0% encontró este documento útil (0 votos)
165 vistas29 páginas

Chomsky Conferencias Managua 1y2

Cargado por

Sol Lorenzo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
165 vistas29 páginas

Chomsky Conferencias Managua 1y2

Cargado por

Sol Lorenzo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

,.

.. �·.
;(
-·- . ,.

., .

,, ,

',
.,,,, ·,,,.

•-��'.���-��1�len,gu1�j:e�y-rJq�s·tp·�q'l>l��is�--�-é.--:·
dél conoc1miento ·
Conferencias de Managua 1

..
PREFACIO
Colecci6n dirigida por
Carlos Piera
En la primera semana de marzo de1986"tuve la oportunidad de
"visitar Managua y de dar conferencias en la Universidad Centroame-
ricana (UCA), por invitación de su rector César jerez, SI, y también
bajo los auspicios del centro de investigación C/DCA, dirigido por
Primera edici6n, 1989 Galio Gurdián. Estas conferencias tuvieron dos partes, una serie
Segunda edici6n, 1992 matutina dedicada a los problemas del lenguaje y de conocimiento y
otra, por las tardes, dedicada a problemas políticos contemporáneos.
Entre los participantes hubo un amplio sector de la comunidad
universitaria y muchos otros ciudadanos nicaragüenses, así como
también 'visitantes de universidades costarricenses, y extranjeros que
visitaban o trabajaban en Nicaragua. Las conferencias, que dicté en
inglés, fueron muy bien traducidas al español para los oyentes por
Danilo Salamanca y María Ester Chamorro, quienes también tradujeron
el debate público. Todo fue transmitido por radio (y luego, con
posterioridad, me enteré de que fue recogido por onda corta en Estados
Unidos) y transcrito, incluyendo el debate posterior, pese a que
inevitablemente muchas de las reflexiones y de los comentarios del
público no fueron captados apropiadamente por la grabadora y, por lo
tanto, no aparecen aquí.
Los capítulos que siguen son las. versiones más o menos ampliadas de
las conferencias que dicté y de los debates posteriores, corregidos a partir
de las transcripciones. He intentado reconstruir el debate recogido en las
transcripciones, añadiendo en algunos lugares el material que faltaba a
©Noam Chomsky, 1988
la cinta y a veces he transferido el debate de un lugar a otro, donde se
©De la presente edici6n: .
adaptaba con más naturalidad a las conferencias corregidas. También
VISOR DISTRIBUCIONES, S. A.
he eliminado del debate material que pude incorporar al texto de las
Tomás Bret6n, 55
conferencias, respondiendo así a las preguntas y a las intervenciones de
28045 Madrid
la audienci~. Estas intervenciones aparecen fragmentariamente después
ISBN: 84-7774-852-7 de las conferencias debido a las dificultades técnicas de grabar a los
Dep6sito Legal: M. 34.520-1992 participantes de una extensa y difusa audiencia en una discusión
Impreso en España - Printed in Spain bilingüe, que se desarrolló con notable facilidad gracias a los traductores
Gráficas Rogar, S. A. y a la buena voluntad de los participantes. Las transcripciones
Fuenlabrada (Madrid) publicadas, por lo tanto, sólo dan una idea parcial de la naturaleza

7
. •.
...

. .'

:� "'
·

,. " · preguntas
. ·:)
--�-·

:i
:. estimülante. de los comentarios . y de las durante los ' ve�güenza,por nuesÍra- inca.pacidadpor lo.,,= . tros• .
- m·m . i -, · ¡ -· · , " •, •· • . ,, , • . ar que nues compatriotas • '' ,,. �
a ad'simos
, per ,o, d ?s de ·.d'1scu�1on abierta, l�s . e.u� es . resu¡taron� .., ,. . . , _ , _: _ com 'f'Ye'?d an e! significado y {a· verddd de' la aseveraéión d/Simóh ,¡
·
·., •;=�.- ,dr.t!'-if,:�.•d� ,$.'/,!.t<M,._d,;bid 1
�� ti�po __de-�":-.d'5!,,,º�'�':1.�s- ... __ � r ,
Bo 1;1ar,

¡
hecha hace· más• d/ 150 años, «los Estados Uni4os parecen

·
... /?..!�f. ·.
.. , Qui ro expresar mz pa�;zcula1; agradecim_zento a J:?anilo Sal.amane� : - -- =
� "";�"" �- �estzna d�s.,,a ,.plag�r.., )'..A .-�to�17l:e7!tar.. el .continente_ ffJ,.,,nOl'!l_bre. ,dé_l2:;. ••.- _ f
y � M,_ar�� Ester �ham�r;º _, no sol� �or_ la manera cu!_dad�sa en la cua l . lib �rtad», P or nues;ra zru:_apacidad _eara p oner fin a la tortura que sufre - • 1
.,
. ll ar�:z a· �abo· la �ijicil . y··fatigosa
. tarea - �e -traducir en am bas . - • .. � . ..
· •, . . Nicar
. a�u�
. . Y_�o s�lo, 1'!,1,c�rag�a . ; _tortur1. que_ nú�stro país ha �ornado
.
e:v
direcczone_s, sino tambz�n por_ la a yuda que me dieron p�ra prepa�ar, las ·
. 1 c�m� vocacio n hzstor!ca hac� . Y�, más de un .siglo y. que· continúá.
e1emendo, qm renova da dedzcacu,n,hoy día'.
J
· conferencias. Me resulto particularmente grat<¡> que Clarzbel Alegria y su · " ¡
· mar�do D.]. !lakoll est�vieran de acuer1o en hacer: l� �raducción de J-
todo el matrrial al espanol --:tanto de mz texto en ingles como de la ¡ ◄
,_ ¡
.· t�anscrípción del ,debate- par:a la versión que aquí aparece publicada. · ·1 • • l
!
También quie�o expresar mi agradecimie�to -,-hablo igualmente -�
'.l
ppr mi mujer, quien me acompa ñó"en esta visita-,-, a Cés4r Jere_z, Galio
G u, rdián, I)anilo Salamanca: María Ester Chamorro,Claribel . Alegría,
B�d Flakoll y a muc hos oiros quienes emplearon mucho tiempo y
esfuerzo para hacer de nuestra visita una ocasión memorable para
nosotros. Mucho apreciamos la grata hospitalidad de t antos amigos
provenientes de distintos sectores, a qu1enes conocimos en Managua, y la
oportunidad de tener con ellos conversaciones sumamente informativas.
TambÜn agradecemos los viajes dentro del país y las visitas informales -. '1

a
a sus hogares, diseminadas través de un programa exigente pero.
gozoso, de· encuentros y ·conferencias. Asimismo me gustaría dar las
gracias a muchas personas cuyos nombres no conozco o no recuerdo: a
las hermanas religiosas que nos dieron la bienvenida en la cooperativa
a grícola que éllas han organiza do en · 1a empobrecida comunidad
campesina de León, a los participantes en los encuentros públicos y en
o tra s conversaciones, y a muchos más. Debo destacar particularmente· la
oportunidad ·que : tuvimos de conocer a muc hos miembros de la
maravillosa comunidad de exiliados ·de las cámaras de · horror
insta ladas en Estados Unidos en 'la región, quienes han huido a un lugar
donde se encuentran· libres dél terrorismo de Estado y pueden vivir con
cierta dignid�d y esperanza -,-pese a que . «el amo del hemisferio» está
haciendo todo lo posible para impedir esta grave amenaza del «orden»
y de la «esta'bilidad;» .· ,
. Pense ·que :Nicaragua' sería muy distinta aÍ c�adro que se filtra a ·-
tr4vés de .los m_edios estadounidenses, peio fui muy grata mente
sorprendido al descubrir· cómo ·es 'de grande la disciépancia que•allá
¡ existe, experiencia que compartí con otros muchos visitantes,· incluyendo . ,.. •�_-;"/º11�-e�c'.i..:ias in���ida/�n este volumen son las �el tema " rn ás dircctam
¡ ·a ·gente que· ha vivido en varias partes del país por largos períodos. Es
t'¡ lmgu,�tt,o Y cp1s tcmolog11:0. fl volu¡ucn Sobre el
poder ·v la ideolo•I
.. cmc
casi· imposible para cualquier visitante honesto · de Estados Unidos umb1cn tn
.. _
• V ,sor, re.:o
_
. ge,. ¡ as. re sumes y los .coloqu,. os
o a • que.. . apa ltt
- • -<"
." · ,·orresp ondiein. es. (N · <¡ <.¡
· hablar_ de este 1§Unto sin un d_olor y un pesar muy hondo�, sin sentir eJ1tor). ·

8
9
,'!"' ':t,"
...;,,,--
,.- ,_.<.;,_ <
.._. , '1..
CONFERENCIA 1

Marco de discusión

Los temas que voy a tratar en estas cinco conferencias sobre el


lenguaje y los problemas del concocimiento son enrevesados y
complejos, a la vez que de gran alcance. Intentaré esbozar algunas
ideas sobre los mismos de manera que no se necesite ningún
conocimiento especial para entenderlos. Al mismo tiempo, me
gustaría por lo menos dar una idea de algunos de los problemas
técnicos con que se enfrenta la investigación hoy día y de la clase
de respuestas que se les puede dar el} estos momentos, e indicar
también por qué creo que estas cuestiones más bien técnicas
importan de cara a cuestiones de considerable interés general y
planteadas desde antiguo.
No voy a intentar hacer un análisis del estado actual de la
investigación del lenguaje; semejante tarea requeriría mucho más
tiempo del que dispongo. Voy a tratar de presentar y aclarar más
bien el tipo de preguntas con las que tiene que ver este estudio
-o, por lo menos, una buena parte de él-, situándolas en un
contexto más general._Hay_AQs_.ªspeqºs_.a_9i~t~nguir en ..este
~nte2'to: 1, la tradición de la filosofía y psicología occidentales,
dedicadas a estudiar la naturaleza esencial de los seres humanos; ..~,
el intento dentro de la ciencia . . contemporánea de enfocar la;·
preguntas tr~dicionares-a Ta l~~·d~ l~ q~eªh~;a sabemos o ten~~()s
esperanza de saber sobre los organismos y sobre el cerebro. . .....
De h~cho, el estudio del lenguaje es central para ambas clases
de. iriyestigaclb-n:parila· filosofía y la· psicología· ti'acliCi<iiiales, -las
·cual~s ~;;nsntllyen una parte significativa de la historia del pens~­
miento occidental, y para la investigación cientÍfica contemporánea
de la naturaleza humana. Existen varias razones por las cuales el
lenguaje ha sido y ~ontinúa siendo de particular ime.ortancia para
e1.estudio de la naturaleza humana. Una de ellas es que -ene~gllaje
parece serurÍa verdadera propiedad de la especie, ·exclusiva de la

11

J
�l._...:,.,. �,, .... ',·!:

_,�·
J.··- tl�'. .... �-'.;
:
-,� �' .' �,, .
Una•. pe.rsona que habla� una lengua 4� _ des;,;ro.lJaqo �iert� .(
especie hmnana en l� 'esencial y parte común de · 1a .·herencia .�;
·
biológica ,que ·compari�os, con muy· .poca variación ·entre los· sistema: de conocimiento, representado de alguna manera. eri la" .· .
,.. . -� I
· .. ·· · humanos, a. menos que · intervi;ngari trastornos patológicos más .. . ·: . mente, y en última est-ancia en. ef c1:rebro' en álgun; suerte de ..;
·�-· ffiéñ serio�Aclelh""is';=c1•1engu!ije"" tiené';·que,; ver ..-,de ..ui,a.-�maner.a ,....;;••A.,...,............. �. .... ·......,..� . -.--.:..cqnfig�_acióp. Jí�ii;�h.LinY�tjg�r��g.����e,,gfi�am?u -��'.'
· .
cru�ial con 'el pensamiento, la .acción· y· las .relaciones s'ociales. · 1 .i. un:i. se�1e de pregunt�s, entre ellas las s1·gu1entes: . · . · ·. (
Finalmente, el lenguaje ·es relativamente accesible al estudio. En lo
· ' · •
<i .•. · .-.,.
que hace a esto, cl tema es bastante . distinto de otros que . (1) .. (i) ¿Cuál es este Sistema de co'noci�iento? ¿Qué hay en la
.quisiéramos. ·poder abordar: la capacidad de 'resolver . ·problemas, ia .1
,
l . mente/cerebro
· •
del habla11-te del igglés, espaiiol o· japonés? ·
. artística y. otros varios aspectos de l� vida y'fa actividad
creatividad . '.j . .j t�j) ¿Cómo surge e·
ste. sistema ·de conocimiento en la men-
. <,)6 , ¡
.
humanas·; j f�.-· ": . ,,._i,�_, . te/cerebro?
Al tratar .,d e lá tr adición intele . .. ctual en la que creo que encaja ,1,. . . ( 1·1·.·1·) ¿ C,orno.
.
sin dificultad ehrabajo _contemporáneo, no establezco una distinción' ··
/ · · ·· se utiliza
·
este conoc1m1ento en el habla ·(o en
sistemas seé:urrdarios tale; como la escritura)?
marcada entre filosofía y ciencia. •picha distinción, just.ificable o (iv) ¿Cuáles ·son los mecanismos físicos que sirven de base a
no, es de ·cuño muy reciente. Los pensadores 'tradicionales, .cuando
eSte siStema de conocimiento Y el uso: de este conoci�
. trataban los . temas que- aquí nos conciernen, no se cop.sideraban a ·
miento?
sí mismos «filósofos», por contraposición a «científicos». Descartes,
por ejemplo, fue uno de los científicos más .destacados de su ·
tiempo. Lo que llamamos sus «trabajos filosóficos» no pueden ',, Estas son preguntas clásicas, por más que tradicionalmente no ·
separarse de su «trabajo ciendfico», sino que forman un·componente se e_ ncuentren formuladas en los términos que voy a adoptar aquí..
de éste que se ocupa de la.s bases conceptuales de la ciencia, de las :i.· La primera de estas preguntas constituyó el tema pri¡1cipal de
fronteras de la especulación y (según él) de las inferencias ciéndfii::as.
David Hume, en. sus investigaciones acerca del pensamiento humano,
'¡ . investigación de la gramática filosófica de los siglos xv11 y XVIII. La·
segunda es un caso especial . e importante de lo que podríamos
consideraba que su proyecto era semejante al de Newton: aspiraba
:1 llamar «el problema de Platón». Tal como lo plantea Bertrand
a descubrir los ·elementos de la naturaleza· humana y los principios Russell en los trabajos de. su última época, el problema consiste
que rigen nuestra vida mental. El término .«filosofía» se utilizó. para · básicamente en esto: ¿Cómo es que los seres humanos, cuyos
abarcar lo · que nosotros llamadamos «ciencia», de manera que la .
contactos con él mundo son breves, personales y limitados, son
física se llamaba «filosofía . natural» y la · expresión «gramática capaces de saber tanto? Platón ilustró el problema en el · primer
filosófica» queda decir «gramática científica».· Destacadas figuras experimento psicológico (por lo menos, «experimento mental») del
<:!el estudio del lenguaje y del pensamiento concebían la gramática que hay constancia. En· el Menón, 'Sócrates demuestra que· un
_
muchacho esclavo sin formación escolar conoce los principios de la
�.
'filosófica (o gramática general; o gramática universal) como una
ciencia deductiva que se ocupaba de «los principios inmutables y geomet�í , cuando, a través de una serie de preguntas, le guía a
'

descubnr los teoremas de esta disciplina. Este experimento suscita


{. a,
generales del lenguaje hablado o escrito»,_ principios que forman
parte de fa naturaleza humana común y que «son iguales a los que un problema que todavía tenemos nosotros planteado: ¿Cómo es
dirigen el raciocinio en ·sus operaciones intelectuales» (Beauzée). • que el esclayo es capaz de · descubrir las verdades de la geqmefría
bastante frecuencia, como en esté caso, el estudio del lenguaje sin instrucción o información? • . ' · ·
Con·
· . Pl�tó�, por SJ.lpuesto, prnpuso una respuesta a este problema: el
y del pe�samiento se tenían · por investigaciones estrechamente
l
. vinculadas, cuando rio como una investigación única. Esta particular
por lo demás conflic­
\ . ¡ conoc1m1ento, obtenido -en una existencia previa, er:a simplemente
' evocado y surgía en la mente del muchacho esclavo por medio de
conclusión, muy difundida ·entre tradiciones
¡

}-.. J
tivas, �e parece bastante dudosa, por razones que expondré en mi las preguntas ·que SQcrates le hada. Siglos después; Leibniz sostuvo
1
última conferencia; pero la concepción general' ·de la naturaleza de que la respuesta de Platón era esencialmente correcta; pero que
.
. la investigación me parece corr-ecta, y me voy a ceñir a ella. tenía que ser «purgada · del error de la preexistencia». ¿Cómo

12

-�.-� ,.··
.... � . "
po.demo.s interpretar esta pro.puesta en término.s mo.derno.s?y~a por el discurso, co.rrespo.nden a los del o.rado.r. Para los cartesianos,
variante actual de ho.y co.nsistiría en decir que cierto.s aspectos .d_~ el aspecto creativo del uso. del lenguaje suministraba la mejor
nuéSt~ cÜ;;o.éimierÍto.y' comprensión so.n innato.s, parte de nuestra prueba de que cualquier otro organismo que se parezca a nosotros
herenc;a"b;o.lógica; genéticame~te' deter~i'nada, al 'lguál' qüe-'¡oS-' tiene una mente co.mo la nuestra.
el~l:nentos de nuestra ¡{¡turaleza co.mún que hace que no.s crezcan El aspecto creativo. del uso d~l lenguaje también fue usado
... brazo.s y piernas en vez de alas. Esta versión de la do.ctrina clásica como un argumento. central para establecer la conclusión, central al
es, creo., esencialmente co.rrecta. Se aleja bastante de lo.s plantea- pensamiento cartesiano, de que los humanos son fundamentalmente
miento.s empiricistas que han do.minado. gran parte del pensamiento diferentes de cualquier otra cosa del mundo físico.. Los demás
occidental en lo.s último.s siglo.s, pese a que no. haya sido. to.talmente organismos son máquinas. Cuando se ordenan sus partes en una
ajena a las co.ncepcio.nes de impo.rtantes pensado.res empiricistas cierta configuración, y se las coloca en un cierto medio externo, lo
co.mo. Hume, que habló de esas partes del co.no.cimiento. que que hacen está totalmente determinado (o, quizás, es aleatorio)_
derivan «de la mano. primordial de la naturaleza» y que so.n «una Pero los seres humanos en estas condicio.nes no están «obligados»
especie de instinto.». a actuar de determinada manera sino so.lamente «incitados e
El problema de Platón surge de manera llamativa en el estudio. inclinados» a hacerlo, tal como se dice en una destacada presentación
del lenguaje y algo. parécido. a la respuesta que acabo. de sugerir del pensamiento cartesiano._ Su comportamiento puede ser predecible,
parece ser lo. co.rrecto. Me explicaré más a medida que avancemos. en el sentido. de que se inclinarían a -hacer aquello a lo cual se
\' La tercera pregunta de la serie catalo.gada en (1) se divide en - sintieran incitados e inclinados, pero serían sin embargo libres, y de
do.s aspectos: el problema de la percepción y el eroblema de la esta forma únicos en el mundo físico, en cuanto que no necesitan
, "-'---~ ... -~-,---_..--.--.'-'-1- f----·"-..---
producción. El prunerotiene que ver co.n a o.rma en que, hacer lo que están incitados e inclinados a hacer. Si, por ejemplo,
.. i~~~~p';~t;:;;;os lo. que o.ímo.s (o. leemo.s; dejaré de lado. este asunto. sacara yo una ametralladora, les apuntara con aire amenazado.r y les
obviamente secundario.). El pro.blema de la producción, que es mandara gritar «Heil Hitler», tal vez to.dos aquí me siguieran si
co.nsiderablemente más c~~f;:;so:'__tit.ne=:qj)e--~~~ ~oi'-t-l~-=q~~_i~cimos tuvieran razo.nes para pensar que yo era un maniático homicida,
YC..Qn __eLpo.r... qué-Jo.-decimos . __ Po.dríamo.s llamar a este último· pero tendrían la opción de no hacerlo, incluso si no. ejercieran tal
"problema <~~Lp~.~~kl!!ª_ºe~'pgs~_ª.rtes». Aquí reside precisamente la opción. La situación no está lejos de darse en la realidad; bajo. la
dificultad de' dar cuenta de lo que po.dríamo.s llamar «el, aspecto.. ocupación nazi, por ejemplo, hubo mucha gente -en algunos
creativo. del uso del lenguaje». Descartes y sus discípulo.s ob~'er;¡;o;; . países, la gran mayo.ría- que llegó a colaborar activa o pasivamente,
q;:;:-;;--ér';:;~~- '~~~~arder l~;guaje es co.nstantemente inno.vado.r, pero hubo. alguno.s que se resistieron a hacerlo_ Una máquina, por
ilimitado., libre, ál parecer, del contro.l de estÍmulo.s externo.s o. el contrario., funciona de acuerdo con la configuración interna que
estado.s de ánimo. internos, co.herente y apropiado. a las situacio.nes; tiene y el medio ambiente externo, sin ninguna opción. El aspecto
evo.ca pensamientos en el o.yente que él o. ella po.drían haber creativo del uso del lenguaje a menudo se presentaba como el
'expresado de manera parecida en las mismas situacio.nes. Así, ~~L ejemplo. más notable de este aspecto fundamental de la naturaleza
habla no.rmal, uno. no repite meramente lo. que ha ~Lc!.Q., sino que humana.
prg3tt:l!=e formas lmguísticas nuevas' -a menudo. nuevas en la La cuarta pregunta de (1) es relativamente nueva, en realidad,
é"xperiencla de uno. o. incluso. en la histo.ria de la lengua- y no. hay está todavía en el ho.rizonte. Las preguntas (i), (ii) y (iii) caben en
limÍ!:e.s.. pa,ra, clichajnnoyac:ióp. Además, tal discurso no. co.nstituye el ~ominio de la lingüística y la psicología, do.s campos que
una serie de balbuceo.s al azar, sino. que se adecúa a la situación que preteriría no distinguir, considerando a la lingüística (o" más
lo. evo.ca, si bien no. lo. causa, distinción crucial aunque o.scura. El exactamente, a las áreas de 'la lingüística de las que aquí me
uso. no.rmal de la lengua es po.r tanto libre e indeterminado., pero. o.cuparé) sólo como a esa parte de la psicología que trata de lo.s
no o.bstante, apropiado. a las situaciones; y así lo reco.nocen los . aspectos particula¡;;~s de la disciplina esbozados en (1). Déjenme
otros participantes en la situación del discurso, que pudiero.n haber también subrayar de nuevo que yo incluiría amplias áreas de la
reaccio.nado. de maneras similares y cUyo.s pensamientos, suscitado.s .
1 filosofía bajo el mismo. epígrafe, siguiendo la práctica tradicio.nal, y

14 15
·-�
..... ·q _.i,...,· ... .,;::,...,•¡ .1 .. :·" _
<_ •.,, ,, ... �

tar�é pci i:'J�, «ié;lidad, iisi�i» ,de::Iis · con¡tru��ioríe s dei"qhímii;o,


� -'�

•.. · � no la moderna. En' l¡i medida en qu; ;1-lingüista ·puede proporcionar .•,· •.. " .
· - respuestas � las pregu�tas ,{i)-(i_ii) q� .(1), e� �ientífirn del <:erebro . . .� . . ," . aunque s1e�pre .e p�ede poner e n du& �u ex actít:U:d. A cada• aso
, . . _ :� _ �_ , �
pue_ d e empezar . _a_explor a r los mecai:!1smos .f cos que muesti;an las . - · . . ,· •· de lamvest1gac1on tratamos de constru1_r teorias qúe. nos permiten
. .,... - .. . m _ . .
''propítctictes �pu'Cstas"cte'iñartlfiHtó "eñiá"teorí·a•abstrácta"'deMingi:iista,-:__ ..._, .,,,,. -·�...�· ..:;.. ,..,pene.rr�r-m�s,;;!!nJ;,,..gat;µr;i,l�iiLd:d,QW.p,do,JijaodQ,Jª�ª·t�l).fiQU...eñ.JQS-. ,, ,:
· fenó�enos .del globo qüe pr:oporciorian evidencia· esd arecedmá de ... ""' "'
, -Pero, si no hay respuestas a las preguntas (i)-(iii), los científicos del .
· cerebro no saben lo que,están bu scando; su investigaf:ÍÓn es; en ese cara a, estos esfueri�s teóric�s. · En el estudio del lengúaje•p�!)cedemos �- ·. .
en abstracto, , al mvel de la: menté, y también· esperamos· ganar ·
aspecto, cieg a . . _
. � ter�eno · e n la -co�p.rensíón de cómo las entidades. cori.struidas :a este
Ésto eS sabido de .sobra en -Ías ciencias'_ físicas. A�í, 1� químiCa···
del siglo XIX se ocµpaba de las propiedad.es de los ele mentos nivel de , abstracción, su; propiedades y ·:1os·· principios que las
_
químicos y propC>rcionaba· modelos de compúestós (por ejemplo, el gobiern an P1:1��e� explicarse en' términos de propiedades del
:. .
_anillo del bencei10). _Dt¡sarroHó nociones como las de valenciá y cerebro. Si las cie ncias del cerebro logran -descubrir estas propiedades,
molécula y el sistema periódico. de los elementos. Todo ello tenía · nosotros no ·dejaremos_. de hablar, del l . enguaje . en 'términos de
lugar a un nivel que era sumamente abstract:o. No se sabía cómo palabras, frases, nombres·y verbos, y otros conceptos abstractos "de'·
podía relacionarse ·con meca nismos ,físicos más· fundamentales, y Ja lingü í stica, de inanera p�ralela a como el químico ahora no se
·hubo, de hecho, muchos debates sobre si esas nociones tenían abstiene de hablar· de valencias, elementos, anillos de· benceno y
a lguna «realidad física» o eran tan sólo mitos útiles elaborados para
cosas parecidas. Est0s pueden muy bien -continuar siendo los
ayud ar a organizar la e]!:periencia. Esta investigación abstracta le conceptos a propiados para la explicación Y predicción, reforzados
ahora por un entendimie nto de la relación que existe entre éstas
planteaba los problemas al físico: se trataba de descubrir mecanismos y
· físicos que mostraran dichas propiedades. 'El · enorme éxito de la . � nt�dade s más fundamentales a no ser que la investigación ulterior
,
física del siglo xx h,;i dad9 a esos problemas soluciones cada vez .mdique que deben sustituirse por' otras éó.ncepciones abstract�s,
más elaboradas y convincentes, en uná búsqueda que, para algunos, conceptos más adecuados_ a la tarea de explicación predicción, .
y
puede estar acercándose a una especie de «respuesta• completa y Obsérvese que no hay nada místico en el est�dio de la menté,
últi�a». · tomado como .estudio de las propiedades _abstrictas de los meéanis-
Se puede concebir el estudio de la mente/cerebro hoy· en día en mos cerebrales. El mentalismo contemporáneo, así concebido, es
casi los mismos términos. Cuando hablamos de la.mente, hablamos, un p�so ��cía la as�milación de la psicología y la lingüística .a las
_
_a cierto nivel de abstraccibñ, dé' mecanismos Hsicos· 'del cerebro aún ciencias .f1S1cas. Quiero luego volver a este tema, que, pienso, a
dés�émocidos; dé igual ñíanéciqué·los-que hablaban· de la v alencia _menudo no se entiende bien desde las ciencias sociales y la
éld oxígeno . o del anillo de benceno estaban hablando, a cierto filosofía, incluyendo también a las de tradición marxista. · ·. · ·
··nivel de abstracción, de mecanismos físicos e ntonces desconocidos. . L�s fregu�tas d� (1) su 1mstra el marco ese�cial que nos. .
. � �
· De la misma �:mera en que 1os descubri�ientos del químico permmra u?a, 19vest1gac1o, n !DªS amplia. No ·tendre1 nada -que decir -
preparan· la escena para una investigación de los mecanismos de ' acerca de (1v), ya que se _sabe muy poco al respecto .. Además me
1 · trasfondo más profunda, ahora los descubrimientos del lingüista- referiré. a la pregunta . (iii) sólo en par.té; · en su aspecto de

¡, psicólogo preparan· la escena par.i'.uóá' Ínvestigacióñ qe los meéanis- · producción, por· lo. menos, esta pregunta (iii)- .parece suscitar
!

· , riíos· del. cerebro más·· arripliá, investigaci6n forzada a proseguir a prob le�as rela�.ivarnente sui gene ris, .a los que· más tarde volveré,
; . éiégas,'''siñ ·sab�r .qué es lo que sé busca, mientras .f:itte� .. los .. �ero S�IJ proponer nada de sustancia. Con r�specto a las preguntas
coiíociinientos precisos expresados a un nivel abstracto. (1) y (u), Y al a specto de ,percepción de .la (iii), hay mucho" qué
decir. Ah1, SI, ha �ab1do _ . ..
---Podemos pregu.ntarnos 'si ias éonstrucciones del lingüista son avances de consideración. . . .
correctas; o si deben ser modificadas o remplazadas. Pero tiene A menudo se ide�tifican las pregunta; ·(i) y (iii) �qué es 10 que
.
0

poco sentido preguntarse por la «realidad» de esas construcciones . cons ti�uye el conoci.miento del lenguaje y .·cómo se emplea este.
-su «realidad psicológica», por ·emplear el término corrieme, c?noc1miento-. Así, �:�!<>stiene con fréwencia que hablar y .
i!
aunque es sumamente engañoso-, como también lq tiene pregu;?- entender upa· l!:ngua �i�tener una destreza _práctica, como lá de
j
16 ...J. 17

•....,,.•::t�-
-t,�
·:
•.
.,, .. . � ...,_ ¡-. , ......
•.•• � ¡;--•
\

manejar una bicicleta o jugar al ajedrez. Todavía más, tener sufre de afasia después de una grave herida en la cabeza, y pierde
conocimiento, según este punto de vista, consiste eri tener ciertas toda la capacidad de hablar y entender. ¿Ha perdido Juan su
¿¡¿sireias y pericias. A menudo se alega que las destrezas y las conocimiento de! español? No necesariamente, tal como podemos
pericias' se reducen a r;ábitos y disposiciones,' de manei-a que la descubrir si Juan recupera la capacidad de hablar y entender a
lCligua' es un sistema de hábitos, o un sistema de disposiciones para medida que los efectos del daño retrocedan. Por supuesto, Juan
coinportarsede cierta manera bajo ciertas condiciones. El problema recupera la capacidad de hablar y entender español, no japonés, y lo
dd aspecto creativo del uso del lenguaje~ si es que se obsel:va en hace incluso sin tener instrucción ni experiencia específica de su
aFlsoluto (lo cualrai-a vez ha Ücurridohasta hace muy poco, desde lengua. Si su lengua nativa hubiese sido, e! japonés, habría recobrado
hace más de un siglo), se explica en términos de «analogías»: los la habilidad de hablar y entender japonés y~no español, igualmente
hablantes producen formas ;1'ue;¡as ';~por ~nalogia» con las que han sin instrucción ni experiencia. Si Juan hubiese perdido el conoci-
escuchado, y comprenden nuevas formas de la misma manera. miento de! español cuando perdió la capacidad de hablar y entender
Siguiendo esta línea de pensamiento, evitamos el miedo al «menta- español, la recuperación de ésta habría sido un milagro. ¿Por qué
lismo», a algo oculto. Exorcizamos, se alega, e! «fantasma de la llegó Juan a hablar español y no japonés? ¿Cómo desarrolló esta
máquina» cartesiano. capacidad sin instrucción ni experiencia, cosa que ningún niño
Estos escrúpulos son erróneos, como ya he mencionado, y puede hacer? Obviamente algo quedaba en él en el tiempo en que
además reflejan, según creo, un serio malentendido acerca del perdió la capacidad de hablar y entender. Lo que quedó en él no
mentalismo tradicional, asunto al que voy a volver en mi última fue la capacidad, porque eso sí se perdió. Lo que quedó fue un
conferencia. Pero la idea de que el conocimiento ,es ,.una destreza sistema de conocimiento, un sistema cognitivo de la mente/cerebro.
tampoco se pu'cde sost'ener. Con simples consideracione~ podelñ-¿)s Evidentemente, la posesión de este conocimiento no puede identi-
'-llClñ-Ostra7quc-cs-i:c~coríccpto no puede ser correcto. ficarse con la capacidad de hablar y entender, o con un sistema de
Tomemos dos individuos que tengan exactamente el mismo disposiciones, pericias o hábitos. No podemos exorcizar e! «fantasma
conol.:ii11I~~t~) Jel' español: la pronunciación, cónlO entién.den el en la máquina» limitando e! conocimiento a capacidad, conducta y
sigll~f;c;d~"dc' las pálahi-as, la comprensión de la estructura de la disposiciones.
oración, etc., todo es idéntico. Sin embargo, estos dos individuos Consideraciones similares nos indican que no podemos limitar
pueden diferir -y caracterÍsticaincntc' diferirán mucho- en su el conocimiento de saber manejar una bicicleta o jugar al ajedrez,
éai)ao(Ei-d-a~ usar la lengua. El uno puede que sea un gran poeta; etc., a sistemas de capacidades y disposiciones. Supongamos que
y "c-¡--'sé"guí1é1ü' puede' usai- una lengua perfectamente pedestre y Juan sabe manejar una bicicleta, entonces se daña e! cerebro y esto
expresarse en clisés. Por sus características, dos individuos que le causa la pérdida total de dicha destreza (en tanto que sus otras
comparten el mismo conocimiento de un mismo idioma se inclinarán 'capacidades físicas quedan totalmente intactas), y después recobra
a decir cosas muy diferentes en ocasiones dadas. De aquí que sea esta habilidad a medida que retroceden los efectos de! dañó. De
difícil comprender cómo se puede identificar e! conocimiento con nuevo, algo permaneció que no fue afectado por e! daño que le
la dcst'rcza y aún menos con la disposición al comportamiento. ocasionó una pérdida temporal de la capacidad. Lo que permaneció
-'Ajel;1~s, la destrez.a puede mejorar sin que se ~lt~re e! conoci- intacto fue el sistema cognitivo que constituye e! saber manejar
miente;,. Una persona puede tomar un curso de oratoria, o de una bicicleta; esto no es solamente un asunto de capacidad,
u;mposición, y mejorar su habilidad en el' usoJe la lengua, pero disposición, hábito o pericia.
sin ganar ningún conocimiento nuevo sobre ésta: la persona tiene Para evitar estas conclusiones, los filósofos que se empeñan en
el mismo conocimiento de las palabras, de las construcciones, de identificar el conocimiento y la destreza se han visto obligados a
las reglas, etc., que antes. La capacidad de usar el lenguaje de este concluir que Juan, quien perdió la capacidad de hablar y entender
individuo ha mejorado, pero no su conocimiento. Asimismo la e! español después""de dañarse e! cerebro, en realidad la retuvo
destreza puede ,quedar dañada O incluso desapare(;(?r, s.inpérdida aunque perdió la capacidad de ejercerla (el filósofo Anthony
J-d cónocimiento. Supongamos' qLle Juan, un hispanohablante, Kenny, de Oxford, por ejemplo). Tenemos ahora dos conceptos de

18 , 19

1,
capacidad, uno que alude. a" laq�e. se retuvo y el otro .ª !ª
que se Los �orchetes [,] separan un elemento de la cláusula que es el
', perdió. Ambos conceptos, sinembargo, son• bastante d )stmtos. Es , . complemento del verbo haéer: significa .que Juan ha hecho que
el segundo el que corresponde a la capacidad en el sentido del ��o _ · ocurra, cierto acontecimiento, el cual queda expresado :,por -la
---.'·""" �no rmal,,,.,mientras,. que--ael ,...primer6.....e.s-e:5ólo.�un _,com;:epto r.ec1en ,.,•."'°,,.,,; .... -�; , _· ;=,,,�""'��proposición,.de;1.:lt<1Jtr.o..d.e,:lQS.�<;o,1�¡;he1es.,ás!':Da,lªtfameni:,�,.gµ�,ªlgµi�_11 =,-_-,;.,;
c.

inventado, concebido para ;ibarcar �od:is las propiedades df'l �ono- , arregle el carro (en (4)), o que alguien afeite a Pedro (en (5)). En
cimiento. Nada tiene de sorprendente que podamos ahora conclwr (5), el objeto animado, Pedro, de nu�vo requiere la preposición a.
que el conocimiento es capacidad, en este nuevo sentido inventado En estos ejemplos, el sujeto de la cláusula complemento no está
de «capacidad», que no. tiene mucha relación con su sentido expresad9 y, por tanto, se interpreta como alguien no especificado.,
normal. Evidentemente nada se logra con estas maniobras verbales.· Pero puede estar expresado explícitamente, ·como en (6):
Más bien debemos concluir que la intención de explicar el conocí�
miento en términos. �e capacidad (disposición, destreza, etc) es (6)Juan hizo [arreglar el carro a María]
· erróneo de raíz. Este es urio de los muchos aspectos en qué el
planteamiento de la concepción del conocimiento que gran parte Supongamos ahora que inténtamos construir una construcción
la
de filosofía contemporánea ha desarrollado, me parece bastante análoga a la (6) pero usando el sintagma afeitar a Pedro en vez de
erróneo. arreglar el carro. Tenemos así la forma (7):
Otras consideraciones llevan a la misma conclusión. Así, Juan·
sabe que el sintagma el libro se refiere a un libro, y no a una mesa. (7) Juan hizo [afeitar a Pedro a Ma�ía]
Esto no �s un fallo de capacidad por su parte. No es porque sea
demasiado débil o porque . le falte destreza por lo que el libro no
La oración (7), en cambio, no es tan aceptable como la
se refiere a rnesas para Juan. Se trata más bien de que esta es una
correspondiente en italiano lo e�. Esto es porque el español y otras
propiedad de cierto sistema de con�cimiento que él posee. Hablar
lenguas similares se resisten a que haya dos Sintagmas Nóminalcs
y ente,nder el español es poseer dicho conoc1m1ento.
precedidos de a en la misma oración. De hecho, la situación es un
Vayamos ahora a ejemplos más interesantes y difíciles que poco más complicada. En realidad, cuando uno de los sintagmas
ilqstran los mismos puntos y que nos llevarán a una comprensión precedidos de a es un Sintagma Preposicional verdadero, la cons­
más clara del problema de Platón y de la dificultad que conlleva.
trucción entonce·s es aceptable, como en Juan tiró d su amigo al
Exa1ninemos las oraciones (2) y (3 ): a ua. Peró cuando la dos a están ahí por razones sintácticas y no
g
tienen significación por si mismas, la construcción no es perfecta,
(2) Juan arregla el carro Pues bien, el objeto de «afeitar» en italiano no requiere la
(3) Juan afeita a Pedro prepos'ición a, de manera que la oración correspondiente a (7) en
italiano es aceptable.
Estas oraciones ilustran cieno rasgo del español no compartid� En estas oraciones,· encontramos ejemplificadas reglas del lenguaje
por lenguas. parecidas como, por ejemplo, el italiano: en español, que varían en grando de· generalidad. Al nivel más general, en
pero no en italiano, cuando el objeto del verbo es animado, com? italiano y en español se pueden formar construcciones causativas
en (3), el objeto (aquí, Pedro) debe ir precedido de la prepos1- incrustando una cláusula como complemento del verbo causativo;
. ción a. de hecho, ésta es una propiedad muy general .del lenguaje, aunque
Examinemos ahora otra construcción del español en la que la realización exacta. de tales formas abstractas varía· de lengua a
pueden aparecer verbos tales como arreglar y afeitar, la construcción lengua. A nivel más concreto, el español-se diferencia del italiano
causativa, como en (4) y (5): en que un objeto animado ha de ir precedido de la preposición a,
aunque ambas comp.,arten el principio más general que excluye las
(4) Juan hizo [arreglar el carro] a sucesivas, prmc1pw que tiene como· consecuencia que (7) sea
(5) Juan_ hizo [afeitar a Pedro] poco aceptable en español.

,\
20 21
.1
En resumen, tenemos: principios muy generales tales como el el nmo que adquiere el español ha de aprender; así, el contexto
· de formar construcciones. causativas y. otras construccio"iies ·subor­ lingüístico habrá de desempeñar, algún papel en este caso, en interacción
dinadas y el principio.que· excluye que haya más de uif. Sintagma bien con los principios de la facultad de lenguaje o bien con los
Norriirial precedido de a; reglas· de nivel bajo que diferencian mecanismos generales del aprendizaje (si tales mecanismos existen).
lenguas muy parecidas, coino por ejemplo la regla que haée que se Pero el niño que habla español no tiene que aprender que (7) es
tenga qúe in:�.eltar aº en español delante de un objeto animado. La una oración inaceptable; este hecho. se sigue del principio general
iñteraccílm de talis 'i-egfas·-y-j,'írincipios determina la forma y la que prohíbe que haya más de un Sintagma Nominal precedido de
i�terpretaci6n de las e:Xpresiones· a¿;· la leflgüá: . a. Dicho principio pudiera ser un elemento de la facultad misma
· ·-Examirieinos a:hora estos hechos ·desae el punto de vista del del lenguaje. Con respecto a la propiedad de la cláusula incrustada,
-- � _que aprende esp�fü:¡J_. Adviértase que cada uno de_ los ejemplos · por lo menos algún rasgo de la misma está determinado por el
citado"s-ñoss·iti.raante una manifestación concreta del problema de contexto lingüístico, dado que las lenguas difieren en lo que hace-·
Platón. Tenemos que determinar cómo llega el niño a dominar las a este punto, como hemos visto. Para introducir terminología que
reglas y principios que constituye�-i!i ·s·i;t;�;; ei'-i' e·si:adc/madúrodel usaremos después, la propiedad de la cláusula incrustada va asociada
CQl10CimÍen-to· d�1 ·1��iiait:, l;,JJf. __�,LJJ.!L.PIOhkn.i;i_ a un parámetro; está. paramet;izada. Este parámetro pude tener
empíi;:ico. en
principio, la fuent� - de tal · conocimiento pudiera estar· en el Tíifri-ii'offo-válc5'f,""aüñgjR'li.. füfoia_ geñeral dél principio no varía
contexto ambientª,l en el que está �¡ niño, o bien _e n_ lo� __recursos .
aparte 'de·esta·valoraé;}m paramétrica. El valor del parámetro debe
b_1olog1cam_�_nte__ determmados gg l;i mente/cerebro, espec1f1camente, deferini�ii:-sé ·a "¡;iri:1�-de Eí'expei-ieiicia. Uná' vez que se -�P��nd� el
-•...:,.....r¡-,--.--------·--·-: - --;····- .,. . - ·,.;..-,- --- - ------· , . . ,. ·-�-...,_...,,

aquel componente de la mente/cerebro que podemos llamar «la valor;j�§.fp_r_íñcipi'os geñeráles' del lenguaje se-·sigue una variedad de
fas:'!:lltad de lenguaje»; la interacción de estos factores proporciona hechos,, como los fe.r1ó1neiiós que hemos ilustrado.
el �iite.m:i'é:ltcojio<;:irriiento que se va a usar al hablar y entender. · P;sando a princip\�s todavía más generales, es razonable especular
E� la medida en- que ·;Céonocimiento esté basado en factores de qüe b posibilidad defom1ar construcciones complejas con un comple­
contexto, debe de ocurrir que la mente/cerebro proporciona una mcnto·o·racioi-iál. incnistádo .rio implica apr��diza¡e alguno. Más bten,
manera de identificar y. sacar la información relevante a través de ést:í'posioil'icfad·vendda:dada como princip10-delí facultad de lenguaje,
mecanismos de algún tipo que_ formen parte de los recursos áuriqüe. las.. réaliiacionei·ae-t,ítés··coiisirucciones"á.bstractás ·aífériráit se­
determinados biológicamente. Tales mecanismos pudieran ser espe­ gúffel·1éxicó y·las·demás ¡5ropíeóádes·éspecíficas·de las· disi:infas lenguas,
cíficos a la facultad de, lenguaje, o pudieran ser más generalmente ..... ·••···•----- ........ "•----·•--•·••--·•· ........ ........ ·•- .. ........ ·-··
·.·• . .,..,
·-- Volviendo al problema de Platón a la luz de estas observaciones,
.. -, • .

«mecanismos de aprendizaje». De modo que, en principio, hay tres . el problema se _resuelve en..��rn�ü1os de cie_rra_s propieda,cles,_d� la -·­
factores a considerar: los principios . de la Gculúd de lenguaje .i
dci:crininid'os gen¿ticamente, los mecanismos generales de apren1izaje
y
mcmc/cerebró ciertos ra.�gqs _del c911Í:ext� lingüístico. Las propie- --
. dadés· ae· Ii rnente/cercbro incluyen ��;ios p;:iricipio;· ¿�--la· faci.ílrád
dci:crmi11ados genéticamente, y la experienciá lingüística del niño dc··1eñgüaje: la disponibilidad 'de las consí:rucciÓD.CS 'complejas con. un
que ·crece en úna comunidad de h:i.Ql�.: :El p�ohlema consiste en cornplementó oracioiiál iñcrustado;·la 'propiedad de"la iriáustación
scpá��L1:,'J���üfiqt.s�isi°J���.2rii.�Qe, _ellp§,_est�����s�i�r�s-·d� la de la orac1011 con . el. �?í-resporidienté. p.i."dmetr9. abiirro; quizá la.
existencia del tercero (a causa, simplemente, de que existen diferentes barrera contra las a sucesivas. El contexto lingüístico puede ser lo
le-nguas), y-re¡;-;�os pruebas serias de la existen_<;i :i,_ ski p�imero (los sufici(:'ntcmerite rico como para-·aetermiñar el valor del parámetro
principios ait ra·facüli:acf'dii"'leñguaje}: En .�Ú.a�t:9 a, Jqs_ mecanismos ;tsoclaclcrcifü la pfbpiedad de la incrustación de la oración y detenninar
generales de aprendizaje, la cuestión estT menO"s �!ara, en contra de q��- !.?-?_<?�i�t9.{E1iiiiiªª°5:�i;ci�í�reñ ·que se inserte la a del cs•p.añdl.
lcn1ue-geñeralmente'lfe ·a.a por sentado. -- · · ·· · · Puede que estén o no implicados en estos procesos mecanismos de
En relación a los ejemplos que acabamos de discutir, podemos ápréñdízai'e'... L�·¡;�teracción de cstos_fa�tores· produce un sistema de
empezar haciendo alguna. que otra especulación plausíble. Una conocimiento que �tá �epresc;:tt;do en la ..;.;enÍ:e/cérébro, en ta"ñi:o
regla de nivel bajo como la de la inserción de a delante de los que •csi:adó""ae·fa·facultad de leñguaje qúe há ·alcanzado su n�aduración.
objetos animados es. una propiedad idiosincrásica del español, que ·,\ . Grác. ···-i--a
' -�~s·--;.¡···;;-st;··srste�;-
- '·· �-·· . . .-. , . , ... ,. ·•· de conocimiento -podemos interpretar las

22 23
·,:; ,.¡;l., . '

.·. ·expr�siohes.Jingüísti�as, incluyendo las nuevas q�e el niño. no ha aprendidas. E1�· el caso dc(ii), está ylar�Aue el reflexivo 'serefieré
. óíao·-núi1c;. Ni qúe decir'.�tiene que este esbozo sólo toe� unos __ . . a Ju'a11. Eh·¿. ¡_ éasÓ de (i), de nuevo, ·¡a situación es 'un poco ;11ás ..
' ,. � · :: - éoiúplicaéla. Dejaré ddado este cas�:i' por el mon1ento, wnccntrándo� '-�.• .
=.,,,,.,,,,,,.. ,• cu:lí1t�s=elemento s de todo· loque estoimplica, •si bien ilustra el ·
,_,,,, car¼cfer genera:t=de' Iós"inismo.··Este 'es"'."'élcaiñi:ho...,_que-l'iemos,:,,de - .-.;,,,,,,,,,,,,7 'cc °"="•"""""'�se,, aher,a cn-{l9ii);�repe,tida .aquLco.mo.(J l ); ..---....
- �..;,,,"�-���"'
. - -é;,- '.,'=-:,
- ....... .
seguir si esperamos resolver el problema de Platón.
Consideramos ahora, nuevas complicaciones.- En lugar, de a (11)-Juan se hi¡o\�feitarJ
· PedrQ en (3), podríamos tener un elemento reflexivo, que se refiera
a Juan.• El español permite dos posibilidades �n la elecció11 del En la oración (11), el �oinplen1ei1to subordinado. del verbo
reflexivo: se o sí mismo. Aquí nos limitaremos a considerar la causativo no tiene sujeto, como en (4) y'' (5). Pero como hemos
primera de ellas. Reemplazando Pedro porse, derivamos (8): \;isto, el ·sujeto del complemento püede aparecer de manera explícita,
como en el �-aso · del sintagma que lleva a. Si el sujeto del
(8) Juari afeita a sé ·complemento es, digamos, los muchachos, entonces esperaríamos.
encontrar la oraci'6n ( 12): - -..
Peto (8) no es una oración válida. En realidad, el elemento se es
- lo que se llama técnicamente «clítico», una forma que no puede (12) Juan se hizo Lafeitar a los Ínuchachos]
aparecer sola, sino que tiene que unirse a un verbo. Hay una regla
del español, entonces, que mueve se desde la posición normal de Pero ahora surge un probl_ema. Mientras que (11) es aceptable,
objeto directó de afeitar, dando en este caso (9): el añadirle a los muchachos produce una forma que no tiene
interpretación: (12) no es una oración normal que diga que Juan
(9) Juan se afeita hizo que _los múchachos afeitaran a Juan, análoga a· (11); que
significa que Juan hizo a alguien cuya identidad no se especifica
Dado que sé es un cHtico que no puede permanecer solo, tiene que afeitara a Juan. La analogía, de alguna manéra, se rompe. En
que unirse a un verbo. Aquí hay dos posibilidades ·teóricas: o bien este caso, no podemos apelar a la imposibiliqad de tener sintagmas
el cHtico se une a afeitar produciendo (lOi), o a hizo, -produciendo con a repetidos-para explicar por qué (12) no es aceptable, puesto
(lOii), donde el clítico precede al verbo en la forma simple de (9): que no hay sintagmas con a repetidos. Algún otro principio debe
operar aquí. Y, en efecto, encontramos que en italiano la oración ·
(10) (i) Juan hizo [afeitarse] correspondiente a (12) también es inaceptable� a consecuencia de·
(ii) Juan se hizo [afeitar] este otro principio.
Vemos, pues, que el añadir· a la oración cau�ativa con el
reflexivo a los muchachos altera de manera esencial la oración,
La segunda forma, (lOii), es la normal en todos los dialectos del
destruyendo analogías que sori naturales. Lo mismo ocurre, si
español (y eri otras lenguas afines como, por ejemplo, en italiano).
añadimos. a quién al principio de esta construi,:ción. Al añadir este
La situación en (1 Oi). es más compleja. Esta ,construcción no parece
sintagma a (11), derivamos (13), con un cambio en el orden de las
i
'
ser aceptable en el español de Latinoamérica; ni en muchas partes
. palabras inducido por el sintagma interrogativo a qu(én:
. de la Penhisula Ibéricá. Sin embargo, la cónstrucción parece que es '
. aceptable en algunas variantes del español peninsular. Aquí tenemos ,¡¡
de nuevo otro rasgo que no es una propiedad general de la lengua, (13) ¿A quién se hizo Juan [afeitar]?·
_
smo más bien una propiedad idiosincrásica de lenguas particulares,
que debe ser aprendida: la regla que juma un clítico a un verbo L; oracion es de nuevo completamente · inaceptable tanto en
tiene un parámetro que admite dos valores, distinguiendo (lOi) de español como en .isaliano; exáctamente como la (12): no significa
· (lOii); o -'-más probablemente- esta distinción se sigue en otras <,¿a quién hizo - Juari afeitarlo duan)?», tal como esperaríamos a
propiedades de las lenguas en cuestión, por lo menos en parte partir de las formas análogas:'

24 25
Esos ejemplos de nuevo dan lugar al problema de Platón, ahora especificada, de manera que la oración pudiera significar que Juan
de manera aún más acuciante y seria: ¿cómo sabe el niño que hizo a x afeitar a x, quienquiera que pueda ser x. Supongamos, sin em­
aprende español e italiano h_echos tales como estos? Estos ejemplos bargo, que fuéramos a añadir a (14) por el barbero, produciendo (15):
__ también revelan una vez más la imposibilidad de la tarea de tratar
de dar cuenta del conocm1iento en términos de destreza, o de dar (15) Juan hizo lafeitarsc por el barbero!
cuenta del uso del lenguaje en términos de analogía.
Los hechos que acabamos de revisar forman parte del conoci­ Aquí se refiere a Juan; de modo que la oración significa que
miento que tienen los hablantes del español. La cuestión entonces Juan ha hecho que el barbero afeite a Juan. En cuanto a la elección
a
es cómo los hablan.tes de español llegan conocer estos hechos. de (15) o de la forma alternativa de (16), ésta última parece ser la
Está claro que esto no ocurre como resultado de un proceso forma común:
específico de entrenamiento o instrucción; nada de esto tiene lugar
en el curso del aprendizaje nonnal de h lengua. Ni tampoco cs. que (16) Juan se hizo lafeitar por el barbero]
el niño produzca o interprete erróneamente las oraciones (12) o
(13) «por analogía» con (11) y (6), dando lugar a que los padres u Para resumir, en lo que hace al causativo con un reflexivo en
otro maestro le corrija este error; es muy poco probable que haya los dialectos que estamos considerando, tenernos las formas (l 7i, ii,
nadie que pase por semejante experiencia y, con toda seguridad, no iii), donde se refiere a Juan, y (17iv), donde el dítico reflexivo
todos los que conocen estos hechos han pasado por semejante_ refiere a alguna persona no especificada, con variación dialectal en
proceso. Además, c_ualquiera que sea el conocimiento que resulte, el caso de (iii) y (iv):
no se puede identificar con ningún tipo de capacidad o pericia. De
igual manera que los hablantes de español no interpretan el libro (17) (i) Juan se hizo [afeitar por el barbero]
como refiriéndose a mesas debido a alguna clase de carencia de Juan se hizo [afeitar]
(ii)
pericia o habilidad, así también no interpretan Juan se hizo afeitar
(iii) Juan hizo [afeitarse por el barbero J
a los muchachos (con un sintagma sujeto que lleva a en la oración
subordinada) o ¿a quién se hizo Juan afeitar? «por analogía» con (iv) Juan hizo [afeitarse]
Juan se hizo afeitar porque les falte pericia o habilidad, la cual
podrían conseguir superar con más entrenamiento o práctica. Lo Supongamos ahora que le añadimos a (14) a los muchachos,
que ocurre más bien es que el sistema de conocimiento que se ha derivando (18):
desarrollado en la mente/cerebro del hablante del español simple­
mente no asigna interpretación alguna a estas oraciones. (18) Juan hizo lafcitarse a los muchachos)
Quizás el hablante del español, si se ve obligado a asignar una
interpretación a estas oraciones lo haga, posiblemente por analogía Aquí el significado está claro, para los que aceptan la construc­
con Juan se hizo afeitar. Este sería un caso genuino del uso de la ción: significa que Juan hizo que cada uno de los muchachos se
analogía; el uso normal de la lengua, sin embargo, no lo es. afeitara a sí mismo; se refiere a los r\mchachos, no a Juan. De
Volvamos ahora al ejemplo (lOi), repetido aquí, en el que el modo que (18) no se interpreta por analogía con (19) (15), en
dítico se aparece unido al verbo afeitar: donde se refiere a Juan:

(14) Juan hizo l afeitarseJ (19) Juan hizo [afeitarse por el barbero]

En los dialectos del español que aceptan esta construcción, se Supongamos q4.e añadimos a (14) a quien, produciendo (20):
puede entenderse (posiblemente con algún tipo de dificultad) como
refiriéndose al sujeto no expresado de afeitar, una persona x no (20) ¿A quién hizo Juan [afeitarse]?

26 27
. 'C<;rrio en (18), aquí seympoco refiere a Ju�n por _an�logía con quién.. Ndos libros ·de gramática, ni los ma�uales de enseñanza de
(19); la oració� (20) no hace la pregunta de quién es la persopa a español para extranjeros ,ñabla.n' siquiera de ejemplos de este tipo.
. .. No podemos dar porsen.tado que el niño rechaza las oraci<>nes con"
,· · . la que Juan !uzo que afoitára a Juan. · Se pre'günta quién es la .
,...,,_-,,,•,e� persona··a�la,que :Juan· hizo·•qt1e se afeitara•esa,persona,-Lá,respliesta•"". "'"'""~ . a., los ,,, mycb,�cb,qs- <:L.'L..;q!fifa,,;PQLq� 40 .. l�L�9�i,�cu, �
r o -'--~"·
· p · normal consiste regularmente en enunciados nuevos, :y ele necho, la · . · · .
odría ser a Pedro, con el significado de· «Juan hizo· que Pedro, no
Juan, se afeitara».. ' · · gente no suele · tener la menor · idea de si 'ha oído o. no una·
· determinada oración antes. Ni que decir tiene que ·pocos lectores
De nuevo, los hablantes-de estós dialectos del español (esencial­
mente, lenguas distintas pero muy parecidas entre sí) conocen estos (o ninguno) se han tropezado antes con la oración que, están ahora·
hechos sin instrucción ni experiencia. En la medida en que los leyendo, y si' alguno por casualidad lá ha visto o escuchado, no le
dialectos difieran, deberá haber posibilidades· de variación.permitidas sería posible recordar semejante hecho. No hay pues razón alguna
por la herencia biológica una vez fijada, posibilidades que resuelve en base a estas cuestiones por la que el niño que aprende español
la experiencia; ló mismo cabe decir de las distintas lenguas en tenga que interpretar las oraciones con a los muchachos o a quién
general. Pero mucho de todo esto es constante, y se .. determina con. «por analogía» con otras más sencillas.
bastante independencia de la experiencia. El concepto de analogía C¿s hechos que hemos revisado son ,simplemente parte del
parece ser un concepto · sin utilidad,· al que se invoca' como conoom1ento que crece en la mente/cerebro del niño que está
expresión de ignorancia en lo que respecta a cuáles sean de verdad expuesto al uso del español. Se los conoce porque esa es la forma
. los principios y los. procesos operativos. Volveremos a la cuestión en que funciona la mente humana. Las propiedades de estas
de los principios que operan en estos casos más complejos. Por el expresiones reflejan principios de operación mental que forman
momellto, basta reconocer que en casos· como éste surge un parte de la facultad de lenguaje ,humano. No hay niriguna otra
problema serio y más bien misterioso, puesto que, evidentemente, razón para que los hechos sean como son:
los hablantes del español tienen un rico sistema de conocimiento, Los .casos· con los que hemos ilustrado el problema de Platón
con . complejas consecuencias, un sistema que va más allá de son sencillos, pero están sacados del área más rica y compleja de la
cualquier instrucción o experiencia-más generalmente. 4 estructura de la lengua: las construcciones y principios que juegan
Concluimos, de nuevo, que se desarrolla en la mente/cerebro un un papel en la determinación de la forma y la interpretación de las
. sistema de conocimiento, dando lugar al problema de Platón,· oraciones. Pero los problemas surgen también en otras partes, y no
ilustrado aquí con oraciones bastante simples y cortas; el problema, son menos senos.
ya suficientemente difícil, se hace rápidamente mucho más serio . To!Ilemos. la cuestión de la estrnctura del sonido.; Aquí también
.
cuando nos fijamos en casos menos simples. Vemos también que el la pérsona quc·ha adquirido conocinuento 'ae una lJngua tiene un
conocimiento no es capacidad; que no se puede explicar �n conocitniento bastante específico· de hechos· que: trascienden su
términos de destrezas, hábitos o disposiciones, y que el problema experiencia, por ejemplo, de cuáles de las formas que no existen
· de Descartes, u otros problemas que tienen que ver con el uso de son palabras posibles y cuáles no. Consideramos las formas (21):
la lengua, no se aclaran recurriendo al vago concepto de «analogía».
Hay que subrayar, una vez más, que los habitantes del español (21) (i). strid
conocen los hechos que acabamos de revisar sin instrucción. Los (ii) bnid
niños no reciben instrucción . relevante ni tienen· experiencia• sobre
estas cosas, ni se les corrige típicamente (o nunca) porque hayan Los hablantes del inglés .no han oído ninguna de estas formas,
cometido errores en casos tales como estos; no interpretan, por pero saben que la palabra strid es posible, quizás el nombre de
c;emplo, Juan se hizo afeitar a los muchachos o ¿a quién se hizo alguna fruta exótica que no hayan visto antes, pero bnid, aunque se
]uan afeitar? por analogía con Juan se hizo afeitar y entonces oyen puede pronuuciar,,.,no es una palabra posible en su lengua. Los
a sus padres o maestros decir que por alguna· razón las oraciones hablantes del árabe, sin embargo, saben que la palabra bnid es
resultan · mal formadas cuando se les añade a los · muchachos o a posible, pero no strid, mientras que los hab_lantes · del éspañol

· 28 29

'<,·� .
saben que ni (i), ni (ii) son posibles en su lengua. Estos hechos reflejan la forma en que funciona la mente, dentro de la facultad de
pueden explicarse en términos de reglas de la estructura dersonido, lenguaje.
que el que aprende la lengua· llega a conocer en el curso de su Una peculiaridad notable de la adquisición del lenguaje por
adquisición. parte del niño es el grado de precisión con el que imita el habla de
La adc:¡ui�ición de_las r-eglas de la estructura del sonido depende, sus rñodelos (rniembros de la familia, otros niños, etc.). La
a sci ve-z, de prin�jp_�()sfijos que gobiernan los sistemas de sonidos precisi6n del detalle fonético va mucho más allá de lo que los
posibles de 'las lenguas -h�;:ñ;ñas� los· elertie.nt�s en virtud ·ae 'los y
adultos ·pueden percibir sin entreriai-tliento especial, por tanto no
c����,��ir:i_��rls�ituidos, y la� p9-síbles comoíriaCíoiies y-1-;;od{fica­ püede ser q�;� ést� sea ..el resultado de alguna forma de entrenamiento
Ciones que pueden sufrir-en 1os distintos contex_tos. Estos pr\ncip;os "(lejos de eso, la adquisició� del· lenguaje ·generalmente sigi.íe ·su
son comune�·-;¡- ��gíi�, ·;;r l�;b�,. �l �:sp-;1a;f y·;. las demás lenguas curso, incluso sin que exista preocupación alguna por parre de los
humanas, y son empleados inconscientemente por una persona que modelos, y probablemente se da con bastante independencia de
está en el proceso de adquirir cualquiera de esas lenguas.. Los dicha preocupación, si es que ésta se da, con excepciones maginales).
pri�p�os, repito, no son necesariamente lógicos; podríamos ffdí� El niño evidentemente está oyendo -no conscientemente, por
me ���_5011s_t_ruir__ sist!c1?�S- q�� _¡os violaran,.
_ p'er'ó . est()S. no sé rían supuesto� detalle·s· de· 1os matices fonéticos que va a incorporar
l�'figuas _h4..ma�as. Podrían quizás aprendérse·, pero por médio de como• pane . de su . conocimiento lingüístico, pero, cuandó sea
otr:,s___!'ic1,1l�de;�-:a:�:�ra: __!rf{�i�,- es·· décir,"-n?_ por · ¡a faéultad . de aduiw·, ya no va a poder detectarlos.
lenguaje. Podría ser necesario un ardúo curso de instrucción •·r:%b[ernás . simiÍares surgen . e� _ el área de la. adquisición del
explícita ? de. entrenamiento para enseñarlos, o tendrían que ser voc;bJ��io, y 1a·-solüción debe e�contrarse según lás rríisíñas'lln"eas:
descubiertos como descubrimos los principios de la química o la c'ñ--k-lieí-eñcú 'biól6gica que c�nstituye la facultad de lenguaje
física; o como descubrimos los principios del lenguaje humano humano. Durante el período culminante del desarrollo del vocabu­
cuando investigamos la cuestión como científicos, intentando des­ lá�io, ·el niií.o llega a dominar las palabras a una velocidad asombrosa,
arrollar el conocimiento consciente y tratando de éntender los qui�{ � raz"óri de 'doéená o más por día. Cualquiera que haya
hechos del mundo, y no como el que aprende una lengua, que hace intentado definir una palabra con p·recisión �sál:ie·--c¡,o-e· ·ésté er·un
uso de los principios incorporados en su menÚ/cerebro, pero sin asüñtc>'aifícil, qui poiie· en jüego··propiedades múy complejás. Las
t

�arse cuenta de que los tiene, fuera ·· de toda posibilidad de defiñii::iónes ustiales. de los diccionarios monolingues o bilingües ni
mtrospección. siquiera se acercan a caracterizar el significado de la palabra, y no
. ·supongamos que pudiésemos alegar que el conocimiento de las necesitan hacerlo, dado que el que hace el diccionario puede asumir
palabras que son posibles se deriva «por analogía». Esta explicación que su usuario ya posee la capacidad lingüística incorporada a la
carece de contenido a menos que se nos explique qué clase. de facultad d� lenguaje de la mente/cerebro. La velocidad y la
noción es esta. Si intentáramos desarrollar un concepto de «analogía» precisión de la adquisición del vocabulario no deja alternativa
que explique estos hechos, descubriríamos que estamos incorporando vmi�dera alguna a la conclusión de que d..niño, de alguna forma,
a esta noción las reglas y los principios de la estructura del sonido. disp� rt e ele conceptos previos a su experie�cia de la lengua y está,
No existe una noción general de «analogía» que se aplique a estos básicamente, aprendiendo etiquetas para conceptos que son ya
o a otros casos. Lo que ocurre es que el término se está empleando parte dé su aparato conceptual. Esto explica por qué las definiciones
de manera muy engañosa, para referirse a las propiedades de ciertos ~, del diccionario puede·n bastar para su propósito, pese a que son
subsistemas concretos· de nuestro conocimiento, propiedades com- muy imprecisas: una tosca aproximación es suficiente y los
• r�tamente distintas unas de otras en algunos casos. principios básicos del significado de las palabras (cualesquiera que
.
T La solución al problema de Platón ha de estar basada. en la sean) le son conoci�os al que usa el diccionario y también al que
aprende la lengua, independientemente de cualquier instrucción o
\ atribución de principios fijos de la facultad de lenguaje al organismo
\ humano como parte de la herencia biológica. Estos principios expenenoa.

30 31
. i¡; . - · · � .· · -· ·
Estos princ1p1os del significado de las· palabras son · bastante . (27) Juan tiene una gata que puede levantar d carro.·
sutiles y sorprendentes. _Tomamos una simple palabra como libro. (2�) Juan ;iene Úna gata; }a gatapuede levantar el carro :
. , ·, · Sii'i' instruéc:ió"ú ·ni. e'xperiertcia significativa alguna, cad hispanoha� . ¡, . . . _ _ _ - ._ _ _ : ..._ .
--�-..,.�--hl arite·•sabe •· que·-..esta • palabra'""puede "",recibir" pna-Üit-erfreta_eióa,.. .,..-�"' ,¡;...,.,,-~··"'�-··-La 'reb:ci6fr que�hay·éntre'•b ;p'alabra,.;en ·l;i-•hrad6n�princip·al"y 'sti · t.,.,.......,;.
: abstracta o concreta. En la oración (22) por ejemplo, la palabra se .duplicado no expresado en la oración subordinada en (27) no es . ·.
interpreta concretamente, refiriéndosea algún objeto _físico' específico, suficiente para producir la-int�rpretación· de· (28), aunque baste· la ·
mientras que en la (23) se interpreta de manera abstracta, refiriéndose similitud para (24) y (26). __ _
a alguna entidad abstracta que puede tener una amplia gama de Tales fenómenos -son obvios para los _ _hablantes de cualq�ier
realizaciones físicas (aunque no sin límites):. lengua. Los hechos se conocen sin experiencia relevante y no es
.
preciso enseñárselos a una persona que esté aprendiendo el españ,ol
(22) el Íibro pesa qos kilos , como segunda lengua. Poner de manifiesto qué es lo que exactamente
(,23) Juan escribió un libro conlleva ésto,· y. la amplitud c�on · que se aplican los · principios
relevantes, no es un asunto fácil; en realidad nunca se ha llevado a
Además, se puede· emplear la palabra con ambos significados cabo, salvo de pasada y sin precisión: Evidentemente, los hechos se
simultáneamente, como en la oración (24): llegan a conocer en base a una here11cia biológica que es anterior a
cüakjuier experiencia; la cual desempeña un papel cuando se
_ (24) Juan escribió un libro de política que pesa dos kilos determina d significado de las · palabra¿ con gran precisión y
ciertamente no_ de forma que sea lógicamente necesaria, Podíamos
pensar en una posible lengua que funcionara de manera bastam;e
Aquí la frase libro de política se emplea en sentido abstracto
diferente, pero ésta no sería una lengua humana, y los humanos
como el objeto del verbo escribir en la oración principal, pero en
tenddan mucha dificultad para aprenderla, si es q1,1e conseguían
sentido concreto como sujeto del verbo pesar en la oración
hacerlo.
subordinada. La oración tiene más o menos el significado de la
Lo mismo ocurruonlos conceptos más simpl�s _:_por ejemplo,
unión de las dos oraciones de (25):
el coñfepfo . de ·algo 'ñombi-;ble, qué· rés�lt¡ • ·;�r enormemente
complicado, y que incluye incluso la sofisticada idea de agente
(25) Juan escribi6 un libro de política; el libro pesa dos kilos
humano, según se, ve al investigarla de cerca-. Asimismo el
coiicepto de persona, uno de los conceptos más primarios al
El sentido abstracto de un libro de · política en la oración alcance de un niño, es extremadamente complejo y ha sido tema de
principal se ve más claro en una oración como (26): sutil indagación filos6fica durante muchos siglo?. Ciertamente nac:la
de ,�s9 se aprendr p<>� mecfü:>,, de Ja, efpeú�ncia. En realidad, par�
, (26) Juan escribió un libro de política, que pesa dos kilos en tela y explorar lps límit�$.Jle Jos ,COIJ.9iP:tQ�.,quf_po_¡¡ee.mos y usamouin
un kilo en rústica. pensar y sin t�ne_r conc_i���ia, _ c:1� ell<>s, ��- �ecesario _ construir
ejemplos inventados, lo cual_ no és _tare¡¡ fácil. . .
Aquí un · libro de política refiere a una entidad abstracta, que ·· Los conceptos de que· élisp��emos, independienteme�te de la
puede darse de formas diferentes. experiencia,. que se asocian con las palabras (o que se rotulan en
Naturalmente, la situación es bastante distinta en otros casos estas) en una-lengua humana no constituyen una mera lista. Más
en que una palabra tiene dos significados. Tornemos la palabra gata bien, como los sonidos de la lengua, entran en estructuras sistei:ná­
del español coloquial. Se puede referir a un felino hembra o a un ticas basadas _ én ciertas nociones elementales y reiteradas y en
instrumento que sirve para levantar un' auto (gato en otros principios de combinación. Ideas tales como las de acción, · agente
dialectos) ..Pero lá oración (27) no tiene el sentido de la (28), de una acción, meta, intención y . otras,· inciden en los conceptos
análoga a la (25): del pensamiento y el lenguaje de formas complejas. Consideremos

32 33
las palabras seguir y perseguir. La última implica intención humana. por un sistema co'.1ceptual rico e invariable, anterior a cualquier
Perseguir a alguien no es solamente seguirlo; en realidad, uno c�pencnoa. Lo m1�mo se puede decir incluso de los conceptos
puede perseguir a alguien sin seguir exactamente sus huellas y uno _
tecmcos de las C1enc1as naturales que el científico adquiere basándose
puede seguir las huellas de alguien, precisamente a una distancia solamente en 111formación y evidencia muy parcial, mucha de la
fija de él, sin perseguirlo (accidentalmente, por ejemplo). Sin cual_ se da por descontada, sin expresarla de un modo explícito 0
embargo, perseguir a alguien es seguirlo (en un sentido más bien preCJso, salvo en los niveles superiores de las sofisticadas ciencias
amplio) con una dena intención: la intención de seguirle la pista y matemáticas.
quizás (pero no necesariamente) de atraparlo. De manera parecida, Una conclusión que parece bastante bien establecida sobre la
la palabra persuadir implica la noción de causar, así corno también base de consideraciones como ésta es que algunas afirmaciones son
la noción de intención o decisión (entre otros usos). Persuadir a
Juan de que vaya a· la universidad es causar que Juan decida o
vcr?a�eras i�d�p�1�di�11��'.T1e1_ite_ _1<: .. cLJalqúii_r · exp.eriencia: son lo
que se llaman «verdades de significado» y no «verdades de hecho
te1�ga la intención de ii a la universidad; si Jua11 en ningún ern�íric�s--. Sin saber nada de los hechos en Cl\CStión, sé. qu'e, si
momento. decide ir, o tiene la intención de ir, a la universidad, no ustedes pe;suaden ª Juan de q�e vaya a ]� uni ersidad, en algún
lo he persuadido de que vaya a la universidad, pese a lo mucho que _ _ ".
momento el ha temdo la 111tenc1on o ha dec1d1do 1r a la universidad·
pueda haberlo intentado. La situación, de hecho, es un poco más
si no es así, entonces no lo persuadieron. El afirmar que persuadí;
compleja. l_lt1edo hacer que Juan decida ir a la universidad por la
a Juan de hacer algo es causar que tenga la intención de hacer eso
fuerza, o mediante amenazas, pero sin haberlo persuadido de ir,
o decida hacerlo es necesariamente verdad. Es verdad en virtud del
estrictamente hablando. Alguien que no sepa nada de español
conoce est�s propiedades ele la palabra persuadir, y lo mismo sig�l!ic�do de los .té;rni11os:_ indepe1�di��t�i_:nen.�e · de hech� alguno;
_ _ _ _
ocurre, en esencia, con el niño que aprende español. El niño debe en una «v�r.��? :��ht1c;i_> en_ la j�r&?-. _t��11_ica. Por otro lado, para
__ .
tener suficiente información para deternlÍnar que la forma persuadir saber s1 la af1rmac1on de que Juan fue a la universidad es verdadera'
es· ¡a_ que corresponde al concepto preexistente, pero no necesita debo conocer ciertos hechos sobre el mundo.
descubrir los límites precisos y los laberintos de este concepto, que Una de las co�clusiones más ampliamente aceptadas de la
_ ,
ya están a su disposición antes ele su experiencia con la lengua. f1losof1a anglo-amencana moderna, que ha tenido mucha influencia
_ El niño se, ;icerc.a a la lengua con un entendimiento intuitivo de es que _ n?, e"��te una d�stinció1� ciar�. entre verdades analíticas ;
_ .
con·cepí:os· tales - ;¿m� ·objeí:o. físico:· ini:eñcióri. humana, causar, a.fuTii1.c:i21.15'.sque 5()11 v�rga,des solo en .virtud delos hechos; lo que
'ún
n1ci:a:;-fic.· Esi:i::ís'" i:onstitu-yéñ 'iñarco pa;:a el pensamiento y el se, ??n llam�do. ":erdades analíticas» en trabajos anteriores son,
,
leñguaji:n,-són -comuriés á · 1�s. ler{gl;a�- dei 'mundo;' pese a que incluso segun se sost'.�ne, s1111ples ex�res�ones de Llna creencia muy enraizada.
teiigüas 1:a·ñ. parti�idas.�iú{. caiá6i:ei:y.. éñ cr trasfondo cultural de su Esta condus�on parece daramente err§nea. :'No hay ningún hecho
empleo c.01no_.<,L(!:gl�s. L�!-�s,p_a11gJ. .P.!-!�_ge1_1__difei:ir de alguna manera d:! rn ��d() qu er_u�da"diiscúl5rir que me con·vcnzar:Í de que ustedes
-
en los mediosAe -�lHl[!!SiÓ1_1 __e!:l:lpl(!:i.5'os,. tal rnmo descubre. rápida­ ?ersua?1eron a Ju�n de ir a la univers'idad, pese a que él nunca
meni:� el·q�� habla una de estaslenguas �Ient:ras i:rái:a'dc áprender mtento hacerlo n'. tL'.vo esa intención. Tampoco existe ningún
la· otra. Pór ejemplo, la palabra i�gl��a correspondiente a la hecho de la expenenc1a que sea siquiera relevante a la afirmación
esiíáñola persuadir es persuade, un causativo en uno de sus sentidos, de que ustede5_ no rnnsiguieron_ persuadirlo_ si él nunca decidió (o
,
que se basa en el concepto expresado en inglés por la sola palabra tuvo la 111ten�;on de) i_r _a la u111vers1dad. La relación entre persuadir
_
intend; en cambio, en español, el concepto está expresado por la Y tener mte�czo� o decidzr es de estructura conceptual, independiente
frase tener intención. Sin embargo, aunque las palabras puedan no de la exp�n:nC!a -aunque sea necesaria la experiencia para deter­
_
coincidir exactamente al pasar ele una lengua a otra, el marco m111ar que rotulos emplea una lengua particular para los conceptos
conceptual en el cual encuentran su sitio es una propiedad humana que entran en tales relaciones-. El debate filosófico acerca de
común. El grado en que puede ser modificado por la experiencia y esws temas ha sido-€ngañoso porque se ha centrad_o en ejemplos
los diversos contextos culturales es un asunto a debatir, pero no _
rn�y simples, e3emplos que tiene que ver con palabras que carecen
hay ninguna duda de que la adquisición del vocabulario está guiada de la estructura relacional de términos tales como perseguir y

34 35
, , pe_r,suadir. Así, h ay ,diu�b,o d eb¡ne acerca de si 1� afirma.¿ión; «los
, • garns son animales» es una v e rdad de significado o ·de hecho (si ' •·
. , descubrimos qu� lo q�e llam·ai'nos. «ga tos» son en re alida d robots
·•= ~ -�- controlados ·por •marcianos, ,¿se' tendría aJa , oración-«l<>s.gatgs ,-�,OJ). ~· .¿,;
animales» .por falsa , o se co ncluiría que lo que nosotros llamáb amos
,«gat os» no son en reahdad gatos?). En casos a sí, no es fácil
CONFERENCIA 2
decidirse, pero en otros par ec e bastante obvio; Además la investiga­
ción empfrjca puede ayudar_ a esclarecrr si. u11a afirma.ciói'i es \ina
ve rdad de significado o d e hecho empírico , como es• el cáséfd e l a
. El programa de investigación.,
' _
investigación ;;;;b;¡ ·1i::;&1;_'íisi<:j9ri ·c1el leng��j e . y ·so_bre lá variación de la lingüística m'oderná · ·.
e�t;� las l e11g�;¡.;.-T<>do est e . as unto requiere ·��cha revisi611, y g ran
·p.ií-te ele lo"qü�--c;_;91i'..oimente se h a dado por s upuesto eJl las
pa sadas.• d��;d a·¿· ;� erca de estas cuestiones se nos presenta ahora
cómo,dudoso, en el m ej orA� Jq,s. c;asos .
que
Páreée' e f'�ifío emprende la tarea de adquirir una lengua
Ayer traté de algunas de 1;� preguntas básicas de la ciencia del ·
lenguaje P?demos pla�tear el problema central de esta investiga ción
provisto 'ya de Íin ricó rriarco �onceptual, y también 'de un rico
·a¡t
_,
sisc emá súpuéstos acerca de . la estructura del sonido y la en los s1gmeµtes termmos: La m ente/cerebr o humana es un siste ma
complejo con varios compon ent es en acción recíproca, a un o de los
estructura, . s:k. enunciad os . m�s . complej os. Estas c onstituy en las
cuales po� emos llam arl e «facultad de lengu aje». Este sistema par ece
· partes de· nuestro conocimiento _qut! provienen «de la mano primor­
se: exclusivo de la especie humana, en lo esenci al y común a los
dial· de··1a·natllráleza.»,· 2omti decía Hume . C onstituy.en una parte
m1 embr�s de l a esp ecie . U na vez provista de datos, la facultad de
de·- la' heréncia. 'liiólógíca liúmáñá, que .la experiencia despertará, _ .
afinará y emique<:er.á en el iui-so d e la interacción del niño con el . lengua¡e detenmna un a lengu a particular: el espa ñol, el inglés, cte.
· mlt}1do hum-an() y_��F.�ria.!: ;E,n estos té,r111inos, podemos ac: e,n:arnos Esta l engua a su ve z. d etermina un amplio. espectro de fenómenos
_
a �na· sólüciói1. al :Pro,ble1!!3:_ �e Plat�n,_ en., líneas que no son tan pot enci ales que van mucho más allá de los datos r ecibidos.
distintas· a las sÜy a s;"pero que han si1o :,purgadas del err9 r de la 'Esquemáticarnen!C, ent<?nces, tenemos el siguiente cuadro:

1 1-
preexistericia».'Vol;eré. en la.últim a conferencia a otras cuestiones
que 'sürgen�á· medida que consideramos estas conclusiones y sus (1)
imp.\i��<:iQnes. Facultad de Expresiones
Datos
lenguaje estructurad as

, S uponga mos que un nmo dotado de la facult ad de lenguaje


human o co mo parte ,de su herencia .. ,innata es colo cad o en un
ambiente soci al dond e se habl a el esp añ ol. L a facultad de lenguaje
_
sel ecci ona da t os relevantes. de ! os , a cont ecimientos que tiene n l ugar
· en· el me di o ambient e , y h aet endo uso .de éstos de una manera
determinad a p�r la estr�ctura interna de !al facult ad construye una
lengua, el �span ol, o, mas adecuadamente , la va riedad d el españ ol a
la cual esta expuesto. Esta lengua queda incorporada en la ment e ;
· cuando el proc eso h:t• c oncluido , la lengua constituy e el estad o d e
: madurez alcanzado por la facultad d e lenguaj e . L a persona entonces
h abla y entiende esta lengua.

36 37

�-'
La lengua constituye entonces uno de los muchos sistemas de regiones más remotas. El término «lengua» tal éomo se usa en la
conocimiento que la persona ha adquirido, uno de los sistemas conversación corriente pone en juego oscuros factores socio­
cognitivos de la persona. La lengua es un sistema rico y complejo, políticos y non�utivos. Es dudoso que podamos dar una explicación
con propiedades muy específicas, determinadas por la naturaleza de coherente de como se usa realmente el término. En el uso común
la mente/cerebro. Esta lengua a su vez da lugar a un vasto abanico del lenguaje el problema no se plantea. Lo único que se reqL1iere es
_
de fenómenos potenciales; asigna una estructura a las expresiones que el uso sea lo suf1C1entemente claro para los propósitos comunes.
lingüísticas que va mucho más allá de cualquier experiencia. Tal Pe1:o s1 lo que queremos es hacer una investigación del lenguaje
como lo documentamos en la t'.1ltima conferencia, si la lengua es el sena, necesitamos cierta precisión conceptual, y por lo tanto
español, entonces el sistema cognitivo que el niño ha adquirido debemos rcfmar, modificar o simplemente reemplazar los conceptos
determina que la palabra strúl no es posible; lo mismo sucede si la del uso corr'.ente, tal como la física le asigna un significado técnico
lengua es el árabe, pero no si es el inglés. De manera parecida, la pn:c1�0 a termmos tales corno «energía», «fuerza» o «trabaJo»,
kngua determina que el sintagma el libro puede 5er empleado con desv1andosc de los conceptos imprecisos y más b.ien confusos del
un sentido abstr:icto o concreto, o con ambos, sil)rnltáneamenre. \1so corriente. Se podría, y valdría la pena, emprender el estudio
de,' len�uaje en sus dimensiones socio-políticas, pero esta investiga- ,,,
Determina conexiones de significado entre la palabra persuadir y la
frase tener intención. Determina además que Juan se hizo afeitar es c1on mas amplia puede hacerse sólo en la medida en que conozcamos
_
una oración bien formada con un significado específico, aunque las propiedades y principios del lenguaje en un sentido más
deja de serlo si le agregamos a los muchachos al final de la oración estrecho, en el sentido de la psicología individual. Sería un estudio
o a quién al principio de la misma. Y lo mismo ocurre con un de cómo los sistemas representados en la mente/cerebro de varios
ilimitado espectro de posibles fenómenos que trasciende ampliamente hablantes en acción recíproca difieren y se relacionan, dentro de
la experiencia de la persona que ha adquirido la lengua o la una comunidad caracterizada, por lo menos en parte, en ténrnnos
L·omunidad hablante a la que esta persona se vincula. 110 lingüísticos.
Debo mencionar que estoy empleando el término «lengua» para También importa tener en cuenta que la facultad de lenguaje
,
referirme a un fenómeno mdividual, a un sistema representado en parece ser un,camcnte un atributo humano. Otros organismos
b mente/cerebro de un individuo en particular. Si pudiésemos tienen sus propios sistemas de comunicación, pero estos tienen
hacer investigaciones lo suficientemente detalladas, encontraríamos propiedades radicalmente distintas del lenguaje humano, y el
que no hay dos individuos que compartan exactament e la misma lenguaJc humano es mucho más que un mero sistema de comunica­
lengua en este sentido, ni siquiera mellizos idénticos que hubieran ción: se usa como expres1011 del pensamiento, para establecer
_
crecido en el mismo medio ambiente social. Dos individuos pueden relacione; interpersonales sin ningún interés particular, en lo que
comunicarse en la medida en que sus lenguas se parecen lo respecta a la comunicación, como juego, y para todo tipo de fines
suficiente. hurn�nos. En años pasados se han hecho numerosos esfuerzos por
cnsenades a otros orga111smos (chimpancés, gorilas, etc.) algunos de
En el uso corriente, por el contrario, cuando hablamos de una
los rud1111entos del lenguaje humano, pero ahora se admite comi'm­
lengua, pensarnos en algún tipo de fenómeno social, una propiedad
mence que han fracasado estos esfuerzos, cosa que no sorprenderá
compartida por una comunidad. ¿Qué clase de comunidad? No
existe respuesta clara a esta pregunta. Hablamos del chino como mucho a cualquiera que .piense un poco sobre el asunto. La
tandead de lenguaje le confiere enormes ventajas a la especie que lo
lengua, y a ella oponemos el español, el catalán, el portugués, el ,
italiano y las demás lenguas románicas, como lenguas difere"ntes. posee. Es hasta 1111probable que alguna otra especie la tenga, pero
que nunca haya pensado emplearla hasta no ser instruida por los
Pero los llamados dialectos chinos son tan variados como las
lenguas románicas. Llamamos al holandés una lengua y al alemán human�s- Es tan poco probable como que se descubra que en
una lengua diferente, pero la variedad del alemán que se habla cerca alguna isla remota ha.,y una especie de pájaro que es perfectamente
de la frontera holandesa puede ser entendida por los hablantes de capaz de volar, pero que nunca pensó en volar hasta que los
holandés que viver; cerca y no por los hablantes de alemán de hunnnos le enseñaron a hacerlo. Aunque no sea una imposibilidad

38 39
'.
lógica, esto sería un mil;gro_ biológi_�o, 'y _no hat razón Ptra Jesarrollaron:sus propias formas de 'lenguaje 'de. signos, que tiene
..
suponer que haya sucedido. La 'evidencia 'sug1ere mas b1e1:, como -í'¡ '
las propiedadé� �senciáles de las lenguas habladas pei:o en un_ medio
_ , '.
debiéramos haberlo previsto desde el con-üenzo, que los rasgos mas ��::- ·
diferente .
,. · · .�� ·
��: �ruéliri'ientarios -.del "lenguaje' hu:mano""exceden c�con •�uch o, de'" la,-, ' ·· -· . ,,
. �-� ,L. '"•:-�·-· �· Estci"s�sonte1iías. fa"scinarifés;''qúc" liaú "sidO"ºexp Ofádás 'co '-
, . c,ipacidad de· los simios inteligentes,, así como la, capa�1dad ?e volar l n gran. ·-·-~ �:
··. provecho en años recién pasados. La conclusión general que estos
0 el instinto 'mensajero de las palomas estan mas , all;i de la
· '.· e'studios parecen apoya¡: es la que ya expuse: la facultad de lenguaje
"' capacidad de los humanos.
. �� ente , parece ser una propiedad de )a especie, común a toda la espec:ie y
· La facultad de lcnguaJe, hasta donde sabemos, ji.� esl'5"'ola 1:1 exclusiva de ella en lo esencial, capaz d t;. producir una lengua
exclusiva de la especie humana en lo esencial, sino que también es compleja, rica _y bien articulada a partir de dados bastante rudimen­
propia de la. especie entera. No hay razones para pensar que en 1� tarios. La· lengua que se de,arrolla <le esta manera, eli gran parte
facultad lingüística haya :ilgo parecido a las .d,ferenuas rmales. S1 según lí1Íeas determinadas por m1c,trJ ·naturaleza ·bio!/\gi..:a crnmÍn.
,
existen diferencias genéticas que afoct.m a la adqms1c1on y el uso penetra profundainemé el- pensamiento y la comprensión, y forma
del lenguaje; éstas están más allá de nuestra capaodad act��I de una parte esencial de nuestra naturaleza.
.
detectarlas, al margen de · los defectos que afectan tamb1en a
Para comprender mejor esta preguntas, podemos regresar a la
muchas otras cosas. La facultad de lenguaje funciona en los
desc�ipción esquemática de la adquisición del lenguaje, esbozada en
. humanos aún bajo condiciones de patología y carencias severas.
(1). Recordemos las preguntas básicas surgidas al comienzo de la
Los niños que sufren del síndrome de Down (mongoloides), y s�n
_ conferencia 1. La meta de nuestra investigación es determinar la
incapaces de alcanzar muchos logros intelectuales, par�cen, sm
naturaleza y propiedades de las lenguas adquiridas y luego dirigirnos
embargo, poder desarrollar una lengua de manera s1m1lar a la
. al problema de Platón, preguntándonos cómo es posible tal logro .
normal, aunque a un paso mucho más' lento y dentro de cierto�
_ . La respuesta estribará en las propiedades de la facultad de lenguaje,
límites. Los niños ciegos sufren una seria· falta de expenenc�a, pe;o
el sistema de (1) qu_e convierte los datos que tiene el niño a su
su facultad lingüística se desarrolla de forma normal. �,s �as,
alcance en la lengua que finalmente queda incorporada en la
despliegan una enorme capacidad en el uso del voc�bulano visual
mente/cerebro. Una vez hecho esto, podemos volver a otras
(términos'. como «fijar la vista», «contemplar», « 1;1irar», etc.) de
. _ preguntas que tengan que ver con el uso del lenguaje y los
manera muy parecida a como hace la gente con v1s10n norma�_- Hay
mecanismos físicos que tienen que ver con la · representación,
"caso de individuos que han adquirido los matices y las complejidades
empleo y adquisición de éste.
de la lengua normal en un grado asombroso de r�finamiento, pese
a que han sido ciegos y sordos desde la mfanc1a, algunas veces He comentado cierto número de casos que ejemplifican los
desde que tenían menos de dos años, una época en la q�e apenas problemas que surgen, y a medida que avancemos retomaré ·algunas
. posibles respuestas a estos problemas. Procedamos primero a
sabían decir unas pocas palabras; su acceso a la lengua esta hm1tado
a los datos que pueden obtener al poner· 1a · mano en el _rostro de, indagar algo más en los problemas que se nos presentan en esta
una persona que habla (puede ser signi�icativo, �in embargo, que investigación. Según pasemos de los casos simples a los más
complejos, el argumento y el análisis se harán más complicados, y
ninguna de las personas que han consegmdo �dqumr una lengua de
_ se precisará cierto cuidado y atención para seguirlos. Creo que esto
esta manera fueran ciegos y sordos de naom1ento). Tales eiemplos
es necesario si uno espera tratar, de una manera sensata, temas
demuestran que bastan datos muy limitados para yu� la facultad �e
generales concernientes al lenguaje, el pensamiento y el conocimiento,
lenguaje de la mente/cerebrn suministre una lengua nea y compleia,
provista del detalle y el refinamiento de la le�gua de las �_:rsonas que han sido objeto de muchísima especulación, encendidos debates
. y confiadas aseveraciones a 'través de muchos siglos. Creo además
que no tienen esas carencias. Existen incluso e¡emplos de nmos q�e
que estas discusiones a menudo no perciben qué es exactamente lo
han creado un sistema muy parecido al de una lengua normal sm
que está involucradcY en el de.sarrollo y uso del lenguaje, y que al
tener ninguna experiencia de. la lengua.· -niños sordos-, que no
irnos familiarizando con los hechos advertiremos que gran parte de
habían estado expuestos al uso de símbolos visuales, pero_ que
la discusión está mal encaminada y seriamente mal concebida.

40
41
,:
-•¡·
Trataré de defender est e juicio a medida que avancemos. S i es otras parecidas), y pasen ésta al comienzo de la oración. Llamemos
correcto, la tarea, a veces ardua, e int electualmente est imulante, de a esto regla R. La regla R se apli ca a los ejemplos de (2),
seguir con la investigación que esbozaré aquí -aunque sólo de produciendo (4), de acuerdo con los hechos observados.
forma rudimentaria, por supuesto, dadas las limitaciones de tiempo-­ Para aplicar la hipótesis al ejemplo más complejo (3), buscamos
no sólo vale la pena sino que resulta esencial para cualquiera que en la oración desde el principio hasta que encontrarnos el primer
espere llegar a entender cabalmente estos otros temas más generales. caso de está y ponemos entonces el resto al comienzo de la
Imaginen ::i un científi co marciano, llámenlo Juan M., que sabe oración, produciendo la forma (5):
física y las demás ciencias de la naturaleza, pero no sabe nada
acerca del lenguaje humano. Supongan que él ahora descubre este (5) ¿Está el hombre, que contento, está en la casa >
curioso fenómeno biológico y trata de entenderlo, siguiendo los
metodos de las ciencias, los métodos de la investigación racional. Pero esto es un galimatías. La intenog:niva correspondiente a (3)
Observando o experimentando :011 hispa11ohab.lames, Juan M. no. es (5) sino más bien la forma (6):
descubre que éstos producen oraciones tales como la (2), y que las
combinan dentro de la estructura más compleja (3): (6) ¿Está el hombre, que está contento, en la casa?

(2) (i) el hombre está en la c::isa Descubriendo que esta hipótesis ha fallado, el científico marciano
(ii) el hombre está content o Juan M. t ra tará ahora de construir una hipótesis diferente para
(3) el hombre, que est á contento, est á en la casa reemplazar a la regla R. La posibilidad más simple es que la regla
consista en buscar la última vez que aparece está y entonces poner
Estas son oraciones declarativas, que hacen afirmaciones verda­ esta forma verbal al principio de la oración. Esta regla funciona
deras o falsas, según lo indiquen las circunstancias. para todos los ejemplos hasta aquí ofrecidos, pero evidentemente
es errÓnta, corno pronto descubrirá. Llevando la investiga ción más
Yendo más lejos, Juan M. descubre que los hispanohablantes
lejos, Juan M. descubri rá que ninguna regla que se refiera simple­
forman ora ciones interrogativas correspondientes a los ejemplos de
mente al orden lineal de las palabras de una ora ción va a funcionar.
(2) pasando el verbo al comienzo de la oración, como en (4):
La regla correcta, por supuesto, es la siguiente: encuentren la
primera vez que aparece la forma está (y palabras·parecidas) que-sea
( 4) (i ) ¿Está el hombre en la casa? el verbo principal <le la oración, y colóquenlo al comienzo. Llamemos
(ii) ¿Está el hombre contento? a esta regla, la correcta, R-Pr {la regla sobre formación de
preguntas).
Ahora se pregunta cómo formar una oración mterroganva que Este es un descubrimiento muy sorprendente, pese a que los
corresponda a (3). Esta es una pregunta normal de la ciencia. hechos a nosotros nos resultan obvios. Es importante aprender a
Evi dentemente los hispanohablantes disponen de una regla que d ejarse sorprender totalmente por cosas simples, por ejemplo, por
empican para formar interrogativas a partir de declarativas, una el hecho de que los cuerpos caen hacia abajo, no hacia arriba y caen
regla que forma parte de la lengua incorporada a su mente/cerebro. a, ciei-ta velocidad; que si se empujan se mueven en una superficie
El cienrífico marciano tiene ciertos datos en cuanto a la naturaleza plana en línea recta, no en círculos, etc. El principio de la ciencia
de esta regla, especialmente los suministrados por ejemplos co­ es el reconocimiento de que los fenómenos más simples de la vida
mo (2) y (4). Para él se trata de dar con una hipótesis que le ordinaria suscitan problemas bastante serios: ¿por qué son como
proporcione la regla, y probarla buscando eJemplos más complejos, son y no de otr� manera? En el caso que estamos considerando, el
tales como (3). científico marciano Juan M., si es un científico serio, se sorprendería
La hipótesis obvia y más simple es que la regla funciona de esta enormemente de lo que ha descubierto. La regla correcta R-Pr, es
manera: descubra la primera vez que aparece. la forma verbal está (u mucho más compleja desde un punto de vista computaciona l que

42 43
t''··

·1
""-& .

las reglas· que se h�yistó forz;do a ah;'odo�ar:· Para aplicar estas · ·_·,] :considerada ni siquiera .corno..,. una opción. ln.vestig;ndo más·, Juan
r�glas más sencillas, s�lamente es neces�rio poder identificar palabras. ri M: descubrirá que !odas las. reglas del español y del . lenguaje
en sencuencia; para aplicar la R-Pr es 'necesario. hacer un análisis =f . , humano en general son-similares. � R-J'.r y no se parecen a la regla , . , -
=,,,,,.,.._.,,,....... �,colñputa'cioná:IHcomplejo··que'."Permir-a:;,.deseubrir--•i.rn�-verh9�,qu� ;se�; .....'\"- �--�,._...,.li.ne?-t�"""'"-�.ui,n,�Ú.!2�-l.9�n:al. d�c�si;:.,o . La.,�5!S.l s
_t jtl1!�1�is.E�___,,_ 'Le,
- halle en una determinada ,posición estructural dentro de la_ oráC!on, ?·. se ngen por el snpple or1en lineal; si.no que son'reglas «dépendiéntes -- - � �
'.

· de la estructura» cqmo R-Pr: lás reglás operan sobre expresiones ':t


• situado entre los_ otros. elememos dé ésta de una manera determi-
. nada. Esta no es una tarea computacional trivial, en modo alguno. i ·
:;
las cuales se les asigna una estructura determinada en términos de
Uno podría preguntarse entoncés por qué los h ispanohablantes ,! una jerarqu¡a de sintagmas de varios tipos. En el caso de (2) y. (3),
usan la regla .computacional compleja R-Pr en vez de reglas más ,¡ la jerarquía puede ser expresada situa9do si-htagmas éntre corchei:es
simples· que requieran atención solamente al orden lineal de las
· palabras, Nos .enfrenta¡nos aquí a un caso. sencillo perq bastante
- · ·
.t '¼'
como en (7) (donde sólo se indicá una parte de los constituyentes):
·
espectacular del problema de Platón� · � (7) (i) , l el hombre J está en la casa
Habiendo· constatado que los hechos del español son éstos, ii
Juan M. intentará entonces enfrentarse al problema de Platón:
¿cómo saben los hispanohablantes que tieneii qúe usar la regla
1 (ii) l el hombre] está contento
(iii) lel hombre lque está_contentoJJ est:i en la ca-sá
'.,
computacional compleja R-Pr, y no la simple basada en él orden
: La regla R-Pr permite encontrar así la forma más prominente
lineal? Puede especular que se les enseña a hacerlo. Por lo tanto
quizás los niños proceden exactamente como lo hizo el ciendfico
J de está, la que aparece entre corchetes en (iii), y sitúa esta forma
� verbal al principio de .la oraci6n, dando lugar a las formas correctas
en su especulacióQ. Observando ejemplos como (2) y (4), dan con � -
la cregla lineal simple R y suponen que es la operativa. Entonces; ·1. (4) y (6).
cuanto intentan construir una pregunta acerca de una oración
como {3), forman la construcción (5), y sus padres les dicen que no
¡ /¡i
El niño que aprende español o cualquier otra· lengua humana
sabe, aún sin experiencia previa, que las reglas scin dependientes Je
la estructura. El niño no considera la regla lineal simple R como
es esa la forma en que se dicen las cosas en español; que en vez de
eso, deben decir (6). Después de recibir suficiente instrucción de
i una opción para descartarla después a favor de la más compleja· R­
)
esta naturaleza los niños de alguna manera logran dar con . la regla !ij Pr, de la misma manera que actúa el científico racional· cuando
R-Pr. � investiga el lenguaje. Ántes bien, el niño sabe sin experiencia o
. El ciendfico marciano pronto descubrirá que dichas especula-
�.
instrucciones previas que la regla lineal R no es una opción y que
Ji
ciones son incorrectas. Los niños nunq cometen errores acerca de la regla dependiente de la estructura R-Pr, es la única posibilidád.
,, 'I Este conocimiento es parte de la herencia biológica del niño, parte
estas cosas ni tampoco se les corrige o enseña sobre ellas. De la ,j
misma manera, ningun texto de español para extranjeros prevendrá Í de la estructura de la facultad de lenguaje. Forma parte del bagage
mental con el cual el niño encara el mundo de la experiencia.
al lector· sobre el uso de la regla lineal simple R, en vez de la
computacionalmente compleja R-Pr. En realidad, hasta hace muy
;J ·
* Obsérvese que el trabajo del niño que aprende españ�l y el
poco, n.ingún estudio del lenguaje ni siquiera señalaba explícitamente
que se usa R-Pr, en vez de la regla linea1 simple R. El hecho no se
1 trabajo del ciendfico que investiga _la naturaleza del lenguaje,
aunque son similares �n algunos aspectos, son bastante distintos en
considerab a i�teresante, exactament'e igual � ue .; en _ las primeras j : ... otros. Los principios que el científico está tratando de déscubrir, el
etapas de 1 a ciencia h umana, tampoco se cons1derab a interesante a1 .l!!_
-� ,
. niño ya lossabe: intuitivamente, inconscieritemel}te y más allá de Ia
velocidad 1e caída de una piedra. - j posibilidad de imrnspección consciente. En consonancia, el niño
.
Al descubrir todo esto, al cientÍfico marciano Juan M. sólo le
, ¡ Ji elige de ·inmediato la regla R-Pr, mientras que el cientÍfico · debe
f<.
.. quedaría una conclusión plausible: dados los datos' de (2) y (4), .¡,¡¡ descubrir por . un arduo proceso de investigación y pensamiento
• debe haber principios innatos de la mente/cerebro que pro ducen R-
J que R-Pr es la regla operativa
J
español, y que el principio de,

1
· Pr;_. como única posibilidad. La regla lineal simple R no llega a ser dependencia de la estructura arte de la estructura de la

f!
(�
'44 45
'H.
J,

facultad de lenguaje, dando la respuesta al problema de Platón en cornentes y familiares acerca de la naturaleza del lenguaje y, de
este caso. manera más general, acerca de la naturaleza de las capacidades
Cuando el científico investigador es también un ser humano, mentales, están bastante desencaminadas. Durante mucho tiempo
con conocimiento intuitivo del lenguaje, la tarea se facilita en se ha creído que los organismos tienen ciertas capacidades intelec­
alguhos aspectos y en otros no. Una vez que d cienrífico humano tuales, tales como la capacidad de llevar a cabo un razonamiento
se da cuenta del problema que acabamos de ilustrar, la respuesta . inductivo, y que aplican estas capacidades indiferenciadas a cualquier
viene a la mente inmediatamente porque sin dificultad podemos tarea intelectual con que pueden enfrentarse. Según este punto de
pi•oducir uná gran cantidad de datos pertinentes y de hecho vista, los humanos difiere'n de otros animales en que ellos pueden
estamos inmersos en esos datos. En lo que hace a esto, la tarea del aplicar estas capacidades más extensivamente; las mismas capacidades
científico humano es más fácil que la del marciano, que no sabe se aplican para resolver probtemas generales, para la ciencia, los
dónde buscar, de la misma manera que el científico humano no juegos, el aprendizaje de lenguas, etc. Los humanos usan «mecanis­
sabe clémde buscar cuando investiga los principios de ia física. Pero mos generales de aprendizaje» para resolver las tareas a las que se
la comprensión intuitiva puede también ser una ·barrera para la enfrentan, y su sistema de creencias y conocimiento surge de
investigación ya que puede impedir que nos demos cuenta de que acuerdo a los principios generales de inducción, formación de
hay un problema que resolver. Como ya he mencionado; hasta hace hábitos, analogía, asociación, etc.
muy póco no nos dábamos cuenta de que hechos ·extremadamente Pero todo esto es un error, un error espectacular, como
simples como los que acabamos de. revisar constituían un problema. podemos ver aún en casos tan simples como el que acabamos de
Recuérdese de nuevo que los hechos son sorpre.ndentes. No hay revisar. Evidentemente, la facultad de lenguaje incorpora principios
ninguna razón lógica para que las lenguas deban emplear las reglas bastante específicos que se encuentran más allá de cualquier
de dependencia de la estructura en vez de las reglas lineales. · Es «mecanismo general de aprendizaje», y hay buenas razones para
fácil elaborar lenguas que usen reglas computacionales más simples. suponer que esta es sólo una de entre diversas facultades especiales
En esa cbse Je lenguas la pregunta que correspondería a (3) sería de la mente. Es dudoso que los «mecanismos generales del apren­
(5), rio (6). Esta lengua serviría perfectamente bien para los fines de dizaje», si es que existe alguno, desempeñen un papel importante
la comunicación, la expresión del pensamiento u otros usos del en el desarrollo de nuestros sistemas de conocimiento y creencias
lénguaje, · pero no es una lengua humana. A los niños les costaría acerca del mundo en el cual vivimos -nuestros sistemas cogniti­
mucho aprender esta lengua tan simple, mientras las lenguas vos-. A medida que avancemos, iremos encontrando más y más
humanas· más L·omplejas las aprenden con bastante facilidad y sin evidencia en apoyo de esta misma orientación. El estudio de otros
l'rror o instrücción en aspectos como estos, debido a su conoci­ animales produce conclusiones similares acerca de sus capacidades.
miento previo del lenguaje humano y sus principios. De manera No es exagerado decir que, en cualquier terreno del que sabemos
part·cida, los hablantes que han alcanzado la madurez usarían con algo, son capacidades específicas y a menudo muy estructuradas las
dificultad esta lengua, mucho más simple formalmente, porque qut' rigen la adquisición y el uso de la creencia y el conocimiento.
tendrían que llevar a cabo operaciones computacionales conscientes Claro que no podemos pronunciarnos respecto de los asuntos que
t·n vez de confiar en los mecanismos suministrados por la facultad se encuentran más allá de nuestra comprensión actual, pero es
de lenguaje, que operan automáticamente, sin pensamiento cons­ difícil ver qué sentido tiene conservar la fe en que las concepciones
ciente. El principio de la dependencia de estructura es una propiedad tradicionales serían de alguna manera aplicables allí, dado que las
significativa y nada trivial del lenguaje humano, demostrada en encontramos generalmente inservibles a medida que entendemos
ejemplos tan sencillos como estos. Esta es una simple ilustración mejor la naturaleza de los organismos, y en particular la vida
de la naturaleza de Platón y de la manera en la cual puede ser menta\ de los humanos.
abordado y resuelto. Adviértase que np resulta sorprendente que la lengua tenga una
Me he detenido bastante· en este ejemplo tan sencillo porque es estructura jerárquica, como señalan los corchetes indicados en el
a la vez típico e instructivo. Uustra el hecho de que las suposiciones ejemplo, que son sólo algunos de los que le corresponden. Muchos

:et
.,1
46 47
··!,i,,
:¡¡
!1
�;' .. '- '�- t.
h� ..
t .i .,_r:,.

f · sistemas de la_ naturale za; entre los- que figuran siste mas bi¿lógi�os · i ,. · 'De¡cubrie ndo és¡os ·hech os, el óe�tífico 11.1�rcianoconmuirá la
il '.·,�.·
y - siste11:as cognitivos, tie nen e str_uctu ra jerárquica de un tipo u .·, hipótesis acerca de la interpre tac\ón de los•proriombres que resulta
otro. Sin duda se podrían encontrar ejemplos.de a lgo comparable a' " . i;\ - natural: un proQombre puede estar libre o ligado, como se de�nuestra
i,
'.; ·
;¡...,__ -"'""""--hs•reghs-dependiente"5,-0e,,la.estmGtura.en.ámbitos-que.no.sean�el..,,.:._--•.- l--=.en .. (8ii)._"'V9l�,IJ.�..9-?-.�(fu}_�PJ�4s.iri�...Qll��-�!-P.!!ede �t;_ª-!:_Jilir<;,,=�
'., , de:_l le1,1guaje, Pe ro tales observaciones no hace n .en abso luto al caso r refiriéndose quizás a_ algun;t pe l'.sona, Pedro, po'i'.- eje,;1:plo, ;cgúri- - -
!!' aquí. Los proce sos mentales humanos _disponen tanto de reglas dicte el. contexto del discurs(), :o ligado, refiriéndose a' Juan, én
· 1ineales al estil de R com o de reglas de pendientes de la' e structura cuy o ca so tendríamos el significado de la oración «Juan se ama�.
f
í)
al es_t�l o de RcPr . Lá cue s�ión es_por qué seleccion a i?falibleme?te
·J ·
� ' Pe�o �sta predic,ci?_n e,s in�orrecta. En_ (8i), él debe estar libre -"-SU
el. m no las r�glas depend ,e n tes d� la _ estructura, mas c_o mple1 as,
o

, refe�ente no esta f,¡ad o po r la 1 -ef�r,en�1a de ]uan- �un que .en. ot ras


�- cuando. adqme re. y usa e 1 engua¡ 1 e , sm p a rarse . a ·cons1derar 1as j
¡¡¡ orac10ncs, como pronto déscub nra, e pu de estar ,ga do. U na vez
,i
!i re glas lineales, que tie ne muy a mano y son computacionalmente I
más, se requi e re una hipótesis más compleja.
· 1
t�mcho_ más sencillas. Se trata de �na propiedad de la facult�d de
.¡_
�- Obsérvese que tenemos otro ejemplo del problema de Platón;
le_ng?a!e humana, no. de una propiedad g e neral de los orga nismos los hechos se conocen sin experiencia o instrucción, y son sorpren-. ·
rJ
l .l
b,olog,cos o de los procesos menta les. dentes, en el se nti do de que la hipótesis más simple es incorrecta.
� 1
Consideremos algunos casos más complej os. Supongan que . La suposición natural, sólo un paso más compÍeja, es que el
íl .,
nuestro cie ntífico marciano continúa su investigación del español, 11 or den de colocación es• lo que importa. Puesto que fo sigue' a¡uan

íl pre gunt�ri�o a hora cómo se usan y_ se interpretan los pronombres. en (8ii), puede estar liga do por juan, pero puesto que él precede a
Descubnra que los. p rono mbres vienen en d os formas: la forma l'i Juan. en (8i), no puede estar ligad o po r Juan. De. nuevo el mundo
1lj . libre como él y la forma clítica como lo, ligada _ a un ve rbo a la tiené sorpresas. Examinemos los ejemplos d e (9):
manera d_e se, como en . l?s ej e ?1plos que traté_ en la primera
J
!i f
_confe renci a. As1, encontrara orac¡ones �orno la (81), con la forma
q libre 'él como sujeto del verbo ama,' y (8ii), con la forma dítica lo (9) ,, (i} tsu amigoJHamó a Juan
�,1
1

(ii) Lel hombre L que lo escribió JJ destruyó el libró


,j
1
ligada al verbo examinar, del cual es el objeto directo :
!/

;f
Gí (8) (i) Él ama a Juan
¡ Aquí los corchetes separan el sujeto de la orac1on, y en (ii), los
(ii) Juan nos mandó [e xaminarlo]
l¡ demás corchetes demarcan la oración subordinada incluida dentro
del sujeto.
La oración (ii) también mue stra la forma clítica nos, traída de l a En. estas oraciones, el. pronombre su precede a Juan y lo
p osición no rmal postverba ! del objeto directo mandar ·y ligada al,
J prece de a el libro. De ahí que, de acuerdo con l,1 hipótesis que
·it estam os considerando, los pronombre s no pue dan estar ligados por
verbo; as¡ (ii) ilustra las. dos posibili dades para un pronombre
clftico que hemos visto en las formas Juan hizo afeitarse y]uan se l Juan y el libro, sino que debe n estar libres, refiriéndose a algo que
no sea Juan en (i) y a algo que no sea el libro que fue destruido en
. (ii). Pero esta · conclusión es falsa; los pronombres pue den éstar
Los pronomb res np1c
, . amertte tienen dos usos· d'f 1 erentes. Un 1t -
hizo afeitar.

·pronombre . como él-lo puede referirse a alguna . persona cuya ligad os por Juan y el libro: Por ,lo tanto la hipótesis se ha visto
· identidad está dada en el co ntexto del discurso,· o bien su referente J . falsada y el científico· marciano debe ·buscar una hipótesis aún rriás
,i
puede estar dado por algún otro sintagma con el cual está· co mpleja.
re lacionado . En el primer caso decimos que el pronombre está ·
·j , Debería, en realidad, no dejarse s orprender mucho por el
,J
• ·.¡

'libre, en el segundo que está ligado. En (8ii), nos está libre , por que -1 . fracaso de la hipótesis, puesto que de nuevo de pendía del orden
no ha y nada en la oración con lo cual pudii,ra. estar ligado; pero lo lineal, y él ya había €tJ.COntrado a lguna razón para sospechar que las
:¡;¡.

puede ser inte rpretado como libre • o como ligado por Juan, en
i . reglas• J e L lenguaje humano, sorprendentemente, n o parecen· hace r
cuyo caso se refiere a Juan. . uso esencial de esta propiedad simple y muy perceptible, smo ,.que
·',lJ· ·· ·

,.
48

"';,.
1!t. '.

49
más bien son dependientes de la estructura. Siguiendo est:.1 ide:i en cluyendo la conexión que hay entre un pronombre y su antecedente
el caso presente, él podría preguntarse si hay una interpretación de (la conexión emre lo y j 11a11 en ( 1 O), por ejemplo). Esta teoría, que
los hechos acerca de la referencia pronominal que tenga que ver tiene propiedades interesantes, sólo comprendidas parcialmente,
con la dependencia estructural. Pongamos a prueba la idea siguiente. trata de una de las subpartes de la facultad de lenguaje. Este
Definamos el dominio de un pronombre como d sintagma más subsistema actúa en rCL·iprocidad con otros para producir un
pcquei10 en la cual aparece. Volv1cndo ahora a (8), repetida aquí conJunto de fenómenos lingüísticos complejos, algunos de los
__
como (10), en (i) el dominio de él es la oración entera y en (u), el cuales vamos a explorar mientí•as avanzamos.
dominio de lo es el fragmento oracional entre corchetes, que es el Descartemos ahora al científico marciano y sigamos sólo inves­
complemento del verbo mandó; como en el caso del verbo causativo tigando las propiedades de la facultad de llnguaje. Continuaremos
hacer estudiado en b pasada conferencia, el verbo mandar coma un corno antes, tratando de descubrir hechos sorprendentes y buscando
complemento oracional, pero mandar también toma un sintagma una explicación para los nmmos. 11 agcimos ahora nuestro el
nominal como complemento, el clítico nos en (lOii): pr1nup10 ( 12) y preguntémonos qué es lo que podríamos aprellder
;:d investigar cómo se aplica en otros casos. Consideren la oración
(10) (i) él ama a Juan ( l .C\ ), con sintagmas demarcados por corchetes como antes:
(ii) Juan nos mandó (examinarlo)
(13¡ !el hombre [que escribió el librojj lo destruyó
V olvicndo a los ejemplos más complejos (9), repetidos aquí como
(11), el dominio de su en (i) es su amigo y el dominio de lo no es ¿Puede estar aquí el pronombre lo ligado por el libro?
por cierto más amplio qlll: la oración subordinada de relativo que La respuesta es que sí puede. Por lo tanto, sacamos la conclusión
lo escribió (en realidad es aún más pequeño, tal como veremos a de que el libro no está en el dominio de lo. Si los sintagmas fuesen
renglón seguido): (Orno cstfo indicados en (13), el dominio de lo sería la oración
entera y el libro estaría. en el dominio de lo. Por lo tanto, debe
(11) (i) ¡su an1igoj llamó a Juan haber más estructura que la indicada. Debe haber un sintagma que
(ii) [el hombre [que lo escribió]] destruyó el libro incluya lo pero que excluya el libro, es decir que lo destruyó debe
constituir un sintagma para que la estructura sea como en realidad
l•:xarninemos ahora el siguiente principio: e, en (14):

( 12) Un pronombre debe estar libre en su dominio. (14) l el hombre [ que escribió el libro]] [lo destruyó]

Volviendo a (10), este principio implica que él debe estar libre pero Asumiendo esta estructura, el principio (12) se aplica, pernútiendo
lo puede estar ligado por juan, que está fuera de su dominio. En que la referencia de lo sea determinada por el libro, al cual lo está
el caso de (11 ), su puede estar ligado por / uan y lo puede estar ligado. Puesto que el dominio de lo en (14) es el sintagma [lo
ligado por el libro, puesto que, incluso si van ligados, cada uno destruyó J, lo está libre en su dominio, satisfaciendo el principio (12)
estará libre en su dominio. Todos los casos por lo tanto siguen el aun si está ligado por e/ libro.
principio de dependenc1,1 estructural ( 12). La oración ( 14) tiene la forma general sujeto-verbo-obieto,
El principio ( 12), que parece ser válido para las lenguas humanas donde el sujeto es el hombre que escribió el libro, el verbo es
rn general, pertenece ;1 un componente: de la teoría lingüística destrnyó y el objeto es el pronombre fo, llevado a la posición clítica
llamado teoría del ligamiento (Bmdmg Theory), que trata de las prcvcrbal. Vernos cwe hay una asimetría entre el sujeto y el objeto:
conexiones entre sintagmas nominales que tienen que ver con el sujeto y el verbo están en sintagmas separados, pero el verbo y
propiedades semánticas tales como la dependencia referencial, in- el objeto forman un solo smtagma al cual llamaremos sintagma

50 51
. ;;.
:1 . '
:¡·
·¡
,¡¡
.
verbaL °Én general, pues, las oraciones �OÍl. sujew-v�rbo-obj�to - los princ1p1os de la teoría del ligamiento, MJtbi�n sucede que, a
tiene la foniia •(15), donde ahora .i r1dicarríos la categoría d.e yn. medida qu·e la lengua _se;Jesarrolla cri la menté/cerebro; el niño
1
0

sintagma por un subíndice en el corchete (SN, que 'quieré decir -�• ., . llega ,_a .hacer suyo \,el principio de que un ,verbo transitivo y un ..
--'?'·�-b:�"""Sintagmá.•Nominál';•-SV; Sintagma-Verbal;··y-C;-Cláusula}:-..:. .,.,,.,.... ""ª'----""�:•··=..,..:.;;,.',;.9hje.t9 J9,rnJ�l.,�pJ s g s c
:"" i.!g� ':!_l�.,.,.�-ºnl9;SY� _liiQ-.ª�""E1i ,�igJ._1,.bj,?l§��'\:.-, •..,,;�-
y luego el pnnop10 (12) de la teona del hgam1ento, que es parte ele
':
,¡¡
(15) l, SNl ,, V SN]] "$- la facültad' de lenguaje también-como cuestión de necesidad biológica,
jij · determina la interpretación de oraciones tales como la (14), mediante
un proceso C0\11putacional de inferencia incon_sciente.
Hay mucha evidencia independiente que abona esta rnnclusi6n, ;.
parre de la cual acabamos de presentar; una vez más, de ninguna ! I .a asimetría eritre sujeto y objeto tien� númerósas consecuencias.
manera una conclusión necesaria·. Uno puede sllponer que un verbo
transitivo simplemente relaciona dos té r: minos, su sujcro y su
�-
·¡
Así,
·
mediante·
nombre
en algunas lenguas es posible formar ·un verbo complejo
un proceso llamado "incorporación,,: se puede agregar un
al . verbo. á . la manera como., en español _se agrega un
objeto, sin ninguna asimetría de éstructúra. En realidad, eso es 'lo ,
pronombre dítico, formando un verbo ·.:omplejo. En tale s lenguas,
que se supone cuando se construyen lenguas formales para los i por ejemplo, de la oración (16i) podemos derivar (16ii) con. el
propósitos de la lógica y las matemáticas, y i menudo ha sido ·
�_}·, . verbo complejo ciervo-ca-¿_ar:
propuesto para las lenguas humanas también. Las lenguás formales !J
son construidas de esta manera por razones de simplicidad y para
facilitar operaciones computacionales tales como la inferencia. Pero (16) (i) Juan caza ciervos
todo indica que las lenguas humanas no siguen los principios ( ¡¡) Juan ciervo-caza
habjtuales e� la lógica moderna, sino que se atienen a la clásica
concepóón aristótelica ele que u11a oraci6n tiene un sujeto y un' Pero no es posible formar la oración (17), con el verbo complejo
predicado, doi"Ide el predicado puede ser corp.plejo: puede consistir Jumz ca;:.1 que se forma incorporando el sujeto al verbo:
en un verbo y su objeto, como en (14)-(15), o un verbo y un
complementó oracional, como en (10). ( 17) Juan-caza ciervos
Esta asimetría constituye una propiedad del lenguaje humano
pero no una propiedad necesaria del lenguaje y es, una vez más, Repito, hay una asimetría sujeto-objeto. Se pueden explicar los
sorprendente. Da de nuevo pie para que surja el problema de hechos en términos de los pri_ncipios de dependencia que operan en
Platón. ¿Cómo lle.gan a saber este hecho los niños ·que están representaciones de estructuras' sintagmáticas con la asimetría ·Je
adquiriendo una lengua? Puede pensarse que lo descubren como ( 15). Por razones muy profundas que van más allá de lo que puedo
nosotros· acabamos de hacerlo, pero eso es ciertámente falso. presentar aquí, la asimetría de representaciones de estructuras
Nuestra vía, de investigación ha implicado inferencias conscientes sintagmáticas .implica que el objeto de un yerbo pueda incorporarse
basadas en el principio (12) formulado explícitamente y ha hecho dentro de él para formar un verbo complejo,' pc'ro el sujeto no
uso de un· tipo de evidencia que seguramente no está en general al puede hacerlo. •
alcance del que aprende la lengua. De hecho, la línea de argumen- · Estas construcciones no existen en español, pero encontraremos
ración que acabamos de pre sentar, que lleva a conclusione s generales algo similar tainbién aquí. Consideren construcciones. causativas
acerca de la facultad de lenguaje, · no sería muy convincente · a como la (18): ·
menos que estu;iese apoyada' también por datos similares de otras
· lenguas, y el niño no tiene a su alcance datos de otras lenguas. Aún ·i •-(18) -•(i) Juan-hace. lquc Pedro salgaJ
dentro de una sola lengua, no puede ser que el niño. escuche
(ii) l que Jua!: 1nientaj hace que sus anúgos desconfí�n de él
oraciones tales como la (14), descubra que la oración puede ser , . -
usada con lo ligado por el libro, y' luego concluya que lo destruyó
constituye un sintagma verbal porque, de lo contrario, se infringirían

52 53
Un rasgo común Je la construcción causativa en muchas lenguas es
Si bien el orden del sujeto y �l verbo es bastante libre en español,
que se forma un verbo complejo con el elémento causativo (en
,''!

en construcciones causativas como la (22) el verbo de la oración


español, hacer) y el verbo de su complemento. Así, de (18i), tal
subordinada debe precéder a su sujeto en casi todos los dialectos;
lengua podría formar el verbo complejo hace-salir, para que la
debe estar adyacente al verbo causativo hacer.
· oración fuera _la (19), con un verbo complejo:
Volveremo; a la inserción de la preposición. Dejando esto de
lado, el hecho de que el verbo pase · a una posición a dyacente al
( 19) Juan hace-salir Pedro c ausativo sugiere que algo similar a la incorporación del verbo está
teniendo lugar también en español, y evidencia de otro tipo sugiere
Pero mientras que el verbo del complemento del verbo causativo que los dos verbos que . son adyacentes se-r convierten a una sola
. ·puede moverse (y. típicamente lo hace) para forrnar un verbo unidad hacer-salir. Esto explicaría, por ejemplo, por qué el clítico
t:omplejo de esta mánera, el verbo del sujeto del verbo causativo se en ] uan se hizo afeitar pasa de su posición como objeto de
110 puede hacerlo. Por lo tanto ninguna lengua puede formar un.a afeita_r a vincularse a hizo como si hizo-afeitar estuviera funcionando
estructura como la (20) a partir de la (18ii), con el verbo complejo como un solo verbo. El fenómeno es mucho más general y se da en
todas las lenguas románicas co·n alguna variaéiéin. Como veremos,
no es sólo el verbo de la· oración subordinada el que pasa al
hace-mentir:

(20) Juan hace-mentir que sus amigos desconfían del él comienzo, sino un sintagma verbal ma yor, y el verbo de este
sintagma verbal forma entonces una unidad funcional con el verbo
cuasativo hacer al cual se encuentra ahora adyacente.
T cnemos aquí un reflejo de 1� misma asimetría: entre sujeto y
Estos ejemplos de nuevo . ilustran la asimetría de sujeto y
objeto. El verbo y su complemento están lo sufo:ientemente
objeto, un universal lingüístico, al parecer, con muchas repercusiones.
vinculados como para que el verbo del complemento pueda viiKu­
Una vez más, deberíamos tener presente que éstas no son propie­
larse .al verbo principal. formando un verbo complejo; pero el
dades lógicamente necesarias del lenguaje, sino más bien hechos
verbo del sujeto no puede, ya .que el sujeto no forma un sisntagma
· acerca del lenguaje humano, que se pueden rastrear hasta llegar a
con el \'l'rbo principal. propied ades de la facultad de lengujae. Como en otros casos, los
Obsérvese que, mientras que en español no se forma una sola ejemplos nos muestran que el problema de Platón es un problema
palabra compleja hace-su/ir como en ( 19), sin embargo algo parl'l·ido sc1:io y que podremos confiar en darle respuesta si prestamos
a estL' proceso til·ne lugar también. Podemos suponer que la forma aténción a la rica herencia biológica que determina la facultad de
abstracta que subyace a (19) es_ (2ti), análoga a (18i), repetida .1¡¡uí lenguaje, una estructura específica de la mente humana .
l:01110 (21 ii): Volvamos ahora a la explicación esquemática del proceso de la
adquisición del lenguaje que presenté al principio de esta conferencia:
.j
(21) (i) Juan hace lPcdro salir]
(ii) Juan hace lque Pedro salgaJ

En (i), el verbo salir pa sa al princ1p10 de la orac1on subordinada


produciendo (22i), que se convierte en la forma
insen:ión dl' la preposición a:
·· real (22ii) mediante
(23) 1 Datos �
Facultad de
lenguaje
�----�
-
B Lengua
Expresiones
estructuradas

(22) (i) Juan hace jsalir PedroJ En estos términos podemos esbozar un cierto programa de inves­
tigación para el esttrdio del lenguaje. La facultad de lenguaje es u n
(ii) Juan hace lsalir a Pedro]
componente de la mente/cerebro, parte de la herencia biológica
humana. Alimentada con estos datos, la facultad de lenguaje del

54 55
. . :-
, "'
; +. > ·

.. ;·,. _"/,-'
.
»

niño. fon_n� u,na.Jengua,,u� siste_ ma -c�mput�c· i�mal qe <:i��t ; cl�se .- , ·· ,, . . •. . ,. tare� de expli.ca� ión lleva � .. invest�gar la facultad de leng u �je_" un; ·
.11 · . . . · .
. . . ad de, lenguaje es lo que a •. .. vece s . se ,,llama
· • . ac10nes . estructuradas. de expresiones lin- · teona. de •la. facult
1 ue s u qumstra represent
q
. ·.gi.ilsticas qu� determinan su sonido y ·:s u 'significado. L; tarea dd .·
�-""linguist:i'esctesculiri� ti'�ñ'a_turileza "'_clelos-elefoe!1t<:>S'�de ,.'(i3):'"1os�"'";'=
datos, la fac�ltad de lenguaJe, la lengua y las expreswnes estructu-
➔ · «gram¡tica,'imiversal», adaptanélo .un. término tradicional par� u n
!.--�-"Hf.Qgr,:;¡ma; -�e..:inv�st ig�úón c��b�. · ���r�� ,ui:i...!!�!?. ji_:lln t::�=:�-�
�a g:am at1�a .�,n1versal - se propon� form�lar los . pn��1p10s , q ue , ··· . ·.
radas determmadas por la lengua. .i". .· ngen la operac1on de ·la facultad de lengua:¡e .. La grama uca de una ...

· . . . '.,l
. Ateniéndonos a una explicación esquemática, podemos consider;u- j lengua, particular da r�zón de estado. de la f:¡.cultad de lenguaje
• desp�e� de· ':}ue ha sido e s pue �ta . ; · datos de exp�ri_enciá; la
la • investigación del li °:güista ·como un . proceso que· empieza al ·�
. gramat1ca universal es una exphcac1on del estado m1C1al de la
l.
extremo derecho del d iagrama (23) y sigue su camino hacia una �
facultad de lenguaje, ,anterior a c ualquier experiencia. Incluiría, por
investigación sobre la naturaleza de la facultad de l�nguaje. La
investigación empieza típicamente con ejemplos de expr.esiones ejemplo, el principio de que las reg las tienen dependenc�a estructural,

estructuradas o, más precisamente, . con juicio s de hab lantes (u el de q�e un pronombre de be e s tar libre en .su dominio, el de que

J
;i
otro s datos) q�e p�rmiten por \o menos una explicación parcial de hay una _asi��tría sujeto-objet?, �te. La gramática universal nos da--�,, ,.
la forma y el s1gn�f1ca_�o de es 1;as expresiones y, por lo tanto'. por lo
menos una exphcac1on parcial de su estructura, . Por, eJemplo,
·¡ •una explicac1on _genuma de fe?omenos observados. De _sus prin�ip�o s
podemos deducir que los fenomenos deben tener un Cierto caracter,
,:t· ·
exa�inando el. m. od� c��o el hispanohabla?te entiende (8),__repetida no otro c_arácter �istinto, dados los datos iniciales que la fa�ul ta.d
aqu1 como (24), el lmgu1sta puede determmar que lo en (u) puede : de lenguaJe empleo para llega r a su estado actua l. En la medida en
1 que podamas co��truir una teoría de, la gramática univ.ersal, .
e_star liga do (o no) por Juan mientras que en (i) él no puede estar .
ligado a juan: ,¡:. ·· tenemos una soluc1on.al problema de Platon, en este terreno .• ·
· , .
.1, . ·. . Por supues to, esta_ expl ic ación es sólo esquemática. .En la

(24) (i) él ama a Juan ,.· práctica, la s distintas investigaciones se desarrollan con interdepen-

Ji dencia mutua. As í, las ideas que tengamos acerca de la gramática


·iJ
(ii) Juan nos mandó [examinarloJ
universal influirán en la m a nera como asignemos estructuras a las
expre siones que constituyen los datos que. invest iga la gramática
. Y · así, de · manera parecida, en otrós casos como los que hemos
descriptiva e influirán en la forma de. estas gramátic �s descriptivas.
t_r atado.". ,j
Los principios de la gramática universal no tienen excepciones,
Con un ace�o de evidencia tal, eÍ lingüista puede dedicarse . ;
ya que constituyen la facultad misma del lenguaje, un marco p ara

1
ahora a la tarea siguiente: describir la lengua que determina esos
., cualquier lengua humana determinada, la base para la .adquisición
.hechos. A e stas alturas; el lingüista e stá ttat:ú1do de construir una
del lenguaje. Pero las lengua s evidentemente difieren. Volviendo a
gram4tica de una lengua particula r, es decir, una teoría de esa

1J,
· lengua. Si la gramática es suficientemente 'explícita -lo que se . la presentación esquemática de (23), los hechcis o bservados no
llama una «gramát ica generativa »- va a a predecir u na gama derivan sol�m�n�e de los pri_nci�i�s de la facultad de leng_uaje, sino
{
.
. · de e stos prmc1pios en combmacion
. con los datos que recibe el que
ilimitada de expresiones estructurada s y su calida d puede ser _; .
puesta a prueb a empíricamente investigand o la exactitud de é stas aprende la lengua, los c.ual.es han determinado varias opciones que
predicciones. El.lingüista abordará de e�ta manera el mayor número ,j . . no han sido e stablecidas por la gramática universal. Dicho con un
. tica . "'
de lenguas posibles, intentando construir para 1..--ada una una gramá ,} tér mino técnico, los principios de la gramática universal tienen
explícita que explique los fenómenos advertidos. Esta es una tare a ll ciertos parám�tros que pueden· ser fijados por 1; experiencia de una'·
du ra y exigente:' es ia tarea de describir un objeto real del mundo ;t .
u otra manera . Podemos imaginar la facult ad_ de lengua je como una
real , la lengua que e s tá .representada en . la mente/cerebro del red complej a e !ntrincada dotad . a de un conmutador consistente eri
hablante maduro de una lengua. · . . · -: u na sene de mtei;¡uptores que p ueden estar es una de dos
La tarea posterior-'es la de· explicar ·por qué los hechos son . ·1!': .•�i · , posic iones. A menos que los interruptores· esté colocados en .una
como scin; hechos como los que hemos revisado,. por ejemplo. Esta · } .· de ellas, el sistema no funciona. Cuando están colo cados en u�a de

57

'.¡,·
56

. �I;:
'

"if-·· · -:-. ··:-r


:.
·-·· .__
las formas permitidas, entonces el sistema funciona de acuerdo con construcción querer-ver actúa más o menos como un solo verbo
su naturaleza, pero de manera distinta dependiendo de cómo estén compuesto, y de esa manera el objeto clítico de ver puede
colocados los interruptores. La red constante es el sistema de vincularse a quiere en (iii) (muy a la manera de hacer afeitar, según
principios de la gramática universal; los interruptores son los vimos anteriormente), esto no es posible en francés, donde el
parámetros que serán fijados por la experiencia. Los datos presen­ dítico objeto debe vincularse al verbo de la oración subordinada.
tados al niño que aprende la lengua deben bastar para colocar los Estas diferencias entre el francés y otras lenguas románicas se
interruptores de una u otra forma. Cuando los interruptores están desarrollaron hace sólo unos pocos siglos y al parecer casi en la
en posición, el niño tiene el dominio de una lengua particular y misma época. Es probable que sean las consecuencias de un cambio
conoce los hechos de esa lengua; que una expresión particular tiene en un único parámetro, quizás influidas por el ejemplo de las
un significado particular, etc. vecinas lenguas germánicas. Para establecer esta conclusión (supo­
Cada uno de los conjuntos permisibles de posiciones <le in­ niendo que sea correcta), sería necesario mostrar que la estructura
terruptores determina una lengua concreta. La adquisición de de la gramática universal dicta que un cambio en un parámetro
una lengua es el proceso de colocar los interruptores de una produce el grupo de efectos observados. Algo se ha avanzado en la
manera u otra, en base a los datos presentados, el proceso de fijar tarea de reducir estas consecuencias al llamado parámetro del su¡eto
los valores de los parámetros. Una vez que estos valor,es están nulo, el cual determina si el sujeto de una oración puede o no ser
determinados, el sistema entero funciona, pero no hay una relación suprimido, como en (25i), y ha habido algún trabajo interesante
simple entre el valor seleccionado para un parámetro y las conse­ bastante reciente sobre la adquisición del fenguaje que explora
cuencias de· esta elección mientras avanza a través del intrincado cómo el valor de este parámetro está determiando en la infancia.
sistema de la gramática universal. Puede suceder que el cambio de Pero hay mucho que queda por explicar. Estas son cuestiones
unos pocos parámetros, o aún de uno, produzca una lengua que intrigantes y difíciles, que asoman apenas en las fronteras de la
parezca ser de carácter bastante distinto de la original. Correspon­ investigación actual y sólo hace muy poco que resultan accesibles a
dientell)ente, lenguas que históricamente· no se relacionan pueden_ b. investigación seria gracias a los progresos de nuestro conocimiento.
ser bastante parecidas si por casualidad los parámetros están La lógica de la situación es comparable a la que subyace a la
colocados de la misma manera. determinación de las especies biológicas. La biología es más bien
Dicho punto puede ser ejemplificado con las lenguas románicas. parecida en todas las especies, desde la levadura hasta los humanos.
Su separación histórica es más bien reciente, y estructuralmente Per:o pequeñas diferencias en factores como la cronometración de
son muy parecidas. El francés, sin embargo, difiere de otras lenguas los mecanismos celulares pueden producir diferencias muy grandes
románicas en un curioso gurpo de propiedades. En español, por en el organismo resultante, por ejemplo la diferencia entre una
ejemplo, hay construcciones como (25): ballena y una mariposa. Asimismo, las lenguas del mundo parecen
ser radicalmente distintas una de otra en muchos respectos, pero
(25) (i) llega sabemos que deben ser vaciadas en el mismo molde, que sus
(ii) llega Juan propiedades esenciales deben ser determinadas por los principios
(iii) lo quiere ver fijos de la gramática universal. Si eso no fuera así, no sería posible
para el niño aprender ninguan de ellas.
Lo mismo sucede en italiano y otras lenguas románicas. Pero en La tarea de descripción es ya difícil, pero la tarea de explicación,
francés las formas correspondientes son imposibles. El sujeto debe que desarrolla la gramática universal, es mucho más dura y supone
hallarse explícitamente expreso en la generalidad de los casos, y no un reto mayor. A nivel descriptivo, al lingüista se le presentan una
puede seguir al verbo como en (ii) (pero la forma francesa causativa serie de fenómenos y busca descubrir un sistema computacional
correspondiente a (22), Juan hace Lsalir a Pedro] tiene el orden que explique estos .fenómenos y otros que está predichos. A nivel
verbo-sujeto, de nuevo indicando que el verbo ha pasado al explicativo, es necesario mostrar cómo los fenómenos puden ser
principio de la oración subordinada). Y, mientras que en español la derivados de principios invariables, una vez los parámetros estén

58 59
ii'
il
!
't
· establecidos. Esi:a" es una tarea mucho mk difícil. En los últimos 'i¡ ·
, años ha, sid� p�sible aprnximars�. a este reto f hacer algún 'progreso
. . . verdadero en la tarea de desentrañarlo, en un grado muy difícil de
•·t·j , -. · ¿..,.� '"'• . •·, . -. ::., , •.•. ,..
¡·
""t""··•#, _,"'"'iítia inar·hasra'hac�· oco·:---,r· ..,,-.. �... -�- '°'"" �"'· ·-��...:..,,...�,...,....�.,,.,,,.�c. ·�
· g p .;.;1,."" �-· .;;... ...,...,._.,,.k�-�-�- .... ""� ·
·

·t.
En la próxima conferencia me propongo investigar con más !
'' detalle algunos .de ·los principios y parámetros de la gramátic.a ¡
;1-
universal, para concluir·con un intento de explicación para algunos
de los fenómenos que he repasado en,el curso de esta presentación. ¡
· :t

:l
.• g

l
t
f

.1

60

También podría gustarte