0% encontró este documento útil (0 votos)
130 vistas24 páginas

IMS998

Cargado por

Dareysi Vicente
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
130 vistas24 páginas

IMS998

Cargado por

Dareysi Vicente
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

IMS998

Agosto, 2009

INVERTER ARC ™ 120


Para usarse con máquinas de Números de Código: 11565

This manual covers equipment which is no


longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.

La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Lincoln está diseñado y
construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede
incrementarse por medio de una
instalación adecuada… y una
operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCIONES DE SE-
GURIDAD CONTENIDAS EN EL
MISMO. Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea
cuidadoso.

MANUAL DEL OPERADOR

Copyright © Lincoln Global Inc.

Century Equipment
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
i i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisio- Las emisiones de este tipo de productos contienen
nes del motor de diesel y algunos de sus componentes químicos que, para el estado de California, provocan
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y


REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
por MOTOR. mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
LOS CAMPOS
ELECTRICOS Y
MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
peligrosos
soldadura cuando el motor esté funcionan-
do. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
impedir que el combustible derramado se origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
vaporice al quedar en contacto con las corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
piezas del motor caliente. No derramar com- cables y los equipos de soldadura.
bustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
hasta que los vapores se hayan eliminado. otros equipos médicos individuales, de manera que los
____________________________________________________ operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. otros efectos sobre la salud que se desconocen.
____________________________________________________ 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. circuito de soldadura:
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar-
los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas Encintarlos juntos siempre que sea posible.
en movimiento.
___________________________________________________ 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador
del motor. No tratar de sobrecontrolar el reg- 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
ulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
motor está funcionando. el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
___________________________________________________ cerca posible del área que se va a soldar.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda. Mar ‘95
ii ii
SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA Los RAYOS DEL ARCO
puede causar la muerte. pueden quemar.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil-
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están tro adecuado para protegerse los ojos de las
eléctricamente con tensión cuando el equipo chispas y rayos del arco cuando se suelde o
de soldadura está encendido. No tocar esas se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
piezas con tensión con la piel desnuda o con ANSI Z87.I.
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir- y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
cuito de trabajo y tierra. expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.

Además de las medidas de seguridad normales, si es


necesario soldar en condiciones eléctricamente Los HUMOS Y GASES
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales pueden ser peligrosos.
como suelos, emparrillados o andamios; estando en 5.a. La soldadura puede producir humos y gases
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o peligrosos para la salud. Evite respirarlos.
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja-
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, da de los humos. Utilice ventilación y/o extrac-
usar el equipo siguiente: ción de humos junto al arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa
constante. galvanizada u otros metales o revestimeintos que producen
• Equipo de soldadura manual C.C. humos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro de
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje los límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizan-
reducido. do un sistema de ventilación de extracción o mecánica local.
En espacios confinados y a la intemperie, puede ser nece-
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre sario el uso de respiración asistida. Asimismo se deben
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de tomar precauciones al soldar con acero galvanizado.
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
soldar. instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
en vacío de ambos equipos. aire fresco.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
3.j. Ver también 6.c. y 8. reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.

5.e. Ver también 1.b.

Ene ‘09
iii
iii SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
llamas.
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
PARA equipos
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales ELÉCTRICOS
cuando se esté en un área de soldadura.
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar fabricante.
hasta hacer que fallen.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
6.h. Ver también 1.c. Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101. Ene ‘09
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para
descongelación de tuberías.

Visite [Link] para obtener información adicional.


iv iv
SEGURIDAD
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
antes: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
trous pour isoler les mains. des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
partie du corps peut être en contact avec la masse. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble produit des fumeés toxiques.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
[Link] jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
refroidir. chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder ou autres produits irritants.
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions W 117.2-1974.
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger


contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie LES MACHINES À SOUDER À
du corps.
TRANSFORMATEUR ET À
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, REDRESSEUR
donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray- l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou de montage ou la piece à souder doit être branché à une
quand on regarde l’arc. bonne mise à la terre.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
l‘arc. effectués par un électricien qualifié.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- place.
talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de


soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier. Mar. ‘93
v SEGURIDAD v

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.

Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.

Instalación y Uso

El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.

Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos
nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona
competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir
rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.

Evaluación del Área


Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:

a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;


por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.

L10093 3-1-96H
vi SEGURIDAD vi

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades
que se lleven a cabo.

Métodos de Reducción de Emisiones

Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.

Mantenimiento del Equipo de Soldadura


El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.

Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.

Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.

Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo


En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.

Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura.(1)

(1) Partes del texto anterior están contenidas en EN60974-10 : “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”

L10093 3-1-96H
vii vii
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln

Gracias Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de


Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
[Link] para cualquier información actualizada.

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.

Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.

Registro del Producto En Línea


- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en [Link]. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.

Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.

ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.

PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves
o daños a este equipo.
viii TABLA DE CONTENIDO viii
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada ...................................................................................A-2
Estibación .............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada ........................................................................................................A-2
Conexión a Tierra .................................................................................................................A-2
Conexión de la Alimentación ................................................................................................A-2
Entrada de 120V ..................................................................................................................A-3
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-3
Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-3
________________________________________________________________________________

Operación .......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad ..................................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................................B-1
Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Controles y Funciones Operacionales, Panel de control Posterior y Frontal .......................B-2
Circuito de Soldadura con Arco ............................................................................................B-3
Arco Eléctrico .......................................................................................................................B-3
Cómo Hacer una Soldadura .........................................................................................B-3, B-4
________________________________________________________________________

Mantenimiento ...............................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________

Localización de Averías .................................................................................Sección E


Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías ............................................................E-2 thru E-3
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado ...................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Páginas de Partes ..................................................................................................P-603
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A-1 INSTALACIÓN A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INVERTER ARC™ 120
ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
Voltajes de Entrada 60 Hz. Corriente de entrada clasificada

120Vac ± 15% 20 amperios @ de salida clasificada

SALIDA NOMINAL
Ciclo de Trabajo Amps de Salida Voltios de Salida Circuito de Entrada

20% 70A (Stick) 22.8 Vdc 120 Vac

SALIDA
Rango de Corriente de Salida Voltaje Máximo de Circuito Abierto Tipo de Salida

10-90 Amps 72 Volts Max. DC

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MÁXIMA


VOLTAJE/FRECUENCIA DE CABLE DE ENTRADA TIPO SJT Ó TAMAÑO MÁXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
ENTRADA (HZ) DE USO PESADO DE DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS)

120/60 3 Conductor, 14 AWG 20

DIMENSIONES FÍSICAS
Altura Ancho Longitud Peso
7.5 in. 5.0 in. 10.9 in. Approx. 14.0 lbs.
190.5 mm 127.0 mm 276.9 mm 6.4 kgs.

RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA OPERATIVA RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-10°C a +40°C -25°C a +55°C

INVERTER ARC™ 120


A-2 INSTALACIÓN A-2
Lea toda la sección de instalación antes de INCLINACIÓN
empezar a instalar. Coloque la máquina directamente sobre una superfi-
cie segura y nivelada. No la coloque u opere sobre
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD una superficie con una inclinación mayor de 15° de la
horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue
este procedimiento.
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. CONEXIONES DE ENTRADA
• Sólo personal calificado deberá lle- CONEXIÓN A TIERRA
var a cabo esta instalación. El armazón de la soldadora debe ater-
rizarse. Una terminal a tierra marcada
• APAGUE la alimentación removiendo
con el símbolo _ se localiza bajo el panel
el enchufe del receptáculo antes de
para este fin. Para los métodos de ater-
trabajar dentro de la INVERTER
rizamiento adecuados, vea los códigos
ARC™ 120. Permita que la máquina
eléctricos locales y nacionales.
descanse por 5 minutos como míni-
mo para permitir que los capacitores
de potencia se descarguen antes de ADVERTENCIA
trabajar dentro de este equipo.
Se proporciona un conductor de aterrizamiento en
• Aíslese del trabajo y del aterrizamiento. el cable de alimentación; es importante que la tier-
ra del receptáculo de suministro esté conectada.
• Siempre utilice guantes de aislamiento secos.
• Siempre conecte la INVERTER ARC™ 120 a una • El cable de alimentación de la fuente de poder de
fuente de energía aterrizada conforme al Código soldadura se proporciona con un alambre verde
Eléctrico Nacional y códigos locales. o amarillo/verde que SIEMPRE debe estar ater-
rizado. Este alambre verde o amarillo/verde
------------------------------------------------------------ NUNCA debe utilizarse con otros conductores de
voltaje.
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN CONVENIENTE
Esta máquina puede operar en ambientes severos. • Sólo instale enchufes que cumplen los
Aún así, es importante seguir medidas de prevención reglamentos de seguridad.
simples a fin de asegurar una larga vida y operación ------------------------------------------------------------
confiable: CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
• La máquina deberá colocarse donde haya libre cir- Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia que se suminis-
culación de aire limpio en tal forma que el tran a esta máquina antes de encenderla. El voltaje de entra-
movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se da permisible se indica en la sección de especificaciones técni-
vea restringida. No cubra la máquina con papel, cas de este manual y en la placa de capacidades de esta
tela o trapos cuando la encienda. máquina. Asegúrese de que la máquina está aterrizada.
• Deberá mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina. Asegúrese también de que la energía disponible en la conex-
• Esta máquina tiene una capacidad nominal de pro- ión de entrada es la adecuada para la operación normal de la
tección de IP21S. Manténgalo seco y no lo coloque máquina. La capacidad nominal del fusible y los tamaños del
en la tierra mojada o en charcos. No la use en ubi- cable se indican en la sección de especificaciones técnicas de
caciones mojadas o húmedas. Almacene adentro. este manual.
• Coloque la máquina lejos de maquinaria controlada
por radio. La operación normal puede afectar Fusione el circuito de entrada con fusibles de demora de tiem-
adversamente la operación de la maquinaria contro- po marcados con una “D” o con interruptores automáticos tipo
lada por radio cercana, lo que puede dar como demora(1). Usar fusibles o interruptores automáticos más
resultado lesiones o daño al equipo. Lea la sección pequeños que los recomendados puede dar como resultado
sobre compatibilidad electromagnética en este man- interrupciones “incómodas” de las corrientes de entrada de la
ual. soldadora, aún cuando no se esté soldando a altas corrientes.
• No opera en áreas con una temperatura ambiente
(1)
mayor de 40°C. También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o
“térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de
ESTIBACIÓN apertura que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta.

La INVERTER ARC™ 120 se recomienda para usarse


La INVERTER ARC™ 120 no puede estibarse. en un circuito derivado individual.

INVERTER ARC™ 120


A-3 INSTALACIÓN A-3
ENTRADA DE 120 V FIGURA A.1

La INVERTER ARC™ 120 se proporciona con un


cable de 120V, 1.8m (6.0 pies) de longitud, con un
enchufe 5-15P de 15Amps moldeado en el cable.

La salida nominal de la INVERTER ARC™ 120 queda


disponible cuando se conecta a un circuito derivado Portaelectrodo
de 20A. En caso de conectar a un circuito derivado
con capacidad nominal de amperios inferior, deberá
utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo
menores. A continuación, se proporciona una guía de
salida. Los valores son aproximados y deben ajus-
tarse hacia abajo si el fusible o interruptor automático
se abre. Otras cargas en las características del cir-
cuito y fusible/interruptor afectarán la salida
disponible. No exceda estas condiciones de soldadu- Pinza de
Trabajo
ra: (Vea la Tabla A.1) Cable de Trabajo

TABLA A.1
CIRCUITOS DERIVADOS Instalado de Fábrica
Entrada de 120V Corriente de Salida
Ensamble del Sujetador Eléctrico y Cable
Clasificación Ciclo de Trabajo Ciclo de Trabajo
Cable y Pinza de Trabajo
Derivada del 20% del 10%
Paquete de Sujetadores
15 Amp 15 Amp 55A 60A
Manual de Instrucciones
15 Amp 20 Amp 70A 80A

CONEXIONES DE SALIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápido con
enchufes Twist-Mate™ para las conexiones de loo
cables de soldadura.

ADVERTENCIA

La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la


muerte.
• Mantenga el portaelectrodo y ais-
lamiento del cable en buenas condi-
ciones.
• No toque las partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel o ropa
mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el Interruptor de línea de entrada de la
INVERTER ARC™ 120 antes de conectar o
desconectar los cables de salida u otro equipo.
------------------------------------------------------------
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
(MMA)

Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la pinza


de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector con el pin
alineado con la entrada y gire aproximadamente 1/4 de
vuelta. No apriete de más. (Vea la Figura A.1)

INVERTER ARC™ 120


B-1 OPERACIÓN B-1

Lea y comprenda toda esta sección antes de oper- CAPACIDAD DE SOLDADURA


ar su máquina.
La INVERTER ARC™ 120 está clasificada a 70 amps,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 22.8 voltios, y a un ciclo de trabajo del 20% en una
base de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo
ADVERTENCIA más altos a corrientes de salida más bajas. Si el ciclo
de trabajo se excede, un protector térmico apaga la
salida hasta que la máquina se enfría. Vea la Tabla
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. A.1 en la Sección de INSTALACIÓN para otras sali-
• No toque las partes eléctricamente das nominales.
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno. La INVERTER ARC™ 120 se recomienda para los
• Aíslese del trabajo y tierra. siguientes Tipos de Electrodos y Diámetros:
• Siempre use guantes aislantes secos. :
____________________________________ Tamaños (pulgs.)
Tipos 1/16 5/64 3/32 1/8
Los HUMOS Y GASES pueden resul- Fleetweld 37 -
X X
tar peligrosos. (E6013)
Fleetweld 35
- - X
• Mantenga su cabeza alejada de los humos. (E6011)
• Use ventilación o escape para eliminar los Excalibur 7018 MR
- - -
humos de su zona de respiración. (E7018)

____________________________________
X - Se requiere Circuito Derivado de 15 Amps o mayor.
Las CHISPAS DE SOLDADURA, - Se requiere Circuito Derivado de 20 Amps o mayor.
CORTE y DESBASTE pueden provo-
car un incendio o explosión LIMITACIONES
• Mantenga el material inflamable alejado. La INVERTER ARC™ 120 no se recomienda para
• No suelde, corte o desbaste en contene- descongelación de tuberías.
dores que hayan albergado combustibles.

____________________________________

Los RAYOS DEL ARCO pueden que-


mar.

• Utilice protección para los ojos, oídos


y cuerpo.

____________________________________
Sólo personal calificado deberá operar este equipo.
Observe toda la información de seguridad a lo largo
de este manual.
------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La INVERTER ARC™120 es una fuente de poder de
soldadura con arco de 90 amps, que utiliza una ali-
mentación monofásica para producir salida de corri-
ente constante. La respuesta de soldadura de esta
Inverter ha sido optimizada para soldadura con elec-
trodo revestido (SMAW).

INVERTER ARC™ 120


B-2 OPERACIÓN B-2
CONTROLES Y FUNCIONES OPERA- PANEL DE CONTROL POSTERIOR
CIONALES (Vea la Figura B.2)

PANEL DE CONTROL FRONTAL 6. Interruptor de Encendido: ENCIENDE/APAGA la


alimentación de la máquina.
(Vea la Figura B.1)
1. Perilla de Corriente de Salida: A Potenciómetro 7. Cable de Entrada: Esta máquina se proporciona
utilizado para establecer la corriente de salida que con un cable de entrada enchufado. Conéctelo al
se usa durante la soldadura. Establezca la salida suministro eléctrico general.
conforme al tipo y tamaño del electrodo.
8. Ventilador
2. LED de Encendido: Después de que el Interruptor
de Encendido se enciende, el LED se iluminará.

3. LED Térmico: Este indicador se encenderá


cuando la máquina se sobrecaliente y la salida se
haya inhabilitado. Esto ocurre normalmente cuan-
do se excede el ciclo de trabajo de la máquina.
Deje la máquina encendida para permitir que los
componentes internos se enfríen. Cuando los indi-
cadores se apagan, la operación normal es posible
de nuevo.

4. Desconexión Rápida Positiva: Conector de sali-


da positiva para el circuito de soldadura.

5. Desconexión Rápida Negativa: Conector de sali-


da negativa para el circuito de soldadura.

FIGURA B.1 FIGURA B.2

2 3 1 6 7

ON OFF

4 5

INVERTER ARC™ 120


B-3 OPERACIÓN B-3
CIRCUITO DE SOLDADURA CON ARCO Esta figura ilustra muy bien lo que se ve en realidad durante la
(vea la Figura B.3) soldadura. La “corriente del arco” se ve en medio de la ima-
gen. Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica
FIGURA B.3 que fluye a través del espacio entre el extremo del electrodo y
el trabajo.

La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C (6000°F)


que es más que suficiente para derretir metal. El arco es muy
brillante, así como caliente, y no se le puede ver sin protección
en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas.
Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmente diseñado
para la soldadura con arco, ya sea sostenido con la mano o en
una careta cada vez que se ve el arco. El arco derrite el metal
base y de hecho, lo penetra, así como el agua que sale de la
boquilla de una manguera penetra en la tierra de un jardín. El
metal derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir lejos
del arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica.
Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para prote-
gerla mientras se enfría.

La función del electrodo revestido es mucho más que simple-


La corriente fluye a través del cable del electrodo y por- mente llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de
taelectrodo al electrodo y a través del arco. En el lado un alambre tubular de metal alrededor del cual se ha horneado
del trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal y moldeado una cubierta química. El alambre tubular se derrite
base al cable de trabajo y de regreso a la máquina de en el arco y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a
soldadura. El circuito debe estar completo para que la través del arco hacia el charco derretido. El electrodo propor-
corriente fluya. ciona metal de relleno adicional para que la junta llene la ranu-
ra o abertura entre las dos piezas del metal base. La cubierta
Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conecta- también se derrite o quema en el arco. Tiene varias funciones.
da a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido, Hace que el arco sea más estable, proporciona una protección
etc. según sea necesario para obtener una buena de gas tipo humo alrededor del arco para mantener el oxígeno
conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como y nitrógeno en el aire lejos del metal derretido, y proporciona
sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que un fundente para el charco derretido. El fundente recoge las
el circuito de soldadura pase a través de las bisagras, impurezas y forma una escoria protectora.
rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos
similares que puedan dañarse. CÓMO HACER UNA SOLDADURA
Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y el extremo Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas
de la punta de una varilla metálica pequeña, el electro- del portaelectrodo, y conecte la pinza de trabajo a la
do, que se coloca en el portaelectrodo que sostiene la pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen con-
persona que hace la soldadura. Se hace una abertura tacto eléctrico.
en el circuito de soldadura (vea la Figura B.3) retirando
la punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal
base que se está soldando. Se establece el arco eléctri- 1. Encienda la soldadora.
co en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo 2. Baje la careta para proteger su cara y ojos.
de la junta a soldar derritiendo el metal a medida que se 3. Prenda el electrodo en el punto de trabajo en la
mueve. pieza, como si encendiera un cerillo. No golpee el
electrodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y
ARCO ELÉCTRICO haría el inicio de un arco muy difícil. Frote el elec-
(Vea la Figura B.4) trodo lentamente sobre el metal y verá chispas.
Acción que toma lugar en el arco eléctrico. Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8") y
se establecerá el arco.
FIGURA B.4 NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el
electrodo se fusionará al charco.

NOTA: La mayoría de los principiantes intentarán ini-


ciar el arco hundiendo el electrodo rápida-
mente en la placa. Resultado: Su electrodo se
fusionará o el movimiento es tan rápido que
rompen el arco inmediatamente.

INVERTER ARC™ 120


B-4 OPERACIÓN B-4

4. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente 7. Una vez que el electrodo se queme, muévalo rápi-
mantener una distancia de la pieza de trabajo que damente de la soldadura para extinguir el arco.
sea equivalente al diámetro del electrodo utilizado.
Mantenga esta distancia tan constante como sea 8. Apague la máquina y remueva el resto abriendo las
posible durante la soldadura. Cada vez que sea tenazas del portaelectrodo, e inserte un Nuevo
posible, suelde de izquierda a derecha (si es die- electrodo.
stro). Sostenga el electrodo a un ligero ángulo
como se muestra. (Vea la Figura B.5)
Nota: La pieza de trabajo soldada y el restante del
FIGURA B.5 electrodo están calientes después de soldar.
Permítales enfriarse antes de tocar o utilice pin-
zas para moverlos. Siempre asegúrese de que
la soldadora esté apagada antes de bajar el
portaelectrodo.

5. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser


alimentado al trabajo para mantener la longitud de
arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco
tiene la longitud correcta es escuchando cómo
suena. Un buen arco corto tiene un sonido de “chis-
porroteo” distintivo, muy parecido al de unos
huevos friéndose en el sartén. El arco largo incor-
recto tiene un sonido hueco, de soplido o silbido.

6. Lo importante a observar mientras se suelda es el


charco de metal derretido justo detrás del arco. NO
observe al arco en sí. La apariencia del charco y el
reborde donde el charco derretido se solidifica indi-
can la velocidad de soldadura correcta. El reborde
deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”)
detrás del electrodo. (Vea la Figura B.6)

FIGURA B.6

Reborde donde el charco


se solidifica

Charco derretido

La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy


rápido, lo que da como resultado un cordón de apari-
encia de “gusano” delgado y disparejo. No están
observando el metal derretido..

IMPORTANTE: Generalmente, no es necesario


mover el arco hacia delante, hacia atrás o a los lados.
Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le será más
fácil. NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada,
descubrirá que tiene que aumentar la velocidad de
soldadura, mientras que cuando lo hace sobre una
placa pesada, será necesario ir más lento para ase-
gurar fusión y penetración.

INVERTER ARC™ 120


D-1 MANTENIMIENTO D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No abra esta máquina ni introduzca nada en sus
La DESCARGA ELÉCTRICA aperturas. La fuente de energía deberá desconec-
puede causar la muerte. tarse de la máquina antes de cada mantenimiento y
• Haga que un electricista instale y dé servicio. Después de cada reparación, realice las
servicio a este equipo. pruebas adecuadas para garantizar la seguridad.

• Apague la alimentación en la caja de


fusibles, desconecte o desenchufe PRECAUCIÓN
las líneas de suministro y permita
que la máquina descanse por lo
menos 5 minutos, a fin de permitir La fuente de energía deberá desconectarse de la
que los capacitores de energía se máquina antes de cada mantenimiento y servicio.
descarguen, antes de trabajar dentro Siempre utilice guantes que cumplan con los están-
de este equipo.
dares de seguridad.
• No toque las partes eléctricamente ------------------------------------------------------------
calientes.

------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento
puede variar conforme al ambiente de trabajo.
Cualquier daño observable deberá reportarse inmedi-
atamente.

• Revise la integridad de los cables y conexiones.


Reemplace si es necesario.

• Limpie la fuente de poder por dentro con aire com-


primido de baja presión.

• Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y


suave para limpiar el gabinete externo, especial-
mente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida.

INVERTER ARC™ 120


E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona Paso [Link]ÓN RECOMENDADA
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Esta columna proporciona una acción para la Causa
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Posible, generalmente recomienda que establezca
tres pasos que se da enseguida. contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Paso [Link]ÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Recomendada de manera segura, contacte su Taller
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.


En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

INVERTER ARC™ 120


E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.

PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN


(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DE SOLDADURA
Salpicadura excesiva 1. Polaridad de Soldadura Inadecuada 1. Asegúrese de que el portaelectro-
do esté enchufado en la terminal
2. Arco largo de salida positiva “+”.
2. Acerque el electrodo en la junta
3. Alta corriente de soldadura.
3. Gire la perilla de salida hacia abajo.

Cráteres 1. Movimiento rápido del electrodo 1. Mantenga una longitud de arco


lejos de la pieza de trabajo. consistente estable

Inclusiones 1. Limpieza deficiente. 1. Limpie la pieza de trabajo con un cepillo


de alambre antes de la soldadura.
2. Consulte a un guía de soldadura para
2. Distribución deficiente de los
una colocación correcta del cordón de
pases de soldadura. soldadura.
Penetración insuficiente 1. Alta velocidad de recorrido. 1. Velocidad de recorrido menor.

2. Corriente de soldadura muy baja. 2. Ajuste la salida de soldadura más alto.

Fusión del electrodo al charco 1. Longitud de arco muy corta. 1. Aleje el electrodo de la junta de
soldadura.
2. Corriente de soldadura muy baja. 2. Gire la perilla de salida hacia arriba.

Porosidad 1. Humedad en el electrodo. 1. Almacene los electrodos de sol-


dadura es un lugar seco tibio.
2. Longitud de arco muy larga. 2. Acerque más el electrodo a la
junta de soldadura.

Fisuras 1. Corriente de soldadura muy alta.1. Gire la perilla de soldadura hacia


abajo.
2. Materiales sucios. 2. Limpie la pieza de trabajo con el cepil-
lo de alambre antes de la soldadura..
3. Hidrógeno en soldadura debido a 3. Almacene los electrodos de soldadura
la humedad. en un lugar seco tibio.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

INVERTER ARC™ 120


E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.

PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCION


(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
FALLAS ELÉCTRICAS
La máquina no enciende 1. No Voltaje de Entrada.
(LED de encendido apagado) 2. Enchufe o cable de alimentación defectu-
osoaulty supply plug or cable.
3. Fusible de alimentación o interruptor
abierto.
Sobrecarga térmica 1. La unidad ha sido operada excedi-
(LED térmico encendido) endo su capacidad nominal.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el venti-
lador ha fallado.
El ventilador trabaja, pero la corri- 1. Revise el potenciómetro de corri-
Si todas las áreas posibles de
ente de salida es instable y no puede ente de salida, y reemplace si es
desajuste han sido revisadas y el
controlarse con el potenciómetro necesario.
problema persiste, Póngase en
mientras se lleva a cabo la soldadu- 2. Verifique que los cables de salida
Contacto con su Taller de Servicio
ra. estén conectados a la soldadora y de Campo Autorizado de Lincoln
conecte bien. local.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

INVERTER ARC™ 120


DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS CÓDIGOS
F-1

FIL DE RÉTROALIMENTATION

MODULE D’ENTRAÎNEMENT
Marche/Arrêt
DE PUISSANCE FIL D’ALIMENTATION CONNECTEUR
PUISSANCE C.C. EN CUIVRE
TABLEAU INFÉRIEUR TABLEAU CENTRAL
FIL DU TRANSFORMATEUR
4 PRINCIPAL 7
TABLEAU SUPÉRIEUR

BOÎTIER DE CONTRÔLE
CÂBLE DE TERRE
DIAGRAMAS

INVERTER ARC™ 120


POUR TABLEAU
INFÉRIEUR

FIL DE RELAIS

CÂBLE DE TERRE
POUR TABLEAU
CENTRAL

FIL DU FIL DE LA FIL DU INTERRUPTEUR


POTENTIOMÈTRE LAMPE DE LED DE THERMIQUE
VENTILATEUR DE COURANT PROTECTION PUISSANCE

NOTA Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no se exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código en particular está pegado
dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para reemplazarlo. Proporcione el número de código del equipo.
F-1
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.

WARNING electrode with skin or wet clothing.


● Insulate yourself from work and
ground.
Spanish
● No toque las partes o los electrodos ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
fuera del área de trabajo. cuerpo.

PRECAUCION ● Aislese del trabajo y de la tierra.

French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.

German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

También podría gustarte