Honestidad: Es aquella cualidad humana por la que la persona se determina a elegir
actuar siempre con base en la verdad y en la auténtica justicia
Honesty: Is this human quality for which the person is determined to choose always act
based on truth and real justice
Gratitud: Es cuando una persona experimenta aprecio y reconocimiento por otra que le
prestó ayuda. No consiste, necesariamente, en “pagar” ese favor con otro igual, sino en
mostrar afecto y guardar en la memoria ese acto de generosidad.
Gratitude is when a person experiences appreciation and recognition of the other assisted
him. Is not necessarily "pay" the favor with another equally, but in showing affection and
memorize this act of generosity.
Puntualidad: Es la disciplina de estar a tiempo para cumplir nuestras obligaciones: una
cita del trabajo, una reunión de amigos, un compromiso de la oficina, un trabajo pendiente
por entregar.
Timeliness: Is the discipline of being on time to meet our obligations: a quotation from the
work, a gathering of friends, a commitment to the office, delivering an outstanding job.
Sinceridad: Es un valor que debemos vivir para tener amigos, para ser dignos de
confianza. Para ser sinceros debemos procurar decir siempre la verdad, esto parece muy
sencillo, pero muchas veces cuesta más de lo que se cree.
Sincerity: It is a value we must live to have friends, to be trustworthy. To be honest we
must try to tell the truth, this seems very simple, but often costs more than you think.
Responsabilidad: Es el cumplir un deber, es una obligación, ya sea moral o incluso legal
de cumplir con lo que se ha comprometido. La responsabilidad tiene un efecto directo en
otro concepto fundamental como la confianza.
Responsibility: Is fulfill a duty, an obligation, whether moral or even legal to fulfill what has
been committed. The responsibility has a direct effect on another fundamental concept as
trust.
Generosidad: Es una de las más claras manifestaciones de nobleza de espíritu y
grandeza de corazón que puede dar una persona. Los que son generosos son ricos, pero
no en dinero y cosas materiales sino en la capacidad de ofrecer a otros lo más preciado
de sí mismos.
Generosity: One of the clearest manifestations of nobility of spirit and greatness of heart
that can give a person. Those who are generous are rich, but not money and material
things, but in the ability to offer others the most precious of themselves.
Familia: El valor de la familia nace y se desarrolla cuando cada uno de sus miembros
asume con responsabilidad, valores y alegría el papel que le ha tocado desempeñar en la
familia.
Family: The value of family is born and develops when each member assumes
responsibility and joy values the role that he has had to play in the family.
Decencia: Es el valor que nos recuerda la importancia de vivir y comportarse dignamente
en todo sus aspectos y lugar.
Decency: The value that reminds us of the importance of live and behave with dignity in all
its aspects and place.
Solidaridad: Se entiende como la ayuda, el apoyo, la fraternidad y la empatía hacia quien
sufre un problema o se encuentra en una situación desafortunada, o hacia quien
promueve una causa valiosa.
Solidarity is understood as the help, support, brotherhood and empathy who has a
problem or is in an unfortunate situation, or to who promotes a worthy cause.
Aprender: Es la búsqueda habitual de conocimientos a través del estudio, la reflexión de
las experiencias vividas y una visión profunda de la realidad.
Learn: The usual search for knowledge through study, reflection of the experiences and
deep insights into reality.
Prudencia: Es una virtud de la razón, no especulativa, sino práctica: la cual es un juicio,
pero ordenado a una acción concreta.
Prudence is a virtue of reason, not speculative, but practical: which is a trial, but ordered a
specific action.
Docilidad: Es aquel valor que nos hace conscientes de la necesidad de recibir dirección y
ayuda en todos los aspectos de nuestra vida. Es decir, nos hace tener la suficiente
humildad y capacidad para considerar y aprovechar la experiencia y conocimientos que
los demás tienen.
Meekness: Is that value that makes us aware of the need for guidance and help in all
aspects of our life. I mean, do we have enough humility and ability to consider and utilize
the experience and knowledge that others have.
Autodominio: Es formar un carácter capaz de dominar la comodidad y los impulsos
propios de su forma de ser para hacer la vida más amable a los demás.
Self Control: form a character is able to dominate the comfort and impulses of his own way
of being friendly to make the lives of others.
Sensibilidad: Capacidad para captar valores estéticos y morales.
Sensitivity: Ability to capture aesthetic and moral values.
Sacrificio: Es aquel esfuerzo extraordinario para alcanzar un beneficio mayor, venciendo
los propios gustos, intereses y comodidades.
Sacrifice: Is that extraordinary effort to achieve a higher profit, beating one's tastes,
interests and comforts.
Comunicación: Es indispensable para procurar y mantener las buenas relaciones en
todos los ámbitos de nuestra vida, particularmente en la familia, el trabajo y con las
personas.
Communication: It is essential to try and maintain good relations in all areas of our lives,
particularly in the family, work and people.
Optimismo: Este valor nos permite confiar en nuestras capacidades y posibilidades,
enfrentando con perseverancia y estado anímico muy positivo ante cualquier dificultad
que se nos presente en el camino.
Optimism: This value allows us to trust in our abilities and possibilities facing with
perseverance and very positive mood of any difficulty that comes our way on the road.
Compasión: es un sentimiento de empatía hacia otros seres humanos iguales a nosotros
y su base es el respeto, la disposición al servicio y la solidaridad.
Compassion is a feeling of empathy for other human beings like us and based on respect,
willingness to service and solidarity.
Amor: Es el principio que crea y sustenta las relaciones humanas con dignidad y
profundidad. El amor es la base para el principio de ecuanimidad entre el espíritu y la
persona.
Love: It's the principle that creates and sustains human relations with dignity and depth.
Love is the basis for the principle of fairness between the spirit and the person.
Servicio: Es ayudar a alguien de manera espontánea, como una actitud permanente de
colaboración hacia los demás.
Service: You help someone spontaneously, as a permanent cooperative attitude toward
others.
Superación: Es el valor que motiva a la persona a perfeccionarse a sí misma, en lo
humano, espiritual, profesional y económico, venciendo los obstáculos y dificultades que
se presenten.
Overrun: The value that motivates the person to perfect itself in the human, spiritual,
professional and economic, overcoming obstacles and difficulties encountered.
Voluntad: Es en el hombre la potencia dominadora, la reina de todas las otras potencias
y facultades, y la que las gobierna. Debe obrar con decisión, firmeza y constancia. Él
hombre vale según sea su voluntad.
Will: Is the man in the dominant power, the queen of all other powers and authority, and
the rules. Must act decisively, firmly and consistently. The man worth as he wills.
Paciencia: Es el valor que nos hace como personas: tolerar, comprender, padecer y
soportar los contratiempos y las advertencias con fortaleza y por ende sin lamentos.
Patience: This is the value that makes us as people: tolerate, understand, suffer and
endure setbacks and warnings strength and hence no regrets
Comprensión: Es un proceso de creación mental por el que, partiendo de ciertos datos
aportados por un emisor, el receptor crea una imagen del mensaje que se le quiere
transmitir.
Understanding: It is a mental creation process by which, based on some data from a
sender, the receiver creates an image of the message you want to convey.
Sencillez: Nos ayuda a superar el deseo desmedido por sobresalir, sentirnos distinguidos
y admirados sólo por la apariencia externa.
Simplicity: It helps to overcome the excessive desire to excel, to feel distinguished and
admired only by outward appearance.
Bondad: En la inclinación natural a hacer el bien. Se debe pensar más en hacer el bien
que en estar bien, y así se conseguirá que todos estén mejor.
Kindness: The natural inclination to do good. Should think more about doing good than in
being right, and so get everyone better.
Lealtad: Es un valor que debemos desarrollar en nuestro interior y tener conciencia de lo
que hacemos y decimos.
Loyalty: It is a value we must develop within ourselves and be aware of what we do and
say.
Respeto: Es la base fundamental para una convivencia sana y pacífica entre los
miembros de una sociedad.
Respect: It is the foundation for a healthy and peaceful coexistence between members of
a society.
Perdón: Es el camino de la sanación...es el dejar marchar la dureza que se tenía hacia
una persona; soltando todas esas cosas que abrigábamos contra esa persona y
soltándola de ese vínculo.
Forgiveness: The road to healing is letting go ... hardness to be had at a person, releasing
all those things abrigábamos against that person and dropping that link
Alegría: Es sinónimo de dicha, contentura o júbilo. La alegría produce sensaciones de
agrado, esperanza y estima.
Joy: It stands for happiness, contentment or joy. Joy produces feelings of pleasure, hope
and esteem.
Paz: Es un valor muy fundamental para las vidas de las personas, las familias y las
naciones del mundo.
Peace: It is a very important value to the lives of people, families and nations.
Justicia: es conocer, respetar y hacer valer los derechos de las personas que nos
rodean. Tomar decisiones apegadas al más profundo sentido de humanidad.
Justice is to know, respect and uphold the rights of people around us. Making decisions
attached to the deepest sense of humanity.
Sabiduría: Es el más alto nivel de evolución emocional, espiritual y mental; y en él se
valora la intuición tanto como la información, la determinación tanto como la habilidad y la
inspiración tanto como el conocimiento. Es el lugar donde se produce la sinergia entre tu
comprensión más profunda y tus actos cotidianos.
Wisdom is the highest level of emotional, spiritual and mental evolution, and it is valued
intuition as well as information, as well as determining the ability and inspiration as well as
knowledge. It's where the synergy between your deeper understanding and your daily
actions occurs.
Deber: El deber tiene su base en un buen sentido de justicia, inspirada por el amor y esta
es la forma más bella de la bondad. El deber da al hombre energía suprema.
Duty: Duty is based on a sense of justice, inspired by love and this is the most beautiful
form of goodness. The supreme duty gives man power.
Ciencia: Conjunto de conocimientos armónicamente relacionados acerca de un mismo
tema. La ciencia es una fuerza moral que libera al hombre de la ignorancia, lo induce al
conocimiento sistemático y reflexivo de la realidad.
Science: Set of harmonically related knowledge about a topic. Science is a moral force
that frees man from ignorance, which leads to the systematic and reflective knowledge of
reality.
Dignidad: Es la excelencia que tiene la persona y que la hace acreedora al respeto de
sus semejantes y la obliga a un comportamiento decoroso.
Dignity: The excellence that is the person that makes it worthy of the respect of their peers
and requires a decent behavior.
Disciplina: La disciplina lleva al cumplimiento puntual de las leyes y pone orden en la
sociedad, condición indispensable de todo progreso.
Discipline: Discipline leads to the timely implementation of laws and puts order in society,
an indispensable condition of all progress.
Educación: Es como un bautismo moral que arranca al hombre del seno originario de la
ignorancia, y lo alza a ese grado de honor que lo hace ser grato a su celestial autor, a la
sociedad y a sí mismo". La educación es fuerza moral que perfecciona.
Education: It's like a moral baptism tears man originating within the ignorance and rise to
that degree of honor that makes him pleasing to his heavenly author, society and himself
"Education is moral force. perfect.
Obediencia: Es la virtud por la que uno somete su voluntad a la autoridad legítima. Es
principio fecundo de grandes realizaciones". La desobediencia genera el desorden, la
anarquía; rinde ineficaces las mejores iniciativas, y causa grandes perjuicios.
Obedience is the virtue by which one submits his will to lawful authority. Is fruitful principle
great achievements "Disobedience generates disorder, anarchy. Render ineffective the
best initiatives, and causes great har
Patriotismo: Otra fuerza moral generadora de grandes renunciamientos y atrevidas
empresas, es el amor a la patria. Encierra en sí un anhelo grande de ser útil a la patria, de
prestigiarla, defenderla, de ennoblecerla cada vez más.
Patriotism: Another moral force generating great renunciations and daring enterprises, is
the love of country. Contains in itself a big desire to be useful to the fatherland,
prestigiarla, defend it, to ennoble increasingly.