gas desde la cavidad toráxica.
2) Tratamiento del neumotórax. El neumotórax suave puede ser tratado por la respiración de
100 por ciento de oxígeno. Los casos de neumotórax que demuestren compromiso
cardiorrespiratorio pueden requerir la ejecución de una toracosintesis, inserción de un tubo en
el pecho, un catéter intravenoso (IV) de gran calibre, u otro aparato diseñado para remover el
gas intra toráxico (gas alrededor de los pulmones). Estos aparatos sólo deben ser insertados
por personal entrenado en su uso y el uso de otros aparatos accesorios (válvulas de una vía,
succiones submarinas, etc.) necesarios para descomprimir en forma segura la cavidad toráxica.
Los buzos recomprimidos para el tratamiento de la embolia de gas arterial o el mal de
descompresión, que también sufran de neumotórax, experimentarán alivio con la recompresión.
Puede ser necesaria la inserción de un tubo de pecho u otro aparato y una válvula de alivio de
una vía para prevenir la expansión del gas atrapado durante un ascenso subsecuente. Si la
condición de un buzo se deteriora rápidamente durante el ascenso, especialmente si los
síntomas son respiratorios, siempre debe sospecharse un neumotórax atensión. Si se
encuentra un neumotórax atensión, se exige una recompresión a la profundidad de alivio para
aliviar los síntomas hasta que la cavidad toráxica haya sido apropiadamente ventilada. El
neumotórax, si se presenta en combinación con EGT o EDI, no debiera prevenir la inmediata
terapia hiperbárica. Sin embargo, un neumotórax puede necesitar ser ventilado antes de
ascender desde la profundidad de tratamiento.

c.- Prevención del síndrome de sobre inflación pulmonar. El peligro potencial de los
síndromes de sobre inflación pulmonar pueden ser prevenidos o sustancialmente reducidos
poniendo atención en lo siguiente:
- La selección adecuada del personal de buceo, con particular énfasis en la eliminación de
aquellos que muestren evidencias de enfermedades pulmonares o que tienen una historia
pasada de desórdenes respiratorios. Los buzos que han tenido un neumotórax espontáneo
tienen una alta incidencia de recurrencia y no deben bucear. Los buzos que han tenido
neumotórax por otras razones (por ejemplo, cirugía, traumas, etc.) deben ser continuamente
revisados por un Médico de Sumersión experimentado, en consulta con los especialistas
adecuados.
- La evaluación de la condición física del buzo inmediatamente después de una inmersión.
Cualquier impedimento de la respiración, tal como una gripe, bronquitis, etc., debe ser
considerado una restricción temporal para el buceo.

BAROTRAUMA
El barotrauma, o daño a los tejidos del cuerpo debido a los efectos mecánicos de la presión,
resultan cuando los diferenciales de presión entre las cavidades corporales y la presión
hidrostática que rodea al cuerpo, o entre el cuerpo y el equipamiento de buceo no están

19
0
191

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


adecuadamente balanceados. El barotrauma ocurre con mayor frecuencia durante el descenso,
pero también puede ocurrir durante el ascenso.

a.- Barotrauma. El barotrauma que ocurre durante el descenso ocurre cuando el gas en una
cavidad es comprimido. Los tipos de barotrauma que se enfrentan más comúnmente son:
- El barotrauma del oído medio es la forma más común de barotrauma, causada por un tubo de
Eustaquio bloqueado o con malfuncionamiento, o de una igualización inadecuada. Esto
causará dolor inmediato – el cual empeora progresivamente mientras el tímpano se estrecha –
y posiblemente vértigo, pérdida de audición y Tinitus. Si se continúa el descenso sin balancear
la presión, el tímpano puede eventualmente romperse. Si esto ocurre, el dolor desaparecerá
inmediatamente, pero pueden producirse náuseas y vértigo por el agua fría que ingresa al oído
medio.
El barotrauma del oído externo puede ser causado por una caperuza u otra pieza de
equipamiento que cubra el pasaje externo del oído. Este puede producir los mismos síntomas
de la presión del oído medio.
Barotrauma de los senos es causada por el bloqueo de los pasajes que ventilan los senos
hacia los pasajes de aire respiratorios superiores.
El barotrauma de los pulmones (toráxica) es causada por la compresión de aire en los
pulmones a un volumen menor que el volumen residual. Esto puede suceder principalmente en
buceo a apnea a gran profundidad.
El barotrauma total del cuerpo puede ocurrir cuando la provisión de aire en un traje seco falla
en el balance de la presión de agua. Esto podría ser precipitado por un aumento súbito o
inesperado de la profundidad, por mal funcionamiento o mal ajuste de las válvulas de
abastecimiento o escape, o por la ausencia o falla de la válvula de no retorno.
Barotrauma de la máscara facial puede ocurrir cuando el buzo falla al equilibrar el aire en la
máscara por la exhalación nasal. En una máscara de cara completa, el mal funcionamiento del
abastecimiento de aire o las válvulas puede causar la barotrauma de la máscara facial.
El barotrauma del traje es causada por un bolsillo de aire en un traje seco que queda atrapado
bajo un pliegue o unión y oprime la piel en el área plegada.
El barotrauma dental es causado por una bolsa de aire en una tapadura.
1) Tratamiento de la barotrauma durante el descenso. Para tratar la barotrauma durante el
descenso:
Detener el descenso
Si los esfuerzos para equilibrar la presión fallan, ascender un par de metros.
Evitar el aclarar durante el ascenso.
Evitar una maniobra de Valsalva forzada.
Si nuevos esfuerzos para equilibrar la presión fallan, abortar la inmersión.
Si los buzos reportan aturdimiento, ventilar a los buzos, abortar la inmersión y evaluar la
necesidad de enviar al buzo de respeto para asistencia.
Reportar el barotrauma al personal médico entrenado en medicina de buceo para el
tratamiento.
2) Tratamiento del barotrauma inverso durante el ascenso. El barotrauma inverso ocurre
cuando el gas atrapado en una cavidad no puede escapar mientras se expande durante el
ascenso. Para tratar el barotrauma inverso del oído medio o los senos durante el ascenso:
Detenga el ascenso y, si el aclaramiento no ocurre espontáneamente, descender de 2 a 4 pies.
Ascender lentamente y en etapas, para permitir tiempo adicional de ecualización.
Evitar una Valsalva forzada.
Evaluar la necesidad de enviar abajo al buzo de reserva para asistir si la dificultad persiste.
Puede desarrollarse vértigo.
Al llegar a la superficie, reportar el problema al personal médico entrenado en medicina de
buceo para el tratamiento apropiado.

19
1
192

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


3) Prevención del barotrauma. El barotrauma de oídos y senos se previene de mejor forma al
no bucear con congestión nasal o de los senos. Si deben usarse descongestionantes, consulte
con personal médico entrenado para obtener una medicación que no cause somnolencia y
posiblemente se añada a los síntomas causados por el efecto narcótico del nitrógeno.
4) Refiérase al Capítulo 3 para mayor información sobre los signos y síntomas de los diferentes
tipos de barotrauma.
b.- Distensión gastrointestinal como resultado de la expansión del gas. Los buzos pueden
ocasionalmente experimentar un dolor abdominal durante el ascenso debido a la expansión de
gas en el estómago o intestinos. Esta condición es causada por el gas generado en los
intestinos durante la inmersión, o por tragar aire (aerofagia). Estos bolsillos de gas
normalmente buscarán su vía de escape a través de la boca o el ano. Si esto no sucede
ocurrirá la distensión.
1) Tratamiento de la distensión gastrointestinal. Si el dolor comienza a pasar la etapa de ligero
malestar, debe ser detenido el ascenso y el buzo debe descender ligeramente para aliviar el
dolor. El buzo debe entonces tratar de eructar o liberar el gas por el ano. Esfuerzos denodados
por eructar deben ser evitados ya que pueden resultar en una mayor ingesta de aire. El dolor
abdominal que sigue a un ascenso rápido debe ser evaluado por un Médico de Sumersión.
2) Prevención de la expansión intestinal de gas. Para evitar la expansión de gas intestinal:
No bucear con un estómago o intestino indispuesto.
Evitar la ingesta de alimentos que puedan producir gas intestinal.
Evitar un ángulo muy agudo con la cabeza gacha durante el descenso, para minimizar la
cantidad de aire tragado.

c.- Barotrauma de oído. Formas más serias de barotrauma de oído pueden ser la ruptura del
tímpano o de las ventanas redonda u oval.
1) Rotura de tímpano. El barotrauma del oído puede resultar en la ruptura del tímpano. Cuando
ocurre la ruptura, este dolor disminuirá rápidamente. Si se sospecha la ruptura del tímpano, la
inmersión debe ser abortada. Pueden ocurrir náuseas o vértigo si el agua ingresa al oído
medio. Los casos sospechosos de ruptura de tímpano deben ser referidos al personal médico.
Pueden requerirse antibióticos y analgésicos de administración oral. Nunca administre
medicaciones directamente en el canal de un tímpano roto a menos que sea realizado con
consulta directa a un especialista.
2) Barotrauma del oído interno. Las ventanas redonda y oval son membranas que separan el
fluido del oído interno del oído medio. El barotrauma del oído interno involucra la ruptura de
una de estas membranas y puede estar asociado con el buzo que tiene dificultades en aclarar
sus oídos (Valsalva vigorosa). Sin embargo, una ruptura puede aparecer sin razón aparente. A
menudo los síntomas del barotrauma de oído interno serán evidentes en el fondo o después
que el buzo alcanza la superficie. Los síntomas pueden incluir vértigo, pérdida auditiva o
tinnitus. Cualquier pérdida de audición que ocurra dentro de las 72 horas de una exposición
hiperbárica debe ser evaluada por barotrauma de oído interno.
Los síntomas del barotrauma de oído interno pueden ser confundidos con una EDI del oído
interno o una EGT, para los cuales la terapia de recompresión es el único tratamiento
apropiado. Los síntomas del barotrauma de oído interno no se aliviarán ni se pondrán peores
con la recompresión. Si existe la posibilidad de que los síntomas de vértigo, sordera o tinnitus
puedan deberse a una EDI o si otros síntomas neurológicos están presentes, efectuar una
terapia de recompresión. Durante la descompresión desde la profundidad de tratamiento, el
buzo sospechoso de barotrauma de oído interno no debe ser expuesto a una excesiva presión,
positiva o negativa, cuando está respirando oxígeno con la máscara del sistema interno de
respiración (BIBS). El buzo debe ser mantenido sentado en posición recta. Después de llegar a
la superficie desde el tratamiento, es indicado reposo en cama, elevación de la cabeza y
hospitalización hasta que un estudio audio lógico pueda ser realizado por médicos
especialistas.

19
2
193

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

d.- Síndrome de absorción de oxígeno del oído medio. El síndrome de absorción de


oxígeno del oído medio se refiere a la presión negativa que puede desarrollarse en el oído
medio a continuación de una inmersión prolongada con oxígeno. El gas con un muy alto
porcentaje de oxígeno ingresa al oído medio durante una inmersión con oxígeno. Después de
la inmersión, el oxígeno es absorbido lentamente por los tejidos del oído medio. Si el tubo de
Eustaquio no se abre espontáneamente, una presión negativa relativa al ambiente puede
resultar en la cavidad del oído medio. Los síntomas a menudo son notados la mañana después
de una prolongada inmersión con oxígeno. El síndrome de absorción de oxígeno del oído
medio es difícil de evitar pero generalmente no impone un problema significativo ya que sus
síntomas son generalmente menores y fácilmente eliminables. También puede haber fluido
(medio serous otitis) presente en el oído medio como resultado del diferencial de presión.
1) Síntomas del síndrome de absorción de oxígeno del oído medio. El buzo notará una ligera
incomodidad y pérdida de la audición en uno o ambos oídos. También puede haber una
sentimiento de presión y una sensación de humedad u ruptura como resultado del fluido en el
oído medio.
2) Tratamiento del síndrome de absorción de oxígeno del oído medio. Ecualizar la presión en el
oído medio usando una maniobra Valsalva normal o el procedimiento que el buzo elija, tal
como tragar o bostezar, usualmente aliviarán los síntomas. La incomodidad y la pérdida
auditiva se resuelven rápido, pero el fluido en el oído medio se absorbe más lentamente. Si los
síntomas persisten, debe ser consultado un Médico o un Enfermero de sumersión.

DESORDENES DE LAS FUNCIONES CEREBRALES Y CONSCIENCIA


Los buzos pueden experimentar sensaciones mientras están a profundidad, las cuales se
podrían describir como aturdimiento, o en algunas situaciones pueden perder la conciencia.
Las causas de estas condiciones no son siempre obvias y llevar a la superficie al buzo puede
no ser posible debido a las obligaciones de descompresión. Por lo tanto, es importante conocer
qué podría causar estos desórdenes en orden a decidir la posibilidad de lesiones para el buzo.

a.- Vértigo. La sensación de rotación del buzo o de rotación del ambiente es llamada vértigo.
El vértigo es común y generalmente pasajera para los buzos. Existen dos tipos de vértigo:
pasajero y persistente.
1) Vértigo pasajero. El vértigo pasajero típicamente dura menos de 1 minuto. Hay dos formas
comunes de éste tipo de vértigo: calórico y alternobárico. El vértigo calórico puede deberse a
un estímulo desigual de agua fría en el oído. Esto se observa cuando se pasa a través de las
isotermas, en una igualización lenta de los canales auditivos externos o en la ruptura del
tímpano. El vértigo alternobárico puede ser causado por diferencias de presión entre los oídos
medios en el ascenso o descenso y se resuelve típicamente cuando se igualan los oídos. El
viaje debe ser detenido hasta que se resuelva el vértigo. Una vez que el vértigo se resuelve,
entonces puede continuar la inmersión.
2) Vértigo persistente. El vértigo persistente dura más de 1 minuto. Los síntomas pueden ser
causados por un barotrauma del oído interno, EDI o EGT. Si se sospecha vértigo persistente,
aborte la inmersión y consulte al Personal Médico. Todos los casos de vértigo persistente
deben ser evaluados por un Médico de Sumersión.

b.- Buzo inconsciente en el fondo. Un buzo inconsciente en el fondo es una emergencia


seria. Sólo se puede entregar una orientación general. Las decisiones de manejo deben ser
hechas en terreno, tomando en cuenta todos los factores conocidos. El consejo de un Médico
de Sumersión deberá ser obtenido lo más temprano posible.
Si el buzo cae inconsciente en el fondo:
Asegúrese que el medio de respiración es el adecuado y que el buzo está respirando.
Compruebe el estado de los otros buzos.

19
3
194

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Si existe alguna razón para sospechar contaminación del gas, cambie al suministro de reserva.
Haga que el compañero de buceo o el buzo de respeto ventilen al buzo afectado para remover
el dióxido de Carbono acumulado en el casco y asegurar la concentración correcta de oxígeno.
Cuando la ventilación sea completada, haga que el compañero de buceo o el buzo de respeto
comprueben que el buzo está respirando. En el Superlite 17 K, la presencia de sonidos de
respiración puede ser audible en el intercomunicador.
Si el buzo parece no estar respirando, el compañero o de respeto deberá tratar de reposicionar
la cabeza del buzo para abrir las vías aéreas. Una obstrucción de las vías de aire es la razón
más común para que un buzo inconsciente deje de respirar.
Verifique algún signo de conciencia en el buzo afectado.
Si el buzo recobra la conciencia, permita un período de estabilización corto y luego aborte la
inmersión.
Si el buzo permanece sin responder pero está respirando, haga que el otro buzo o el de
respeto mueva al buzo afectado a la estación. Esta acción no necesita precipitación.
Si el buzo parece no respirar, haga nuevos intentos para abrir las vías de aire mientras mueve
rápidamente al buzo a la estación.
Durante la recuperación del buzo afectado:
Si está conciente, permita un período de estabilización, luego comience la descompresión.
Si está inconsciente, lleve al buzo a la primera detención de descompresión o a la superficie a
una tasa de 30fsw/min. Descomprima al buzo utilizando los procedimientos de descompresión
de superficie si es necesario.
Si el buzo permanece inconsciente en la primera detención de descompresión y no puede ser
detectada la respiración a pesar de los repetidos intentos de posicionar la cabeza y abrir las
vías de aire, existe una extrema emergencia. El Supervisor debe sopesar el riesgo de una EDI
o EGT, incluso fatal, si el buzo es traído a la superficie, versus el riesgo de asfixia si el buzo
permanece en el agua. Si el buzo afectado no está respirando, deje al buzo no afectado en la
primera detención de descompresión para que complete la descompresión y lleve a la
superficie al buzo afectado a 30 fsw/min, desplegando al buzo de respeto según necesidad. Si
es necesario, comience el CPR o resucitación Avanzada sobre la superficie. Recomprima
inmediatamente y trate consecuentemente.

AHOGADO RECIENTE
a.- Causas y prevención. Un nadador o buzo puede ser víctima de ahogo debido a una sobre
ejercitación, pánico, incapacidad de lidiar con el mar, agotamiento o los efectos del agua fría o
la pérdida de calor.
1) Ahogo con un casco de buceo (Escafandra o Superlite 17 K). Ahogarse en un aparato de
buceo con casco es raro. Puede suceder si el casco no está asegurado apropiadamente y se
sale, o si el buzo queda atrapado en una posición invertida con una vía de agua en el casco.
Normalmente, mientras el buzo esté en una posición erguida y tenga abastecimiento de aire, el
agua pude ser mantenida fuera del casco sin importar la condición del traje.
2) Ahogo con equipo de buceo autónomo. Los buzos utilizando equipamiento autónomo,
pueden ahogarse si pierden o se deshacen de la máscara o la boquilla, se quedan sin aire o
inhalan aún pequeñas cantidades de agua. Esto puede ser el resultado directo de una falla en
el abastecimiento de aire, o pánico en situaciones de peligro. El buzo autónomo, debido a su
exposición directa al ambiente, puede ser afectado por las mismas condiciones que pueden
causar que un nadador se ahogue.
3) Prevención del ahogo. La mejor manera de prevenir los ahogamientos es el entrenamiento
completo de los buzos en las prácticas de seguridad y la cuidadosa selección del personal de
buceo. Un buzo entrenado no caerá fácilmente víctima de ahogo. Sin embargo, el exceso de
confianza puede entregar un falso sentimiento de seguridad que puede llevar al buzo a tomar
riesgos innecesarios.

19
4
195

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


b.- Tratamiento. Para tratar una posibilidad de ahogo:
Evaluar las vías de aire, respiración y circulación.
La respiración artificial debe ser iniciada tan pronto como sea posible, aún antes de que la
víctima sea sacada del agua.
Suministrar al ahogado 100 % de oxígeno por máscara.
Solicitar asistencia de personal médico calificado y transporte tan pronto como sea posible.

ESTRES TERMICO
El estres térmico ocurre cuando la diferencia entre la temperatura del agua y la temperatura
corporal es suficientemente grande de manera que el cuerpo ganará calor (hipertermia) o
perderá calor (hipotermia). En ambas condiciones, exposiciones cortas llevarán principalmente
a la incomodidad, pero uno siempre debe estar preocupado de los signos y síntomas de
efectos más severos. En estos casos, debe ser usado el equipamiento adecuado o la
exposición limitada.
a.- Hipertermia. La hipertermia está relacionada con una elevación de la temperatura corporal
interna. Los buzos son susceptibles de esfuerzo calórico cuando su vestuario térmico los aísla
suficientemente del agua y son incapaces de disipar el calor corporal. Los miembros del equipo
de buceo que permanecen fuera del agua están más propensos a sufrir lesiones por el calor. El
tratamiento de todos los casos de hipertermia debe incluir el enfriamiento de la víctima para
reducir su temperatura interna.
1) Hipertermia suave a moderada. En los casos suaves y moderados de hipertermia, la víctima
se quejará de dolor de cabeza, náuseas, debilidad, fatiga excesiva y/o aturdimiento. Si estos
síntomas ocurren, el supervisor de buceo debe ser notificado. El enfriamiento debe ser iniciado
inmediatamente rociando con agua y ventilando. El reemplazo de líquido oral debe comenzar
tan pronto la víctima pueda beber y continuará hasta que haya orinado una muestra clara
varias veces. Si los síntomas no mejoran dentro de 5 minutos, la víctima debe ser evaluada por
el Personal Médico.
2) Hipertermia severa. En casos severos de hipertermia (estrés severo por calor o golpe de
calor), la víctima experimentará desorientación, temblores, pérdida de conciencia y/o ataques.
Esta es una emergencia médica por lo que si estos síntomas ocurren, el supervisor de buceo
debe ser notificado inmediatamente. Las medidas de enfriamiento deben ser iniciadas y la
víctima debe ser transportada inmediatamente a una instalación de tratamiento médico.
3) Medidas de enfriamiento. Nunca debe ser usada agua muy fría o hielo en todo el cuerpo
debido a que causará vaso constricción lo cual disminuye el flujo de sangre hacia la piel,
demorando el proceso de bajar la temperatura interna. Pueden utilizarse bolsas de hielo en el
cuello, axilas o ingle. El medio más eficiente de enfriamiento se logra quitando todas las ropas,
rociando a la víctima con una delgada película de agua fresca-tibia (alrededor de 15 °C) y
ventilación.

b.- Hipotermia. La hipotermia por inmersión es un peligro potencial dondequiera que tengan
lugar las operaciones de buceo en aguas con baja temperatura. La respuesta de un buzo a la
inmersión en aguas frías depende del grado de protección térmica utilizado y la temperatura del
agua.
1) Hipotermia suave. Para tratar la hipotermia, debe elevar la temperatura corporal de la
víctima. En casos suaves, la víctima experimentará tiritones descontrolados, pronunciación
indistinta, desequilibrio y/o juicio pobre. Si estos síntomas ocurren, el supervisor de buceo debe
ser notificado inmediatamente. Deben ser iniciadas medidas de recalentamiento activas y
pasivas, y continuadas hasta que la víctima esté sudando. Si la víctima necesita más que unos
pocos minutos de recalentamiento, debe ser evaluado por Personal Médico.
2) Hipotermia severa. Los casos severos de hipotermia están caracterizados por la pérdida de
los tiritones, conciencia disminuida, latido irregular y/o pulso o respiración muy bajos. Esta es
una emergencia médica. Evite cualquier ejercicio, mantenga a la víctima acostada, iniciar sólo

19
5
196

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


recalentamiento pasivo y transportar a una instalación de tratamiento médico inmediatamente.
Cuidado no realice recalentamiento activo en casos de hipotermia severa. Cuidado el cpr no
debe ser iniciado sobre un buzo severamente hipotérmico a menos que pueda determinarse
que su corazón se ha detenido o está en filtración ventricular. El CPR no debe efectuarse en un
paciente que está respirando.
3) Técnicas para aumento de temperatura corporal:
Pasivas:
Sacar toda la ropa mojada.
Envolver a la víctima en una frazada (preferiblemente lana).
Colocarlo en un área protegida del viento.
Si es posible, colocarlo en un área con mayor temperatura (por ejemplo, cocina).
Activas:
Baño o ducha caliente.
Colocarlo en un espacio muy caliente (por ejemplo, sala de maquinas).

c.- Efectos fisiológicos de la exposición al agua fría. Además de la hipotermia, otras


respuestas crean peligros potenciales para los buzos expuestos al agua fría. El efecto de estas
respuestas puede ser acumulativo y magnificado por una hipotermia subyacente.
Reflejo de buceo / Bradicardia. El reflejo de buceo o de mamífero, el cual es causado ya sea
por la exposición súbita de la cara al agua fría o la inmersión de todo el cuerpo en agua fría,
puede resultar en bradicardia (disminución del latido cardiaco), vaso constricción periférica y
aumento del abastecimiento de sangre al cerebro y corazón.
Estimulación laringeal. La inhalación de una pequeña cantidad de agua puede inducir
espasmos de los músculos laríngeos y posiblemente causar obstrucción de las vías aéreas.
Reflejo del seno de la carótida. La presión externa sobre la arteria carótida por un traje con
sello de cuello muy ajustado, puede activar receptores en la pared arterial, causando una
disminución en el latido cardiaco con posible pérdida de conciencia. La utilización de un traje
seco o húmedo extra ajustado o un sello de unión del cuello muy ajustado para disminuir las
vías de agua pueden incrementar las posibilidades de activación del reflejo carótido.
Manutención de la respiración (apnea) y bradicardia. El buceo apnea causa una disminución
del latido cardiaco a aproximadamente el 60-70% de los niveles pre-buceo y un aumento en la
incidencia de arritmias cardiacas (latidos irregulares). La exposición al agua fría también
exacerba el grado de bradicardia. Se desconoce si la bradicardia y las arritmias asociadas con
la remoción o pérdida de la máscara facial contribuyen a los accidentes en el buceo.

PELIGROS OPERACIONALES
La mayoría de las situaciones de emergencia física, tal como la falla de un umbilical,
atrapamiento y la falla del equipamiento han sido mencionadas en capítulos previos. Aquellos
con implicaciones médicas directas serán brevemente tratados en esta sección, con la
elaboración necesaria para un claro entendimiento del problema y la solución.
a.- Ascenso descontrolado. Un buzo realizando un ascenso descontrolado debe exhalar
continuamente para evitar la embolia de gas traumática. Cuando está ascendiendo, el buzo
debe ventilar suficiente aire para prevenir que el traje seco de volumen variable colapse en la
superficie mientras mantiene una boyantez positiva.

b.- Otitis externa. La otitis externa es una infección del canal del oído causado por las
inmersiones repetidas. El agua en la cual se realizan las inmersiones no tiene que estar
contaminada con bacterias para que ocurra una otitis externa. El primer síntoma de la otitis
externa es un sentimiento de humedad y/o picazón en el oído afectado. Este sentimiento
progresará a dolor localizado cuando el canal auditivo externo se distiende e inflama. Los
nodos linfáticos locales (glándulas) pueden crecer, haciendo dolorosos los movimientos de la
mandíbula. Puede ocurrir fiebre en los casos más severos. Una vez desarrollada la otitis

19
6
197

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


externa, el buzo debe descontinuar el buceo y ser examinado y tratado por el Personal Médico.
A menos que sean tomadas medidas preventivas, esta condición es muy común que suceda
durante las operaciones de buceo, causando una incomodidad innecesaria y restricciones al
buceo.
1) Profilaxis del oído externo. La profilaxis del oído externo, una técnica para prevenir el oído
de nadador, debe ser realizada cada mañana, después de cada inmersión húmeda, y cada
tarde durante las operaciones de buceo. La profilaxis del oído externo se ejecuta usando una
solución al 2% de ácido ascético y acetato de aluminio. La cabeza es inclinada hacia un
costado y el canal auditivo externo es llenado gentilmente con la solución, la cual debe
permanecer cinco minutos en el canal. La cabeza se inclina entonces al otro lado, dejando que
la solución escurra y se repite el procedimiento sobre el otro oído. La duración de 5 minutos
deberá ser controlada con reloj. Si la solución no permanece los 5 minutos en el oído, la
efectividad del procedimiento se disminuye enormemente.
2) Canal del oído externo obstruido. Durante operaciones de buceo prolongadas, el canal
externo del oído puede obstruirse con cerumen. Cuando esto ocurre, la profilaxis del oído
externo no es efectiva y se estará más propenso a la otitis externa. El canal externo del oído
debe ser examinado periódicamente con un otoscopio para detectar la presencia de cerumen.
Si el tímpano no puede verse durante el examen, el canal externo debe ser lavado gentilmente
con agua, peróxido de hidrógeno diluido o solución de bicarbonato de sodio para remover el
exceso de cerumen. Nunca utilice q-tips u otro instrumento para remover el cerumen; esto sólo
debe ser realizado por personal médico entrenado. La otitis externa es un problema particular
del buceo de saturación si los buzos no adoptan las medidas profilácticas.

c.- Trauma submarino. El trauma submarino es diferente del trauma que ocurre en la
superficie ya que puede verse complicado por la pérdida del abastecimiento de gas del buzo y
por la obligación de descompresión del buzo. Si es posible, los buzos heridos deben llevarse a
la superficie inmediatamente y tratados apropiadamente. Si un buzo herido está atrapado, la
primera prioridad es asegurarse que está disponible suficiente gas de respiración, luego
estabilizar la herida. En este punto, debe tomarse una decisión en cuanto a si la salida a la
superficie es posible. Si la obligación de descompresión es grande, la herida deberá
estabilizarse hasta que se haya logrado suficiente descompresión. Si un buzo herido debe
llevarse a la superficie con una descompresión omitida, el buzo debe ser tratado lo antes
posible, teniendo presente que la posible lesión debido a una EDI puede ser tan severa o más
severa que las otras heridas.

d.- Lesiones causadas por la vida marina. Este tipo de heridas dependerá de la ubicación
geográfica de los animales y plantas marinas locales. En la planificación de operaciones de
buceo, los potenciales peligros marinos deben ser identificados y los expertos locales
consultados sobre la experiencia de tratamiento y la disponibilidad de antídotos para tratar el
envenenamiento.

e.- Enfermedades contagiosas y sanitización. La utilización de equipamiento de buceo no


sanitizado representa un peligro a la salud que puede ser evitado fácilmente a través de los
procedimientos de limpieza adecuados. Los procedimientos de limpieza y desinfección varían
dependiendo del equipamiento y como éste se utiliza.

DESORDENES DEL BUCEO QUE REQUIEREN TERAPIA DE RECOMPRESION

EMBOLIA GASEOSA TRAUMATICA (EGT)


La embolia gaseosa traumática, algunas veces llamada simplemente EGT, es causada por la
entrada de burbujas de gas en la circulación arterial las cuales actúan entonces como

19
7
198

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


obstrucciones de los sistemas sanguíneos llamados emboli. Estos emboli son frecuentemente
el resultado de un barotrauma pulmonar causado por la expansión del gas, inspirado mientras
se respira bajo presión, y mantenido en los pulmones durante el ascenso. El gas puede haber
quedado retenido en los pulmones por elección (suspensión de la respiración voluntaria) o por
accidente (pasajes de aire bloqueados). El gas puede haberse quedado atrapado en una
porción obstruida del pulmón que ha sido dañado en algún accidente o enfermedad previa; o el
buzo, reaccionando con pánico ante una situación difícil, puede sostener la respiración sin
darse cuenta. Si hay suficiente gas y este se expande lo suficiente, la presión forzará al gas a
través de las paredes alveolares a los tejidos circundantes y al torrente sanguíneo. Si el gas
ingresa a la circulación arterial, este será dispersado a todos los órganos del cuerpo. Los
órganos que son especialmente susceptibles a la embolia gaseosa traumática y son
responsables por los síntomas de amenaza de la vida son el sistema nervioso central (SNC) y
el corazón. En todos los casos de embolia gaseosa traumática, es posible un neumotórax
asociado y no debe ser descartado.

a.- Desarrollo de la EGT. La embolia gaseosa traumática puede desarrollarse a los minutos de
llegar a la superficie, causando severos síntomas que deben ser diagnosticados y tratados
rápida y correctamente. Debido a que el abastecimiento de sangre al sistema nervioso central
está casi siempre involucrado, a menos que sea tratado pronta y apropiadamente con
recompresión, la embolia gaseosa traumática propende a resultar en muerte o daño cerebral
permanente.

b.- Inconsciencia causada por la embolia gaseosa traumática. La embolia de gas puede
golpear durante cualquier inmersión donde se utilice equipamiento de respiración submarina,
aún una breve y baja inmersión, incluso en una piscina. Como regla básica, cualquier buzo que
haya obtenido una bocanada de aire comprimido desde cualquier fuente en la profundidad, ya
sea de un aparato de buceo o una campana de buceo, y que llegue a la superficie inconsciente
o pierda la conciencia dentro de 10 minutos después de llegar a la superficie, debe ser asumido
que está sufriendo embolia gaseosa traumática. El tratamiento de recompresión debe ser
comenzado inmediatamente. Un buzo que llega a la superficie inconsciente y se recupera
cuando se expone al aire fresco deberá recibir una evaluación neurológica para descartar la
embolia gaseosa traumática.

c.- Síntomas neurológicos de embolia gaseosa traumática. Los buzos que llegan a la
superficie con cualquier síntoma neurológico obvio (rigidez, debilidad o dificultad al pensar)
deben ser considerados como afectados por embolia gaseosa traumática. Comenzar el
tratamiento de recompresión tan pronto como sea posible.

d.- Síntomas adicionales de la embolia gaseosa traumática. Otros factores a considerar en


el diagnóstico de la embolia gaseosa traumática son:
- El ataque suele ser súbito y dramático, a menudo ocurre segundos después de la llegada a la
superficie o incluso antes de llegar a la superficie. Los signos y síntomas pueden incluir
aturdimiento, parálisis o debilidad en las extremidades, grandes áreas de sensación anormal,
visión borrosa o convulsiones. Durante el ascenso, el buzo puede haber notado una sensación
de aumento de volumen en el pecho. La víctima puede caer inconsciente sin aviso y aún puede
detener su respiración.
- Si dolor es el único síntoma, es poco probable la embolia gaseosa traumática, y debe ser
considerado una EDO u otro de los síndromes de Sobreexpansión pulmonar.
- Algunos síntomas pueden ser enmascarados por factores ambientales o por otros síntomas
menos significativos. Un buzo con hipotermia leve puede no prestar atención por la rigidez en
un brazo, la cual puede realmente ser un síntoma de deficiencia del SNC. El dolor producido
por otros problemas puede desviar la atención de otros síntomas. La ansiedad natural que

19
8
199

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


acompaña una situación de emergencia, tal como una falla en el abastecimiento de aire del
buzo, puede enmascarar un estado de confusión causado por una embolia gaseosa traumática
en el cerebro. Un buzo que está tosiendo sangre (lo cual pude ser confundido con un
sangramiento superficial) puede estar mostrando signos de ruptura en el tejido pulmonar, o
puede haberse mordido la lengua o experimentado un barotrauma de senos o de oído medio.
e.- Administración de Apoyo Cardiaco a un buzo con EGT. Un buzo sufriendo de embolia
gaseosa traumática con ausencia de pulso o respiración (paro cardiopulmonar) requiere Apoyo
Cardiaco Avanzado. Esta tarea requiere de personal médico con entrenamiento médico
especial y equipamiento estén totalmente disponibles. Los procedimientos incluyen diagnóstico
de ritmos cardiacos anormales y su corrección con drogas o electroshock (cardioversión o
fibrilación). Aunque el monitoreo del paciente y la administración de drogas pueden ser
realizados en la profundidad, el electroshock debe ser ejecutado sobre la superficie.
Si un médico entrenado y con el equipamiento necesario puede administrar las terapias,
potencialmente salvadoras de la vida, dentro de 10 minutos, el buzo afectado debe ser
mantenido en la superficie hasta que se obtengan la respiración o el pulso. Debe tenerse en
cuenta que a menos que los procedimientos– especialmente la defribilación – puedan ser
administrados dentro de 10 minutos, el buzo probablemente morirá, aún cuando haya
comenzado el adecuado CPR. Si un Médico de Sumersión no puede ser alcanzado o no está
disponible, el Supervisor de Buceo puede elegir comprimir a 60 pies, continuar el Apoyo Vital
Básico y tratar de contactar al Médico.
Si es posible el apoyo dentro de 20 minutos, el buzo sin pulso debe ser llevado a la superficie a
30 fpm y desfibrilado en la superficie (los datos actuales muestran una tasa de 0% de
recuperación después de 20 minutos de arresto cardiopulmonar con BLS). Si el buzo sin pulso
no recupera signos vitales con éstos procedimientos, continuar el CPR hasta que personal
médico entrenado termine los esfuerzos de resucitación. Nunca recomprima a un buzo sin
pulso que haya fallado en recuperar los signos vitales después de la desfribilación. Los
esfuerzos de resucitación deben continuar hasta que el buzo se recupere, los vigilantes no
puedan continuar el CPR, o el personal médico entrenado termine el esfuerzo. Si el buzo sin
pulso no recupera los signos vitales, comprimir a 60 fsw y seguir la tabla de tratamiento
apropiada.
PRECAUCION: Si el ayudante está fuera de los límites de no-descompresión, no debe ser
llevado directamente a la superficie. Pueden tomarse las detenciones de descompresión
apropiadas para el ayudante o ingresar uno nuevo y descomprimir al paciente, dejando al
ayudante original que complete su descompresión.

f.- Prevención de la embolia gaseosa traumática. El peligro potencial de la embolia gaseosa


traumática puede ser prevenido o sustancialmente reducido poniendo cuidadosa atención a lo
siguiente:
- Entrenamiento intensivo y apropiado en física y fisiología del buceo para cada buzo, así
como instrucción en el uso correcto de los diversos equipamientos de buceo. Atención
particular debe ser entregada a los buzos scuba, debido a que estas operaciones producen
comparativamente una alta incidencia de accidentes de embolia.
- Un buzo nunca debe interrumpir la respiración durante el ascenso desde una inmersión en la
cual se ha respirado gas comprimido.
- Un buzo realizando un escape libre boyante debe exhalar continuamente. La tasa de
exhalación debe coincidir con la tasa de ascenso. Para un ascenso libre, donde el buzo usa la
boyantes natural para ser llevado hacia la superficie, la tasa de exhalación debe
suficientemente grande para prevenir la embolia, pero no tan grande como para que los
factores de boyantes sean cancelados. Con un ascenso boyante, donde el buzo es asistido por
un salvavidas o compensador de boyantes, la tasa de ascenso puede exceder por lejos la
velocidad de un ascenso libre. La exhalación debe comenzar antes del ascenso y debe ser una
exhalación robusta, regular y fuerte. Es difícil para un buzo no entrenado ejecutar un ascenso

19
9
200

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


de emergencia apropiadamente. También es peligroso entrenar un buzo en la técnica
apropiada. Ningún entrenamiento de ascenso puede ser conducido a menos que estén
presentes entrenadores totalmente calificados, una cámara de recompresión y un Técnico
Médico de Sumersión en la escena y un Médico de Sumersión esté capacitado para proveer
una respuesta inmediata en caso de un accidente.
- Otros factores en la prevención de la embolia de gas incluyen la buena planificación y la
adherencia al plan de buceo establecido. Tratar de extender una inmersión para completar una
tarea puede llevar fácilmente al agotamiento del abastecimiento de aire y a la necesidad de un
ascenso de emergencia. El buzo debe conocer y seguir las buenas prácticas del buceo y
mantener una buena condición física. El buzo no debe dudar en reportar al Supervisor de
Buceo o al Personal Médico cualquier enfermedad antes del buceo, especialmente
enfermedades respiratorias tales como resfríos.

ENFERMEDAD DE DESCOMPRESION INADECUADA (EDI)


La enfermedad de descompresión inadecuada resulta de la formación de burbujas en la sangre
o los tejidos corporales y es causada por la inadecuada eliminación del gas disuelto después
de una inmersión u otra exposición a alta presión. La enfermedad de descompresión
inadecuada también puede ocurrir con la exposición a presiones sub-atmosféricas (exposición
en alturas), como en una cámara de altitud o la súbita pérdida de presión en la cabina de un
avión. En ciertos individuos, la enfermedad de descompresión inadecuada puede ocurrir por
inmersiones sin descompresión, o inmersiones con descompresión aún cuando los
procedimientos de descompresión hayan sido seguidos meticulosamente. Diversas condiciones
en el buzo o en la vecindad del buzo pueden causar la absorción de una excesiva cantidad de
gas inerte o pueden inhibir la eliminación del gas disuelto durante una descompresión normal
controlada. Cualquier enfermedad de descompresión inadecuada que ocurra debe ser tratada
en forma hiperbárica. Los siguientes párrafos discuten el diagnóstico de varias formas de
enfermedad de descompresión inadecuada. Una vez realizado el diagnóstico correcto, el
tratamiento apropiado puede ser elegido, basado en la evaluación inicial.

a.- Episodio inicial de una EDI. Un amplio rango de síntomas puede acompañar al episodio
inicial de una EDI. El buzo puede exhibir ciertos signos que sólo observadores entrenados
identificarán como enfermedad de descompresión inadecuada. Algunos de los síntomas o
signos serán tan pronunciados que habrá poca duda respecto de la causa. Otros pueden ser
escondidos, obviándose los signos más importantes en un examen rutinario.

b.- Diferenciación de síntomas Tipo I y Tipo II. Para los propósitos de decidir el tratamiento
apropiado, los síntomas de la enfermedad de descompresión inadecuada se dividen
generalmente en dos categorías. EDI Tipo I incluye síntomas de la piel, inflamación de los
nodos linfáticos y dolor en las articulaciones y/o músculos, no siendo una amenaza vital. La
EDI Tipo II (también llamada enfermedad de descompresión inadecuada grave) incluye
síntomas que involucran el sistema nervioso central, el sistema respiratorio o el sistema
circulatorio. La EDI Tipo II puede conllevar una amenaza vital. Debido a que el tratamiento de
los síntomas de tipo I o tipo II puede ser diferente, es importante distinguir entre estos dos tipos
de EDI. Los síntomas de tipo I y tipo II pueden o no estar presentes al mismo tiempo.

c.- Enfermedad de descompresión inadecuada Tipo I. La EDI Tipo I incluye dolor de


articulaciones (síntomas de puro dolor o dolor músculo/ esqueleto) y síntomas que involucran la
piel (síntomas cutáneos) o hinchazón y dolor en los nódulos linfáticos.
1) Síntomas de dolor puro / muscular-óseo. El síntoma más común de enfermedad de
descompresión inadecuada es el dolor en las articulaciones. Otros tipos de dolor pueden ocurrir
que no involucren las articulaciones. El dolor puede ser suave o insoportable. Los sitios más
comunes de dolor de articulación son los codos, las muñecas, manos, rodillas y tobillos. El

20
0
201

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


dolor característico de una EDI tipo I comienza gradualmente, es ligero cuando se nota por
primera vez y puede ser difícil de localizar. Puede estar localizado en una articulación o
músculo, puede aumentar en intensidad y usualmente es descrito como un dolor profundo y
monótono. El dolor puede o no ser aumentado por el movimiento de la articulación afectada, y
la extremidad puede ser mantenida preferiblemente en ciertas posiciones para reducir la
intensidad del dolor. La característica particular del dolor Tipo I es su calidad de molestia
monótona y confinada a áreas particulares. Siempre está presente en reposo; y puede o no
agravarse con el movimiento.
a) Diferenciación entre dolor y lesiones Tipo I. La diferenciación más dificultosa es entre el
dolor de una EDI Tipo I y el dolor resultante de una torcedura o contusión muscular. Si existe
cualquier duda respecto de la causa del dolor, asumir que el buzo está sufriendo enfermedad
de descompresión inadecuada y tratar consecuentemente. Frecuentemente, el dolor puede
enmascarar otros síntomas más significativos. El dolor no debe ser tratado con drogas en un
esfuerzo por hacer que el paciente esté más cómodo. El dolor puede ser la única manera de
localizar el problema y monitorear el progreso del tratamiento.
b) Dolor abdominal y toráxico. El dolor en las áreas abdominal y toráxica, incluyendo las
caderas y hombros, puede:
- Estar localizado en las articulaciones entre las costillas y la espina dorsal o entre las costillas
y el esternón.
- Presentar un dolor que se irradia desde la espalda alrededor del cuerpo (dolor radicular o de
faja).
- Aparecer como dolor vago, molestoso (visceral).
Cualquier dolor que ocurra en estas regiones debe ser considerado como síntomas que se
irradian desde la columna vertebral. Es necesario tratar como enfermedad de descompresión
inadecuada tipo II.
2) Síntomas cutáneos (Piel). La manifestación más común de la piel ante el buceo es la
irritación. La irritación por sí es transiente y no requiere recompresión. Pueden estar presentes
débiles sarpullidos de la piel en conjunto con la irritación. Estos sarpullidos también son
transientes y no requieren recompresión. El manchado o moteado de la piel, conocido como
cutis marmorata, puede preceder un síntoma de enfermedad de descompresión inadecuada
serio y debe ser tratado como EDI Tipo II. Esta condición comienza como una irritación intensa,
progresa al enrojecimiento y luego da lugar a una decoloración de retazos azulados de la piel.
Pude sentirse un engrosamiento de la piel. En algunos casos pueden aparecer los sarpullidos.
3) Síntomas linfáticos. La obstrucción linfática puede ocurrir, creando dolor localizado en los
nodos linfáticos involucrados y inflamación de los tejidos drenados por esos nodos. La
recompresión puede llevar alivio pronto al dolor. La inflamación, sin embargo toma más tiempo
en resolverse completamente y puede estar aún presente cuando se completa el tratamiento.

d.- Enfermedad de descompresión inadecuada de Tipo II. En las primeras etapas, los
síntomas de una EDI tipo II pueden no ser obvios y el buzo afectado puede considerarlos sin
consecuencias. El buzo puede sentirse fatigado o débil y atribuir la condición a una sobre
ejercitación. Aún cuando la debilidad se torna más severa, el buzo puede no buscar tratamiento
hasta que sea dificultoso caminar, escuchar o orinar. Por esta razón, los síntomas deben ser
anticipados durante el período post buceo y tratados antes de que se tornen demasiado
severos.
1) Diferenciación entre DCS Tipo II y EGT. Muchos de los síntomas de una enfermedad de
descompresión inadecuada Tipo II son los mismos de la embolia gaseosa traumática, aunque
el curso en el tiempo es generalmente diferente. (La EGT usualmente ocurre dentro de los 10
minutos de llegar a la superficie). Ya que el tratamiento inicial de estas dos condiciones es el
mismo y que el tratamiento subsecuente está basado en la respuesta del paciente al
tratamiento, éste no debe ser demorado innecesariamente en orden a realizar el diagnóstico en
pacientes severamente enfermos.

20
1
202

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2) Categorías de síntomas Tipo II. Los síntomas Tipo II o graves están divididos en tres
categorías: neurológicos, de oído interno y cardiopulmonar. Los síntomas de una EDI Tipo I
pueden o no estar presentes al mismo tiempo.
a) Síntomas neurológicos. Estos síntomas pueden ser el resultado de la participación de
cualquier nivel del sistema nervioso central. Los síntomas más comunes son rigidez,
parestesias (una sensación de irritación, aguijoneo, “alfileres y agujas” o “electricidad” en la
piel), sensación disminuida del tacto, debilidad muscular, parálisis, cambios de estado mental o
alteraciones de la función motora. Disturbios en las funciones cerebrales pueden resultar en
cambios de personalidad, amnesia, comportamiento extraño, ligereza de mente,
descoordinación y temblores. El envolvimiento del cordón espinal inferior puede causar la
interrupción de la función urinaria. Algunos de estos signos pueden ser ocultados y pueden ser
desestimados o descartados por el buzo afectado.
La ocurrencia de cualquier síntoma neurológico después del buceo es anormal y debe ser
considerado como un síntoma de enfermedad de descompresión inadecuada de Tipo II o de
embolia gaseosa traumática, a menos que pueda encontrarse otra causa específica. La fatiga
normal no es inusual después de una inmersión prolongada y, por sí misma, no es tratada
generalmente como enfermedad de descompresión inadecuada. Si la fatiga es anormalmente
severa, se debe efectuar un examen neurológico completo para asegurar que no existe otro
síntoma neurológico.
b) Síntomas de EDI oído interno. Los síntomas de enfermedad de descompresión
inadecuada del oído interno incluyen: tinnitus (campanilleo en los oídos), pérdida de la
audición, vértigo, aturdimiento, náuseas y vómitos. La enfermedad de descompresión
inadecuada del oído interno ocurre más a menudo en el buceo con helio-oxígeno y durante la
descompresión cuando el buzo cambia desde la respiración con heliox a aire. La enfermedad
de descompresión inadecuada de oído interno debe ser diferenciada del barotrauma de oído
interno, ya que sus tratamientos son diferentes. Los síntomas de tambaleo pueden ser debidos
a la enfermedad de descompresión inadecuada neurológico que involucran al cerebelo.
Típicamente, el movimiento ocular involuntario (nistagmus) no está presente en la enfermedad
de descompresión inadecuada del cerebelo.
c) Síntomas de EDI cardiopulmonar (“Chokes”). Si ocurre un burbujeo intravascular
profuso, los síntomas pueden desarrollarse los síntomas de una Edi cardiopulmonar debido a la
congestión de la circulación sanguínea pulmonar. Esta EDI puede comenzar como un dolor en
el pecho agravado por la inspiración y/o como una tos irritante. El aumento de la frecuencia
respiratoria y los síntomas de la congestión pulmonar creciente pueden progresar hasta el
colapso circulatorio total, pérdida de la conciencia y muerte si la recompresión no se efectúa
inmediatamente.
d.- Sucesión de los síntomas. Los síntomas de enfermedad de descompresión inadecuada
usualmente ocurren poco después de la inmersión u otras exposiciones a presión. Si la
descompresión controlada durante el ascenso ha sido acortada u omitida, el buzo puede
desarrollar la enfermedad de descompresión inadecuada antes de alcanzar la superficie.
1) Aparición de los síntomas. Del análisis de varios miles de inmersiones de una base de
datos obtenida por la Armada Norteamericana en el desarrollo de modelos de descompresión,
se obtuvo que el tiempo de aparición de los síntomas después de llegar a la superficie está
distribuido de acuerdo a:
- 42% ocurrió dentro de 1 hora.
- 60% ocurrió dentro de 3 horas.
- 83% ocurrió dentro de 8 horas.
- 98% ocurrió dentro de 24 horas.
2) Historial de buceo. Mientras que el historial de buceo (o exposición a alturas) es necesario
para el diagnóstico a realizar de una EDI, la profundidad y duración de la inmersión sólo son
útiles para establecer si se omitió parte de la descompresión requerida.

20
2
203

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


NOTA: La enfermedad de descompresión inadecuada puede ocurrir en buzos dentro de los
límites de no-descompresión o en quienes han seguido cuidadosamente las tablas de
descompresión.
3) Cuando el tratamiento no es necesario. Si las razones para los síntomas post buceo se
establecen firmemente como debidos a causas diferentes a la enfermedad de descompresión
inadecuada o la embolia gaseosa traumática (por ejemplo, lesiones, torceduras, trabajo
forzado), entonces la recompresión no es necesaria. Si el supervisor de buceo no puede
descartar la necesidad de recompresión, entonces comience el tratamiento hiperbárico.
f.- Enfermedad de descompresión inadecuada de altura. Los aviadores expuestos a la
altura pueden experimentar síntomas de enfermedad de descompresión inadecuada similares
a los experimentados por los buzos. La única diferencia principal es que los síntomas que
involucran la columna vertebral son menos comunes y los síntomas que involucran al cerebro
son más frecuentes en el enfermedad de descompresión inadecuada de altura que en el
enfermedad de descompresión inadecuada hiperbárica. El dolor simple, sin embargo, aparece
en la mayoría de los síntomas.
1) Tratamiento del dolor de articulaciones. Si sólo el dolor de articulaciones estaba presente
pero desapareció antes de alcanzar 1 ata desde la altitud, entonces el individuo puede ser
tratado con 2 horas de respiración con 100 % de oxígeno a 1 atmósfera, seguido de 24 horas
de observación. Si los síntomas persisten después de retornar a 1 ata desde la altitud, el
individuo afectado debe ser transferido a un centro hiperbárico para su tratamiento.
2) Transferencia y tratamiento. Los individuos deben mantenerse con 100 % de oxígeno
durante la transferencia al centro hiperbárico. Si los síntomas se han resuelto al momento de
llegar a la instalación de recompresión, deben ser examinados por cualquier síntoma residual.
Si cualquier síntoma de descompresión ha estado presente en cualquier momento o si aún el
menor síntoma está presente, deben ser tratados con la tabla de tratamiento adecuada tal
como si los síntomas originales estuvieran aún presentes.

CÁMARAS HIPERBÁRICAS

Precauciones Generales
1. Nunca utilizar solventes para la limpieza.
2. No exponer las ventanas o claraboyas a temperaturas de más de 65° Celsius (150°F).
3. Inspeccionar todas las ventanas y superficies herméticas antes de la operación.
4. Utilizar solo material para empaquetaduras y O-ring’s del tipo y material especificado por el
fabricante.
5. Confirmar que todos los sellos estén instalados correctamente.
6. No sobre-presurizar la cámara.
7. No usar zapatos dentro de la cámara.
8. No introducir lubricantes en base a aceite al interior de la cámara.

Requerimientos Mínimos para Inspección de las Cámaras de Descompresión


Deberá ser inspeccionada y probada anualmente, o después de cada reparación o
modificación, para detectar cualquier daño o deterioro. Las siguientes pruebas deben ser
hechas cada tres años:
1. Todos los circuitos, cañerías y tuberías de instalación permanente en la cámara deben ser
probadas bajo la presión máxima de trabajo.

20
3
204

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2. La cámara debe ser presurizada con la mezcla respirable utilizada, a la presión máxima de
trabajo, para detectar cualquier filtración hacia el exterior.
Las pruebas mencionadas deben ser hidrostáticas o neumáticas y seguir como mínimo las
siguientes normas:
• Cuando la prueba a la cámara es hidrostática la presión de prueba no debe ser menor que
1,25 veces la presión máxima de trabajo.
• Cuando la prueba a la cámara es neumática la presión de prueba debe ser igual a la máxima
indicada en la placa del equipo.
• Cuando se efectúe una prueba neumática a un circuito la presión de prueba no debe ser
menor que un 90% de la presión de apertura del dispositivo o válvula de seguridad asociada a
éste.
• Al efectuar la prueba de presión la presión de prueba se debe mantener en los equipos y
componentes por todo el lapso de tiempo requerido para permitir una acuciosa inspección de
todas las uniones, acoplamientos, junturas y zonas de alto esfuerzo.

Requerimientos Mínimos de Construcción y Rendimiento para las Cámaras de


Descompresión
Toda Cámara de Descompresión debe ser construida según las normas de una Sociedad
Clasificadora competente en sistemas de buceo PVHO (Pressure Vessels for Human
Occupancy), las normas ASME/PVHO-1 (American Society of Mechanical Engineers/PVHO)
etc. , y tener un plan de mantención planificada.
• Deben ser de doble esclusa y de dos plazas como mínimo (excepto la cámara transportable).
• Tener suficiente espacio interior como para acomodar una persona acostada y otra
atendiéndola.
• Permitir el ingreso y la salida de una persona manteniendo a los ocupantes presurizados.
• Tener compuertas que se operan desde ambos lados.
• Tener iluminación suficiente en el interior para permitir la operación de cualquier control y
permitir la observación visual, diagnostico y/o tratamiento médico.
• Tener una capacidad visual que permita que el interior sea observado desde el exterior.
• Tener una capacidad de presión mínima de 6 ATA (50,3 [msw]).
• Ser capaz de presurizarse a una razón de 18 [m] por minuto, y desde esa “profundidad” a por
lo menos 9 [m] por minuto.
• Ser capaz de descomprimirse a una razón de 9 [m] por minuto hasta llegar a los 10 [m].
• Tener medios para mantener una atmósfera con menos de un 25% de oxígeno por volumen.
• Tener medios para mantener una atmósfera bajo un 2% del equivalente en superficie de
Dióxido de Carbono por volumen.
• Tener silenciadores de ruido en las descargas de aire al exteriror y en los drenajes de cámara
y precámara.
• Tener en el interior protecciones en cada abertura que sirva para descarga al exterior.
• Tener un trazado de cañerías interiores que aseguren adecuada circulación.
• Tener todas las penetraciones del casco claramente marcadas para el servicio al que están
destinadas.
• Tener un manómetro dedicado para indicar la profundidad en cada compartimiento
presurizado, dispuesto de manera que permita compararlo con otro manómetro durante la
operación.
• Tener una dispositivo de alivio de presión (válvula de seguridad) de acuerdo a la norma
ASME/PVHO-1 (American Society of Mechanical Engineers/PVHO), o a la norma de
fabricación.
• La válvula de seguridad debe ser probada anualmente y el resultado registrado en la carpeta
de Historial del equipo.
• Estar equipada con un sistema de respiración dotado como mínimo de una mascara por
ocupante más una máscara de repuesto, en cada compartimiento.

20
4
205

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• Tener la capacidad de suministrar las mezclas respirables en la razón requerida por cada
ocupante cuando realiza trabajo pesado. (4.5 pies cúbicos por minuto a presión atmosférica,
ACFM).
• Estar equipada con válvula de no retorno en toda penetración del casco que alimente una
máscara de respiración para tratamiento (BIBS).
• Tener un sistema de comunicación de dos vías entre los ocupantes y el operador de la
cámara, y entre los ocupantes de los compartimentos contiguos de la cámara. Este sistema
telefónico debe ser del tipo alimentado por la voz.
• Tener un “speech unscrambler” o radio anti distorsión de voz para cuando la cámara sea
usada con Helio en el gas mezclado.
• Tener medios para extinción de incendio fácilmente utilizables.
• Los circuitos eléctricos y sistemas asociados deben estar diseñados como seguros para la
atmósfera en la cual trabajarán.
• El desahogo de la cámara no debe ventilar o descargar a un compartimiento cerrado.
• La cámara en sí y sus controles deben estar adecuadamente iluminados para operar durante
la noche.
• Cuando sea requerido el empleo de luces externas incandescentes para iluminar el interior de
la cámara se deben ubicar a no menos de 25 [cm] de distancia de las ventanas de modo de no
someterlas a un incremento de temperatura excesivo.
• Debe estar equipada con una máscara de respiración por cada ocupante más una de
repuesto.
• Cuando la cámara se ubique alejada de la estación de control de las operaciones de buceo
debe haber un medio adecuado de comunicación entre las dos ubicaciones.
• Debe poseer medios para determinar el contenido de O2 y de CO2 en el interior de cada
compartimiento. Podrán emplearse tubos de ensayo para el análisis del CO2 .

Limpieza de la Cámara de Descompresión


• Las cámaras de descompresión se deben limpiar después de usarlas y antes y después de
cada movilización, mantención, reparación o modificación.
• Se debe usar jabón detergente anti-bacteriano para limpiar el interior de la cámara. También
se puede utilizar una mezcla de ½ litro de hipoclorito de sodio por 10 [litros] de agua.
• Nunca se debe usar limpiadores o lubricantes en base a aceites en las cámaras de
descompresión.
• Después de limpiar todas las ventanas, penetraciones del casco y superficies herméticas,
éstas se revisarán para determinar la existencia de algún tipo de daño.

Inspecciones con la cámara en condición operacional


• Son inspecciones que se deben realizar antes de la presurización de cada cámara.
• Se debe inspeccionar visualmente las superficies externas e internas y toda superficie
sometida a esfuerzo, detectando al presencia de defectos tales como “crazing”, fisuras,
englobamientos y decoloración de las superficies. (crazing es una red de finas fisuras que se
pueden desarrollar en al superficie de una ventana producto de esfuerzos o de exposición a
solventes).
• Cualquier fisura en una ventana (claraboya) con mayor profundidad que 0.30 pulgadas (7.6
[mm]) requiere el reemplazo de la ventana antes de emplear la cámara.
• Si los bordes de una ventana se encuentren astillados (“saltados”) en el lado de alta presión
de ésta, se le debe cambiar cuando:
1. No es posible lograr un buen sello.
2. Si el trozo faltante es más largo que 2,5 [cm], circunferencialmente o más profundo que 0,5
[mm].
• Se debe verificar que todas las válvulas funcionan y están listas para su uso.
• Debe seguirse una lista de chequeo (check list) antes de presurizar la cámara.

20
5
206

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

Ubicación de la Cámara de Descompresión


• La cámara de descompresión se debe ubicar en el lugar de las operaciones de buceo a
menos de 500 [m] del sitio del buceo.
• La cámara debe estar en un lugar que proporcione acceso fácil y directo al buzo desde el
punto de salida del agua.
• La cámara se debe mantener fuera de la luz solar directa.
• Si la cámara no está junto a la estación de control de buceo se debe proporcionar un medio
de comunicación que permita el contacto radial con el supervisor de buceo.
• El área alrededor de la cámara debe estar limpia, sin equipos sueltos ni basura o deshechos.
• Las purgas de aire de la cámara no se debe ventilar en un espacio cerrado.
• Los equipos de primeros auxilios y de extinción de incendios deben encontrarse a mano.

Mantención de la Cámara de Descompresión


• Cada cámara de descompresión se debe rotular y marcar con una identidad única para
facilitar su seguimiento y disposición en el programa de mantención del Contratista.
• Las cámaras se deben someter a pruebas anualmente, antes de cada movilización y después
de cualquier reparación, alteración o manutención.
• La prueba consiste en:
1. Prueba de presión de todo el sistema de tuberías.
2. Prueba de filtración de todos los sistemas de tubería y ajustes.
3. Prueba de pérdida de presión interna con presión de trabajo máxima de las cámaras.
4. Prueba de válvula de alivio de sobre presión.
5. Prueba de funcionamiento del sistema de comunicaciones.
6. Inspección visual de todas las puertas, sellos , bisagras y superficies herméticas. O´rings
que tengan daño, presenten endurecimiento o desgaste deben cambiarse. Cuando no sea el
caso una limpieza completa y relubricación será suficiente.

Documentación
El Contratista de Operaciones Submarinas debe mantener un registro de toda la mantención y
pruebas realizadas en cada cámara en la carpeta de Historial de la Cámara. El registro debe
documentar el tipo de mantención o reparación, los nombres y firmas del personal que realiza
la mantención o reparación y la fecha del servicio.

Manómetros
Los manómetros utilizados con sistemas o equipamiento de buceo deben cumplir con los
siguientes requerimientos mínimos:
• Deben tener un rango de medición tal que trabajen normalmente lo más cercano al centro de
la escala. Un regla para selección consiste en elegir un manómetro cuya lectura máxima sea
entre un 130% a un 160% de la presión máxima de trabajo, así por ejemplo un manómetro con
escala máxima entre 4.000 y 5.000 [psi] será adecuado para trabajar en el rango de las 3.000
[psi].
• La precisión debe también ser tomada en cuenta. Para un banco de aire no se requiere un
manómetro con tanta precisión como para la consola de gas mezclado donde se requiere una
precisión de 0,25 % de la escala.
• Cuando se usen para medir la profundidad de un buzo en el pneumofatómetro debe ser con
rango adecuado y una precisión de un 1% de la escala completa.
• Su escala y unidades deben ser consistentes con las tablas de descompresión que se
emplean.
• Se deben recalibrar con relación a un patrón conocido, cada 6 meses o cuando se detecte
una discrepancia mayor que un 2% del total de la escala.

20
6
207

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


• La fecha de última y próxima calibración, y la desviación (+/-) del patrón con que quedó el
manómetro deben quedar en un sticker fácilmente visible, pero que no interfiera en la visibilidad
de la escala de medición.
• Las calibraciones deben quedar registradas en la carpeta de Historial del manómetro o en la
del equipo al que pertenece, según corresponda.
• Se deben rotular y marcar con una identidad única para facilitar su seguimiento en el sistema
de mantención planificada del Contratista.
• Debe poseer algún medio para prevenir que una sobre presurización del manómetro resulte
en una explosión del vidrio de la cara delantera de éste. Lo más común es que se les provea
con un tapón de alivio de sobrepresión en su cara trasera, y en tal caso se debe tener la
precaución de no dejarlo obstruido al montar el manómetro.
• Los manómetros deben montarse siempre con una válvula de incomunicación y con
conectores para calibración.
• La mayoría de los manómetros disponibles en la industria no son resistentes ni al agua ni a la
corrosión por lo que deberá proveerse una efectiva protección contra los efectos corrosivos del
medio ambiente marino (carcaza protectora por ej.).

Relojes de medición de tiempo


Los relojes o otros recursos utilizados para monitorear el tiempo que el buzo está sometido a
condiciones hiperbáricas (presión), deben cumplir con lo siguiente:
1. Ser apropiado para el propósito y fácil de leer.
2. Ser comparado contra un patrón conocido cada seis (6) meses.
3. Ser marcados con una etiqueta, indicando la fecha de la última comparación.
4. Los resultados de cada prueba y comparación deben quedar registrados en la carpeta de
historial de cada reloj.
5. No ser utilizado cuando el error excede un cuarto (1/4) de un minuto durante cuatro (4)
horas.

REQUERIMIENTOS PARA LOS GASES RESPIRABLES


Sobre la toma de pruebas de aire o gas respirable
• Todo compresor, bomba de transferencia y bomba booster que se utilice con aire o gases
respirables debe ser sometida a una prueba de calidad de aire cada seis (6) meses.
• La muestra para prueba debe ser tomada en el punto de descarga que en condiciones
normales alimenta el rack de gas respirable, el umbilical del buzo, o el punto de llenado de los
bancos de aire y de las botellas de emergencia, siempre lo más cerca posible del compresor
pero en todo caso aguas abajo del último componente de tratamiento del aire (separador de
humedad, filtros, etc.).
• Cuando no se dispone de una conexión para la toma de la muestra de aire/gas ésta debe
tomarse desde la misma descarga de aire/gas comprimido, pero con la precaución de
incomunicar previamente las botellas o bancos de aire/gas, y purgar la línea de descarga
empleando al mismo aire/gas suministrado por el compresor, para entonces proceder a sacar
la muestra.
• El informe con el análisis de aire/gas de fecha más reciente debe mantenerse en la carpeta
de Historial de cada compresor, identificado cada uno con su número de serie.
• Los compresores usados para transferencia de gas respirable distinto que aire deben ser
chequeados y probados cada seis (6) meses para asegurar que no estén incorporando
contaminantes en el gas procesado.
• No debe emplearse un compresor acerca del cual se tenga sospecha que puede estar
contaminando el aire o gas respirable, o que haya fallado en el análisis del aire entregado, sino

20
7
208

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


hasta que se tengan pruebas concluyentes que el aire producido cumple los límites y
especificaciones de calidad indicados en la tablas siguientes.
Límites para el Aire y Gases Respirables
Se deben realizar pruebas de calidad al aire y gases respirables antes de iniciar cualquier
operación de buceo y los resultados se deben ingresar en la carpeta Historial del compresor
correspondiente, de modo de confirmar que éstos cumplen con los siguientes estándares:

AIRE RESPIRABLE Límites y especif.


Oxígeno (porcentaje en volumen) 20-22%
Dióxido de Carbono (en volumen) 500 ppm (máx) (límites para gases y aire respirables)
continuación
Monóxido de Carbono (en volumen) 2 ppm (máx)
Hidrocarburos totales [como Metano (CH4) en volumen] 25 ppm (máx) Olor No objetable
Aceite, vapores, partículas 0,005mg/l(máx)
Agua separada Nada
Agua Total 0,02 mg/l (máx)
Compuestos Halogenados (en volúmen): Solventes 0,2 ppm (máx)

OXÍGENO RESPIRABLE Gaseoso Tipo I Líquido Tipo II


Oxígeno (porcentaje en volumen) 99,5 % 99,5%
Dióxido de Carbono (en volumen) 10 ppm (máx) 5 ppm (máx)
Metano (CH4) en volumen 50 ppm (máx) 25 ppm (máx)
Acetileno (C2H2) 0,1ppm (máx) 0,05 ppm (máx)
Etileno (C2H4) 0,4 ppm (máx) 0,2 ppm (máx)
Etano (C2H6 y otros hidrocarburos) 6,0 ppm (máx) 3,0 ppm (máx)
Oxido Nitroso (N2O en volumen) 4,0 ppm (máx) 2,0 ppm (máx)
Compuestos Halogenados (en volumen):
Refrigerantes Solventes
2,0 ppm (máx)
0,2 ppm (máx)
1,0 ppm (máx)
0,10 ppm (máx)
Humedad (vapor de agua medido en ppm ó por el Punto de Rocío 7 ppm (máx) > - 64 °C 7 ppm
(máx) > - 64 °C
Olor Sin olor

HELIO RESPIRABLE Límites y especif.


Helio (porcentaje en volumen) 99,997%
Humedad (vapor de agua) 7 ppm (máx)
Punto de Rocío > - 62 ° C
Hidrocarburos (como Metano) 1 ppm (máx)
Oxígeno 3 ppm (máx)
Nitrógeno + Argón 5 ppm (máx)
Neón 23 ppm (máx)

20
8
209

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

CORTE Y SOLDADURA SUBACUATICA

EQUIPOS Y CONEXIONES.
Existen algunos componentes básicos en común entre los procesos de corte y soldadura
submarina.
Ellos son la fuente de energía, los interruptores de corriente, los cables conductores con sus
terminales, pinzas de masa y las torchas o pinzas porta electrodos, según sea corte o
soldadura.

A. GENERADORES DE CORRIENTE ELÉCTRICA.


El corte Arco/O2 bajo el agua y las operaciones de corte y soldadura por arco protegido se
realizan, básicamente, con el mismo equipo.
Las fuentes de energía para el corte y soldadura subácuo son generadores de corriente
continua o rectificadores de, por lo menos, 300 amperes de capacidad. Sin embargo, para
algunas operaciones pueden necesitarse más de 400 y hasta 600 amperes. Es posible
conectar dos o más máquinas en paralelo para obtener la potencia requerida, para esto se
deben chequear las instrucciones de cada aparato, y así emplear el circuito correcto.
En situaciones de emergencia puede recurrirse a un generador de 300 amperes de corriente
alternada, pero no es aconsejable, debido a que esta corriente no es tan segura como la
corriente continua. Es más fácil mantener el arco voltaico con corriente continua, en
consecuencia se requerirá mayor habilidad por parte del operador que utilice corriente
alternada. Es necesario asegurarse de que la fuente de energía se halle en buen estado
mecánico y eléctrico, protegiéndola de la intemperie y debe posarse sobre una superficie seca
de madera o algún material aislante.
En el mercado actual existe gran variedad de marcas de rectificadores y moto soldadores como
ser Miller, Tweco-Arcair, Lincoln Electric, Tauro, Air Liquide, T&R Welding Products, MOS y
otras

B. INTERRUPTORES DE SEGURIDAD.
En toda operación de corte o soldadura subacuática siempre debe haber un interruptor positivo
de desconexión operativa (también conocido por interruptor de cuchillas o “safety switch”), en el
circuito del soldador. Esto protege al buzo puesto que solo permite el paso de corriente en el
momento que esta cortando o soldando o cuando tiene el electrodo posicionado y listo,
permitiendo el recambio de electrodos usados por nuevos. Es importante, especialmente
cuando se usa interruptores unipolares, que se controle si el interruptor no esta puesto en
derivación; se puede tener certeza de esto, verificando que el cable que se encuentra entre la
máquina de soldar y el interruptor se halla totalmente aislado en toda su extensión. Deberá
realizarse una inspección periódica para tener seguridad de que el aislamiento no esté
deteriorado. Se puede utilizar otro tipo
de interruptores de seguridad automáticos, para proporcionar un control positivo de la corriente
en el circuito. Cualquiera fuera el tipo de interruptor de desconexión que se use, deberá estar
ubicado de tal manera que el guarda o “tender”, a cargo del sistema de comunicación, pueda

20
9
210

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


operar el interruptor y controlar la operación en todo momento cuando el buzo se encuentre
debajo de la superficie.
Se deben respetar determinadas normas de seguridad:
- No operar el interruptor ni abrir o cerrar el circuito, a menos que esté específicamente dirigido
por el buzo; y, cuando éste así lo haga, deberá confirmar cada cambio por medio del sistema
de comunicación.
- La corriente deberá estar cortada todo el tiempo, excepto cuando el buzo se encuentre
soldando (el interruptor deberá estar abierto excepto cuando el buzo suelde).
- No operar el interruptor en atmósferas combustibles.
- Mantener el interruptor siempre al alcance de la mano del tender, todo el tiempo.

C. CABLES ELÉCTRICOS.
Existen diversas marcas y diámetros. Se usarán exclusivamente cables completamente
aislados, aprobados y extra-flexibles. Un cable debe ser capaz de soportar la máxima corriente
requerida por el trabajo a realizar. El diámetro adecuado de un cable para una tarea
determinada depende de la extensión del circuito. Es recomendable el diámetro 2/0 (133.000
MPC) cuando el trabajo que debe hacerse está a una distancia considerable de la fuente de
energía, ya que la caída de tensión es menor por su menor resistencia eléctrica.
Ocasionalmente puede utilizarse un cable 3/0 (168.000 MPC) para profundidades extremas. El
cable 2/0 debe usarse cuando la extensión total del cable incluyendo el electrodo y conductores
a tierra, excede los 300 pies (100 mts). Si la extensión total supera los 400 pies (133 mts), dos
o mas cables de 1/0 (105.000 MPC) o 2/0 pueden ser puestos en paralelo para reducir la
resistencia. Para soldaduras bajo el agua puede conectarse al portaelectrodo un cable a 10
pies (3 mts) de diámetro 1/0 (llamado látigo conductor) para hacer más manejable para el buzo
el portaelectrodos. Los cables deben ser formados en longitudes mínimas de 50 pies (15 mts),
complementados con conectores machos y hembras.
Cada cable adicional y su conector causarán una caída de tensión.
Para compensar esto y mantener el amperaje requerido debe aumentarse la potencia de salida
de la fuente de energía para soldar, elevando el voltaje del circuito abierto del generador de
corriente continua o aumentando el amperaje si se usa un rectificador de corriente continua o
transformador de corriente alternada. Además de ser un peligro potencial, un conector mal
aislado bajo el agua origina un escape de corriente considerable y un muy rápido deterioro del
cable de cobre debido a la electrólisis. Se recomienda que todas las conexiones bajo el agua
estén recubiertas por una cinta aisladora. Se aconseja una envoltura final firme con una cinta
de goma para aislar e impermeabilizar las conexiones bajo el agua. Los cables y conexiones
hechos con ellos deben ser inspeccionados antes de soldar y si existe algún deterioro en las
aislaciones se repararán o, en su defecto, se reemplazarán. Los cables se deben mantener
almacenados secos y libres de grasa y, si es posible, colgarlos sobre cubierta, enrollados
correctamente, protegidos de chorreaduras de aceite. Esto alargará en gran parte su vida útil.
Los cables a tierra (-) deben estar conectados próximos al trabajo que debe realizarse y
puestos de tal manera que el cuerpo del buzo nunca esté entre el electrodo y la parte puesta a
tierra del circuito a soldar. Existen umbilicales que combinan soporte de gas y energía eléctrica
para todas las operaciones de soldadura y corte. Hay dos opciones para los cables de
soldadura, de cobre o aluminio en varios diámetros, acordes a los diferentes requerimientos.
Las mangueras de soporte de gas son combinadas con los cables en una construcción
trenzada con monofilamentos de polietileno. También pueden incluir cables de
comunicaciones, video cámaras o de energía para algunas herramientas. Generalmente se
construyen con cables de 1/0 (300 Amp. de capacidad) de 100 a mas de 300 pies de largo;
mangueras de 3/4“ y presión de trabajo de 1125 Psi. Acoples hembra de bronce y anillas “O”
en los dos extremos de la manguera. Todo el umbilical se halla unido cada 8” con cinta
adhesiva de gran calidad tipo “Silver Duct Tape”. El largo de la manguera puede ser mayor que
el cable, dependiendo de las dimensiones del carretel de la fábrica.

21
0
211

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

D. POLARIDAD.
La soldadura y corte de arco/O2 bajo el agua, se realiza con polaridad directa cuando se utiliza
corriente continua. Cuando se utiliza corriente continua con polaridad inversa, se producirá la
electrólisis y causará el rápido deterioro de cualquiera de los componentes metálicos en el
portaelectrodo o torcha de corte. Es importante, entonces, utilizar la polaridad correcta. Cuando
se usa corriente continua, la polaridad directa se obtiene conectando el borne negativo (-) de la
máquina de soldar a la torcha o portaelectrodo, y el terminal positivo (+) a la abrazadera de
conexión a tierra (la abrazadera de conexión a tierra deberá estar a un área limpia en la pieza a
trabajar, que proporcionará una buena conexión eléctrica). Si las marcas en el generador no
son legibles o existiese alguna duda, la polaridad podrá determinarse mediante el siguiente
test:
a- Con el generador inactivo conectar los conductores a tierra, y de soldar, a los bornes.
b- Fijar una pequeña pieza de metal al cable de conexión a tierra.
c - Insertar un electrodo en el portaelectrodo o torcha.
d- Sumergir la placa y el extremo del electrodo en un recipiente de agua salada,
manteniéndolos separados aproximadamente 2 pulgadas (51 mm).
e- Conectar la corriente. Cuando aparece un fuerte flujo de burbujas del extremo o boquilla del
electrodo indica que hay polaridad directa. Si esto no ocurre, invertir los cables conductores,
dando por resultado la polaridad directa.
f- Una vez establecida la polaridad directa, invirtiendo los cables conductores se obtendrá
polaridad inversa

E. TORCHAS Y PORTAELECTRODOS.
Siempre deben usarse torchas y portaelectrodos específicamente diseñados para aplicaciones
bajo el agua.
Existen un sinnúmero de marcas internacionales que fabrican torchas y portaelectrodos para
uso submarino como ser Tweco-Arcair, Broco Inc., Divex Commercial, AAI-Craftsweld,
Oxilance Aqualance, Surweld, AquaThermic, Prothermic y otras. Todas las partes de las
torchas y porta electrodos están completamente aisladas, son durables y están diseñadas de
forma tal que permitan fácilmente el recambio de los electrodos.
Antes de comenzar las operaciones submarinas se debe controlar las torchas y
portaelectrodos, por si existiesen partes desgastadas, dañadas o una aislación deficiente. Las
partes deterioradas pueden hacer peligrar la vida del buzo o el estado del buque, y deberán
repararse o reemplazarse. Por ejemplo la cabeza de un torcha para corte submarino deberá
reemplazarse cuando el 50% de los hilos estén visiblemente deteriorados. Después de cada
día de uso las torchas, o portaelectrodos, deberán ser lavados íntegramente en agua dulce y
secados convenientemente. Esto mantendrá la eficiencia operativa adecuada.

F. CRISTAL PROTECTOR OSCURO.


El ojo humano debe ser protegido contra la agresión de la luz. Una luz muy intensa deslumbra,
pudiendo producir una momentánea ceguera, generando un grave riesgo para la salud. El ojo
posee varios mecanismos psicológicos de defensa contra el exceso de radiaciones solares o
artificiales, estos mecanismos son bien conocidos y tienen que ver con los reflejos pupilares: la
pupila se contrae considerablemente cuando es expuesta a una luz intensa. A esta acción
fundamental se agrega la intervención de los párpados que permite reducir la cantidad de flujo
luminoso recibido por el ojo. Pero todos los reflejos resultan insuficientes contra las radiaciones
ultravioletas infrarrojas. Estas radiaciones son tanto mas peligrosas para el ojo que las que
ejercen una acción inmediata provocando reflejos de defensa: en muchos casos cuando
pueden medirse los efectos traumáticos ya es demasiado tarde. El infrarrojo emitido en
cantidad excesiva, es absorbido por los medios oculares y provocan lagrimeo y dolor de
cabeza. Los rayos ultravioletas de corta longitud de onda, provocan una acción eritemosa e

21
1
212

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


inflamación de la conjuntiva – golpe de arco y oftalmia eléctrica. Para evitar esto, en todas las
operaciones de corte y soldadura deben usarse lentes protectores de color verde oscuro. Estos
protectores se agrupan en la normativa DIN y, cuanto mayor sea la intensidad del arco pueden
ser de DIN 6 hasta el DIN 15. Los vidrios protectores pueden fijarse a los cascos y máscaras
de buceo comercial mediante diferentes mecanismos, diferenciados según la marca que los
fabrique.

CORTE BAJO EL AGUA.


A. CORTE POR ARCO - OXÍGENO.
A.1. Principios del Proceso: El método mas común para corte bajo el agua el de arco-
oxígeno. El éxito de este proceso depende de la rápida oxidación de los metales (ej: el acero).
El calor se aplica mediante un arco eléctrico entre el metal base y el extremo del electrodo
cortante, sobre un punto de la superficie metálica en la línea que se intenta cortar el metal casi
instantáneamente se calienta a una alta temperatura. A través del núcleo de los electrodos
tubulares de acero, se envía un chorro de O2 puro de alta velocidad al punto sobre calentado y
comienza el proceso de fusión mediante reacción exotérmica, el chorro de O2 se usa también
para eliminar el metal fundido y oxidado. Este sistema no cortará eficazmente aquellos
materiales que no se oxidan con facilidad tales como aceros inoxidables y/o resistentes a la
corrosión y algunos metales no ferrosos, tales como aleaciones de cobre. Con tales materiales
hay otros procesos que son más apropiados.
A.2. Torchas para Corte Arco-O2: Básicamente, todas las torchas para corte arco-O2 se
componen de los siguientes elementos:
- Un mango con abrazaderas que admiten electrodos tubulares de corte y permiten el paso de
oxígeno a través del electrodo.
- Una válvula de oxígeno para controlar el caudal de oxígeno,
- Un enchufe para conectar un cable de energía,
- Un arrestallamas removible con una malla metálica, para impedir que el flujo en retroceso de
las partículas de metal caliente puedan entrar en el soplete cuando la válvula de oxígeno esta
cerrada,
- Acoplamiento aislado entre el electrodo y la válvula de oxígeno, para resguardar al operador
de choques eléctricos e impedir que se deteriore la válvula por la electrólisis, y
- Aislación total en todas las partes metálicas de la torcha y portaelectrodo, que transportan
corriente para resguardar al operador contra choques eléctricos y para proteger las partes
metálicas de la electrólisis.
A.3. Electrodos: Existen en la actualidad diversos tipos de electrodos para corte por arco-O2.
Ellos varían en su diámetro y el tamaño de su orificio para el paso de O2 (generalmente se los
identifica por colores). Pueden adquirirse en el mercado, en cajas de entre 30 y 100 electrodos.
A.3.1. Revestimiento Fundente: El revestimiento fundente de los electrodos tiene varias
utilidades; permite el fácil comienzo y mantenimiento del arco voltaico, formando y
manteniendo una atmósfera protectora alrededor del arco. El revestimiento debe consumirse
en menor proporción que el núcleo y debe hacerlo concéntricamente en el corte, para permitir
que se reinicie el arco si fuera necesario. No debe formar escoria sobre el material que se corta
porque los depósitos de escoria en la muesca impedirán la oxidación futura. Debe generar
gases para formar la burbuja en donde se mantiene el arco, y previene la formación del arco
hacia los costados del electrodo cuando se trabaja en esquina.
A.3.2. Revestimiento Impermeable: Todos los electrodos para trabajos submarinos tienen un
revestimiento impermeable. Los revestimientos fundentes se deterioran al sumergirse en el
agua y el agua es absorbida en el fundente, por lo tanto se hace imprescindible colocar un
revestimiento impermeable de un espesor adecuado. Se debe mantener la integridad de los
electrodos sumergidos y, si el revestimiento no es el apropiado, el agua que se introduzca en
los intersticios se convertirá en vapor y quitará por presión el revestimiento cuando se forme el
arco, proveyendo, además, un mayor aislamiento eléctrico. En sus extremos, un electrodo no

21
2
213

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


debe tener revestimientos, de manera que se exponga la varilla lo suficiente para que se forme
fácilmente el arco. Los extremos de donde se toman tampoco deben estar revestidos, para
impedir que se interrumpa el contacto eléctrico entre los electrodos y el portaelectrodo.
A.4. Oxígeno: El oxígeno es un gas que se obtiene de la destilación del aire líquido. Se
almacena en cilindros industriales de acero pintados de color azul, que normalmente indican el
tipo de gas con letras pintadas y con una capacidad de 40 litros a 150 atmósferas. El oxígeno
no es combustible ni explosivo, pero puede provocar la ignición y activar la combustión, por lo
que deberán ser estibados y embarcados con precaución, Para la operación de corte el O2
debe tener una pureza de 99,5% o más. Si no se mantiene esa alta pureza, la eficiencia del
corte se reducirá. Una disminución de 1% en la pureza del O2 producirá una reducción de un
25% de la velocidad de corte. También decrece la calidad y aumenta la cantidad de escoria
adherida. Cuando la pureza cae a menos del 95%, la operación se transforma en fusión y
lavado, más que corte.
A.4.1. Presión de O2: Puede efectuarse un corte satisfactorio dentro de un amplio rango de
caudales de O2. Sin embargo, si se aplica menos del volumen óptimo de O2, se demorará la
operación y aumentará la fatiga del buzo innecesariamente. Demasiado O2 para un
determinado grosor de placa dará como resultado la pérdida de O2 y puede aumentar también
la fatiga del buzo al crear una excesiva contrapresión en la boca de la manguera. Esto exigirá
del operador una energía adicional para sostener el electrodo sobre el corte. La compensación
por la caída de presión en las extensiones de la manguera variará de acuerdo al diámetro
interno de esta. Se recomienda una manguera de O2 nueva, de línea simple, trenza doble y se
aconseja usar una manguera de ¼” (6,35mm) ID para trabajos que se realicen en
profundidades medias. Por cada 100 pies de manguera se debe agregar 5 - 10psi. La
manguera debe fabricarse para ser usada con O2 y ensayada hasta 1000psi (70,3 kg/cm2)
como presión de estallado o reventado.
A.5. Reguladores de Oxígeno.
Los reguladores de O2 son reductores de presión, que controlan el gas que entra a la
manguera, una vez que es abierta la válvula del cilindro. Es un dispositivo capaz de reducir la
presión del oxígeno a una presión deseada constante. Está constituido por dos cámaras
comunicadas entre sí, una de alta presión y otra de baja presión; en las dos está interpuesto un
obturador. Este va ligado a una membrana de goma, de tal modo que su movimiento provoca
una apertura mayor o menor, o también el cierre completo del agujero de comunicación. Sobre
esa membrana actúan dos fuerzas, una desde arriba debida a la presión del gas que tiende a
cerrar la válvula; la segunda que obra en sentido contrario se obtiene por la acción del resorte
regulador, que tiende a abrir la válvula. Esta tensión del resorte puede graduarse con un tornillo
de ajuste, de tal modo que a mayor tensión corresponde una mayor presión regulada. El
funcionamiento se basa en el juego de estas dos fuerzas, si se abre el consumo de gas, la
presión en la cámara baja disminuye, la fuerza que actúa sobre la membrana, por consiguiente,
también, y entonces el resorte tiende a abrir el obturador dejando pasar más O2. De esta
manera va aumentando paulatinamente la presión de baja y por consiguiente la fuerza sobre la
membrana, hasta cierto valor, para la que fue regulada la válvula en que vence al resorte de
regulación y tiende a cerrar el obturador. Entonces, balanceando las fuerzas en juego, se logra
mantener la presión constante. Cada cámara lleva conectado un manómetro que indica en
cada momento la presión de ambas. Para aflojar el regulador de O2, se desatornilla el tornillo
de ajuste, hasta que la presión es liberada del resorte. El tornillo de ajuste del regulador debe
aflojarse, siempre, antes que el cilindro de la válvula, para evitar las averías del asiento del
regulador, producidas por el impacto repentino de la alta presión.
A.5.1. Requerimientos de Amperaje de los Electrodos: El requerimiento de amperaje
depende del diámetro del electrodo y el espesor de la chapa a cortar, siendo de entre 300 y
600 Amperes.
A.6. Precauciones Especiales para Corte Arco-O2: El oxígeno que se usa en el proceso de
corte bajo el agua, debe almacenarse a alta presión en cilindros de O2 y traspasarse a baja

21
3
214

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


presión a la torcha para corte. Deben tomarse ciertas medidas de seguridad con respecto al
almacenaje, manejo y uso del O2. El oxígeno se ha empleado muchísimo en corte submarino y
a pesar de que puede producir explosiones y fuego, cumpliendo
las medidas de precaución adecuadas, este puede usarse con total confianza y seguridad:
- Deben usarse equipos aprobados y en buen estado, como torchas, reguladores, mangueras,
y se examinarán antes de ser usados.
- No deben llenarse los cilindros de oxígeno con otros gases.
- No usar las mangueras con otro gas que no sea oxígeno.
- Si se usa la torcha con otros gases será necesario desarmarla, limpiarla completamente con
desengrasantes especiales y volverla a armar antes de emplearla con oxígeno.
- El equipo lo debe usar personal calificado e instruido.
- El tender deberá tener rápido acceso a las llaves de paso de los tubos en caso de emergencia
y se deberá inspeccionar constantemente el equipo mientras esté en uso.
- El equipo debe estar libre de contacto con grasas o aceites, no tocarlos con manos o guantes
aceitados o materiales grasosos ni deben almacenarse en zonas donde puedan contaminarse
con estas sustancias.
- No permitir el contacto del oxígeno con sustancias inflamables.
- Mantener unidos juntos la manguera de O2 con el cable de energía de la torcha mediante
ataduras con cinta tipo Silver Duck Tape o 3M cada un metro de longitud.
- Mantener alejadas las mangueras de O2 de posibles contactos con escorias o llamas
producto del corte
- Iniciar el corte de arriba hacia abajo, para disminuir la posibilidad de explosiones por
acumulación de gases.
- Evitar cortar por sobre la cabeza del buzo, ya que el material fundido caerá sobre el traje y
mangueras.
A.7. Técnicas de Corte Arco-O2.
A.7.1. Corte de Placas Gruesas.
- Para iniciar el corte, sostener el electrodo perpendicular a la superficie que se cortará,
poniendo el extremo del electrodo contra la placa. Abrir la válvula de O2 y pedir que se conecte
la corriente. Retirar un poco el electrodo y golpearlo ligeramente contra la placa, si fuera
necesario, para iniciar el arco.
- Una vez iniciado el avance del corte deslizando el electrodo a través de la línea de corte en
forma perpendicular a la superficie de la placa que se va a cortar o con un pequeño ángulo que
conduzca a la dirección de corte. El extremo de metal del electrodo debe tocar el metal que se
corta. Debe ejercerse suficiente presión en dos direcciones:
a) hacia adentro para asegurar que se mantenga el contacto con la placa y compensar el
consumo del electrodo
b) hacia delante para avanzar el corte.
- Si se realiza un corte incompleto, por alguna falla en la manipulación o turbulencia en las
aguas, generalmente quedará indicado por una incandescencia, que es visible, aún, en aguas
turbias. Si esto no ocurre, se debe detener el avance del electrodo, retroceder una pequeña
distancia en el corte hecho previamente y recomenzar el corte allí.

A.7.2. Corte de Placas Finas.


- Para cortar placas de acero delgadas varía levemente de la que se usa para placas mas
gruesas. En lugar de mantener el extremo del electrodo en el corte y presionarlo contra el
borde del corte, avance como se señaló anteriormente, el extremo solamente debe tocar la
superficie de la placa cuando avanza en la línea del corte.
- Una técnica alternativa que puede usarse cuando la visibilidad es escasa, se basa en el
aumento del espesor efectivo de la placa que se va a cortar. Se debe sostener el electrodo de
manera que apunte en dirección al corte e inclinarlo hacia la placa en un ángulo de,

21
4
215

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


aproximadamente, 45°. El espesor efectivo de la placa se aumenta de este modo y, por lo
tanto, puede aplicarse presión normal al electrodo.
A.7.3. Perforación de una Placa de Acero.
La perforación del acero se realiza fácilmente usando el método arco-O2. Es un procedimiento
rápido y la técnica es la siguiente:
- Tocar la placa suavemente en el punto deseado. Abrir la válvula de O2 y pedir que se conecte
la corriente.
- Mantener fijo el electrodo por un momento y, si fuera necesario, retirarlo momentáneamente,
para permitir la fusión del tubo de acero en el interior de la cubierta.
- Hacer entrar lentamente el electrodo al agujero hasta que la placa se agujeree.
A.7.4. Corte de Fundición de Hierro y Metales No Ferrosos.
El hierro fundido y los metales no ferrosos, como las aleaciones en base de cobre no oxidan
fácilmente, por lo que el corte arco-O2 sumergido se transforma en una fusión. No se obtiene
ninguna ventaja del oxígeno excepto el efecto mecánico de la sopladura de metal fundido que
sale del corte. Se recomienda substituir el oxígeno por el aire comprimido, cuando se cortan
estos metales con electrodos tubulares, pero no usar la línea de O2, debido a la posibilidad de
que queden restos de aceite en la misma. Si se usa una torcha con aire comprimido, esta debe
desarmarse completamente y limpiarse con solvente antes de ser utilizado para corte Arco-O2.
La técnica de arrastre usada para el corte de acero no resulta satisfactoria, cuando se corta
hierro fundido grueso y metales no ferrosos. El operador debe manejar el electrodo,
ingresándolo y retirándolo fuera del corte, debido a que la fusión se produce solo alrededor del
arco. Para cortar placas finas, el manipuleo del electrodo no es necesario y la operación es
esencialmente la misma que la que se usa para placas de acero finas. Se recomienda que se
use toda la corriente disponible, ya que el corte depende de la acción de fusión del arco.

B. CORTE ARC - WATER.


B.1. Principios de Procedimiento.
Consiste en lograr un arco submarino entre un electrodo impermeable y la pieza con un
revestimiento de cobre sobre una aleación de carbón-grafito. El metal fundido resultante es
expelido de la pieza de trabajo mediante un chorro de agua de alta presión que sale de la
torcha a través de un orificio situado directamente bajo el electrodo. Este procedimiento deja
una superficie limpia, lista para soldar, substituyendo el chorro de aire usado en el proceso
para trabajos en superficie, por una corriente de agua.
B.2. Aplicaciones.
Se usa para : remover soldaduras con filetes deficientes, soldar nuevamente, remover
estructuras innecesarias en forma similar al método arco-O2 submarino (no es práctico para
metales de mas de 1” de espesor), remover soldaduras rajadas, preparar rajaduras en
superficies descascaradas para soldarlas, remover productos marinos como lacas de áreas
localizadas como rajaduras de estructuras, remover superficies desgastadas para la siguiente
reparación, y sirve en casi todos los metales encontrados en barcos y estructuras submarinas.
B.3. Equipo.
B.3.1. Energía: Se debe conectar el cable de energía a una fuente de corriente continua, tal
como los que se usan en soldadura por arco eléctrico. Una fuente de energía con tensión
constante puede usarse, contando con que la tensión a circuito abierto sea de 60 volts o más.
El amperaje es de 350 a 500 amperes en corriente continua, POLARIDAD INVERSA. Este es
el contrario de la polaridad directa (CC). Usada en corte arco-O2 submarino.
B.3.2. Agua: Es necesario alimentar con agua, dulce o salada, a la torcha a una presión de
90psi (6,3 kg/cm2) sobre la presión de fondo. Se requiere caudal de agua de 3,5 galones por
minuto (13,3lts/min).
B.3.3. Torchas: Las torchas para este sistema tienen un diseño especial, aislado
eléctricamente y completamente impermeable en el área donde se inserta el electrodo. Son
pequeñas y bien balanceadas para minimizar la fatiga del buzo.

21
5
216

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


B.3.4. Electrodos: Las torchas para corte Arc-Water están diseñadas para usar electrodos de
5/16” x 9” (7,9 x
229mm) que tienen revestimiento de cobre y son impermeables. Este revestimiento de cobre
mejora la conductividad del electrodo; el revestimiento impermeable protege la integridad del
electrodo bajo el agua y proporciona una capa aisladora de la electricidad. Los electrodos
generalmente son de color blanco, con un diámetro de 5/16” (7,9mm) y 9” (228,2mm) de largo.
B.4. Procedimiento.
B.4.1. Conductor a Tierra: Antes de comenzar las tareas, el buzo debe fijar el conductor a
tierra (negativo) a la pieza de trabajo.
B.4.2. Electrodo en el Portaelectrodos: Una vez verificado el buen funcionamiento del
equipo, el buzo debe insertar el extremo de cobre descubierto del electrodo en la torcha y
ajustar la perilla hasta que el electrodo este seguro, luego debe golpear ligeramente o frotar el
extremo del arco del electrodo levemente contra la pieza de trabajo.
B.4.3. Ranurado: La profundidad de la ranura variará con el ángulo de la torcha, la velocidad
del recorrido, el amperaje y la presión ejercida sobre el electrodo. Para ranurar y remover la
soldadura, la torcha debe estar en un ángulo de ataque de 40° con el chorro de agua bajo el
electrodo. El soplete debe moverse hacia delante con la velocidad suficiente para mantener el
arco y la profundidad que se desea en la ranura. El buzo no debe cortar una profundidad mayor
de ¼” en un solo paso. Esto impedirá una sopladura de metal hacia el buzo.
B.4.4. Agua – Encendido: Cuando el buzo esta posicionado para ranurar o cortar debe pedir
presión de agua y luego indicar al tender que haga el encendido.
B.4.5. Corte: Para proceder al corte, el soplete debe encontrarse en un ángulo de 75° con el
chorro de agua bajo el electrodo. Deben tomarse las precauciones para impedir la sopladura de
metal fundido hacia el buzo. Una vez que se hizo el agujero en el metal, puede ser agrandado
usando la torcha con el movimiento de un serrucho en la dirección de corte deseada.
B.4.6. Agua – Apagado: Cuando el buzo ha terminado el ranurado o el corte, o ha consumido
el electrodo a 1,5” (37,1mm) de la cara de la torcha, debe indicar al tender que desconecte la
energía. Solo entonces aflojará la perilla de mano y sacará el extremo del electrodo.
B.5. Precauciones Especiales para Corte Arc - Water.
- Debe usarse equipos aprobados y en buen estado y se examinarán antes de ser usados.
- El equipo lo debe usar personal calificado e instruido.
- El tender deberá tener rápido acceso a las llaves de corte de energía en caso de emergencia,
y debe inspeccionar constantemente el equipo mientras esté en uso.
- Evitar cortar o ranurar en ángulos tales que metal fundido pueda caer o salir disparados hacia
el cuerpo o mangueras del buzo.
- Mantener unidos juntas las mangueras de agua y cable de alimentación mediante ataduras
con cinta tipo Silver Duck Tape o 3M cada un metro de longitud.
- Iniciar el corte de arriba hacia abajo, para disminuir el peligro de derrumbes o caídas de
estructuras cortadas sobre el buzo operador.

C. CORTE POR ELECTRODOS ULTRATÉRMICOS.


C.1. Principios de Procedimiento.
Los electrodos ultra térmicos, son diferentes a los electrodos tubulares de acero
convencionales. Un solo electrodo cortará dos o tres veces más que un electrodo convencional
y lo hará en mucho menos tiempo, cortar una distancia establecida prácticamente le tomará
menos de la mitad de tiempo y la mitad de electrodos. Sin embargo, los requerimientos de
oxígeno y amperaje de los otros sistemas de corte, no son aplicables para lograr la mayor
efectividad del sistema ultra térmico. Este requiere un alto flujo de O2 y un menor amperaje que
los electrodos convencionales, esto trae aparejado un mayor número de problemas
operacionales a enfrentar para los operadores acostumbrados a los sistemas comunes de
corte. Virtualmente, todos los metales y otros materiales pueden ser cortados, fusionados,
fundidos, perforados con el sistema de electrodos ultra térmicos. Esto se debe a que en el

21
6
217

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


interior del electrodo ultra térmico (Ultra Alta Temperatura) se encuentran 7 almas de acero que
al fluir el O2 por la punta del electrodo y acercar fuego o chispa a él, hacen encender una llama
con una temperatura de más de 5.538 grados centígrados (10.000°F), por lo que no es
necesario realizar una pre-limpieza de las piezas a cortar (Figura 20), lo que hace del corte una
tarea muy sencilla.
C.2. Aplicaciones.
Como se puede cortar prácticamente todo material con este sistema, tiene diversas
aplicaciones: penetrar materiales que el oxiacetileno no puede cortar como aluminio, titanio,
acero inoxidable, bronce, fundición de hierro y materiales refractarios. Un electrodo ultra
térmico puede taladrar o agujerear una chapa de 6” (15,24cm) en 30 segundos. Este sistema
puede aplicarse al corte de antiguas vigas doble “T”, estructuras macizas de muelles,
plataformas, debido a que no es necesario retirar las incrustaciones y la flora adheridas a la
pieza. Permite también el ranurado de piedras, rocas de granito, o concreto para colocar cables
de izado, remover cables de acero, nylon o cáñamo de ejes portahélices de buques (sólo se
debe ser cuidadoso para no hacer contacto con el eje), cortar o recortar palas de hélices de
fósforo – bronce (o cualquier otra aleación) de buques grandes sin importar el tamaño de la
hélice, remoción de pilotes rellenos de concreto (posibilita cortar ambos materiales con la
misma herramienta) o cortar tuberías submarinas cubiertas de concreto.
C.3. Equipo.
C.3.1. Torchas: Las torchas para este procedimiento, están diseñadas para que fluya a través
de ellas el máximo de oxígeno para soportar los electrodos ultra térmicos a cualquier
profundidad. Estos son de diseño ergonómico para reducir la fatiga del buzo. Poseen un
mandril roscado para sujetar el electrodo y son menos vulnerables a la arena e incrustaciones
que las torchas normales de corte arco-O2; soportan la electrólisis, y generalmente son
desmontables en dos cuerpos de plástico que permiten su limpieza y amplio servicio. Las
válvulas que accionan el paso del oxígeno se hallan aisladas de el cable conductor de
electricidad, para protección del buzo.
C.3.2. Regulador de Oxígeno: Los reguladores de oxígeno para corte ultra térmico permiten el
paso de un gran flujo de gas, 4.400 m3/hora, sobre 70 c.f.m. En su etapa de seguridad,
reducen la presión del cilindro un 90% y en su segunda etapa por medio de un diafragma
ajustable provee una precisa, constante y uniforme entrega de gas a la manguera que conduce
a la torcha. Poseen una válvula de seguridad de sobrepresión entre etapa, dando seguridad al
operador, y un filtro interior para mantener libre de impurezas al gas.
C.3.3. Interruptores de Seguridad: Debe usarse una llave tipo cuchilla, de una o dos cuchillas
de un polo, para 400 amperes de corriente continua, sin fusible.
C.3.4. Energía: Puede emplearse una máquina de soldar de 150 a 200 amperes de corriente
continua o una batería de 12 volts del tipo automóvil. Para encender el arco puede utilizarse
una batería, ya que una vez hecho fluir el oxígeno por el extremo del electrodo, se hace
contacto con el sobre el metal base y la chispa producida por este movimiento encenderá el
electrodo. Es un sistema de ignición para encender electrodos de corte ultra térmico que
elimina la necesidad de energía eléctrica, naciendo de la necesidad de crear un equipo corte
sencillo y portable. Este pequeño equipo de corte está formado por : un cilindro de oxígeno, un
regulador, una manguera corta, una torcha de corte, electrodos ultra térmicos y cápsulas CDI.
Las cápsulas CDI son primero llenadas con un poco de agua, y trabajan presionando la punta
del electrodo en la cápsula y rompiendo un vidrio en el interior de la misma, entonces los
químicos y líquidos dentro de la cápsula se mezclan y dan comienzo a una intensa reacción
química. En ese momento, el electrodo debe ser retirado suavemente de la base de la cápsula,
para permitir que se intensifique la reacción química por dos o tres segundos – esto
obviamente producirá chispas, llamas y humo - calentando suficientemente la punta del
electrodo que, con una gradual y lenta adición de oxígeno a través de la válvula de la torcha,
hará que este se encienda. Una vez encendido el electrodo se retira de la cápsula CDI y se
aplica a la pieza a trabajar

21
7
218

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


C.3.5. Oxígeno: Se utiliza oxígeno de máxima pureza (99%) almacenado en cilindros,
cargados a 150 atmósferas.
C.3.6. Mangueras: Deben ser resistentes al envejecimiento y cambios de temperatura. Los
colores característicos para las mangueras de O2 son azul, verde o negro. La manguera va
desde el regulador de O2 hasta la torcha y debe ser de alta presión tipo Altipress o Dunlop para
oxígeno, con un diámetro interior de 3/8”. No debe usarse para otro gas (ej : aire comprimido)
porque al volverla a utilizar con O2, los residuos aceitosos podrían causar una explosión.
C.3.7. Cables: Se usarán cables para soldadura de 1/0 para la torcha y la mordaza a tierra. La
mordaza o abrazadera deberá ser apta para trabajos submarinos. El cable de alimentación y la
manguera de O2 deben estar unidos mediante cinta tipo 3M o Silver Duck Tape cada 2’
(33cm). Profundidad (pies) Oxígeno (psi con manguera 3/8”) Corriente (Amp) p/ diámetro del
cable usado Largo del Cable 1/0 2/0 3/0
100’ 145 psi 152 150 150; 150’ 172 psi 155 152 150; 200’ 199 psi 157 154 152; 250’ 226 psi
159 156 154
C.3.8. Equipos de Comunicación: Es extremadamente importante que se emplee un sistema
de comunicaciones de dos vías buzo – superficie, esto además de ser de comodidad para las
maniobras de corte, es un factor clave con respecto a la seguridad del buzo operador.
C.3.9. Electrodos: Un tubo hueco de acero recubierto de cobre con hilos de aleación de acero
en su interior es el centro del proceso. Rizos circulares en el interior hueco del electrodo
sostienen los hilos en su lugar. En un extremo del electrodo los hilos de acero son 2” (5,08cm)
más cortos que el tubo del electrodo para impedir el retorno de la llama. Al introducir el
electrodo en la torcha, al accionar el O2, este fluye a través del tubo y alrededor de los hilos de
acero. Generalmente estos electrodos son de 18” (45,72cm) de largo. Existen también en
medidas más cortas, pero los más largos mejoran el tiempo de uso de cada electrodo,
haciéndolos un 29% más duradero. Su diámetro puede ser de ¼”, capaces de agujerear hasta
6”, remover soldaduras livianas y cortar material hasta una pulgada de ancho, y de 3/8” para
cortar y agujerear piezas de mayor grosor, ranurar rajaduras y remover soldaduras pesadas.
Estos últimos tienen una capacidad de corte para acero de hasta 6 pulgadas. Están envueltos
con cinta aislante en toda su extensión para aislarlos eléctricamente, excepto en sus extremos.
C.4. Proceso de Corte: Una vez colocada la fuente de oxígeno (cilindros) en una ubicación
segura para que no se lastimen las mangueras, se debe chequear que todo se encuentre en
perfectas condiciones: reguladores, mangueras, torchas y electrodos, y que se hallen libres de
grasas o aceites u otras sustancias que sean inflamables. Ajustar el regulador para la
profundidad donde se trabajará y el grosor del material a cortar y chequear todo el sistema por
pérdidas de oxígeno. Para interruptores de seguridad de un polo, ajustar el terminal del cable
negativo (-) del generador de energía eléctrica (o polo negativo de la batería), a el lado receptor
del interruptor de seguridad; ajustar el terminal del cable de la torcha al otro extremo del
interruptor. El interruptor de seguridad debe estar colocado en la estación de buceo, de manera
que pueda ser operado por la persona responsable de las comunicaciones con los buzos.
Ajustar el cable positivo (+) del generador (o polo positivo de la batería), chequear el selector
de polaridad de la máquina soldadora para asegurarse de que se halle en polaridad directa. Si
no tuviera un selector de polaridad, debe recordarse que el positivo es el que va a tierra. Una
vez establecido el arco, girar a full la palanca accionadora de O2 y, al mismo tiempo, llevar el
electrodo a lo largo de la línea a cortar. El ángulo del electrodo con respecto a la pieza será
entre 30° y 90° dependiendo del espesor del material. Se debe mantener la torcha
portaelectrodos presionando sobre la pieza, mientras se sostiene el electrodo con la otra mano
libre como si fuera un taco de pool, aproximadamente a 4” (10,16cm) del extremo para un corte
más estable. Se debe mantener la punta del electrodo siempre en contacto con la pieza,
moviendo suavemente al principio, manteniendo una penetración a full de corte. Un retroceso
de spray de O2 y un sonido estrepitoso en incremento indican falta de penetración – no se
debe tratar de sostener o mantener el arco, solo hay que sostener presionar el electrodo contra
la pieza durante todo el corte. Cuando el electrodo se ha consumido hasta unas 3” (7,62cm) de

21
8
219

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


la boquilla de la torcha, se debe llamar al tender pidiendo “cortar” o “desconectar corriente”, y
una vez que ha confirmado “corriente cortada”, se desenrosca el mandril de la torcha, y se
procede retirar el resto del electrodo consumido mediante un soplido de O2 al accionar la
palanca. Se inserta un nuevo electrodo y recomienza el corte. Un electrodo ultra térmico
seguirá ardiendo aún con la corriente cortada, tanto como el oxígeno siga fluyendo a través de
él. Cuando se corte, o fusione, metales no conductivos como concreto o rocas, corales o
cabos, se necesitará un chapa encendedora (o alguno de los métodos mencionados
anteriormente) donde encender el arco. Este chapa de metal se conecta al cable de tierra (-) y
posicionada cercana al material a ser cortado. Una vez que encendió el electrodo, mantener la
palanca de O2 accionada y hacerlo trabajar sobre el material de trabajo. Si se pierde la ignición
por cualquier causa, reencenderlo con la chapa, repitiendo el proceso de ignición. Cada
electrodo nuevo que se emplee, deberá encenderse con el mismo procedimiento.
C.4.1. Corte de Acero: Se usarán los electrodos de ¼” para aceros de más de ½” de ancho
para mayor economía en el corte. Los electrodos de ¼” dejan una pequeña abertura, y son
preferibles para cortes finos. De todas maneras, en aguas donde la visibilidad es escasa o para
aceros gruesos o pesados, los electrodos de 3/8” darán mayor producción. Para materiales de
más de ½” de espesor, los electrodos de 3/8” son preferibles. Cuando se desee cortar piezas
de acero de gran espesor, se debe usar la técnica de serruchado en cuña; es decir, se deben
realizar movimientos como serruchando con el electrodo, como si se cortara un árbol, haciendo
el corte en forma de cuña. De este modo, se logrará ganar espacio de entrada para el
electrodo.
C.4.2. Corte de Hierro, Aceros Inoxidables y Metales No Ferrosos: El sistema ultra térmico
fundirá todos estos materiales con sus 10.000 F° (5538 C°) de calor, en la punta del electrodo.
Solo será necesario mantener firmemente presionado el electrodo contra la pieza a cortar, y
realizar movimientos como aserrando la pieza mencionados en el punto anterior. Se puede
mejorar la eficiencia del corte realizando varios agujeros a través de la pieza, antes de
proceder a cortar a través de ella.
C.4.3. Corte de Gruesos Metales No Ferrosos: Se debe crear un pozo y hundir el electrodo
suavemente bajo la superficie de el metal fundido. De vez en cuando, presionar el electrodo de
corte profundo en el metal para lavar y soplar el metal fundido fuera. La velocidad de corte
dependerá del tipo y grado de metal y la técnica desarrollada por el buzo operador de la torcha.
Es necesario incrementar la presión del oxígeno a 110 psi a la torcha, para cortar metales de
más de 3” de espesor.
C.4.4. Corte de Concreto: Se encenderá la punta del electrodo con una chapa encededora o
método auxiliar, y se presionará la punta del electrodo contra la pieza, fundiendo el concreto y
creando líquido de material fundido. Conforme se va penetrando en la pieza, periódicamente se
moverá el electrodo hacia adentro y hacia fuera permitiendo que el oxígeno sople el material
fundido hacia el exterior.
C.4.5. Corte de Cabos y Maderas: Se aplicará firme presión de la punta del electrodo contra
la pieza, manteniendo el calor en directo contacto con el material a cortar. Cuando se trabaje
en buques, se elegirá un ángulo para cortar y/o se curvará el electrodo a 90° para prevenir
dañar o perforar el casco, eje portahélice, hélice o caña del timón. Para cortar cables de acero
se elegirá los electrodos de ¼” para un control fino de corte. De todas formas, es dificultoso
mantener encendido el electrodo de ¼” sin un contacto directo metal - electrodo.
C.4.6. Corte Debajo del Fango: Cuando se realizan cortes en piezas debajo de fango, lo
mejor es succionarlo mediante un Air – Lift o bombear el fango de alrededor del corte para
prevenir que oxígeno o hidrógeno queden atrapados en el barro, ya que esto podría ocasionar
una explosión. De no poderse remover el barro, lo mejor es utilizar la técnica para cortar pilotes
rellenos de concreto.
C.4.7. Corte de Pilotes Rellenos de Concreto.

21
9
220

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Cortes Verticales: La punta del electrodo debe estar apuntando ligeramente hacia arriba y
entonces dibujar el corte en retroceso. Esto sirve para prevenir que los gases queden
embutidos en bolsillos en el concreto sobre el corte.
Cortes Circunferenciales: Nunca se debe cortar en una línea directa alrededor del pilote,
conviene realizar un corte en ángulo comenzando en un punto superior y avanzar el corte en
dirección descendente (1 a 2 pulgadas hacia abajo por pie de circunferencia). Cortar una mitad
del pilote de esta forma y detenerse. Regresar al punto de inicio y cortar la otra mitad del pilote
de la misma manera hacia abajo. Esta técnica posibilita el escape de las burbujas de gas
libremente hacia arriba, y reducirá la posibilidad de que las burbujas de gas queden atrapadas
en huecos del corte.
C.5. Precauciones Especiales para Corte Ultratérmico: Este sistema involucra corrientes
eléctricas letales, oxígeno capaz de producir explosiones y una altísima temperatura de corte
de mas de 10.000 F°. Sin embargo puede ser ejecutado con seguridad, si se usa con buen
criterio y se observan los procedimientos detallados a continuación:
- No se realizarán trabajos de ningún tipo en superficie, sobre el área en la cual el buzo puede
estar trabajando. Se mantendrá, como mínimo, un radio igual a la profundidad donde se
encuentra el buzo operando.
- La vestimenta y equipo de comunicaciones del buzo debe estar en perfectas condiciones.
- Las conexiones en los cables debe ser totalmente aisladas y resistentes al agua.
- La estación de buceo y el área próxima cercana debe estar libre de elementos combustibles o
materiales explosivos.
- El buzo y el supervisor de las operaciones, tomarán todas las precauciones para asegurarse
de que las estructuras a cortar se encuentren libres de gases o aceites. Asimismo, el buzo
debe asegurarse que el O2 y los gases de la combustión liberados no quedan capturados en
huecos o bolsillos por sobre su cabeza, donde puedan encenderse y/o explotar.
- Seguir los movimientos del buzo operador de cerca, mantener las líneas de aire, torcha de O2
y cables de alimentación fuera del área de trabajo.
- Una vez que el electrodo ultra térmico de 3/8” se ha encendido, para cortar el soporte
eléctrico mientras el oxígeno siga fluyendo, el buzo deberá llamar a superficie diciendo
“enfríalo” o “cortar corriente”. Los electrodos de ¼” requieren corriente eléctrica durante el
corte. En cualquier caso, la corriente debe ser cortada cuando se cambian los electrodos,
excepto cuando se este cortando (los electrodos deberían ser extraídos de la torcha antes de
que sea introducida al agua o que sea izada de ella).
- Mantenimiento de la torcha: enjuagarla en agua dulce y secarla luego de cada día de uso.
Chequear el arresta llamas y las piezas metálicas, en busca de deterioro por electrólisis u
obstrucciones en sus conductos.
- No es seguro operar la torcha sin el arresta llamas.
El corte ultratérmico requiere un mínimo de habilidad y experiencia. Un buzo con calificación
para soldadura o corte en superficie obtendrá excelentes resultados bajo el agua en muy poco
tiempo. Sin embargo, fundir tres o cuatro electrodos en superficie antes de hacerlo bajo el agua
es la mejor forma de obtener una eficiencia máxima con los electrodos. No se debe tratar de
“mantener el arco”, sí es necesario mantener el contacto entre el electrodo con la pieza. Para
cortar en superficie, se necesitará un casco o máscara de buceo con los apropiados lentes de
protección; buena protección para el cuerpo y guantes.

C.6. Precauciones para Operaciones en Buques y Barcazas: Debe tenerse extrema


precaución para proyectos de corte en buques y barcazas. Los riesgos son obvios, por lo que
deben tenerse en cuenta algunos consejos. Anteriormente a emprender un proyecto de este
tipo, se debe desarrollar un estudio completo del
buque por expertos en salvamento para que todos los buzos afectados a las operaciones sean
advertidos de los peligros que se encuentren:
Tanques de Combustible y Bodegas.

22
0
221

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Nunca se debe cortar dentro de un área que contenga combustibles. Tampoco en bodegas con
contenidos inflamables o materiales explosivos.
Cascos, Doble Fondos y Parches.
Se debe ser cuidadoso, ya que existen muchas áreas en el casco de un buque dónde el
oxígeno y el hidrógeno pueden quedar atrapados. Asegurarse de que el área de trabajo esté
venteada apropiadamente. Realizar cortes verticales, trabajando desde arriba hacia abajo.
Asegurarse de que permitan el libre escape de las burbujas.

D. SISTEMA DE CORTE OXIFUNDENTE O LANZA BERFIX.


D.1. Principios de Procedimiento: Es un equipo liviano de corte utilizado, tanto sobre como
debajo del agua, se caracteriza por su fácil armado y puesta en marcha, aún cuando es
necesario contar con determinados elementos para su construcción. Dependiendo de la
densidad de armado en el tubo soplete o varilla de corte, este equipo es capaz de levantar
temperaturas superiores a los 2.500 °C (temperaturas que oscilan entre los 2.500°C y
4.000°C). La temperatura de corte puede ser mejorada con la inserción dentro del varillaje de
hierro, dentro del tubo soplete con un alambre de aluminio (Al) lo que hace que ésta pueda
alcanzar los 5.000°C.
D.2. Aplicaciones: El poder de corte de este equipo es producto de la gran temperatura que
se genera por la combustión del oxígeno (comburente), y el aporte del varillaje de alambre de
hierro dulce (alambre de fardo) en el extremo de la varilla o tubo de corte. En trabajos de
salvamento - con manos experimentadas -, una varilla puede cortar entre 0.6 y 1 m. de
planchas de acero naval de 7 mm, a la vez de cañerías, tubos, ejes, cadenas, etc.. Por la
temperatura originada en la varilla de corte se puede fundir roca y concreto, pero siempre su
rendimiento estará ligado a la habilidad del buzo, presión de gas y profundidad. Es aplicable
para todos los materiales que corta el sistema ultratérmico, a excepción de aquellos cortes
finos que requieran precisión o que se hagan directamente sobre piezas que no se desean
cortar, esto es por el largo de los electrodos que los hace muy poco manuables. Este equipo es
de fácil preparación ya que no hay que hacer roscas o trabajos especiales de acople, corta
fácilmente estructuras metálicas o chapas de casco, pero en contrapartida es un equipo de
mucho consumo de oxígeno y material (tubo fundente), por lo que su uso se encuentra
restringido
a manos con determinada experiencia. Otro factor a tener en cuenta es la gran producción de
gases, producto de la fundición del metal cuando se trabaja en superficie, y cuando se lo hace
bajo agua en compartimentos cerrados, se forman dentro de los mismos colchones de aire con
rangos explosivos. Es muy práctico en operaciones donde no se cuenta con energía eléctrica,
ya que solo trabaja con O2 y pueden armarse los electrodos con materiales que se hallen a
bordo de un buque o próximos a la zona de trabajos. Es válido advertir, que las tareas de
fabricación de los electrodos demora mucho tiempo, y que serán necesarias por lo menos de 2
a 3 personas para lograrlo.
D.3. Equipo: Básicamente esta integrado por un botellón, o tanque de oxígeno puro (del tipo
industrial), cargado, Acople, Manorreductor de Alta y Baja, Manguera flexible para Alta presión
(Presión de trabajo 8 Kgs/cm2), Válvula de corte manual, Botellón O2, Varilla o tubo de corte a
más de la presión de trabajo del equipo, al cual se le acopla un manorreductor de presión con
reductor manual de presión y un tubo flexible resistente a superficies abrasivas y alta presión
de gas. Este tubo, cuya longitud media es de entre 20 a 25 metros, posee en el otro extremo
una válvula manual de corte rápido, con rosca en donde se insertará el tubo “soplete” o “varilla
decorte”.
D.4. Proceso de Corte: En un equipo de corte oxifundente con una longitud de 20 a 25 metros
de tubo flexible, la presión de trabajo o corte dada al manorreductor, oscila entre los 7 a 8

22
1
222

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Kg/cm2 (esta presión dependerá también, de la profundidad de trabajo). El tubo de corte o
varilla, se construye con un caño de luz de hierro de obra (3 metros de longitud), en el que se
deben introducir 34 alambres de fardo común según el diámetro de estos, insertando de ser
posible el alambre de aluminio en el centro. Las varillas metálicas tienen una doble función,
reducen el consumo de oxígeno y prolongan la duración del electrodo. En el momento del
encendido de la varilla o tubo fundente, y una vez fijadas las presiones en el manorreductor se
apoya el extremo del tubo sobre brazas de carbón vegetal y se procede lentamente a la
apertura de la válvula manual, para salida del gas hasta el encendido de la varilla.
D.5. Precauciones para Lanza Berfix.
a) Los caños de luz y el alambre son de rápida oxidación por lo que no se los puede dejar
expuestos a lugares húmedos, ya que el óxido producido impide el pasaje del gas (O2)
produciendo el mal quemado del tubo o explosiones, es de vital importancia el estibaje en
lugares secos o confeccionar las varillas momentos antes de su uso.
b) Recordar que el quemado de la varilla es muy rápido, por lo que en caso de realizarse cortes
subácuos el operador no deberá abrir toda la válvula de manual y por otro lado el buzo tendrá
que tener la maniobra de descenso libre de obstáculo (cuanto más tiempo tarde en llegar al
lugar de trabajo y acomodarse menos tubo de corte le quedará).
c) El uso del equipo debe ser cuidadoso, desde el momento que se trabaja con gases
explosivos (O2) alojados en botellones comprimidos.
d) Si al momento de realizar el corte debajo del agua, el tubo es apretado contra la superficie a
cortar, la escoria que rápidamente se enfría produce con la salida del oxígeno explosiones muy
audibles, el uso de la varilla o tubo debe realizarse tipo soplete. No usar todo el tubo en la
operación, conviene dejar una longitud de 30 cm. mínimos.
e) Es importante que las roscas de la manguera flexible, válvula de corte y tubo soplete, estén
libres de pérdidas.
f) No utilizar aceites o grasas para evitar el ingreso de agua.

E. CORTE POR ELECTRODOS REVESTIDOS O POR ARCO METÁLICO.


E.1. Principios del Proceso: Este proceso se realiza con un tipo de electrodo de superficie el
que, revestido correctamente con termocontraíble del tipo que se utiliza en aislaciones
eléctricas, funciona correctamente bajo el agua. Se aplica el calor del arco metálico para fundir
el metal a lo largo del corte. Lo ventajoso de este método es que puede utilizarse en
situaciones donde no hay oxígeno disponible, facilitando el corte de metales ferrosos y no
ferrosos. El uso de este sistema es superior a los de oxígeno, para cortar planchas de acero de
espesores iguales o inferiores a ¼” y para cortar bronce, cobre, cupro-níquel y bronce-
manganeso sin
importar sus espesores (de ¼” y mas), siendo su gran ventaja que puede utilizarse sin contar
con oxígeno o aire comprimido.
E.2. Equipos: Los equipos (fuente eléctrica, cables, interruptor de seguridad) a utilizar, serán
los mismos que se usarían si se fuera a realizar una soldadura subacuática. Se debe colocar
en la pinza portaelectrodo un electrodo revestido tipo CutMat 21.03 para chaflán y corte marca
“Esab” o marcas “Alternex” o” Flexarc”. Sólo será necesario colocar el amperaje de la máquina
generadora o rectificadora, de acuerdo con el diámetro del electrodo empleado y deberán ser
tenidos en cuenta las pérdidas de corriente por diámetro y largo del cable.
E.3. Aplicaciones: Se puede emplear en la preparación de juntas a soldar en todos los
metales, acero común, acero inoxidable, fundición y metales no ferrosos como bronce, cobre,
aluminio y preparación de grietas a rellenar. Se puede realizar con ellos orificios en los
extremos de las gritas a soldar, para evitar su propagación. Es de gran practicidad en corte de
cables de acero enroscados en ejes, para realizar perforaciones en planchas planas y en
trabajos donde no se cuenta con cilindros de gas para corte.

22
2
223

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


E.4. Técnica de Uso: Para cortar planchas de acero de hasta 1/4” a 3/8” (siempre que se
pueda aumentar la corriente a unos 400 amp), se puede emplear la técnica de “arrastre”, para
iniciar el corte se debe colocar el electrodo en 90° con respecto a la plancha metálica, hacer
contacto con la misma, y presionar el electrodo contra la pieza. Para avanzar en el corte se
debe deslizar el electrodo a lo largo de la línea de corte trazada, en forma perpendicular a la
pieza, ejerciendo presión en dos direcciones, hacia adentro para compensar el consumo del
electrodo y hacia delante, en el sentido de avance. No se debe tratar de mantener un arco,
como se haría en superficie. Para cortar planchas mas gruesas, será necesario darle al
electrodo un movimiento de sierra, corto y lento, para eliminar el metal fundido depositado en el
extremo mas retirado del corte. La aplicación hábil de esta técnica de “aserrar”, hace de este
método de corte un procedimiento muy práctico para cortar dentro de una extensa gama de
espesores. De existir disponibilidad de electrodos de mayor diámetro y generadores que
entreguen alto amperaje, la técnica de “arrastre” posee la ventaja de la velocidad y simplicidad
de operación. Para dominar la técnica de corte, el operador debe comprender que el metal se
funde simplemente, ya que ni se consume ni se oxida de ninguna manera, y ya que si el metal
fundido no se sale por sí mismo fuera del corte, debe ser removido mediante la manipulación
del electrodo. Para cortar cables de acero forrados de nylon, es muy práctico “pelar” o raspar
un cordón del cable a fin de dejar libre el acero. Aplicar allí el electrodo y, a medida que se
fundan los hilos de alamabre del cordón, la temperatura del arco derretirá el nylon de los otros
cordones, lo que permitirá cortarlos fácilmente.
E.5. Medidas de Seguridad: Para evitar accidentes o problemas colaterales, sugerimos
observar las medidas de seguridad mencionadas en el proceso de soldadura húmeda
subacuática, de este manual.

SOLDADURA SUBACUÁTICA.
A. CONCEPTOS GENERALES.
“Soldadura” es una palabra de amplio sentido. Significa, en principio, ensamble, pero en la
industria de la construcción metálica tiene sentido mas preciso y restringido; es la unión de dos
elementos de metal por efecto del calor localizado en el lugar de la unión; la unión se realiza
por la fusión de los elementos y viene acompañada de un tratamiento térmico ya que las zonas
próximas a la fusión sufren un calentamiento, sin salir del estado sólido, seguido de un
enfriamiento. Entre los diferentes procesos de soldadura, existe el soldeo por arco con
electrodos revestidos. En este proceso se produce la fusión simultánea de una zona reducida
de la pieza a soldar y del electrodo; se forma un baño líquido que contiene parte de metal
fundido de la pieza y parte del metal fundido del electrodo. Llamaremos: Material de aporte, al
material para soldar: el electrodo; Metal Base, a la pieza sobre la que se deposita el material
de aporte; Material Depositado, o depósito de soldadura, es metal resultante de la fusión del
material de aporte y la parte fundida del metal base y Zona Afectada, la zona del metal base
que si bien no ha llegado a fundirse sufre un ciclo térmico debido al proceso de soldadura que
puede hacer cambiar la microestructura y las propiedades mecánicas originales. El electrodo
está constituido por un alma metálica, de forma cilindrica y del revestimiento; durante la fusión,
el revestimiento se funde en conjunto con el alma metálica y produce una escoria sobre el
cordón, la que sirve de protección. La energía térmica, necesaria para producir la fusión,
proviene de un arco eléctrico que se produce entre la pieza a soldar y el electrodo; la energía
eléctrica necesaria para producir ese arco se obtiene de una fuente de corriente eléctrica,
llámese rectificador, transformador o máquina rotativa. En la soldadura subacuática, el uso de
corrientes mas altas que las que se emplean en las soldaduras al aire, combinado con la
conductividad eléctrica del agua requieren la observación estricta de toda clase de
precauciones de seguridad
para evitar el “shock” eléctrico. Al igual que la soldadura tradicional en superficie, la soldadura
submarina une o fija piezas metálicas mediante un calor intenso, proveniente de un arco
eléctrico. La soldadura submarina puede efectuarse mediante “soldadura seca” o “soldadura

22
3
224

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


húmeda”. La soldadura seca bajo el agua requiere que se elimine el agua que rodea al trabajo,
normalmente, usando un compartimento sobre presionado con atmósfera y presión
controladas. El proceso seco es costoso, pero produce soldaduras que generalmente son de
igual calidad que las que se realizan sobre el agua.

B. SOLDADURA HUMEDA SUBACUÁTICA.


B.1. Generalidades: La soldadura húmeda subacuática se hace sin ningún cerramiento sobre
presionado, en contacto directo con el agua. Se usa el proceso por arco protegido, también se
la conoce como “por electrodo”. Se produce por el calor de un arco eléctrico entre un electrodo
metálico –revestido con fundente y material resistente al agua- y la pieza de trabajo. En el
centro del arco un intenso calor hace que gas plasma ionizado conduzca electricidad entre el
electrodo y el material base, causando una reacción química entre los componentes del
revestimiento fundente, el metal base y el ambiente acuático. Esa reacción produce
desprendimiento de gases, estos crean un ambiente gaseoso que sostiene el arco y protege la
soldadura fusionada de la contaminación de la atmósfera ambiental. La versatilidad, velocidad
y bajo costo de la soldadura húmeda hacen que este proceso se utilice mucho para soldaduras
bajo el agua cuando la calidad promedio es aceptable. Se realiza sin dispositivos especiales.
En los lugares donde las necesidades de reparación son mayores – en áreas de agua salada -,
el éxito de la soldadura húmeda aumenta enormemente ya que cuanto más alta es la salinidad
de las aguas, mayor es la estabilidad del método de soldadura húmeda. Las sales disueltas en
el agua aumentan sus cualidades electrolíticas, permitiendo de este modo un arco mas caliente
y una soldadura mas eficiente.
B.2. Equipos.
B.2.1. Torchas y Porta Electrodos: Solamente deben usarse pinzas o torchas construidas
para uso submarino, diseñadas para soportar la máxima corriente requerida por los electrodos
a usar, existiendo numerosas marcas. Algunas torchas para corte permiten ser usadas para
soldar, cambiando las boquillas y mandriles. Las pinza portaelectrodo a utilizar debe reunir los
requisitos de aislamiento y durabilidad necesarios para la corriente a emplear. Antes de cada
uso debe ser inspeccionada en busca de partes desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas
harán peligrar la vida del buzo y deberán ser reemplazadas inmediatamente.
B.2.2. Electrodos: Son acero sólido o acero inoxidable, redondos, especialmente diseñados
para soldadura húmeda. Estos se proveen en cajas o tubos sellados que impiden la
penetración de la humedad y la disminución de su rendimiento (Figura 40). Una etiqueta en la
caja identifica los electrodos, el material de que están constituidos y vienen acompañados de
una guía general de uso y datos de seguridad. Se fabrican de diferentes tamaños: 1/8” (3,2mm)
- 5/32” (4,0mm) - 3/16” (4,8mm) de diámetro por unos 356 milímetros de largo. Para acero
inoxidable también se pueden adquirir electrodos de 3/32” (2,4mm).
a) Revestimiento Fundente: El fundente cubre la barra de acero del electrodo y se compone de
minerales, metales, y materiales orgánicos. Tiene varias utilidades:
a - Permitir el fácil encendido y conservación del arco,
b - Formar y mantener una pantalla protectora alrededor del arco. El revestimiento debe
consumirse más lentamente que el núcleo y debe hacerlo concéntricamente en la soldadura
para permitir el re-encendido del arco si fuera necesario,
c - Debe generar gases para formar la burbuja en donde se conserva el arco,
d - Previene la formación de arco hacia los costados del electrodo cuando se trabaja en
esquina.
b) Revestimiento Impermeable: Históricamente el uso de la soldadura subacuática ha sido
restringido por el mismo factor que la hace una técnica única: el agua. El agua producía que las
reparaciones resultasen frágiles y quebradizas. El hidrógeno contenido por el agua reaccionaba
químicamente con el material aportado lo que daba como resultado soldaduras quebradizas, o
que la soldadura se rajara horas o días después de realizadas, lo que limitaba la longevidad de
la reparación. Asimismo el agua (por su temperatura y densidad) enfría rápidamente la pieza,

22
4
225

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


causando micro estructuras debilitadas que tornaban la soldadura muy rígida. Además, los
revestimientos fundentes se deterioran al sumergirse en el agua y el agua es absorbida en el
fundente, el agua que penetre en los intersticios se convertirá en vapor y quitará por presión el
revestimiento cuando se forme el arco. Por lo tanto, se hace imprescindible colocar un
revestimiento impermeable de un grosor adecuado, que mantenga la integridad de los
electrodos sumergidos. Los electrodos desarrollados actualmente, son provistos de un
revestimiento impermeable que reduce notablemente los efectos del agua sobre el material
soldado y aumenta y mejora las reacciones químicas con el metal base, facilitando la limpieza
de la escoria resultante del proceso. El revestimiento también provee un mayor aislamiento
térmico.
B.2.3. Almacenamiento de los Electrodos: Cualquier daño físico en la cobertura del
electrodo tendrá efectos negativos en la soldadura realizada, ya que permitirá que el agua
penetre en el fundente. Los electrodos deben manejarse y almacenarse de manera que no se
deteriore su protección exterior. Deben mantenerse en su caja hasta el momento de ser
requerido su uso. Además de evitar la inmersión prolongada en el agua, no existen otras
precauciones especiales a tenerse en cuenta.
B.2.4. Manipulación y Transporte de los Electrodos: Los electrodos deben usarse
directamente desde su caja contenedora, y llevados al agua en cantidades que permitan su uso
dentro de un tiempo razonable. Todo electrodo que halla sido introducido al agua y no usado,
deberá ser descartado, un electrodo que halla estado sumergido por mas de 60 minutos se
descartará, ya que producirá desperfectos en el desempeño de la soldadura y en la calidad de
la soldadura resultante. Es necesario asegurarse de que los electrodos sean transportados al
lugar de trabajo libres de daños, y se recomienda no asegurar los electrodos juntos mediante
cinta tipo “Duck Tape”, ya que esto dañaría su impermeabilidad. La mejor forma de
transportarlos es mediante un tubo portaelectrodos amplio.
B.2.5. Cables Eléctricos: Los cables eléctricos para la soldadura subacuática pueden ser las
mismas que se mencionan en el apartado de corte submarino. Los diámetros de cable
recomendados para soldar bajo el agua se deben ser deacuerdo al amperaje
B.2.6. Fuentes de Energía: Las fuentes de poder eléctrico son las especificadas en el
paprtado de corte submarino. Es imprescindible el uso de un interruptor de seguridad en el
cable de la pinza portaelectrodos, para el recambio de los mismos. Existen en el mercado
actual sistemas de control de soldadura como paneles de control compuestos por un interruptor
de corriente de 400 Amp. Además de voltímetro, amperímetro y conectores estándar DIN para
cables de soldadura.
B.3. Condiciones Adversas para Soldar: Ciertas condiciones son adversas para soldar bajo
el agua. Las superficies sucias requieren que se realice la limpieza antes de intentar la
soldadura. La junta para soldar debe estar libre de pintura espesa, herrumbre y crecimientos
marinos. Si se hace una soldadura por pasos longitudinales múltiples, cada reborde debe
limpiarse íntegramente de escorias antes de depositar la pasada siguiente. Es un problema
soldar desde una plataforma inestable, especialmente cuando se trabaja cerca de la superficie
en aguas escabrosas o con mar de leva. Se recomienda que la plataforma esté conectada a la
pieza que se va a soldar más que a cualquier otro equipo, tal como un barco de salvamento,
lancha de buceo o flotador. También es una dificultad una plancha mal acodada o deformada.
Un mal ensamble no conduce a los mejores resultados; una separación de 1/16” (1,59mm)
puede considerarse lo máximo permisible. Si se encontrara una separación mayor que esa, la
técnica de mal ensamble consiste en “alimentarlo”. Esto significa que el electrodo es sostenido
en el área de separación, lo suficiente para permitir que la soldadura del metal alimente la
separación misma. Esto significaría que resultarían aproximadamente 6” (152,4mm) de
soldadura para 10” (254mm) de electrodo, en lugar de las usuales 8” (203,2mm). Una ventaja
es que, a diferencia de las soldaduras sobre el agua, el metal tiende a ir a la separación mas
que a salir como lo hace en el aire. Filetes con separaciones en el fondo, de hasta 1/18”
(1,41mm), han sido soldados exitosamente de esta manera, pues no requiere mucha habilidad.

22
5
226

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


La extrema visibilidad es un obstáculo para el buzo si no tiene una ranura para seguir. Esto se
soluciona suministrándole una ranura definitiva que pueda seguir.
B.4. Procedimiento para soldar: Una vez conectados los cables a la fuente de energía,
establecida la polaridad correcta (directa), montado el interruptor de seguridad entre la pinza y
la fuente, se coloca un electrodo nuevo en la pinza portaelectrodos y se raspa suavemente la
punta del mismo sobre una superficie abrasiva para remover la capa impermeable allí y
garantizar un correcto contacto eléctrico (debe tenerse cuidado de no remover la capa fundente
en esta maniobra).
Cuidadosamente colocar el electrodo sobre la pieza a soldar y llamar al tender por “Conectar
Corriente”, se formará el arco, si esto no ocurriera se debe frotar la punta del electrodo con una
leve presión hacia abajo.
Ocasionalmente el electrodo puede pegarse, en este caso se pedirá “Cortar Corriente” y
entonces se sacará el electrodo de la pieza de trabajo. Esto se produce por una excesiva rotura
del fundente; pedir que se conecte la corriente y suavemente apoyar el electrodo a lo largo de
una pieza de material como encendiendo un fósforo, esto fundirá el excedente de alambre y
permitirá el correcto encendido del arco.
Cuando se consuma todo el electrodo, pedir que se corte la corriente, reemplazar el electrodo
por uno nuevo y conectar la corriente nuevamente, el electrodo deberá comenzar a soldar
satisfactoriamente.
B.5. Técnicas de Soldadura con Filete: Las técnicas más extensamente usadas a nivel
mundial para soldadura subacuática son 2:
B.5.1. Técnica de Auto Consumo o De Arrastre: Para soldadura bajo agua se usa la técnica
conocida como de auto consumo. Esto implica depositar el metal de aporte o soldador en una
serie de cordones o cuerdas. Estos cordones en forma de filete resultan en soldaduras que
tiene aproximadamente el mismo cateto que el diámetro del electrodo usado. De este modo
una sola pasada con un electrodo de 3/16” (4,76mm), da por resultado un filete de
aproximadamente esa medida. En esta técnica se mantiene un contacto constante entre la
cubierta del electrodo y la pieza. Esta técnica a permitido la fabricación de juntas fuertes
soldadas. El 80% de la resistencia a la tensión y 50% de la ductibilidad es causado por el
endurecimiento que resulta de la fuerte acción enfriadora de las aguas circundantes. La
soldadura con filete, se adapta especialmente para trabajos submarinos ya que provee una
ranura natural para guiar a los electrodos. Para soldaduras bajo el agua no debe haber ningún
intervalo en el fondo del filete, o por lo menos debe ser minimizado.
Procedimiento para Soldar De Arrastre:
a) Limpiar totalmente las superficies a soldar.
b) Asegurarse de que el interruptor de seguridad este abierto.
c) Ajustar el generador de soldar, con la corriente adecuada para el electrodo que se va a
emplear. Esta corriente es más alta que la corriente sobre la superficie para el mismo electrodo
ya que las aguas circundantes absorben el calor rápidamente.
d) Ubicar el extremo del electrodo, que forma el arco contra la pieza, de manera que el
electrodo forme un ángulo de aproximadamente 30° con la línea de soldadura. El ángulo puede
variar de 15 a 40°, dependiendo del tipo de electrodo empleado y las preferencias personales
del buzo.
e) Pedir que se conecte la corriente, el arco debe formarse cuando el tender cierra el interruptor
de seguridad. Si no se formara el arco, se debe golpear ligeramente o raspar el extremo del
electrodo contra el trabajo hasta que se forme. Una vez iniciado hacer la suficiente presión
contra la pieza de trabajo para permitir que el electrodo se consuma. Mantener el ángulo
original entre el electrodo y la línea de soldadura moviendo la mano perpendicularmente hacia
la superficie que se está soldando. No hay que conservar un arco como en la soldadura sobre
la superficie, simplemente, mantener el ángulo conservando el electrodo en contacto con la
pieza. Mover los cordones derechos, no entrecruzarlos. Este método es una ventaja definida,

22
6
227

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


especialmente, donde la poca visibilidad haría difícil conservar un arco en la forma usual sobre
cubierta.
f) Cuando se consuma el electrodo pedir que se desconecte la corriente; el tender abrirá el
interruptor de seguridad y lo mantendrá abierto mientras el buzo cambia los electrodos.
Mantener el electrodo posicionado después de completar la soldadura hasta que reciba la
verificación del tender, de que la corriente está desconectada.
g) Antes de comenzar a depositar un nuevo electrodo, se debe limpiar el extremo de la
deposición anterior. El depósito del nuevo electrodo, debe sobreponerse levemente al depósito
previo. Si se va a agregar una segunda pasada, debe limpiarse completamente todo depósito
previo de la soldadura de metal.
h) No se debe pedir que conecten la corriente hasta que el nuevo electrodo esté posicionado
contra la pieza de trabajo y listo para soldar. En general conviene soldar de modo tal, que las
burbujas generadas interfieran lo menos posible en la visibilidad. Por ejemplo, generalmente es
mejor para el buzo soldar hacia más debajo de sí mismo.
B.5.2. Técnica de Manipulación o de Tejido: Esta técnica es menos empleada y requiere un
gran adiestramiento del buzo. Requiere que el soldador mantenga un arco constante bajo el
agua, de igual forma que lo haría en la superficie, mientras manipula el electrodo. Muy poca, o
casi ninguna, presión es ejercida sobre el electrodo, mientras es trasladado de un lado a otro
por el buzo. El largo del arco bajo el agua es menor que si fuera una soldadura sobre
superficie. Mientras en superficie el arco voltaico es de 1 a 1 y media veces el diámetro del
electrodo, bajo el agua este es igual a la mitad del diámetro del electrodo. La velocidad ideal de
avance del electrodo es de 5” a 7” por minuto (12 a 17cm por minuto). Puede ser usada cuando
se necesite aplicar cordones rectos o en línea recta de pequeñas a significantes costuras o
tejidos. El tejido debe ser muy apretado o justo, para evitar que la escoria quede atrapada entre
cordones. Para usar esta técnica, se deben determinar el amperaje correcto y el tipo de
electrodo a utilizar testeando sobre una placa de metal, bajo condiciones húmedas de trabajo.
La correcta posición del electrodo y la velocidad de avance deberán ser determinadas antes de
comenzar la soldadura. Los amperajes por diámetro de electrodo serán los mismos a utilizar
para la técnica de auto consumo, pero deben ajustarse ligeramente. La corriente apropiada
puede identificarse observando las mismas características para soldadura en superficie.
B.5.3. Reparación de Pequeñas Rajaduras.
a) Localizar los extremos de la rajadura.
b) Perforar o quemar pequeños agujeros en los extremos de la grieta, para impedir su
propagación.
c) Preparar una placa de suficiente tamaño para cubrir el área rajada, y fijarlo al contorno del
material base d) Ubicar el parche sobre la rajadura, adhiriéndolo mediante soldaduras con filete
en los bordes continuando con la soldadura hasta que quede hermético.
B.6. Posiciones de Soldadura.
a) Posición Vertical: Se utiliza la misma técnica de auto consumo, salvo que las soldaduras con
filetes verticales deben hacerse en posición vertical descendente. En otras palabras,
comenzando en la parte superior de la pieza y prosiguiendo hacia el fondo de la misma.
b) Posición Sobre Cabeza: Se utiliza la técnica de arrastre, excepto que el rango de corriente
para soldar sobre cabeza es muy estrecho. Los depósitos de soldaduras que usan corriente
fuera de este rango, resultarán ser muy pobres o nulos en absoluto. Los buzos hábiles pueden
usar un ángulo de 35° - 55° del electrodo respecto al trabajo de posición para arriba. Esto
requiere considerable habilidad, pero producirá soldaduras con filete sin la convexidad y
socavación que se obtiene de cuando se usa la técnica de auto consumo. Si el operador no
tiene esta habilidad se recomienda la técnica de auto consumo.

ESPECIFICACIONES PARA SOLDADURA SUBACUÁTICA.

22
7
228

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


A. NORMATIVA MUNDIAL PARA SOLDADURA HÚMEDA.
El desarrollo mas significativo en los últimos 15 años, ha sido la publicación del ANSI/AWS
D3.6-83, Specification for Underwater Welding (Especificaciones para Soldadura Subacuática),
que substituye las opiniones concernientes a la calidad de la soladura obtenida, con criterios
objetivos probados, ya que esta actividad tiene variables esenciales con respecto a las
soldaduras realizadas en la superficie.
Las especificaciones fueron subsecuentemente revisadas, pero aún establecen cuatro
categorías de soldaduras, identificadas como clase A, B, C y O. Estas clases son definidas de
la siguiente forma:
Soldaduras Clase A: son aquellas comparables con las realizadas sobre el agua con respecto
a sus propiedades específicas y requerimientos testeados.
Soldaduras Clase B: se designa así a aquellas soldaduras para aplicaciones menos críticas
donde la baja ductilidad, gran porosidad y largas discontinuidades, pueden ser toleradas.
Soldaduras Clase C: son aquellas para aplicaciones donde la cantidad de cordones no es la
consideración y satisfacen menores requerimientos que las clase A, B y O.
Soldaduras Clase O: son las que deben reunir los requerimientos de otros códigos o
especificaciones.
Inicialmente se puso énfasis en los tres mayores efectos del agua en el proceso de soldadura:
1- Rápido apagado de la soldadura (dureza)
2- Formación de burbujas (porosidad)
3- Hidrógeno en las burbujas (rajaduras)
El punto central residía en saber si estos factores podían ser manejados correctamente, de ser
así existían posibilidades de producir un electrodo superior para soldar bajo el agua. La
elección de una correcta combinación alma de alambre/cobertura fundente, era lógicamente el
primer paso. Se determinó que el siguiente criterio era el mas apropiado para las aplicaciones
universales de soldadura subacuática:
1- Alto porcentaje de material depositado
2- La posibilidad de que soportara altos amperajes
3- Capacidad de ser soldado en todas las posiciones
4- Penetración media

B. RESISTENCIA DE LAS SOLDADURAS SUMERGIDAS CON FILETE DE ACERO.


Los resultados indicaron que cuando se usaron los electrodos aprobados de 3/16” (4,76 mm) y
los filetes depositados del mismo diámetro, usando la técnica de autoconsumo descripta
anteriormente, una pulgada lineal de soldadura con filete hecha en posición horizontal tenía
una resistencia de 10.000 libras por pulgada cuadrada lineal (1786 kg/cm). Cuando se calcula
la longitud de la soldadura con filete que se necesita para soportar una carga estática conocida,
debe usarse un factor 6 de seguridad. Esto hace que la soldadura con filete sea capaz de
soportar una carga de 10.000/6 o 1666 libras por pulgada lineal (298 kg/cm). Esta sería la
resistencia de trabajo de un filete de 3/16” (4,76 mm).

C. CLASIFICACIÓN DE LOS ELECTRODOS.


En nuestro país la clasificación de electrodos está dada por la American Welding Society
(AWS), y es la que mas amplia difusión tiene. Esta clasificación se realiza mediante la letra “E”
seguida de cuatro o mas números, y en algunos casos estos números van seguidos de letras
tales como A, B, C, etc. a las que pueden seguir números como 1, 2, etc. Los dos primeros
números, multiplicados por 1000 dan la resistencia a la tracción en libras por pulgada cuadrada
que debe tener el material depositado. Por ejemplo el electrodo E-6010 tiene que tener una
resistencia a la tracción de 60.000 libras por pulgada cuadrada, aproximadamente 42 kg/mm2.
El grupo de las dos últimas cifras tomadas en su conjunto, nos indican el tipo de
revestimiento, por

22
8
229

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


lo tanto: 10 y 11: celulosicos, 12 y 13: rutílicos, 14 y 24: rutílicos de contacto, 15, 16 y 18:
básicos, y28: básicos de contacto. La anteúltima cifra tomada sola indica la posición para la
cual el electrodo es apto. Si esa cifra es 1 indica toda posición, si es 2 o mas la posición es
horizontal o plana únicamente. La última cifra indica el tipo de corriente, 0 o 5 significa que
debe soldarse solo con corriente continua (polaridad positiva). Todos los demás significan que
son aptos para ambas corrientes, continua o alterna. Las letras y números que se agregan a
continuación, indican que los electrodos tienen elementos aleados en el revestimiento, los
cuales se depositarán en el cordón soldado. En soldaduras submarinas los electrodos mas
comúnmente usados son los AWS E7014 y E7018 para acero y AWS E312-16 para aceros
inoxidables.

SEGURIDAD EN OPERACIONES DE CORTE Y SOLDADURA SUBACUÁTICOS.


A. PROTECCIÓN DEL BUZO.
Es de gran importancia que la vestimenta del buzo tenga la máxima protección contra choques
eléctricos o heridas en los ojos por los arcos eléctricos. Además de las medidas de seguridad
que involucra cada proceso de corte o soldadura en particular, deben observarse ciertas reglas
en lo que respecta a la vestimenta. El buzo debe estar íntegramente vestido con traje de buceo
que lo aísle totalmente de todos los circuitos eléctricos. La máxima protección se logra con un
traje seco, hermético, con un casco de buceo tipo Super Lite 27. Obviamente el traje debe estar
en buenas condiciones y sin rasgaduras; y es obligatorio el uso de guantes de goma, látex,
neoprene o caucho vulcanizado. Un chequeo regular del casco o máscara de buceo y sus
válvulas metálicas es recomendable para verificar si existen deterioros por efectos de la
electrólisis. Los cristales para protección de los ojos son indispensables para todas las
operaciones de corte y soldadura, sin excepciones.

B. PRECAUCIONES GENERALES.
Deben seguirse ciertas reglas generales en todo proceso de corte y soldadura submarino:
A -El equipo para trabajar bajo el agua solo debe ser usado por un buzo calificado.
B -El buzo debe estar comunicado con superficie (tender) mediante sistema telefónico seguro
con amplificador de voz.
C -El buzo debe comprender y poseer cierta habilidad en los procesos de corte y soldadura
sobre la superficie, antes de comenzar un trabajo sumergido.
D -Deberá usarse solamente equipo diseñado y aprobado para uso submarino y seguir
cuidadosamente las instrucciones operativas de fábrica,
E - La cantidad de auxiliares y buzos que compongan el equipo de buceo para las operaciones
de corte y soldadora submarinos lógicamente dependerá de las dimensiones del proyecto, pero
como mínimo consistirá de un buzo soldador y un tender en superficie.
F - Todas las precauciones necesarias para el corte y soldadura de un objeto que pueda
contener elementos inflamables y/o explosivos son aplicables al trabajo bajo el agua. Es
obligatorio que antes de cortar o soldar en un compartimento cerrado o esquina, se provean los
medios para permitir el escape de gases acumulados.
G - No debe permitirse ningún tipo de tarea en la superficie del área en la cual el buzo
trabajará. Esta área debe ser un círculo con un radio por lo menos igual a la profundidad de las
operaciones submarinas.
H - Siempre que sea posible, es recomendable que el buzo trabaje de pie o apoyado sobre una
estructura firme o andamio mientras se halle desarrollando su tarea .
I - Las mangueras y umbilicales no deben entorpecer la libre tarea del buzo y de debe evitar la
excesiva flojedad en las líneas, manteniéndolas libres de la zona de corte y soldadura.
J - El buzo nunca debe dar la espalda a la conexión a tierra.
K -El buzo nunca deberá ubicarse de forma tal que se haga parte del circuito secundario al
colocarse entre el electrodo y la pieza donde se está trabajando.
L - Jamás sostener la torcha de forma tal que el electrodo apunte hacia el buzo.

22
9
230

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


M - Se deberá tener precaución en no tocar el casco con el electrodo o cualquier otra parte del
portaelectrodos o torcha que no esté aislado.
N - Una vez que se consume el electrodo, no se debe remover el resto del mismo hasta que no
se halla recibido la confirmación de que se corto la corriente por parte del tender. El tender no
dará la confirmación hasta que no haya interrumpido el circuito y la corriente esté cortada.
O - El buzo siempre debe retirar el electrodo de la torcha o portaelectrodos antes de
regresarlas a la superficie.
P - Todas las operaciones deberán estar correctamente iluminadas y aún mas si se realizan en
aguas turbias o en horarios nocturnos.

EXPLOSIVOS Y DEMOLICIONES

QUE ES UNA EXPLOSIÓN Y CUALES PUEDEN SER SUS EFECTOS


Cuando un explosivo detona, se produce una gran expansión de gases que da lugar a enormes
presiones, transmitida a grandes velocidades. La emergencia de los gases a esa presión, y su
expansión supone un choque violento contra el aire que se llama “Onda de choque”, Onda
física o también Onda de presión.
La onda de choque aérea se caracteriza por una violenta sobre presión, seguida de una
expansión progresiva, hasta alcanzar una depresión y terminando con un regreso lento a la
presión atmosférica.

DEFINICIONES
1.- Explosivos. Reciben este nombre las sustancias que, bajo una influencia térmica o
mecánica, son susceptibles de producir una gran cantidad de gases a elevada temperatura,
cuya fuerza expansiva puede ser utilizada para realizar un trabajo destructor o propulsor.

2.- Reacción Explosiva. Se denomina así al proceso de descomposición del explosivo. Sus
formas son:
Deflagración: Combustión (reacción gradual a presión constante y sin elevación notable de
temperatura) muy rápida, pero gradual, que se propaga con velocidad inferior a la del sonido
(300m/s) y ejerce una acción expansiva que permite el aumento progresivo de la presión y el
consiguiente empleo de la energía desarrollada, como fuerza propulsora.
Detonación: Combustión extremadamente rápida, con velocidad de propagación de la onda
explosiva muy superior a la del sonido, que pueda alcanzar hasta 8.000 metros por segundo.

3.- Velocidad de Detonación. Es la velocidad con que la onda explosiva se transmite a


través de un explosivo.

4.- Potencia Rompedora. Es la medida del efecto destrozador de un explosivo.

5.- Punto de Fusión. Es la temperatura a que un explosivo se vuelve liquido. Hay que tener
en cuenta, que algunos explosivos detonan antes de fundirse.

6.- Potencia de Efectividad. Es un término general, empleado para indicar la capacidad


determinada de trabajo de un explosivo, tal como, la capacidad para perforar planchas de
acero. Los valores efectivos de diferentes explosivos, son útiles para seleccionar el más
apropiado para una función específica.

7.- Explosivo Higroscópico. Se dice que un explosivo es higroscópico, cuando absorbe


humedad de la atmósfera o cuando está sumergido.

23
0
231

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

8.- Explosivo Tóxico. Se dice que un explosivo es tóxico, cuando los gases producidos por
su explosión son venenosos.

EFECTOS MECÁNICOS EN LA DETONACIÓN DE UN EXPLOSIVO


Son los resultados que produce la expansión rapidísima y a elevada temperatura de gran
cantidad de gases, en un pequeño espacio, dando lugar a enormes presiones, transmitidas a
grandes velocidades. Los principales efectos son:
1.- Golpe de Aire. Los gases resultantes de la explosión (desplazados aproximadamente a
25.000 Kilómetros / hora) chocan con el medio exterior que rodea al explosivo y al transmitirle
buena parte de su movimiento, crean un huracán virtual. Este hecho, sólo se deja sentir a
distancias muy cortas del centro focal (8 metros aproximadamente para bombas de 250 Kilos).
2.- Onda Mecánica o de Choque. Por el empuje de los gases calientes de la explosión
con el medio que rodea de cerca al explosivo, se genera la “onda mecánica o de choque”, que
tiene todas las características de una onda de sonido tales como, frecuencia, amplitud, etc., si
bien en un principio, su velocidad es muy superior a la de éstas, amortiguándose su energía
proporcionalmente al cuadrado de su velocidad que, a la vez, disminuye con la distancia hasta
hacerse, hacia el final de su recorrido, una verdadera onda de sonido. Se mueve
esféricamente desde el foco de la explosión, no arrastrando al medio en que se propaga, pero
originando una elevación vertical de presión.
3.- Efecto de Proyección. Simultáneamente con los anteriores efectos, y a consecuencia
de las presiones que determinan, resultan lanzados, alejándose del centro de explosión,
diversos materiales que están en contacto o en las proximidades del explosivo, lo que recibe el
nombre de “efecto de proyección”.
4.- Onda retrograda o de Succión. A la compresión producida en la masa de aire, sucede
una aspiración rápida hacia el centro de la explosión, consecuencia del vacío originado. Se
forma, por lo tanto, otra onda de sentido contrario a la de choque, que completa los resultados
de rotura; siendo mayor su duración, provoca la caída hacia el centro de explosión, de las
masas afectadas.

INICIACIÓN DE UNA REACCIÓN EXPLOSIVA


Es el resultado de adicionarle al explosivo una pequeña cantidad de energía, capaz de romper
bruscamente el equilibrio químico del sistema molecular.
Las reacciones explosivas se inician, por lo general, por adición de calor comunicado
directamente al explosivo con una llama o cuerpo de ignición, o indirectamente, por fricción,
percusión o acción química.

CARACTERÍSTICAS DE UN EXPLOSIVO
1.- Potencia: Es la energía que puede desarrollar un explosivo en la unidad de tiempo y se
mide por los efectos mecánicos que es capaz de producir.

2.- Sensibilidad: Es la facilidad con que un explosivo entra en reacción.

3.- Estabilidad: Es la aptitud de un explosivo para mantener inalterada su composición


química, durante un tiempo más o menos largo, en condiciones normales de conservación. Las
causas principales de inestabilidad son, su propia composición química y las impurezas que
contiene.

CLASIFICACION DE LOS EXPLOSIVOS

23
1
232

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1.- Altos Explosivos (Alta Energía): Se caracterizan porque su reacción obedece al régimen
de “Detonación”, y se distinguen por su alta velocidad de reacción muy superior a la del sonido
la que puede alcanzar hasta 8.000 m/s además de alta presión liberada.
- Iniciadores: Son aquellas sustancias explosivas mas sensibles, y que se utilizan para iniciar
una cadena explosiva, ya sea, detonación o deflagración.
- Cebos o Multiplicadores: Aquellos explosivos intermedios, que tienen la suficiente sensibilidad
para ser iniciados o detonados por una pequeña cantidad de explosivos iniciadores y que
poseen la suficiente fuerza como para ocasionar la detonación de un explosivo principal.
Alguno de ellos son: Trinitrotolueno y Tetryl.
- Explosivos Principales: Son aquellos capaces de ser detonados por un explosivo
multiplicador. Alguno de ellos son: RDX; Composición B; Dinamita; etc.
2.- Bajos Explosivos (Baja Energía): Reaccionan bajo un régimen de “Deflagración” la
presión y velocidad de deflagración es considerablemente más lenta, inferior a la velocidad del
sonido.

TIPOS DE EXPLOSION
Existen 3 grandes tipos de explosiones en el campo Militar y Comercial:
1.- Explosión Mecánica: Se refieren a cualquier manifestación violenta de energía, sin
mediar una sustancia explosiva de por medio.
Ejemplo: Botella de champaña; Erupción volcánica.
2.- Explosión Química: Se refiere a la liberación repentina de energía proveniente de una
sustancia química o compuesta, perpetuada a través de una combustión rápida. Durante este
proceso se liberan gran cantidad de gases, los que se expanden violentamente, dando origen a
ondas de presión que provocan ruido y otros efectos asociados en el medio donde ocurra la
explosión.
Ejemplo: TNT; dinamita; etc.
3.- Explosión Nuclear: Se refieren a la liberación de energía proveniente de la disociación
del átomo de una sustancia radiactiva. Es el caso de las bombas atómicas.

COMBUSTION DE UN EXPLOSIVO
1.- Lenta: Se produce en cuerpos no explosivos.
2.- Rápida: En este tipo de combustión se originan tres tipos : Deflagración, Explosión y
Detonación. Esta última se clasifica en: Alto orden y Bajo orden.

EFECTOS TOXICOS DE UN EXPLOSIVO


1.- Dermatitis
2.- Sofocamiento
3.- Envenenamiento

FASES DE UNA EXPLOSION


1° Condición Antes de la explosión.
2° Fase Positiva de la explosión : Liberación de energía / presión.
3° Calma.
4° Fase Negativa o Succión : Presión negativa / implosión.
5° Condición después de la detonación.

EXPLOSION POR SIMPATIA


Una propiedad de los altos explosivos, es poder ejercer a distancia una influencia tal que
provoque su detonación, pero sin contacto directo ni conexión alguna con él. Se ha aceptado,
generalmente, que tal transmisión es ocasionada por el paso de una onda de percusión o
choque de una masa a otra.

23
2
233

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


HERRAMIENTAS Y ELEMENTOS PARA DEMOLICIONES
a.- GALVANOMETRO: Instrumento eléctrico de medición de continuidad biconductual o
comprobación de circuito, es antimagnético.
NOTA: No usar en los galvanómetros, otras pilas que las indicadas en las especificaciones, ya
que pueden producir el suficiente voltaje para hacer detonar una carga.
b.- EXPLOSOR: Mecanismo capaz de transformar la energía mecánica en energía eléctrica.
Tipos de Explosores: a) Dinamo b) Condensador.
c.- RIEL DE DEMOLICIONES: Es un armado de madera, metal o plástico de doble manilla
con capacidad para estirar 500 pies de cable biconductor con aislante de goma.
d.- CAJA DE DETONADORES: Debe ser rígida con tapa y espuma u otro material interior
que le de amortiguación, la que además tendrá determinada cantidad de orificios de acuerdo al
tamaño de los detonadores, para ponerlos en posición vertical los que quedaran protegidos de
golpes, humedad y hasta el agua, permitiendo mayor seguridad en el transporte y
manipulación.
e.- COMPUESTO SELLADOR: Este permite aislar las conexiones, en demoliciones
pirotécnicas y eléctricas, impidiendo que se pueda producir la detonación, a través de la unión
de ambos polos en las demoliciones eléctricas, la neutralización por el agua en demoliciones
submarinas y la unión del detonador al cordón detonante. Existen varios elementos que se
utilizan como Compuesto Sellador: Silicona; Profiláctico; Huincha Aisladora; entre otros.
f.- ALICATE MK-2; CORTAPLUMAS; HUINCHA AISLADORA; REGLA.
Alicate MK-2: Herramienta necesaria para el trabajo de Demoliciones en la unión del detonador
a la cuerda mecha, para cortar cuerda mecha y cordón detonante, poder hacer orificios en los
explosivos para el detonador y abrir caja de explosivos.
Cortaplumas: Se utiliza para cortar o pelar los extremos de los cables de los detonadores y del
riel de demoliciones.
Huincha Aisladora: Sirve para afirmar los detonadores a las cargas explosivas.
Regla: Para medir la Cuerda Mecha y obtener el tiempo de quema.

BANDERA DE SEÑALIZACIÓN
“BRAVO” de color Rojo, debe instalarse en un lugar visible cerca del lugar de trabajo con
explosivos, la cual indicara “PELIGRO” a las posibles personas que se aproximen al área.

INICIADORES
Fósforos; Encendedor: Para encendido de la cuerda mecha en las detonaciones pirotécnicas.

PROVADOR DE DETONADORES
Instrumento de medición de continuidad biconductual o comprobación de circuito, determina el
estado de los detonadores eléctricos.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EN EL EMPLEO DE EXPLOSIVOS Y EN DEMOLICIONES
- No dividir nunca la responsabilidad en cualquier fase de un trabajo de demolición. Una sola
persona ha de ser la responsable en todo momento.
- No almacenar, ni manejar explosivos, dentro o cerca de edificios ocupados por personal.
- No dejar explosivos abandonados o sin vigilancia en algún momento.
- No disparar armas de fuego dentro del almacén o cerca de donde haya explosivos.
- No golpee, deje caer o arrastre paquetes de explosivos, ni los maneje de forma descuidada.
- No abra envases o cajas de explosivos con palancas o herramientas metálicas.
- No emplee cajas vacías de explosivos para encender fuegos.
- No permita que a papeles que hayan contenido explosivo se les dé otro empleo.
- No emplee explosivos que estén claramente deteriorados.
- No prepare cargas iniciadoras, ni detonadores, espoletas, etc., cerca de explosivos.

23
3
234

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- No permita la proximidad de personal que sea ajeno a una operación con explosivos.
- No guarden detonadores en el misma caja, recipiente o polvorín que contenga otros
explosivos.
- No dé fuego a una carga hasta que todos los explosivos sobrantes hayan sido colocados en
lugar seguro, todos los vehículos y personal estén a una distancia conveniente y se haya
avisado de que se va a dar fuego.
- No conecte cargas para darles fuego eléctricamente, durante una tormenta o aproximación de
ésta.
- No maneje explosivos, cualquiera que sea su clase, durante la aproximación o desarrollo de
una tormenta.
- No emplee otros medios que el galvanómetro alimentado por una pila de cloruro de plata,
para comprobar los detonadores eléctricos, individualmente o en circuito.
- Nunca investigue un fallo de una demolición “Vía fuego” sin dejar pasar 30 minutos, al
menos, a partir de cuando la carga debió explosionar.
- No abandone explosivos. Limpiar bien la zona donde han sido empleados al terminar el
ejercicio u operación.
- No dar fuego a una carga mientras alguien se encuentre en el agua, dentro de un radio
mínimo de 650 metros.
- No fumar, o tener cerillas, mecheros, luces de llama u otra clase de fuego, dentro o cerca de
un polvorín, ni cuando se almacene o manejen explosivos.
- No fuerce ninguna carga, de cualquier clase de explosivo, dentro de agujero.
- No perfore barrenos u hoyos que estén próximos a otro cargado.
- No cargue un agujero hecho por explosión, antes de que se haya enfriado lo suficiente.
- No cubra con pala o herramienta metálica alguna. Emplee madera solamente.
- No emplee materiales combustibles para hacer el atranque.
- No volver al sitio de la explosión hasta que el humo y polvo producido por la misma se haya
disipado.
- No intente extraer, pinchar o taladrar una carga de explosivos que haya fallado. Los fallos
deben ser investigados sólo por personal especialista.
- No emplee en el mismo circuito detonadores de diferentes clases.
- No haga conexiones eléctricas sin que los empalmes estén limpios.
- No permita que las conexiones eléctricas entren en contacto con: alambre desnudo, raíces,
tuberías u otra posible fuente de corrientes.
- No emplee nuevamente algún explosivo que se haya mojado mucho.
- No almacene cajas de dinamita de forma que los cartuchos descansen sobre sus extremos.

Con los Detonadores


- No deje detonadores expuestos al Sol directo, o sobre rocas calentadas por él, o a cualquier
otra fuente de calor.
- No transporte detonadores en los bolsillos.
- No trate de sacar detonadores de la caja insertando alambres, pinzas o instrumentos similares
por sus extremos abiertos.
- No golpee ni manipule sin extremo cuidado, ni intente investigar el contenido de los
detonadores.
- No tire de los cables de los detonadores eléctricos, ni los someta a tracción alguna.
- No apriete el detonador, a la mecha con un cuchillo, los dientes. Utilice siempre un alicate
para trabajo de demoliciones MK-2.
- No fuerce nunca la entrada del detonador al alojamiento de la carga. Emplee el alicate para
trabajo de demoliciones MK-2.
- No conecte el detonador a la cuerda mecha, por otro método que no sea el normal.

Con la Cuerda Mecha

23
4
235

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- No maneje cuerda mecha bruscamente en tiempo frío. Si se puede, deben calentarse antes
de usarlas.
- No encienda menos de 50 CMS. de cuerda mecha para dar fuego a una carga.
- No corte la cuerda mecha hasta el momento de insertarla en el detonador. Despreciar 15 cm
del principio con el fin de asegurarse que no tiene humedad.
- No corte cuerda mecha a bisel o en forma diagonal para insertarla en una cápsula.
- No retuerza la cuerda mecha al insertarla en el detonador.
- No encienda cuerda mecha en las proximidades de detonadores o cargas, si no son
precisamente, las que están preparados para darles fuego.
- No trate de encender cuerda mecha con un papel encendido u otro material inflamable
similar, o con antorchas improvisadas.

Con el Explosor
- No economice fuerza o energía al dar fuego con el explosor.
- No conecte los cables conductores el explosor hasta que todo esté listo para dar fuego a la
carga.
- No deje conectados los cables conductores al explosor después de haber dado fuego a la
carga.

En el Transporte
- Los explosivos no se deben cargar o descargar, en más de un vehículo, al mismo tiempo.
- El transporte de explosivos se debe realizar solo de noche, excepto en emergencias.
- Los vehículos cargados de explosivos, nunca se deben dejar sin vigilancia.
- No deben cargarse o descargarse explosivos del vehículo, mientras éste tenga el motor en
marcha.
- Un vehículo no debe llenar su tanque de combustible, mientras vaya cargado de explosivos,
excepto en una emergencia, y entonces, a motor parado, cortado el encendido y el cable de
tierra conectado desde el tanque al aparato suministrador. El conductor debe estar preparado
con un extintor.
- No debe llevarse en la misma carga ningún otro material. Ejemplo: herramientas metálicas,
aceites, armas de fuego, baterías eléctricas, sustancias inflamables, ácidos, compuestos
corrosivos, etc.
- La puerta trasera debe estar cerrada y bien trincada.
- No descargue y amontone explosivo cerca de la salida del tubo de escape.
- La caja del vehículo debe ser de madera bien ajustada, o de otro material que no pueda
producir chispas.
- De no ser cubierta la caja, sus cuatro costados deben ser lo suficientemente altos para que no
puedan deslizarse y caer los explosivos.
- El vehículo debe llevar la bandera roja.
- El vehículo debe llevar un mínimo de dos extintores.
- No fumar en el vehículo cuando se transporten explosivos.
- Limítense los pasajeros al personal estrictamente necesarios.
- Si hay que transportar detonadores en la misma carga, hacer que éstos vayan en la cabina lo
más separado de los explosivos.
- Los embalajes con explosivos, se colocarán paralelamente a los ejes del vehículo.
- Se aprovechará un máximo de 2/3 de la carga que admite el vehículo.
- En un transporte a distancias considerables, se vigilará la carga, a intervalos prudenciales.
- En el transporte de cebos en vehículos, asegure una puesta a tierra eficaz.
- Se cumplirá todo lo señalado a este fin en el Código de Circulación.

23
5
236

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


MATERIALES EXPLOSIVOS
a.- CORDÓN DETONANTE: Es un tubo plástico flexible el cual puede ser de resistencia
simple o reforzado, de color celeste, verde, blanco o amarillo, esta relleno de explosivo PENT,
el cual va al centro de una protección textil impermeable. Su velocidad de detonación es de
21.000 p/s. ó 7.000 m/s.
b.- CUERDA MECHA: De aproximadamente 4 mm. de espesor con forro de tela y color café,
anaranjado u otro. En su interior lleva pólvora negra de quema lenta, variando entre los 60 cm.
a 40 cm. por minuto. Tiene cierta capacidad higroscópica si es bien sellada, no debe doblarse,
ya que se puede interrumpir la cadena explosiva. Sirve para uso terrestre y submarino
debiendo evitar dejarla un tiempo prolongado bajo el agua, lo que podría hacerla fallar.

c.- DETONADOR “VÍA FUEGO”:Es un tubo de aluminio de 4 milímetros de diámetro y 4 a 5


centímetros de largo. En su interior contiene Fulminato de Mercurio y PENT. Sus partes
principales son:
- Carga de ignición.
- Carga cebadora o primaria.
- Carga base.
Importante: No debe ser golpeado ni soplado en su interior, para sacar algo de su interior
inclinarlo hacia abajo para que caiga solo.
d.- DETONADOR ELÉCTRICO: Tubo de aluminio con carga de alto explosivo 12 ½ gramos
de Fulminato de Mercurio, TETRYL o PENT. Filamento de alambre resistente (plata o platino),
Tapón de Azufre, 02 alambres de 12 pies con conexión en serie. También tiene tres partes
principales y son las mismas que el detonador anterior.

TIPOS DE CARGAS EXPLOSIVAS


a.- CARGA CÓNICA: Carga explosiva de Alta Presión Detonante, constituida de alto
explosivo en estado fundido, diseñadas para concentrar la fuerza de la explosión directamente
contra del objetivo. Sirve para quebrar rocas sin necesidad de atranque.
b.- DIRIGIDAS: Diseñada para producir un orificio, a través de la penetración del jet,
compuesto de alta presión, temperatura y gases.

DEMOLICIONES TERRESTRES
a.- TREN EXPLOSIVO: Conjunto de elementos unidos secuencial mente entre si, el cual una
vez iniciado, ya sea “Vía fuego” o “Eléctrica”, causaran una explosión a gran velocidad. Esto se
produce en demoliciones Terrestres o Submarinas.
b.- ELEMENTOS Y SECUENCIA DE UN TREN EXPLOSIVO “VIA FUEGO”
“VÍA FUEGO” “ELEMENTOS”
Iniciador todo tiempo Alicate MK-2
Fósforo Huincha Aisladora
Iniciador eléctrico Corta Plumas
- Cuerda Mecha Reloj
- Detonador “Vía fuego” Huincha de medir o regla
- Ceba (Cordón Detonante)
- Carga principal
c.- PROCEDIMIENTO DE ARMADO E IGNICION DE UN TREN EXPLOSIVO “VÍA FUEGO”
1) Tome todas las Medidas de Seguridad antes de comenzar el trabajo con explosivos.
2) Ubique su objetivo, obstáculo o lugar donde realizara la detonación.
3) Determine su punto de resguardo y aplique todas las medidas de seguridad.
4) Calcule de acuerdo a la cantidad de explosivo, la distancia de seguridad.
5) Instale la carga explosiva en el punto previamente determinado.
6)Apartado de la carga, prepare el detonador con la Cuerda Mecha, aplicando todas las
medidas de seguridad con ambos elementos.

23
6
237

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Procedimiento de conexión del Detonador a la Cuerda Mecha
- Mida un trozo de Cuerda Mecha, corte con el alicate MK-2 (no menos de 50 cm.
aproximadamente 1’ 30” ) y determine el tiempo de quema.
- Determinado el tiempo de quema de la Cuerda Mecha, corte la cantidad requerida de
acuerdo al tiempo deseado. Tenga presente, realizar cortes completamente planos y
limpios en ambos extremos (si va a utilizar Iniciador todo Tiempo), pero necesariamente
un extremo donde irá el detonador “Vía fuego”.
- Verifique que el detonador este en buen estado, realizando una inspección visual a la
cápsula por su exterior e interior (espacio donde se alojara la Cuerda Mecha), revisando
si existe algún cuerpo extraño, si lo hay, incline el detonador hacia abajo para que este
caiga en ningún caso valla a soplarlo, golpearlo o introducir algún elemento, si no sale,
cámbielo.
- Introduzca la Cuerda Mecha al Detonador sin torcerla, hasta el fondo y ponga su dedo
índice en el extremo externo del detonador, ejerciendo una leve presión para impedir
que este salga o pierda contacto directo con la Cuerda Mecha.
- Con los brazos estirados por el frente, lleve el Alicate MK-2 aproximadamente a 5 mm.
del extremo interior del detonador, abra y siempre mirando, presente el alicate y apriete
levemente el extremo para fijar el punto de conexión, del detonador con la cuerda
mecha.
- Sin sacar el alicate y manteniendo una leve presión, extienda el brazo (derecho o
izquierdo) hacia atrás y fuera del cuerpo, para finalmente apretar con mas presión y
conectar definitivamente el Detonador a la Cuerda Mecha.
- Verifique el correcto estado de la unión.
Ya preparado el Detonador con la Cuerda Mecha y de acuerdo al tipo de carga explosiva,
conecte o introduzca el detonador.
Conexión del Detonador al Cordón Detonante
- Tome el Cordón Detonante que esta unido a la carga y de acuerdo a la dimensión del
Detonador, haga dos vueltas. Si el trozo de cordón detonante no es suficiente, agregue
otro pedazo para realizar cómodamente esta operación, de la misma forma si la carga
esta dentro de un hoyo y se hace difícil poder trabajar en la instalación del detonador.
- Introduzca el Detonador entre ambas vueltas.
- Con huincha aisladora fije el detonador al Cordón Detonante.
Introducción del Detonador a la carga
- Si la carga tiene el orificio para alojar el detonador, póngalo en este y fíjelo con huincha
aisladora o un trozo de explosivo plástico.
- Si la carga no posee el calzo para el detonador, en el caso de tratarse de explosivo
plástico, haga un orificio del largo del Detonador con el extremo del alicate MK-2 ,
empleado para este fin. Si es explosivo fundido, tome un trozo de Cordón Detonante y
de algunas vueltas a la carga, dejando un chicote con el largo suficiente para poner el
detonador como se detallo anteriormente.
Finalmente verifique visualmente por última ves, el correcto estado y conexión del Tren
Explosivo.
Antes de iniciar, grite con voz fuerte y clara: ¡¡ Se va a detonar !! tres veces en tres diferentes
direcciones.
Inicie. (salga del lugar caminando y controle el tiempo)
Formas de iniciar
Fósforos
- La Cuerda Mecha puede ser cortada de dos formas: Una es el “Corte Diagonal” el cual
se realiza apoyando el extremo de la C. Mecha en el taco de la bota u otra superficie
plana y con la Corta Plumas se efectúa un corte inclinado o en un ángulo de 45°. El
segundo, el “Corte Plano” de la misma forma anterior, se apoya la C. Mecha, esta vez
realizando un corte recto, además de un segundo corte en el extremo plano, desde

23
7
238

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


arriba hacia abajo con una profundidad de aproximadamente 5 mm. para introducir el
fósforo en su interior. En ambos resultados, el fósforo debe quedar en contacto directo
con la Pólvora para que al momento de pasar el raspador, se prenda el fósforo y la
pólvora.
Iniciador todo tiempo
- El primer paso, sacar el seguro que esta en el extremo superior.
- Segundo Tirar de la argolla para que el resorte se contraiga y levante la aguja, Soltar
para que este se proyecte y golpee, accionando el fulminante que esta en contacto
directo con la Cuerda Mecha. (fig.3)
Si realizo la detonación de dos o más cargas en serie o paralelo, verifique visualmente la
detonación de todas estas.
Si por algún motivo alguna quedo sin explotar, realice el siguiente procedimiento:

Fallo en detonación
- Espere 30 minutos o más antes de investigar.
- Si la carga esta sin atranque (expuesta), debe poner una carga contigua para que esta
haga detonar a la fallida.
- Si la carga esta con atranque (cubierta), el atranque puede ser sacado con herramientas
de madera, aire comprimido o bien con chorro de agua, una ves conseguido esto, ponga
otra carga y hágala detonar.

ELEMENTOS Y SECUENCIA DE UN TREN EXPLOSIVO “ELECTRICO”


“ELECTRICA” “ELEMENTOS”
- Explosor Galvanómetro
- Riel de Demoliciones Probador de Detonadores
- Detonador “Eléctrico” Alicate MK-2
- Cebo (Cordón Detonante) Huincha Aisladora
- Carga principal

DEMOLICIONES SUBMARINAS
a.- ELEMENTOS Y SECUENCIA DE UN TREN EXPLOSIVO PARA DEMOLICIONES
SUBMARINAS
Este se constituye de las siguientes partes:
1) Tabla Explosiva
2) Línea troncal
3) Carga Explosiva

- Tabla Explosiva
Trozo de tabla u otro material que flote, sobre la cual van instalados los elementos destinados
a dar ignición a la (s) carga(s) submarinas.
Materiales para su construcción
- Trozo de Tabla o Material que Flote.
- Iniciador Todo Tiempo.
- Cuerda Mecha.
- Detonador (Vía Fuego)
- Cordón Detonante.
- Clavos o Granpas.
- Profiláctico o Silicona.
- Huincha Aisladora.
- Líneas de Amarre.

Tipos de Tablas Explosivas

23
8
239

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Sencilla:
01 Iniciador
01 Detonador
01 Trozo de Cuerda Mecha
01 Trozo de Cordón Detonante
Doble:
Los mismos elementos dobles.
Precauciones con la Tabla Explosiva
- Evitar golpear la tabla una vez armada.
- Impermeabilizar todas las uniones con compuesto sellador o huincha.
- Evitar montar la cuerda mecha una sobre otra.
- Para su transporte introduzca la tabla en una bolsa de polietileno.
- Al unir detonadores y cuerda mecha asegurar que queden en contacto y
fijos.
- Evite enganchar la argolla del pasador seguro del iniciador todo tiempo.
- Recuerde: Las medidas de seguridad son las mismas para todo trabajo con
explosivos.

Línea Troncal
Se denomina así a un largo de Cordón Detonante destinada a unir dos o mas cargas, en un
extremo se une la Tabla Explosiva y del otro una o más cargas. La Línea Troncal puede ser
utilizada para efectuar una detonación de explosivos en serie, ya sea Terrestre o Submarina en
esta última para destruir obstáculos de playa en una demolición de combate.
Materiales Usados
Cordón Detonante Simple, Cordón Detonante Reforzado.
Características
Nudos Utilizados:
Rizo o Llano: Usado para unir chicotes de Cordón Detonante.
Vuelta Escota: Usado para unir chicotes de Cordón Detonante.
Ballestrinque: Usado para unir el chicote de las cargas a la Línea
Troncal.
Precauciones con la Línea Troncal
- Evitar que la Línea Troncal sea arrastrada por el suelo, piedras o rocas.
- Evitar hacer cocas o quiebres rectos (90º).
- Evitar los senos para que no hagan enredos o se corte el Tren Explosivo.
- Recuerde: La Línea Troncal es un explosivo, por lo tanto debe tener en
cuenta las reglas de seguridad para trabajar.

- Cargas
Todo aquel explosivo que reúna las condiciones para el trabajo de Demoliciones Submarinas.

UBICACIÓN DE CARGAS
a.- Efecto por la Ubicación de una Carga
La ubicación de una o varias cargas es en relación al largo y ancho del material a ser demolido
produciendo el máximo efecto destructivo. La carga debe ser instalada y detonada en intimo
contacto con el objetivo. Cualquier lugar por pequeño que sea, tendrá aire o agua los que
impedirán la transmisión completa de la fuerza de la Onda Explosiva.
b.- Tipos de Ubicación de Cargas
Cargas Internas

23
9
240

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Son cargas colocadas en hoyos del objetivo o dentro de perforaciones preparadas, estas
deben ser selladas en su entrada con arena, tierra mojada, greda u otro material que no
fragmente la detonación.
1) Libremente Aplicada:
- Se utilizan en la destrucción de alcantarillados, chimeneas, túneles y en general toda
obra natural o construcción artificial.
- Se pueden colocar con o sin atranque.
- La onda de presión del objetivo se proyecta ha través de toda la extensión del objetivo.
- Se emplea mas explosivo que en las cargas de taladro, pero su instalación es mucho
mas rápida.
2) Cargas de Taladro:
- Se obtiene el máximo efecto con el mismo explosivo.
- Requiere de tiempo y elementos como maquinarias adicionales, ejemplo: brocas,
taladros neumáticos, etc..
- Especialmente apto para destrucción de pilotes, pilares, murallas, caminos, corte de
árboles
Cargas Externas
Son cargas colocadas en la superficie del objetivo las que se pueden trancar poniendo sobre
estos: arena, tierra mojada, greda u otro material que no fragmente la detonación.
1) Cargas Superiores
Las cargas van colocadas en la parte superior del objetivo.
- Se emplean para destruir rocas, concreto, murallas.
- No se necesita de trabajos especiales.
- Se pueden atrancar si se requiere, dependiendo del lugar de colocación.
- Se economiza tiempo pero no explosivo.
2) Cargas Laterales
Aptas para murallas o elementos de hormigón.
- Se emplea mucho explosivo.
- Es una carga de uso común como carga apreciada.
- Generalmente se coloca la carga al medio o centro del objetivo.
3) Cargas entre Puestas
Las cargas van colocadas entre el objetivo y la tierra que la rodea, murallas de contención o
cualquier elemento que ayude al apoyo.
Se encuentran de dos tipos:
Lateral
- No necesita atranque especial.
- Su colocación es especialmente rápida.
- Se logra gran economía de explosivos.
- Especial para muros de contención, represa de agua, túneles, etc.
Inferior
- Se ponen entre el elemento a destruir y el elemento de su lugar.
- Se economiza explosivo.
- Se requiere de menos tiempo que las cargas de taladro.
- Apto para arrancar árboles, mover rocas, paredes, etc..
d.- Efectos Físicos de una Detonación en el Terreno
Los efectos físicos de la detonación una carga de alto explosivo en contacto directo con un
objetivo sólido, produce tres efectos diferentes que son:
Craterización:
La superficie bajo el explosivo será caracterizado, es decir dejara una
perforación en forma de taza.
Rompimiento:

24
0
241

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Si la carga es de tamaño suficiente el lado contrario del objetivo se va a romper en forma
irregular.
Resquebrajamiento:
Si la carga es de tamaño suficiente, la alta presión de los gases de la carga, provocara un
resquebrajamiento y salida de su lugar del material.

APUNTALAMIENTO

I.- APUNTALAMIENTO
Es el proceso que consiste en colocar refuerzos a cubiertas, mamparos, escotillas y a
cualquier estructura que atente contra la estabilidad de un buque.

24
1
242

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


¿CUANTOS SISTEMAS DE APUNTALAMIENTO EXISTEN?
Existen 3 sistemas:
-Vertical
-Horizontal
-Vectorial

Elementos que componen un sistema de apuntalamiento


-Puntal
-Soleras
-Cuñas
-Punto de apoyo

1.- Puntal
Es una viga portátil de madera o metal que tiene como objetivo trasladar las fuerzas del
lugar averiado al punto de apoyo.
Tipos:
-De madera
-Metálicos telescópicos
Características
Resistentes: deben ser capaz de soportar grandes esfuerzos a la compresión directa para
evitar que continúe la deformación de la estructura
Flexibles: para absorber la dilatación y la contracción que se producen en la estructura de
un buque derivado de diferentes factores, ejemplo, la navegación, la propulsión, el viento,
la marejada.
Características de diseño de los puntales metálicos:
-Resistencia a la compresión directa:
20.000 libras sin ser extendidos
6000 libras extendidos completamente.
a.- Maderas nacionales que cumplen estas características:
-Pino araucaria
-Coigue
-Olivillo
Nota: derivado de que las maderas mencionadas se encuentran en extinción y por su
elevado costo, se utiliza para el material de apuntalamiento pino insigne.
Características del pino insigne
-Es una madera nacional de bajo costo.
-Se caracteriza por tener muchos nudos, lo cual lo limita considerablemente en su trabajo
a la compresión directa.
b.- Coeficiente de seguridad de un puntal
Es lo mas largo que se puede utilizar un puntal.
Se calcula multiplicando 30 veces su mínimo espesor.
Nota: Para un puntal de 4” x 4”
120” de largo máximo
c.- Dimensiones de los puntales de madera:
Las dimensiones estandarizadas abordo son de 4”x 4” y de un largo comercial de 3,2
metros.
Es importante considerar que en buques de grandes envergaduras es necesario
embarcar puntales de mayores espesores (6”x 6”) de manera aumentar el coeficiente de
seguridad.

Formas de trabajo que son sometidos los puntales:


-Compresión axial

24
2
243

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


-Compresión directa
2.- Solera
Es un elemento de madera o metal que sirve para distribuir las fuerzas que traslada el
puntal.
Existen abordo elementos disponibles que pueden ser usados como soleras .por ejemplo:
- Cubiertas de mesas
- Puertas de camarotes
- Tablas para picar carne.
Nota: como norma general todo sistema de apuntalamiento en sus dos extremos siempre
debe llevar solera

3.- Cuñas
Existen dos tipos:
- Cuñas de apuntalamiento
- Cuñas de obturación

Cuñas de apuntalamiento
Es un bloque de madera, rectangular en sus caras y triangular en sus cantos, se utilizan
en bloque para apretar el sistema de apuntalamiento.
Características de las cuñas:
- Tienen un bisel en su testa que cumple los siguientes objetivos:
a.- Concentrar los golpes del martillo
b.- Que no se desastille al tener las testas vivas
c.- Diferenciarlas de las cuñas de obturación en la oscuridad.
Dimensiones de las cuñas de apuntalamiento:
- Deben tener una relación directamente proporcional al puntal a usar ej.: bloque de
cuñas para un puntal de 4”x 4”.
-Ancho: 4”
-Max.espesor: mitad del espesor del puntal 2”
-Largo: 5 a 6 veces su máx. Espesor entre 10” a 12” de largo
Precauciones de seguridad en el trabajo:
- Siempre deben ser usadas en bloque en un sistema de apuntalamiento
- No deben ser impregnadas del petróleo u otros elementos combustibles
- No se deben clavar porque cada 15 o 20 minutos se deben reapretar en un caso real

4.- Punto de apoyo


Es el lugar donde se reciben y concentran todos los esfuerzos que traslada el puntal
Ca aracterística fundamental:
- Debe ser firme y resistente

Limitaciones
Sii no existe el punto de apoyo:
- Se puede crear, soldando un elemento a la estructura donde se requiere afianzar un
puntal
- Se puede trasladar, usando para este propósito puntales, soleras, etc. ej.: la base de un
mamparo

Sistemas de apuntalamiento

24
3
244

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


a.- Sistema de apuntalamiento vertical:
Se utiliza principalmente para reforzar cubiertas, escotillas, escotillones, tapas de registro,
bases de maquinaria, etc. y además para trabajar en una avería sobre un elemento de
obturación.

b.- Sistema de apuntalamiento horizontal:


Se utiliza principalmente para reforzar mamparos, puertas estancas, tapas de registro,
bases de maquinaria, etc. y también para afianzar un elemento de obturación en una
avería de mamparo.

c.- Sistema de apuntalamiento vectorial:


Este sistema es el mas efectivo, por cuanto el esfuerzo de la estructura averiada se
distribuye sobre dos puntos de apoyo.
Es el sistema que mas tiempo, espacio, elementos y técnica necesitan para
confeccionarlo. se utiliza preferentemente en la zona remota de daños para reforzar
mamparos.

II.- TAPONAMIENTO Y EMPARCHE


Tipos de averías:
- Sobre la línea de flotación.
- Bajo la línea de flotación.

Tipos de obturaciones:
- Colocando algo dentro de la avería
Ej:tapones, cuñas, pernos de anclaje.
- Colocando algo sobre la avería
Ej:colchones, almohadas, frazadas, frisos de goma, tapabalazos, etc.

Limitaciones en las reparaciones:


- Laa inaccesibilidad: el despeje del área afectada, cajones, muebles, literas, aislante
térmico, elementos que flotan y tapan las aspiraciones de los sistemas de achique.
- Presión y nivel del agua: molesta y dificulta el trabajo y la investigación, superficies libres
que comprometen la estabilidad del buque.

1.- Cuñas y tapones de obturación


Se confeccionan en maderas blandas como el álamo o pino insigne.
Motivo:
- Para que se adapten mejor a la configuración de la avería.
- La madera blanda absorbe mayor cantidad de agua y por tal motivo se hincha , de esa
manera produce una obturación mas efectiva

Dimensiones y uso:
- No tienen dimensiones estandarizadas, derivado de que todas las averías tienen, como
es lógico, diferentes formas y características.
- Se usan preferentemente desde fuera hacia adentro a través de los buzos,
aprovechando la presión positiva hacia el interior del buque
Nota: una vez obturado con cuñas y tapones, las vías de agua que quedan entre las
cuñas y tapones se obturan con una mezcla de grasa de carnero con carbón vegetal

2.- Condicionantes de fraguado:


- Se debe considerar una mezcla dependiendo de la zona en que se esta trabajando.

24
4
245

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- La sal que contiene el agua para apretar y endurecer la grasa.
- La temperatura del agua para el tiempo de fraguado
Nota: durante las primeras 48 hrs. el buque no podrá desarrollar velocidades superiores a
6 nudos, después de esta horas el buque podrá desarrollar velocidades hasta 18 nudos.

III.- SISTEMAS DE ACHIQUE ESTANDARIZADOS:


- Eductores
- Bombas sumergibles eléctricas
- Bombas a combustión interna

1.- Eductores:
Es una bomba del tipo chorro que trabaja en base al principio benturi con una o mas
toberas, el cual aprovecha la presión del agua para producir vacío y de esa manera
generar una cabeza de aspiración.
Puede achicar cualquier tipo de agua.
Tiipos de eductores:
- Fijos y Portatiles.
Capacidades y limitaciones:
a.- Son de diferentes capacidades y dependen de las variadas procedencias y
características que posee cada unidad de la armada.
b.- Dependen de la presión del ramal de incendio, como mínima entre 75 y 85 lbs.
No ota: con una presión inferior a la señalada no se produce vacío y por ende se inunda el
departamento.

24
5
246

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


2.- Bombas sumergibles eléctricas:
Es un motor eléctrico que tiene incorporado en su cuerpo una bomba, pudiéndose
sumergir completamente en el agua cuando se reúnen todas las medidas de seguridad y
mantencion.
Ca aracterísticas: No existe un tipo de bomba estandarizada, estos elementos en su
mayoría llegan deacuerdo a lo que ofrece el mercado y es por ese motivo que son de
diferentes tipos y capacidades
Limitaciones: solo trabajan con disponibilidad de poder de 440 volt. Y solo pueden aspirar
agua limpia ya que la utilizan para enfriar su chaqueta durante el funcionamiento.
Medidas de seguridad:
a.- LLevar un estricto control de la toma de aislamiento, por tarjeta de mantenimiento,
derivado de su uso, no cumplir con esta norma significa poner en riesgo la integridad
física del operador.
b.- Debe operarse desde el cabo de seguridad para evitar el deterioro del cable eléctrico.

3.- Bombas a combustión interna:


Es un motor de combustión interna que arrastra una bomba. las mas utilizadas son:
- Bomba ziegler
- Bomba barnes
- Bomba gorman rupp
Limitaciones:
a.- No pueden ser usadas en departamentos cerrados por la descarga de gases
(monóxido de carbono) que es letal para la vida humana..
b.- Es necesario considerar su sistema de enfriamiento que a veces es la misma agua
que aspiran.
c.- En circunstancias especiales estos elementos están instalados en forma fija, con el
objeto de alimentar el ramal de incendio, lo que retarda el uso en el caso que se requiera
para otro objetivo.

4.- Uso de escuadra de replanteo


A continuación se dará detalladamente el procedimiento para realizar conversiones de medidas
y marcas que se le deben realizar a los puntales para reforzar un mamparo en la zona remota
de daños con un sistema de apuntalamiento vectorial.
Para empezar este tema recordaremos que 1” en la escuadra de replanteo, será representada
a 1’ en terreno. para una escuadra dividida en 16/16 la tabla será la siguiente:

escuadra terreno

1/16 ¾
1/8 1½
3/16 2¼
¼ 3
5/16 3¾
3/8 4½
7/16 5¼
½ 6
9/16 6¾
5/8 7½
11/16 8¼
¾ 9
13/16 9¾

24
6
247

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


7/8 10 ½
15/16 11 ¼
1 pulgada 1 pie

Lo mas seguro que cuando tenga que realizar un sistema de apuntalamiento vectorial y tenga
que realizar las medidas en terreno y transportarlas a la regla de replanteo, no va a tener esta
tabla de conversiones, por lo tanto, a continuación se dará una formula corta y fácil para
realizar estas conversiones.

Ejemplo:
Tomaremos la medida 1/16 de la escuadra de replanteo el cual como resultado deberá dar ¾
en terreno.

1 x 12 = 12 : 4 = 3
16 1 16 4 4

Ahora tomaremos una medida de terreno 1 ½ el cual como resultado en la escuadra de


replanteo deberá dar 1/8

11=3x1=3:3= 1
2 2 12 24 3 8

De esta forma tan fácil y practica ud. podrá realizar la conversión. no olvide verificar en que
medidas se encuentra la escuadra de replanteo la cual puede estar dividida en: 8/8, 12/12,
16/16. para todas siga las mismas instrucciones.

MASILLA EPOXICA

I.- PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES:


Las superficies de fierro o acero y hormigón deberán rasparse, escobillarse o arenarse
hasta obtener una superficie firme, eliminando algas, moluscos y el óxido superficial.
Deberá tomarse especial precaución en sectores con alta contaminación en agua, tales como:
aceites petróleo y otros , que afectan la adhesión del producto.

II.- EQUIPOS PARA LA APLICACIÓN:


La aplicación de la Masilla Submarina 345-15, se realiza manualmente y se soporta en
algunas ocaciones mediante paños limpios.
Mezcla:
Mezclar manualmente los componentes en proporciones indicadas, en ningun caso
alterar las proporciones de mezcla.
Durante la mezcla deberá evitarse la incorporación de agua en el producto , ya que produce la
lixiviación (separar sus partes solubles de las insolubles) prematura e impide el correcto
fraguado y una buena adherencia del material.

III.- MEZCLA:
Ambos componentes deben lograr su completa homogenización . Esto se detecta cuando
el color de la mezcla es uniforme.
La cantidad de producto deberá ser sólo la necesaria y suficiente para el trabajo del
buzo en una inmersión.

24
7
248

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Instrucciones para la aplicación:
Es recomendable que la aplicación la efectuen los buzos especializados en trabajos
submarinos.
- El espesor recomendado de aplicación es de 5 a 7 mm ( ¼” ) debido a la acción del agua se
lixivia (separar sus partes solubles de las insolubles) entre 1 a 2 mm.
- La masilla epóxica se aplica con las manos protegidas con un guante de goma o similar.
- La masilla se comprime sobre la superficie limpia , presionándola y extendiéndola, objeto
lograr desplazar el agua de la interfase.
- En caso de existir corrientes o marejadas excesivas se envuelve la masilla aplicada con tela ,
evitando que se desprenda antes de fraguar.
Condiciones de aplicación:

Temperatura ambiente: 10°C min.


40°C max.

Temperatura de la superficie: 8°C min.

Temperatura del material: 8°C min.


35°C max.

Descripción del producto :


Revestimiento epóxico especialmente formulado para aplicación submarina en superficies de
acero y hormigón.

Propiedades:
- Eficiente protección anticorrosivo del material.
- Buena adherencia a metal y concreto bajo el agua.
- Fragua sumergida en agua dulce como salada.
- Resiste a variaciones de temperatura del líquido una vez fraguada.

Usos recomendados:
- Revestimiento anticorrosivo de pilares de muelles.
- Reparaciones de estructuras sumergidas ( boyas, cañerías, obra viva)
- Reparaciones de estanques metálicos.
- Sellado interior de estanques de concreto.
- Protección de pilotes de puertos.

IV.- CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO.


Color : Verde.
Acabado : Mate.
Espesor recomendado : 5 – 7 mm. (1/4”)
Vida útil de la mezcla : ½ hora a 20° C.
Vida útil en stock : 18 meses
Proporción de mezcla : 50 % A y 50% B
Fraguado inicial : 6-8 hrs.
Curado Total (endurecido seco) : 3- 4 hrs.
Fraguado (endurecido) : 36 hrs.

Nota: La Masilla Epóxica Submarina 345-15 debe aplicarse con temperaturas del agua
preferentemente sobre 10° C.

24
8
249

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


SIKA

I.- SIKA 1
Generalidades:
Aditivo impermeabilizante elaborado a base de una suspensión acuosa de materiales
inorgánicos de forma coloidal (dispersión de las partículas que se unen), que obturan los poros
y capilares del hormigón o mortero, mediante el gel incorporado.
Usos Prácticos:
Es recomendable utilizarlo como aditivo en hormigón: (mezcla compuesta de : piedras
menudas, mortero de cemento y arena) y mortero: (conglomerado o masa constituida por
arena, cemento y agua , que puede contener además algún aditivo) en:
- Subterráneos, cimientos, sobreseimientos y radieres en contacto con el terreno.
- Mortero de pega en las primeras hiladas de albañilería (eliminando la ascensión de la
humedad).
- Losas de cubierta en estanques de agua, piscinas, canales.
- Obras hidráulicas en general.
Ventajas:
1.- Incrementa la trabajabilidad y adherencia en mezclas, facilitando las labores de colocación.
2.- No tiene influencias sobre los tiempos de fraguado, endurecimiento y resistencias
mecánicas.
3.- Permite la ventilación natural de los elementos constructivos.
4.- Es líquido de color AMARILLO.
5.- Asegura la impermeabilidad de morteros y hormigones aun bajo alta presión.

II.- SIKA 2
Generalidades:
Aditivo acelerador ultrarápido del fraguado del cemento, es un producto alcalino que no
contiene cloruros. Al mezclar cemento con Sika 2 puro, se obtiene un fraguado de segundos
aproximadamente.
Usos Practicos:
Indicado para utilizarse mezclado con cemento en la obsturación de grietas o perforaciones ,
aun en presencia de filtraciones de agua con presión en:
Estanques, túneles, tubos de cemento, etc.
Ventajas:
1.- La mezcla compuesta de Sika 2 y cemento tiene buena adherencia al hormigón mortero,
roca, debido al fraguado Ultrarápido de la pasta Sika 2 y cemento, se pueden obsturar vías de
agua con presión.
2.- Color: ROJO
3.- Consistencia: líquida.
III.- SIKA 3
Generalidades:
Aditivo controlable del fraguado del cemento. Sika 3 es un acelerador del fraguado y
endurecimiento, a base de cloruros, actúa aumentando la velocidad de hidratación y las
reacciones químicas de los constituyentes del cemento.
Usos Prácticos:
- En pastas: Para sellado de perforaciones en las faenas de sondaje, el retape de grietas con o
sin filtraciones de agua.
- En morteros: de fraguado y endurecimiento rápido de albañilería, nivelación de pisos,
obstrucción de grietas.
- Puede ser aplicado en la confección de pastas, morteros u hormigones de cemento.

24
9
250

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


- En hormigones : donde se requiera alcanzar elevadas resistencias mecánicas en corto
tiempo, ya sea para una puesta en servicio o disminución de los tiempos de desencofrado
(tableros que soportan el cemento).
- Hormigonado en tiempo de frío, de manera de obtener un endurecimiento rápido y limitar el
tiempo de protección al mínimo.
- Hormigones expuestos a la acción de aguas subterráneas.
- Reparación de pavimentos y pistas de aeropuertos para una rápida puesta en servicio.
- Trabajos marítimos entre dos mareas.
- Obras de regadío como marcos partidores, sifones, canoas.
- Alcantarillado y agua potable, tanto en la construcción o reparación de pozos ,cámaras
tuberías y cañerías etc.
- Consistencia: Líquida.
- Color: Verde.

FOTOGRAFÍA Y FILMACIÓN SUBMARINA

La fotografía submarina se puede considerar como una de las actividades más creativas del
buceo.Ya que además de ser un medio de descripción grafica nos permite obtener registros
que perduran en el tiempo.
Conocer los fenómenos físicos de la luz.
Ser fotógrafo terrestre
Ser un buen buzo.
Tener un buen equipo de fotografía.
La luz es el principal ingrediente para hacer fotografía, razón por la cual es indispensable
entender su comportamiento.

I.- REFLEXION DE LA LUZ


Recordemos que la luz solar, al llegar a la superficie del agua, refleja una parte y la otra
penetra. La cantidad de rayos, luminosos que penetran están en función de la inclinación del
sol. Es decir, entre mas inclinado este el sol, mayor reflexión por lo que cuando el sol se
encuentra precisamente en el punto mas alto tendremos una minima cantidad de rayos
reflejados (2%) y una máxima penetración de luz (98%).Por otra parte, una superficie con olas
refleja mas luz que si estuviera en calma.
Con forme va pasando el día, el ángulo de los rayos solares que forma con la vertical
aumentara y llegara el momento en que los rayos directos del sol serán totalmente reflejados,
en este instante .La iluminación existente bajo la superficie del mar será la proporcionada por la
luz difusa. Se ha establecido que el mejor horario para aprovechar la luz solar bajo el agua es
10 AM a 2 PM.

II.- ABSORCION DE LA LUZ


Como sabemos la luz solar esta formada por seis colores fundamentales, con diferentes
longitudes de onda: rojo, naranjo, amarillo, verde azul y violeta los cuales son absorbidos a
medida que aumenta la profundidad y la distancia entre la cámara y el sujeto.
El color rojo prácticamente desaparece a los seis metros.
El color amarillo Ap. a los diez metros.
El color verde a los treinta metros de profundidad.
Más allá de los treinta metros de profundidad todo será de color azul grisáceo.
El fenómeno de la absorción esta en función básicamente de la composición molecular del
agua, razón por la cual en las diferentes aguas del mundo varían los grados de absorción.
Como resultado de la absorción, entre mas profundo estemos, en la fotografía blanco y negro
se ira perdiendo el contraste, mientras que en la de color los colores se tornaran pálidos y se

25
0
251

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


perderá definición. Estos problemas se solucionan usando luz artificial, lentes gran angular o
lentes de acercamiento y filtros correctores, como veremos posteriormente.

III.- DIFUSION DE LA LUZ


Los rayos luminosos son difundidos por las partículas suspendidas en el agua, cuanto mayor y
mas numerosas sean estas, mayor será la difusión. La difusión también aumentara conforme
se aumenta la distancia de la cámara al sujeto. La difusión es mas notable en aguas turbias, en
las cuales aun utilizando luz artificial, no mejorara mucho la visibilidad, en virtud de existir una
especie de pantalla formada por partículas, las cuales reflejaran la luz. Sin embargo, existen
técnicas en el uso de la luz artificial que disminuyen este efecto de reflexión en las partículas.
Para producir lops efectos de la difusión al mínimo y evitar fotos con definición y contrastes
pobres, es recomendable usar lentes gran angular o de acercamiento, según se desee, los
cuales nos permitirán tomar fotos cerca del sujeto y, de esa manera, acortar la distancia entre
la cámara y el sujeto, es decir, que la luz tenga que atravesar una menor masa de agua y, por
lo tanto, menor numero de partículas.

IV.- ATENUACION DE LA LUZ


Es la reducción de la intensidad de luz o exposición, como resultado de los efectos combinados
de la absorción y de la difusión.

V.- REFRACCION DE LA LUZ


Los principales problemas ópticos bajo el agua, debido a la refracción, son: los objetos
aparecen mas cerca un 25 por ciento y un tercios más grandes y reduce el ángulo de cobertura
de los lentes. Esto se debe a que la luz reflejada del sujeto viaja primero a través del agua,
pasa a través del aire del lente de la cámara para llegar al negativo. Al los rayos luminosos de
un medio a otro, de diferentes densidades, se produce el fenómeno de la refracción. Es
importante hacer notar que la refracción ocurre cuando pasa a través de una superficie plana,
como es el cristal del visor del buzo. Lo mismo sucede cuando usamos una cámara dentro de
su caja estanca que tiene su ventana óptica plana, el lente de la cámara reducirá su ángulo de
cobertura y su profundidad del campo.
Ejemplo: si la cámara tiene un lente de 35 milímetros con un ángulo de cobertura de 62
grados, al meterla al agua cubierta de su caja estanca, con ventana óptica, plana, el ángulo se
reducirá a 46 grados, es decir, el lente se convertirá Ap. en uno de 50mm. Esto se llama efecto
de teléfono.
La forma de evitar el efecto de teléfono es sustituyendo la ventana óptica plana de la caja por
una ventana de cúpula o como corrector, el agua contrarresta los efectos de la refracción.
Otras ventajas de este domo corrector son que se obtendrán fotos de mejor calidad, tanto en el
color como en la definición, y se corregirá cierta distorsión óptica. Por otra parte, se debe
considerar la distancia real y la distancia aparente. Es decir, cuando un objeto esta a 4 metros
(distancia real) el ojo y la cámara lo verán a 3 metros (distancia aparente). Este problema se
simplifica si se toma como guía la distancia aparente., O se elimina si se usa una cámara
“réflex”, que son las que enfocan a través del lente.

VI.- LA EXPOSICION
La exposición es la cantidad de luz que llega a la película. Una exposición correcta consiste,
simplemente, en la acertada combinación de la velocidad del obturador y de la abertura del
diafragma de la cámara, de acuerdo con el grado de sensibilidad de la película (grado ASA),
para una intensidad de luz existente. La velocidad del obturador este en. Función de la
velocidad del sujeto y se ajustara a la necesaria para detener su movimiento. Para medir la luz
reflejada, el exposímetro debe ponerse lo más cerca posible y apuntando directamente al

25
1
252

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


sujeto que se pretende fotografiar, cuidando de que el lente de la cámara también apunte hacia
la misma dirección del exposímetro y que tenga la misma distancia a la que se hizo la lectura
de la luz con el exposímetro.
La energía de la luz en el buceo
Refracción, turbidez del agua, salinidad, polución.
- La distancia.
- El tamaño.
- La forma.
- El color de los objetos.

REGLAMENTACIÓN MARÍTIMA

TITULO 1
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Artículo 101.- El presente Reglamento es aplicable a toda actividad submarina profesional con
fines de lucro que se realiza en aguas de jurisdicción nacional, sean éstas marítimas, fluviales
o lacustres.
Artículo 102.- La fiscalización técnica de las disposiciones sobre seguridad aludidas como de
responsabilidad de la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante que se
refieren a la fabricación, reparación o mantención de equipos para buceo, son aplicables en
cualquier lugar del territorio nacional.
Artículo 103.- A la actividad submarina que se realice permanentemente o temporalmente con
fines deportivos o de recreación, le serán aplicables las disposiciones especiales que se
contemplan en el Reglamento de Deportes Náuticos.
Artículo 104.- DEFINICIONES:
Para los efectos del presente reglamento se entiende por :
a) DIRECCION GENERAL, a la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina
Mercante.
b) DIRECTOR GENERAL, al Director General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante.
c) AUTORIDADES MARITIMAS, al Director General, a los Gobernadores Marítimos, a los
Capitanes de Puerto y a los Alcaldes de Mar.
d) BUCEO, la acción de nadar, desplazarse o permanecer bajo la superficie del agua,
conteniendo la respiración o con ayuda de aparatos adecuados.
e) ASISTENTE DE BUZO, a la persona que asiste desde la superficie al buzo que se sumerge
y que posee la misma matrícula de aquel a quien va a asistir.
f) BUZO O BUCEADOR, a la persona que realiza la acción del buceo.
BUZO PROFESIONAL, a la persona que posee cualquiera de las matrículas que se indica en
el presente reglamento.

25
2
253

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


g) BUZO MARISCADOR, es la persona que en posesión de la matrícula correspondiente, está
dedicada a la extracción, explotación y comercialización de recursos hidrobiológicos y a
trabajos de buceo en acuicultura y que cumple con los requisitos que le permiten
desempeñarse con seguridad. Existirán dos categorías:
1) Buzo Mariscador Básico: es aquel que está habilitado en el uso de equipos semi-autónomos
livianos.
2) Buzo Mariscador Intermedio: es aquel que está habilitado en el uso de equipos semi-
autónomos livianos y medianos.
h) BUZO ESPECIALISTA, a la persona que en posesión de la matrícula correspondiente
posee alguna especialidad y además usa equipos de buceo Autónomo o Semi-autónomo
liviano, para sumergirse en aguas poco profundas y realizar trabajos de carácter científico, de
investigación, cine televisión y fotografía submarina. No puede suplantar ni efectuar trabajos de
buceo comercial.
i) BUZO COMERCIAL, a la persona que en posesión de la matrícula correspondiente posee un
nivel de preparación que le permite la utilización de cualquier equipo necesario para efectuar
trabajos submarinos que estén directa o indirectamente relacionados con su actividad.
j) BUZO INSTRUCTOR, a la persona que en posesión de la matrícula correspondiente está
calificada por sus conocimientos en el buceo, que le permiten impartir instrucción de buceo a
los postulantes a su misma matrícula.
k) CONTRATISTA DE BUCEO, a la persona que en posesión de la matrícula correspondiente
emplea al personal que interviene en los trabajos de buceo y posee requisitos exigidos para
contratar buzos en la ejecución de trabajos submarinos. Existirán contratistas de buzos
mariscadores, buzos especialistas y de buzos comerciales.
l) SUPERVISOR DE BUCEO, a la persona que en posesión de la matrícula correspondiente y
con una experiencia mínima de 2 años en alguna de las matrículas que lo califican como buzo,
realiza desde la superficie, la función de control de las operaciones de buceo que ejecutan
buzos de igual o inferior matrícula que la propia.

TITULO 2
SOBRE LOS EQUIPOS
Artículo 201.- Los equipos se clasifican como sigue :
Aire Oxígeno
a) MEDIO RESPIRATORIO
Mezcla de Gases Helio – Oxígeno Nitrógeno – Oxígeno
b) FORMA DE ABASTECER EL MEDIO RESPIRATORIO
Abastecido Superficie Semi-autónomo liviano; Semi-autónomo mediano; Semi-autónomo
pesado
Autónomos Circuíto cerrado Circuíto semiabierto Circuíto abierto
“El encasillamiento de cada equipo dentro de las clasificaciones indicadas y sus capacidades
operacionales, serán fijadas por Resolución del Director General.”
Artículo 202.-
a) Todo equipo para ser usado en faenas submarinas deberá ser aprobado por las Comisiones
Revisoras de equipos designadas por el Gobernador Marítimo correspondiente, la que
determinará sus capacidades y limitaciones. Este hecho quedará registrado detalladamente en
el Certificado de Inspección y Vigencia del Equipo.
b) La limitación en la profundidad y el uso de los distintos tipos de equipos serán fijados por
resolución del Director General.
BUCEO CON MEZCLA DE GASES
Las profundidades máximas permitidas en buceo con mezcla de gases dependerán de los
siguientes factores:
a) Tipo de mezcla.
b) Equipo disponible tanto de buceo como de superficie.

25
3
254

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


c) Técnica de buceo a emplear.
Como norma general se fijarán los siguientes límites :
Buceos con mezcla de He. 02 de 16% 02 y 84% He. sin campana cerrada y con técnica de
buceo de intervención 90 metros. Buceos con campanas cerradas y mezclas variables y/o con
técnicas de buceo de saturación 200 metros.

TITULO 3
SOBRE PROCESO DE OBTENCION DE MATRICULAS
Artículo 301.- Podrán postular a la obtención de las diferentes matrículas de buceo, los
chilenos que cumplan con los requisitos indicados en el artículo 303 del presente Reglamento.
Artículo 302.- Las solicitudes de los postulantes que deseen obtener matrícula, serán
presentadas a la Autoridad Marítima Local. Las correspondientes a Buzo Mariscador y
Contratista de Buzos Mariscadores, serán tramitadas y otorgadas localmente. Las
correspondientes a Supervisor de Buceo, Buzo Especialista, Buzo Comercial, Buzos
Instructores, Contratistas de Buzos Especialistas y Buzos Comerciales, serán elevadas por la
Gobernación Marítima respectiva a la Dirección General para su control y otorgamiento.
Artículo 303.- Las solicitudes deben presentarse con los siguientes documentos :
a) Datos personales :
- Nombre y apellidos
- Fecha y lugar de nacimiento
- Nombre de los padres
- Estado civil
- Domicilio particular
- Ocupación actual
- Carnet de identidad
- R.U.N o R.U.T.
- Tres fotos tamaño carnet
b) Certificado de Antecedentes.
c) Certificado de Estudios:
- Para Asistente de Buzo, Buzo Mariscador o Contratista de Buzos Mariscadores, Licencia de
Enseñanza General Básica.
- Para todas las otras categorías, Licencia de Enseñanza Secundaria, Licencia de Enseñanza
Media o su equivalente en la enseñanza Técnico Profesional.
d) Certificado que acredite haber cumplido con la Ley de Reclutamiento.
e) Declaración Notarial en que conste que no ha sido eliminado de los registros de matrículas
en ninguna sede de la Autoridad Marítima.
f) Certificado Médico, que acredite estar apto para desempeñarse en la actividad de buceo
profesional conforme a lo indicado en la Ficha Médica que figura como
Anexo "A" del presente Reglamento.
g) Para los postulantes a Supervisor de Buceo y Contratistas de Buceo, el Certificado
Médico debe acreditar una salud compatible con la actividad marítima.
h) Las edades límites para postular a las diferentes categorías de matrículas son las siguientes
:
Asistente de Buzo ............................................ Min. 16 años
Buzo Mariscador ............................................. Min. 18 años
Buzo Especialista ............................................. Min. 18 años
Buzo Comercial .............................................. Min. 18 años
Buzo Instructor ................................................ Min. 25 años
Contratista de Buzos ........................................ Min. 18 años
Supervisor de Buceo......................................... Min. 21 años

25
4
255

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


i) Los postulantes a las matrículas de Buzo Instructor deberán tener como mínimo 5 años de
experiencia lo que se acreditará mediante la matrícula de Buzo Comercial o Buzo Especialista,
la que tendrá que haber estado vigente sin interrupción en este lapso.
Artículo 304.- La Autoridad Marítima respectiva calificará los antecedentes del postulante, en
caso de que éste se encuentre médicamente apto y en caso que su documentación no haya
merecido observaciones, lo someterá a un examen teóricopráctico de conocimientos relativos a
la categoría de la matrícula a la que postula.
Artículo 305.- Las materias y demostraciones prácticas sobre las que el postulante deberá ser
sometido a examen serán dispuestas por resolución del Director General.

TITULO 4
DE LAS COMISIONES EXAMINADORAS
Artículo 401.- Los postulantes a Buzo Comercial y Buzos Instructores deberán rendir el
examen teórico-práctico ante una Comisión designada por el Gobernador Marítimo respectivo.
Artículo 402.- Derogado por D.S. (M) N° 11, de 14 de Enero de 2005.
Artículo 403.- Los postulantes a Buzo Mariscador y Contratista de Buzos Mariscadores,
rendirán examen ante la Comisión designada por la Autoridad Marítima Local.
Artículo 404.- Las comisiones examinadoras del Artículo precedente, deberán estar presididas
por la Autoridad Marítima Local o por quien ella designe y compuesta por las siguientes
personas
- Un Oficial.
- Un Suboficial o Sargento especialista en buceo.
- Un cabo especialista en buceo, y
- Un especialista en Combustión Interna.
Artículo 405.- La Comisión Examinadora será la única que podrá aprobar o reprobar un
postulante, y su decisión será inapelable.

TITULO 5
DE LAS COMISIONES REVISORAS DEL MATERIAL DE BUCEO
Artículo 501.- Todo material o equipo que vaya a ser usado en faenas de buceo deberá reunir
las condiciones de calidad y estado de mantención que otorguen seguridad al buzo que los va
a utilizar.
Artículo 502.- Para materializar lo anterior la Autoridad Marítima no autorizará la utilización de
equipos y materiales de buceo que no estén con sus Certificados de inspección y vigencia del
material al día.
Artículo.503.- Los Certificados de inspección y vigencia del material los extenderá la Autoridad
Marítima respectiva previa una Revista de Inspección en el terreno a los materiales y equipos
Artículo 504.- La inspección será pasada por una Comisión Revisora que estará constituida
por la Autoridad Marítima Local o por quien ella designe y deberá incluir a las siguientes
personas:
- Un Oficial.
- Un Suboficial especialista en buceo.
- Un cabo especialista en buceo.
- Un especialista en Combustión Interna.
Artículo 505.- Las Comisiones tendrán la obligación de revisar el material de los contratistas y
buzos por lo menos una vez al año. Esta revista se hará con notificación previa de la fecha en
que se ejecutará. Sin perjuicio de lo anterior, las Comisiones están autorizadas a pasar revistas
imprevistas las veces que la Autoridad Marítima lo estime necesario.
Artículo 506.- Las Comisiones extenderán Certificados de inspección y vigencia del material
que acredite que los equipos del buzo o del contratista son de una calidad adecuada y se
encuentran en buen estado de operación.

25
5
256

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Artículo 507.- En caso que a juicio de la Comisión los equipos no reúnan las condiciones de
calidad u operatividad mínimas para garantizar la seguridad de sus usuarios no se extenderán
los Certificados de inspección y vigencia.
Artículo 508.- Los Certificados de inspección y vigencia del material tendrán una vigencia de
un año. Sin embargo, cada vez que exista una falla en los equipos debido a falta de
mantención, operación, o por accidente el Certificado perderá su vigencia, debiendo solicitar
una nueva inspección una vez reparado.
Artículo 509.- El buzo o el contratista está obligado a presentar a la Autoridad Marítima el
Certificado de inspección y vigencia del material toda vez que ésta lo solicite. El personal y los
equipos mínimos para realizar los trabajos de buceo serán determinados por resolución del
Director General.

TITULO 6
EJECUCION DE TRABAJOS SUBMARINOS
Artículo 601.- Las personas que estén en posesión de alguna de las matrículas indicadas en el
TITULO 1, Artículo 104, acápites e) al acápite k), podrán ejecutar trabajos submarinos a lo
largo de todo el litoral del país sin otra restricción que la de cumplir las disposiciones que se
indican en los artículos siguientes.
Artículo 602.- Para la ejecución de trabajos submarinos, el interesado solicitará a la Autoridad
Marítima Local el permiso correspondiente. El formato de Autorización se confeccionará de
acuerdo al que fije el Director General por resolución.
Artículo 603.- La Autoridad Marítima exigirá la presentación de las matrículas de los buzos y
los Certificados de inspección y vigencia del material a usar. Ambas documentaciones deben
encontrarse vigentes.
Artículo 604.- En todos los trabajos de buceo deberá existir un Supervisor de Buceo, el que
quedará registrado como tal en la autorización que concederá la Autoridad Marítima. Este
Supervisor será responsable de las faenas de buceo.
Artículo 605.- Los Buzos Mariscadores, solicitarán autorización diariamente al Alcalde de Mar
de su Caleta o Terminal Pesquero para realizar sus faenas extractivas e informarán el lugar
exacto en donde las efectuarán, el cual quedará registrado en el Zarpe extendido a su
embarcación.
Artículo 606.- La Autoridad Marítima podrá denegar la autorización para ejecutar trabajos
submarinos en los siguientes casos :
a) Cuando los solicitantes no tengan sus matrículas o certificados en regla.
b) Cuando las condiciones físicas, psíquicas o de temperancia de algunos de los buzos le
merezcan dudas.
c) Cuando existan disposiciones especiales para el área en la cual se pretende efectuar la
faena de buceo.
d) Cuando el equipo de buceo a usar no reúna las condiciones de seguridad establecidas.
e) Cuando se vayan a realizar trabajos a profundidades superiores de 40 metros sin contar con
cámara de descompresión en el lugar.
Artículo 607.- En lugares aislados los Capitanes de Lanchas de Patrullaje Costero y los
Comandantes de Unidades de la Armada de Chile, podrán suspender las faenas de buceo que
a su juicio contravengan las disposiciones que emanan del presente Reglamento, dando aviso
posteriormente a la Autoridad Marítima Local.

TITULO 7
SANCIONES
Artículo 701.- En lo referente al Orden, Seguridad y Disciplina y a las sanciones e
investigaciones sumarias que procedan, se aplicará lo dispuesto por la Ley de Navegación y
por el Reglamento General de Orden, Seguridad y Disciplina en las Naves y Litoral de la
República.

25
6
257

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Artículo 702.- Las Comisiones revisoras del material de buceo están facultadas para solicitar a
la Autoridad Marítima Local la aplicación de sanciones a los buzos o contratistas cuyos
materiales estén siendo operados en mala forma o se encuentran en evidente mal estado de
conservación.

TITULO 8
VIGENCIA DE MATRICULAS
Artículo 801.- Los buzos deberán pasar vigencia cada año ante la Autoridad Marítima,
presentando un certificado médico en el formato que indique la resolución que dicte el Director
General y que acredite que su salud es compatible con la actividad de buceo.
Artículo 802.- Derogado por D.S. (M) N° 11, de 14 de Enero de 2005.
Artículo 803.- Para la vigencia de matrículas los Buzos o Contratistas de Buzos, deberán
presentar los siguientes documentos:
PARA BUZO MARISCADOR Y BUZO ESPECIALISTA
- Certificado Médico establecido por la Dirección General.
PARA BUZO COMERCIAL
- Certificado Médico establecido por la Dirección General.
PARA BUZO INSTRUCTOR
- Certificado Médico establecido por la Dirección General.
PARA CONTRATISTAS DE BUCEO
- Certificado Médico que acredite salud compatible con las actividades marítimas.
Artículo 804.- Derogado por D.S. (M) N° 11, de 14 de Enero de 2005.

TITULO 9
DISPOSICIONES ESPECIALES
Artículo 901.- En todo trabajo de buceo intervienen las siguientes personas: El contratista de
buceo, el Supervisor de buceo y los buzos. Las responsabilidades, obligaciones y atribuciones
de cada uno de ellos son las siguientes:
EL CONTRATISTA DE BUZOS
a) Debe estar en posesión de su matrícula y podrá contratar solamente a personas que tengan
su matrícula vigente.
b) Deberá cumplir con la legislación laboral vigente en lo que a contratos individuales o
colectivos se refiere.
c) Deberá cumplir con la reglamentación de la Dirección General en lo que a permisos para
ejecutar trabajos submarinos se refiere.
d) Deberá proveer los medios materiales y de infraestructura necesarios para que las faenas de
buceo se desarrollen en forma segura para las personas involucradas en ellas.
En caso que el contrato establezca que estos medios y la infraestructura necesaria son
proporcionados por un tercero deberá verificar que éstos sean adecuados para la ejecución del
trabajo.
e) Deberá someterse a las inspecciones que realice la Autoridad Marítima.
f) En caso que el Contratista sea el que se desempeña como supervisor de buceo tendrá
además todas las obligaciones de éste.
g) Dará cumplimiento a las disposiciones especiales que se indican más adelante.
EL SUPERVISOR DE BUCEO
a) En caso que el Supervisor de buceo sea el contratista de un trabajo tendrá además todas las
obligaciones de éste.
b) Deberá verificar que los buzos y material a su cargo estén con las matrículas y certificados
de inspección vigentes y en adecuadas condiciones físicas, anímicas y de operatividad para
ejecutar trabajos submarinos.

25
7
258

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


c) El presente Reglamento faculta al Supervisor de buceo para suspender de sus labores a la o
las personas, que a su juicio no se encuentren en adecuadas condiciones físicas o anímicas
para ejecutar trabajos submarinos.
d) Será el responsable de la seguridad física de las personas involucradas en la faena. Para
esto deberá verificar que tanto los equipos de buceo como los de apoyo de superficie sean los
adecuados tanto en calidad como en cantidad.
El Supervisor de buceo deberá suspender las faenas en caso que los medios a emplear no
sean los autorizados o que durante el desarrollo de la misma se deterioren, dando inmediato
aviso de lo obrado a la Autoridad Marítima que autorizó la faena.
Al Supervisor de Buceo le está prohibido bucear en las faenas que está supervisando.
e) Deberá estar a cargo de cada faena de inmersión un Supervisor de Buceo por cada equipo
conformado hasta por un máximo de 8 buzos. Se exceptúa de esta norma las faenas de buceo
extractivo donde deberá existir un asistente por cada buzo en el agua. El Supervisor de Buceo
llevará una bitácora en el que anotarán todas las inmersiones que realicen los buzos, indicando
profundidad, tiempo y programa de descompresión. Esta bitácora tendrá carácter oficial y se
confeccionará de acuerdo al formato que se elabore por Resolución del Director General para
tales efectos. Las descompresiones deberán efectuarse conforme las instrucciones que imparta
la Dirección General
LOS BUZOS
a) Para ejecutar trabajos de buceo deberá tener su matrícula vigente.
b) Sin perjuicio de las obligaciones y responsabilidad que el presente Reglamento asigna al
Contratista y al Supervisor de buceo, los buzos serán los responsables directos del estado del
material que usen.
c) Debe poseer honradez profesional para no efectuar inmersiones si se detecta síntomas de
alguna enfermedad incompatible con el buceo.
Artículo 902.- En caso de producirse accidente en faenas de buceo el Contratista y/o
Supervisor de buceo deberán dar cuenta inmediata a la Autoridad Marítima Local,
independientemente de que tomen las acciones necesarias para brindar atención al o los
accidentados.
En el evento que las lesiones producidas en el accidente sean calificadas como grave por el
médico tratante o por la Institución hospitalaria respectiva, el buzo sólo podrá reiniciar su
actividad de buceo, presentando un certificado médico en los términos indicados en el artículo
801.
Artículo 903.- La responsabilidad en lo que a seguridad de la vida humana en el mar se
refiere, recae fundamentalmente en el Contratista de buceo. En el caso que no exista dicho
contratista ésta recae fundamentalmente en el Supervisor de buceo.
Artículo 904.- Cuando se bucee con equipo autónomo siempre se trabajará en parejas de
buzos. La Autoridad Marítima no cursará las autorizaciones para ejecutar faenas de buceo en
que se trabaje con equipos autónomos y se indique el nombre de un solo buzo.
Artículo 905.- Como norma general para cada faena de buceo se exigirá que ésta se realice
desde una embarcación o plataforma adecuada. En trabajos en buques mercantes será
obligatorio el uso de embarcación.
Artículo 906.- Por norma general cuando se ejecuten trabajos al costado de naves mercantes
el Supervisor de buceo informará al Watchman de guardia para que éste informe al Oficial de
Guardia, al Ingeniero de Guardia y al Capitán de la nave, proceda a izar la señal de buceo.
Sólo después de realizar esta operación, podrá iniciar la faena.
Articulo 907.-Cuando se ejecuten faenas de buceo sobre 40 metros de profundidad la
Autoridad Marítima exigirá al Contratista o Supervisor de buceo contar con una Cámara de
Descompresión y personal entrenado en su uso. En el caso de no cumplir con esta disposición
la Autoridad Marítima negará la autorización para efectuar la faena.

25
8
259

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Artículo 908.- Para obtener cualquiera de las matrículas a que se refiere el presente
reglamento, los postulantes deberán aprobar las exigencias establecidas por Resolución del
Director General.
Artículo 909.- Derogado por D.S. (M.) Nº 628, de 5 de Julio de 1989.
Artículo 910.- EMPRESAS DE BUCEO EXTRANJERAS
a) Las empresas nacionales públicas o privadas, que deseen efectuar trabajos con empresas
de buceo extranjeras deberán solicitar autorización directamente a la Dirección General.
b) La Dirección General podrá negar la autorización a cualquier empresa de buceo nacional o
extranjera, sin dar explicación de los motivos o causales de su decisión y sin ulterior
responsabilidad.
c) Previo a cualquier trámite relacionado con los acápites que anteceden, las empresas
extranjeras deberán cumplir con la legislación de titulo de sus buzos.

NORMATIVA DE DESCOMPRESIÓN PARA LA PRÁCTICA DE BUCEO CON


AIRE COMPRIMIDO, EMPLEANDO AIRE COMO MEDIORESPIRATORIO

I.- INSTRUCCIONES GENERALES


El aire compuesto básicamente por Oxígeno 21% y 78% de Nitrógeno, producen diferentes
efectos fisiológicos sobre el cuerpo humano al variar su presión parcial, constituyéndose en un
riesgo a la seguridad, razón por la cual se hace necesario establecer los siguientes límites de
profundidad:
A.- BUCEO CON AIRE
Equipo Profundidad máxima
Autónomo circuito abierto (capacidad)
- 72 pies3 20 mts.
- 80 pies3 25 mts.
- 142 pies3 o superior 30 mts.
- Semiautónomo liviano 20 mts.
- Semiautónomo mediano 36 mts.
- Semiautónomo pesado 57 mts.
1.- Prohíbase el empleo de equipos autónomos para buceo que requieren descompresión.
2.- Profundidad máxima de buceo con aire independiente del equipo utilizado 57 metros.
3.- El aire debe cumplir la norma chilena NCh 2197.Of92.

B.- NORMAS DE DESCOMPRESIÓN

25
9
260

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


1.- Para el buceo con descompresión, se adoptaron las normas utilizadas por la Armada de
España, versión año 1970, las cuales se adjuntan. Para buceos específicos tales como buceo
en aguas muy frías, buceo en alturas o en otras circunstancias especiales que sea aconsejable
el empleo de otras tablas de descompresión, éstas deberán ser previamente autorizadas por la
Dirección de Intereses Marítimos y Medio Ambiente Acuático, antes de su uso.
2.- Como norma general, las descompresiones en buceo se deben efectuar preferentemente en
cámaras hiperbáricas. En caso de que los trabajos de buceo requieran efectuar descompresión
en agua y no exista disponibilidad de estas, deberán cumplirse los siguientes requisitos:
- Incorporar el programa de descompresión en la respectiva Solicitud de Trabajo de Buceo
Profesional.
- Efectuarla con equipo semi-autónomo (abastecido desde superficie), con sistema de
comunicaciones y neumofatómetro.
- El tiempo de la descompresión, no podrá exceder los tiempos de acuerdo al traje protector
que emplee el buzo.
3.- Tiempos de Exposición máximos para Descompresión en Agua:
a.- Se recomienda el uso de traje seco, para trabajos de buceo en aguas con temperatura bajo
12° Celsius, objeto evitar las enfermedades acumulativas derivadas de la exposición a bajas
temperaturas, además de agregar un factor de seguridad al buceo al bajar los niveles de
consumo de aire y por tanto la acumulación de nitrógeno.
b.- Durante operaciones de descompresión, no se podrán desarrollar otras faenas de buceo en
el lugar, quedando el Supervisor con dedicación exclusiva a esta actividad.

OBJETO ESTANDARIZAR LOS CÁLCULOS EN LAS DIFERENTES TABLAS, LA UNIDAD DE


MEDIDA QUE UTILIZARÁ LA DIRECCIÓN GENERAL DEL TERRITORIO MARÍTIMO Y DE
MARINA MERCANTE, SERÁ EL METRO, Y LAS VELOCIDADES SERÁN LAS SIGUIENTES:
DESCENSO = 24 METROS POR MINUTO.
ASCENSO = 9 METROS POR MINUTO.

II.- TABLAS
Las tablas de descompresión utilizadas en buceo profesional, son las que se indican:
TABLA I - NORMAS PARA LA DESCOMPRESIÓN.
TABLA II - TABLA DE DECOMPRESIÓN NORMAL CON AIRE.
TABLA III - LÍMITES SIN DESCOMPRESIÓN Y TABLA DE GRUPOS DE INMERSIÓN
SUCESIVA DESDE INMERSIONES SIN DESCOMPRESIÓN CON AIRE.
TABLA IV - TABLA DE GRUPOS DE INMERSIÓN SUCESIVA AL FINAL DEL INTERVALO EN
SUPERFICIE.
TABLA V - TABLA DE TIEMPOS DE NITRÓGENO RESIDUAL.
TABLA VI - TABLA DE DESCOMPRESIÓN PARA INMERSIONES EXCEPCIONALES CON
AIRE.
TABLA VII - TABLA DE DESCOMPRESIÓN EN SUPERFICIE CON OXÍGENO.
TABLA VIII - TABLA DE DESCOMPRESIÓN EN SUPERFICIE CON AIRE.
TABLA IX - TABLA DE PROFUNDIDAD TEÓRICA PARA INMERSIONES EN ALTITUD.
TABLA X - TABLA DE PROFUNDIDAD REAL DE LAS PARADAS DE DESCOMPRESIÓN
PARA INMERSIONES EN ALTITUD.
TABLA XI - TRATAMIENTO DEL ATAQUE DE PRESIÓN Y EMBOLÍA DE AIRE TRAUMÁTICA.

TABLA I
NORMAS PARA LA DESCOMPRESIÓN

I.- INSTRUCCIONES GENERALES PARA BUCEO CON AIRE


A.- NECESIDAD DE LA DESCOMPRESIÓN

26
0
261

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


Una cierta cantidad de nitrógeno es absorbida por el cuerpo durante cada
inmersión. Dicha cantidad depende de la profundidad de la inmersión y del tiempo en el fondo.
Si la cantidad de nitrógeno disuelto en los tejidos del cuerpo excede de un cierto valor crítico, el
ascenso debe retardarse para permitir a los tejidos del cuerpo desprenderse del exceso de
nitrógeno. El resultado de prescindir de este retardo será un ataque de presión. El tiempo
específico a una determinada profundidad con el propósito de desaturarse se llama parada de
descompresión.
B.- INMERSIONES SIN DESCOMPRESIÓN
A las inmersiones que no son suficientemente largas o profundas como para requerir paradas
de descompresión se les llama inmersiones sin descompresión. Inmersiones a 10 metros o
menos, no requieren paradas de descompresión. A medida que la profundidad aumenta, el
tiempo permisible en el fondo para inmersiones sin descompresión, disminuye. 5 minutos a 57
metros es la inmersión sin descompresión más profunda. Estas inmersiones están tabuladas
en la tabla III y sólo se requiere cumplir con el requisito de ascender a una velocidad de 9
metros por minuto.
C.- INMERSIONES QUE REQUIEREN PARADAS DE DESCOMPRESIÓN
Todas las inmersiones que sobrepasen los límites de las sin descompresión,
requieren paradas de descompresión. Estas inmersiones están tabuladas en la TABLA DE
DESCOMPRESION NORMAL CON AIRE (Tabla II). Seguir exactamente las instrucciones de
dicha tabla, excepto en caso de descompresión en superficie.
D.- VARIACIONES EN LA VELOCIDAD DE ASCENSO
Ascender en todas las inmersiones a una velocidad de 9 metros por minuto. En
caso de no poder cumplir esta norma, aplicar el procedimiento que se señala, según
corresponda:
1. Si el retraso fue a una profundidad mayor de 15 metros: Agregar al tiempo en el fondo la
diferencia entre el tiempo empleado en el ascenso y el que hubiera sido necesario para
ascender a 9 metros por minuto. Descomprimir de acuerdo con el nuevo tiempo total en el
fondo.
2. Si el retraso fue a una profundidad de 15 metros o menos: Agregar a la primera parada
la diferencia entre el tiempo empleado en el ascenso y el que hubiera sido necesario para
ascender a 9 metros por minuto.
E.- NORMAS PARA INMERSIONES SUCESIVAS
Una inmersión efectuada dentro de la 12 horas siguientes a la llegada a superficie
de una inmersión anterior es una inmersión sucesiva. El período entre inmersiones es el
intervalo en superficie. Se necesitan 12 horas para eliminar con efectividad el nitrógeno del
cuerpo. Estas tablas están calculadas para proteger al buzo de los efectos de este nitrógeno
residual. Dejar un mínimo de 10 minutos entre inmersiones. Se dan instrucciones detalladas
para el uso de cada tabla en el orden siguiente :
1. Las tablas II o III facilitan el grupo de inmersión sucesiva correspondiente a cada
inmersión precedente.
2. La tabla IV permite conocer la desaturación que se efectúa durante los intervalos en
superficie.
3. La tabla V da el número de minutos a añadir al tiempo real en el fondo de la inmersión
sucesiva, con objeto de obtener la descompresión necesaria para eliminar el nitrógeno residual.
- La tabla II facilita la descompresión necesaria para la inmersión sucesiva.

26
1
262

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728

TABLA II
TABLA DE DESCOMPRESIÓN NORMAL CON AIRE

INSTRUCCIONES PARA SU USO


Entrar en la tabla II con la profundidad exacta o inmediata superior a la máxima
profundidad alcanzada durante la inmersión. Seleccionar un tiempo en el fondo que sea igual o
inmediatamente superior al tiempo real en el fondo de la inmersión. Mantener el pecho del buzo
lo más próximo posible de cada profundidad de descompresión durante el número de minutos
indicado en la tabla. La velocidad de ascenso entre paradas no es crítica para paradas a 15
metros o menos. Contar el tiempo desde el momento de llegar a cada parada y continuar el
ascenso cuando haya pasado el tiempo marcado. (Los tiempos de las paradas de
descompresión son en minutos).

Ejemplo: Una inmersión a 25 metros durante 36 minutos. El procedimiento apropiado es el


siguiente: La profundidad inmediata superior es 27 metros. El tiempo inmediato superior es 40
minutos. Parar 7 minutos a 3 metros, de acuerdo con la tabulación 27/40.

Ejemplo: Una inmersión a 33 metros durante 30 minutos. Asegurarse de que la inmersión no


excedió los 33 metros. El procedimiento apropiado será : La profundidad exacta de 33 metros
está tabulada. El tiempo exacto de 30 minutos está incluido en la tabulación de los 33 metros.
Descomprimir de acuerdo con la tabulación 33/30, a menos que la inmersión fuese
especialmente fría o ardua. En este caso, pasar a la tabulación inmediata mayor en tiempo y
profundidad, es decir, 36/40.

TABLA III
LÍMITES SIN DECOMPRESIÓN Y TABLA DE GRUPOS DE INMERSIÓN SUCESIVA DESDE
INMERSIONES SIN DESCOMPRESIÓN CON AIRE

INSTRUCCIONES PARA SU USO


A.- PROFUNDIDAD DE LA INMERSIÓN EN METROS

B.- LIMITES SIN DESCOMPRESIÓN


Esta columna da a diversas profundidades mayores de 9 metros la duración de las
inmersiones (en minutos) que permiten emerger directamente a 9 metros por minuto sin
paradas de descompresión. Inmersiones más largas requerirán el uso de la tabla II de
descompresión normal con aire.

C.- GRUPOS DE INMERSIÓN SUCESIVA


Los tiempos de exposición (o tiempos en el fondo) están tabulados en minutos. Los tiempos
indicados a diversas profundidades dentro de cada columna vertical son las máximas
exposiciones durante las cuales un buzo permanecerá dentro del grupo situado a la cabeza de
la columna.
Para encontrar el grupo de inmersión sucesiva al emerger de inmersiones que impliquen
exposiciones hasta o incluyendo los límites sin descompresión entrar en la tabla con la
profundidad exacta o inmediata superior a la de la inmersión realizada y seleccionar el
tiempo de exposición exacto o inmediato superior al tiempo real en el fondo el grupo de
inmersión sucesiva se indica con una letra a la cabeza de la columna vertical en donde se ha
seleccionado el tiempo en el fondo.

26
2
263

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


EJEMPLO: Se ha efectuado una inmersión a 10 metros durante 45 minutos entrar en la tabla a
lo largo de la línea de 10,5 metros de profundidad ya que ésta es la inmediata superior a 10
metros la tabla nos dice que 45 minutos están comprendidos entre la letra D que corresponde a
40 minutos y la letra E que corresponde a 50 minutos luego la selección apropiada será la del
grupo E.

Para profundidades menores de 12 metros, se han tabulado solamente tiempos de exposición


hasta aproximadamente las 5 horas ya que se considera que tiempos mayores están fuera de
los requerimientos de esta tabla.

TABLA IV
TABLA DE GRUPOS DE INMERSIÓN SUCESIVA AL FINAL DEL INTERVALO EN
SUPERFICIE

INSTRUCCIONES PARA SU USO


El intervalo de tiempo en superficie en la tabla es en horas y minutos (7:59 significa 7
horas y 59 minutos) el intervalo de tiempo en superficie debe ser al menos de 10 minutos.
Buscar la letra del grupo de inmersión sucesiva (correspondiente a la inmersión previa) en la
columna diagonal entrar en la tabla a partir de esta letra, verticalmente hacia arriba hasta
encontrar un intervalo de tiempo en superficie que comprenda exactamente al intervalo de
tiempo real transcurrido en superficie entre las dos inmersiones desde este recuadro, seguir
horizontalmente hacia la derecha, hasta encontrar una letra en la columna vertical situada en
la derecha de la tabla. Dicha letra corresponde al grupo de inmersión sucesiva al final del
intervalo en superficie por ejemplo: se efectuó una inmersión previa a 33 metros durante 30
minutos. El buzo permanece en superficie 1 hora y 30 minutos y desea encontrar el grupo de
inmersión sucesiva al final del intervalo en superficie mencionado de 1 hora y 30 minutos. El
grupo de inmersión sucesiva de la inmersión previa al comienzo del intervalo en superficie es J
y ha sido hallado en la columna grupos de inmersión sucesiva de la tabulación 33/30 en la tabla
II de descompresión normal con aire entrar en esta tabla IV en la columna diagonal con la letra
J ascender verticalmente hasta encontrar un recuadro con un intervalo de tiempo que
comprenda el intervalo de 1 hora y 30 minutos que es el tiempo pasado en superficie por el
buzo el recuadro que contiene tabulados los tiempos 1:20 y 1:47 comprende exactamente el
intervalo en superficie de 1 hora y 30 minutos. Seguir desde este recuadro horizontalmente
hacia la derecha y se encontrará la letra G. Ello indica que el intervalo de tiempo en superficie
de 1 hora y 30 minutos ha permitido al buzo perder suficiente gas inerte como para colocarle en
el grupo G al final del intervalo en superficie, es decir, cuando el buzo debe volver al agua para
realizar la inmersión sucesiva.

NOTA: Las inmersiones efectuadas después de un intervalo en superficie de más de 12


horas no se consideran inmersiones sucesivas para estas inmersiones se emplearía el tiempo
real en el fondo al calcular la descompresión con la tabla II de descompresión normal con aire.

26
3
264

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


TABLA V
TABLA DE TIEMPOS DE NITRÓGENO RESIDUAL

INSTRUCCIONES PARA SU USO


Cada tiempo incluido en esta Tabla es llamado Tiempo de Nitrógeno Residual y es igual al que
un buzo debe considerar que ya ha permanecido en el fondo cuando comienza una inmersión
sucesiva a una profundidad específica estos tiempos están expresados en minutos.
Entrar en la Tabla horizontalmente con el grupo de inmersión sucesiva al final del intervalo en
superficie calculado en la Tabla IV. El tiempo en cada columna vertical es el número de
minutos necesarios para saturar a cada grupo a la profundidad que encabeza la columna.
Por ejemplo: El grupo de inmersión sucesiva calculado en la Tabla IV es H para planear una
inmersión a 33 metros determinar el Tiempo de Nitrógeno Residual para esa profundidad y
requerido por el grupo de inmersión sucesiva calculado entrar en esta Tabla a lo largo de la
línea horizontal marcada H la Tabla indica que se debe comenzar la inmersión a 33 metros
como si ya hubiese estado en el fondo 27 minutos. Esta información puede aplicarse a la Tabla
II de Descompresión Normal con Aire en varias formas.

1.- Suponiendo que un buzo va a permanecer en el fondo hasta finalizar su trabajo deberá
añadir 27 minutos a su tiempo real en el fondo y seguir la descompresión correspondiente a 33
metros y la suma de dichos dos números.

2.- Suponiendo que desee hacer una rápida inmersión de reconocimiento con un mínimo de
descompresión, habrá que descomprimirlo de acuerdo con la tabulación 33/30 para una
inmersión de 3 minutos o menos (27+ 3 = 30).
Para una inmersión mayor de 3 minutos pero menor de 13 habrá que descomprimirlo de
acuerdo con la tabulación 33/40 (27 + 13 = 40).

3.- Suponiendo que no desee exceder la tabulación 33/50 deberá iniciar el ascenso antes
de 23 minutos de tiempo real en el fondo (50 - 27 = 23).

4.- Suponiendo que un buceador tenga aire aproximadamente para 45 minutos de tiempo
en el fondo y las correspondientes paradas de descompresión, deberá calcular la inmersión
como sigue : una inmersión de 13 minutos requerirá 23 minutos de descompresión (tabulación
33/40), para un tiempo total en inmersión de 36 minutos. Una inmersión de 13 a 23 minutos
requerirá 34 minutos de descompresión (tabulación 33/50).

Para un tiempo total en inmersión de 47 a 57 minutos por eso el buceador deberá iniciar
el ascenso antes de los 13 minutos o deberá proveerse de un suministro de aire de
emergencia.

EXCEPCION: Cuando la inmersión sucesiva sea a la misma o mayor profundidad que la


inmersión anterior y el Tiempo de Nitrógeno Residual sea mayor que el tiempo en el fondo de
la inmersión anterior, sumar éste al tiempo en el fondo de la inmersión sucesiva, en vez del
tiempo obtenido en esta Tabla.
NOTA: La profundidad de la inmersión sucesiva no coincide exactamente con las de la tabla,
se tomara la INMEDIATA INFERIOR.

TABLA VII
TABLA DE DESCOMPRESIÓN EN SUPERFICIE CON OXÍGENO
* Estos son los tiempos óptimos de exposición a cada profundidad y que representan el
mejor equilibrio entre la longitud del período de trabajo, seguridad y cantidad de trabajo útil

26
4
265

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


para el buzo normal. Inmersiones con tiempos mayores sólo se permitirán en condiciones
especiales.
NOTAS SOBRE LAS COLUMNAS

COLUMNA 1 Profundidad en metros de manómetro.

COLUMNA 2 Tiempo en el fondo desde que deja la superficie hasta que deja el fondo.

COLUMNA 3 Paradas en el agua tiempo empleado en las paradas tabuladas, usando aire si no
se requieren paradas en el agua emplear una velocidad de ascenso hasta la superficie de 8
metros por minuto cuando se requieran paradas en el agua, emplear una velocidad de ascenso
de 8 metros por minuto hasta la primera parada tomar un minuto adicional entre paradas
emplear un minuto para el ascenso desde la parada de 9 metros hasta la superficie.

COLUMNA 4 Intervalo en superficie el intervalo en superficie no debe exceder de 5 minutos y


estará compuesto de las siguientes fases:

1a. Tiempo de ascenso desde la última parada en el agua (a 9 metros) hasta la superficie
(un minuto).
2a. Tiempo en superficie para embarcar al buzo y desvestirlo (no exceder de 3 1/2 minutos).
3a. Tiempo de descenso en la cámara de descompresión, desde la superficie a 12 metros
(1/2 minuto respirando oxígeno).

COLUMNA 5 Durante este período en el que se respira oxígeno la cámara deberá ser ventilada.

COLUMNA 6 Ascenso en cámara la respiración de oxígeno durante este período de 2 minutos


seguirá al período anterior sin interrupción.

COLUMNA 7 Tiempo total de descompresión este tiempo comprende:

(A) Tiempo de ascenso desde el fondo a la primera parada a 8 metros por minuto.

(B) Suma de las paradas en el agua (Columna 3).

(C) Un minuto entre paradas en el agua.

(D) Intervalo en superficie (Columna 4).

(E) Tiempo a 12 metros en la cámara (Columna 5).

33. Tiempo de ascenso, 2 minutos más, desde los 12 metros en la cámara hasta la superficie
(Columna 6).

El tiempo total de descompresión únicamente puede ser acortado en el tiempo


requerido para desvestir al buzo en la superficie.

En caso de presentarse síntomas de intoxicación por oxígeno (contracciones de cara y


labios, náuseas, vértigo, vómitos, convulsiones, etc.) 1 Retirar mascarilla; 2 Mantener la
profundidad hasta que desaparezcan los síntomas; 3 Ventilar (excepto en caso de
convulsiones); 4 Pasar a la tabla VIII en 2 minutos, sin tener en cuenta el tiempo que respiró
oxígeno. En caso de fallo en el suministro de oxígeno proceder según lo indicado en punto 1 y

26
5
266

Empresa Certificada por ISO 9001:2000 NCH 2728


4 (Ver información complementaria para el uso de oxígeno, al dorso de las tablas de
tratamiento).

TABLA VIII
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA TABLA, DE DESCOMPRESION EN SUPERFICIE
CON AIRE

COLUMNA 1 Profundidad en metros de manómetro.

COLUMNA 2 Tiempo en el fondo desde que deja la superficie.

COLUMNA 3 Tiempo hasta la primera parada. Emplear una velocidad de ascenso de 9 m/min.
Hasta la primera parada; Si no hay paradas de descompresión, ascender hasta la superficie a
una velocidad de 9 m/min.

COLUMNA 4 Tiempo en las paradas en el agua; cuando se requieran paradas de


descompresión, emplear una velocidad de ascenso de 9 m/min. Hasta la primera parada, tomar
un minuto adicional entre paradas y un minuto entre la última parada y la superficie.

COLUMNA 5 Intervalo de superficie, no debe exceder de 3 ½ min. (para embarcar al buzo y


desvestirlo).

COLUMNA 6 Tiempos de las paradas en la cámara; Emplear ½ min. Desde la superficie hasta
la primera parada, tomar 1 min. Adicional entre paradas y 1 min. Entre la última parada y la
superficie.

COLUMNA 7 Tiempo total del ascenso desde que deja el fondo, hasta el término de la
descompresión en la cámara.

El tiempo total de descompresión, únicamente puede ser acortado en el tiempo


requerido para desvestir al buzo.

Cuando se pasa de la tabla VII con Oxígeno a la tabla VIII con aire, hacerlo en 2 min.,
previa ventilación de la cámara, excepto cuando el buzo sufra convulsiones.

TABLA IX

TABLA DE PROFUNDIDAD TEÓRICA PARA INMERSIONES EN ALTITUD

INSTRUCCIONES PARA SU USO


Entrar en la Tabla con la profundidad real de la inmersión o la inmediata mayor tabulada
y con la altitud en el lugar de la inmersión o la inmediata mayor tabulada en la intersección de
ambas columnas se encuentra la profundidad teórica de la inmersión, por lo que deberá
efectuarse la descompresión con la Tabla II.

Ejemplo: Una inmersión a 27 metros de profundidad en una altitud de 1.300 mts. la


profundidad teórica de la inmersión para el cálculo de la descompresión en la Tabla II será 33
mts.

26
6

También podría gustarte