Capítulo 1: La Pragmática.
¿Qué es la Pragmática?
Se entiende por pragmática el estudio de los principios que regulan el
uso del lenguaje en la comunicación, es decir, las condiciones que
determinan tanto el empleo de un enunciado concreto por parte de un
hablante concreto en una situación comunicativa concreta, como su
interpretación por parte del destinatario.
Reyes dice que la Pragmática es el estudio de la lengua en uso
La pragmática, por lo tanto, toma en consideración los factores
extralingüísticos que determinan el uso de la lengua. Precisamente, todos
aquellos factores a los que no puede hacer referencia un estudio puramente
gramatical: nociones como las de: emisor, destinatario, intención
comunicativa, contexto verbal, situación o conocimiento del mundo van a
resultar de capital importancia.
Lo que separa a los diferentes enfoques es la decisión que cada uno de ellos
toma acerca de cómo debe interpretarse ese objetivo:
Para unos la pragmática ha de centrarse sobre todo en la relación del
significado gramatical con el hablante y con los hechos y objetivos del
mundo que intenta describir
Para otros, la pragmática debe tratar de analizar la relación entre la
forma de expresiones y las actitudes de los usuarios.
La pragmática surge de tres problemas que el Estructuralismo no puede
responder
-El Problema del Significado No Convencional.
La idea de que las lenguas son códigos, y la de que comunicarse
consiste en codificar y decodificar información, dibujan sólo un esquema muy
simplificado de la comunicación. Las palabras pueden tener un valor
diferente al que les asigna el sistema, aunque también sabemos que no se
puede cambiar arbitrariamente el significado de las palabras.
La idea de que la lengua en la comunicación funciona como un código
no es adecuada. No hay una correspondencia biunívoca constante entre
1
representaciones fonológicas e interpretaciones. Contamos siempre con la
posibilidad de que haya una cierta separación entre lo que se dice (los
significados de las palabras que se pronuncian) y lo que se quiere decir (la
intención comunicativa subyacente).
Y, sin embargo, esto no constituye necesariamente un obstáculo para la
comunicación. Los humanos hemos desarrollado complejos mecanismos de
inferencia que entran en funcionamiento automáticamente para hacernos
recuperar lo que nuestros interlocutores quisieron decir a partir de lo que
realmente dijeron. Estamos usando constantemente estrategias que nos
conducen a contextualizar todo de la mejor manera posible para que encaje y
tenga sentido.
- Sintaxis y Contexto.
Si contemplamos los hechos desde un punto de vista general, resulta
evidente que incluso algunos aspectos típicamente gramaticales, como el
orden de las palabras, están determinados por factores de tipo contextual o
situacional, especialmente en lo que se refiere al contraste entre la
información que se presenta como compartida por los interlocutores y la que
se considera nueva. La cuestión no puede plantearse exclusivamente en
términos de corrección gramatical, sino también de adecuación discursiva;
por lo cual, sólo un enfoque pragmático podrá dar cuenta de manera
completa de las condiciones que regulan la elección entre las diversas
variantes.
- Referencia y Deixis.
Desde el punto de vista de la comunicación, comprender una frase no
consiste simplemente en recuperar significados, sino también en identificar
referentes. La asignación de referencia constituye un paso imprescindible
para la adecuada comprensión de las frases.
Todas las lenguas tienen formas especiales para hacer referencia a los
diferentes elementos de la situación: son los deícticos. Entre ellos se
encuentran los pronombres personales de primera y segunda persona en
todas sus formas, los demostrativos, los posesivos, muchos adverbios de
tiempo y lugar, los morfemas de tiempo de la flexión verbal y las fórmulas de
tratamiento, y todas las formas anafóricas y catafóricas. Entonces, una parte
importante de la interpretación de un gran número de enunciados depende
decisivamente de los factores extralingüísticos que configuran el acto
comunicativo: conocer la identidad del emisor o del destinatario y conocer
2
las circunstancias del lugar y tiempo de emisión; y que, sólo desde una
perspectiva pragmática se podrá tener acceso al tipo de información
necesaria para lograrlo.
Ej.: Te espero mañana donde siempre (¿cuándo es mañana? ¿dónde es
siempre? ¿quién espera?)
La Necesidad de la Pragmática.
Hemos visto que en la comunicación las frases pueden adquirir
contenidos significativos que no se encuentran directamente en el significado
literal de las palabras que las componen, sino que dependen de los datos que
aporta la situación comunicativa en que dichas frases son pronunciadas. De
este modo, quedan puestos de relieve dos hechos fundamentales:
-Que hay una parte del significado que logramos comunicar que no es
reductible al modelo de un código que empareja convencionalmente
significantes y significados; y,
-Que para caracterizar adecuadamente dicho significado hay que tomar en
consideración los factores que configuran la situación en que las frases son
emitidas.
Las explicaciones que ofrecen la gramática y la pragmática deben
entenderse como complementarias; esto contribuye no sólo a dar una visión
más precisa de la compleja realidad lingüística, sino sobre todo a simplificar
notablemente la descripción del nivel estructural.
Capítulo 2: Conceptos Básicos de Pragmática.
¿Cómo ve a la lengua la pragmática?
- En uso, cómo se producen e interpretan los significados en el uso de la
lengua.
- Como acción (acto de habla), cuando decimos algo no solo comunicamos,
también nos comprometemos a través de ese decir, en el cumplimiento de
una acción determinada. El emisor planifica la acción para manipular y lograr
cosas del destinatario.
- Hay una intencionalidad tras toda expresión verbal, una cosa es lo dicho y
otra lo comunicado. Siempre se parte de lo dicho. MODIFICACIÓN EN EL
ESQUEMA COMUNICACIONAL ESTRUCTURALISTA: E (intención) D. El E
siempre está animado por una intención comunicativa y tiene un propósito
que lo lleva a interaccionar con su D en un contexto dado.
3
- Relación usuario – lengua, cada uno tendrá diferentes competencias
lingüísticas que harán que utilice su lengua de una determinada manera.
Competencia lingüística = conocimiento del sistema.
- Importancia del contexto, para la interpretación de actos de habla. El acto
de habla debe ser adecuado a su contexto para que sea satisfactorio, para
que el E logre lo que desea de su D.
A partir de esto la Pragmática realiza un modelo comunicacional; este
modelo de análisis pragmático está constituido por dos clases de elementos:
- De naturaleza material, “física”, en tanto son entidades objetivas,
descriptibles externamente; y,
- De naturaleza inmaterial, ya que se trata de los diferentes tipos de
relaciones que se establecen entre los primeros.
Los Componentes “Materiales”
El Emisor
Es la persona que produce intencionalmente un enunciado para un
destinatario.
Concepto tomado de la Teoría de la Información. Designa a la persona
que intencionalmente produce una expresión lingüística en un momento
dado, ya sea oralmente o por escrito, para un destinatario. Se refiere a un
sujeto real, con sus conocimientos, creencias y actitudes, capaz de establecer
toda una red de diferentes relaciones con su entorno.
Hablante ≠ Emisor
Concepto estructuralista. Es un Es el hablante que está haciendo uso
sujeto que posee el conocimiento de de la palabra en un determinado
una lengua, independientemente de momento, y lo es solo mientras
que en un momento actualice o no emite su mensaje. Es competente
ese conocimiento. por escrito, u oralmente
El término refiere a una posición determinada por las circunstancias, está
claro que en la comunicación en forma de diálogo los interlocutores están
constantemente intercambiando sus papeles.
4
El Destinatario
Designa a la persona o las personas a quien el emisor dirige su
enunciado, en función de la cual lo elabora, y con quien normalmente suele
intercambiar su papel en la comunicación de tipo dialogante.
Receptor ≠ Destinatario
Refiere a “mecanismos” de Refiere a sujetos
decodificación, alguien que
decodifica una serie de signos
Oyente ≠ Destinatario
Es todo aquel que tiene la capacidad Es la persona a la que se ha dirigido
abstracta de comprender un un mensaje.
determinado código lingüístico. La intencionalidad se convierte en
Es pasivo (puede ser alguien que una nota distintiva. No puede
capta por casualidad una considerarse destinatario a un
conversación) y competente solo en receptor cualquiera, o a un oyente
la oralidad. ocasional, es siempre el receptor
elegido por el emisor, y el mensaje
está construido específicamente para
él.
El Enunciado
Expresión lingüística que produce intencionalmente el emisor, a partir
de un código lingüístico, en forma oral o escrita. Desde el punto de vista
físico, es un estímulo, una modificación del entorno, sea el auditivo
(comunicación oral) o el visual (escritura).
Mensaje ≠ Enunciado
Designa cualquier tipo de Es un mensaje construido según un
información, trasmitida por cualquier código lingüístico
tipo de código.
5
Sus límites están fijados por la propia dinámica del discurso: cada una de las
intervenciones del emisor es un enunciado; entonces, está delimitado por el
cambio de emisor, pero no hay límites gramaticales a esta noción.
Una visión puramente gramatical, considera como enunciados sólo a
aquellas expresiones lingüísticas con forma estructural de oración, y no da
cabida, por tanto, ni a unidades mayores, ni menores. Desventajas:
- Utiliza un criterio gramatical para definir un concepto pragmático
- Sobrecarga innecesariamente el aparato conceptual, al obligarle a buscar
nuevos términos para designar los diversos tipos de intervenciones que no
tienen forma de oración
- Rompe o fragmenta en oraciones lo que el emisor considera como un todo:
una unidad del discurso no puede tener más límites que los que establece el
emisor y su intención comunicativa, independientemente del grado de
complejidad de su realización formal.
Oración ≠ Enunciado
Entidad abstracta, teórica, Actualización de una oración,
estructural, no realizada. secuencia lingüística concreta,
realizada por un emisor concreto en
una situación comunicativa.
Se define dentro de una teoría Se define dentro de una teoría
gramatical, con arreglo a criterios de pragmática, de acuerdo con criterios
naturaleza gramatical, formal. discursivos.
Unidad de la gramática Unidad del discurso
Su contenido semántico depende de Su interpretación depende de su
su estructura, no de sus usos contenido semántico y de sus
posibles. condiciones de emisión
Se evalúa en términos formales: es Se evalúa según criterios
correcta o incorrecta. pragmáticos: es adecuado o no,
efectivo o no…
6
El Entorno
Son las coordenadas de lugar y tiempo dentro de las cuales se enmarca la
situación comunicativa. La situación espacio-temporal es un factor
determinante: las circunstancias que imponen el aquí y ahora influyen
decisivamente en toda una serie de elecciones gramaticales. 1
Los Componentes “Relacionales”
La Información Pragmática
Son los conocimientos que poseen los participantes de la instancia
comunicativa (creencias, supuestos, opiniones, sentimientos) de un individuo
en un momento de la interacción verbal. Comprende todo lo que constituye
nuestro universo mental, desde lo más objetivo a las manías más personales.
Según Dik, consta de tres subcomponentes:
General: Conocimiento del mundo, características naturales, culturales…
Situacional: Conocimiento derivado de lo que los interlocutores perciben de
la situación comunicativa
Contextual. Conocimiento derivado de las expresiones lingüísticas
intercambiadas en el discurso inmediatamente precedente.
Emisor y Destinatario, en cuanto sujetos, poseen una serie de experiencias
anteriores relativas al mundo, a los demás, a lo que les rodea. Hay una
interiorización de la realidad objetiva. Los interlocutores comparten una
PARCELA DE CONOCIMIENTO MUTUO, y cada uno construye una hipótesis
sobre dicha parcela y sobre la información del otro. De lo adecuado de estas
hipótesis dependerá en gran medida el éxito y la comprensión.
La idea de que los interlocutores comparten una parcela de
información pragmática, para Sperber y Wilson, sería imposible de delimitar
con precisión. Uno nunca puede estar completamente seguro de lo que sabe
el otro, y viceversa. Su propuesta consiste, entonces, en sustituir la hipótesis
del conocimiento mutuo por la del entorno cognoscitivo compartido, según la
1
Acá incorporar el material de Eugenio Coseriu, en el apunte de él
7
cual lo compartido es un conjunto de hechos cuya representación mental dan
como verdadera por ser directamente perceptible o inferible.
Lo único que hace el emisor es avanzar una hipótesis sobre el otro, y
sobre su información pragmática, es decir, él mismo sabe que no puede
confiar en tener plenas garantías de estar en lo cierto, pero trata de
aproximarse en la mayor medida posible.
El conjunto de conocimientos y creencias de los interlocutores
desempeña, entonces, un papel fundamental, ya que hace posible la
comunicación. Y es un principio regulador de la conducta porque tanto la
propia información pragmática como las teorías sobre el otro determinan y
condicionan el contenido y la forma del enunciado.
La Intención
Relación entre
-el emisor y su información pragmática, de un lado, y
-el destinatario y el entorno, del otro.
Se manifiesta siempre como una relación dinámica, de voluntad de cambio.
Se explica a partir del hecho de que todo discurso es un tipo de acción. El
emisor, al hacer uso de la palabra, pretende actuar de alguna manera sobre
el estado de cosas preexistente, para modificarlo efectivamente, o para
impedir que se lleve a cabo una modificación predecible. Ese estado de cosas
incluye su propia posición, la de interlocutor y el entorno mismo. El
instrumento utilizado es el lenguaje.
Funciona como un principio regulador de la conducta en el sentido de
que conduce al hablante a utilizar los medios que considere más idóneos
para alcanzar sus fines. El silencio tiene auténtico valor comunicativo cuando
se presenta como alternativa real al uso de la palabra.
La intención desde el punto de vista del emisor se entiende como el
principio que lo mueve a llevar a cabo un determinado acto; desde el punto
de vista del destinatario, se trata del reconocimiento de la intención del
emisor, que a su vez, constituye un paso ineludible en la correcta
interpretación de los enunciados.
8
La Relación Social
Relación existente entre los interlocutores por el mero hecho de
pertenecer a una sociedad (proximidad, familiaridad, jerarquía, etc.), que
impone una serie de selecciones que determinan la forma del enunciado.
Relacionado a la cultura, sociolecto, idiolecto, competencias, etc.
Significado e Interpretación
Significado: es la información codificada en la expresión lingüística. Las
lenguas (consideradas como códigos) establecen relaciones constantes entre
representaciones fonológicas (significantes) y representaciones semánticas
(significados). La gramática da cuenta del significado. Lo lingüístico lleva a
comprender.
Interpretación: pone en juego los mecanismos pragmáticos. Es la
función entre el significado codificado en la expresión lingüística utilizada
(significado semántico), y la información pragmática con que cuenta el
destinatario.
La tarea del destinatario consiste en intentar reconstruir en cada caso
la intención comunicativa del emisor de acuerdo con los datos que le
proporciona su información pragmática. Para ello, evalúa el contexto verbal y
no verbal del intercambio comunicativo, buscando la información
suplementaria que necesite para poder inferir un mensaje adecuado al
propósito común de la comunicación. De este modo, la interpretación
establece una relación multívoca entre una expresión lingüística y la situación
en que se emitió. La distancia que media entre la intención del emisor y el
significado de la expresión utilizada, da la medida de lo implícito. Esa
distancia es la que debe salvar el destinatario apelando a su información
pragmática.
En consecuencia, la interpretación concreta de un enunciado en una
situación dada no podrá ser objeto del análisis semántico, ya que para
determinarla es necesario hacer intervenir elementos extralingüísticos. Lo
extralingüístico me lleva a interpretar: pragmática
Semántica y Pragmática
El significado puede analizarse como una propiedad constitutiva de los
signos lingüísticos, es decir, de las expresiones dentro del sistema de una
lengua: a una forma significante le corresponderá un significado. El código
9
establece, por tanto, una íntima relación diádica entre ambos. Esta relación
es de tipo convencional, y está arbitrariamente establecida, como lo está
también el resto del código de la lengua.
Para analizar el sentido de las estructuras oracionales se utiliza el
mismo marco de referencia: difícilmente podrían mantenerse a la vez la tesis
de la oración (como configuración sintagmática) es una unidad gramatical (y,
por tanto, un signo lingüístico), y la idea de que tal estructuración carece de
un significado asignado por el sistema. Éste será necesariamente descriptible
en términos formales: de oposición entre la presencia y ausencia de
determinados constituyentes, de orden de palabras, de asignación
obligatoria de una curva de entonación determinada… el significado
oracional está gobernado por reglas y sólo admite explicaciones formales. Y
puesto que se trata de categorías discretas, el cambio en alguna de ellas,
supone un cambio en la estructura completa.
Frente a esta concepción del contenido semántico se levanta la idea
del significado pragmático; que establece una función multívoca entre el
significado gramatical y el emisor, y también entre el destinatario y la
situación en que tiene lugar el intercambio comunicativo. No es el resultado
de usar y aplicar reglas convencionales pertenecientes al sistema, sino de
poner en funcionamiento una serie de leyes empíricas y de principios
motivados por el objetivo al que se dirige el enunciado. Por ello, las
explicaciones pragmáticas no son exclusivamente formales (como en el caso
de las semánticas), sino que deben ser básicamente funcionales.
Desde este punto de vista, podemos decir que la pragmática se
ocupará del estudio de los principios que regulan el uso del lenguaje en la
comunicación, entendido como el estudio de todos aquellos aspectos del
significado que, por depender de factores extralingüísticos, quedan fuera del
ámbito de la teoría semántica.
Pragmática = Significado – Semántica
10